aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-10-02 20:16:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-10-02 23:31:35 +0200
commitc1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c (patch)
treeb1828a30e5195952cbdf0a9429cd765a55b01b02 /source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
parent33c313c3d7e963a2b532b700555b814860000eee (diff)
update translations from weblate
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7557b97bdb5a55b6fe5b9566c90bf8fb6ddd6468
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po2004
1 files changed, 1965 insertions, 39 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index cd141378db6..dc6895bdba6 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,10 +13,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560151444.000000\n"
+#. PzSYs
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -25,6 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
+#. F7Bz5
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -33,6 +35,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opcions; eines</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres per defecte; configuració del programa</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres; configuració del programa</bookmark_value>"
+#. FeaQL
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -41,6 +44,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Opcions\">Opcions</link>"
+#. nF5Kc
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -49,6 +53,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Aquesta ordre obre un diàleg que permet personalitzar la configuració del programa.</ahelp>"
+#. tnVaU
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -57,6 +62,7 @@ msgctxt ""
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "Tots els paràmetres es desen automàticament. Per desplegar una entrada, feu doble clic en aquesta entrada o feu clic al signe més. Per replegar l'entrada, feu clic al signe menys o feu doble clic a l'entrada."
+#. Dn9AL
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -65,6 +71,7 @@ msgctxt ""
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
msgstr "Només visualitzareu les entrades que siguin aplicables al document actual. Si el document actual és un document de text, només visualitzareu l'entrada del %PRODUCTNAME Writer, i així successivament per a tots els mòduls del %PRODUCTNAME. El %PRODUCTNAME Impress i el %PRODUCTNAME Draw es tracten com un sol programa en aquest diàleg. Les entrades comunes sempre són visibles."
+#. uYcBu
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -73,6 +80,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu l'entrada que vulgueu editar.</ahelp>"
+#. qV89h
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -81,6 +89,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
msgstr "Nota per als usuaris del macOS: L'ajuda moltes vegades fa referència al camí de menú <emph>Eines ▸ Opcions</emph>. Substituïu aquest camí per <emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph> del menú principal del macOS. Ambdues entrades del menú obren el quadre de diàleg Opcions."
+#. WS53M
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -89,6 +98,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#. XuHL7
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -97,6 +107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
msgstr "Obre el contingut de l'ajuda corresponent a la secció de les Opcions mostrada."
+#. Fg989
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -105,6 +116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
+#. d3sto
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -113,6 +125,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Carrega/Desa\">Carrega/Desa</link>"
+#. GRKjz
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -121,6 +134,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Configuració de la llengua\">Configuració de la llengua</link>"
+#. iyZPJ
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -129,6 +143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Document de text\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
+#. afn6b
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -137,6 +152,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"Document HTML\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
+#. DBkFx
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -145,6 +161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Full de càlcul\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
+#. VXBAL
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -153,6 +170,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentació\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
+#. UcRAU
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -161,6 +179,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Dibuix\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
+#. kHrUr
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -169,6 +188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Fórmula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
+#. wwpdF
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -177,6 +197,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Base</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Fonts de dades\">%PRODUCTNAME Base</link>"
+#. NMLtz
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -185,6 +206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Diagrama\">Diagrames</link>"
+#. Cei3Q
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -193,6 +215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+#. jGkq7
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -201,6 +224,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
+#. ZQzuJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -209,6 +233,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
+#. uArdT
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -217,6 +242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Utilitzeu aquest diàleg per a crear la configuració general per a treballar amb el $[officename]. La informació cobreix temes com ara dades d'usuari, desar, imprimir, camins a fitxers i directoris importants.</variable> Aquesta configuració es desa automàticament."
+#. WRAkq
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -225,6 +251,7 @@ msgctxt ""
msgid "User Data"
msgstr "Dades de l'usuari"
+#. NpqEG
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -233,6 +260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dades; dades de l'usuari</bookmark_value><bookmark_value>dades de l'usuari; entrada</bookmark_value><bookmark_value>entrada de dades personals</bookmark_value>"
+#. yQjBu
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -241,6 +269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Dades de l'usuari\">Dades de l'usuari</link>"
+#. Trz9C
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -249,6 +278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Utilitzeu aquesta pestanya per a introduir o editar dades de l'usuari.</ahelp> És possible que l'usuari o l'administrador de sistemes ja hagi introduït alguna d'aquestes dades durant la instal·lació del $[officename]."
+#. 54GEJ
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -257,6 +287,7 @@ msgctxt ""
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Les dades de l'usuari s'utilitzen a les plantilles i els auxiliars del $[officename]. Per exemple, els camps de dades «Nom» i «Cognoms» s'utilitzen per inserir automàticament el vostre nom com a autor d'un document nou. Ho podeu veure a <emph>Fitxer ▸ Propietats</emph>."
+#. jQejy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -265,6 +296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "Algunes dades de l'usuari s'inclouen automàticament en un diccionari intern perquè el verificador ortogràfic les reconegui. Si es produeixen errors d'escriptura, el programa pot utilitzar aquestes dades per suggerir reemplaçaments. Tingueu en compte que els canvis que realitzeu en aquestes dades s'aplicaran després de reiniciar el $[officename]."
+#. 9axWS
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -273,6 +305,7 @@ msgctxt ""
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
msgstr "Les dades d'usuari també s'utilitzen en les funcions de comentaris i de seguiment de canvis per a identificar els autors dels comentaris o de les edicions i per a marcar la darrera posició d'edició del document, de manera que, quan l'autor torni a obrir el document, es mostri aquesta posició."
+#. AhHXy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -281,6 +314,7 @@ msgctxt ""
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
+#. Fiv4A
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -289,6 +323,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
msgstr "Utilitzeu el camp <emph>Adreça</emph> per introduir i editar les vostres dades personals d'usuari."
+#. mvf5s
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -297,6 +332,7 @@ msgctxt ""
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
+#. eYCEo
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -305,6 +341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el nom de l'empresa en aquest camp.</ahelp>"
+#. iG3zd
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -313,6 +350,7 @@ msgctxt ""
msgid "First name"
msgstr "Nom"
+#. Q6aWi
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -321,6 +359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your first name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre nom.</ahelp>"
+#. mUDNX
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -329,6 +368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
+#. iihkn
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -337,6 +377,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your last name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu els vostres cognoms.</ahelp>"
+#. G9VXp
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -345,6 +386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initials"
msgstr "Inicials"
+#. uSDBY
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -353,6 +395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your initials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu les vostres inicials.</ahelp>"
+#. 5BVxy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -361,6 +404,7 @@ msgctxt ""
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
+#. Px9eD
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -369,6 +413,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el nom del vostre carrer en aquest camp.</ahelp>"
+#. rfoUH
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -377,6 +422,7 @@ msgctxt ""
msgid "ZIP"
msgstr "Codi postal"
+#. SeCUs
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -385,6 +431,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre codi postal en aquest camp.</ahelp>"
+#. f6q7B
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -393,6 +440,7 @@ msgctxt ""
msgid "City"
msgstr "Població"
+#. PgwTa
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -401,6 +449,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the city where you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu la ciutat on viviu.</ahelp>"
+#. 4wV8B
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -409,6 +458,7 @@ msgctxt ""
msgid "State"
msgstr "País/Regió"
+#. 8Bk65
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -417,6 +467,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu la vostra comarca o província.</ahelp>"
+#. 6FwWh
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -425,6 +476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Tractament"
+#. XsLHi
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -433,6 +485,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your title in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre tractament en aquest camp.</ahelp>"
+#. AgDr3
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -441,6 +494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Càrrec"
+#. rKEGy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -449,6 +503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el càrrec que exerciu en l'empresa en aquest camp.</ahelp>"
+#. yKBgr
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -457,6 +512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (particular)"
+#. m7KTD
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -465,6 +521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre número de telèfon particular en aquest camp.</ahelp>"
+#. 7BatJ
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -473,6 +530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (feina)"
+#. 6GrNa
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -481,6 +539,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your work number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre número de telèfon de la feina en aquest camp.</ahelp>"
+#. 27NTE
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -489,6 +548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
+#. wXFhS
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -497,6 +557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre número de fax en aquest camp.</ahelp>"
+#. SbdwC
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -505,6 +566,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
+#. g5uYB
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -513,6 +575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu la vostra adreça electrònica.</ahelp> Per exemple, el.meu.nom@el.meu.proveidor.cat"
+#. DA4Z7
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -521,6 +584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cryptography"
msgstr "Xifratge"
+#. DqFbT
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -529,6 +593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently."
msgstr "Establiu la clau preferida per al xifratge OpenPGP i la signatura digital. Aquesta clau preferida serà preseleccionada en el diàleg de selecció de claus cada vegada que signeu o xifreu un document, de manera que no hàgiu de seleccionar-la si l'utilitzeu amb freqüència per a signar."
+#. WFBnd
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -537,14 +602,16 @@ msgctxt ""
msgid "OpenPGP signing key"
msgstr "Clau de signatura OpenPGP"
+#. X2R6a
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id641543592980979\n"
"help.text"
-msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
-msgstr "Seleccioneu la clau OpenPGP de la llista desplegable per a signar documents ODF."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. kHqDS
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -553,14 +620,16 @@ msgctxt ""
msgid "OpenPGP encryption key"
msgstr "Clau de xifratge OpenPGP"
+#. BcAPk
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id41543592987773\n"
"help.text"
-msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
-msgstr "Seleccioneu la clau OpenPGP de la llista desplegable per a xifrar documents ODF."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. NcGka
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -569,14 +638,16 @@ msgctxt ""
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "En xifrar documents, sempre xifra per a un mateix"
+#. dCUoc
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id721543594922942\n"
"help.text"
-msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
-msgstr "Marqueu aquesta casella per a també xifrar el fitxer amb la vostra clau pública, així podreu obrir el document amb la vostra clau privada."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. HFh2t
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
@@ -585,6 +656,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Keep this option selected</emph>, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people."
msgstr "<emph>Conserveu aquesta opció seleccionada</emph>; altrament, no sereu capaç de desxifrar els documents que hàgiu xifrat per a altres persones."
+#. swkDJ
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -593,6 +665,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "General"
+#. byELo
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -601,6 +674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value><bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value><bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value><bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value><bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>desar; opcions</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres per defecte;per desar</bookmark_value><bookmark_value>URL; desar camins absoluts/relatius</bookmark_value><bookmark_value>desar URL relatius</bookmark_value><bookmark_value>desar URL absoluts</bookmark_value>"
+#. 3G9dn
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -609,6 +683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+#. pRBjV
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -617,6 +692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the <emph>General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">A la secció <emph>General</emph> podeu seleccionar els paràmetres per defecte per a desar documents, i també els formats de fitxer per defecte.</ahelp>"
+#. CnBRV
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -625,6 +701,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
+#. 84ZYE
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -633,6 +710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Carrega els paràmetres específics de l'usuari amb el document"
+#. ZEbzz
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -641,6 +719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Carrega els paràmetres específics de l'usuari desats en un document amb el document.</ahelp>"
+#. 4Hwjv
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -649,6 +728,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document</emph> is not selected, the following user-specific settings still apply:"
msgstr "Si <emph>Carrega els paràmetres específics de l'usuari amb el document</emph> no està seleccionat, s'aplicaran els següents paràmetres específics de l'usuari:"
+#. aZp7W
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -657,6 +737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
msgstr "Paràmetres disponibles a <emph>Fitxer- Imprimeix - Opcions</emph>,"
+#. SnQF4
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -665,6 +746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name of Fax,"
msgstr "Nom del fax,"
+#. uCBrA
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -673,6 +755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
msgstr "Opcions d'espaiat per a paràgrafs abans de taules de text,"
+#. f7LEw
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -681,6 +764,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
msgstr "Informació sobre l'actualització automàtica d'enllaços, funcions de camp i diagrames,"
+#. uyp4x
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -689,6 +773,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information about working with Asian character formats."
msgstr "Informació sobre com treballar amb formats de caràcters asiàtics."
+#. LCo9j
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -697,6 +782,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
msgstr "Els paràmetres següents <emph>sempre</emph> es carreguen amb un document, estigui o no activada aquesta opció:"
+#. h4wCB
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -705,6 +791,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data source linked to the document and its view."
msgstr "Font de dades enllaçada amb el document i la seva visualització."
+#. 4SF9U
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -713,6 +800,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Carrega els paràmetres de la impressora amb el document"
+#. FEYtF
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -721,6 +809,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the <emph>Print</emph> dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si aquesta opció està habilitada, els paràmetres de la impressora es carregaran amb el document. Això pot provocar que un document s'imprimeixi en una impressora llunyana si no canvieu la impressora manualment al diàleg <emph>Imprimeix</emph>. Si l'opció està inhabilitada, s'utilitzarà la impressora estàndard per a imprimir aquest document. Els paràmetres actuals de la impressora s'emmagatzemaran amb el document, estigui o no seleccionada aquesta opció.</ahelp>"
+#. VGaBA
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -729,6 +818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Desa"
+#. CxT6b
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -737,6 +827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit document properties before saving"
msgstr "Edita les propietats del document abans de desar-lo"
+#. TBAwp
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -745,6 +836,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Especifica que el diàleg <emph>Propietats</emph> apareixerà cada vegada que seleccioneu l'ordre <emph>Anomena i desa</emph>.</ahelp>"
+#. KBi2j
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -753,6 +845,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always create backup copy"
msgstr "Fes sempre una còpia de seguretat"
+#. HkZiC
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -761,6 +854,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Desa la versió anterior d'un document com a còpia de seguretat sempre que deseu un document. Cada vegada que el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> crea una còpia de seguretat, la còpia de seguretat anterior es reemplaça. La còpia de seguretat té l'extensió <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
+#. ufcNf
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -769,6 +863,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "Per canviar la ubicació de la còpia de seguretat, seleccioneu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Camins</emph> i, a continuació, introduïu un camí nou per al fitxer de còpia de seguretat."
+#. HL42B
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -777,6 +872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Desa la informació de restabliment automàtic cada"
+#. fDahe
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -785,6 +881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Especifica que el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> desa la informació necessària per restaurar tots els documents oberts en cas de fallada. Podeu especificar en quin interval de temps es desa aquesta informació.</ahelp>"
+#. rSxfE
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -793,6 +890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
+#. hRKAq
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -801,6 +899,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Especifica l'interval de temps en minuts per a l'opció de recuperació automàtica.</ahelp>"
+#. uhR9g
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -809,6 +908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Desa també automàticament el document"
+#. hERrV
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -817,6 +917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Especifica que el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> desa tots els documents oberts en desar la informació de recuperació automàtica. Utilitza el mateix interval de temps que la recuperació automàtica.</ahelp>"
+#. mo7Ek
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -825,6 +926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Desa els URL relatius al sistema de fitxers"
+#. Dwh8W
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -833,6 +935,7 @@ msgctxt ""
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr "Aquesta opció us permet seleccionar el valor per defecte per a l'adreçament <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatiu\"><emph>relatiu</emph></link> dels URL al sistema de fitxers i a Internet. L'adreçament relatiu només és possible si el document font i el document al qual es fa referència es troben a la mateixa unitat."
+#. jDPKd
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -841,6 +944,7 @@ msgctxt ""
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
msgstr "Una adreça relativa sempre comença al directori en el qual es troba el document actual. En canvi, l'adreçament absolut sempre comença des d'un directori arrel. A la taula següent es demostra la diferència de sintaxi entre les referències relatives i absolutes:"
+#. QGMLs
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -849,6 +953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
+#. FgiBW
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -857,6 +962,7 @@ msgctxt ""
msgid "File system"
msgstr "Sistema de fitxers"
+#. m3kVF
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -865,6 +971,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
+#. wkwVP
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -873,6 +980,7 @@ msgctxt ""
msgid "relative"
msgstr "relatiu"
+#. WSii5
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -881,6 +989,7 @@ msgctxt ""
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../imatges/img.jpg"
+#. ZZ63n
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -889,6 +998,7 @@ msgctxt ""
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../imatges/img.jpg"
+#. CpEFG
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -897,6 +1007,7 @@ msgctxt ""
msgid "absolute"
msgstr "absolut"
+#. gquX4
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -905,6 +1016,7 @@ msgctxt ""
msgid "file:///C:/work/images/img.jpg"
msgstr "file:///c:/feina/imatges/img.jpg"
+#. pMFVu
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -913,6 +1025,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgstr "https://elmeuservidor.com/feina/imatges/img.jpg"
+#. SkE4n
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -921,6 +1034,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "L'indicador d'ajuda sempre mostra un camí absolut. No obstant això, si un document es desa en format HTML, el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> entrarà un camí relatiu si s'activa la casella de selecció adequada."
+#. tDU47
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -929,6 +1043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr ""
+#. x9sAv
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -937,6 +1052,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Desa els URL relatius a Internet"
+#. HfnEy
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -945,6 +1061,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Seleccioneu aquesta casella per a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"desar de manera relativa\"><emph>desar de manera relativa</emph></link> els URL a Internet.</ahelp>"
+#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -953,6 +1070,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Format de fitxer per defecte i paràmetres ODF"
+#. uQeFT
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -961,6 +1079,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF format version"
msgstr "Versió de format ODF"
+#. pEQ68
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -969,6 +1088,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument></emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr "L'OpenOffice.org 3 i l'StarOffice 9 van presentar funcions noves que s'han de desar amb el format <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Viquipèdia en anglès: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) versió 1.2. Les versions anteriors (OpenOffice.org 2 i StarOffice 8) treballen amb els formats de fitxer ODF 1.0/1.1, i aquests formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les noves funcions de les versions més recents."
+#. pto2V
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -977,6 +1097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
msgstr "Les versions actuals del %PRODUCTNAME poden obrir documents en els formats ODF 1.0/1.1 and 1.2."
+#. BHABK
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -985,6 +1106,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
msgstr "Quan deseu un document, podeu seleccionar si el voleu desar en el format ODF 1.2, ODF 1.2 (ampliat) o en el format anterior ODF 1.0/1.1."
+#. NAxKq
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -993,6 +1115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
msgstr "Actualment, el format ODF 1.2 (ampliat) permet que els fitxers del Draw i de l'Impress continguin comentaris. Aquests comentaris es poden inserir mitjançant <item type=\"menuitem\">Insereix - Comentari</item> a la versió més recent del programari. Els comentaris es perden si obriu fitxers en versions anteriors del programari que s'havien desat amb la versió més recent del programari."
+#. YHA83
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1001,6 +1124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Algunes empreses o organitzacions poden necessitar els documents ODF en format ODF 1.0/1.1. Podeu seleccionar que el document es desi en aquest format en el quadre de llista corresponent. Aquest format anterior no pot emmagatzemar totes les funcions noves, per la qual cosa es recomana utilitzar el format ODF 1.2 (ampliat) sempre que sigui possible.</ahelp>"
+#. 56Bit
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1009,6 +1133,7 @@ msgctxt ""
msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications."
msgstr "El mode ampliat (compat) d'ODF 1.2 és un mode ampliat més compatible amb les versions anteriors d'OFD 1.2. Utilitza característiques que s'han desvalorat a ODF 1.2 i/o és compatible amb els errors de les versions anteriors de l'OpenOffice.org. Pot ser útil si heu d'intercanviar documents ODF amb usuaris que utilitzin aplicacions que facin servir el format ODF anterior al de la versió 1.2. "
+#. iP4AE
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1017,6 +1142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Avisa quan no es desi en ODF o en el format per defecte"
+#. vavB7
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1025,6 +1151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu seleccionar rebre un missatge d'avís quan deseu un document en un format que no sigui d'OpenDocument o que no hàgiu definit com a format per defecte a <emph>Carrega/Desa - General</emph> del quadre de diàleg Opcions.</ahelp>"
+#. iyqKt
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1033,6 +1160,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Podeu seleccionar quin format de fitxer s'aplicarà per defecte en desar documents de diferents tipus. Si per exemple sempre intercanvieu els vostres documents amb altres persones que utilitzen el Microsoft Office, aquí podeu especificar que el %PRODUCTNAME utilitzi només els formats de fitxer del Microsoft Office com a paràmetre per defecte."
+#. WuUbB
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1041,6 +1169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document type"
msgstr "Tipus de document"
+#. 5VxPG
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1049,6 +1178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Especifica el tipus de document per al qual voleu definir el format de fitxer per defecte.</ahelp>"
+#. huqMU
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1057,6 +1187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always save as"
msgstr "Sempre desa com a"
+#. JBywu
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -1065,6 +1196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Especifica com els documents del tipus seleccionat a l'esquerra sempre es desaran com a aquest tipus de fitxer. Podeu seleccionar un altre tipus de fitxer per al document actual al diàleg <emph>Anomena i desa</emph>.</ahelp>"
+#. zHaCC
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1073,6 +1205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
+#. DaMNN
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1081,6 +1214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>camins; paràmetres per defecte</bookmark_value><bookmark_value>variables; per a camins</bookmark_value><bookmark_value>directoris;estructura de directori</bookmark_value><bookmark_value>fitxers i carpetes al $[officename]</bookmark_value>"
+#. wKNGv
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1089,6 +1223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Camins\">Camins</link>"
+#. PUqHN
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1097,6 +1232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Aquesta secció conté els camins per defecte cap a carpetes importants del $[officename]. L'usuari pot editar aquests camins.</ahelp>"
+#. heHrx
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1105,6 +1241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Camins utilitzats pel %PRODUCTNAME"
+#. GCGpP
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1113,6 +1250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Per modificar una entrada d'aquesta llista, feu clic a l'entrada i feu clic a <emph>Edita</emph>. També podeu fer doble clic a l'entrada.</ahelp>"
+#. S3Lqd
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1121,6 +1259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. MSfZZ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1129,6 +1268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">El botó<emph> Per defecte</emph> restableix els camins predefinits per a totes les entrades seleccionades.</ahelp>"
+#. d49ci
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1137,6 +1277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#. wYUQJ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1145,6 +1286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Feu-hi clic per visualitzar el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph> o <emph>Edita els camins</emph>.</ahelp>"
+#. SCxs8
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1153,6 +1295,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
msgstr "Podeu canviar la seqüència d'entrades si feu clic a la barra de la columna <emph>Tipus</emph>. L'amplada de la columna es pot canviar movent el separador que hi ha entre les columnes amb el ratolí."
+#. H8nf7
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1161,6 +1304,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
msgstr "A la llista de camins següent no es mostren els camins de les carpetes compartides en el directori on hi ha instal·lat el %PRODUCTNAME. Les dades de cada usuari s'emmagatzemen al directori {usuari}, que es troba al directori <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> de cada usuari."
+#. WkpG4
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1169,6 +1313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
+#. 6cACZ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1177,6 +1322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Path"
msgstr "Camí"
+#. X5fVa
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1185,6 +1331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
+#. tvGG2
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1193,6 +1340,7 @@ msgctxt ""
msgid "My Documents"
msgstr "Els meus documents"
+#. E2bhb
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1201,6 +1349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default document folder of your system"
msgstr "Carpeta de documents per defecte del sistema"
+#. qGCeQ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1209,6 +1358,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
msgstr "Podeu veure aquesta carpeta quan crideu per primera vegada els diàlegs <emph>Obre</emph> o <emph>Desa</emph>."
+#. r5woj
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1217,6 +1367,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correcció automàtica"
+#. V9Ae6
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1225,6 +1376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{usuari}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{usuari}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+#. dAcPa
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1233,6 +1385,7 @@ msgctxt ""
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
msgstr "Aquesta carpeta emmagatzema els textos de correcció automàtica."
+#. CosnK
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1241,6 +1394,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoText"
msgstr "Text automàtic"
+#. ok3gS
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1249,6 +1403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{usuari}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{usuari}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+#. UkYUE
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1257,6 +1412,7 @@ msgctxt ""
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
msgstr "Aquesta carpeta emmagatzema els textos de text automàtic."
+#. EaKN5
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1265,6 +1421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
+#. nsHRR
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1273,6 +1430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{usuari}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{usuari}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+#. xsB26
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1281,6 +1439,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
msgstr "Els temes de galeria nous s'emmagatzemen en aquesta carpeta."
+#. CtVNw
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1289,6 +1448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
+#. Dpap7
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1297,6 +1457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{usuari}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{usuari}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+#. gA5VT
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1305,6 +1466,7 @@ msgctxt ""
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
msgstr "Aquesta carpeta es mostra quan crideu per primera vegada el diàleg per obrir o desar un objecte gràfic."
+#. vGjc8
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1313,6 +1475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Backups"
msgstr "Còpies de seguretat"
+#. H5F5m
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1321,6 +1484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{usuari}/user/backup</caseinline><defaultinline>{usuari}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+#. VkjYd
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1329,6 +1493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
msgstr "Les còpies de seguretat automàtiques dels documents s'emmagatzemen aquí."
+#. d7NjW
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1337,6 +1502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
+#. bjExQ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1345,6 +1511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{usuari}/user/template</caseinline><defaultinline>{usuari}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+#. s3p3u
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1353,6 +1520,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this folder you can store your own templates."
msgstr "En aquesta carpeta podeu emmagatzemar les vostres plantilles."
+#. UtFiW
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1361,6 +1529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Temporary files"
msgstr "Fitxers temporals"
+#. LhG8t
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1369,6 +1538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{usuari}/user/temp</caseinline><defaultinline>{usuari}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+#. A6rYi
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1377,6 +1547,7 @@ msgctxt ""
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "Aquí és on el $[officename] col·loca els fitxers temporals."
+#. DmYec
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1385,6 +1556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Classification"
msgstr "Classificació"
+#. rPnAX
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1393,6 +1565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{instal·lació}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{instal·lació}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
+#. XWkWA
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1401,6 +1574,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
msgstr "El $[officename] obté la política TSCP BAF d'aquest fitxer."
+#. n5y6M
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1409,6 +1583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Paths"
msgstr "Edita els camins"
+#. KNAuu
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1417,6 +1592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Paths"
msgstr "Edita els camins"
+#. GFAAJ
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1425,6 +1601,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
msgstr "Al diàleg <emph>Edita els camins </emph> podeu seleccionar algunes carpetes que estan disponibles al $[officename]."
+#. FDqTf
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1433,6 +1610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
+#. 2mgtS
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1441,6 +1619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Conté una llista dels camins que ja s'han afegit. Indiqueu el camí per defecte per als fitxers nous.</ahelp>"
+#. 6NDww
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1449,6 +1628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
+#. XqvmU
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1457,6 +1637,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Obre el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph> per seleccionar una altra carpeta o el diàleg <emph>Obre</emph> per seleccionar un altre fitxer.</ahelp>"
+#. vATBf
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1465,6 +1646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writing Aids"
msgstr "Ajudes a l'escriptura"
+#. MxB6w
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1473,6 +1655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opcions d'ajudes a l'escriptura</bookmark_value><bookmark_value>diccionaris personalitzats; edició</bookmark_value><bookmark_value>diccionaris definits per l'usuari; edició</bookmark_value><bookmark_value>diccionaris; edició dels definits per l'usuari</bookmark_value><bookmark_value>excepcions; diccionaris definits per l'usuari</bookmark_value><bookmark_value>diccionaris definits per l'usuari; diccionari d'excepcions</bookmark_value><bookmark_value>verificació ortogràfica; diccionari d'excepcions</bookmark_value><bookmark_value>llista d'ignorats per a la verificació ortogràfica</bookmark_value><bookmark_value>verificació ortogràfica; llista d'ignorats</bookmark_value><bookmark_value>partició de mots; nombre mínim de caràcters</bookmark_value>"
+#. BfSt6
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1481,6 +1664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Ajudes a l'escriptura\">Ajudes a l'escriptura</link>"
+#. LCvjB
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1489,6 +1673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Especifica les propietats de la verificació ortogràfica, els tesaurus i la partició de mots.</ahelp>"
+#. u8YqG
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1497,6 +1682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available Language Modules"
msgstr "Mòduls de llengua disponibles"
+#. guCvB
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1505,6 +1691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Conté els mòduls de llengua instal·lats.</ahelp>"
+#. huDX7
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1513,6 +1700,7 @@ msgctxt ""
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr "Un mòdul de llengua pot contenir un, dos o tres submòduls: verificació ortogràfica, partició de mots i tesaurus. Cada submòdul pot estar disponible en una o més llengües. Si feu clic davant del nom del mòdul, activareu tots els submòduls disponibles simultàniament. Si suprimiu una marca establerta, desactivareu tots els submòduls disponibles simultàniament. Si voleu activar o desactivar submòduls individuals, feu clic al botó <emph>Edita</emph> per obrir el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edita els mòduls\"><emph>Edita els mòduls</emph></link>."
+#. oeBAY
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1521,6 +1709,7 @@ msgctxt ""
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
msgstr "La configuració permet l'ús de dos directoris diferents: una carpeta on l'usuari té permisos d'escriptura, i una altra sense permisos d'escriptura. L'usuari només pot editar i suprimir els diccionaris d'usuari que es trobin al camí amb permís d'escriptura. Els altres diccionaris són només de lectura."
+#. HX2DX
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1529,6 +1718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#. ySP74
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1537,6 +1727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Per a editar un mòdul de llengua, seleccioneu-lo i feu clic a <emph>Edita</emph>.</ahelp> Apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edita els mòduls\"><emph>Edita els mòduls</emph></link>."
+#. GBhhC
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1545,6 +1736,7 @@ msgctxt ""
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Diccionaris definits per l'usuari"
+#. guENo
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1553,6 +1745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els diccionaris d'usuari disponibles.</ahelp> Activeu els diccionaris d'usuari que vulgueu utilitzar per a la verificació ortogràfica i la partició de mots."
+#. hFB5J
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1561,6 +1754,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Nou"
+#. UyKAq
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1569,6 +1763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Obre el diàleg <emph>Diccionari nou</emph>, on podeu donar nom a un diccionari nou definit per l'usuari, o un diccionari d'excepcions, i especificar-ne la llengua.</ahelp>"
+#. pMKyw
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1577,6 +1772,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Dictionary"
msgstr "Diccionari nou"
+#. 6zHg5
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1585,6 +1781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A la secció <emph>Diccionari</emph> podeu donar nom a un nou diccionari definit per l'usuari o diccionari d'excepcions i especificar-ne la llengua.</ahelp>"
+#. Gr7vt
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1593,6 +1790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+#. 22C7T
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1601,6 +1799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Especifica el nom del diccionari personalitzat nou.</ahelp> L'extensió de fitxer «*.DIC» s'afegeix automàticament."
+#. wcybh
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1609,6 +1808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+#. VTpXB
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1617,6 +1817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">En seleccionar una llengua determinada podeu limitar l'ús del diccionari personalitzat.</ahelp> Si seleccioneu <emph>Tot</emph>, el diccionari personalitzat s'utilitzarà independentment de la llengua actual."
+#. DDSU6
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1625,6 +1826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exceptions (-)"
msgstr "Excepcions (-)"
+#. APQJq
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1633,6 +1835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Especifica si voleu evitar certes paraules als vostres documents.</ahelp> D'aquesta manera, podeu crear un diccionari personalitzat de totes les paraules que cal evitar. Si activeu aquest diccionari d'excepcions, durant la verificació ortogràfica rebreu un avís corresponent sobre les paraules que caldria evitar."
+#. fwK2g
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1641,6 +1844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#. MnrMo
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1649,6 +1853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Obre el diàleg <emph>Edita el diccionari personalitzat</emph>, on podeu afegir entrades al vostre diccionari personalitzat o editar les entrades existents.</ahelp>"
+#. H5mNz
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1657,6 +1862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
msgstr "<ahelp hid=\".\">El diàleg <emph>Edita el diccionari personalitzat</emph> us ofereix l'opció d'introduir termes nous o editar-ne els existents.</ahelp> Si modifiqueu un diccionari d'excepcions, el diàleg també us permet definir una excepció per a un mot. Durant la revisió ortogràfica, aquesta excepció apareix com a suggeriment."
+#. AkpMA
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1665,6 +1871,7 @@ msgctxt ""
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
msgstr "Quan s'edita un diccionari, es duu a terme una comprovació de l'estat del fitxer. Si el fitxer està protegit contra escriptura no hi podreu fer canvis, i els botons <emph>Nou</emph> i <emph>Suprimeix</emph> estaran desactivats."
+#. yYKDD
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1673,6 +1880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
+#. CVmCJ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1681,6 +1889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Especifica el llibre que s'ha d'editar.</ahelp>"
+#. C7hDb
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1689,6 +1898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">La <emph>Llista de paraules ignorades (tots)</emph> inclou totes les paraules que s'han marcat amb <emph>Ignora</emph> durant la verificació ortogràfica. Aquesta llista només és vàlida per a la verificació ortogràfica actual.</variable>"
+#. rgJHG
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1697,6 +1907,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
msgstr "L'entrada <emph>IgnoreAllList</emph> no es pot seleccionar ni suprimir. Només és possible suprimir les paraules incloses com a contingut. Això passa automàticament cada vegada que es tanca el $[officename]."
+#. hR5Be
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1705,6 +1916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+#. nEeVZ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1713,6 +1925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigna una llengua nova al diccionari personalitzat actual.</ahelp>"
+#. CygEN
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1721,6 +1934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word"
msgstr "Paraula"
+#. DjBVy
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1729,6 +1943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Podeu escriure una paraula nova per a incloure-la al diccionari. A la llista següent veureu el contingut del diccionari personalitzat actual.</ahelp> Si seleccioneu una paraula de la llista, aquesta paraula es mostrarà al camp de text. Si escriviu una paraula amb un signe = final, com ara «menjamiques=», la paraula no es partirà mai amb guionets automàticament, i tampoc no se'n suggerirà cap partició. En canvi, si escriviu «menja=miques» la paraula es partirà amb un guionet, o bé se'n suggerirà una partició on hàgiu inserit el signe =."
+#. yWnTn
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1737,6 +1952,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
msgstr "Podeu utilitzar blocs amb claudàtors [] en comptes del signe = per a especificar canvis de caràcters abans del punt de partició. Els canvis possibles són:<br/>1) Caràcters addicionals: per exemple, <emph>tug[g]gumi</emph> genera «tugg- gummi», la partició correcta del mot suec «tuggummi».<br/>2) Supressió de caràcters especificada per un dígit: per exemple, <emph>paral·[1]lel</emph> genera «paral- lel», la partició correcta del mot català «paral·lel». El bloc [1] indica que es va suprimir un caràcter abans del punt de partició.<br/>3) Combinació dels mètodes anteriors: per exemple, <emph>cafee[2é]tje</emph> genera «café- tje», la partició correcta del mot neerlandès «cafeetje». El bloc [2é] indica que es van suprimir dos caràcters abans del punt de partició i se'n va afegir un de nou."
+#. P5pVw
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1745,6 +1961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace By or Grammar By"
msgstr ""
+#. UEJxL
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1753,6 +1970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
msgstr ""
+#. SuYV9
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1761,6 +1979,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Nou"
+#. RBs57
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1769,6 +1988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Afegeix la paraula del camp de text <emph>Paraula</emph> al vostre diccionari personalitzat actual. La paraula del camp <emph>Suggeriment</emph> també s'afegeix quan treballeu amb diccionaris d'excepcions.</ahelp>"
+#. BnYrE
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1777,6 +1997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix la paraula marcada del diccionari personalitzat actual.</ahelp>"
+#. Unsfn
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1785,6 +2006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix el diccionari seleccionat després d'una confirmació, sempre que no estigui protegit contra escriptura.</ahelp>"
+#. h7WRT
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1793,6 +2015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
+#. owcVJ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1801,6 +2024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defineix les opcions de verificació ortogràfica i de partició de mots.</ahelp>"
+#. s6eeZ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1809,6 +2033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#. 2w8AR
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1817,6 +2042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Si voleu canviar un valor, seleccioneu l'entrada i, a continuació, feu clic a <emph>Edita</emph>.</ahelp> Visualitzareu un diàleg per introduir un valor nou."
+#. D4KJG
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1825,6 +2051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Comprova les paraules en majúscules"
+#. vBtGy
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1833,6 +2060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
msgstr "Especifica que les majúscules es comproven durant la verificació ortogràfica."
+#. 87fhY
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1841,6 +2069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check words with numbers."
msgstr "Verifica les paraules amb xifres"
+#. CUMqd
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1849,6 +2078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
msgstr "Especifica que les paraules que contenen xifres i lletres s'han de verificar ortogràficament."
+#. gBfL7
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1857,6 +2087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check special regions"
msgstr "Comprova les regions especials"
+#. EpaaL
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1865,6 +2096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
msgstr "Especifica que les regions especials, com ara el text dels dibuixos, es comproven durant la verificació ortogràfica."
+#. FPMMT
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1873,6 +2105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Revisa l'ortografia a mesura que es teclegi"
+#. 89nYM
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1881,6 +2114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Comprova automàticament l'ortografia mentre escriviu, i subratlla els errors.</ahelp></variable>"
+#. DxCYj
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1889,6 +2123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
msgstr "Els errors d'escriptura es realcen en el document amb un subratllat vermell. Si col·loqueu el cursor damunt d'una paraula marcada d'aquesta manera, podreu obrir el menú contextual per obtenir una llista de correccions. Seleccioneu una correcció per substituir la paraula. Si torneu a cometre el mateix error mentre editeu el document, es tornarà a marcar com a error."
+#. 8PeLA
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1897,6 +2132,7 @@ msgctxt ""
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
msgstr "Per col·locar el parell de paraules a la <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"taula de reemplaçament de correcció automàtica\">taula de reemplaçament de correcció automàtica</link>, obriu el <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"menú contextual de correcció automàtica\">menú contextual de correcció automàtica</link> i seleccioneu <emph>Correcció automàtica</emph>. Trieu una opció al submenú. La paraula es reemplaçarà i, a la vegada, el parell de paraules s'afegirà a la taula de reemplaçament."
+#. jX9FE
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1905,6 +2141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
msgstr "Nombre mínim de caràcters per posar-hi un guionet"
+#. XBxeP
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1913,6 +2150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet especificar el nombre mínim de caràcters requerits perquè s'apliqui la partició de mots automàtica.</ahelp>"
+#. 256wd
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1921,6 +2159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Characters before line break"
msgstr "Caràcters abans del salt de línia"
+#. fuRGi
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1929,6 +2168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix el nombre mínim de caràcters de la paraula que es partirà que han de quedar al final de la línia.</ahelp>"
+#. Gq63n
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1937,6 +2177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Characters after line break"
msgstr "Caràcters després del salt de línia"
+#. me6ju
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1945,6 +2186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el nombre mínim de caràcters d'una paraula partida que hi ha d'haver a la línia següent.</ahelp>"
+#. iY2yJ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1953,6 +2195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Parteix els mots sense consultar"
+#. PtFpp
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1961,6 +2204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
msgstr "Especifica que mai no se us demanarà la partició de mots manual. Si el camp no està marcat, quan una paraula no es reconegui apareixerà un diàleg on podreu introduir els guionets."
+#. cEiZf
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1969,6 +2213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Parteix els mots de regions especials"
+#. z7EA5
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
@@ -1977,6 +2222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
msgstr "Especifica que la partició de mots també es durà a terme a les notes al peu, a les capçaleres i als peus."
+#. xh8LV
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -1985,6 +2231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit module"
msgstr "Edita el mòdul"
+#. WCGN6
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -1993,6 +2240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>verificació ortogràfica; activació per a una llengua</bookmark_value><bookmark_value>partició de mots; activació per a una llengua</bookmark_value><bookmark_value>tesaurus; activació per a una llengua</bookmark_value><bookmark_value>llengües; activació de mòduls</bookmark_value><bookmark_value>diccionaris;creació</bookmark_value><bookmark_value>diccionaris definits per l'usuari;creació</bookmark_value>"
+#. LFHnZ
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2001,6 +2249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edita el mòdul\">Edita el mòdul</link>"
+#. zdH9C
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2009,6 +2258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
+#. xfrTM
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2017,6 +2267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica la llengua i els submòduls de verificació ortogràfica, de partició de mots i de tesaurus disponibles per al mòdul seleccionat.</ahelp> Podeu organitzar els submòduls per prioritat."
+#. hxdgC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2025,6 +2276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
msgstr "Seleccioneu la llengua a la llista <emph>Llengua</emph>."
+#. QrUXC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2033,6 +2285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
msgstr "Seleccioneu tots els mòduls que cal activar per a aquesta llengua a sota dels encapçalaments Ortografia, Partició de mots i Tesaurus."
+#. RmC8D
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2041,6 +2294,7 @@ msgctxt ""
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
msgstr "Sempre que tingueu disponible més d'un submòdul per a una àrea, els submòduls de verificació ortogràfica i de tesaurus es processaran en la seqüència en què estiguin llistats. Podeu canviar aquestes seqüències amb els botons <emph>Mou amunt</emph> i <emph>Mou avall</emph>."
+#. DbVZd
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2049,6 +2303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
msgstr "Només és possible activar un submòdul a Partició de mots."
+#. svUFH
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2057,6 +2312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+#. wBWkS
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2065,6 +2321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Especifica la llengua del mòdul.</ahelp>"
+#. iSXVF
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2073,6 +2330,7 @@ msgctxt ""
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "Per a tots els camps de selecció de llengua del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, s'aplica el següent:"
+#. kG3XF
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2081,6 +2339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Una entrada de llengua té una marca de selecció davant si la verificació ortogràfica està activada per a aquesta llengua.</variable>"
+#. csACD
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2089,6 +2348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt"
+#. kbiHq
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2097,6 +2357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Augmenta en un nivell la prioritat del mòdul seleccionat al quadre de llista.</ahelp>"
+#. YMDeu
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2105,6 +2366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
+#. stUFL
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2113,6 +2375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Redueix en un nivell la prioritat del mòdul seleccionat al quadre de llista.</ahelp>"
+#. 3kGoC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2121,6 +2384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Back"
msgstr "Revers"
+#. dEDZC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
@@ -2129,6 +2393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Feu clic aquí per desfer els canvis actuals al quadre de llista.</ahelp>"
+#. M3rSX
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2137,6 +2402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting a new color"
msgstr "Selecció d'un color nou"
+#. fB99W
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2145,6 +2411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting a new color"
msgstr "Selecció d'un color nou"
+#. wBuaY
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2153,6 +2420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. 2DKci
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2161,6 +2429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
msgstr ""
+#. EtMYc
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2169,6 +2438,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Pick a Color Window"
msgstr "La finestra de selecció de color"
+#. EH8MY
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2177,6 +2447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><caption id=\"alt_id34144\">The Pick a Color window</caption></image>"
msgstr ""
+#. 5u2bL
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2185,6 +2456,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
msgstr ""
+#. JA9HB
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2193,6 +2465,7 @@ msgctxt ""
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr ""
+#. FJTXy
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2201,6 +2474,7 @@ msgctxt ""
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
msgstr "Els botons de selecció de valors permeten introduir el valor numèric del component de color."
+#. LDVtQ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2209,6 +2483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
msgstr ""
+#. 7noqJ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2217,6 +2492,7 @@ msgctxt ""
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
msgstr "La barra horitzontal inferior us mostra el color actual i el nou, l'un al costat de l'altre."
+#. TcRQF
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2225,6 +2501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
+#. Lnrj6
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2233,6 +2510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Al costat dret de la barra inferior podeu veure el color original de la pestanya <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
+#. NGZzA
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2241,6 +2519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Al costat esquerre de la barra inferior apareix el resultat actual de la vostra elecció.</ahelp>"
+#. pZFsP
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2249,6 +2528,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "El %PRODUCTNAME utilitza només el model de color RGB per a imprimir en color. Els controls CMYK es proporcionen només per facilitar la introducció de valors de color en notació CMYK."
+#. ycsex
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2257,6 +2537,7 @@ msgctxt ""
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#. Ye9nW
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2265,6 +2546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
+#. KRqXB
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2273,6 +2555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
+#. G5BRr
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2281,6 +2564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
+#. AqzMN
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2289,6 +2573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green"
msgstr "Verd"
+#. LNRYj
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2297,6 +2582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
+#. NauiA
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2305,6 +2591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
+#. JjLaN
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2313,6 +2600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
+#. 6NiMC
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2321,6 +2609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
+#. EHQDG
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2329,6 +2618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
+#. QRGET
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2337,6 +2627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hex #"
msgstr ""
+#. YhKYN
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2345,6 +2636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualitza i defineix el valor del color en el model de colors RGB expressat com a nombre hexadecimal.</ahelp>"
+#. Ch72f
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2353,6 +2645,7 @@ msgctxt ""
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
+#. RXFZ6
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2361,6 +2654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hue"
msgstr "To"
+#. 7Myy2
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2369,6 +2663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
msgstr ""
+#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2377,6 +2672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
msgstr ""
+#. C2bUG
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2385,6 +2681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
+#. JwuTb
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2393,6 +2690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
msgstr ""
+#. cuCGT
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2401,6 +2699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr ""
+#. cpAdC
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2409,6 +2708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
+#. 8vuKh
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2417,6 +2717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
msgstr ""
+#. uDLZu
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2425,6 +2726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr ""
+#. L6gxZ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2433,6 +2735,7 @@ msgctxt ""
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#. kSfhF
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2441,6 +2744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
+#. m6ywe
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2449,6 +2753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiu el valor del cian expressat segons el model de color CMYK.</ahelp>"
+#. 7rQCC
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2457,6 +2762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
+#. NFfdH
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2465,6 +2771,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiu el valor del magenta expressat segons el model de color CMYK.</ahelp>"
+#. X4vfE
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2473,6 +2780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
+#. Xn2LZ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2481,6 +2789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiu el valor del groc expressat segons el model de color CMYK.</ahelp>"
+#. widRF
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2489,6 +2798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key"
msgstr "Negre"
+#. KrgFG
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
@@ -2497,6 +2807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiu el valor del negre (clau) expressat segons el model de color CMYK.</ahelp>"
+#. UG3Cc
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2505,6 +2816,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "General"
+#. sWcX8
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2513,6 +2825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>obertura; configuració de diàleg</bookmark_value> <bookmark_value>desament; configuració de diàleg</bookmark_value> <bookmark_value>anys; opcions de dos dígits</bookmark_value>"
+#. Nw2Ew
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2521,6 +2834,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+#. Y9Cxs
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2529,6 +2843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica els paràmetres generals per al $[officename].</ahelp>"
+#. 8YfGe
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2537,6 +2852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#. KT2NP
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2545,6 +2861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
msgstr "Especifica el comportament de l'ajuda instal·lada."
+#. eAPAG
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2553,6 +2870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extended tips"
msgstr "Consells ampliats"
+#. Kzk7B
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2561,6 +2879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra un text d'ajuda quan deixeu el cursor damunt d'una icona, una ordre de menú o un control en un diàleg.</ahelp>"
+#. 5mBwV
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2569,6 +2888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document status"
msgstr "Estat del document"
+#. t6PAo
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2577,6 +2897,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "En imprimir s'estableix l'estat de \"document modificat\""
+#. K2CGB
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2585,6 +2906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Especifica si la impressió del document compta com a modificació.</ahelp> Si aquesta opció està seleccionada, la propera vegada que es tanqui el document se us sol·licitarà si voleu desar els canvis. La data d'impressió es desarà a les propietats del document com a canvi."
+#. 3rs5u
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2593,6 +2915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Any (dues xifres)"
+#. ftr3B
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2601,6 +2924,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defineix un interval de data, dintre del qual el sistema reconeix un any de dos dígits.</ahelp>"
+#. hEoPD
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2609,6 +2933,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "Al $[officename], els anys s'indiquen amb quatre dígits, de manera que la diferència entre 1/1/99 i 1/1/01 és de dos anys. El paràmetre <emph>Any (dues xifres)</emph> permet definir els anys per als quals les dates de dues xifres s'afegiran a l'any 2000. Per exemple, si especifiqueu la data 1/1/30 o posterior, l'entrada \"1/1/20\" es reconeixerà com a 1/1/2020, i no pas com a 1/1/1920."
+#. wL6bu
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2617,6 +2942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help Improve LibreOffice"
msgstr "Ajudeu-nos a millorar el LibreOffice"
+#. Wrk7m
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2625,6 +2951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Recull dades d'ús i les envia a The Document Foundation"
+#. q2Akd
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
@@ -2633,6 +2960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
msgstr ""
+#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2641,6 +2969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
+#. EGT4M
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2649,6 +2978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML;tipus de lletra per a la visualització de la font</bookmark_value><bookmark_value>Basic; tipus de lletra per a la visualització de la font</bookmark_value><bookmark_value>tipus de lletra;per HTML i Basic</bookmark_value>"
+#. Nav2y
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2657,6 +2987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Tipus de lletra\">Tipus de lletra</link>"
+#. zTJGT
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2665,6 +2996,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitueix un tipus de lletra amb el tipus de lletra que trieu. La substitució només reemplaça una font en pantalla, o bé en pantalla i a la impressió. El reemplaçament no canvia els paràmetres per al tipus de lletra que es desen en el document.</ahelp>"
+#. uoJPk
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2673,6 +3005,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
msgstr "Si ho voleu, podeu canviar la substitució per defecte del tipus de lletra que utilitza el sistema operatiu quan troba un tipus de lletra no disponible en un document."
+#. EsGUf
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2681,6 +3014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
msgstr "El reemplaçament de tipus de lletra també afecta la visualització dels tipus de lletra de la interfície d'usuari del $[officename]."
+#. y7f8c
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2689,6 +3023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply replacement table"
msgstr "Aplica la taula de reemplaçament"
+#. yXa52
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2697,6 +3032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Habilita els paràmetres de reemplaçament de tipus de lletra que definiu.</ahelp>"
+#. 5nVAe
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2705,6 +3041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replacement table"
msgstr "Taula de reemplaçament"
+#. 6ADrE
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2713,6 +3050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Llista el tipus de lletra original i el tipus de lletra que el reemplaçarà. Seleccioneu <emph>Sempre</emph> per reemplaçar el tipus de lletra encara que el tipus de lletra original estigui instal·lat al vostre sistema. Seleccioneu <emph>Pantalla</emph> per reemplaçar només el tipus de lletra de la pantalla i no reemplaçar mai el tipus de lletra per a la impressió.</ahelp>"
+#. Fkuwi
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2721,6 +3059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always checkbox"
msgstr "Casella de selecció Sempre"
+#. Wzxgi
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2729,6 +3068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Screen only checkbox"
msgstr "Casella de selecció Pantalla"
+#. x8zmu
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2737,6 +3077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replacement action"
msgstr "Acció de reemplaçament"
+#. 65Hur
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2745,6 +3086,7 @@ msgctxt ""
msgid "checked"
msgstr "activada"
+#. z6pzY
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2753,6 +3095,7 @@ msgctxt ""
msgid "blank"
msgstr "en blanc"
+#. hoAbC
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2761,6 +3104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
msgstr "Reemplaçament del tipus de lletra en pantalla i a la impressió, tant si el tipus de lletra està instal·lat com si no."
+#. FjNDJ
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2769,6 +3113,7 @@ msgctxt ""
msgid "checked"
msgstr "activada"
+#. DFsDF
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2777,6 +3122,7 @@ msgctxt ""
msgid "checked"
msgstr "activada"
+#. CAiGK
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2785,6 +3131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
msgstr "Reemplaçament del tipus de lletra només en pantalla, tant si el tipus de lletra està instal·lat com si no."
+#. EUZGj
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2793,6 +3140,7 @@ msgctxt ""
msgid "blank"
msgstr "en blanc"
+#. MyArx
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2801,6 +3149,7 @@ msgctxt ""
msgid "checked"
msgstr "activada"
+#. EKpX7
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2809,6 +3158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
msgstr "Reemplaçament del tipus de lletra només en pantalla, però només si el tipus de lletra no està disponible."
+#. PzewT
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2817,6 +3167,7 @@ msgctxt ""
msgid "blank"
msgstr "en blanc"
+#. bkgFa
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2825,6 +3176,7 @@ msgctxt ""
msgid "blank"
msgstr "en blanc"
+#. GqNK6
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2833,6 +3185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
msgstr "Reemplaçament del tipus de lletra en pantalla i a la impressió, però només si el tipus de lletra no està disponible."
+#. mXA4G
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2841,6 +3194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
+#. rDEAP
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2849,6 +3203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Introduïu o seleccioneu el nom del tipus de lletra que voleu reemplaçar.</ahelp>"
+#. BxuLu
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2857,6 +3212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça per"
+#. WhwgR
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2865,6 +3221,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Introduïu o seleccioneu el nom del tipus de lletra de reemplaçament.</ahelp>"
+#. dDyW7
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2873,6 +3230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
+#. qGwGn
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2881,6 +3239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Aplica el tipus de lletra de reemplaçament seleccionat.</ahelp>"
+#. HDuHF
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2889,6 +3248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icona</alt></image>"
+#. XEnv8
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2897,6 +3257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
+#. pwDmZ
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2905,6 +3266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
+#. bPfG6
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2913,6 +3275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Suprimeix el tipus de lletra de reemplaçament seleccionat.</ahelp>"
+#. QN5Ap
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2921,6 +3284,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icona</alt></image>"
+#. AB7CV
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2929,6 +3293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
+#. RvWRy
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2937,6 +3302,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
msgstr "Configuració del tipus de lletra per a HTML i el codi font del Basic"
+#. 9MGGF
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2945,6 +3311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Seleccioneu el tipus i la mida de lletra per a la visualització d'HTML i el codi font del Basic."
+#. Eg7YA
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2953,6 +3320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
+#. gmLAB
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2961,6 +3329,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Seleccioneu el tipus i la mida de lletra per a la visualització d'HTML i del codi font del Basic.</ahelp> Seleccioneu <emph>Automàtic</emph> per detectar automàticament un tipus de lletra adequat."
+#. gFmPE
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2969,6 +3338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Només tipus de lletra no proporcionals"
+#. mwqhL
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2977,6 +3347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Seleccioneu-ho per visualitzar només els tipus de lletra no proporcionals al quadre de llista <emph>Tipus de lletra</emph>.</ahelp>"
+#. 9Az28
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2985,6 +3356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
+#. 7e8CJ
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -2993,6 +3365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Seleccioneu una mida de lletra per a la visualització d'HTML i del codi font del Basic.</ahelp>"
+#. VFdDD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3001,6 +3374,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Visualització"
+#. Ywcrn
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3009,6 +3383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. cGjPM
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3017,6 +3392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Visualització\">Visualització</link>"
+#. hFBha
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3025,6 +3401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies view options."
msgstr "Permet configurar paràmetres relatius a la visualització."
+#. 8LF74
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3033,6 +3410,7 @@ msgctxt ""
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície de l'usuari"
+#. PSGxb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3041,6 +3419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines"
+#. ENEAc
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3049,6 +3428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Especifica la mida de visualització de les icones de la barra d'eines.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> L'opció <emph>Automàtic</emph> utilitza els paràmetres de mida de tipus de lletra del vostre sistema operatiu per als menús.</caseinline></switchinline>"
+#. VteiP
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3057,6 +3437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sidebar icon size"
msgstr "Mida de les icones de la barra lateral"
+#. YyspZ
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3065,6 +3446,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr ""
+#. ne4jA
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3073,6 +3455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebook bar icon size"
msgstr ""
+#. 29iV7
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3081,6 +3464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr ""
+#. M4iFj
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3089,6 +3473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Icon style"
msgstr "Estil de les icones"
+#. omu6i
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3097,6 +3482,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr ""
+#. bPXzY
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3105,6 +3491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Suavitza el tipus de lletra a la pantalla"
+#. mnNge
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3113,6 +3500,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Seleccioneu aquesta opció per a suavitzar l'aparença en pantalla del text.</ahelp>"
+#. tckLs
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3121,6 +3509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la mida del tipus de lletra més petit que cal suavitzar.</ahelp>"
+#. QWZyh
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3129,6 +3518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
+#. TB9op
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3137,6 +3527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Posicionament del ratolí"
+#. aYKpK
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3145,6 +3536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Especifica si la busca del ratolí es col·locarà en els diàlegs que s'acaben d'obrir i com ho farà.</ahelp>"
+#. cfqBE
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3153,6 +3545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botó central del ratolí"
+#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3161,6 +3554,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defineix la funció del botó central del ratolí.</ahelp>"
+#. EGc8J
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3169,6 +3563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr "<emph>Desplaçament automàtic</emph>: si arrossegueu mentre premeu el botó central del ratolí es desplaçarà la visualització."
+#. aL2qb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3177,6 +3572,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
msgstr "<emph>Enganxa el porta-retalls</emph>: si premeu el botó central del ratolí s'inserirà el contingut del \"Porta-retalls de la selecció\" a la posició del cursor."
+#. 3yzSd
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3185,6 +3581,7 @@ msgctxt ""
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "El «Porta-retalls de la selecció» és independent del porta-retalls normal que utilitzeu amb <emph>Edita ▸ Copia/Retalla /Insereix</emph> o amb les tecles de drecera respectives. El porta-retalls i el «Porta-retalls de la selecció» poden incloure contingut diferent al mateix temps."
+#. GXsZD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3193,6 +3590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Porta-retalls</emph>"
+#. qbieu
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3201,6 +3599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Selecció del porta-retalls</emph>"
+#. BEEGn
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3209,6 +3608,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Copy content</emph>"
msgstr "<emph>Copia el contingut</emph>"
+#. iXWiE
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3217,6 +3617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr "Edita ▸ Copia Ctrl+C."
+#. kx5rB
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3225,6 +3626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select text, table, object."
msgstr "Selecciona el text, les taules i els objectes."
+#. oovJ3
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3233,6 +3635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Paste content</emph>"
msgstr "<emph>Enganxament de contingut</emph>"
+#. EFCdU
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3241,6 +3644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr "Edita ▸ Enganxa / Ctrl+V enganxa en la posició del cursor."
+#. MCFEo
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3249,6 +3653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr "Si feu clic al botó central del ratolí, s'enganxa a la posició de la busca del ratolí."
+#. UBACD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3257,6 +3662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
msgstr "<emph>Enganxar en un altre document</emph>"
+#. 9gJnG
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3265,6 +3671,7 @@ msgctxt ""
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr "No afecta el contingut del porta-retalls."
+#. GxDgt
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3273,6 +3680,7 @@ msgctxt ""
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr "L'última selecció marcada és el contingut del porta-retalls de la selecció."
+#. QXP9N
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3281,6 +3689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics output"
msgstr "Sortida de gràfics"
+#. dKU6i
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3289,6 +3698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Premeu Maj+Ctrl+R per restaurar o actualitzar la visualització del document actual.</ahelp>"
+#. WzMq5
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3297,6 +3707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Accelera per maquinari"
+#. Fy7Zr
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3305,6 +3716,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Accedeix directament a les funcions de maquinari de l'adaptador de visualització gràfica per millorar la visualització de pantalla.</ahelp> La compatibilitat amb l'acceleració de maquinari no està disponible per a tots els sistemes operatius i totes les distribucions de plataforma del %PRODUCTNAME."
+#. dMnNi
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3313,6 +3725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Usa l'antialiàsing"
+#. Gw2Zf
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3321,6 +3734,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si és compatible, podeu habilitar i inhabilitar el suavitzat dels gràfics. Quan el suavitzat està activat, la majoria d'objectes tenen una aparença més suau i amb menys artefactes.</ahelp>"
+#. Au8eb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3329,6 +3743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
msgstr "Usa l'OpenGL per a totes les renderitzacions (en reiniciar)"
+#. F4SNo
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3337,6 +3752,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
msgstr ""
+#. mgCcb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3345,6 +3761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
msgstr "Força l'OpenGL fins i tot si és a la llista negra (en reiniciar)"
+#. p4bDK
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3353,6 +3770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Força l'ús de l'OpenGL fins i tot si el dispositiu gràfic és a la llista negra.</ahelp> S'inclou un dispositiu a la llista negra si és defectuós o si produeix gràfics de baixa qualitat."
+#. CTQcx
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3361,6 +3779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
+#. WnNCQ
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3369,6 +3788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Icons in menus"
msgstr "Icones als menús"
+#. zqqN8
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3377,6 +3797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Mostra icones al costat dels elements de menú corresponents. Trieu entre «Automàtic», «Amaga» y «Mostra». L'opció «Automàtic» mostra les icones en funció dels paràmetres o del tema del sistema.</ahelp>"
+#. wPnrb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3385,6 +3806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Lists"
msgstr "Llistes de tipus de lletra"
+#. cC64w
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3393,6 +3815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show preview of fonts"
msgstr "Previsualitza els tipus de lletra"
+#. EbQfv
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3401,6 +3824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Mostra els noms dels tipus de lletra que es poden seleccionar en el tipus de lletra corresponent, com ara els tipus de lletra del quadre Tipus de lletra que hi ha a la barra <emph>Formatació</emph>.</ahelp>"
+#. 2Z5jk
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3409,6 +3833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Options"
msgstr "Opcions d'impressió"
+#. dbR2J
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3417,6 +3842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>impressió; colors en escala de grisos</bookmark_value><bookmark_value>impressió en escala de grisos</bookmark_value><bookmark_value>colors; impressió en escala de grisos</bookmark_value><bookmark_value>impressió; avisos</bookmark_value><bookmark_value>avís de mida del paper</bookmark_value>"
+#. SqfTp
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3425,6 +3851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opcions d'impressió\">Opcions d'impressió</link>"
+#. AeGFc
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3433,6 +3860,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les opcions per a la configuració de la impressió.</ahelp>"
+#. ZpKJA
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3441,6 +3869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reduce print data"
msgstr "Redueix les dades d'impressió"
+#. h2YMw
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3449,6 +3878,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
msgstr "Podeu reduir la quantitat de dades que s'enviaran a la impressora. Amb la reducció de les dades d'impressió, la velocitat de la impressora augmenta, ja que els fitxers són més petits. Això facilita la impressió a les impressores amb una memòria més reduïda. La reducció de les dades d'impressió pot provocar una qualitat d'impressió lleugerament inferior."
+#. W8djj
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3457,6 +3887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings for"
msgstr "Paràmetres de"
+#. bCuk5
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3465,6 +3896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si els paràmetres d'impressió s'apliquen a la impressió directa o a la impressió d'un fitxer.</ahelp>"
+#. gF8kA
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3473,6 +3905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reduce transparency"
msgstr "Redueix la transparència"
+#. FBCpR
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3481,6 +3914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Si activeu aquesta casella, els objectes transparents s'imprimiran com si fossin objectes normals no transparents, segons la vostra selecció als dos botons d'opció següents.</ahelp>"
+#. R69BG
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3489,6 +3923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
msgstr "La transparència no es pot extreure directament a una impressora. Les àrees del document en què la transparència ha de ser visible sempre s'han de calcular, per tant, com a mapes de bits i s'han d'enviar a la impressora. Segons la mida dels mapes de bits i de la resolució de la impressió, poden generar-se grans quantitats de dades."
+#. HLYND
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3497,6 +3932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically"
msgstr "Automàticament"
+#. bFvA5
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3505,6 +3941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Especifica que només s'imprimeix la transparència si l'àrea transparent ocupa menys d'un quart de pàgina.</ahelp>"
+#. ZyafF
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3513,6 +3950,7 @@ msgctxt ""
msgid "No transparency"
msgstr "Sense transparència"
+#. 9G5xc
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3521,6 +3959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Amb aquesta opció, la transparència no s'imprimeix mai.</ahelp>"
+#. jBAjA
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3529,6 +3968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reduce bitmaps"
msgstr "Redueix els mapes de bits"
+#. VuDFR
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3537,6 +3977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Especifica que els mapes de bits s'imprimeixin amb menys qualitat. Només és pot reduir la resolución, no augmentar-la.</ahelp>"
+#. 2reGi
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3545,6 +3986,7 @@ msgctxt ""
msgid "High/normal print quality"
msgstr "Qualitat d'impressió alta/normal"
+#. exxtC
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3553,6 +3995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La impressió de bona qualitat correspon a una resolució de 300 PPP. La qualitat normal correspon a una resolució de 200 PPP. </ahelp>"
+#. 6SEA9
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3561,6 +4004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
+#. QMq4F
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3569,6 +4013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Obriu un document de text, trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> ▸ <emph>Ajudes a la formatació</emph>.</variable>"
+#. VgszB
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3577,6 +4022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Inclou els objectes transparents"
+#. U5pns
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3585,6 +4031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Si es marca aquest camp, la reducció de la qualitat d'impressió dels mapes de bits també s'aplica a les àrees transparents dels objectes.</ahelp>"
+#. mjt5z
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3593,6 +4040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reduce gradient"
msgstr "Redueix els degradats"
+#. BW8BU
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3601,6 +4049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Si es marca aquest camp, els degradats s'imprimeixen amb menys qualitat.</ahelp>"
+#. jHQN2
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3609,6 +4058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gradient stripes"
msgstr "Tires de degradats"
+#. NS88i
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3617,6 +4067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el nombre màxim de tires de degradats per imprimir.</ahelp>"
+#. r6pvq
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3625,6 +4076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Intermediate color"
msgstr "Color intermedi"
+#. 8Deiw
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3633,6 +4085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Especifica que els degradats només s'imprimeixen d'un sol color intermedi.</ahelp>"
+#. MfFYd
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3641,6 +4094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Convert colors to grayscale"
msgstr "Converteix els colors a escala de grisos"
+#. 3NCHE
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3649,6 +4103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Especifica que tots els colors només s'imprimeixen en escala de grisos.</ahelp>"
+#. pjjFG
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3657,6 +4112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printer warnings"
msgstr "Avisos de la impressora"
+#. EEenG
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3665,6 +4121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defineix quins avisos apareixen abans que comenci la impressió.</ahelp>"
+#. UDAAF
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3673,6 +4130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paper size"
msgstr "Mida del paper"
+#. QRqfg
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3681,6 +4139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Marqueu aquesta casella si cal una mida de paper concreta per a imprimir el document actual. </ahelp> Si la impressora no permet la mida de paper utilitzada al document, rebreu un missatge d'error."
+#. bxQMe
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3689,6 +4148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paper orientation"
msgstr "Orientació del paper"
+#. fgDPW
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3697,6 +4157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Marqueu aquesta casella si necessiteu una orientació del paper concreta per a imprimir el document actual. </ahelp> Si la impressora no admet el format utilitzat pel document actual, apareixerà un missatge d'error."
+#. CuhCu
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3705,6 +4166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
+#. Fj8xB
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
@@ -3713,6 +4175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Marqueu aquesta casella si voleu rebre sempre un avís si el document conté objectes transparents.</ahelp> Si imprimiu un document d'aquests, apareix un diàleg on podeu seleccionar si la transparència s'ha d'imprimir en aquesta instrucció d'impressió."
+#. fFCuQ
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3721,6 +4184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Application Colors"
msgstr "Colors de l'aplicació"
+#. QPR5c
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3729,6 +4193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>colors; aparença</bookmark_value><bookmark_value>opcions; aparença</bookmark_value><bookmark_value>opcions d'aparença</bookmark_value><bookmark_value>colors; aplicacions</bookmark_value>"
+#. MXQk8
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3737,6 +4202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Colors de l'aplicació\">Colors de l'aplicació</link>"
+#. Xs6ky
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3745,6 +4211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estableix els colors per a la interfície d'usuari del $[officename].</ahelp> Podeu desar els paràmetres actuals com a esquema de color i tornar-los a carregar més endavant."
+#. 98D2F
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3753,6 +4220,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"
+#. EwtJQ
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3761,6 +4229,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "Desa i suprimeix esquemes de color."
+#. GYQSC
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3769,6 +4238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
+#. Cfgfm
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3777,6 +4247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selecciona l'esquema de color que voleu utilitzar.</ahelp>"
+#. z8ZWF
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3785,6 +4256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Desa"
+#. DzSZ7
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3793,6 +4265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Desa els paràmetres actuals com a esquema de color que podeu actualitzar més endavant.</ahelp> El nom s'afegeix al quadre <emph>Esquema</emph>."
+#. 3strP
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3801,6 +4274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Nom de l'esquema de color"
+#. tYTXn
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3809,6 +4283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Introduïu un nom per a l'esquema de color.</ahelp>"
+#. nbeBB
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3817,6 +4292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
+#. DVMWE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3825,6 +4301,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Suprimeix l'esquema de color que es mostra al quadre <emph>Esquema</emph>. No podeu suprimir l'esquema per defecte.</ahelp>"
+#. LGhAa
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3833,6 +4310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
+#. 7JQfD
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3841,6 +4319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Seleccioneu els colors per als elements de la interfície d'usuari.</ahelp>"
+#. Gepg5
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3849,6 +4328,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "Per aplicar un color a un element de la interfície d'usuari, assegureu-vos que la casella de selecció de davant del seu nom estigui activada. Per amagar un element de la interfície d'usuari, desactiveu la casella de selecció."
+#. PM7xD
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3857,6 +4337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
msgstr "Alguns elements de la interfície d'usuari no es poden amagar."
+#. 2P3wG
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3865,6 +4346,7 @@ msgctxt ""
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "Per tal de millorar la visibilitat del cursor, si l'usuari defineix el color de fons de l'aplicació entre el gris 40% i el gris 60%, el cursor es canviarà automàticament al color gris 40%."
+#. 7xJHG
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3873,6 +4355,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "El paràmetre de color <emph>Automàtic</emph> canvia l'element de la interfície d'usuari al color predefinit de l'esquema de color."
+#. SAQiE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -3881,6 +4364,7 @@ msgctxt ""
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Els paràmetres de color per a «Enllaços visitats» i «Enllaços no visitats» només s'apliquen als documents creats després que s'apliqui la configuració."
+#. QiAXQ
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3889,6 +4373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
+#. NEsnD
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3897,6 +4382,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>persones discapacitades</bookmark_value><bookmark_value>colors de text per millorar l'accessibilitat</bookmark_value><bookmark_value>animacions; opcions d'accessibilitat</bookmark_value><bookmark_value>indicadors d'ajuda; amagar</bookmark_value><bookmark_value>mode d'alt contrast</bookmark_value><bookmark_value>accessibilitat; opcions</bookmark_value><bookmark_value>opcions; accessibilitat</bookmark_value>"
+#. ymbHD
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3905,6 +4391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibilitat\">Accessibilitat</link>"
+#. m46an
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3913,6 +4400,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estableix les opcions que fan que els programes del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> siguin més accessibles per a usuaris amb visió reduïda, habilitats limitades o altres discapacitats.</ahelp>"
+#. fmTrF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3921,6 +4409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Altres opcions"
+#. UtcuF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3929,6 +4418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "Defineix les opcions d'accessibilitat."
+#. gGUDu
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3937,6 +4427,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Eines de tecnologia assistida (cal reiniciar el programa)</defaultinline></switchinline>"
+#. Fr2e4
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3945,6 +4436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Us permet utilitzar eines d'assistència, com ara lectors de pantalla externs, dispositius de braille o dispositius d'entrada de reconeixement de veu. L'entorn d'execució del Java ha d'estar instal·lat a l'ordinador perquè pugueu habilitar les eines d'assistència.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+#. dqDv8
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3953,6 +4445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
msgstr "Utilitza el cursor de selecció de text en els documents només de lectura"
+#. h2CAX
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3961,6 +4454,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Mostra el cursor en documents només de lectura.</ahelp>"
+#. ZyzDd
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3969,6 +4463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow animated images"
msgstr "Permet imatges animades"
+#. ASy2k
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3977,6 +4472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Mostra la previsualització de gràfics animats, com ara imatges GIF, al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+#. BzB8J
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3985,6 +4481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow animated text"
msgstr "Permet text animat"
+#. vKm5H
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -3993,6 +4490,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Mostra la previsualització del text animat, com ara text parpellejant i en moviment, al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+#. zXerC
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4001,6 +4499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Opcions d'aparença d'alt contrast"
+#. DkPVC
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4009,6 +4508,7 @@ msgctxt ""
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "L'alt contrast és un paràmetre del sistema operatiu que canvia l'esquema de color del sistema per millorar la llegibilitat. Podeu decidir com utilitza el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> els paràmetres d'alt contrast del sistema operatiu."
+#. 3GueN
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4017,6 +4517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Les vores de les cel·les i les ombres sempre es mostren en color del text quan el mode d'alt contrast està activat. El color de fons de la cel·la s'ignora, doncs."
+#. RxDgd
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4025,6 +4526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Detecta automàticament el mode d'alt contrast del sistema operatiu"
+#. r5VKG
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4033,6 +4535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Canvia el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> al mode d'alt contrast quan el color de fons del sistema és molt fosc.</ahelp>"
+#. adddF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4041,6 +4544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Utilitza el color de lletra automàtic per a la visualització de la pantalla"
+#. nd5gY
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4049,6 +4553,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Mostra els tipus de lletra del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mitjançant els paràmetres de color del sistema. Aquesta opció només afecta la visualització de la pantalla.</ahelp>"
+#. ACMLB
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4057,6 +4562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Utilitza els colors del sistema per a les previsualitzacions de la pàgina"
+#. gdDWF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4065,6 +4571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Aplica els paràmetres d'alt contrast del sistema operatiu a les previsualitzacions de la pàgina.</ahelp>"
+#. 3Terk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -4073,6 +4580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load/Save options"
msgstr "Opcions de Carrega/desa"
+#. GQv4p
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -4081,6 +4589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load/Save options"
msgstr "Opcions de Carrega/desa"
+#. ajt3N
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -4089,6 +4598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica els paràmetres generals de Carrega/desa. </ahelp></variable>"
+#. Ps5c6
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4097,6 +4607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
+#. covY4
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4105,6 +4616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paràmetres; servidors intermediaris</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres del servidor intermediari</bookmark_value>"
+#. NLJh3
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4113,6 +4625,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Servidor intermediari\">Servidor intermediari</link>"
+#. irHG3
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4121,6 +4634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
msgstr "Podeu configurar manualment els <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Servidors intermediaris\">servidors intermediaris</link> per accedir a Internet segons les vostres necessitats."
+#. NBdSR
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4129,6 +4643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
+#. HgoAS
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4137,6 +4652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
msgstr "Defineix els paràmetres per al <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"servidor intermediari\">servidor intermediari</link>."
+#. DJ6pi
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4145,6 +4661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor intermediari"
+#. U7wuU
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4153,6 +4670,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Especifica el tipus de definició de servidor intermediari.</ahelp>"
+#. zb4ia
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4161,6 +4679,7 @@ msgctxt ""
msgid "None"
msgstr "Cap"
+#. CTpxk
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4169,6 +4688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
msgstr "Accedeix a Internet sense un servidor intermediari. Us permet definir una connexió directament al vostre ordinador a un proveïdor d'Internet que no utilitza un servidor intermediari."
+#. dpLKJ
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4177,6 +4697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
+#. cR8GG
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4185,6 +4706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
msgstr "Us permet introduir el servidor intermediari manualment. Especifiqueu els servidors intermediaris d'acord amb el vostre servei d'Internet. Demaneu al vostre administrador del sistema quins servidors intermediaris i ports cal introduir."
+#. j2vBv
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4193,6 +4715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
msgstr "Escriviu els noms de servidor sense el prefix del protocol. Per exemple, escriviu www.exemple.com, i no http://www.exemple.com."
+#. HbPRw
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4201,6 +4724,7 @@ msgctxt ""
msgid "System"
msgstr "Sistema"
+#. FASzj
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4209,6 +4733,7 @@ msgctxt ""
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
msgstr "En sistemes Windows o UNIX amb GNOME o KDE, aquesta opció indica al %PRODUCTNAME que utilitzi els paràmetres del sistema. Heu de reiniciar el %PRODUCTNAME per iniciar aquest paràmetre."
+#. uyi5M
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4217,6 +4742,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Servidor intermediari HTTP"
+#. CiRiL
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4225,6 +4751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Escriviu el nom del servidor intermediari per a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Escriviu el port al camp de la dreta."
+#. DC73X
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4233,6 +4760,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "Servidor intermediari HTTPS"
+#. KRbfa
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4241,6 +4769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el nom del servidor intermediari per a HTTPS. Escriviu el port al camp de la dreta.</ahelp>"
+#. DFjVB
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4249,6 +4778,7 @@ msgctxt ""
msgid "FTP proxy"
msgstr "Servidor intermediari FTP"
+#. iBL9u
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4257,6 +4787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Escriviu el nom del servidor intermediari per a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Escriviu el port al camp de la dreta."
+#. 2XBfa
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4265,6 +4796,7 @@ msgctxt ""
msgid "No proxy for"
msgstr "Sense servidor intermediari per a"
+#. mnAQA
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4273,6 +4805,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Especifica els noms dels servidors que no requereixen cap servidor intermediari, separats per punts i coma.</ahelp> Aquests són els servidors dirigits a la vostra xarxa local, i els servidors utilitzats per a la reproducció en temps real de vídeo i àudio, per exemple."
+#. DquNj
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4281,6 +4814,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "També podeu utilitzar espais reservats per als noms dels amfitrions i els dominis. Per exemple, escriviu *.sun.com per dirigir tots els amfitrions del domini sun.com sense servidor intermediari."
+#. sFv3y
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -4289,6 +4823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Escriviu el port per al servidor intermediari corresponent.</ahelp> El valor màxim d'un número de port està fixat en 65535."
+#. CvGfQ
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -4297,6 +4832,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
+#. bFEGY
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -4305,6 +4841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Correu electrònic</link>"
+#. ADUFe
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -4313,6 +4850,7 @@ msgctxt ""
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
msgstr "En sistemes UNIX, especifica el programa de correu electrònic que cal utilitzar quan envieu el document actual com a correu electrònic."
+#. rBUxL
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -4321,6 +4859,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail program"
msgstr "Programa de correu"
+#. cXMGv
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -4329,6 +4868,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Introduïu el camí i el nom del programa de correu electrònic.</ahelp>"
+#. aP7pK
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -4337,6 +4877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
+#. QDZFn
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -4345,6 +4886,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Obre un diàleg de fitxer per seleccionar el programa de correu electrònic.</ahelp>"
+#. KhbuR
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
@@ -4353,6 +4895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internet options"
msgstr "Opcions d'Internet"
+#. 5G6No
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
@@ -4361,14 +4904,16 @@ msgctxt ""
msgid "Internet options"
msgstr "Opcions d'Internet"
+#. rmZTZ
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Especifica els paràmetres d'Internet.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"laden\">Specifies Internet settings.</variable>"
+msgstr ""
+#. jffts
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4377,6 +4922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
+#. MQawL
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4385,6 +4931,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>macros;selecció d'avisos de seguretat</bookmark_value><bookmark_value>seguretat;opcions per a documents amb macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;seguretat</bookmark_value>"
+#. tHKGA
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4393,6 +4940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Seguretat\">Seguretat</link>"
+#. vVGCA
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4401,6 +4949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix les opcions de seguretat per a desar documents, per a les connexions web i per a obrir documents que contenen macros.</ahelp>"
+#. R3Xf2
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4409,6 +4958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Opcions i avisos de seguretat"
+#. j35gF
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4417,6 +4967,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg «Opcions i avisos de seguretat».</ahelp>"
+#. jDRj8
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4425,6 +4976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Contrasenyes per a connexions web"
+#. 8kRWx
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4433,6 +4985,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
msgstr "Podeu introduir una contrasenya mestra per facilitar l'accés als llocs que requereixen un nom d'usuari i una contrasenya."
+#. Srxem
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4441,6 +4994,7 @@ msgctxt ""
msgid "Persistently save passwords for web connections"
msgstr "Desa permanentment les contrasenyes de les connexions web"
+#. LvZcG
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4449,6 +5003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si aquesta opció està activada, el %PRODUCTNAME emmagatzemarà de manera segura totes les contrasenyes que utilitzeu per accedir a fitxers des dels servidors web. Podeu recuperar les contrasenyes de la llista després d'introduir la contrasenya mestra.</ahelp>"
+#. TcKkK
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4457,6 +5012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protected by a master password (recommended)"
msgstr "Protegides amb una contrasenya mestra (recomanat)"
+#. 5nAWY
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4465,6 +5021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
msgstr "Activeu l'opció per a utilitzar una contrasenya mestra que protegeixi al seu torn les contrasenyes de les connexions."
+#. SioDQ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4473,6 +5030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Password"
msgstr "Contrasenya mestra"
+#. huKG4
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4481,6 +5039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg Introduïu la contrasenya mestra.</ahelp>"
+#. CaAgb
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4489,6 +5048,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Introduïu la contrasenya mestra.</ahelp>"
+#. C24cQ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4497,6 +5057,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Torneu a introduir la contrasenya mestra.</ahelp>"
+#. HKwHf
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4505,6 +5066,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu la contrasenya mestra per continuar.</ahelp>"
+#. AFYHK
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4513,6 +5075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
+#. JHCMm
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4521,6 +5084,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sol·licita la contrasenya mestra. Si la contrasenya mestra és correcta, es mostra el diàleg Informació emmagatzemada de connexió a webs.</ahelp>"
+#. QiepC
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4529,6 +5093,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
msgstr "El diàleg Informació emmagatzemada de connexió a webs mostra una llista de llocs web i noms d'usuari que heu introduït anteriorment. Podeu seleccionar qualsevol entrada i suprimir-la de la llista. Podeu veure la contrasenya de l'entrada seleccionada."
+#. LCmGZ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4537,6 +5102,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix l'entrada seleccionada de la llista.</ahelp>"
+#. Zj6mt
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4545,6 +5111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix totes les entrades de la llista.</ahelp>"
+#. mxGYJ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4553,6 +5120,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obre un diàleg on podeu veure i canviar la contrasenya de l'entrada seleccionada.</ahelp>"
+#. ABoCE
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4561,6 +5129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro security"
msgstr "Seguretat de macros"
+#. 2rHSt
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4569,6 +5138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
msgstr "Ajusteu el nivell de seguretat per a macros en execució i especifiqueu desenvolupadors de macros fiables."
+#. rvs9J
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4577,6 +5147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro Security"
msgstr "Seguretat de macros"
+#. ch6a2
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4585,6 +5156,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Obre el diàleg <emph>Seguretat de macros</emph>.</ahelp>"
+#. cLpMK
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4593,6 +5165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Certificate Path"
msgstr "Camí del certificat"
+#. EJCGw
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4601,6 +5174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
msgstr ""
+#. ukDcL
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4609,6 +5183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
+#. FRqVV
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4617,6 +5192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Obre el diàleg <emph>Camí del certificat</emph>.</ahelp>"
+#. yZc9g
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4625,6 +5201,7 @@ msgctxt ""
msgid "TSAs"
msgstr "Autoritats de segellat de temps"
+#. yxkXg
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4633,6 +5210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
msgstr ""
+#. LBhZv
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4641,6 +5219,7 @@ msgctxt ""
msgid "TSAs"
msgstr ""
+#. 3GGAj
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -4649,6 +5228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
+#. tY5b3
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4657,6 +5237,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML compatibility"
msgstr "Compatibilitat HTML"
+#. WJj8D
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4665,6 +5246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>scripts del $[officename] Basic en documents HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;paràmetres de compatibilitat</bookmark_value>"
+#. aAAiF
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4673,6 +5255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilitat HTML\">Compatibilitat HTML</link>"
+#. vPrF6
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4681,6 +5264,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defineix paràmetres per a les pàgines HTML.</ahelp>"
+#. uAATY
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4689,14 +5273,16 @@ msgctxt ""
msgid "Font sizes"
msgstr "Mides del tipus de lletra"
+#. 5b7Fp
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Utilitzeu els botons de selecció de valors de <emph>Mida 1</emph> fins a <emph>Mida 7</emph> per definir les mides dels tipus de lletra respectius per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. gBDtB
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4705,6 +5291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import"
msgstr "Importa"
+#. qB8hB
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4713,6 +5300,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
msgstr "Defineix els paràmetres per importar documents HTML."
+#. uy4YB
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4721,6 +5309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
msgstr "Utilitza la configuració de l'Anglès (EUA) per als nombres"
+#. HvkQz
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4729,6 +5318,7 @@ msgctxt ""
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
msgstr "Quan s'importen nombres d'una pàgina HTML, els caràcters de separador decimal i de milers difereixen segons la configuració regional de la pàgina HTML. El porta-retalls, en canvi, no conté informació de la configuració regional. Per exemple, els caràcters \"1.000\" copiats d'una pàgina web alemanya probablement signifiquen \"un miler\", perquè el punt és el separador de milers en un entorn regional alemany. En canvi, si es copien d'una pàgina web en anglès, els mateixos caràcters representaran el número 1 com a \"u coma zero zero zero\"."
+#. Rrotr
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4737,6 +5327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si no activeu aquesta opció, els nombres s'interpretaran segons el paràmetre d'<emph>Configuració de la llengua - Llengües - Configuració regional</emph> del quadre de diàleg Opcions. Si està activada, els nombres s'interpretaran segons la configuració regional 'Anglès (EUA)'.</ahelp>"
+#. iqsD6
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4745,6 +5336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Importa les etiquetes HTML desconegudes com a camps"
+#. Db4up
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4753,6 +5345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Activeu aquesta casella si voleu que les <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"etiquetes\">etiquetes</link> que no es reconeixen al $[officename] s'importin com a camps.</ahelp> Per a una etiqueta d'obertura, es crearà un camp HTML_ON amb el valor del nom de l'etiqueta. Per a una etiqueta de tancament, es crearà un camp HTML_OFF. Aquests camps es convertiran en etiquetes a l'exportació d'HTML."
+#. MCnDY
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4761,6 +5354,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore font settings"
msgstr "Ignora la configuració del tipus de lletra"
+#. dbPD4
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4769,6 +5363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Activeu esta casella de selecció per ignorar tots els paràmetres de tipus de lletra quan importeu. Els tipus de lletra que es van definir a l'estil de pàgina HTML seran els tipus de lletra que s'utilitzaran. </ahelp>"
+#. Tvwa2
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4777,6 +5372,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic"
msgstr "$[officename] Basic"
+#. YAFJa
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4785,6 +5381,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Activeu aquesta casella de selecció per incloure les instruccions del $[officename] Basic en exportar a format HTML.</ahelp>"
+#. uG4pF
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4793,6 +5390,7 @@ msgctxt ""
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
msgstr "Cal que activeu aquesta opció abans de crear l'script del $[officename] Basic, perquè en cas contrari no s'inseriria. Els scripts del $[officename] Basic han d'estar col·locats a la capçalera del document HTML. Un cop hàgiu creat la macro a l'EID del $[officename] Basic, apareixerà al text font del document HTML a la capçalera."
+#. DMUCd
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4801,6 +5399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display warning"
msgstr "Mostra un avís"
+#. mrFRi
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4809,6 +5408,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Si aquest camp està activat, en exportar a HTML es mostra un avís que indica que es perdran les macros del %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>"
+#. 5TZAD
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4817,6 +5417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print layout"
msgstr "Format d'impressió"
+#. qRCBf
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4825,6 +5426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
msgstr ""
+#. d9vWW
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4833,6 +5435,7 @@ msgctxt ""
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
msgstr "El filtre HTML admet CSS2 (fulls d'estil en cascada de nivell 2) per a la impressió de documents. Aquestes capacitats només són efectives si l'exportació del format d'impressió està activada."
+#. i7jxE
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4841,6 +5444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy local images to Internet"
msgstr "Copia les imatges locals a Internet"
+#. B6A8K
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4849,6 +5453,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Activeu esta casella de selecció per a penjar automàticament les imatges incrustades al servidor d'Internet quan pengeu mitjançant FTP. Utilitzeu el diàleg <emph>Anomena i desa</emph> per a desar el document i introduir l'URL de l'FTP complet com a nom de fitxer a Internet.</ahelp>"
+#. tBaEs
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4857,6 +5462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters"
+#. giSiE
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -4865,6 +5471,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
msgstr ""
+#. CGmvv
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4873,6 +5480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Document Options"
msgstr "Opcions del document de text"
+#. DWPJj
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4881,6 +5489,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
msgstr "Opcions del %PRODUCTNAME Writer"
+#. y6t62
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4889,6 +5498,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Aquests paràmetres determinen la manera en què es gestionen els documents de text que es creen al $[officename]. També és possible definir paràmetres per al document de text actual. </ahelp></variable> Els paràmetres globals es desen automàticament."
+#. FCRFo
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4897,6 +5507,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Tipus de lletra bàsics (occidental)\">Tipus de lletra bàsics (occidental)</link>"
+#. GfMBt
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4905,6 +5516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
msgstr "Especifica els paràmetres per als tipus de lletra bàsics."
+#. fwGEu
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4913,6 +5525,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Tipus de lletra bàsics (asiàtic)\">Tipus de lletra bàsics (asiàtic)</link>"
+#. GdUHr
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4921,6 +5534,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
msgstr "Especifica els paràmetres per als tipus de lletra bàsics asiàtics si s'ha activat la compatibilitat amb llengües asiàtiques a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de la llengua - Llengües.</emph>"
+#. QqGZX
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4929,6 +5543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Tipus de lletra bàsics (CTL)\">Tipus de lletra bàsics (CTL)</link>"
+#. RSYFa
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4937,6 +5552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Especifica els paràmetres per als tipus de lletra bàsics per a llengües de disposició complexa de text si se n'ha activat la compatibilitat a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de la llengua - Llengües</emph>."
+#. DrtAF
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -4945,6 +5561,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Visualització"
+#. a57WH
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -4953,6 +5570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. Bc7jh
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -4961,6 +5579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Visualització\">Visualització</link>"
+#. WL5Pf
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -4969,6 +5588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix els paràmetres per defecte per a la visualització d'objectes als vostres documents de text i també els paràmetres per defecte per als elements de la finestra.</ahelp>"
+#. o38xd
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -4977,6 +5597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap Lines"
msgstr "Línies de captura"
+#. ye7LB
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -4985,6 +5606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "Especifica els paràmetres que fan referència a la representació de límits."
+#. gQAEB
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -4993,6 +5615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Línies d'ajuda en moure"
+#. VGT9g
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5001,6 +5624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Mostra les guies al voltant dels marcs quan es mouen els marcs. Podeu seleccionar l'opció <emph>Guies en moure</emph> per mostrar la posició exacta de l'objecte amb valors lineals.</ahelp>"
+#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5009,6 +5633,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Visualització"
+#. APhrj
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5017,6 +5642,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Especifica si es mostren les barres de desplaçament i els regles."
+#. uAbTa
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5025,6 +5651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Regle horitzontal"
+#. HEUXw
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5033,6 +5660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Mostra el regle horitzontal. Seleccioneu la unitat de mesura desitjada a la llista corresponent.</ahelp>"
+#. sGprE
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5041,6 +5669,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Regle vertical"
+#. PcJiW
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5049,6 +5678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Mostra el regle vertical. Seleccioneu la unitat de mesura desitjada a la llista corresponent.</ahelp>"
+#. A5pWy
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5057,6 +5687,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-aligned"
msgstr "Alineat a la dreta"
+#. kCZHo
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5065,6 +5696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Alinea el regle vertical amb la vora dreta.</ahelp>"
+#. bxWiD
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5073,6 +5705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
+#. JHe6k
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5081,6 +5714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activa la funció de desplaçament suau de pàgina. </ahelp> La velocitat de desplaçament depèn de l'àrea i de la visualització de profunditat de color."
+#. cjedA
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5089,6 +5723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
+#. 3WrMN
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5097,6 +5732,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines which document elements are displayed."
msgstr "Defineix quins elements del document es mostren."
+#. Dwtis
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5105,6 +5741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Images and objects"
msgstr "Imatges i objectes"
+#. 7AqAG
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5113,6 +5750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Especifica si cal mostrar les imatges i els objectes en pantalla. </ahelp></variable> Si aquests elements s'amaguen, veureu marcs buits com a espais reservats."
+#. ACUX3
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5121,6 +5759,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "També podeu controlar la visualització de gràfics mitjançant la icona <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Gràfics\"><emph>Gràfics activats/desactivats</emph></link>. Si s'obre un document de text, aquesta icona es mostra a la barra <emph>Eines</emph>."
+#. dciDP
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5129,6 +5768,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr "Si l'opció <emph>Imatges i objectes</emph> no està seleccionada, no es carregarà cap gràfic d'Internet. Els gràfics d'una taula i sense una indicació de mida poden provocar problemes de visualització quan s'utilitza un estàndard HTML antic a la pàgina visitada."
+#. sDnYE
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5137,6 +5777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
+#. 6HyeV
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5145,6 +5786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Mostra les taules que conté el document.</ahelp>"
+#. NFLKc
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5153,6 +5795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Per mostrar els límits de la taula, feu clic amb el botó dret a qualsevol taula i seleccioneu <emph>Límits de la taula</emph>, o bé seleccioneu <emph>Taula - Límits de la taula</emph> en un document del Writer.</ahelp>"
+#. 7Wbwq
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5161,6 +5804,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawings and controls"
msgstr "Dibuixos i controls"
+#. MUz2Z
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5169,6 +5813,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Mostra els dibuixos i els controls del document.</ahelp>"
+#. XLehC
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5177,6 +5822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field codes"
msgstr "Codis de camp"
+#. XybFS
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5185,6 +5831,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
msgstr ""
+#. xFt8H
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5193,6 +5840,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
+#. AAT2g
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5201,6 +5849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra els comentaris. Feu clic en un comentari per editar-ne el text. Utilitzeu el menú contextual del Navegador per trobar o suprimir un comentari. Utilitzeu el menú contextual del comentari per suprimir aquest comentari, tots els comentaris o bé tots els comentaris d'aquest autor.</ahelp>"
+#. jH6p8
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5209,6 +5858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "Paràmetres (només per a documents HTML)"
+#. taSnw
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5217,6 +5867,7 @@ msgctxt ""
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
msgstr "Unitat de mesura (només per a documents HTML)"
+#. ozjGx
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -5225,6 +5876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unitat\">unitat</link> per als documents HTML.</ahelp>"
+#. GCy4m
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5233,6 +5885,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Fonts"
msgstr "Tipus de lletra bàsics"
+#. kgkLv
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5241,6 +5894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tipus de lletra;paràmetres per defecte</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres per defecte;tipus de lletra</bookmark_value><bookmark_value>tipus de lletra bàsics</bookmark_value><bookmark_value>predefinició de tipus de lletra</bookmark_value><bookmark_value>tipus de lletra;canvi en plantilles</bookmark_value><bookmark_value>plantilles;canvi de tipus de lletra bàsics</bookmark_value><bookmark_value>estils de paràgraf;modificació del tipus de lletra bàsics</bookmark_value>"
+#. mzfAp
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5249,6 +5903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Tipus de lletra bàsics\">Tipus de lletra bàsics</link>"
+#. BpL74
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5257,6 +5912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Permet especificar els paràmetres per als tipus de lletra bàsics dels documents.</ahelp>"
+#. GeU8F
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5265,6 +5921,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "També podeu canviar els tipus de lletra bàsics per a llengües asiàtiques i de disposició complexa de text si se n'ha habilitat la compatibilitat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües</emph>."
+#. r9r68
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5273,6 +5930,7 @@ msgctxt ""
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
msgstr "Aquests paràmetres defineixen el tipus de lletra bàsics per a les plantilles predefinides. També podeu modificar o personalitzar les <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"plantilles de text per defecte\">plantilles de text per defecte</link>."
+#. Cd5Am
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5281,6 +5939,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic fonts"
msgstr "Tipus de lletra bàsics"
+#. ZpsNq
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5289,6 +5948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. H8WUf
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5297,6 +5957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Especifica el tipus de lletra que s'utilitzarà per a l'estil de paràgraf <emph>Per defecte</emph>.</ahelp> El tipus de lletra de l'estil de paràgraf <emph>Per defecte</emph> s'utilitza per a gairebé tots els estils de paràgraf, tret que l'estil de paràgraf defineixi explícitament un altre tipus de lletra."
+#. FbmYv
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5305,6 +5966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
+#. 2LAeJ
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5313,6 +5975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la mida del tipus de lletra.</ahelp>"
+#. NdEtU
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5321,6 +5984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading"
msgstr "Encapçalament"
+#. JBVJx
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5329,6 +5993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Permet especificar el tipus de lletra que s'ha d'utilitzar per als encapçalaments.</ahelp>"
+#. yXAjG
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5337,6 +6002,7 @@ msgctxt ""
msgid "List"
msgstr "Llista"
+#. AcAJa
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5345,6 +6011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Permet especificar els tipus de lletra per a les llistes amb pics i numerades i per a tots els estils que s'hi deriven.</ahelp>"
+#. KnLN9
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5353,6 +6020,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
msgstr "Quan seleccioneu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Pics i numeració\"><emph>Format - Pics i numeració</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Pics i numeració</emph></defaultinline></switchinline> per donar format a un paràgraf amb numeració o pics en un document de text, el programa assigna aquests estils de paràgraf automàticament."
+#. 3nSZ5
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5361,6 +6029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"
+#. EcHFA
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5369,6 +6038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Permet especificar el tipus de lletra utilitzat per a les lleguendes de les imatges i les taules.</ahelp>"
+#. VCMPs
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5377,6 +6047,7 @@ msgctxt ""
msgid "Index"
msgstr "Índex"
+#. Z8ASa
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
@@ -5385,6 +6056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Especifica el tipus de lletra utilitzat per a índexs, índexs alfabètics i índexs de contingut.</ahelp>"
+#. P58WD
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
@@ -5393,6 +6065,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change default template"
msgstr "Canvia la plantilla per defecte"
+#. PFCKo
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
@@ -5401,6 +6074,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change default template"
msgstr "Canvia la plantilla per defecte"
+#. shHgd
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5409,6 +6083,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
+#. xqTJ6
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5417,6 +6092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imatges; impressió</bookmark_value><bookmark_value>taules en text; impressió</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos; impressió en documents de text</bookmark_value><bookmark_value>controls; impressió</bookmark_value><bookmark_value>fons; impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió; elements en documents de text</bookmark_value><bookmark_value>documents de text; paràmetres d'impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió; text sempre en negre</bookmark_value><bookmark_value>impressió en negre al Calc</bookmark_value><bookmark_value>impressió; pàgines de l'esquerra/de la dreta</bookmark_value><bookmark_value>pàgines parelles/senars;impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió; text en ordre invers</bookmark_value><bookmark_value>inversió de l'ordre d'impressió</bookmark_value><bookmark_value>fullets; impressió de diversos</bookmark_value><bookmark_value>impressió; fullets</bookmark_value><bookmark_value>comentaris; impressió en text</bookmark_value><bookmark_value>impressió; creació de tasques individuals</bookmark_value><bookmark_value>faxos;selecció d'una màquina de fax</bookmark_value>"
+#. 8ZZMr
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5425,6 +6101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Impressió\">Impressió</link>"
+#. nY4Yv
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5433,6 +6110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Especifica els paràmetres d'impressió en un text o en un document HTML.</ahelp>"
+#. 3ga6h
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5441,6 +6119,7 @@ msgctxt ""
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
msgstr "Els paràmetres d'impressió definits en aquesta pestanya s'apliquen a totes les feines d'impressió posteriors, fins que els torneu a canviar. Si voleu canviar els paràmetres només per a la feina actual, utilitzeu el diàleg <emph>Fitxer ▸ Imprimeix</emph>"
+#. kHkS3
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5449,6 +6128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
+#. EGNdD
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5457,6 +6137,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
msgstr "Especifica quin contingut del document cal imprimir."
+#. dR5Jq
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5465,6 +6146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pictures and objects"
msgstr "Imatges i objectes"
+#. kgtQG
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5473,6 +6155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Indica si s'han d'imprimir els gràfics del document de text.</ahelp>"
+#. WBDmT
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5481,6 +6164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form controls"
msgstr "Controls de formulari"
+#. nrLsF
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5489,6 +6173,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Indica si s'han d'imprimir els camps de control de formulari del document de text.</ahelp>"
+#. yLUpZ
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5497,6 +6182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page background"
msgstr "Fons de la pàgina"
+#. CWYCo
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5505,6 +6191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si cal incloure els colors i els objectes que s'insereixen al fons de la pàgina (Format - Pàgina - Fons) al document imprès.</ahelp>"
+#. bQyBE
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5513,6 +6200,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print black"
msgstr "Imprimeix en negre"
+#. txERh
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5521,6 +6209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Indica si s'ha d'imprimir el text sempre en negre.</ahelp>"
+#. MfR6Q
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5529,6 +6218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden text"
msgstr "Text amagat"
+#. 27ECg
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5537,6 +6227,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció per a imprimir el text marcat com a amagat.</ahelp> S'imprimeix el text amagat següent: el text formatat com a amagat a <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format ▸ Caràcter ▸ Efectes de lletra ▸ Amagat</link>, i els camps de text <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text amagat i paràgrafs amagats</link>."
+#. hYDvY
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5545,6 +6236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text placeholder"
msgstr "Espai reservat per a text"
+#. 5YGAc
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5553,6 +6245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció per a imprimir espais reservats per a text. Desactiveu aquesta opció per a deixar en blanc els espais reservats per a text a la impressió.</ahelp> Els <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">espais reservats per a text</link> són camps."
+#. xFufN
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5561,6 +6254,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
+#. gsJ67
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5569,6 +6263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
msgstr "Defineix l'ordre d'impressió per als documents del $[officename] Writer amb diverses pàgines."
+#. 28iDP
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5577,6 +6272,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
msgstr "Pàgines de l'esquerra (no per a documents HTML)"
+#. Pu8YG
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5585,6 +6281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Indica si s'han d'imprimir totes les pàgines esquerres (parells) del document.</ahelp>"
+#. GgDCC
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5593,6 +6290,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
msgstr "Pàgines de la dreta (no per a documents HTML)"
+#. sxKmV
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5601,6 +6299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Indica si s'han d'imprimir totes les pàgines dretes (senars) del document.</ahelp>"
+#. NGaU4
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5609,6 +6308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Brochure"
msgstr "Fullet"
+#. sEpz2
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5617,6 +6317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Seleccioneu l'opció <emph>Fullet</emph> per a imprimir el document en format de fullet.</ahelp> El format de fullet és el següent al $[officename] Writer:"
+#. AcemF
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5625,6 +6326,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
msgstr "Si imprimiu un document vertical en una pàgina horitzontal, dos costats oposats d'un fullet s'imprimiran l'un al costat de l'altre. Si teniu una impressora amb capacitat d'impressió a doble cara, podeu crear un fullet des del document sense haver d'intercalar les pàgines més tard. Si la vostra impressora només disposa d'impressió a una cara, podeu aconseguir aquest efecte imprimint en primer lloc els anversos amb l'opció \"Anversos / pàgines de la dreta / pàgines senars\" activada, tornant a introduir tota la pila de paper a la impressora i imprimint tots els reversos amb l'opció \"Reversos / pàgines de l'esquerra / pàgines parelles\" activada."
+#. CeBJc
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5633,6 +6335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
+#. 8GjGN
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5641,6 +6344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció per a imprimir les pàgines del fullet en l'ordre correcte per a una seqüència de dreta a esquerra.</ahelp>"
+#. fD3Cv
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5649,6 +6353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
+#. Pkyu4
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5657,6 +6362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si s'han d'imprimir els comentaris del document.</ahelp>"
+#. ap5FC
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5665,6 +6371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other"
msgstr "Altres"
+#. sfsMU
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5673,6 +6380,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Imprimeix les pàgines en blanc que s'han inserit automàticament"
+#. FeCMe
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5681,6 +6389,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si s'habilita aquesta opció, s'imprimeixen les pàgines buides inserides automàticament. Aquesta opció és recomanable si imprimiu a doble cara. Per exemple, en un llibre es pot haver definit un estil de paràgraf \"capítol\" que comenci sempre amb una pàgina senar. Si el capítol anterior acaba en una pàgina senar, el %PRODUCTNAME inserirà una pàgina buida amb numeració parella. Aquesta opció controla si cal imprimir aquesta pàgina parella o no.</ahelp>"
+#. WwHSp
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5689,6 +6398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "De la configuració de la impressora"
+#. 4BXTE
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5697,6 +6407,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Per a impressores amb diverses safates, l'opció \"Safata de paper segons els paràmetres de la impressora\" indica si la safata de paper utilitzada és l'especificada pels paràmetres del sistema de la impressora.</ahelp>"
+#. 86QaM
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5705,6 +6416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
+#. mVBtM
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
@@ -5713,6 +6425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Si heu instal·lat programari de fax al vostre ordinador i voleu enviar el fax directament des del document de text, seleccioneu la màquina de fax desitjada.</ahelp>"
+#. TUSby
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5721,6 +6434,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Taula"
+#. qKJfB
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5729,6 +6443,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>inserció; paràmetres per defecte de taules de text noves</bookmark_value><bookmark_value>taules en text; paràmetres per defecte</bookmark_value><bookmark_value>alineació; taules en text</bookmark_value><bookmark_value>formats de nombre; reconeixement en taules de text</bookmark_value>"
+#. 96PPp
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5737,6 +6452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Taula\">Taula</link>"
+#. wBsWL
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5745,6 +6461,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defineix l'aparença dels canvis al document.</ahelp>"
+#. GrwCf
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5753,6 +6470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Especifica els paràmetres per defecte per a columnes i files i el mode de taula. També especifica els valors estàndard per moure i inserir columnes i files. Per obtenir més informació, consulteu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Edició de taules mitjançant el teclat\">Edició de taules mitjançant el teclat</link></caseinline><defaultinline> a l'Ajuda del $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."
+#. dTFTF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5761,6 +6479,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. pWCbq
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5769,6 +6488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per a totes les taules de text que es creïn als documents de text."
+#. CZG5D
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5777,6 +6497,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading"
msgstr "Encapçalament"
+#. RAQFX
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5785,6 +6506,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Especifica que la primera fila de la taula es formata amb l'estil de paràgraf «Encapçalament de la taula».</ahelp>"
+#. C6vxP
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5793,6 +6515,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat on each page"
msgstr "Repeteix a cada pàgina"
+#. 4khpF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5801,6 +6524,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Especifica si l'encapçalament de la taula es porta a la pàgina nova després d'un salt de pàgina.</ahelp>"
+#. MkQjT
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5809,6 +6533,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not split (not in HTML)"
msgstr "No parteixis (no en HTML)"
+#. VcWFN
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5817,6 +6542,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Especifica que les taules no es parteixen amb cap tipus de trencament del flux de text.</ahelp> També podeu trobar aquesta opció al menú <emph>Taula ▸ Propietats ▸ Flux del text</emph>."
+#. MCoPP
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5825,6 +6551,7 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr "Vora"
+#. KyF2K
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5833,6 +6560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
msgstr ""
+#. EbCnz
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5841,6 +6569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input in tables"
msgstr "Entrada en taules"
+#. nKEGs
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5849,6 +6578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number recognition"
msgstr "Reconeixement de nombres"
+#. QvjdE
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5857,6 +6587,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
msgstr ""
+#. 4UzAW
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5865,6 +6596,7 @@ msgctxt ""
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
msgstr ""
+#. VKduk
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5873,6 +6605,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
msgstr ""
+#. CWUcK
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5881,6 +6614,7 @@ msgctxt ""
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
msgstr ""
+#. FgZSX
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5889,6 +6623,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Si no activeu la casella <emph>Reconeixement de nombres</emph>, els nombres es desen en format de text i s'alineen a l'esquerra automàticament."
+#. ZJCGf
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5897,6 +6632,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number format recognition"
msgstr "Reconeixement del format numèric"
+#. dKekB
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5905,6 +6641,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Si l'opció <emph>Reconeixement del format numèric</emph> no està activada, només s'admetrà el format que s'hagi definit a la cel·la. Qualsevol altra entrada restablirà el format a <emph>Text</emph>.</ahelp>"
+#. oJ4kr
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5913,6 +6650,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
msgstr ""
+#. S6XTv
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5921,6 +6659,7 @@ msgctxt ""
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
msgstr ""
+#. s8CRB
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5929,6 +6668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
+#. E8MNR
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5937,6 +6677,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
msgstr ""
+#. oGpv8
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5945,6 +6686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
msgstr "La formatació directa no queda afectada pel camp <emph>Alineació</emph>. Si centreu directament el contingut de la cel·la, aquest seguirà centrat independentment de si es tracta de text o de nombres."
+#. FLsum
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5953,6 +6695,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Maneig del teclat"
+#. PYLjF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5961,6 +6704,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cells"
msgstr "Desplaça les cel·les"
+#. cFC2n
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5969,6 +6713,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per moure files i columnes amb el teclat."
+#. dDMUD
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5977,6 +6722,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Fila"
+#. 23qKF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5985,6 +6731,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
msgstr ""
+#. 8V86n
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -5993,6 +6740,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Columna"
+#. mEJa8
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6001,6 +6749,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
msgstr ""
+#. AEvKV
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6009,6 +6758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Insereix una cel·la"
+#. Axafs
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6017,6 +6767,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
msgstr "Especifica els paràmetres per defecte per inserir files i columnes amb el teclat."
+#. vAvpD
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6025,6 +6776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Fila"
+#. BaEDy
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6033,6 +6785,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Indica el valor predeterminat per a inserir files.</ahelp>"
+#. 2x3ur
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6041,6 +6794,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Columna"
+#. TFQxk
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6049,6 +6803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Indica el valor predeterminat per a inserir columnes.</ahelp>"
+#. He8Ln
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6057,6 +6812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Comportament de les files/columnes"
+#. Q7GQ3
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6065,6 +6821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
msgstr "Determina l'efecte relatiu de files i columnes en files o columnes adjacents, així com en tota la taula."
+#. 23ZKA
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6073,6 +6830,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
+#. TmzgH
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6081,6 +6839,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
msgstr ""
+#. EbFG4
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6089,6 +6848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fixed, proportional"
msgstr "Fix, proporcional"
+#. NW5Tc
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6097,6 +6857,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Especifica que els canvis en una fila o columna tenen efecte a tota la taula.</ahelp>"
+#. wTSDy
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6105,6 +6866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
+#. CcFFW
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
@@ -6113,6 +6875,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
msgstr ""
+#. o9wRU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6121,6 +6884,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Ajudes a la formatació"
+#. vKHJD
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6129,6 +6893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. 4FxhX
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6137,6 +6902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Ajudes a la formatació\">Ajudes a la formatació</link>"
+#. GzhGZ
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6145,6 +6911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Defineix la visualització per a determinats caràcters i per al cursor directe dels documents de text i HTML del $[officename].</ahelp>"
+#. sdBDD
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6153,6 +6920,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display of"
msgstr "Visualització de"
+#. 7EDoZ
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6161,6 +6929,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "Defineix quines marques de formatació són visibles en pantalla. Activeu la icona <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Marques de formatació activades/desactivades\"><emph>Marques de formatació activades/desactivades</emph></link> a la barra <emph>Estàndard</emph>. Es mostraran tots els caràcters que hàgiu seleccionat a la pàgina <emph>Ajudes a la formatació</emph>."
+#. sTExC
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6169,6 +6938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paragraph end"
msgstr "Final de paràgraf"
+#. Syrhe
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6177,6 +6947,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Especifica si es mostren els delimitadors de paràgraf. Els delimitadors de paràgraf també contenen informació de format de paràgraf.</ahelp>"
+#. 7sgBS
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6185,6 +6956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Soft hyphens"
msgstr "Guionets opcionals"
+#. aQbZj
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6193,6 +6965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr ""
+#. 7DBG4
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6201,6 +6974,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
+#. WMuhq
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6209,6 +6983,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
msgstr ""
+#. sAFip
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6217,6 +6992,7 @@ msgctxt ""
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espais no separables"
+#. 3hLF5
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6225,6 +7001,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr ""
+#. ZLn7V
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6233,6 +7010,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladors"
+#. FbYgd
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6241,6 +7019,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
msgstr ""
+#. YoDPd
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6249,6 +7028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Breaks"
msgstr "Salts"
+#. oSVwS
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6257,6 +7037,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Mostra tots els salts de línia fets mitjançant la drecera Maj+Retorn. Aquests salts creen línies noves, però no inicien un paràgraf nou.</ahelp>"
+#. V42Cw
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6265,6 +7046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden text"
msgstr "Text amagat"
+#. F2h2C
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6273,6 +7055,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Mostra el text que utilitza el format de caràcter «amagat» quan s'activa l'opció <emph>Visualitza ▸ Marques de formatació</emph>.</ahelp>"
+#. sKToR
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6281,6 +7064,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
msgstr "Camps: Text amagat (no per a documents HTML)"
+#. daNw4
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6289,6 +7073,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Mostra qualsevol text que s'hagi amagat mitjançant els camps <emph>Text condicional</emph> o <emph>Text amagat</emph> fields.</ahelp>"
+#. bKFSw
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6297,6 +7082,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
msgstr "Camps: Paràgrafs amagats (no per a documents HTML)"
+#. BShqs
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6305,6 +7091,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Si heu inserit text amb el camp <emph>Paràgraf amagat</emph>, especifica si cal mostrar el paràgraf amagat.</ahelp> Aquesta opció té la mateixa funció que l'ordre de menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Visualitza ▸ Paràgrafs amagats\">Visualitza ▸ Paràgrafs amagats</link></caseinline><defaultinline>Visualitza ▸ Paràgrafs amagats</defaultinline></switchinline> disponible en documents de text obert."
+#. tm5MQ
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6313,6 +7100,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
msgstr "Cursor directe (no per a documents HTML)"
+#. FDnFU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6321,6 +7109,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
msgstr "Defineix totes les propietats del cursor directe."
+#. dEfPy
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6329,6 +7118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direct cursor"
msgstr "Cursor directe"
+#. oruCQ
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6337,6 +7127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
msgstr ""
+#. RQNHp
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6345,6 +7136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert (not for HTML document)"
msgstr "Insereix (no per a un document HTML)"
+#. zCrNj
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6353,6 +7145,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "Defineix les opcions d'inserció per al cursor directe. Si feu clic en qualsevol posició al document, podreu escriure o inserir un paràgraf exactament en aquesta posició. Les propietats d'aquest paràgraf dependran de l'opció seleccionada. Podeu seleccionar entre les opcions següents:"
+#. TXRgV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6361,6 +7154,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Alineació de paràgraf"
+#. qSFt6
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6369,6 +7163,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Defineix l'alineació del paràgraf quan s'utilitza el cursor directe. Segons on es faci clic amb el ratolí, el paràgraf se centrarà o es formatarà amb alineació a l'esquerra o a la dreta. El cursor abans de fer clic mostra, mitjançant un triangle, quina alineació està definida.</ahelp>"
+#. AKwn3
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6377,6 +7172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Marge esquerre del paràgraf"
+#. p6mzV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6385,6 +7181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Si s'utilitza el cursor directe, el sagnat esquerre del paràgraf es defineix en la posició horitzontal on heu fet clic amb el cursor directe. El paràgraf s'alinea a l'esquerra. </ahelp>"
+#. arLP9
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6393,6 +7190,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladors"
+#. nsXPA
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6401,6 +7199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Si s'utilitza el cursor directe, s'afegeixen tots els tabuladors que siguin necessaris al paràgraf nou fins que s'assoleix la posició on s'ha fet clic.</ahelp>"
+#. DcRBY
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6409,6 +7208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabuladors i espais"
+#. AThkF
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6417,6 +7217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Si s'utilitza el cursor directe, s'insereix un nombre corresponent de tabuladors i d'espais al paràgraf nou segons calgui fins que s'assoleixi la posició on s'ha fet clic.</ahelp>"
+#. sGDAC
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6425,6 +7226,7 @@ msgctxt ""
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Totes les opcions d'inserció fan referència només al paràgraf actual generat amb el cursor directe."
+#. WxeKw
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6433,6 +7235,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
msgstr ""
+#. BHJaU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
@@ -6441,6 +7244,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Especifica que podeu ubicar el cursor en àrees protegides, però no podeu fer-hi cap canvi.</ahelp>"
+#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6449,6 +7253,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
+#. WRD4W
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6457,6 +7262,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Canvis\">Canvis</link>"
+#. Pejwx
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6465,6 +7271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defineix l'aparença dels canvis al document.</ahelp>"
+#. t5def
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6473,6 +7280,7 @@ msgctxt ""
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
msgstr ""
+#. FGDFT
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6481,6 +7289,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text display"
msgstr "Visualització del text"
+#. PMicr
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6489,6 +7298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
msgstr "Defineix els paràmetres per mostrar els canvis enregistrats. Seleccioneu el tipus de canvi, així com l'atribut de visualització i el color corresponent. El camp de previsualització mostra l'efecte de les opcions de visualització seleccionades."
+#. t6B99
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6497,6 +7307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insertions / Attributes"
msgstr "Insercions / Atributs"
+#. 6TWgE
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6505,6 +7316,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Especifica com es mostren els canvis al document quan s'insereix text.</ahelp>"
+#. EJZXE
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6513,6 +7325,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deletions / Attributes"
msgstr "Supressions / Atributs"
+#. iDUn6
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6521,6 +7334,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Especifica com es mostren els canvis al document quan se suprimeix text. Si enregistreu supressions de text, el text es mostra amb l'atribut seleccionat (per exemple, ratllat) i no se suprimeix.</ahelp>"
+#. xf2GG
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6529,6 +7343,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changed attributes / Attributes"
msgstr "Atributs canviats / Atributs"
+#. ebW8Z
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6537,6 +7352,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defineix com es mostren els canvis als atributs de text del document. Aquests canvis afecten els atributs com ara negreta, cursiva o subratllat.</ahelp>"
+#. gFHYs
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6545,6 +7361,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Color"
+#. r7cZb
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6553,6 +7370,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">També podeu triar un color per visualitzar cada tipus de canvi enregistrat. Quan trieu la condició «Per autor» a la llista, el color queda determinat automàticament pel $[officename] i, a continuació, es modifica perquè coincideixi amb l'autor de cada canvi.</ahelp>"
+#. fGHEC
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6561,6 +7379,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lines changed"
msgstr "Línies modificades"
+#. pEf4F
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6569,6 +7388,7 @@ msgctxt ""
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
msgstr "Per indicar quines línies de text s'han canviat, podeu definir una marca perquè aparegui al marge dret o esquerre de la pàgina."
+#. AECgF
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6577,6 +7397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
+#. RGiTX
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6585,6 +7406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defineix si es marquen i on es marquen les línies canviades del document.</ahelp> Podeu definir les marques perquè apareguin sempre al marge esquerre o dret de la pàgina, o bé al marge interior o exterior."
+#. kAFo7
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6593,6 +7415,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Color"
+#. iVLuq
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
@@ -6601,6 +7424,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Especifica el color del ressaltat de les línies canviades en el text.</ahelp>"
+#. CxgNP
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6609,6 +7433,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "General"
+#. 4yr6m
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6617,6 +7442,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enllaços; opcions d'actualització (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>actualització; enllaços en documents de text</bookmark_value><bookmark_value>actualització; camps i diagrames, automàticament (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>camps;actualització automàtica (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>diagrames; actualització automàtica (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>llegendes; taules/imatges/marcs/objectes OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>taules en text; llegendes</bookmark_value><bookmark_value>imatges; llegendes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcs; llegendes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objectes OLE; llegendes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabuladors; espaiat en documents de text</bookmark_value><bookmark_value>espaiat; tabuladors en documents de text</bookmark_value><bookmark_value>nombre de paraules;separadors</bookmark_value>"
+#. JhHC7
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6625,6 +7451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+#. 7xNxH
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6633,6 +7460,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Especifica els paràmetres generals per als documents de text.</ahelp>"
+#. VoQn9
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6641,6 +7469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "Actualització"
+#. NDiiZ
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6649,6 +7478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update links when loading"
msgstr "Actualitza els enllaços en carregar"
+#. HxZJV
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6657,6 +7487,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
msgstr ""
+#. R4VkB
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6665,6 +7496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
+#. cvAmG
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6673,6 +7505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
msgstr ""
+#. mbQT2
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6681,6 +7514,7 @@ msgctxt ""
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
msgstr ""
+#. Wx9Ak
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6689,6 +7523,7 @@ msgctxt ""
msgid "On request"
msgstr "A petició"
+#. fX5FG
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6697,6 +7532,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Actualitza els enllaços només en sol·licitar-ho en carregar el document.</ahelp>"
+#. xKwZE
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6705,6 +7541,7 @@ msgctxt ""
msgid "Never"
msgstr "Mai"
+#. FZpVr
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6713,6 +7550,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Els enllaços no s'actualitzen mai en carregar un document.</ahelp>"
+#. d9ABs
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6721,6 +7559,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically"
msgstr "Automàticament"
+#. AGM9F
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6729,6 +7568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Per actualitzar camps manualment</link>"
+#. pBaft
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6737,6 +7577,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
+#. 4Gi7B
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6745,6 +7586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Els continguts de tots els camps s'actualitzen automàticament sempre que el contingut de la pantalla es mostra com a nou. Encara que aquesta casella no estigui activada, alguns camps s'actualitzen cada vegada que es produeix una condició especial.</ahelp> A la taula següent s'enumeren els camps que s'actualitzen sense tenir en compte aquesta casella de selecció."
+#. DXmZB
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6753,6 +7595,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
+#. rsc4d
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6761,6 +7604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically updated fields"
msgstr "Camps actualitzats automàticament"
+#. yi4QA
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6769,6 +7613,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
msgstr "Impressió del document (també exportació a PDF)"
+#. eW7EC
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6777,6 +7622,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
msgstr "Autor, Remitent, Capítol, Data, Hora, Referències, Última impressió"
+#. RCtpd
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6785,6 +7631,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reloading the document"
msgstr "Actualització del document"
+#. XFY4s
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6793,6 +7640,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Autor, Remitent, Capítol, Data, Hora"
+#. Xzw2v
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6801,6 +7649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saving the document"
msgstr "Desament del document"
+#. jPU8x
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6809,6 +7658,7 @@ msgctxt ""
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
msgstr "Nom de fitxer, Estadístiques, Número de document, Hora d'edició, Modificat"
+#. sapHP
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6817,6 +7667,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing the text line where the field is in"
msgstr "Edició de la línia de text on és el camp"
+#. pXQGf
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6825,6 +7676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Autor, Remitent, Capítol, Data, Hora"
+#. dB55S
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6833,6 +7685,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manually changing a variable"
msgstr "Canvi manual d'una variable"
+#. ewEiD
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6841,6 +7694,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
msgstr "Text condicional, Text amagat, Paràgraf amagat, Variables, Camp DDE"
+#. QUZKi
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6849,6 +7703,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switching off \"fixed content\""
msgstr "Desactivació del \"contingut fix\""
+#. C7Fdn
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6857,6 +7712,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author, Sender, all document information fields"
msgstr "Autor, Remitent, tots els camps d'informació del document"
+#. XjHFR
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6865,6 +7721,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changing the page count"
msgstr "Canvi del nombre de pàgines"
+#. aLFTB
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6873,6 +7730,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
+#. H2PBt
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6881,6 +7739,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts"
msgstr "Diagrames"
+#. SEe9k
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6889,6 +7748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Indica si cal actualitzar automàticament els diagrames. Sempre que canvia el valor d'una cel·la d'una taula del Writer i el cursor surt de la cel·la, el diagrama que mostra el valor d'aquesta cel·la s'actualitza automàticament.</ahelp>"
+#. gyqY9
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6897,6 +7757,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
+#. 6i32W
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6905,6 +7766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unitat de mesura"
+#. TVnDC
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6913,6 +7775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unitat de mesura\">unitat de mesura</link> per als documents de text.</ahelp>"
+#. WmFn3
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6921,6 +7784,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabuladors"
+#. QmhRA
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6929,6 +7793,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Especifica l'espaiat entre tabuladors individuals.</ahelp> El regle horitzontal mostra l'espaiat seleccionat."
+#. rdALd
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6937,6 +7802,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable char unit"
msgstr "Activa la unitat de caràcter"
+#. GxDyi
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6945,6 +7811,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
msgstr ""
+#. EhWRQ
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6953,6 +7820,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr "Utilitza el mode de pàgina quadrada per a la graella de text"
+#. vDnnX
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6961,6 +7829,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
msgstr ""
+#. axcqw
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6969,6 +7838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word count"
msgstr "Recompte de paraules"
+#. vfrbi
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6977,6 +7847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Additional separators"
msgstr "Separadors addicionals"
+#. GjhmD
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
@@ -6985,6 +7856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
msgstr ""
+#. RPuAH
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -6993,6 +7865,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitat"
+#. DoWVy
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7001,6 +7874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents del Word;compatibilitat</bookmark_value><bookmark_value>importació;paràmetres de compatibilitat per a la importació de text</bookmark_value><bookmark_value>opcions;compatibilitat (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres de compatibilitat per a la importació del MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importació de documents del Word</bookmark_value><bookmark_value>format;importació de documents del Word</bookmark_value><bookmark_value>formatació; mètrica de la impressora (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mètrica;formatació del document (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mètrica de la impressora per a la formatació del document (Writer)</bookmark_value>"
+#. xvqun
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7009,6 +7883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibilitat</link></variable>"
+#. VkHbz
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7017,6 +7892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Especifica els paràmetres de compatibilitat per als documents de text. Aquestes opcions ajuden a ajustar el %PRODUCTNAME en importar documents del Microsoft Word.</ahelp>"
+#. xTqJF
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7025,6 +7901,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
msgstr "Alguns dels paràmetres definits aquí només són vàlids per al document actual i s'han de definir per separat per a cada document."
+#. zGY4w
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7033,6 +7910,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Utilitza la mètrica de la impressora per a la formatació del document"
+#. SD8QA
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7041,6 +7919,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing.</ahelp>"
msgstr ""
+#. FkxjU
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7049,6 +7928,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
msgstr "Si definiu aquesta opció per al document actual i, a continuació, deseu el document, per exemple, en un format binari més antic, aquesta opció no es desarà. Si més endavant obriu el fitxer amb el format més antic, aquesta opció estarà definida per defecte."
+#. J39oF
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7057,6 +7937,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Afegeix espai entre els paràgrafs i taules"
+#. TSr55
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7065,6 +7946,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
msgstr "Al $[officename] Writer, l'espaiat del paràgraf no es defineix de la mateixa manera que als documents del Microsoft Word. Si heu definit l'espaiat entre dos paràgrafs o taules, aquest espaiat també s'afegirà als documents corresponents del Word."
+#. kEFur
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7073,6 +7955,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
msgstr "L'opció indica si s'ha d'afegir espaiat entre paràgrafs i taules compatible amb el Microsoft Word als documents de text del $[officename] Writer."
+#. 4aF2m
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7081,6 +7964,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Afegeix un espai de paràgraf i taula a la part superior de les pàgines"
+#. U5bFW
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7089,6 +7973,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
msgstr "Especifica si l'espaiat de paràgraf de la part superior de la pàgina també serà efectiu al principi d'una pàgina o d'una columna si el paràgraf és a la primera pàgina del document. Aquesta opció també s'aplica als salts de pàgina."
+#. qDmqR
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7097,6 +7982,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
msgstr "Si importeu un document del Word, els espais s'afegeixen automàticament durant la conversió."
+#. DvDBF
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7105,6 +7991,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
msgstr "Usa la formatació de tabulació de l'OpenOffice.org 1.1"
+#. PrcAD
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7113,6 +8000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
msgstr "Especifica com s'han d'alinear el text i els tabuladors més enllà del marge dret, i també com s'han de gestionar els tabuladors decimals i els tabuladors propers a un salt de línia. Si aquesta casella de selecció no està activada, els tabuladors es gestionen de la mateixa manera que en altres aplicacions de l'Office."
+#. yCdZt
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7121,6 +8009,7 @@ msgctxt ""
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
msgstr "En documents de text creats per la versió actual del Writer, s'utilitza per defecte la gestió de tabuladors nous. En documents creats per versions del Writer anteriors a l'StarOffice 8 o l'OpenOffice.org 2.0, s'aplica la gestió de tabuladors utilitzada anteriorment."
+#. u7RWi
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7129,6 +8018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "No afegeixis interlineat (espai addicional) entre les línies del text"
+#. sEKBN
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7137,6 +8027,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
msgstr "Especifica que no s'afegeix interlineat addicional (espai addicional) entre les línies de text, fins i tot si el tipus de lletra que s'està utilitzant conté un atribut d'interlineat addicional."
+#. mHLfw
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7145,6 +8036,7 @@ msgctxt ""
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
msgstr "En documents de text creats per la versió actual del Writer, l'interlineat addicional s'utilitza per defecte. En documents creats per versions del Writer anteriors a l'StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, no s'utilitza l'interlineat addicional."
+#. AxZBU
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7153,6 +8045,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Utilitza l'interlineat de l'OpenOffice.org 1.1"
+#. mYpm4
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7161,6 +8054,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
msgstr "Si l'opció està desactivada, s'aplicarà un procés nou per formatar les línies de text amb interlineat proporcional. Si l'opció està activada, s'aplicarà el mètode anterior per formatar les línies de text amb un interlineat proporcional."
+#. Mqo8E
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7169,6 +8063,7 @@ msgctxt ""
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
msgstr "Als documents de text creats amb la versió actual del Writer i als documents de versions actuals del Microsoft Word, s'utilitza el procés nou. Als documents de text creats amb versions del Writer anteriors a l'StarOffice 8 o l'OpenOffice.org 2.0, s'utilitza el procés anterior."
+#. T9tGK
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7177,6 +8072,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Afegeix espaiat de taules i paràgraf a la part inferior de les cel·les de la taula"
+#. N8tD8
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7185,6 +8081,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
msgstr "Especifica que l'espaiat inferior s'afegeix a un paràgraf, fins i tot si és l'últim paràgraf d'una cel·la de la taula."
+#. Kb6Gx
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7193,6 +8090,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
msgstr "Si l'opció està desactivada, les cel·les de la taula es formataran com a les versions del Writer anteriors a l'StarOffice 8 o l'OpenOffice.org 2.0. Si l'opció està activada, s'aplicarà un mètode alternatiu per a formatar les cel·les de la taula. Aquesta opció està activada per defecte per als documents nous creats amb el %PRODUCTNAME i per als documents importats des del format del Microsoft Word."
+#. EVC55
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7201,6 +8099,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Usa el posicionament d'objectes de l'OpenOffice.org 1.1"
+#. CVZ4z
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7209,6 +8108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
msgstr "Especifica com s'ha de calcular la posició dels objectes flotants ancorats a un caràcter o a un paràgraf respecte de la part superior i inferior de l'espaiat del paràgraf."
+#. tV8wz
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7217,6 +8117,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word."
msgstr "Si l'opció està activada, els objectes flotants es col·loquen com a les versions del Writer anteriors a l'StarOffice 8 o l'OpenOffice.org 2.0. Si l'opció està desactivada, els objectes flotants es col·loquen mitjançant un mètode alternatiu similar al mètode utilitzat pel Microsoft Word."
+#. fLiAw
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7225,6 +8126,7 @@ msgctxt ""
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
msgstr "L'opció estarà desactivada per als documents nous. Per als documents del Writer creats amb una versió anterior a l'OpenOffice.org 2.0 l'opció estarà activada."
+#. BTBF5
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7233,6 +8135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Utilitza l'ajustament del text al voltant dels objectes de l'OpenOffice 1.1"
+#. L9n5q
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7241,6 +8144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in Microsoft Word."
msgstr "El Microsoft Word i el Writer tenen punts de vista diferents sobre l'ajustament de text al voltant d'objectes flotants de pantalla. Al Writer, els objectes flotants de pantalla són els marcs i els dibuixos, mentre que al Microsoft Word ho són els «quadres de text», els «gràfics», els «marcs», les «imatges», etc."
+#. cxcHm
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7249,6 +8153,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
msgstr "Al Microsoft Word i a les versions actuals del Writer, el contingut de la capçalera i el peu de pàgina i el contingut de les notes al peu i les notes finals no s'ajusta al voltant dels objectes flotants de pantalla. El contingut del cos del text s'ajusta al voltant dels objectes flotants de pantalla que estan ancorats a la capçalera de pàgina."
+#. uTUYA
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7257,6 +8162,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
msgstr "A les versions del Writer anteriors a l'StarOffice 8 o l'OpenOffice.org 2.0, succeïa el contrari."
+#. JVF7p
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7265,6 +8171,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
msgstr "Si l'opció està desactivada, que és el paràmetre per defecte, s'aplicarà l'ajustament del text nou. Si l'opció està activada, s'aplicarà l'ajustament del text anterior."
+#. yGkwB
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7273,6 +8180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Considera l'ajustament d'estil quan es posicionin els objectes"
+#. hf5MD
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7281,6 +8189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
msgstr "Especifica com ha de funcionar el complex procés de col·locar els objectes flotants que estan ancorats a un caràcter o paràgraf. A les versions del Writer anteriors a l'StarOffice 8 o l'OpenOffice.org 2.0 s'utilitzava un procés iteratiu, mentre que a les versions actuals s'utilitza un procés senzill, que és similar al mateix procés del Microsoft Word."
+#. zcUDo
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7289,6 +8198,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
msgstr "Si l'opció està desactivada, s'utilitza el procés iteratiu per al posicionament d'objectes que s'utilitzava anteriorment al %PRODUCTNAME. Si l'opció està activada, s'utilitza el procés senzill nou per garantir la compatibilitat amb els documents del Microsoft Word."
+#. Cn7Uf
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7297,6 +8207,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Amplia la separació de paraules a les línies de paràgrafs justificats amb salts de línia manuals"
+#. HiKzW
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7305,6 +8216,7 @@ msgctxt ""
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
msgstr "Si l'opció està habilitada, el Writer afegeix espaiat entre paraules, en línies que acaben amb Maj+Retorn en paràgrafs justificats. Si està inhabilitada, l'espaiat entre paraules no s'ampliarà per justificar les línies."
+#. CkDJv
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7313,6 +8225,7 @@ msgctxt ""
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
msgstr "Aquest paràmetre està activat per defecte en documents de text .odt. Es desarà i es carregarà amb el document en el format de document de text .odt. Aquest paràmetre no es pot desar en documents de text .sxw anteriors, i per això està desactivat per als documents de text .sxw."
+#. Ebsyg
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7321,6 +8234,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Admet línies en blanc el fons de fitxers PDF per compatibilitat amb documents antics"
+#. eFA8D
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7329,6 +8243,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
msgstr ""
+#. C3cmh
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7337,6 +8252,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use as Default"
msgstr "Utilitza com a valor per defecte"
+#. tLtsB
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7345,6 +8261,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Feu-hi clic per a utilitzar els paràmetres actuals d'aquesta pestanya com a valor per defecte per a properes sessions amb el %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+#. gsofq
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7353,6 +8270,7 @@ msgctxt ""
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
msgstr "Els paràmetres per defecte estan definits com s'indica a continuació. Les opcions següents estan habilitades, mentre que la resta d'opcions han d'estar inhabilitades:"
+#. APEpc
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7361,6 +8279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Afegeix espai entre els paràgrafs i taules"
+#. FgZcx
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7369,6 +8288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Afegeix un espai de paràgraf i taula a la part superior de les pàgines"
+#. JocxW
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7377,6 +8297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Afegeix espaiat de taules i paràgraf a la part inferior de les cel·les de la taula"
+#. q2Djj
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -7385,6 +8306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Amplia la separació de paraules a les línies de paràgrafs justificats amb salts de línia manuals"
+#. DHArv
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7393,6 +8315,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCaption"
msgstr "Llegenda automàtica"
+#. 2tmfC
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7401,6 +8324,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>llegendes automàtiques (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>funció Llegenda automàtica al %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>llegendes;llegendes automàtiques (Writer)</bookmark_value>"
+#. uAGKc
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7409,6 +8333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Llegenda automàtica</link>"
+#. DmVAN
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7417,6 +8342,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
msgstr "Especifica els paràmetres per a les llegendes que s'afegeixen automàticament als objectes inserits."
+#. LxMy2
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7425,6 +8351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add captions automatically when inserting"
msgstr "Afegeix llegendes automàticament en inserir"
+#. Fa42d
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7433,6 +8360,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el tipus d'objecte per al qual seran vàlids els paràmetres de llegenda automàtica.</ahelp>"
+#. qPqeZ
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7441,6 +8369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"
+#. 4myfF
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7449,6 +8378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
msgstr "Defineix les opcions que s'aplicaran al tipus d'objecte seleccionat. Aquestes opcions són idèntiques a les del menú <emph>Insereix ▸ Llegenda</emph>, que està disponible quan se selecciona un objecte. A sota dels paràmetres hi ha una previsualització de la categoria d'objecte, i també el tipus de numeració."
+#. ECNxB
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7457,6 +8387,7 @@ msgctxt ""
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
+#. HGcNB
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7465,6 +8396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Especifica la categoria de l'objecte seleccionat.</ahelp>"
+#. MQAMV
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7473,6 +8405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
+#. BgkZ3
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7481,6 +8414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Permet especificar el tipus de numeració que s'ha d'utilitzar.</ahelp>"
+#. 4Abu3
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7489,6 +8423,7 @@ msgctxt ""
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
+#. WVbnN
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7497,6 +8432,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defineix el caràcter que es mostrarà després del número de l'encapçalament o del nivell de capítol.</ahelp>"
+#. 6ZDxA
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7505,6 +8441,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Càrrec"
+#. KVfgr
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7513,6 +8450,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determina la posició de la llegenda respecte a l'objecte.</ahelp>"
+#. Asm3b
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7521,6 +8459,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Numeració per capítols"
+#. nxTEi
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7529,6 +8468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
+#. 5G6WB
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7537,6 +8477,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Especifica els encapçalaments o els nivells de capítol on voleu que comenci la numeració.</ahelp>"
+#. yX64U
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7545,6 +8486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
+#. AUoqC
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7553,6 +8495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defineix el caràcter que es mostrarà després del número de l'encapçalament o del nivell de capítol.</ahelp>"
+#. FURqn
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7561,6 +8504,7 @@ msgctxt ""
msgid "Category and frame format"
msgstr "Categoria i format del marc"
+#. ZKDWm
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7569,6 +8513,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character style"
msgstr "Estil de caràcter"
+#. Mtiqj
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7577,6 +8522,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica l'estil de caràcter del paràgraf de la llegenda.</ahelp>"
+#. rLbjJ
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7585,6 +8531,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Aplica la vora i l'ombra"
+#. DPuBP
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
@@ -7593,6 +8540,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Aplica la vora i l'ombra de l'objecte al marc de la llegenda.</ahelp>"
+#. wPHCi
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -7601,6 +8549,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Document Options"
msgstr "Opcions del document HTML"
+#. tPWD2
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -7609,6 +8558,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Opcions web"
+#. 5QwJC
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -7617,6 +8567,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defineix els paràmetres bàsics per als documents del $[officename] en format HTML.</ahelp></variable>"
+#. gBmRc
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7625,6 +8576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
+#. gEeTL
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7633,6 +8585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>graelles; paràmetres per defecte (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres per defecte; graelles (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>paràmetres per defecte d'ajustament a la graella (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+#. RQSgP
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7641,6 +8594,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Graella\">Graella</link>"
+#. kxs4A
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7649,6 +8603,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Especifica els paràmetres per a la graella configurable de les pàgines d'un document. Aquesta graella us ajuda a determinar la posició exacta dels vostres objectes. També podeu alinear aquesta graella amb la graella d'ajustament «magnètic».</ahelp>"
+#. cFg5q
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7657,6 +8612,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
+#. u9SMt
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7665,6 +8621,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajusta a la graella"
+#. RFzEa
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7673,6 +8630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Especifica si cal moure marcs, elements de dibuix i controls només entre punts de graella.</ahelp> Per a canviar l'estat de la graella d'ajustament només per a l'acció actual, arrossegueu un objecte mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+#. 9uAJk
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7681,6 +8639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Visible grid"
msgstr "Graella visible"
+#. whPQE
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7689,6 +8648,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Especifica si s'ha de mostrar la graella.</ahelp></variable>"
+#. uBNFD
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7697,6 +8657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">També és possible commutar la visibilitat de la graella amb l'ordre <emph>Graella - Graella visible</emph> del menú contextual de la pàgina. A més, també podeu seleccionar el submenú <emph>Graella - Graella al davant</emph> d'aquest menú contextual per mostrar la graella davant dels objectes. </variable></caseinline></switchinline>"
+#. EEHpm
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7705,6 +8666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">També és possible commutar la visibilitat de la graella amb l'ordre <emph>Graella - Graella visible</emph> del menú contextual de la pàgina. A més, també podeu seleccionar el submenú <emph>Graella - Graella al davant</emph> d'aquest menú contextual per mostrar la graella davant dels objectes. </variable></caseinline></switchinline>"
+#. quDTW
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7713,6 +8675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
+#. LnD2F
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7721,6 +8684,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
+#. MrdYD
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7729,6 +8693,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr ""
+#. KWocE
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7737,6 +8702,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
+#. nvjp2
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7745,6 +8711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr ""
+#. FZjQz
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7753,6 +8720,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdivisió"
+#. EkHaL
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7761,6 +8729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
+#. HhGK9
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7769,6 +8738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indiqueu el nombre d'espais intermedis entre els punts de la graella a l'eix X.</ahelp>"
+#. kqM5q
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7777,6 +8747,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
+#. JBPR3
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7785,6 +8756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indiqueu el nombre d'espais intermedis entre els punts de la graella a l'eix Y.</ahelp>"
+#. jQ6kM
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7793,6 +8765,7 @@ msgctxt ""
msgid "Synchronize axes"
msgstr "Sincronitza els eixos"
+#. sWszH
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7801,6 +8774,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr ""
+#. LoE8W
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7809,6 +8783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Disposeu d'ordres addicionals al menú contextual de la pàgina:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Disposeu d'ordres addicionals al menú contextual de la pàgina:</caseinline></switchinline>"
+#. tLotR
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7817,6 +8792,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Graella al davant</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Graella al davant</caseinline></switchinline>"
+#. KL2CS
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7825,6 +8801,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Estableix la graella com a visible davant de tots els objectes.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Estableix la graella com a visible davant de tots els objectes.</caseinline></switchinline>"
+#. nebPJ
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7833,6 +8810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Estableix la graella com a visible davant de tots els objectes.</ahelp>"
+#. uZ7x2
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7841,6 +8819,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Línies de captura al davant</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Línies de captura al davant</caseinline></switchinline>"
+#. dsQZD
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7849,6 +8828,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Estableix les línies de captura davant de tots els objectes.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Estableix les línies de captura davant de tots els objectes.</caseinline></switchinline>"
+#. HvGyE
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7857,6 +8837,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Estableix les línies de captura davant de tots els objectes.</ahelp>"
+#. 2zE2p
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -7865,6 +8846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
msgstr "Definiu el color de la graella a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Colors de l'aplicació</link>."
+#. YiEyD
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -7873,6 +8855,7 @@ msgctxt ""
msgid "Background"
msgstr "Fons"
+#. dosgE
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -7881,14 +8864,16 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fons\">Fons</link>"
+#. h9iJH
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica el fons per als documents HTML.</ahelp> Els fons són vàlids per a documents HTML nous i per als que carregueu, sempre que aquests no tinguin definit el seu fons."
+msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
+msgstr ""
+#. 3SbXD
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -7897,6 +8882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Altres informacions\">Altres informacions</link>"
+#. YvDPU
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
@@ -7905,6 +8891,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Opcions del full de càlcul"
+#. CUzYJ
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
@@ -7913,14 +8900,16 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
msgstr "Opcions del %PRODUCTNAME Calc"
+#. Z6bPt
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defineix els diferents paràmetres per a fulls de càlcul, el contingut que cal mostrar i la direcció del cursor després d'una entrada de cel·la. També permet definir llistes d'ordenació i determinar el nombre de decimals i els paràmetres per enregistrar i realçar els canvis. </ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
+#. wHiUo
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7929,6 +8918,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Visualització"
+#. rpSZT
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7937,6 +8927,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cel·les; visualització de les línies de la graella (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>vores; cel·les a la pantalla (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>graelles; visualització de les línies (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; línies de la graella i cel·les (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>salts de pàgina; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guies; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>visualització; valors zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valors zero; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>taules als fulls de càlcul; realçament dels valors</bookmark_value> <bookmark_value>cel·les; formatació sense efecte (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cel·les; acoloriment (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>àncores; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; restricció (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Desbordament de text a les cel·les del full de càlcul</bookmark_value> <bookmark_value>referències; visualització en color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Objectes; visualització als fulls de càlcul</bookmark_value> <bookmark_value>imatges; visualització al Calc</bookmark_value> <bookmark_value>diagrames; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objectes de dibuix; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>capçaleres de línia; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>capçaleres de columna; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>barres de desplaçament; visualització (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>pestanyes de fulls; visualització</bookmark_value> <bookmark_value>pestanyes; visualització de les pestanyes de fulls</bookmark_value> <bookmark_value>contorn; símbols del contorn</bookmark_value>"
+#. 2LsVx
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7945,6 +8936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Visualització\">Visualització</link>"
+#. Tdqxy
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7953,6 +8945,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr ""
+#. uGmMv
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7961,6 +8954,7 @@ msgctxt ""
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudes visuals"
+#. wC3Lt
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7969,6 +8963,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "Especifica quines línies es mostren."
+#. Nfd2b
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7977,6 +8972,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid lines"
msgstr "Línies de la graella"
+#. FUFAJ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7985,6 +8981,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr ""
+#. QkscY
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -7993,6 +8990,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Color"
+#. UMzth
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8001,6 +8999,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Especifica un color per a les línies de graella al document actual.</ahelp> Per a visualitzar el color de línia de la graella desada amb el document, aneu a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Colors de l'aplicació</emph>, i a <emph>Esquema</emph> cerqueu l'entrada <emph>Full de càlcul ▸ Línies de la graella</emph> i establiu el color en «Automàtic»."
+#. y2GVB
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8009,6 +9008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page breaks"
msgstr "Salts de pàgina"
+#. svCrA
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8017,6 +9017,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr ""
+#. tZFL4
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8025,6 +9026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Línies d'ajuda en moure"
+#. cFxtH
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8033,6 +9035,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr ""
+#. 4eD3Z
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8041,6 +9044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
+#. CEeJP
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8049,6 +9053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select various options for the screen display."
msgstr "Permet seleccionar diverses opcions per a la visualització en pantalla."
+#. JAh2c
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8057,6 +9062,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmules"
+#. BZgyM
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8065,6 +9071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Especifica si s'han de mostrar fórmules en comptes de resultats a les cel·les.</ahelp>"
+#. xzGqW
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8073,6 +9080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zero values"
msgstr "Valors zero"
+#. FTLxZ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8081,6 +9089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
msgstr ""
+#. Nd6HL
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8089,6 +9098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment indicator"
msgstr "Indicador de comentaris"
+#. KCtBY
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8097,6 +9107,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Especifica que s'inclogui un petit rectangle a l'extrem superior dret d'una cel·la per indicar que existeix un comentari. El comentari només es mostrarà quan s'habilitin els consells a <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> del quadre de diàleg Opcions.</ahelp>"
+#. T4iFp
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8105,6 +9116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Per mostrar una comentari de manera permanent, seleccioneu l'ordre <emph>Mostra el comentari</emph> del menú contextual de la cel·la.</ahelp>"
+#. mmHSm
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8113,6 +9125,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "Podeu escriure i editar comentaris mitjançant l'ordre <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insereix ▸ Comentari\"><emph>Insereix ▸ Comentari</emph></link>. Per editar els comentaris que es mostren de manera permanent, feu clic al quadre de comentari. Feu clic al Navegador i a l'entrada <emph>Comentaris</emph> podreu visualitzar tots els comentaris del document actual. Si feu doble clic en un comentari al Navegador, el cursor saltarà a la cel·la que contingui el comentari."
+#. qmC7Q
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8121,6 +9134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value highlighting"
msgstr "Realçament dels valors"
+#. 8aPEg
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8129,6 +9143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Activeu la casella <emph>Realçament dels valors</emph> per a mostrar el contingut de les cel·les de colors diferents, segons el tipus. Les cel·les de text es formaten de color negre, les cel·les de fórmules de color verd, les cel·les de nombres de color blau i les cel·les protegies amb fons gris clar, independentment de quin format de visualització s'hagi triat.</ahelp>"
+#. qEmEC
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8137,6 +9152,7 @@ msgctxt ""
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
msgstr "Si aquesta ordre és activa, els colors assignats al document no es mostren fins que no es desactiva la funció."
+#. mKCDj
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8145,6 +9161,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"
+#. AkAj6
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8153,6 +9170,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Especifica si es mostra la icona d'àncora quan se selecciona un objecte inserit, com ara un gràfic.</ahelp>"
+#. zgfrG
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8161,6 +9179,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text overflow"
msgstr "Desbordament de text"
+#. Q8W4V
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8169,6 +9188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Si una cel·la conté text més extens que l'amplada de la cel·la, aquest text es mostra damunt les cel·les buides adjacents de la mateixa fila. Si no hi ha cel·les buides adjacents, es mostra un petit triangle a la vora de la cel·la per indicar que el text continua.</ahelp>"
+#. eMNiE
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8177,6 +9197,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show references in color"
msgstr "Mostra les referències en color"
+#. T24A7
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8185,6 +9206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">>Especifica que cada referència es realça en color a la fórmula. Els intervals de cel·les també queden envoltats amb una vora de color quan se selecciona per a l'edició la cel·la que conté la referència.</ahelp>"
+#. AL2Gp
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8193,6 +9215,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
+#. gAcCG
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8201,6 +9224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
msgstr "Defineix si cal mostrar o amagar els objectes de fins a tres grups d'objectes."
+#. QzArL
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8209,6 +9233,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "Objectes/Gràfics"
+#. DMhEf
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8217,6 +9242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defineix si els objectes i les imatges estan visibles o ocults.</ahelp>"
+#. GtMcZ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8225,6 +9251,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts"
msgstr "Diagrames"
+#. VfaGz
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8233,6 +9260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defineix si els diagrames del document estan visibles o ocults.</ahelp>"
+#. FfY8B
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8241,6 +9269,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing objects"
msgstr "Objectes de dibuix"
+#. BJFym
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8249,6 +9278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defineix si els objectes de dibuix del documetn estan visibles o ocults.</ahelp>"
+#. RT3qR
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8257,6 +9287,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "Escala"
+#. ihBVU
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8265,6 +9296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Synchronize sheets"
msgstr "Sincronitza els fulls"
+#. Gq9P8
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8273,6 +9305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si està activada, es mostren tots els fulls amb el mateix factor d'escala. Si no ho està, cada full pot tenir el seu propi factor d'escala.</ahelp>"
+#. FRGCQ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8281,6 +9314,7 @@ msgctxt ""
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
+#. 7qgDf
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8289,6 +9323,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
msgstr "Especifica si els elements de l'ajuda apareixeran o no a la taula."
+#. ykr7s
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8297,6 +9332,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column/Row headers"
msgstr "Capçaleres de columnes/fies"
+#. BasRo
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8305,6 +9341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Especifica si s'han de mostrar les capçaleres de fila i columna.</ahelp>"
+#. d5GAX
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8313,6 +9350,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament horitzontal"
+#. Z7vrm
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8321,6 +9359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Especifica si es mostra una barra de desplaçament vertical a la dreta de la finestra del document.</ahelp>"
+#. UTVoE
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8329,6 +9368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament vertical"
+#. Xx6aC
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8337,6 +9377,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Especifica si es mostra una barra de desplaçament vertical a la dreta de la finestra del document.</ahelp>"
+#. Aid3Q
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8345,6 +9386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet tabs"
msgstr "Pestanyes del full"
+#. ZrLLB
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8353,6 +9395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Especifica si es mostren les pestanyes dels fulls a la part inferior del document de full de càlcul. </ahelp> Si aquesta casella no està activada, només us podreu moure entre els fulls a través del <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link></caseinline><defaultinline>Navegador</defaultinline></switchinline>. Tingueu en compte que hi ha un botó lliscant entre la barra de desplaçament horitzontal i les pestanyes del full que es pot establir en un extrem."
+#. ytaBT
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8361,6 +9404,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline symbols"
msgstr "Símbols d'esquema"
+#. Xi3JZ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
@@ -8369,6 +9413,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Si heu definit un <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"esquema\">esquema</link></caseinline><defaultinline>esquema</defaultinline></switchinline>, l'opció <emph>Símbols d'esquema</emph> especifica si es veuran els símbols d'esquema al full.</ahelp>"
+#. bBVnj
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8377,6 +9422,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "General"
+#. r9GEx
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8385,6 +9431,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mètrica;als fulls</bookmark_value><bookmark_value>tabuladors; establiment en fulls</bookmark_value><bookmark_value>cel·les; posicions del cursor després d'una entrada (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>mode d'edició; mitjançant la tecla Retorn (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatació; ampliació (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ampliació de la formatació (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>referències; ampliació (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>capçaleres de columnes; realçat (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>capçaleres de files; realçat (Calc)</bookmark_value>"
+#. ViFyA
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8393,6 +9440,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+#. E3z4y
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8401,6 +9449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
msgstr "Defineix els paràmetres generals per als documents de full de càlcul."
+#. fQoGV
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8409,6 +9458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Metrics"
msgstr "Mètrica"
+#. 3uY8a
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8417,6 +9467,7 @@ msgctxt ""
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unitat de mesura"
+#. CxNiB
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8425,6 +9476,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defineix la unitat de mesura en els full de càlcul.</ahelp>"
+#. dRuLe
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8433,6 +9485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabuladors"
+#. rHSQ8
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8441,6 +9494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defineix la distància dels tabuladors.</ahelp>"
+#. VqB4L
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8449,6 +9503,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input settings"
msgstr "Paràmetres d'entrada"
+#. XEdVE
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8457,6 +9512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press Enter to move selection"
msgstr "Mou la selecció en prémer Retorn"
+#. s9HGT
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8465,6 +9521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determina la direcció en què es mourà el cursor al full de càlcul després de prémer la tecla Retorn.</ahelp>"
+#. LfHGq
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8473,6 +9530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
msgstr "Commuta al mode d'edició en prémer Retorn"
+#. Skn2E
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8481,6 +9539,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Us permet editar immediatament la cel·la seleccionada després de prémer la tecla Retorn.</ahelp>"
+#. zqG2F
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8489,6 +9548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expand formatting"
msgstr "Amplia la formatació"
+#. 64K2o
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8497,6 +9557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Especifica si s'apliquen automàticament els atributs de formatació de la cel·la seleccionada a les cel·les buides adjacents.</ahelp> Si, per exemple, el contingut de la cel·la seleccionada té l'atribut de negreta, aquest atribut de negreta també s'aplicarà a les cel·les adjacents. Les cel·les que ja tenen un format especial no es modificaran amb aquesta funció. Podeu veure l'interval en qüestió prement la drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (signe de multiplicació al teclat numèric). Aquest format també s'aplica a tots els valors nous inserits dins d'aquest interval. Els paràmetres normals per defecte s'apliquen a les cel·les fora d'aquest interval."
+#. mAJf5
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8505,6 +9566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Amplia les referències quan s'insereixin noves columnes/files"
+#. qaYcG
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8513,6 +9575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Especifica si s'estenen les referències en inserir columnes o files adjacents a l'interval de referència. Això només és possible si l'interval de referència, on s'insereix la columna o la fila, originalment s'estenia com a mínim en dues cel·les en la direcció desitjada.</ahelp>"
+#. pUKU7
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8521,6 +9584,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
msgstr "<emph>Exemple:</emph> si en una fórmula es fa referència a l'interval A1:B1 i inseriu una columna nova després de la columna B, la referència s'estendrà a A1:C1. Si es fa referència a l'interval A1:B1 i s'insereix una fila nova a sota de la fila 1, la referència no s'estendrà, perquè només hi haurà una única cel·la en direcció vertical."
+#. 8XFWb
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8529,6 +9593,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
msgstr "Quan inseriu files o columnes al mig d'una àrea de referència, la referència sempre s'amplia."
+#. 7mH7f
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8537,6 +9602,7 @@ msgctxt ""
msgid "Highlight selection in column/row headings"
msgstr "Realça la selecció a les capçaleres de columnes/files"
+#. ChEGA
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8545,6 +9611,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Especifica si es realcen les capçaleres de columna i de fila de les columnes o files seleccionades.</ahelp>"
+#. ZPUTr
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8553,6 +9620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Utilitza la mètrica de la impressora per a la formatació de text"
+#. B7nyG
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8561,6 +9629,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Especifica que la mètrica de la impressora s'aplica per a imprimir i també per a formatar la visualització en pantalla.</ahelp> Si aquesta casella no està activada, s'utilitzarà un disseny independent de la impressora per a la visualització en pantalla i per a la impressió."
+#. WvdHF
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8569,6 +9638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
msgstr "Mostra un avís de sobreescriptura en enganxar dades"
+#. JyxjR
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8577,6 +9647,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Especifica que quan enganxeu cel·les del porta-retalls a un interval de cel·les que no estigui buit aparegui un avís.</ahelp>"
+#. ADrdk
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8585,6 +9656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "Posiciona la referència de cel·la amb la selecció"
+#. GpsAH
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
@@ -8593,6 +9665,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
msgstr ""
+#. Q9amG
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8601,6 +9674,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Lists"
msgstr "Llistes d'ordenació"
+#. A83ea
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8609,6 +9683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Llistes d'ordenació\">Llistes d'ordenació</link>"
+#. 2o7qE
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8617,6 +9692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Totes les llistes definides per l'usuari es mostren al diàleg <emph>Llistes d'ordenació</emph>. També podeu definir i editar les vostres llistes. Només es pot utilitzar text a les llistes d'ordenació, i no nombres.</ahelp>"
+#. p6hhr
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8625,6 +9701,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists"
msgstr "Llistes"
+#. qQvox
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8633,6 +9710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Mostra totes les llistes disponibles i us permet seleccionar-les i editar-les.</ahelp>"
+#. iLCLL
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8641,6 +9719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entries"
msgstr "Entrades"
+#. CXvon
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8649,6 +9728,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Mostra el contingut de la llista seleccionada. Podeu editar el contingut del contingut.</ahelp>"
+#. 4Capq
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8657,6 +9737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy list from"
msgstr "Copia la llista des de"
+#. QKTcq
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8665,6 +9746,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defineix el full de càlcul i les cel·les que cal copiar, per tal d'incloure-les al quadre <emph>Llistes</emph>. L'interval seleccionat al full de càlcul és el paràmetre per defecte.</ahelp>"
+#. GNDEx
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8673,6 +9755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
+#. NXCJ8
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8681,6 +9764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copia el contingut de les cel·les al quadre <emph>Copia la llista des de</emph>. Si seleccioneu una referència a files i columnes relacionades, apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copia la llista\"><emph>Copia la llista</emph></link> després de fer clic al botó. Podeu utilitzar este diàleg per definir si la referència es converteix en llistes d'ordenació per fila o per columna.</ahelp>"
+#. ai3rf
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8689,6 +9773,7 @@ msgctxt ""
msgid "New/Discard"
msgstr "Nou/Descarta"
+#. LAfLh
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8697,6 +9782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Introdueix el contingut d'una llista nova al quadre <emph>Entrades</emph>.</ahelp> Aquest botó canviarà de <emph>Nou</emph> a <emph>Descarta</emph>, i aquesta darrera opció us permetrà suprimir la llista nova."
+#. S2cLF
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8705,6 +9791,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add/Modify"
msgstr "Afegeix/Modifica"
+#. ESXUR
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
@@ -8713,6 +9800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Afegeix una llista nova al quadre <emph>Llistes</emph>.</ahelp> Si voleu editar aquesta llista al quadre <emph>Entrades</emph>, aquest botó canviarà d'<emph>Afegeix</emph> a <emph>Modifica</emph>, que us permetrà incloure la llista que acabeu de modificar."
+#. uDYFy
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8721,6 +9809,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy List"
msgstr "Copia la llista"
+#. kTGhC
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8729,6 +9818,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>llistes d'ordenació; còpia al Calc</bookmark_value>"
+#. C3cNK
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8737,6 +9827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy List"
msgstr "Copia la llista"
+#. HHkSf
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8745,6 +9836,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Us permet copiar les cel·les marcades a una llista d'ordenació.</ahelp>"
+#. pnGbc
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8753,6 +9845,7 @@ msgctxt ""
msgid "List from"
msgstr "Llista des de"
+#. KRAPf
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8761,6 +9854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
msgstr "Trieu entre les opcions <emph> Files</emph> i <emph>Columnes</emph>. Les cel·les sense text s'ometran quan es copiï."
+#. ppNa2
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8769,6 +9863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows"
msgstr "Files"
+#. uedBx
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8777,6 +9872,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Seleccioneu l'opció <emph>Files</emph> per resumir el contingut de les files seleccionades en una llista.</ahelp>"
+#. HuCMz
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8785,6 +9881,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
+#. Jno4E
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
@@ -8793,6 +9890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Seleccioneu l'opció <emph>Columnes</emph> per resumir el contingut de les columnes seleccionades en una llista.</ahelp>"
+#. eVv3H
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8801,6 +9899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculate"
msgstr "Càlcul"
+#. SfNAZ
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8809,6 +9908,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>referències; iteratives (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>càlcul;referències iteratives (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>referències iteratives en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>recursivitats en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>dates; per defecte (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>dates; inici el 01/01/1900 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>dates; inici el 01/01/1904 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>distinció entre majúscules i minúscules;comparació del contingut de cel·les (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>llocs decimals mostrats (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>precisió com es mostra (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>valors; arrodonits com es mostra (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>precisió d'arrodoniment (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>criteris de cerca per a funcions de base de dades en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>Excel; criteris de cerca</bookmark_value>"
+#. CUWxB
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8817,6 +9917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Càlcul\">Càlcul</link>"
+#. RSiK5
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8825,6 +9926,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix els paràmetres de càlcul per als fulls de càlcul.</ahelp> Defineix el comportament dels fulls de càlcul amb les referències iteratives, els paràmetres de la data, el nombre de llocs decimals i si cal tenir en compte les majúscules i les minúscules en cercar als fulls."
+#. zgHdG
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8833,6 +9935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Iterative references"
msgstr "Referències iteratives"
+#. ha2Sx
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8841,6 +9944,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
msgstr "En aquesta secció podeu delimitar el nombre de passos d'aproximació que es duen a terme durant els càlculs iteratius. A més, podeu especificar el grau de precisió de la resposta."
+#. LHdJn
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8849,6 +9953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Iterations"
msgstr "Iteracions"
+#. 6FaTZ
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8857,6 +9962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Especifica si les fórmules amb referències iteratives (fórmules que es repeteixen contínuament fins que se soluciona el problema) es calculen després d'un nombre concret de repeticions.</ahelp> Si la casella <emph>Iteracions</emph> no està activada, la presència d'una referència iterativa a la taula generarà un missatge d'error."
+#. sWX4Q
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8865,6 +9971,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
msgstr "<emph>Exemple:</emph> càlcul del cost d'un producte sense l'impost sobre el valor afegit."
+#. eCp4x
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8873,6 +9980,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
msgstr "Escriviu el text «Preu de venda» a la cel·la A5, el text «Preu net» a la cel·la A6 i «IVA» a la cel·la A7."
+#. FEk8i
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8881,6 +9989,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
msgstr "Ara escriviu un preu de venda (per exemple, 100) a la cel·la B5. El preu net s'hauria de mostrar a la cel·la B6 i l'IVA s'hauria de mostrar a la cel·la B7."
+#. An5BC
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8889,6 +9998,7 @@ msgctxt ""
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
msgstr "Sabeu que l'IVA es calcula amb el «preu net més un 16%» i que obteniu el preu net deduint l'IVA del preu de venda. Escriviu la fórmula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> a la cel·la B6 per a calcular el preu net, i escriviu la fórmula <item type=\"literal\">=B6*0,16</item> a la cel·la B7 per a calcular l'IVA."
+#. 2cBCe
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8897,6 +10007,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
msgstr "Activeu les iteracions per calcular les fórmules correctament. Altrament, apareixerà el missatge d'error «Referència circular» a la barra d'<emph>estat</emph>."
+#. GykKF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8905,6 +10016,7 @@ msgctxt ""
msgid "A"
msgstr "A"
+#. J4nN3
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8913,6 +10025,7 @@ msgctxt ""
msgid "B"
msgstr "B"
+#. ygByF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8921,6 +10034,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. 6z38X
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8929,6 +10043,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selling Price"
msgstr "Preu de venda"
+#. ZaFFo
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8937,6 +10052,7 @@ msgctxt ""
msgid "100"
msgstr "100"
+#. TGxF8
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8945,6 +10061,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. MZAGg
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8953,6 +10070,7 @@ msgctxt ""
msgid "Net"
msgstr "Preu net"
+#. TeJB8
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8961,6 +10079,7 @@ msgctxt ""
msgid "=B5-B7"
msgstr "=B5-B7"
+#. xAexy
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8969,6 +10088,7 @@ msgctxt ""
msgid "7"
msgstr "7"
+#. aLbs4
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8977,6 +10097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tax"
msgstr "IVA"
+#. 7ZEHi
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8985,6 +10106,7 @@ msgctxt ""
msgid "=B6*0.15"
msgstr "=B6*0,15"
+#. k6GMF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -8993,6 +10115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
+#. ioE9i
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9001,6 +10124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Estableix el nombre màxim de passos d'iteració.</ahelp>"
+#. 6X8Ae
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9009,6 +10133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum Change"
msgstr "Canvi mínim"
+#. PtqGQ
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9017,6 +10142,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Especifica la diferència entre dos resultats de passos d'iteració consecutius. Si el resultat de la iteració és inferior al valor de canvi mínim, la iteració s'aturarà.</ahelp>"
+#. WVcLB
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9025,6 +10151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#. VVQGt
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9033,6 +10160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
msgstr "Seleccioneu la data d'inici per a la conversió interna de dies a nombres."
+#. pC7WF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9041,6 +10169,7 @@ msgctxt ""
msgid "12/30/1899 (default)"
msgstr "30/12/1899 (per defecte)"
+#. 7BGiF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9049,6 +10178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Estableix la data 30/12/1899 com a dia zero.</ahelp>"
+#. ynwja
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9057,6 +10187,7 @@ msgctxt ""
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
+#. bnmCD
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9065,6 +10196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Estableix la data 01/01/1900 com a dia zero. Utilitzeu aquest paràmetre per als fulls de càlcul de l'StarCalc 1.0 que contenen entrades de data.</ahelp>"
+#. ea2hM
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9073,6 +10205,7 @@ msgctxt ""
msgid "01/01/1904"
msgstr "01/01/1904"
+#. pQJAm
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9081,6 +10214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Estableix la data 01/01/1904 com a dia zero. Utilitzeu aquest paràmetre per a fulls de càlcul que s'importin en un format aliè.</ahelp>"
+#. MWGbu
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9089,6 +10223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+#. 7PKRF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9097,6 +10232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Especifica si es distingeix entre majúscules i minúscules en comparar el contingut de les cel·les.</ahelp>"
+#. fKxzV
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9105,6 +10241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "<emph>Exemple:</emph> escriviu el text 'Prova' a la cel·la A1 i el text 'prova' a la cel·la B1. A continuació, escriviu la fórmula \"=A1=B1\" a la cel·la C1. Si la casella <emph>Distingeix entre majúscules i minúscules</emph> està activada, a la cel·la C1 apareixerà FALS; en cas contrari, apareixerà CERT."
+#. u3A4u
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9113,6 +10250,7 @@ msgctxt ""
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
msgstr "La funció de text EXACTE sempre distingeix entre majúscules i minúscules, independentment dels paràmetres d'aquest diàleg."
+#. ruRa7
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9121,6 +10259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr "Desactiveu la distinció de majúscules i minúscules per a aquells fulls de càlcul que han de funcionar també amb el Microsoft Excel."
+#. ERhxk
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9129,6 +10268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Precision as shown"
msgstr "Precisió com es mostra"
+#. XM6DE
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9137,6 +10277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Especifica si es fan càlculs amb els valors arrodonits que es mostren al full. Els diagrames es mostraran amb els valors visualitzats. Si l'opció <emph>Precisió com es mostra</emph> no està activada, els nombres que es mostrin s'arrodoniran, però es calcularan internament amb el nombre no arrodonit.</ahelp>"
+#. AqDaL
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9145,6 +10286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "Els criteris de cerca = i <> s'han d'aplicar a tota la cel·la"
+#. fMN39
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9153,6 +10295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Especifica que els criteris de cerca que establiu per a les funcions de base de dades del Calc han de coincidir exactament amb tota la cel·la. Quan la casella <emph>Els criteris de cerca = i <> s'han d'aplicar a tota la cel·la</emph> està activada, el $[officename] Calc es comporta exactament com el MS Excel quan cerca cel·les a les funcions de la base de dades.</ahelp>"
+#. EmD6f
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9161,6 +10304,7 @@ msgctxt ""
msgid "* in following position:"
msgstr ".* a la posició següent:"
+#. Y2kot
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9169,6 +10313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search result:"
msgstr "Resultat de la cerca:"
+#. GDeyq
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9177,6 +10322,7 @@ msgctxt ""
msgid "win"
msgstr "win"
+#. 6WrsD
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9185,6 +10331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr "Troba win, però no win95, os2win o upwind"
+#. Rrr4s
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9193,6 +10340,7 @@ msgctxt ""
msgid "win*"
msgstr "win.*"
+#. BfqrN
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9201,6 +10349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr "Troba win i win95, però no os2win o upwind"
+#. f7DkB
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9209,6 +10358,7 @@ msgctxt ""
msgid "*win"
msgstr ".*win"
+#. WBywa
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9217,6 +10367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr "Troba win i os2win, però no win95 o upwind"
+#. S2JKF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9225,6 +10376,7 @@ msgctxt ""
msgid "*win*"
msgstr "win.*"
+#. jHDad
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9233,6 +10385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "Troba win, win95, os2win i upwind"
+#. 8mk4z
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9241,6 +10394,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
msgstr "Si l'opció <emph>Els criteris de cerca = i <> s'han d'aplicar a tota la cel·la </emph>no està habilitada, el patró de cerca \"win\" actua com \".*win.*\". El patró de cerca pot trobar-se en qualsevol posició dins de la cel·la en cercar amb les funcions de base de dades del Calc."
+#. rVyhH
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9249,6 +10403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr ""
+#. uLMHR
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9257,6 +10412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable wildcards in formulas"
msgstr "Activa els comodins a les fórmules"
+#. LWJEi
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9265,6 +10421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que les expressions regulars estan habilitades per a les cerques i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això està relacionat amb les <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funcions de base de dades\">funcions de base de dades</link> i també amb les funcions CONSULTAV, CONSULTAH i CERCA.</caseinline></switchinline>"
+#. aP5eL
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9273,6 +10430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
msgstr "<emph>?</emph> (signe d'interrogació) coincideix amb qualsevol caràcter únic"
+#. RwAvf
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9281,6 +10439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
msgstr "<emph>*</emph> (asteric) coincideix amb qualsevol seqüència de caràcters, incloent-hi una cadena buida."
+#. aApaF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9289,6 +10448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
msgstr "<emph>~</emph> (titlla) cancel·la el significat especial d'un signe d'interrogació, asterisc o caràcter titlla que segueixi darrere d'un caràcter de titlla"
+#. YRi3T
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9297,6 +10457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr ""
+#. Di7Eh
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9305,6 +10466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Habilita les expressions regulars a les fórmules"
+#. pRMXK
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9313,6 +10475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que les expressions regulars estan habilitades per a les cerques i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això està relacionat amb les <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funcions de base de dades\">funcions de base de dades</link> i també amb les funcions CONSULTAV, CONSULTAH i CERCA.</caseinline></switchinline>"
+#. ysDUq
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9321,6 +10484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr ""
+#. 8gTsC
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9329,6 +10493,7 @@ msgctxt ""
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Sense comodins ni expressions regulars a les fórmules"
+#. 7cygF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9337,6 +10502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que les expressions regulars estan habilitades per a les cerques i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això està relacionat amb les <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funcions de base de dades\">funcions de base de dades</link> i també amb les funcions CONSULTAV, CONSULTAH i CERCA.</caseinline></switchinline>"
+#. xpfmF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9345,6 +10511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr "No desactiveu els comodins en fórmules per a aquells fulls de càlcul que han de funcionar també amb el Microsoft Excel."
+#. gavwP
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9353,6 +10520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "Cerca automàticament les etiquetes de columna i fila"
+#. y3aDY
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9361,6 +10529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Especifica que podeu utilitzar el text de qualsevol cel·la com a etiqueta per a la columna a sota del text o la fila a la dreta del text. El text ha de constar d'una paraula com a mínim i no pot contenir cap operador.</ahelp>"
+#. WtmZX
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9369,6 +10538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "<emph>Exemple</emph>: la cel·la E5 conté el text \"Europa\". A sota, a la cel·la E6, hi ha el valor 100, i a la cel·la E7 el valor 200. Si activeu la casella <emph>Cerca automàticament les etiquetes de columna i fila</emph>, podreu escriure la fórmula següent a la cel·la A1: =SUMA(Europa)."
+#. zDS7k
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9377,6 +10547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Limit decimals for general number format"
msgstr "Limita els decimals per al format numèric general"
+#. EheA2
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9385,6 +10556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu indicar el nombre màxim de decimals que es mostren per defecte a les cel·les que tenen el format numèric General. Si aquesta opció no està activada, les cel·les amb format numèric General mostren tants decimals com permeti l'amplada de la columna.</ahelp>"
+#. tf3Dw
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9393,6 +10565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal places"
msgstr "Nombre de decimals"
+#. 7DTNC
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
@@ -9401,6 +10574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defineix el nombre de decimals que es mostraran per als nombres amb el format <emph>General</emph>. Els nombres es mostren com a nombres arrodonits, però en canvi no es desen com a tals.</ahelp>"
+#. Mn4xC
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9409,6 +10583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
+#. N8N4j
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9417,6 +10592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Canvis\">Canvis</link>"
+#. Eiu3d
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9425,6 +10601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">El diàleg <emph>Canvis </emph>especifica diverses opcions per realçar els canvis enregistrats als documents.</ahelp>"
+#. 3CJuy
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9433,6 +10610,7 @@ msgctxt ""
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
msgstr "Per a enregistrar els canvis realitzats, seleccioneu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edita ▸ Gestiona els canvis\"><emph>Edita ▸ Gestiona els canvis ▸ Enregistra</emph></link>."
+#. 5VaNX
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9441,6 +10619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Definition for Changes"
msgstr "Definició de color per als canvis"
+#. MGAF3
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9449,6 +10628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
msgstr "Defineix els colors per als canvis enregistrats. Si seleccioneu l'entrada «Per autor», el $[officename] definirà el color automàticament segons l'autor que va dur a terme els canvis."
+#. WA3Q2
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9457,6 +10637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
+#. QCb6A
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9465,6 +10646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Especifica el color per als canvis en el contingut de les cel·les.</ahelp>"
+#. ofiZ6
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9473,6 +10655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deletions"
msgstr "Supressions"
+#. jaHbm
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9481,6 +10664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Especifica el color per a ressaltar les supressions del document.</ahelp>"
+#. zKrjH
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9489,6 +10673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insertions"
msgstr "Insercions"
+#. BqoXr
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9497,6 +10682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Especifica el color per a ressaltar les insercions del document.</ahelp>"
+#. VPYU4
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9505,6 +10691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moved entries"
msgstr "Entrades mogudes"
+#. iwCYg
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
@@ -9513,6 +10700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Especifica el color per a ressaltar el contingut trasladat de les cel·les.</ahelp>"
+#. EAyBe
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9521,6 +10709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
+#. ZTRaB
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9529,6 +10718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Imprimeix\">Imprimeix</link>"
+#. oeGXr
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9537,6 +10727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Determina els paràmetres de la impressora per als fulls de càlcul.</ahelp>"
+#. Gyk74
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9545,6 +10736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Imprimeix</emph> defineix els paràmetres de tots els fulls de càlcul. Per definir els paràmetres únicament per al document actual, seleccioneu <emph>Fitxer ▸ Imprimeix</emph> i feu clic al botó <emph>Opcions</emph>."
+#. YgExG
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9553,6 +10745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
+#. G5AXA
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9561,6 +10754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "Suprimeix la sortida de pàgines buides"
+#. uCgD9
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9569,6 +10763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Especifica que no s'imprimeixen les pàgines buides que no tenen contingut de cel·les ni objectes de dibuix.</ahelp> Els atributs de cel·la com ara colors de vora o de fons no es consideren contingut de cel·la. Les pàgines buides no es compten a la numeració de pàgines."
+#. gwFZ4
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9577,6 +10772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheets"
msgstr "Fulls"
+#. jbUvC
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9585,6 +10781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print only selected sheets"
msgstr "Imprimeix només els fulls seleccionats"
+#. DjuvR
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9593,6 +10790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Especifica que només s'imprimeix el contingut dels fulls seleccionats, encara que indiqueu un interval més ampli al diàleg <emph>Fitxer ▸ Imprimeix</emph> o al diàleg <emph>Format ▸ Àrees d'impressió</emph>. No s'imprimirà el contingut dels fulls que no s'hagin seleccionat.</ahelp>"
+#. kPTSk
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
@@ -9601,6 +10799,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
msgstr "Per seleccionar més d'un full, feu clic als noms de full al marge inferior de l'espai de treball mentre manteniu premuda la tecla Ctrl."
+#. StkQC
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9609,6 +10808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitat"
+#. SiVAR
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9617,6 +10817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. hspEB
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9625,6 +10826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibilitat\">Compatibilitat</link>"
+#. 8ArAF
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9633,6 +10835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix les opcions de compatibilitat del %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+#. pTjUz
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9641,6 +10844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key bindings"
msgstr "Assignació de tecles"
+#. AB8Fh
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9649,6 +10853,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
msgstr ""
+#. gxKS7
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9657,6 +10862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key binding"
msgstr "Assignació de tecles"
+#. hvYnx
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9665,6 +10871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. yeX9n
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9673,6 +10880,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org legacy"
msgstr "Antic OpenOffice.org"
+#. 6FRtG
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9681,6 +10889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
+#. 3idf5
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9689,6 +10898,7 @@ msgctxt ""
msgid "delete contents"
msgstr "supressió de contingut"
+#. PWrwP
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9697,6 +10907,7 @@ msgctxt ""
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
+#. f7g9q
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9705,6 +10916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
+#. 9JFZX
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9713,6 +10925,7 @@ msgctxt ""
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
+#. dGxZb
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9721,6 +10934,7 @@ msgctxt ""
msgid "delete contents"
msgstr "supressió de contingut"
+#. mNmsj
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9729,6 +10943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+#. dAoyW
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9737,6 +10952,7 @@ msgctxt ""
msgid "fill down"
msgstr "emplenament cap a avall"
+#. 7DFvC
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9745,6 +10961,7 @@ msgctxt ""
msgid "data select"
msgstr "selecció de dades"
+#. nWpHf
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9753,6 +10970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa avall"
+#. sKKmr
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9761,6 +10979,7 @@ msgctxt ""
msgid "data select"
msgstr "selecció de dades"
+#. RHeAh
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9769,6 +10988,7 @@ msgctxt ""
msgid "increase row height"
msgstr "augmenta l'alçada de la fila"
+#. yi3Aq
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9777,6 +10997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Where the actions are:"
msgstr "On les accions són:"
+#. CX9hD
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9785,6 +11006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
msgstr ""
+#. 5Taur
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9793,6 +11015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
msgstr ""
+#. emVBF
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9801,6 +11024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
msgstr ""
+#. Ad2of
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
@@ -9809,6 +11033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
msgstr ""
+#. bc6yK
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9817,6 +11042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
+#. FHEEW
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9825,6 +11051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. QEEMG
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9833,6 +11060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</link>"
+#. kdkgM
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9841,6 +11069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix les opcions de sintaxi de la fórmula per al %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+#. mLCnB
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9849,6 +11078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula options"
msgstr "Opcions de fórmula"
+#. GDdFa
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9857,6 +11087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula syntax"
msgstr "Sintaxi de la fórmula"
+#. AHTYK
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9865,6 +11096,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
msgstr ""
+#. CbdtA
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9873,6 +11105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Aquesta és la notació per defecte del %PRODUCTNAME Calc. La referència serà <item type=\"input\">=$Full2.C4</item>"
+#. wHfSx
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9881,6 +11114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Aquesta és la notació per defecte del Microsoft Excel. La referència serà <item type=\"input\">=Full2!C4</item>"
+#. F7gWT
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9889,6 +11123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
msgstr ""
+#. Fjy9r
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9897,6 +11132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use English function names"
msgstr "Utilitza els noms de les funcions en anglès"
+#. ViEA4
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9905,6 +11141,7 @@ msgctxt ""
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
msgstr ""
+#. DtrRf
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9913,6 +11150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Separators"
msgstr "Separadors"
+#. FDvzt
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9921,6 +11159,7 @@ msgctxt ""
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
msgstr ""
+#. mGfpW
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9929,6 +11168,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
msgstr "Per exemple, en comptes de <item type=\"input\">=SUMA(A1;B1;C1)</item> podeu escriure <item type=\"input\">=SUMA(A1,B1,C1)</item>."
+#. 6HhTM
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9937,6 +11177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
msgstr ""
+#. CG7aL
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9945,6 +11186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
+#. Uo4yJ
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9953,6 +11195,7 @@ msgctxt ""
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
msgstr ""
+#. 7wEUE
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9961,6 +11204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
+#. juKC4
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9969,6 +11213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recalculation on File Load"
msgstr "Torna a calcular en carregar el fitxer"
+#. 5USqM
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9977,6 +11222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
msgstr ""
+#. eXArx
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9985,6 +11231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel 2007 and newer:"
msgstr "Excel 2007 i posteriors:"
+#. CgCmE
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -9993,6 +11240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
msgstr ""
+#. C5PkF
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10001,6 +11249,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr "Full de càlcul ODF (no desat amb el %PRODUCTNAME):"
+#. YNKPk
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10009,6 +11258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
msgstr ""
+#. 9Asyf
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10017,6 +11267,7 @@ msgctxt ""
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
msgstr ""
+#. GpRiP
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10025,6 +11276,7 @@ msgctxt ""
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
msgstr ""
+#. tGAmK
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10033,6 +11285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
msgstr ""
+#. 6eRDd
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10041,6 +11294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
msgstr ""
+#. 6gLnU
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10049,6 +11303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
msgstr ""
+#. btEey
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10057,6 +11312,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
msgstr ""
+#. FZg3A
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
@@ -10065,6 +11321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Fórmules matricials</link>"
+#. CAFpu
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
@@ -10073,6 +11330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defaults"
msgstr "Valors per defecte"
+#. cQvFt
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
@@ -10081,6 +11339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. 8UxNB
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
@@ -10089,6 +11348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Per defecte\">Per defecte</link>"
+#. FwP3k
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
@@ -10097,6 +11357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix els paràmetres per defecte per als documents de full de càlcul nous.</ahelp>"
+#. Fkuih
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
@@ -10105,6 +11366,7 @@ msgctxt ""
msgid "New spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul nous"
+#. UQsms
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
@@ -10113,6 +11375,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
msgstr "Podeu definir els nombre de fulls de càlcul d'un document nou i el prefix del nom dels fulls nous."
+#. hdroW
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -10121,6 +11384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation Options"
msgstr "Opcions de la presentació"
+#. qh6JZ
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -10129,6 +11393,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
msgstr "Opcions del %PRODUCTNAME Impress"
+#. xCppJ
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -10137,6 +11402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defineix diversos paràmetres per a nous documents de presentació, com ara el contingut que es mostrarà, la unitat de mesura utilitzada i l'alineació de la graella.</ahelp></variable>"
+#. utVMA
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10145,6 +11411,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Visualització"
+#. 7qB3k
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10153,6 +11420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>regles; visibles en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>moure; utilització de línies de guia en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>guies; visualització en moure objectes (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>visualització del punt de control en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>corbes de Bézier; punts de control en presentacions</bookmark_value>"
+#. 9dMun
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10161,6 +11429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Visualització\">Visualització</link>"
+#. AEAUN
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10169,6 +11438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Especifica els modes de visualització disponibles.</ahelp> Si seleccioneu una visualització alternativa, podreu accelerar la visualització en pantalla mentre editeu la presentació."
+#. g9ffy
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10177,6 +11447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
+#. E8Y5r
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10185,6 +11456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rulers visible"
msgstr "Regles visibles"
+#. 8EtBM
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10193,6 +11465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Especifica si es mostren els regles a la part superior i a l'esquerra de l'àrea de treball.</ahelp>"
+#. XHYit
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10201,6 +11474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Línies d'ajuda en moure"
+#. cobZu
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10209,6 +11483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
msgstr ""
+#. fbFB6
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10217,6 +11492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\">El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> crea guies de punts que amplien el quadre que conté l'objecte seleccionat i que cobreixen tota l'àrea de treball, fet que us ajuda a posicionar l'objecte.</variable>"
+#. Bw7jL
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10225,6 +11501,7 @@ msgctxt ""
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
msgstr "També podeu utilitzar aquesta funció mitjançant la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> amb el mateix nom de la barra <emph>Opcions</emph> si s'obre una presentació o un document de dibuix."
+#. rNBhR
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10233,6 +11510,7 @@ msgctxt ""
msgid "All control points in Bézier editor"
msgstr "Tots els punts de control en l'editor Bézier"
+#. XhTcm
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10241,6 +11519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Mostra els punts de control de tots els punts de Bézier si heu seleccionat prèviament una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"corba de Bézier\">corba de Bézier</link>. Si l'opció <emph>Tots els punts de control en l'editor Bézier</emph> no està activada, només seran visibles els punts de control dels punts de Bézier seleccionats.</ahelp>"
+#. aDatu
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10249,6 +11528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contour of each individual object"
msgstr "Vora de cada objecte individual"
+#. TtRjv
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
@@ -10257,6 +11537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\">El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mostra la línia de vora de cada objecte individual quan moveu aquest objecte.</ahelp> L'opció <emph>Vora de cada objecte individual</emph> us permet veure si els objectes concrets entren en conflicte amb altres objectes de la posició de destinació. Si no activeu l'opció <emph>Vora de cada objecte individual</emph>, el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> només mostra una vora quadrada que inclou tots els objectes seleccionats."
+#. TQCKX
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10265,6 +11546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
+#. bQsMp
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10273,6 +11555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ajustament en presentacions i dibuixos</bookmark_value><bookmark_value>punts;reducció dels punts d'edició en ajustar (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+#. ND3MA
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10281,14 +11564,16 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Graella\">Graella</link>"
+#. WcDM8
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defineix els paràmetres de graella per crear i moure objectes.</ahelp>"
+msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects."
+msgstr ""
+#. u4sCQ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10297,6 +11582,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
msgstr ""
+#. BsYSV
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10305,6 +11591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap"
msgstr "Ajusta"
+#. EpRvi
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10313,14 +11600,16 @@ msgctxt ""
msgid "To snap lines"
msgstr "A les línies de captura"
+#. Zwx7w
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Ajusta el límit d'un objecte arrossegat a la línia d'ajustament més propera quan deixeu anar el ratolí.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+#. u4bG5
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10329,6 +11618,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
msgstr "També podeu definir aquest paràmetre mitjançant la icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajusta a les guies\"><emph>Ajusta a les guies</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajusta a les guies\"><emph>Ajusta a les guies</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ajusta a les guies</emph></defaultinline></switchinline>, que està disponible a la barra <emph>Opcions</emph> d'una presentació o d'un document de dibuix."
+#. eUCCJ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10337,14 +11627,16 @@ msgctxt ""
msgid "To the page margins"
msgstr "Als marges de la pàgina"
+#. cMbLZ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Especifica si s'alinea la vora de l'objecte gràfic al marge de pàgina més proper.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+#. dfu9J
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10353,6 +11645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una línia de vora de l'objecte de gràfics han de ser a l'interval d'ajustament.</variable>"
+#. WQten
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10361,6 +11654,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "En una presentació o un document de dibuix, també podeu accedir a aquesta funció mitjançant la icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Ajusta als marges de la pàgina\"><emph>Ajusta als marges de la pàgina</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Ajusta als marges de la pàgina\"><emph>Ajusta als marges de la pàgina</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ajusta als marges de la pàgina</emph></defaultinline></switchinline> de la barra <emph>Opcions</emph>."
+#. oAxcn
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10369,14 +11663,16 @@ msgctxt ""
msgid "To object frame"
msgstr "Al marc de l'objecte"
+#. Rps7d
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Especifica si s'alinea la vora de l'objecte gràfic a la vora de l'objecte gràfic més proper.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+#. pFRtD
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10385,6 +11681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una línia de vora de l'objecte de gràfics han de ser a l'interval d'ajustament.</variable>"
+#. i6euD
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10393,6 +11690,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "En una presentació o un document de dibuix, també podeu accedir a aquesta funció mitjançant la icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Ajusta a la vora de l'objecte\"><emph>Ajusta a la vora de l'objecte</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Ajusta a la vora de l'objecte\"><emph>Ajusta a la vora de l'objecte</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ajusta a la vora de l'objecte</emph></defaultinline></switchinline> de la barra <emph>Opcions</emph>."
+#. Pjqoq
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10401,14 +11699,16 @@ msgctxt ""
msgid "To object points"
msgstr "Als punts de l'objecte"
+#. fVwhv
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Especifica si s'alinea la vora de l'objecte gràfic als punts de l'objecte gràfic més proper.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10417,6 +11717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Aquesta opció només és aplicable si el cursor o una línia de vora de l'objecte de gràfics es troben a l'interval d'ajustament.</variable>"
+#. 85pxh
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10425,6 +11726,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "En una presentació o un document de dibuix, també podeu accedir a aquesta funció mitjançant la icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Ajusta als punts de l'objecte\"><emph>Ajusta als punts de l'objecte</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Ajusta als punts de l'objecte\"><emph>Ajusta als punts de l'objecte</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ajusta als punts de l'objecte</emph></defaultinline></switchinline> de la barra <emph>Opcions</emph>."
+#. hkFkf
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10433,6 +11735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap range"
msgstr "Interval del desplaçament"
+#. TnqCN
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10441,6 +11744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defineix la distància d'ajustament entre la busca del ratolí i les vores de l'objecte. El $[officename] Impress ajusta a un punt si la busca del ratolí és més a prop que la distància seleccionada al control <emph>Interval del desplaçament</emph>.</ahelp>"
+#. Buxm8
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10449,6 +11753,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constrain Objects"
msgstr ""
+#. DCg3B
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10457,6 +11762,7 @@ msgctxt ""
msgid "When creating or moving objects"
msgstr "En crear o moure objectes"
+#. CZwyq
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10465,6 +11771,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
msgstr ""
+#. aksLW
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10473,6 +11780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extend edges"
msgstr "Amplia les vores"
+#. cJrSU
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10481,6 +11789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
msgstr ""
+#. MGjJe
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10489,6 +11798,7 @@ msgctxt ""
msgid "When rotating"
msgstr "En girar"
+#. 2b8Gy
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10497,6 +11807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
msgstr ""
+#. 6bJMb
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10505,6 +11816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Point reduction"
msgstr "Reducció de punts"
+#. EsYGy
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
@@ -10513,6 +11825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
msgstr ""
+#. LWybi
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10521,6 +11834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
+#. dpEFJ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10529,6 +11843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>impressió; paràmetres de dibuix per defecte</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos; paràmetres per defecte d'impressió</bookmark_value><bookmark_value>pàgines;noms de pàgines d'impressió en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>impressió; dates en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>dates; impressió en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>hores; inserció en imprimir presentacions</bookmark_value><bookmark_value>impressió; pàgines amagades de les presentacions</bookmark_value><bookmark_value>pàgines amagades; impressió en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>impressió; sense redimensionament en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>redimensionament; en imprimir presentacions</bookmark_value><bookmark_value>impressió; ajustament de pàgines en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>ajustament de pàgines; paràmetres d'impressió en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>impressió; pàgines en mosaic en presentacions</bookmark_value>"
+#. iFJBG
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10537,6 +11852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Imprimeix\">Imprimeix</link>"
+#. SSAQQ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10545,6 +11861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
msgstr ""
+#. 7kkQr
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10553,6 +11870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
+#. HnwSm
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10561,6 +11879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
msgstr "Defineix els elements addicionals que s'imprimiran al marge de la pàgina."
+#. tAWTq
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10569,6 +11888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page name"
msgstr "Nom de pàgina"
+#. D2GQJ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10577,6 +11897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
msgstr ""
+#. zGLDU
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10585,6 +11906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#. ErekE
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10593,6 +11915,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
msgstr ""
+#. iKCCc
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10601,6 +11924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time"
msgstr "Hora"
+#. d7A7A
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10609,6 +11933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
msgstr ""
+#. fBSPC
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10617,6 +11942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden pages"
msgstr "Pàgines amagades"
+#. xJoFC
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10625,6 +11951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Indica si s'han d'imprimir les pàgines que actualment estan amagades de la presentació.</ahelp>"
+#. AhrqB
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10633,6 +11960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
+#. vYV69
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10641,6 +11969,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgstr "Vegeu també <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+#. KK8qW
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10649,6 +11978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. EAvEp
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10657,6 +11987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Indica que voleu imprimir en els colors originals.</ahelp>"
+#. hVjsG
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10665,6 +11996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
+#. cqaXs
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10673,6 +12005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Indica que voleu imprimir els colors en escala de grisos.</ahelp>"
+#. ukEgi
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10681,6 +12014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black & white"
msgstr "Blanc i negre"
+#. mQJPQ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10689,6 +12023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Indica que voleu imprimir el document en blanc i negre.</ahelp>"
+#. H4Cod
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10697,6 +12032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page options"
msgstr "Opcions de pàgina"
+#. m4CF6
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10705,6 +12041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define additional options for printing the pages."
msgstr "Defineix opcions addicionals per a la impressió de les pàgines."
+#. fL3GQ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10713,6 +12050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. T8AE8
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10721,6 +12059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Indica que no voleu redimensionar més les pàgines en imprimir.</ahelp>"
+#. 9whGd
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10729,6 +12068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit to page"
msgstr "Ajusta a la pàgina"
+#. wEyKH
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10737,6 +12077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Indica si s'ha de reduir la mida dels objectes que surtin fora dels marges de la impressora actual, per tal que càpiguen al paper de la impressora.</ahelp>"
+#. KDzVd
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10745,6 +12086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tile pages"
msgstr "Pàgines en mosaic"
+#. DTvHf
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10753,6 +12095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Indica que les pàgines s'han d'imprimir en format de mosaic. Si les pàgines o les diapositives són més petites que el paper, s'imprimiran diverses pàgines o diapositives en un mateix full de paper.</ahelp>"
+#. yLGXD
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10761,6 +12104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Brochure"
msgstr "Fullet"
+#. AFCiE
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10769,6 +12113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Seleccioneu l'opció <emph>Fullet</emph> per a imprimir el document en format de fullet.</ahelp> També podeu decidir si voleu imprimir el davant, el darrere o tots dos costats del fullet."
+#. 5nTQ9
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10777,6 +12122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Front"
msgstr "Anvers"
+#. bW4yq
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10785,6 +12131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Seleccioneu<emph> Davant </emph>per a imprimir el davant d'un fullet.</ahelp>"
+#. XECA8
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10793,6 +12140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Back"
msgstr "Revers"
+#. 3Gp54
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10801,6 +12149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Seleccioneu <emph>Darrere</emph> per a imprimir el darrere d'un fullet.</ahelp>"
+#. V9iVp
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10809,6 +12158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "De la configuració de la impressora"
+#. zsocM
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
@@ -10817,6 +12167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determina que la safata de paper que s'ha d'utilitzar és la definida per la configuració de la impressora.</ahelp>"
+#. MEE8N
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10825,6 +12176,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "General"
+#. c8snj
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10833,6 +12185,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presentacions; començar amb l'Auxiliar</bookmark_value><bookmark_value>objectes; sempre movibles (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorsió en dibuixos</bookmark_value><bookmark_value>espaiat; pestanyes en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>tabuladors; espaiat en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>objectes de text; en presentacions i dibuixos</bookmark_value>"
+#. CLa2U
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10841,6 +12194,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+#. bQEsc
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10849,6 +12203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Permet definir les opcions generals per als documents de dibuix o de presentació.</ahelp>"
+#. BAQyB
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10857,6 +12212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text objects"
msgstr "Objectes de text"
+#. 8ZBLG
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10865,6 +12221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Permet l'edició ràpida"
+#. bZy8W
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10873,6 +12230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Si aquesta opció està activada, podeu editar el text immediatament després de fer clic en un objecte de text. Si està desactivada, heu de fer doble clic per a editar-lo.</ahelp></variable>"
+#. 3D24T
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10881,6 +12239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>En un document de presentació o de dibuix, també podeu activar el mode d'edició de text a través de la <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Permet l'edició ràpida</emph> de la barra <emph>Opcions</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+#. jYdLv
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10889,6 +12248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Selecciona només àrees de text"
+#. 2io3m
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10897,6 +12257,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
msgstr ""
+#. JpcnC
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10905,6 +12266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">A l'àrea del marc de text que no s'omple amb text, es pot seleccionar un objecte darrere del marc de text.</variable>"
+#. 3jDfz
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10913,6 +12275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
+#. YqsAX
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10921,6 +12284,7 @@ msgctxt ""
msgid "New document (only in presentations)"
msgstr "Document nou (només en presentacions)"
+#. W7KKC
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10929,6 +12293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start with Template Selection"
msgstr ""
+#. Txk5u
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10937,6 +12302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
+#. TEaLa
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10945,6 +12311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
+#. F3ppx
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10953,6 +12320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use background cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau per al fons"
+#. J8xAn
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10961,6 +12329,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
msgstr ""
+#. 8Bbgr
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10969,6 +12338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy when moving"
msgstr "Copia en moure"
+#. ZSN92
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10977,6 +12347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
msgstr ""
+#. qqAvR
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10985,6 +12356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Objectes sempre movibles"
+#. RJRDj
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -10993,6 +12365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
msgstr ""
+#. kCpBU
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11001,6 +12374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
msgstr "No distorsionis els objectes a les corbes (només en dibuixos)"
+#. QTvq8
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11009,6 +12383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
msgstr ""
+#. FJoAy
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11017,6 +12392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unitat de mesura"
+#. SZAnM
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11025,6 +12401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Especifica la <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unitat de mesura\">unitat de mesura</link> per als documents de text.</ahelp>"
+#. 32iod
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11033,6 +12410,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabuladors"
+#. GDEAE
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11041,6 +12419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Estableix l'espai entre les tabulacions.</ahelp>"
+#. bKjXd
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11049,6 +12428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation (only in presentations)"
msgstr "Presentació (només en presentacions)"
+#. FZfh5
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11057,6 +12437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable remote control"
msgstr "Habilita el control remot"
+#. DZQWN
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11065,6 +12446,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
msgstr ""
+#. 4UBYG
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11073,6 +12455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr ""
+#. uBhWx
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11081,6 +12464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to enable the <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link> during slideshows.</ahelp>"
msgstr ""
+#. 7btTx
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11089,6 +12473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale (only in drawings)"
msgstr "Escala (només en dibuixos)"
+#. ewT5A
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11097,6 +12482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing scale"
msgstr "Escala de dibuix"
+#. tMAM4
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11105,6 +12491,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
msgstr ""
+#. CVDi7
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11113,6 +12500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compatibility (document specific settings)"
msgstr "Compatibilitat (paràmetres específics del document)"
+#. Wz9GN
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11121,6 +12509,7 @@ msgctxt ""
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
msgstr "Els paràmetres d'aquesta àrea només són vàlids per al document actual."
+#. MQkSY
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11129,6 +12518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr ""
+#. xhCem
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11137,6 +12527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
msgstr ""
+#. bSnQ6
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
@@ -11145,6 +12536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
msgstr "El Microsoft PowerPoint afegeix l'espaiat inferior d'un paràgraf a l'espaiat superior del paràgraf següent per calcular l'espaiat total entre els paràgrafs. El $[officename] Impress només utilitza l'espaiat més gran."
+#. iUhdT
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
@@ -11153,6 +12545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Options"
msgstr "Opcions de dibuix"
+#. ppDBj
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
@@ -11161,6 +12554,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
msgstr "Opcions del %PRODUCTNAME Draw"
+#. ayL7Y
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
@@ -11169,6 +12563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defineix els paràmetres globals per a documents de dibuix, inclòs el contingut que es mostrarà, l'escala que s'utilitzarà, l'alineació de la graella i el contingut que s'imprimirà per defecte.</ahelp></variable>"
+#. AhzoF
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
@@ -11177,6 +12572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
+#. L3BzE
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
@@ -11185,6 +12581,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "Opcions del %PRODUCTNAME Math"
+#. W5UUi
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
@@ -11193,6 +12590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defineix el format i les opcions d'impressió per a tots els documents de fórmules nous. Aquestes opcions s'apliquen quan imprimiu una fórmula directament des del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> També podeu cridar el diàleg fent clic al botó <emph>Opcions</emph> del diàleg <emph>Imprimeix</emph>. La configuració que definiu al diàleg <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline></emph> serà permanent, mentre que els paràmetres del diàleg Imprimeix només són vàlids per al document actual."
+#. rA9eB
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
@@ -11201,6 +12599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Opcions\">Opcions</link>"
+#. WwbEv
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11209,6 +12608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
+#. i3WC6
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11217,6 +12617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>impressió;fórmules al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>files de títol; impressió al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>textos de fórmula; impressió al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>marcs; impressió al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>impressió; en la mida original al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>mida original; impressió al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>impressió; ajustament a les pàgines al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>impressió del format d'emplenament al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>impressió; redimensionament al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>redimensionament; impressió al $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>ajustament a les pàgines;paràmetres d'impressió al Math</bookmark_value>"
+#. H8UEU
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11225,6 +12626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
+#. G2FSW
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11233,6 +12635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defineix els paràmetres de fórmula que seran vàlids per a tots els documents.</ahelp></variable>"
+#. UpM8j
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11241,6 +12644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print options"
msgstr "Opcions d'impressió"
+#. DDxQ7
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11249,6 +12653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Títol"
+#. aXypZ
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11257,6 +12662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Indica si voleu que el nom del document s'inclogui a la impressió.</ahelp>"
+#. YBXzZ
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11265,6 +12671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula text"
msgstr "Text de la fórmula"
+#. ZviRR
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11273,6 +12680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Indica si s'ha d'incloure el contingut de la finestra <emph>Ordres</emph> a la part inferior de la impressió.</ahelp>"
+#. iKqS9
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11281,6 +12689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr "Vora"
+#. RmD8c
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11289,6 +12698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica una vora fina a l'àrea de fórmula de la impressió.</ahelp> El <emph>títol</emph> i el <emph>text de la fórmula</emph> només es canvien per un marc si la casella de selecció corresponent està activada."
+#. wFbhB
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11297,6 +12707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print format"
msgstr "Format d'impressió"
+#. D5W7F
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11305,6 +12716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Original size"
msgstr "Mida original"
+#. P7AMM
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11313,6 +12725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Imprimeix la fórmula sense ajustar la mida del tipus de lletra actual.</ahelp> És possible que en fórmules grans es talli una part del text de les ordres."
+#. eiuJ5
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11321,6 +12734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit to size"
msgstr "Ajusta a la mida"
+#. XxUyt
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11329,6 +12743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Ajusta la fórmula al format de pàgina utilitzat a la impressió.</ahelp> La mida real es determinarà amb el format de paper utilitzat."
+#. vTqMF
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11337,6 +12752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
+#. BSJfC
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11345,6 +12761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Redueix o amplia la mida de la fórmula impresa amb un factor d'ampliació especificat. </ahelp> Escriviu el factor d'ampliació desitjat directament al control <emph>Redimensionament</emph>, o definiu el valor mitjançant els botons de cursor."
+#. CNtHa
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11353,6 +12770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other options"
msgstr "Altres opcions"
+#. jDT5B
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11361,6 +12779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
msgstr "Ignora ~ i ' a final de línia"
+#. 2NaoU
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11369,6 +12788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Especifica que aquests comodins d'espai se suprimiran si es troben al final d'una línia.</ahelp> En versions anteriors del $[officename], en afegir aquests caràcters al final d'una línia s'evitava que l'extrem dret de la fórmula quedés tallat durant la impressió."
+#. N4s83
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11377,6 +12797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr "Incrusta només els símbols utilitzats (mida del fitxer més petita)"
+#. 3T6ba
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
@@ -11385,6 +12806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
msgstr ""
+#. E52AX
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
@@ -11393,6 +12815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart options"
msgstr "Opcions del diagrama"
+#. 42C8F
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
@@ -11401,14 +12824,16 @@ msgctxt ""
msgid "Chart options"
msgstr "Opcions del diagrama"
+#. bVsLx
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defineix els paràmetres generals per als diagrames.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
+msgstr ""
+#. Xzhv3
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11417,6 +12842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default colors"
msgstr "Colors per defecte"
+#. jnCHD
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11425,6 +12851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrames; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;diagrames</bookmark_value>"
+#. bRCM3
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11433,6 +12860,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colors per defecte\">Colors per defecte</link>"
+#. jHTpV
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11441,6 +12869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
msgstr "Assigna colors a les files de dades. Els paràmetres només s'apliquen als diagrames nous."
+#. g5E23
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11449,6 +12878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart colors"
msgstr "Colors del diagrama"
+#. PeqhX
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11457,6 +12887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Mostra tots els colors disponibles per a les sèries de dades.</ahelp> Seleccioneu una sèrie de dades per canviar-ne el color. Seleccioneu el color desitjat a la taula de colors adjacent."
+#. wHA9i
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11465,6 +12896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color table"
msgstr "Taula de colors"
+#. is4sa
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11473,6 +12905,7 @@ msgctxt ""
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
msgstr "Aquesta taula s'utilitza com a mitjà per reemplaçar els colors del diagrama per a les files de dades seleccionades. Per exemple, si seleccioneu la fila de dades 6 i, a continuació, feu clic al color verd 8, el color anterior de la fila de dades es reemplaçarà pel verd 8. El nom del color seleccionat es mostra a sota de la taula de colors."
+#. eLbLr
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11481,6 +12914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. 37CXL
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
@@ -11489,6 +12923,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
msgstr ""
+#. 7qwPw
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11497,6 +12932,7 @@ msgctxt ""
msgid "VBA Properties"
msgstr "Propietats VBA"
+#. Q7kej
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11505,6 +12941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. s5BZM
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11513,6 +12950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Propietats VBA\">Propietats VBA</link>"
+#. y47Cj
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11521,6 +12959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica les propietats generals per carregar i desar documents del Microsoft Office amb codi VBA (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
+#. vrGp9
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11529,6 +12968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
+#. QFDbL
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11537,6 +12977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
msgstr "Selecciona els paràmetres per als documents del Microsoft Word."
+#. 83ZWb
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11545,6 +12986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load Basic code"
msgstr "Carrega el codi del Basic"
+#. 7NTkC
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11553,6 +12995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Carrega i desa el codi del Basic d'un document de Microsoft com un mòdul especial del $[officename] Basic juntament amb el document. El codi del Microsoft Basic desactivat és visible a l'EID del $[officename] Basic entre <emph>Sub</emph> i <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Podeu editar el codi. En desar el document en format del $[officename], també es desa el codi del Basic. En canvi, si deseu en un altre format, no es desarà el codi de l'EID del $[officename] Basic. </variable>"
+#. r8Sve
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11561,6 +13004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Executable code"
msgstr "Codi executable"
+#. b4EWB
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11569,6 +13013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">El codi VBA es carregarà a punt per executar-se. Si no activeu aquesta casella de selecció, el codi es marcarà com a comentari per poder-lo revisar, però no s'executarà.</ahelp>"
+#. 6SjW7
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11577,6 +13022,7 @@ msgctxt ""
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
msgstr ""
+#. rC252
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11585,6 +13031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Desa el codi del Basic original"
+#. 4vufq
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11593,6 +13040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el codi del Microsoft Basic original contingut al document es manté en una memòria interna especial mentre el document està carregat al $[officename]. En desar el document en format Microsoft, el Microsoft Basic es desa de nou amb el codi sense canvis.</ahelp>"
+#. ExbdF
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11601,6 +13049,7 @@ msgctxt ""
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
msgstr "En desar en un format diferent del format de Microsoft, el codi del Microsoft Basic no es desa. Per exemple, si el document conté codi del Microsoft Basic i el deseu en format del $[officename], se us avisarà que el codi del Microsoft Basic no es desarà."
+#. YCZCR
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11609,6 +13058,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
msgstr "La casella de selecció <emph>Desa el codi del Basic original</emph> té prioritat sobre <emph>Carrega el codi del Basic</emph>. Si les dues caselles estan activades i editeu el codi del Basic inhabilitat a l'EID del $[officename] Basic, el codi original del Microsoft Basic es desarà quan deseu en format de Microsoft. Apareixerà un missatge informatiu."
+#. PmM96
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11617,6 +13067,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
msgstr "Per suprimir qualsevol possible virus de macro del document del Microsoft Basic, desactiveu la casella de selecció <emph>Desa el codi del Basic original</emph> i deseu el document en format Microsoft. El document es desarà sense el codi del Microsoft Basic."
+#. s36UB
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11625,6 +13076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+#. XrroR
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11633,6 +13085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr "Especifica els paràmetres per a documents del Microsoft Excel."
+#. LVydb
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11641,6 +13094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load Basic code"
msgstr "Carrega el codi del Basic"
+#. BTjMV
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11649,6 +13103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Desa el codi del Basic original"
+#. v4J7K
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11657,6 +13112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+#. SsBsG
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11665,6 +13121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
msgstr "Especifica els paràmetres per a documents del Microsoft PowerPoint."
+#. y4taR
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11673,6 +13130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load Basic code"
msgstr "Carrega el codi del Basic"
+#. qqk7e
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11681,6 +13139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Desa el codi del Basic original"
+#. TnsTM
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11689,6 +13148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Establiment del format de fitxer per defecte\">Establiment del format de fitxer per defecte</link>"
+#. i2ir4
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
@@ -11697,6 +13157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Compatibilitat VBA al %PRODUCTNAME</link>"
+#. 8Yz58
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11705,6 +13166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
+#. HgnAh
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11713,6 +13175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+#. FbhBq
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11721,6 +13184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica els paràmetres per a importar i exportar documents del Microsoft Office.</ahelp>"
+#. TamAv
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11729,6 +13193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Objectes encastats"
+#. UABCQ
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11737,6 +13202,7 @@ msgctxt ""
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
msgstr "La secció d'<emph> Objectes incrustats </emph>especifica com s'importen i exporten els objectes OLE del Microsoft Office."
+#. 9NaBJ
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11745,6 +13211,7 @@ msgctxt ""
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
msgstr "Aquests paràmetres són vàlids quan no existeix cap servidor OLE de Microsoft (per exemple, en l'UNIX) o quan no hi ha cap servidor OLE del $[officename] preparat per editar els objectes OLE."
+#. 4EfQn
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11753,6 +13220,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
msgstr "Si hi ha algun servidor OLE actiu per a l'objecte incrustat, s'utilitzarà aquest servidor OLE per gestionar l'objecte."
+#. NwHvi
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11761,6 +13229,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
msgstr "Si no hi ha cap servidor OLE actiu per a objectes del MathType, aquests objectes es poden convertir en objectes del %PRODUCTNAME Math. Per poder fer la conversió, els objectes del MathType incrustats no poden tenir unes especificacions posteriors a les del MathType 3.1."
+#. 8TpaV
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11769,6 +13238,7 @@ msgctxt ""
msgid "List Box"
msgstr "Quadre de llista"
+#. hgQZN
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11777,6 +13247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">El camp <emph>Quadre de llista</emph> mostra les entrades del parell d'objectes OLE que es poden convertir quan es carreguen al $[officename] (L) i/o quan es desen en format Microsoft (S). </ahelp>"
+#. 5rF2h
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11785,6 +13256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
msgstr "Activeu la casella de la columna [C] de davant de l'entrada si l'objecte OLE de Microsoft s'ha de convertir en l'objecte OLE del $[officename] especificat en carregar un document de Microsoft al $[officename]."
+#. FZRFw
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11793,6 +13265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr "Activeu la casella de la columna [D] de davant de l'entrada si l'objecte OLE del $[officename] s'ha de convertir en l'objecte OLE de Microsoft especificat en desar un document en format de fitxer de Microsoft."
+#. hLyyf
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11801,6 +13274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character Background"
msgstr "Fons del caràcter"
+#. nJKA9
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
@@ -11809,6 +13283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">El Microsoft Office té dos atributs de caràcter semblants al fons de caràcter del $[officename]. Seleccioneu l'atribut adient (ressaltat o ombrejat) que vulgueu usar en l'exportació als formats de fitxer del Microsoft Office.</ahelp>"
+#. TGBzs
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11817,6 +13292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Languages"
msgstr "Llengües"
+#. 7peEQ
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11825,6 +13301,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>llengües; opcions de configuració</bookmark_value><bookmark_value>configuració local</bookmark_value><bookmark_value>Asiàticallengües; activació</bookmark_value><bookmark_value>llengües; Asiàtiquescompatibilitat</bookmark_value><bookmark_value>format de text complex;activació</bookmark_value><bookmark_value>Àrab;llenguaparàmetres</bookmark_value><bookmark_value>Hebreu;llenguaparàmetres</bookmark_value><bookmark_value>Tai;llenguaparàmetres</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;llenguaparàmetres</bookmark_value><bookmark_value>separador decimalclau</bookmark_value><bookmark_value>acceptació de dadespatrons</bookmark_value>"
+#. Xa4Cw
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11833,6 +13310,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Llengües\">Llengües</link>"
+#. 8E89e
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11841,6 +13319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix les llengües per defecte i alguns dels altres paràmetres de configuració regional per als documents.</ahelp>"
+#. xPhad
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11849,6 +13328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language of"
msgstr "Llengua de"
+#. wVHWY
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11857,6 +13337,7 @@ msgctxt ""
msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
+#. KxwTu
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11865,6 +13346,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu la llengua utilitzada per a la interfície d'usuari, per exemple, per als menús, els diàlegs i els fitxers d'ajuda. Heu de tenir instal·lat com a mínim un paquet de llengua addicional o una versió multilingüe del %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+#. boqht
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11873,6 +13355,7 @@ msgctxt ""
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
msgstr "L'entrada \"Per defecte\" selecciona la llengua de la interfície d'usuari del sistema operatiu. Si aquesta llengua no està disponible a la instal·lació del %PRODUCTNAME, la llengua per defecte serà la de la instalació del %PRODUCTNAME."
+#. 3BKVK
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11881,6 +13364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Locale setting"
msgstr "Configuració regional"
+#. EPgD8
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11889,6 +13373,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Especifica la configuració regional per al paràmetre de país. Això afecta els paràmetres de numeració, moneda i unitats de mesura.</ahelp>"
+#. mRVDV
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11897,6 +13382,7 @@ msgctxt ""
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
msgstr ""
+#. jLtXX
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11905,6 +13391,7 @@ msgctxt ""
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "Els canvis que indiqueu en aquest camp s'aplicaran immediatament. No obstant això, alguns formats formatats per defecte només canviaran si es torna a carregar el document."
+#. 6QxdB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11913,6 +13400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
msgstr "Tecla de separador decimal - Igual que la configuració regional"
+#. zYFjQ
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11921,6 +13409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que s'utilitzarà la tecla de separador decimal definida al sistema quan premeu la tecla respectiva al teclat numèric.</ahelp>"
+#. fDbEC
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11929,6 +13418,7 @@ msgctxt ""
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
msgstr "Si aquesta casella de selecció està activada, el caràcter que es mostra després d'\"Igual que la configuració regional\" s'inserirà en prémer la tecla al teclat numèric. En canvi, si la casella no està activada, s'inserirà el caràcter que proporciona el programari del controlador del teclat."
+#. Gyg6C
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11937,6 +13427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default currency"
msgstr "Moneda per defecte"
+#. kwFdu
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11945,6 +13436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Especifica la moneda per defecte que s'utilitza per al format de moneda i els camps de moneda.</ahelp> Si canvieu la configuració regional, la moneda per defecte canviarà automàticament."
+#. j3c8X
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11953,6 +13445,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr "L'entrada per defecte correspon al format de moneda que s'assigna a la configuració regional seleccionada."
+#. CE7iu
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11961,6 +13454,7 @@ msgctxt ""
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
msgstr "Els canvis que feu en el camp <emph>Moneda per defecte</emph> es transmetran a tots els documents oberts i faran que també canviïn els diàlegs i les icones que controlen el format de moneda en aquests documents."
+#. koHAd
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11969,6 +13463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date acceptance patterns"
msgstr "Patrons d'acceptació de dates"
+#. k6gGB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11977,6 +13472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
msgstr ""
+#. PR7uX
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11985,6 +13481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
msgstr "A més dels patrons d'acceptació de dates definits aquí, cada llengua accepta introduir-les en el patró ISO 8601 Y-M-D i des del %PRODUCTNAME 3.5 també permet utilitzar el format YYYY-MM-DD."
+#. 4DARg
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -11993,6 +13490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
msgstr ""
+#. 9RYTi
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12001,6 +13499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Llengües per defecte per als documents"
+#. QH7Ms
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12009,6 +13508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
msgstr "Especifica les llengües per a la verificació ortogràfica, els tesaurus i la partició de mots."
+#. CebA4
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12017,6 +13517,7 @@ msgctxt ""
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
msgstr "La verificació ortogràfica de la llengua seleccionada només funciona quan teniu instal·lat el mòdul de llengua corresponent. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
+#. kr6cF
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12025,6 +13526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
+#. CBF9s
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12033,6 +13535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Especifica la llengua usada per a les funcions de correcció ortogràfica en els alfabets occidentals.</ahelp>"
+#. LuA4z
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12041,6 +13544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asian"
msgstr "Asiàtic"
+#. 4gs4D
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12049,6 +13553,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Especifica la llengua usada per a les funcions de correcció ortogràfica en els alfabets asiàtics.</ahelp>"
+#. dKr2Y
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12057,6 +13562,7 @@ msgctxt ""
msgid "CTL"
msgstr "CTL"
+#. wbSKU
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12065,6 +13571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Especifica la llengua per a la verificació ortogràfica de la disposició complexa de text.</ahelp>"
+#. wtRSR
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12073,6 +13580,7 @@ msgctxt ""
msgid "For the current document only"
msgstr "Només per al document actual"
+#. RxN7S
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12081,6 +13589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Especifica que els paràmetres per a les llengües per defecte són vàlids només per al document actual.</ahelp>"
+#. CdBBA
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12089,6 +13598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Compatibilitat de llengües millorada"
+#. iFAfT
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12097,6 +13607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
msgstr "Mostra elements de la interfície d'usuari per a l'escriptura asiàtica oriental"
+#. Dygvi
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12105,6 +13616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activa la compatibilitat amb llengües asiàtiques. Ara podeu modificar els paràmetres de la llengua asiàtica corresponent des del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+#. S8sAw
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12113,6 +13625,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
msgstr "Si voleu escriure en xinès, japonès o coreà, podeu activar la compatibilitat amb aquestes llengües des de la interfície d'usuari."
+#. zP3wg
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12121,6 +13634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
msgstr "Mostra elements de la interfície d'usuari per a l'escriptura bidireccional"
+#. LzcFW
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12129,6 +13643,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activa la compatibilitat amb la disposició complexa de text. Ara podeu modificar els paràmetres que corresponen a la disposició complexa de text des del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+#. 8BLZA
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12137,6 +13652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore system input language"
msgstr "Ignora la llengua d'entrada del sistema"
+#. hDxvr
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -12145,6 +13661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'han d'ignorar els canvis de la llengua/teclat d'entrada del sistema. Si s'ignoren, quan s'escrigui text nou, el text seguirà la llengua del document o del paràgraf actual, no la llengua del sistema actual.</ahelp>"
+#. MyfC2
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
@@ -12153,6 +13670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Opcions de configuració de la llengua"
+#. dcGaT
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
@@ -12161,6 +13679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>llengües; opcions de configuració</bookmark_value>"
+#. QE5hW
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
@@ -12169,6 +13688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Opcions de configuració de la llengua"
+#. 6BYp4
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
@@ -12177,6 +13697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
msgstr "<variable id=\"typotext\">Defineix les propietats de les llengües addicionals. </variable>"
+#. 9HKZd
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
@@ -12185,6 +13706,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "Les pàgines <emph>Cerca en japonès</emph> i <emph>Disposició asiàtica</emph> només són visibles si l'opció <emph>Habilitat per a llengües asiàtiques</emph> de la pàgina <emph>Llengües</emph> està activada i es torna a obrir el diàleg <emph>Opcions</emph>. La pàgina <emph>Disposició complexa de text</emph> només és visible si s'ha activat l'opció <emph>Habilitat per a la disposició complexa de text (CTL)</emph>."
+#. sUiBd
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12193,6 +13715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposició asiàtica"
+#. XUABA
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12201,6 +13724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Disposició asiàtica\">Disposició asiàtica</link>"
+#. nKQsF
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12209,6 +13733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
msgstr "Defineix els paràmetres tipogràfics per defecte per al text asiàtic."
+#. E4u7Y
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12217,6 +13742,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>interlletratge;textos asiàtics</bookmark_value>"
+#. LjAUB
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12225,6 +13751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
+#. ifK3Z
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12233,6 +13760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per a l'interlletratge entre caràcters individuals."
+#. v8HgK
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12241,6 +13769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Western text only"
msgstr ""
+#. rt8jy
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12249,6 +13778,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Especifica que l'ajustament d'espai entre caràcters només s'aplica al text occidental.</ahelp>"
+#. FQgCW
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12257,6 +13787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Western text and Asian punctuation"
msgstr "Text occidental i puntuació asiàtica"
+#. 8gAFo
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12265,6 +13796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Especifica que l'ajustament d'espai entre caràcters s'aplica al text occidental i a la puntuació asiàtica.</ahelp>"
+#. iEHEC
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12273,6 +13805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character spacing"
msgstr "Espaiat entre caràcters"
+#. 8zeEi
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12281,6 +13814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per a l'espaiat entre caràcters en textos asiàtics, cel·les i objectes de dibuix."
+#. ej6Pz
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12289,6 +13823,7 @@ msgctxt ""
msgid "No compression"
msgstr "Sense compressió"
+#. CW6bX
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12297,6 +13832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Especifica que no s'aplicarà cap tipus de compressió.</ahelp>"
+#. FSXFZ
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12305,6 +13841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compress only punctuation"
msgstr "Compacta només la puntuació"
+#. G3GEF
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12313,6 +13850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Especifica que només es comprimirà la puntuació.</ahelp>"
+#. bbVph
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12321,6 +13859,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Compacta la puntuació i el kana japonès"
+#. kUcVR
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12329,6 +13868,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Especifica que es comprimiran la puntuació i els símbols kana japonesos.</ahelp>"
+#. TGyFX
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12337,6 +13877,7 @@ msgctxt ""
msgid "First and last characters"
msgstr "Primer i darrer caràcters"
+#. aVKmd
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12345,6 +13886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per als caràcters \"primer\" i \"últim\". Quan seleccioneu <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografia asiàtica\"><emph>Tipografia asiàtica</emph></link> apareix un diàleg que us permet especificar si la llista de caràcters prohibits s'aplica als que es troben al principi o al final d'una línia en un paràgraf."
+#. 5MPmq
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12353,6 +13895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+#. R7pnd
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12361,6 +13904,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Especifica la llengua per a la qual voleu definir el primer i últim caràcters.</ahelp>"
+#. XhxPu
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12369,6 +13913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
+#. i5WtK
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12377,6 +13922,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Quan activeu <emph> Per defecte</emph>, els dos quadres de text següents s'omplen amb els caràcters per defecte per a la llengua seleccionada:</ahelp>"
+#. GL2tx
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12385,6 +13931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Not at start of line:"
msgstr "No a l'inici de línia:"
+#. GW2pY
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12393,6 +13940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Especifica els caràcters que no han d'aparèixer sols al principi de línia.</ahelp> Si un caràcter escrit aquí es troba al principi d'una línia després d'un salt de línia, es mourà automàticament al final de la línia anterior. Per exemple, un signe d'exclamació al final d'una frase no apareixerà mai al principi d'una línia si forma part de la llista <emph>No a l'inici de línia</emph>."
+#. mkRCc
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12401,6 +13949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Not at end of line:"
msgstr "No al final de línia:"
+#. LccGc
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
@@ -12409,6 +13958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Especifica els caràcters que no han d'aparèixer sols al final de línia.</ahelp> Si un caràcter escrit ací es troba al final d'una línia a causa d'un salt de línia, es mourà automàticament al principi de la línia següent. Per exemple, un símbol de moneda que aparega davant d'una quantitat no apareixerà mai al final d'una línia si forma part de la llista <emph>No al final de línia</emph>."
+#. jpyyY
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
@@ -12417,6 +13967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Cerca en japonès"
+#. ms6YL
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
@@ -12425,6 +13976,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Cerca en japonès\">Cerca en japonès</link>"
+#. D5qrK
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
@@ -12433,6 +13985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the search options for Japanese."
msgstr "Defineix les opcions de cerca per a la llengua japonesa."
+#. EizFd
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
@@ -12441,6 +13994,7 @@ msgctxt ""
msgid "Treat as equal"
msgstr "Tracta com a iguals"
+#. E9U6m
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
@@ -12449,6 +14003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Especifica les opcions que s'han de considerar iguals en una cerca.</ahelp>"
+#. V5uxp
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
@@ -12457,6 +14012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
+#. AzkAD
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
@@ -12465,6 +14021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Especifica els caràcters que s'han d'ignorar.</ahelp>"
+#. 9fZsF
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12473,6 +14030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Disposició complexa de text"
+#. Sk3z6
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12481,6 +14039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL; opcions</bookmark_value>"
+#. gBTa2
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12489,6 +14048,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Disposició complexa de text\">Disposició complexa de text</link>"
+#. DC7HD
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12497,6 +14057,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix les opcions per a documents amb disposicions complexes de text.</ahelp>"
+#. D8aeE
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12505,6 +14066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sequence checking"
msgstr "Comprovació de la seqüència"
+#. AzYDq
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12513,6 +14075,7 @@ msgctxt ""
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr "En llengües com el tailandès, les regles especifiquen que determinats caràcters no estan permesos al costat d'altres caràcters. Si la comprovació d'entrada de seqüència (SIC) està habilitada, el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> no permetrà les combinacions de caràcters prohibides per alguna regla lingüística."
+#. horGA
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12521,6 +14084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use sequence checking"
msgstr "Utilitza la comprovació de la seqüència"
+#. DDH5D
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12529,6 +14093,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Activa la comprovació de la seqüència d'entrada per a llengües com el tailandès.</ahelp>"
+#. avzh6
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12537,6 +14102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Restricted"
msgstr "Restringit"
+#. wh5NS
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12545,6 +14111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Evita l'ús i la impressió de combinacions de caràcters no vàlides.</ahelp>"
+#. hWj5R
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12553,6 +14120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cursor control"
msgstr "Control del cursor"
+#. dA3mU
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12561,6 +14129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
msgstr "Seleccioneu el tipus de moviment del cursor de text i de la selecció de text per a text mixt (direcció de text de dreta a esquerra barrejat amb direcció d'esquerra a dreta)."
+#. SHAPt
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12569,6 +14138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logical"
msgstr "Lògic"
+#. 5sGkq
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12577,6 +14147,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Si premeu la tecla de fletxa dreta el cursor de text es mou cap al final del text actual. Si premeu la tecla de fletxa esquerra el cursor de text es mou cap al principi del text actual.</ahelp>"
+#. p7DGy
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12585,6 +14156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
+#. UqmwB
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12593,6 +14165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Si premeu la tecla de fletxa dreta el cursor de text es mou cap a la dreta. Si premeu la tecla de fletxa esquerra el cursor de text es mou cap a l'esquerra.</ahelp>"
+#. rvf2D
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12601,6 +14174,7 @@ msgctxt ""
msgid "General options"
msgstr "Opcions generals"
+#. JTDsv
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12609,6 +14183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numerals (in text only)"
msgstr "Numerals (només en text)"
+#. 6g4rf
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12617,6 +14192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selecciona el tipus de numerals que s'utilitzen en textos, textos d'objectes, camps i controls per a tots els mòduls del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. L'únic element no afectat és el contingut de les cel·les del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>"
+#. qsoaM
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12625,6 +14201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
msgstr "Àrab: tots els nombres es mostren amb numerals àrabs. És el valor per defecte."
+#. 83qAw
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12633,6 +14210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
msgstr "Hindi: tots els nombres es mostren amb numerals hindis."
+#. rBDFn
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12641,6 +14219,7 @@ msgctxt ""
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr "Sistema: tots els nombres es mostren amb numerals àrabs o hindis, segons la configuració regional definida per a l'entorn regional del sistema."
+#. AvQpK
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
@@ -12649,6 +14228,7 @@ msgctxt ""
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr "Aquest paràmetre no es desa al document, sinó a la configuració del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+#. DgLUn
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -12657,6 +14237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data sources options"
msgstr "Opcions de fonts de dades"
+#. nPaDU
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -12665,14 +14246,16 @@ msgctxt ""
msgid "Data sources options"
msgstr "Opcions de fonts de dades"
+#. wvc6u
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defineix els paràmetres generals per a les fonts de dades al $[officename].</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"daten\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</variable>"
+msgstr ""
+#. hoVeC
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12681,6 +14264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
+#. ivYNy
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12689,6 +14273,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>connexions a fonts de dades (Base)</bookmark_value><bookmark_value>fonts de dades; paràmetres de connexió (Base)</bookmark_value>"
+#. rfzXz
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12697,6 +14282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connexions\">Connexions</link>"
+#. pbgGi
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12705,6 +14291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
msgstr "Defineix com s'habiliten les connexions a les fonts de dades."
+#. KG6qY
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12713,6 +14300,7 @@ msgctxt ""
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
msgstr "L'opció <emph>Connexions</emph> us permet establir que les connexions que ja no siguin necessàries no se suprimeixin immediatament, sinó que es mantinguin lliures durant un període de temps determinat. Si és necessària una connexió nova a les fonts de dades durant aquest període, es podrà utilitzar la connexió lliure amb aquesta finalitat."
+#. 2Azen
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12721,6 +14309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connection Pool"
msgstr "Connexions disponibles"
+#. uaCRC
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12729,6 +14318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Habilita la disponibilitat de connexions"
+#. aDunF
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12737,6 +14327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Especifica si les connexions triades estan habilitades.</ahelp>"
+#. PTCBW
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12745,6 +14336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drivers known in $[officename]"
msgstr "Controladors coneguts al $[officename]"
+#. QYL5w
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12753,6 +14345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
msgstr "Mostra una llista de controladors i de dades de connexió definits."
+#. GBDA6
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12761,6 +14354,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current driver"
msgstr "Controlador actual"
+#. TySoL
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12769,6 +14363,7 @@ msgctxt ""
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
msgstr "El controlador seleccionat actualment es mostra a sota de la llista."
+#. EgSLK
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12777,6 +14372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Habilita les connexions disponibles per a aquest controlador"
+#. iSzXm
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12785,6 +14381,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Seleccioneu un controlador de la llista i activeu la casella de selecció <emph>Habilita les connexions disponibles per a aquest controlador</emph> per habilitar-ne la connexió.</ahelp>"
+#. GmaJF
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12793,6 +14390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Temps d'espera (segons)"
+#. wBDwq
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
@@ -12801,6 +14399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defineix el temps en segons després del qual s'alliberarà una connexió habilitada.</ahelp> Podeu establir el temps entre 30 i 600 segons."
+#. P5D9i
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12809,6 +14408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registered Databases"
msgstr "Bases de dades registrades"
+#. 8Dfo9
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12817,6 +14417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bases de dades</link>"
+#. C7AUk
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12825,6 +14426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
msgstr "Afegiu, modifiqueu o suprimiu entrades de la llista de bases de dades registrades. Cal que registreu una base de dades a dins del %PRODUCTNAME per veure-la a la finestra <emph>Visualitza - Fonts de dades</emph>."
+#. c6cDa
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12833,6 +14435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registered Databases"
msgstr "Bases de dades registrades"
+#. FFWgf
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12841,6 +14444,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
msgstr ""
+#. QBSLE
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12849,6 +14453,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Nou"
+#. DQT6u
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12857,6 +14462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
msgstr ""
+#. VGoeB
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12865,6 +14471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
+#. Bqv7u
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12873,6 +14480,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr ""
+#. MAUcg
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12881,6 +14489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#. b8MpF
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -12889,6 +14498,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr ""
+#. qKsAr
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12897,6 +14507,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Link"
msgstr "Enllaça a una base de dades"
+#. p9JWX
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12905,6 +14516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Link"
msgstr "Enllaça a una base de dades"
+#. McK65
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12913,6 +14525,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
msgstr ""
+#. YGSSn
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12921,6 +14534,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database file"
msgstr "Fitxer de base de dades"
+#. svb9V
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12929,6 +14543,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
msgstr "Introduïu el camí i el nom de fitxer per al fitxer de base de dades. El nom del fitxer ha d'acabar amb l'extensió *.odb."
+#. TGFbk
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12937,6 +14552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
+#. 2SBXB
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12945,6 +14561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Obre un diàleg de fitxer on podeu seleccionar el fitxer de base de dades.</ahelp>"
+#. BedMt
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12953,6 +14570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registered name"
msgstr "Nom registrat"
+#. p5DkK
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
@@ -12961,6 +14579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Introduïu un nom per a la base de dades. El %PRODUCTNAME utilitzarà aquest nom per accedir a la base de dades.</ahelp>"
+#. WYKwB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -12969,6 +14588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic IDE"
msgstr ""
+#. EuTi5
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -12977,6 +14597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. x5BhF
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -12985,6 +14606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">EID del Basic</link>"
+#. seFDL
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -12993,6 +14615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
msgstr ""
+#. QBELP
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13001,6 +14624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Code Completion"
msgstr "Compleció de codi"
+#. HTHCE
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13009,6 +14633,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
msgstr ""
+#. W2obx
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13017,6 +14642,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable code completion"
msgstr ""
+#. CBgJZ
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13025,6 +14651,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
msgstr ""
+#. sCyPU
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13033,6 +14660,7 @@ msgctxt ""
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
msgstr ""
+#. Gj9Tg
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13041,6 +14669,7 @@ msgctxt ""
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
msgstr ""
+#. VWgmL
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13049,6 +14678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
+#. 3vJKg
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13057,6 +14687,7 @@ msgctxt ""
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
msgstr ""
+#. 4KSpB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13065,6 +14696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Suggeriments de codi"
+#. 7Fisd
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13073,6 +14705,7 @@ msgctxt ""
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
msgstr ""
+#. uC9jf
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13081,6 +14714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autocorrection"
msgstr "Correcció automàtica"
+#. YhUir
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13089,6 +14723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
msgstr ""
+#. 4C7QZ
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13097,6 +14732,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
+#. CibyA
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13105,6 +14741,7 @@ msgctxt ""
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
msgstr ""
+#. NBp5W
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13113,6 +14750,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
msgstr ""
+#. EajNe
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13121,6 +14759,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples:"
+#. 3QvFv
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13129,6 +14768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Tanca automàticament les cometes"
+#. cFEvB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13137,6 +14777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
msgstr ""
+#. Mxis7
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13145,6 +14786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Tanca automàticament els parèntesis"
+#. cKxQS
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13153,6 +14795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
msgstr ""
+#. Bjvcn
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13161,6 +14804,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Tanca automàticament els procediments"
+#. DSkhW
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13169,6 +14813,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr ""
+#. FK7sP
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13177,6 +14822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language Features"
msgstr "Característiques de llengua"
+#. z8wJB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13185,6 +14831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use extended types"
msgstr "Utilitza tipus ampliats"
+#. SBhMP
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13193,6 +14840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
msgstr ""
+#. oHXGe
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13201,6 +14849,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
+#. 5BuE5
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13209,6 +14858,7 @@ msgctxt ""
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
msgstr ""
+#. C6AZM
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
@@ -13217,6 +14867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">EID del Basic</link>"
+#. hp5MN
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13225,6 +14876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detailed Calculation"
msgstr ""
+#. n3FEk
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13233,14 +14885,16 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value><bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. jZZNb
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link>"
+msgid "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link></variable>"
msgstr ""
+#. ZrSf6
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13249,6 +14903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
msgstr ""
+#. 3D5GZ
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13257,6 +14912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
msgstr ""
+#. EL984
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13265,6 +14921,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Contingut a nombres"
+#. RE2CB
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13273,6 +14930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion from text to number"
msgstr "Conversió de text a nombres"
+#. 3dhbM
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13281,6 +14939,7 @@ msgctxt ""
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr "Com tractar el text si es troba com a operador en una operació aritmètica o com a argument en una funció que espera un nombre. És possible fer una conversió sense ambigüitat per als nombres enters, incloent-hi els exponents i dates i hores en format ISO 8601 en el seu format ampliat amb separadors. Els valors numèrics fraccionaris amb decimals o dates diferents de la norma ISO 8601 depenen de la configuració regional. Tingueu en compte que, en les conversions que depenen de la configuració regional, el resultat numèric pot variar entre configuracions regionals!"
+#. YNJzT
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13289,6 +14948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr ""
+#. owhGR
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13297,6 +14957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr ""
+#. VCFEs
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13305,6 +14966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
msgstr ""
+#. Eo47W
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13313,6 +14975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
msgstr ""
+#. eMqYE
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13321,6 +14984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr "Tracta la cadena buida com a zero"
+#. LrQdA
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13329,6 +14993,7 @@ msgctxt ""
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr "Aquesta opció determina com es tracta una cadena buida en usar operacions aritmètiques. Si heu establert «Conversió de text a nombre» a «Genera error #VALOR!» o «Tracta com a zero» no podeu triar (aquí) si la conversió d'una cadena buida a nombre generarà un error o es tractarà com a zero. En cas contrari, aquesta opció determina com es tracten les cadenes buides."
+#. ymhaf
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13337,6 +15002,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr "Sintaxi de referència per a una referència de cadena"
+#. 4BwSU
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13345,38 +15011,52 @@ msgctxt ""
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr "La sintaxi de fórmula que s'usarà en processar referències que es troben en paràmetres de cadena. Això afecta les funcions incorporades, com INDIRECTE, que pren una referència com a valor de cadena."
+#. rCAEG
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
-msgstr "<emph>Utilitza la sintaxi de la fórmula:</emph>"
+msgid "<emph>Use formula syntax</emph>"
+msgstr ""
+#. A4T8e
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
-msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
+msgid "<emph>Calc A1</emph>"
+msgstr ""
+#. tRPxc
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id300912\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
-msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
+msgid "<emph>Excel A1</emph>"
+msgstr ""
+#. vD67E
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
-msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
+msgid "<emph>Excel R1C1</emph>"
+msgstr ""
+
+#. DF35m
+#: detailedcalculation.xhp
+msgctxt ""
+"detailedcalculation.xhp\n"
+"par_id811567770857290\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
+msgstr ""
+#. YBuej
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13385,6 +15065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Date and time functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Data i hora\">Funcions de data i hora</link>"
+#. kSBcg
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
@@ -13393,6 +15074,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirecte\">Funció INDIRECTE</link>"
+#. pVKAF
#: experimental.xhp
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
@@ -13401,6 +15083,7 @@ msgctxt ""
msgid "Experimental Feature"
msgstr "Funcionalitat experimental"
+#. FGJH8
#: experimental.xhp
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
@@ -13409,6 +15092,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
msgstr ""
+#. EGraU
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13417,6 +15101,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Configuració avançada"
+#. ASQWG
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13425,6 +15110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>configuració avançada; opcions de configuració</bookmark_value>"
+#. 9FyE7
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13433,6 +15119,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Configuració avançada"
+#. YGAEk
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13441,6 +15128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools – Options – %PRODUCTNAME – Advanced – Expert Configuration</emph>"
msgstr "Trieu <emph>Eines – Opcions – %PRODUCTNAME – Avançat – Configuració avançada</emph>"
+#. 7CGay
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13449,6 +15137,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
msgstr ""
+#. hZVxK
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13457,6 +15146,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
msgstr ""
+#. 8f9cm
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13465,6 +15155,7 @@ msgctxt ""
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
msgstr ""
+#. igtGW
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13473,6 +15164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text search entry area"
msgstr ""
+#. oTkpT
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13481,6 +15173,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
msgstr ""
+#. 4Gn4A
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13489,6 +15182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search button"
msgstr "Botó Cerca"
+#. d2ZDc
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13497,6 +15191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
msgstr ""
+#. dpkgf
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13505,6 +15200,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preferences tree"
msgstr "Nom de la preferència"
+#. kLeGP
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13513,6 +15209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Llisteu les preferències organitzades jeràrquicament en un format d'arbre.</ahelp> Per obrir les branques, feu doble clic al signe (+). Quan la preferència sigui visible a l'arbre, la podreu editar. "
+#. EPWsx
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13521,6 +15218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preference Name"
msgstr "Nom de la preferència"
+#. FHkUA
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13529,6 +15227,7 @@ msgctxt ""
msgid "The name of the preference."
msgstr "El nom de la preferència."
+#. fXGAy
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13537,6 +15236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
+#. 765kU
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13545,6 +15245,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shows the name of the property of the preference."
msgstr "Mostra el nom de la propietat de la preferència."
+#. nW8G9
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13553,6 +15254,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
+#. 6ZZY3
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13561,6 +15263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the type of the property. Valid types are:"
msgstr "Defineix el tipus de propietat. Els tipus vàlids són:"
+#. eMvPG
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13569,6 +15272,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;"
msgstr "<item type=\"literal\">cadena</item>: Valors alfanumèrics; "
+#. CWMmX
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13577,6 +15281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
msgstr "<item type=\"literal\">gran</item>: nombres enters;"
+#. uM7UL
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13585,6 +15290,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
msgstr "<item type=\"literal\">booleà</item>: valors certs o falsos;"
+#. 2mkCP
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13593,6 +15299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
msgstr ""
+#. qGW8R
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13601,6 +15308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Valor"
+#. 2AXRy
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13609,6 +15317,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current value of the property."
msgstr "Valor actual de la propietat.."
+#. Has9B
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13617,6 +15326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#. A3Yuf
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13625,6 +15335,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Obre un diàleg per editar la preferència.</ahelp>"
+#. tLoDF
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13633,6 +15344,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can double click in the preference row to edit the current value of the property."
msgstr "Podeu fer doble clic a la fila de preferències per editar el valor actual de la propietat. "
+#. HGh4N
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13641,6 +15353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
+#. ok2UB
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
@@ -13649,6 +15362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Desfés els canvis fets fins ara en aquest diàleg.</ahelp>"
+#. wtDAG
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13657,6 +15371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
+#. 7NFPJ
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13665,6 +15380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. cpq7G
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13673,6 +15389,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Avançat</link>"
+#. EvCZY
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13681,6 +15398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
msgstr "Especifica les opcions de compatibilitat per a les aplicacions Java al %PRODUCTNAME, incloent-hi amb el motor d'execució de Java (JRE) a usar. També estableix si s'usen les funcions experimentals (no estables), com ara l'enregistrament de macros i l'accés a la configuració avançada."
+#. 85s2b
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13689,6 +15407,7 @@ msgctxt ""
msgid "Java options"
msgstr "Opcions del Java"
+#. J8Yfv
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13697,6 +15416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use a Java runtime environment"
msgstr "Utilitza un entorn d'execució del Java"
+#. R4SfT
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13705,6 +15425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Us permet executar aplicacions Java al %PRODUCTNAME.</ahelp> Quan una aplicació Java intenta accedir al disc dur, s'obre un indicador."
+#. BBqDy
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13713,6 +15434,7 @@ msgctxt ""
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Entorns d'execució del Java (JRE) ja instal·lats:"
+#. DfD3A
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13721,6 +15443,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Seleccioneu el JRE que vulgueu utilitzar. En alguns sistemes, caldrà que espereu un moment fins que la llista s'ompli. En altres sistemes, caldrà que reinicieu el %PRODUCTNAME per poder utilitzar la nova configuració indicada.</ahelp> El camí al JRE es mostra a sota del quadre de llista."
+#. UM9FC
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13729,6 +15452,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
+#. AN5jJ
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13737,6 +15461,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Afegiu un camí a la carpeta arrel d'un JRE instal·lat al vostre ordinador.</ahelp> El camí s'estableix al diàleg següent."
+#. zHjX8
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13745,6 +15470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
+#. pmosF
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13753,6 +15479,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Paràmetres d'inici del Java</link>.</ahelp>"
+#. QZsDy
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13761,6 +15488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Class Path"
msgstr "Camí a les classes"
+#. S2Bhi
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13769,6 +15497,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Camí a les classes</link>.</ahelp>"
+#. BDpS5
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13777,6 +15506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optional Features"
msgstr "Característiques opcionals"
+#. W25sC
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13785,6 +15515,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Habilita les funcions experimentals</ahelp>"
+#. CAEjc
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13793,6 +15524,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
msgstr "Habilita característiques que encara no estan completades o que poden contenir errors. La llista d'aquestes característiques es diferent segons la versió, o fins i tot pot estar buida."
+#. CkbmG
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13801,6 +15533,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Habilita l'enregistrament de macros</ahelp>"
+#. SFH5g
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13809,6 +15542,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
msgstr ""
+#. 3BrMD
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13817,6 +15551,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configuració avançada</link>"
+#. TPCys
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
@@ -13825,6 +15560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Obre el diàleg de la Configuració avançada per als paràmetres avançats i la configuració del %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+#. JoLhn
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13833,6 +15569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Class Path"
msgstr "Camí a les classes"
+#. FAdA3
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13841,6 +15578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Class Path"
msgstr "Camí a les classes"
+#. 4aPLC
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13849,6 +15587,7 @@ msgctxt ""
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
msgstr "Utilitzeu aquest diàleg per afegir carpetes i arxius al camí de classe del Java. Aquests camins són vàlids per a qualsevol JRE que inicieu."
+#. GDxbt
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13857,6 +15596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assigned folders and archives"
msgstr "Carpetes i arxius assignats"
+#. 9CWhN
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13865,6 +15605,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Especifica la ubicació de les classes del Java o de les biblioteques de classes del Java.</ahelp> El nou camí de classe serà vàlid quan reinicieu el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+#. y2RHZ
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13873,6 +15614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
msgstr "Les classes del Java a les quals s'accedeix a través del camí a les classes no se sotmeten a una comprovació de seguretat."
+#. FzwgA
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13881,6 +15623,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Archive"
msgstr "Afegeix un arxiu"
+#. Bno8H
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13889,6 +15632,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Seleccioneu un arxiu en format jar o zip i afegiu-lo al camí de la classe.</ahelp>"
+#. LsnYf
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13897,6 +15641,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
+#. tkMFr
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13905,6 +15650,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Seleccioneu una carpeta i afegiu-la al camí de la classe.</ahelp>"
+#. MD3BM
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13913,6 +15659,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
+#. cEsgA
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
@@ -13921,6 +15668,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Seleccioneu un arxiu o una carpeta de la llista i feu clic a Suprimeix per suprimir l'objecte del camí de la classe.</ahelp>"
+#. nEWRb
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13929,6 +15677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start Parameters"
msgstr "Paràmetres d'inici"
+#. UbaL6
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13937,6 +15686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Paràmetres d'inici del Java"
+#. FDCZA
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13945,6 +15695,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
msgstr "Podeu utilitzar aquest diàleg per introduir paràmetres d'inici opcionals per a l'entorn d'execució del Java (JRE). Els paràmetres que especifiqueu en aquest diàleg seran vàlids per a qualsevol JRE que inicieu."
+#. b9V3s
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13953,6 +15704,7 @@ msgctxt ""
msgid "Java Start parameter"
msgstr "Paràmetre d'inici del Java"
+#. Zj36i
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13961,6 +15713,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Introduïu un paràmetre d'inici per al JRE tal com ho faríeu en una línia d'ordres. Feu clic a Assigna per afegir el paràmetre a la llista de paràmetres d'inici disponibles.</ahelp>"
+#. BefsT
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13969,6 +15722,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
msgstr "No utilitzeu caràcters d'escapada o cometes als noms de camí."
+#. wFKx8
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13977,6 +15731,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
msgstr "Per exemple, per indicar la propietat del sistema \"myprop\" per a una carpeta, introduïu el paràmetre següent:"
+#. dTwCE
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13985,6 +15740,7 @@ msgctxt ""
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
+#. hct6A
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -13993,6 +15749,7 @@ msgctxt ""
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
msgstr "Per habilitar la depuració en un JRE, introduïu els paràmetres següents:"
+#. DMnEx
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14001,6 +15758,7 @@ msgctxt ""
msgid "-Xdebug"
msgstr "-Xdebug"
+#. 7SvRP
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14009,6 +15767,7 @@ msgctxt ""
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
+#. yUHfb
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14017,6 +15776,7 @@ msgctxt ""
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Aquests canvis s'aplicaran després de reiniciar el %PRODUCTNAME."
+#. RhECh
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14025,6 +15785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assigned start parameters"
msgstr "Paràmetres d'inici assignats"
+#. dwHBc
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14033,6 +15794,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Llista els paràmetres d'inici del JRE assignats. Per suprimir un paràmetre d'inici, seleccioneu-lo i, a continuació, feu clic a <emph>Suprimeix</emph>.</ahelp>"
+#. R9okA
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14041,6 +15803,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
+#. KmsH6
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14049,6 +15812,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Afegeix el paràmetre d'inici del JRE actual a la llista.</ahelp>"
+#. SREBJ
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14057,6 +15821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#. 3AEqz
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14065,6 +15830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
msgstr ""
+#. mfGQC
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14073,6 +15839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
+#. BnoS9
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
@@ -14081,6 +15848,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Suprimeix el paràmetre d'inici del JRE seleccionat.</ahelp>"
+#. TkWi3
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
@@ -14089,6 +15857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro Security"
msgstr "Seguretat de macros"
+#. Q65xs
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
@@ -14097,6 +15866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguretat de macros</link></variable>"
+#. EHXhy
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
@@ -14105,6 +15875,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
msgstr "El diàleg Seguretat de macros apareix quan un document conté una o més macros. També podeu cridar el diàleg des de la pàgina <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Seguretat</link></emph>."
+#. RFAEK
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14113,6 +15884,7 @@ msgctxt ""
msgid "Security Level"
msgstr "Nivell de seguretat"
+#. vz29C
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14121,6 +15893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>seguretat;nivells de seguretat per a les macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;nivells de seguretat</bookmark_value><bookmark_value>nivells;seguretat de macros</bookmark_value>"
+#. hdHDj
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14129,6 +15902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Nivell de seguretat</link></variable>"
+#. ViUwA
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14137,6 +15911,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
msgstr "Seleccioneu el nivell de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguretat de macros</link> entre una de les quatre opcions. Les opcions varien segons el nivell de seguretat. Les macros permeses en un nivell de seguretat més alt també es permetran en nivells inferiors."
+#. ocGx6
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14145,6 +15920,7 @@ msgctxt ""
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
+#. ktWih
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14153,6 +15929,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
msgstr "Només es permetrà executar les macros d'ubicacions de fitxer fiables. Totes les altres macros s'inhabilitaran, estiguin o no signades."
+#. KADoF
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14161,6 +15938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu definir les ubicacions de fitxer fiables a la pàgina Fonts fiables. Es permetrà executar qualsevol macro que es trobi en una ubicació de fitxer fiable.</ahelp>"
+#. cnAhb
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14169,6 +15947,7 @@ msgctxt ""
msgid "High"
msgstr "Alta"
+#. XzW2h
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14177,6 +15956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr "Només es permetrà executar macros signades de fonts fiables. Les macros no signades s'inhabilitaran."
+#. iwYrW
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14185,6 +15965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu definir les fonts fiables a la pàgina Fonts fiables. Només serà possible executar les macros signades d'una font fiable, i també qualsevol macro que es trobi en una ubicació de fitxer fiable.</ahelp>"
+#. Dd5fG
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14193,6 +15974,7 @@ msgctxt ""
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
+#. YqhHE
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14201,6 +15983,7 @@ msgctxt ""
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
msgstr "Es requerirà una confirmació abans d'executar macros de fonts desconegudes."
+#. QvVZC
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14209,6 +15992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu definir les fonts fiables a la pàgina Fonts fiables. Serà possible executar les macros signades d'una font fiable, i també qualsevol macro que es trobi en una ubicació de fitxer fiable. La resta de macros requeriran la vostra confirmació.</ahelp>"
+#. vABtx
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14217,6 +16001,7 @@ msgctxt ""
msgid "Low (not recommended)"
msgstr "Baixa (no recomanat)"
+#. n4pyb
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14225,6 +16010,7 @@ msgctxt ""
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr "Totes les macros s'executaran sense confirmació. Utilitzeu aquest paràmetre únicament si esteu segur que tots els documents que s'obriran són segurs."
+#. drYv9
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
@@ -14233,6 +16019,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si establiu que una macro s'iniciï de manera automàtica, aquesta macro potencialment pot malmetre l'equip suprimint fitxers o canviar-ne el nom, per exemple. Aquest paràmetre no és recomanable si obriu documents d'altres autors.</ahelp>"
+#. BSyxp
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14241,6 +16028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Fonts fiables"
+#. aLo8X
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14249,6 +16037,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Fonts fiables</link></variable>"
+#. EDvrj
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14257,6 +16046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
msgstr "Especifica els paràmetres de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguretat de macros</link> per als certificats fiables i les ubicacions de fitxer fiables."
+#. 3fVoF
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14265,6 +16055,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trusted certificates"
msgstr "Certificats fiables"
+#. 4C4Xy
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14273,6 +16064,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Llista els certificats fiables.</ahelp>"
+#. GzJGr
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14281,6 +16073,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Visualització"
+#. 4gY5M
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14289,6 +16082,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg Visualitza el certificat per al certificat seleccionat.</ahelp>"
+#. QRWLC
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14297,6 +16091,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
+#. MfPDb
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14305,6 +16100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprimeix el certificat seleccionat de la llista de certificats fiables.</ahelp>"
+#. F2XmL
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14313,6 +16109,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trusted file locations"
msgstr "Ubicacions de fitxer fiables"
+#. wC7cT
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14321,6 +16118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Les macros només s'executen si s'han obert des d'una de les ubicacions següents:</ahelp>"
+#. BG2iu
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14329,6 +16127,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
+#. HhkDS
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14337,6 +16136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un diàleg de selecció de carpeta. Seleccioneu una carpeta des de la qual totes les macros tindran permís per executar-se.</ahelp>"
+#. RBMVC
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14345,6 +16145,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
+#. 9CVe8
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
@@ -14353,6 +16154,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprimeix la carpeta seleccionada de la llista d'ubicacions de fitxer fiables.</ahelp>"
+#. yyWAP
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14361,6 +16163,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Adreça electrònica de la combinació de correu"
+#. FyzTB
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14369,6 +16172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Adreça electrònica de la combinació de correu</link>"
+#. rSTkd
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14377,6 +16181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
msgstr ""
+#. vYkrk
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14385,6 +16190,7 @@ msgctxt ""
msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari"
+#. rHEhA
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14393,6 +16199,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
msgstr "Introduïu la informació d'usuari que s'utilitzarà quan envieu missatges de correu electrònic."
+#. CZo2m
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14401,6 +16208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your name"
msgstr "El vostre nom"
+#. G6FzW
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14409,6 +16217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el vostre nom.</ahelp>"
+#. 9FWED
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14417,6 +16226,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça electrònica"
+#. Eh9MR
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14425,6 +16235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la vostra adreça electrònica per rebre respostes.</ahelp>"
+#. KPwBG
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14433,6 +16244,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send replies to different e-mail address"
msgstr "Respon a una altra adreça electrònica"
+#. C9eSe
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14441,6 +16253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilitza l'adreça electrònica que heu introduït al quadre de text Adreça de resposta com a adreça electrònica a la qual es respondrà.</ahelp>"
+#. EbiSo
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14449,6 +16262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reply address"
msgstr "Adreça de resposta"
+#. R5G9w
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14457,6 +16271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'adreça electrònica que s'utilitzarà per a les respostes de correu electrònic.</ahelp>"
+#. KxDNm
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14465,6 +16280,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
msgstr "Paràmetres del servidor de sortida (SMTP)"
+#. fEnNg
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14473,6 +16289,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
msgstr "Especifiqueu els paràmetres del servidor per als correus electrònics de sortida."
+#. MGAFY
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14481,6 +16298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Server name"
msgstr "Nom del servidor"
+#. mA9N3
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14489,6 +16307,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom del servidor SMTP.</ahelp>"
+#. FQQhg
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14497,6 +16316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#. DDZV4
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14505,6 +16325,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el port SMTP.</ahelp>"
+#. A5fyL
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14513,6 +16334,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use secure connection"
msgstr "Utilitza una connexió segura"
+#. uasTc
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14521,6 +16343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quan està disponible, utilitza una connexió segura per enviar missatges de correu electrònic.</ahelp>"
+#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14529,6 +16352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autenticació del servidor"
+#. aACLS
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14537,6 +16361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticació del servidor</link>, on podeu especificar els paràmetres d'autenticació del servidor per a un funcionament segur del correu electrònic.</ahelp>"
+#. AnELG
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14545,6 +16370,7 @@ msgctxt ""
msgid "Test Settings"
msgstr "Comprova els paràmetres"
+#. fNvJc
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
@@ -14553,6 +16379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Comprova els paràmetres del compte</link> per comprovar els paràmetres actuals.</ahelp>"
+#. BLV42
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14561,6 +16388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Online Update"
msgstr "Actualització en línia"
+#. zjBE6
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14569,6 +16397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opcions d'actualització</bookmark_value><bookmark_value>opcions d'actualització en línia</bookmark_value><bookmark_value>opcions;actualització en línia</bookmark_value><bookmark_value>actualitzacions en línia; comprovació automàtica</bookmark_value><bookmark_value>actualitzacions; comprovació automàtica</bookmark_value><bookmark_value>Internet; comprovació d'actualitzacions</bookmark_value>"
+#. ADUyt
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14577,6 +16406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Actualització en línia</link>"
+#. JCqGJ
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14585,6 +16415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet especificar algunes opcions per a la notificació automàtica i la baixada d'actualitzacions en línia al %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+#. Ts3hG
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14593,6 +16424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions automàticament"
+#. NqnEB
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14601,6 +16433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta casella de selecció per comprovar periòdicament si hi ha actualitzacions en línia i, a continuació, seleccioneu la freqüència amb què el %PRODUCTNAME farà aquesta comprovació.</ahelp> El %PRODUCTNAME pot cercar actualitzacions automàticament de manera diària, setmanal o mensual si detecta una connexió a Internet en funcionament. Si us connecteu a Internet a través d'un servidor intermediari, definiu aquest servidor intermediari a <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Internet - Servidor intermediari</item>."
+#. oBXjG
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14609,6 +16442,7 @@ msgctxt ""
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
msgstr "Quan hi ha una actualització disponible, apareix una icona a la barra de menú que mostra un text explicatiu. Feu clic a aquesta icona per continuar."
+#. qDUxL
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14617,6 +16451,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
msgstr "Si inhabiliteu la comprovació, la icona se suprimirà de la barra de menú."
+#. GFeg8
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14625,6 +16460,7 @@ msgctxt ""
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
msgstr "L'actualització en línia és un mòdul que es pot seleccionar o desseleccionar per instal·lar-lo. Trieu la instal·lació personalitzada al programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME."
+#. 4GgAh
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14633,6 +16469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Every Day"
msgstr "Cada dia"
+#. qdpai
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14641,6 +16478,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La comprovació es durà a terme una vegada al dia.</ahelp>"
+#. aADXB
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14649,6 +16487,7 @@ msgctxt ""
msgid "Every Week"
msgstr "Cada setmana"
+#. 4AoED
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14657,6 +16496,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La comprovació es durà a terme una vegada a la setmana. Aquest és el paràmetre per defecte.</ahelp>"
+#. bahKS
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14665,6 +16505,7 @@ msgctxt ""
msgid "Every Month"
msgstr "Cada mes"
+#. DPFrV
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14673,6 +16514,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La comprovació es durà a terme una vegada al mes.</ahelp>"
+#. d6FSn
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14681,6 +16523,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check now"
msgstr "Comprova-ho ara"
+#. XG3aa
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14689,6 +16532,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La comprovació es durà a terme quan feu clic al botó.</ahelp>"
+#. CAu7G
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14697,6 +16541,7 @@ msgctxt ""
msgid "Download updates automatically"
msgstr "Baixa les actualitzacions automàticament"
+#. Ui5nL
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14705,6 +16550,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
msgstr ""
+#. E6XgU
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14713,6 +16559,7 @@ msgctxt ""
msgid "Download destination"
msgstr "Ubicació de les baixades"
+#. mNiGF
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14721,6 +16568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la carpeta seleccionada per emmagatzemar els fitxers baixats.</ahelp>"
+#. ENqFQ
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14729,6 +16577,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change"
msgstr "Canvia"
+#. 5guwa
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -14737,6 +16586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu-hi clic per a seleccionar la carpeta on es baixaran els fitxers.</ahelp>"
+#. uDvTG
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
@@ -14745,6 +16595,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open CL"
msgstr "Open CL"
+#. enEVC
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
@@ -14753,6 +16604,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;Open CL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Open CL;opcions de configuració</bookmark_value><bookmark_value>opcions de configuració;Open CL</bookmark_value>"
+#. bVCo8
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
@@ -14761,6 +16613,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>"
+#. wKxGg
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
@@ -14769,6 +16622,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
msgstr "Open CL és una tecnologia que accelera el càlcul en fulls de càlcul grans. "
+#. ddvkj
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
@@ -14777,6 +16631,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
msgstr "L'OpenCL™ és el primer estàndard obert i sense cànons per a la programació paral·lela i multiplataforma dels processadors moderns trobats als ordinadors personals, els servidors i els dispositius mòbils o encastats. L'OpenCL (Open Computing Language) millora en gran mesura la rapidesa i la fluïdesa d'una àmplia varietat d'aplicacions de diversos segments del mercat, des dels jocs i els programes d'entreteniment fins al programari científic i mèdic."
+#. CAiPr
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
@@ -14785,6 +16640,7 @@ msgctxt ""
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "Per a més informació sobre l'OpenCL, visiteu <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">el lloc web de l'OpenCL</link>"
+#. uqPJR
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14793,6 +16649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Opcions i avisos de seguretat"
+#. 2AJs6
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14801,6 +16658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
msgstr ""
+#. EsBEH
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14809,6 +16667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Opcions i avisos de seguretat</link>"
+#. UaMVT
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14817,6 +16676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
msgstr ""
+#. nCsXR
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14825,6 +16685,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
msgstr ""
+#. FCh7E
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14833,6 +16694,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
msgstr "El diàleg «Opcions i avisos de seguretat» conté els controls següents:"
+#. DnBuD
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14841,6 +16703,7 @@ msgctxt ""
msgid "When saving or sending"
msgstr "En desar o enviar"
+#. X3ctk
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14849,6 +16712,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Activeu aquesta opció per a veure un diàleg d'avís quan intenteu desar o enviar un document que contingui canvis registrats, versions o comentaris.</ahelp>"
+#. t33AF
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14857,6 +16721,7 @@ msgctxt ""
msgid "When printing"
msgstr "En imprimir"
+#. 6FywK
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14865,6 +16730,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
msgstr ""
+#. y3bEY
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14873,6 +16739,7 @@ msgctxt ""
msgid "When signing"
msgstr "En signar"
+#. BzHPE
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14881,6 +16748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Activeu aquesta opció per a veure un diàleg d'avís quan intenteu signar un document que contingui canvis registrats, versions, camps, referències a altres fonts (per exemple, seccions enllaçades o imatges enllaçades) o comentaris.</ahelp>"
+#. CEGfk
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14889,6 +16757,7 @@ msgctxt ""
msgid "When creating PDF files"
msgstr "En crear fitxers PDF"
+#. d7MmM
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14897,6 +16766,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
msgstr ""
+#. qCFuz
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14905,6 +16775,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr ""
+#. 8wTMu
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14913,6 +16784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
+#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14921,6 +16793,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr ""
+#. kFgn6
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14929,6 +16802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
msgstr ""
+#. xYh85
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14937,6 +16811,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
msgstr ""
+#. 2rhKL
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14945,6 +16820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
+#. Vw6Bz
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14953,6 +16829,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr ""
+#. CYmT4
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -14961,6 +16838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
msgstr ""
+#. eAd6j
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -14969,6 +16847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autenticació del servidor"
+#. abnSY
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -14977,6 +16856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticació del servidor</link>"
+#. 8PBab
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -14985,6 +16865,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
msgstr "A la pàgina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Adreça electrònica de la combinació de correu</link>, feu clic al botó <emph>Autenticació del servidor</emph> per especificar els paràmetres de seguretat del servidor."
+#. QEP5M
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -14993,6 +16874,7 @@ msgctxt ""
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
msgstr "El servidor de correu de sortida (SMTP) requereix autenticació"
+#. yXJzw
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15001,6 +16883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilita l'autenticació necessària per enviar missatges de correu electrònic per SMTP.</ahelp>"
+#. JEin8
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15009,6 +16892,7 @@ msgctxt ""
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
msgstr "El servidor de correu de sortida (SMTP) requereix autenticació per separat"
+#. u72hw
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15017,6 +16901,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció si el vostre servidor SMTP requereix un nom d'usuari i una contrasenya.</ahelp>"
+#. 4AkVH
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15025,6 +16910,7 @@ msgctxt ""
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
+#. vG9hm
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15033,6 +16919,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom d'usuari per al servidor SMTP.</ahelp>"
+#. PjwkU
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15041,6 +16928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
+#. EP7fE
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15049,6 +16937,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la contrasenya per al nom d'usuari.</ahelp>"
+#. Z7Bxd
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15057,6 +16946,7 @@ msgctxt ""
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
msgstr "El servidor de correu de sortida utilitza la mateixa autenticació que el servidor de correu d'entrada."
+#. GaABU
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15065,6 +16955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció si heu de llegir els vostres missatges de correu electrònic abans de poder-ne enviar.</ahelp> Aquest mètode també s'anomena \"SMTP després de POP3\"."
+#. GtmDj
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15073,6 +16964,7 @@ msgctxt ""
msgid "Server name"
msgstr "Nom del servidor"
+#. DqzSR
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15081,6 +16973,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom del vostre servidor de correu POP 3 o IMAP.</ahelp>"
+#. DwSiA
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15089,6 +16982,7 @@ msgctxt ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#. WHtEj
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15097,6 +16991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el port per al servidor POP3 o IMAP.</ahelp>"
+#. GBbF7
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15105,6 +17000,7 @@ msgctxt ""
msgid "POP 3"
msgstr "POP 3"
+#. MV4Do
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15113,6 +17009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correu d'entrada utilitza POP 3.</ahelp>"
+#. q8EMC
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15121,6 +17018,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
+#. gDKVF
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15129,6 +17027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correu d'entrada utilitza IMAP.</ahelp>"
+#. TCYtt
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15137,6 +17036,7 @@ msgctxt ""
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
+#. 4erE9
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15145,6 +17045,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom d'usuari per al servidor IMAP.</ahelp>"
+#. Sr86a
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15153,6 +17054,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
+#. mnGBs
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
@@ -15161,6 +17063,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la contrasenya.</ahelp>"
+#. AXgAo
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15169,6 +17072,7 @@ msgctxt ""
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Comprova els paràmetres del compte"
+#. xXNcm
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15177,6 +17081,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Comprova els paràmetres del compte</link>"
+#. R3dUn
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15185,6 +17090,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
msgstr "Quan introduïu els paràmetres a la pàgina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Adreça electrònica de la combinació de correu</link>, podeu fer clic al botó <emph>Comprova els paràmetres</emph> per comprovar els vostres paràmetres."
+#. 4AK5G
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15193,6 +17099,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Results list box)"
msgstr "(Quadre de llista Resultats)"
+#. BD6zh
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15201,6 +17108,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
msgstr "En el quadre de llista superior veureu els resultats de la sessió de prova."
+#. BwE9F
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15209,6 +17117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
+#. sspoG
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15217,6 +17126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En el quadre de llista Errors podreu llegir una explicació dels errors que s'hagin trobat en comprovar els paràmetres.</ahelp>"
+#. bdJzC
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15225,6 +17135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
+#. dAYkE
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
@@ -15233,6 +17144,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al botó <emph>Atura</emph> per aturar una sessió de prova de manera manual.</ahelp>"
+#. ZRMvb
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
@@ -15241,6 +17153,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate"
msgstr "Visualitza el certificat"
+#. AtD9F
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
@@ -15249,6 +17162,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate"
msgstr "Visualitza el certificat"
+#. BoECF
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
@@ -15257,6 +17171,7 @@ msgctxt ""
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
msgstr "El diàleg Visualitza el certificat s'obre quan feu clic al botó Visualitza el certificat a la pàgina <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Fonts fiables</link> del diàleg <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguretat de macros</link>."
+#. RDvV8
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
@@ -15265,6 +17180,7 @@ msgctxt ""
msgid "The dialog has the following tab pages:"
msgstr "El diàleg conté les pàgines següents:"
+#. qTkAE
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
@@ -15273,6 +17189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Certificate Path"
msgstr "Camí del certificat"
+#. Roqoc
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
@@ -15281,6 +17198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Camí del certificat</link></variable>"
+#. vFrbF
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
@@ -15289,6 +17207,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La pàgina Camí del certificat del diàleg <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visualitza el certificat</link> mostra la ubicació i l'estat del certificat.</ahelp>"
+#. EEWBY
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
@@ -15297,6 +17216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
+#. HwFuv
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
@@ -15305,6 +17225,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detalls</link></variable>"
+#. KDRXi
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
@@ -15313,6 +17234,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La pàgina Detalls del diàleg <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visualitza el certificat</link> mostra informació detallada sobre el certificat.</ahelp>"
+#. LnLsa
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
@@ -15321,6 +17243,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilitzeu el quadre de llista de valors per visualitzar els valors i copiar-los al porta-retalls.</ahelp>"
+#. wsRvK
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
@@ -15329,6 +17252,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "General"
+#. wrrFB
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
@@ -15337,6 +17261,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
+#. cZAja
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
@@ -15344,3 +17269,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La pàgina General del diàleg <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visualitza el certificat</link> mostra informació bàsica sobre el certificat.</ahelp>"
+