diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-10-03 15:26:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-10-03 15:37:48 +0200 |
commit | 1972d9c3c26f6064e42870aeae397db7ea3423a6 (patch) | |
tree | de364824cd08a182a223439982bed9daabf4d235 /source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po | |
parent | 54cc0de67b3c948411cef3a0405c8992d80f34f3 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I2a1fd1969ac1b5f197b1554050e2bb971149f25a
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po')
-rw-r--r-- | source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po index afef204b6b6..ef83a202648 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-02 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1533236569.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1536840774.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." -msgstr "La classificació i seguretat dels documents és una afer important per a les empreses i governs." +msgstr "La classificació i seguretat dels documents és un afer important per a les empreses i governs." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161800091021\n" "help.text" msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification." -msgstr "" +msgstr "Consulteu la normativa en matèria de seguretat de dades i als responsables de la protecció de la informació de la vostra organització per a obtenir ajuda sobre com classificar els documents." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161851045883\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>personalitzar;nivells de classificació</bookmark_value><bookmark_value>nivells de classificació;personalització</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747137522\n" "help.text" msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file." -msgstr "" +msgstr "Deseu el fitxer i efectueu les modificacions adequades al camí de classificació anterior per a accedir-hi." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747135133\n" "help.text" msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file." -msgstr "" +msgstr "L'administrador de sistemes pot col·locar aquest fitxer en una carpeta de la xarxa perquè tots els usuaris hi puguin accedir." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt "" "hd_id03082016174713354\n" "help.text" msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification." -msgstr "" +msgstr "Enganxament de contingut a documents amb nivells diferents de classificació" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161851512902\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>document classification;pasting contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>classificació de documents;enganxament de continguts</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161853495457\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Classification toolbar;display</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>barra d'eines Classificació;visualització</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818081317\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\">Lloc web del consorci <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.)</link> (en anglès)." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818082152\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Document sobre el Marc d’Autenticació Empresarial (<item type=\"acronym\">BAF</item>)</link> (PDF, en anglès)." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818085901\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Document sobre el Esquema d’Identificació i Etiquetatge d’Autoritzacions Empresarials (<item type=\"acronym\">BAILS</item>)</link> (PDF, en anglès)" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Combinació de correu" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Barra d'eines de combinació de correu</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Barra d'eines Combinació de correu</link>" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt "" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." -msgstr "" +msgstr "La barra d'eines Combinació de correu conté ordres per a dur a terme els passos finals del procés de combinació de correu." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link> in a text document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Conté ordres per a aplicar, crear, modificar, actualitzar, carregar i gestionar <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"estils\">estils</link> en un document de text.</ahelp>" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id111529881420452\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Estil de paràgraf per al paràgraf actual." #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgctxt "" "hd_id361529881482828\n" "help.text" msgid "Manage Styles" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els estils" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú Formulari" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529755027117\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Form</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Menú Formulari\">Formulari</link>" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt "" "hd_id551529758534136\n" "help.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de disseny" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgctxt "" "hd_id121529758546072\n" "help.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Auxiliars de controls" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgctxt "" "hd_id571529784049416\n" "help.text" msgid "More fields" -msgstr "" +msgstr "Més camps" #: main0120.xhp msgctxt "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgctxt "" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Podeu veure la barra <emph>Propietats de l'objecte de dibuix</emph> al Writer i al Calc. Seleccioneu el menú Visualitza - Barres d'eines - Propietats de l'objecte de dibuix. Els controls s'habiliten quan se selecciona un objete de dibuix. Per defecte, es mostren icones diferents si el document actual és un document de text o si és un full de càlcul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Podeu veure la barra <emph>Propietats de l'objecte de dibuix</emph> al Writer i al Calc. Seleccioneu el menú Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Propietats de l'objecte de dibuix. Els controls s'habiliten quan se selecciona un objete de dibuix. Per defecte, es mostren icones diferents si el document actual és un document de text o si és un full de càlcul.</ahelp>" #: main0205.xhp msgctxt "" |