aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/readlicense_oo
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-10-23 14:42:04 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-10-23 15:00:58 +0200
commit236b483252c94f7b38ca7fecfa16cabab498a1ac (patch)
treefaa476db220327b506da62cd4fcdda7c1d601981 /source/ca/readlicense_oo
parentc40c10b4dcb3363806f7ad309f5895684948513c (diff)
update translations for master/7.1.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: If200fbab2e1c793a45c3f361275028afdced7b91
Diffstat (limited to 'source/ca/readlicense_oo')
-rw-r--r--source/ca/readlicense_oo/docs.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/source/ca/readlicense_oo/docs.po b/source/ca/readlicense_oo/docs.po
index 6bd14091e8f..a2a4f41fbe8 100644
--- a/source/ca/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/ca/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -385,14 +385,14 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre el directori i seleccioneu «Obre en el Terminal». S'obrirà una finestra de terminal. Des de la línia d'ordres de la finestra de terminal, introduïu la següent ordre (se us preguntarà la contrasenya d'administrador abans d'executar-se):"
-#. DSXFr
+#. 5Uuky
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall5\n"
"readmeitem.text"
-msgid "For Fedora-based systems: sudo dnf install *.rpm"
-msgstr "Per a sistemes basats en Fedora: sudo dnf install *.rpm"
+msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
+msgstr "Per a sistemes basats en Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
#. BwvxR
#: readme.xrm
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr "Alternativament, podeu usar l'script «install» ubicat al nivell superior del directori d'aquest arxiu per fer una instal·lació com a usuari. L'script configurarà el ${PRODUCTNAME} per a tenir el seu propi perfil, separat del perfil normal del ${PRODUCTNAME}. Noteu que això no instal·larà la integració amb el sistema operatiu, com ara els elements del menú d'escriptori o els registres del tipus MIME."
+msgstr "Alternativament, podeu usar l'script «install» ubicat al nivell superior del directori d'aquest arxiu per a fer una instal·lació com a usuari. L'script configurarà el ${PRODUCTNAME} per a tenir el seu propi perfil, separat del perfil normal del ${PRODUCTNAME}. Noteu que això no instal·larà la integració amb el sistema operatiu, com ara els elements del menú d'escriptori o els registres del tipus MIME."
#. wx2tD
#: readme.xrm
@@ -520,14 +520,14 @@ msgctxt ""
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "Per a sistemes basats en Debian/Ubuntu: sudo dpkg -i *.deb"
-#. qhEUW
+#. QMHS2
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack7\n"
"readmeitem.text"
-msgid "For Fedora-based systems: su -c 'dnf install *.rpm'"
-msgstr "Per a sistemes basats en Fedora: su -c 'dnf install *.rpm'"
+msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
+msgstr "Per a sistemes basats en Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
#. nrFRB
#: readme.xrm
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"naso6\n"
"readmeitem.text"
msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
-msgstr "Per habilitar el desplaçament amb el ratolí tàctil, afegiu les línies següents al fitxer de configuració \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" i reinicieu l'ordinador:"
+msgstr "Per a habilitar el desplaçament amb el ratolí tàctil, afegiu les línies següents al fitxer de configuració \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" i reinicieu l'ordinador:"
#. BdEXg
#: readme.xrm
@@ -709,23 +709,23 @@ msgctxt ""
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
msgstr "Per defecte el ${PRODUCTNAME} posa els gràfics atractius per sobre la velocitat. Si els gràfics van molt lents, la desactivació de «Eines ▸ Opcions ▸ ${PRODUCTNAME} ▸ Visualització ▸ Usa l'antialiàsing» pot ajudar."
-#. bbgfk
+#. DkrMU
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"gfh6w1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Problems When Sending Documents as Emails From ${PRODUCTNAME}"
-msgstr ""
+msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
+msgstr "Problemes en enviar documents com a correu electrònic des del ${PRODUCTNAME}"
-#. 2yRMH
+#. bwauK
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"pji76w1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as Email' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr ""
+msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
+msgstr "En enviar un document a través de «Fitxer ▸ Envia ▸ Document com a correu electrònic» o «Document com a adjunt en PDF» es poden produir problemes (el programa es pot penjar). Això es deu al fitxer del sistema «Mapi» (Messaging Application Programming Interface) del Windows, que causa problemes en algunes versions del fitxer. Malauradament, aquest problema no està limitat a una versió en concret. Per a més informació visiteu <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> i cerqueu «mapi dll» a la Microsoft Knowledge Base."
#. a426D
#: readme.xrm