aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-05-07 18:24:54 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-05-07 18:26:00 +0200
commit4fd90ce7f236732dca67322d4d5a9e0c9f632ea5 (patch)
treea80f2ccfe92e9807b8413991fa7529bed28dfb55 /source/ca/scaddins
parent0732bbfc5365529452255fc0263416c0455b127b (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I4aa086b8281e7bdce41590d33caaeb79dfdee46d
Diffstat (limited to 'source/ca/scaddins')
-rw-r--r--source/ca/scaddins/source/analysis.po60
-rw-r--r--source/ca/scaddins/source/pricing.po20
2 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/source/ca/scaddins/source/analysis.po b/source/ca/scaddins/source/analysis.po
index 00c69a79a34..35697bba57b 100644
--- a/source/ca/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/ca/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 13:12+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1451481177.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1461912132.000000\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
msgstr ""
"Retorna el número de la setmana del calendari on ocorre la data indicada.\n"
-"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu NUMSETMANA."
+"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu NUMSETMANA."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
msgstr ""
"Retorna el nombre de dies feiners entre dues dates.\n"
-"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu DIESFEINERSNETS."
+"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu DIESFEINERSNETS."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -683,7 +683,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
msgstr ""
"Retorna el màxim comú divisor.\n"
-"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCD."
+"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCD."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
msgstr ""
"Retorna el mínim comú múltiple.\n"
-"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCM."
+"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCM."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
+msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
+msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
+msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
+msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "Valor residual d'un actiu a la fi de la seva vida"
+msgstr "Valor residual d'un actiu a la fi de la seua vida"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "El valor residual d'un actiu a la fi de la seva vida"
+msgstr "El valor residual d'un actiu a la fi de la seua vida"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
-msgstr "Torna l'interès acumulat per a un valor amb pagament periòdic d'interessos"
+msgstr "Torna l'interés acumulat per a un valor amb pagament periòdic d'interessos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "First interest"
-msgstr "Primer interès"
+msgstr "Primer interés"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "First interest date of the security"
-msgstr "Data del primer interès del valor"
+msgstr "Data del primer interés del valor"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Torna l'interès acumulat d'un valor que es pagarà en el seu venciment"
+msgstr "Torna l'interés acumulat d'un valor que es pagarà en el seu venciment"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
-msgstr "Torna la taxa de l'interès anual efectiu"
+msgstr "Torna la taxa de l'interés anual efectiu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Nominal rate"
-msgstr "Interès nominal"
+msgstr "Interés nominal"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The nominal rate"
-msgstr "L'interès nominal"
+msgstr "L'interés nominal"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "Torna l'interès acumulat que s'ha de pagar entre dos períodes"
+msgstr "Torna l'interés acumulat que s'ha de pagar entre dos períodes"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
-msgstr "Torna la taxa d'interès anual"
+msgstr "Torna la taxa d'interés anual"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Effective rate"
-msgstr "Interès efectiu"
+msgstr "Interés efectiu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5097,7 +5097,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
-msgstr "Darrer interès"
+msgstr "Darrer interés"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
-msgstr "La data del darrer interès"
+msgstr "La data del darrer interés"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
-msgstr "Darrer interès"
+msgstr "Darrer interés"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
-msgstr "La data del darrer interès"
+msgstr "La data del darrer interés"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
-msgstr "Torna el tipus d'interès d'un efecte invertit totalment"
+msgstr "Torna el tipus d'interés d'un efecte invertit totalment"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6069,7 +6069,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
-msgstr "Torna el valor del capital inicial després de l'aplicació d'una sèrie de diversos tipus d'interès periòdics"
+msgstr "Torna el valor del capital inicial després de l'aplicació d'una sèrie de diversos tipus d'interés periòdics"
#: analysis.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/scaddins/source/pricing.po b/source/ca/scaddins/source/pricing.po
index 11e42078ace..62b54140944 100644
--- a/source/ca/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/ca/scaddins/source/pricing.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-18 23:07+0000\n"
-"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390086462.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1461912135.000000\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interès (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interés (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interès externa (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interés externa (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interès (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interés (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interès externa (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interés externa (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "Probabilitat que un actiu assoleixi una barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
+msgstr "Probabilitat que un actiu assolisca una barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""