aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-05-25 19:40:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-05-25 20:12:45 +0200
commit87fc3ca7cba6ea6be066cc79bed965aaa596f426 (patch)
treefa73ba53499587383acf02dc95540f6a497c2c01 /source/ca/scaddins
parentcfc31b7c53b06bab97be6b2cd9503423120ea1fe (diff)
update translations for 5.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
Diffstat (limited to 'source/ca/scaddins')
-rw-r--r--source/ca/scaddins/source/analysis.po192
-rw-r--r--source/ca/scaddins/source/pricing.po14
2 files changed, 103 insertions, 103 deletions
diff --git a/source/ca/scaddins/source/analysis.po b/source/ca/scaddins/source/analysis.po
index 35697bba57b..babd58a2ee9 100644
--- a/source/ca/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/ca/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:42+0000\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1461912132.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1463992408.000000\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
msgstr ""
"Retorna el número de la setmana del calendari on ocorre la data indicada.\n"
-"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu NUMSETMANA."
+"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu NUMSETMANA."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
msgstr ""
"Retorna el nombre de dies feiners entre dues dates.\n"
-"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu DIESFEINERSNETS."
+"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu DIESFEINERSNETS."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
-msgstr "Torna 'cert' si el nombre és parell"
+msgstr "Retorna 'cert' si el nombre és parell"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
-msgstr "Torna 'cert' si el nombre és senar"
+msgstr "Retorna 'cert' si el nombre és senar"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
-msgstr "Torna el coeficient multinomial d'un conjunt de nombres"
+msgstr "Retorna el coeficient multinomial d'un conjunt de nombres"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of a power series"
-msgstr "Torna la suma d'una sèrie de potències"
+msgstr "Retorna la suma d'una sèrie de potències"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integer portion of a division"
-msgstr "Torna la part entera d'una divisió"
+msgstr "Retorna la part entera d'una divisió"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
-msgstr "Torna el nombre arrodonit del múltiple desitjat"
+msgstr "Retorna el nombre arrodonit del múltiple desitjat"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
-msgstr "Torna l'arrel quadrada d'un nombre multiplicat per pi"
+msgstr "Retorna l'arrel quadrada d'un nombre multiplicat per pi"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
-msgstr "Torna un nombre enter aleatori entre els nombres que indiqueu"
+msgstr "Retorna un nombre enter aleatori entre els nombres que indiqueu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -683,7 +683,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
msgstr ""
"Retorna el màxim comú divisor.\n"
-"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCD."
+"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCD."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
msgstr ""
"Retorna el mínim comú múltiple.\n"
-"Esta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCM."
+"Aquesta funció existeix per a la compatibilitat amb documents de versions antigues del Microsoft Excel, per a documents nous useu MCM."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
-msgstr "Torna la funció de Bessel modificada In(x)"
+msgstr "Retorna la funció de Bessel modificada In(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
+msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
-msgstr "Torna la funció de Bessel Jn(x)"
+msgstr "Retorna la funció de Bessel Jn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
+msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
-msgstr "Torna la funció de Bessel Kn(x)"
+msgstr "Retorna la funció de Bessel Kn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
+msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
-msgstr "Torna la funció de Bessel Yn(x)"
+msgstr "Retorna la funció de Bessel Yn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The order of the Bessel function"
-msgstr "L'orde de la funció de Bessel"
+msgstr "L'ordre de la funció de Bessel"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function"
-msgstr "Torna la funció d'error"
+msgstr "Retorna la funció d'error"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function"
-msgstr "Torna la funció d'error complementària"
+msgstr "Retorna la funció d'error complementària"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr "Torna el factorial doble d'un nombre"
+msgstr "Retorna el factorial doble d'un nombre"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
-msgstr "Torna el valor absolut (mòdul) d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el valor absolut (mòdul) d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
-msgstr "Torna la part imaginària d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la part imaginària d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
-msgstr "Torna l'argument theta, un angle expressat en radians"
+msgstr "Retorna l'argument theta, un angle expressat en radians"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
-msgstr "Torna el cosinus d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el cosinus d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
-msgstr "Torna el quocient de dos nombres complexos"
+msgstr "Retorna el quocient de dos nombres complexos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
-msgstr "Torna la forma algebraica de l'exponencial d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la forma algebraica de l'exponencial d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
-msgstr "Torna el conjugat d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el conjugat d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
-msgstr "Torna el logaritme natural d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el logaritme natural d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
-msgstr "Torna el logaritme en base 10 d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el logaritme en base 10 d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
-msgstr "Torna el logaritme en base 2 d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el logaritme en base 2 d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
-msgstr "Torna el producte de nombres complexos"
+msgstr "Retorna el producte de nombres complexos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
-msgstr "Torna la part real d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la part real d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sine of a complex number"
-msgstr "Torna el sinus d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el sinus d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
-msgstr "Torna la diferència de dos nombres complexos"
+msgstr "Retorna la diferència de dos nombres complexos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a complex number"
-msgstr "Torna l'arrel quadrada d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna l'arrel quadrada d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of complex numbers"
-msgstr "Torna la suma de nombres complexos"
+msgstr "Retorna la suma de nombres complexos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
-msgstr "Torna la tangent d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la tangent d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the secant of a complex number"
-msgstr "Torna la secant d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la secant d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
-msgstr "Torna la cosecant d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la cosecant d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
-msgstr "Torna la cotangent d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la cotangent d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
-msgstr "Torna el sinus hiperbòlic d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
-msgstr "Torna el cosinus hiperbòlic d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna el cosinus hiperbòlic d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
-msgstr "Torna la secant hiperbòlica d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la secant hiperbòlica d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
-msgstr "Torna la cosecant hiperbòlica d'un nombre complex"
+msgstr "Retorna la cosecant hiperbòlica d'un nombre complex"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Torna la depreciació lineal taxada d'un actiu per a cada període comptable"
+msgstr "Retorna la depreciació lineal taxada d'un actiu per a cada període comptable"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "Valor residual d'un actiu a la fi de la seua vida"
+msgstr "Valor residual d'un actiu a la fi de la seva vida"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Torna la depreciació lineal taxada d'un actiu per a cada període comptable"
+msgstr "Retorna la depreciació lineal taxada d'un actiu per a cada període comptable"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "El valor residual d'un actiu a la fi de la seua vida"
+msgstr "El valor residual d'un actiu a la fi de la seva vida"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
-msgstr "Torna l'interés acumulat per a un valor amb pagament periòdic d'interessos"
+msgstr "Retorna l'interès acumulat per a un valor amb pagament periòdic d'interessos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "First interest"
-msgstr "Primer interés"
+msgstr "Primer interès"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "First interest date of the security"
-msgstr "Data del primer interés del valor"
+msgstr "Data del primer interès del valor"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Torna l'interés acumulat d'un valor que es pagarà en el seu venciment"
+msgstr "Retorna l'interès acumulat d'un valor que es pagarà en el seu venciment"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
-msgstr "Torna la quantitat rebuda en el venciment d'un valor totalment invertit"
+msgstr "Retorna la quantitat rebuda en el venciment d'un valor totalment invertit"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discount rate for a security"
-msgstr "Torna la taxa de descompte d'un valor"
+msgstr "Retorna la taxa de descompte d'un valor"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
-msgstr "Torna la durada anual d'un valor amb pagaments periòdics d'interessos"
+msgstr "Retorna la durada anual d'un valor amb pagaments periòdics d'interessos"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
-msgstr "Torna la taxa de l'interés anual efectiu"
+msgstr "Retorna la taxa de l'interès anual efectiu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Nominal rate"
-msgstr "Interés nominal"
+msgstr "Interès nominal"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The nominal rate"
-msgstr "L'interés nominal"
+msgstr "L'interès nominal"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
-msgstr "Torna l'amortització acumulada que s'ha de pagar entre dos períodes"
+msgstr "Retorna l'amortització acumulada que s'ha de pagar entre dos períodes"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "Torna l'interés acumulat que s'ha de pagar entre dos períodes"
+msgstr "Retorna l'interès acumulat que s'ha de pagar entre dos períodes"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
-msgstr "Torna la cotització per 100 unitats monetàries d'un valor nominal que reporta interessos periòdics"
+msgstr "Retorna la cotització per 100 unitats monetàries d'un valor nominal que reporta interessos periòdics"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
-msgstr "Torna la cotització per 100 unitats monetàries d'un valor nominal amb descompte"
+msgstr "Retorna la cotització per 100 unitats monetàries d'un valor nominal amb descompte"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Torna la cotització per 100 unitats monetàries d'un valor que paga interessos en el seu venciment"
+msgstr "Retorna la cotització per 100 unitats monetàries d'un valor que paga interessos en el seu venciment"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
-msgstr "Torna la durada modificada de Macauley per a un valor de paritat de 100 unitats monetàries"
+msgstr "Retorna la durada modificada de Macauley per a un valor de paritat de 100 unitats monetàries"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
-msgstr "Torna la taxa d'interés anual"
+msgstr "Retorna la taxa d'interès anual"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Effective rate"
-msgstr "Interés efectiu"
+msgstr "Interès efectiu"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
-msgstr "Torna els rèdits d'un valor que reporta interessos periòdics"
+msgstr "Retorna els rèdits d'un valor que reporta interessos periòdics"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
-msgstr "Torna el rendiment anual d'un valor amb descompte"
+msgstr "Retorna el rendiment anual d'un valor amb descompte"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Torna el rendiment anual d'un valor que reporta interessos en el venciment"
+msgstr "Retorna el rendiment anual d'un valor que reporta interessos en el venciment"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr "Torna el rendiment equivalent a un bo per a una lletra del tresor"
+msgstr "Retorna el rendiment equivalent a un bo per a una lletra del tresor"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
-msgstr "Torna el preu d'un valor nominal de 100 unitats monetàries per a una lletra del tresor"
+msgstr "Retorna el preu d'un valor nominal de 100 unitats monetàries per a una lletra del tresor"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
-msgstr "Torna el rendiment d'una lletra del tresor"
+msgstr "Retorna el rendiment d'una lletra del tresor"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "Torna el preu de 100 unitats monetàries de valor nominal d'un títol amb un primer període irregular"
+msgstr "Retorna el preu de 100 unitats monetàries de valor nominal d'un títol amb un primer període irregular"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "Torna el rendiment d'un valor amb un primer període irregular"
+msgstr "Retorna el rendiment d'un valor amb un primer període irregular"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "Torna la cotització per 100 unitats monetàries del valor nominal d'un valor amb l'últim període irregular"
+msgstr "Retorna la cotització per 100 unitats monetàries del valor nominal d'un valor amb l'últim període irregular"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5097,7 +5097,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
-msgstr "Darrer interés"
+msgstr "Darrer interès"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
-msgstr "La data del darrer interés"
+msgstr "La data del darrer interès"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "Torna el rendiment d'un valor amb un últim període irregular"
+msgstr "Retorna el rendiment d'un valor amb un últim període irregular"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
-msgstr "Darrer interés"
+msgstr "Darrer interès"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
-msgstr "La data del darrer interés"
+msgstr "La data del darrer interès"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Torna la taxa interna de retorn per a un programa de fluxos de caixa no periòdic"
+msgstr "Retorna la taxa interna de retorn per a un programa de fluxos de caixa no periòdic"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Torna el valor actual net per a un programa de fluxos de caixa no periòdic"
+msgstr "Retorna el valor actual net per a un programa de fluxos de caixa no periòdic"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
-msgstr "Torna el tipus d'interés d'un efecte invertit totalment"
+msgstr "Retorna el tipus d'interès d'un efecte invertit totalment"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
-msgstr "Torna la data del primer cupó després de la liquidació"
+msgstr "Retorna la data del primer cupó després de la liquidació"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
-msgstr "Torna el nombre de dies del període del cupó que inclou la data de liquidació"
+msgstr "Retorna el nombre de dies del període del cupó que inclou la data de liquidació"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
-msgstr "Torna el nombre de dies des de la data de liquidació fins a la data del cupó següent"
+msgstr "Retorna el nombre de dies des de la data de liquidació fins a la data del cupó següent"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "Torna el nombre de dies des del principi del període del cupó fins a la data de liquidació"
+msgstr "Retorna el nombre de dies des del principi del període del cupó fins a la data de liquidació"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
-msgstr "Torna la data del cupó anterior fins a la data de liquidació"
+msgstr "Retorna la data del cupó anterior fins a la data de liquidació"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
-msgstr "Torna el nombre de cupons que s'han de pagar entre la data de liquidació i de venciment"
+msgstr "Retorna el nombre de cupons que s'han de pagar entre la data de liquidació i de venciment"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6069,7 +6069,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
-msgstr "Torna el valor del capital inicial després de l'aplicació d'una sèrie de diversos tipus d'interés periòdics"
+msgstr "Retorna el valor del capital inicial després de l'aplicació d'una sèrie de diversos tipus d'interès periòdics"
#: analysis.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/scaddins/source/pricing.po b/source/ca/scaddins/source/pricing.po
index 62b54140944..6c5494dba24 100644
--- a/source/ca/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/ca/scaddins/source/pricing.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1461912135.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1463991847.000000\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interés (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interès (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interés externa (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interès externa (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interés (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interès (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "Taxa d'interés externa (capitalització contínua)"
+msgstr "Taxa d'interès externa (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "Probabilitat que un actiu assolisca una barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
+msgstr "Probabilitat que un actiu assoleixi una barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""