aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-01-21 11:05:36 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-01-28 12:16:26 +0100
commit3303ed739a69a5cb20321d524d78b60954ba0839 (patch)
tree89a1a406c9e6d372de38b7850360ac8c833c9145 /source/ca/scaddins
parent15bb868bbc35ef3de6919317bec0e70883fafeea (diff)
update translations for LibreOffice 4.0 rc2
Change-Id: I7c01d42e8e299f43cc9260c048c54d46b33b634c
Diffstat (limited to 'source/ca/scaddins')
-rw-r--r--source/ca/scaddins/source/pricing.po61
1 files changed, 27 insertions, 34 deletions
diff --git a/source/ca/scaddins/source/pricing.po b/source/ca/scaddins/source/pricing.po
index d5fdb5123d9..aea76fdd55c 100644
--- a/source/ca/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/ca/scaddins/source/pricing.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357169367.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358074923.0\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -188,7 +188,6 @@ msgid "amount of money paid at maturity if barrier was hit"
msgstr "quantitat de diners pagats al venciment si la barrera s'assoleix"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr "cadena per definir si l'opció és una venda o una compra"
+msgstr "cadena per definir si l'opció és una venda (p) o una compra (c)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -213,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"string.text"
msgid "knock in/out"
-msgstr ""
+msgstr "knock in/out"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -222,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr ""
+msgstr "cadena per definir si l'opció és del tipus knock-(i)n o knock-(o)ut"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -240,10 +239,9 @@ msgctxt ""
"25\n"
"string.text"
msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "cadena per definir si la barrera s'observa de forma contínua o només al final/venciment"
+msgstr "cadena per definir si la barrera s'observa de forma (c)ontínua o només al v(e)nciment"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
@@ -259,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"string.text"
msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "paràmetre opcional. Si no indiqueu res, aleshores la funció retorna el preu de l'opció. Si indiqueu el paràmetre, la funció retorna les sensibilitats del preu (gregues) per a un dels paràmetres d'entrada. Els valors possibles són (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, roh(f)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -268,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr ""
+msgstr "preu d'una opció touch/no-touch"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -403,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"string.text"
msgid "foreign/domestic"
-msgstr ""
+msgstr "externa/interna"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -412,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr ""
+msgstr "cadena per definir si l'opció paga una una unitat de divisa interna (d) (metàl·lic o res) o externa (f) (actiu o res)."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -421,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"string.text"
msgid "knock in/out"
-msgstr ""
+msgstr "knock in/out"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -430,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr ""
+msgstr "cadena per definir si l'opció és del tipus knock-(i)n o knock-(o)ut (no-touch)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -448,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr ""
+msgstr "cadena per definir si la barrera s'observa de forma (c)ontínua o només al v(e)nciment"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -466,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"string.text"
msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "paràmetre opcional. Si no indiqueu res, aleshores la funció retorna el preu de l'opció. Si indiqueu el paràmetre, la funció retorna les sensibilitats del preu (gregues) per a un dels paràmetres d'entrada. Els valors possibles són (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, roh(f)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -475,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "probabilitat que un actiu assoleixi una barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -487,7 +485,6 @@ msgid "spot"
msgstr "preu al comptat"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
@@ -497,7 +494,6 @@ msgid "price/value S of the underlying asset"
msgstr "preu/valor S de l'actiu subjacent"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
@@ -507,7 +503,6 @@ msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
@@ -523,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "drift"
-msgstr ""
+msgstr "drift"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -532,10 +527,9 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre μ a dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
@@ -545,7 +539,6 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
@@ -597,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
-msgstr ""
+msgstr "probabilitat que un actiu finalitzi, al venciment, entre dos nivells de barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW. Si especifiqueu els dos últims paràmetres opcionals (preu d'exercici, compra/venda), retornarà la probabilitat de S_T a [preu d'exercici, barrera superior] per a una compra i S_T a [barrera inferior, preu d'exercici] per a una venda."
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -642,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "drift"
-msgstr ""
+msgstr "drift"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -651,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "paràmetre μ de la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -723,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "optional (p)ut/(c)all indicator"
-msgstr ""
+msgstr "indicador opcional de venda (p) o compra (c)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -732,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"string.text"
msgid "strike"
-msgstr ""
+msgstr "preu d'exercici"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -750,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"PRICING_FUNCNAME_OptBarrier\n"
"string.text"
msgid "OPT_BARRIER"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BARRIER"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -759,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"PRICING_FUNCNAME_OptTouch\n"
"string.text"
msgid "OPT_TOUCH"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_TOUCH"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -768,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"PRICING_FUNCNAME_OptProbHit\n"
"string.text"
msgid "OPT_PROB_HIT"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_PROB_HIT"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -777,4 +770,4 @@ msgctxt ""
"PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney\n"
"string.text"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_PROB_INMONEY"