diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 03:37:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 04:47:28 +0200 |
commit | e3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch) | |
tree | 4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/ca/svx/uiconfig | |
parent | f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff) |
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/ca/svx/uiconfig')
-rw-r--r-- | source/ca/svx/uiconfig/ui.po | 454 |
1 files changed, 227 insertions, 227 deletions
diff --git a/source/ca/svx/uiconfig/ui.po b/source/ca/svx/uiconfig/ui.po index 2d9eec97908..81dd68339ac 100644 --- a/source/ca/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca/svx/uiconfig/ui.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from svx/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 13:05+0000\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370862950.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397135145.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete footer?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir el peu de pàgina?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir el peu de pàgina?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Se suprimirà tot el contingut del peu de pàgina i no podrà recuperar-se." #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete header?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir la capçalera?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir la capçalera?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Se suprimirà tot el contingut de la capçalera i no podrà recuperar-se." #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore diacritics CTL" -msgstr "" +msgstr "Ignora els diacrítics CTL" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "A_justa a la graella" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Visible grid" -msgstr "" +msgstr "Graella _visible" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Graella" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_orizontal:" -msgstr "" +msgstr "H_oritzontal:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "_Vertical:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "" +msgstr "Sincronitza els ei_xos" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolució" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "espai(s)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "espai(s)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizont_al:" -msgstr "" +msgstr "Horitzont_al:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "V_ertical:" -msgstr "" +msgstr "V_ertical:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Subdivisió" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To snap lines" -msgstr "" +msgstr "A les línies de captura" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To the _page margins" -msgstr "" +msgstr "Als marges de _pàgina" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To object _frame" -msgstr "" +msgstr "Al _marc de l'objecte" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To obje_ct points" -msgstr "" +msgstr "Als punts de l'obje_cte" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap range" -msgstr "" +msgstr "I_nterval del desplaçament" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Ajusta" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "" +msgstr "_En crear o moure objectes" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Extend edges" -msgstr "" +msgstr "_Amplia les vores" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When ro_tating" -msgstr "" +msgstr "En gi_rar" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Point reducti_on" -msgstr "" +msgstr "Redu_cció de punts" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Snap position" -msgstr "" +msgstr "Ajusta la posició" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Canvia la contrasenya" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "_Contrasenya" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya anterior" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword" -msgstr "" +msgstr "Contra_senya" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm" -msgstr "" +msgstr "Confir_meu" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya nova" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Emplenament:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Emplenament:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fill:" -msgstr "" +msgstr "_Emplenament:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus d'emplenament que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus d'emplenament que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el color que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el color que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'efecte que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'efecte que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparència" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparència" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "_Transparència:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the type of transparence to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de transparència que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparence to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de transparència que voleu aplicar." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sòlid" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Axial" -msgstr "" +msgstr "Axial" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "El·lipsoide" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" -msgstr "" +msgstr "Quadràtic" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Quadrat" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu la variació de la transparència del degradat." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu la variació de la transparència del degradat." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu des del 0% (opacitat total) fins al 100% (transparència total)." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu des del 0% (opacitat total) fins al 100% (transparència total)." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Brightness:" -msgstr "" +msgstr "_Brillantor:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu la luminància de la imatge." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu la luminància de la imatge." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Contrast:" -msgstr "" +msgstr "_Contrast:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el grau de diferència entre la part més clara i la més fosca de la imatge." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el grau de diferència entre la part més clara i la més fosca de la imatge." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color _mode:" -msgstr "" +msgstr "_Mode de color:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "_Transparència:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el percentatge de transparència, 0% és màxima opacitat i 100% és transparència total." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el percentatge de transparència, 0% és màxima opacitat i 100% és transparència total." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermell" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermell" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verd" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verd" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el valor gamma que afecta la brillantor dels valors del tons mitjos." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el valor gamma que afecta la brillantor dels valors del tons mitjos." #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "La línia acaba amb una fletxa" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "La línia acaba amb una fletxa" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rectangle" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rectangle" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "El·lipse" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "El·lipse" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Text (F2)" -msgstr "" +msgstr "Text (F2)" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text (F2)" -msgstr "" +msgstr "Text (F2)" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Corba" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Corba" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Connector" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Connector" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Línies i fletxes" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Línies i fletxes" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes bàsiques" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes bàsiques" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes de símbol" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes de símbol" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Fletxes de bloc" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Fletxes de bloc" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "Diagrames de flux" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "Diagrames de flux" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Llegendes" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Llegendes" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Estrelles" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Estrelles" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Amplada:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'amplada de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'amplada de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "_Color:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu la transparència de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu la transparència de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el color de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el color de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el color de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el color de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "_Transparència:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Style:" -msgstr "" +msgstr "E_stil:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrow:" -msgstr "" +msgstr "_Fletxa:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de l'inici de la fletxa." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de l'inici de la fletxa." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil del final de la fletxa." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil del final de la fletxa." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Corner style:" -msgstr "" +msgstr "Estil de _cantonada:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de les connexions de les vores." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de les connexions de les vores." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "Arrodonit" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- cap -" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mitered" -msgstr "" +msgstr "Biaix" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Beveled" -msgstr "" +msgstr "Bisellat" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ca_p style:" -msgstr "" +msgstr "Estil d'e_xtrem:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil del extrems de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil del extrems de la línia." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Pla" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Arrodonit" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Quadrat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Pics i numeració" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Pics i numeració" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Pics" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Pics" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color de fons del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color de fons del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color de fons del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color de fons del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "E_spaiat:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "_Sagnat:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Augmenta l'espaiat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Augmenta l'espaiat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Redueix l'espaiat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Redueix l'espaiat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Redueix el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Redueix el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Canvia al sagnat negatiu" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Canvia al sagnat negatiu" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Redueix el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Redueix el sagnat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Canvia al sagnat negatiu" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Canvia al sagnat negatiu" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat abans del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat abans del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat després del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat després del paràgraf" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Interlineat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Interlineat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Interlineat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Interlineat" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació horitzontal" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació horitzontal" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Alinea a l'esquerra" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Alinea a l'esquerra" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Alinea al centre" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Alinea al centre" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la dreta" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la dreta" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Justified" -msgstr "" +msgstr "Justifica" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Justified" -msgstr "" +msgstr "Justifica" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació vertical" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació vertical" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Top" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la part superior" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Top" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la part superior" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Alinea al centre verticalment" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Alinea al centre verticalment" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la part inferior" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la part inferior" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "_Horitzontal:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el valor per a la posició horitzontal." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el valor per a la posició horitzontal." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "_Vertical:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el valor per a la posició vertical." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el valor per a la posició vertical." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Amplada:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una amplada per a l'objecte seleccionat." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una amplada per a l'objecte seleccionat." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "" +msgstr "A_lçada:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una alçada per a l'objecte seleccionat." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una alçada per a l'objecte seleccionat." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "C_onserva la relació" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Conserva les proporcions en redimensionar l'objecte seleccionat." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Conserva les proporcions en redimensionar l'objecte seleccionat." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rotation:" -msgstr "" +msgstr "_Rotació:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'angle de la rotació." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'angle de la rotació." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Flip:" -msgstr "" +msgstr "_Inverteix:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "Volteja l'objecte seleccionat verticalment." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "Volteja l'objecte seleccionat verticalment." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "Volteja l'objecte seleccionat horitzontalment." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3128,4 +3128,4 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "Volteja l'objecte seleccionat horitzontalment." |