aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-05-06 19:42:38 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-05-06 19:52:51 +0200
commit3d85ba95fa37f794cb08d0c4adce45621c1d8a4d (patch)
treeb3aa0d5b918c02d2d095f26ae8e245fe28100827 /source/ca/sw
parent704f999109b58d58954585e970c8896b18803557 (diff)
update translations for 7.0.0 Alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I898b0fed43f54fa952bba2d805d43855ed35a49a
Diffstat (limited to 'source/ca/sw')
-rw-r--r--source/ca/sw/messages.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po
index 431da6a2ba8..ef140f7564d 100644
--- a/source/ca/sw/messages.po
+++ b/source/ca/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-19 22:16+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n"
#. v3oJv
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "El nom de la taula no pot incloure espais."
#: sw/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
-msgstr "Les cel·les seleccionades de la taula són massa complexes per poder-les fusionar."
+msgstr "Les cel·les seleccionades de la taula són massa complexes per a poder-les fusionar."
#. VFBKA
#: sw/inc/strings.hrc:338
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "Accions"
#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
-msgstr "Activeu aquest botó per obrir una llista d'accions que es poden realitzar en aquest comentari i en altres comentaris"
+msgstr "Activeu aquest botó per a obrir una llista d'accions que es poden realitzar en aquest comentari i en altres comentaris"
#. 9YxaB
#: sw/inc/strings.hrc:584
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgstr "El servei següent no és disponible: "
#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
-msgstr "Recompte de paraules i de caràcters. Feu clic per obrir el diàleg «Recompte de paraules»."
+msgstr "Recompte de paraules i de caràcters. Feu clic per a obrir el diàleg «Recompte de paraules»."
#. nxGNq
#: sw/inc/strings.hrc:1060
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "Número de pàgina en el document (número de pàgina en el document imp
#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
-msgstr "Estil de pàgina. Feu clic amb el botó dret del ratolí per canviar l'estil o feu clic per obrir el diàleg «Estil»."
+msgstr "Estil de pàgina. Feu clic amb el botó dret del ratolí per a canviar l'estil o feu clic per a obrir el diàleg «Estil»."
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
@@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "Nota al peu: "
#, c-format
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
-msgstr "%s-clic per obrir el menú d'etiqueta intel·ligent"
+msgstr "%s-clic per a obrir el menú d'etiqueta intel·ligent"
#. QCD36
#: sw/inc/strings.hrc:1216
@@ -7813,13 +7813,13 @@ msgstr "Estructura el text"
#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
-msgstr "Premeu Ctrl+Alt+A per moure el focus a més operacions"
+msgstr "Premeu Ctrl+Alt+A per a moure el focus a més operacions"
#. Avm9y
#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
-msgstr "Premeu la fletxa dreta o esquerra per triar els controls de l'estructura"
+msgstr "Premeu la fletxa dreta o esquerra per a triar els controls de l'estructura"
#. 59eRi
#: sw/inc/strings.hrc:1293
@@ -10849,8 +10849,8 @@ msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
-"Utilitzeu aquest diàleg per reemplaçar les bases de dades a les quals accediu en el document a través dels camps, per emplenar-los amb altres bases de dades. Només podeu fer un canvi cada vegada. Es poden fer seleccions múltiples a la llista de l'esquerra.\n"
-"Feu servir el botó del navegador per seleccionar un fitxer de base de dades."
+"Utilitzeu aquest diàleg per a reemplaçar les bases de dades a les quals accediu en el document a través dels camps, per a emplenar-los amb altres bases de dades. Només podeu fer un canvi cada vegada. Es poden fer seleccions múltiples a la llista de l'esquerra.\n"
+"Feu servir el botó del navegador per a seleccionar un fitxer de base de dades."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293
@@ -13916,7 +13916,7 @@ msgstr "Llista d'adreces actual: %1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr "Seleccioneu la llista d'adreces que conté les dades d'adreces que voleu utilitzar. Aquestes dades es necessiten per crear el bloc d'adreça."
+msgstr "Seleccioneu la llista d'adreces que conté les dades d'adreces que voleu utilitzar. Aquestes dades es necessiten per a crear el bloc d'adreça."
#. EwS5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131
@@ -18327,7 +18327,7 @@ msgstr "Monitor d'impressió"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
msgctxt "printmonitordialog|printing"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr "s'està preparant per imprimir a"
+msgstr "s'està preparant per a imprimir a"
#. xxmtW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:36