aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-09-17 13:51:06 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-09-17 13:52:46 +0200
commit42ecd2971a60e08485dbafbace2f2ed7245cd48c (patch)
tree2dd680ec3bde81352c480b696831e82bff018765 /source/ca/sw
parentfdf5842af43208afc5a3d4feb0bb2b26c96e50ca (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic6577d3caf2dfad168da2a61b78bf2bc26e5d361
Diffstat (limited to 'source/ca/sw')
-rw-r--r--source/ca/sw/messages.po3442
1 files changed, 1984 insertions, 1458 deletions
diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po
index 198b779fec0..51385b1ea97 100644
--- a/source/ca/sw/messages.po
+++ b/source/ca/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-17 13:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n"
#. oKCHH
@@ -6370,982 +6370,994 @@ msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#. 9MrsU
+#. dyMpK
#: sw/inc/strings.hrc:720
+msgctxt "STR_DELETE_CONTENT_TYPE"
+msgid "Delete All %1"
+msgstr ""
+
+#. 74EGB
+#: sw/inc/strings.hrc:721
+msgctxt "STR_DELETE_CONTENT"
+msgid "Delete %1"
+msgstr ""
+
+#. 9MrsU
+#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#. A28Rb
-#: sw/inc/strings.hrc:721
+#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#. gRBxA
-#: sw/inc/strings.hrc:722
+#: sw/inc/strings.hrc:724
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Índexs"
#. WKwLS
-#: sw/inc/strings.hrc:723
+#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#. TaaJK
-#: sw/inc/strings.hrc:724
+#: sw/inc/strings.hrc:726
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. HpMeb
-#: sw/inc/strings.hrc:726
+#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "amagat"
#. XcCnB
-#: sw/inc/strings.hrc:727
+#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: "
#. UC53U
-#: sw/inc/strings.hrc:729
+#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
msgstr "RESOLT"
#. 3ceMF
-#: sw/inc/strings.hrc:731
+#: sw/inc/strings.hrc:733
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Esquerra: "
#. EiXF2
-#: sw/inc/strings.hrc:732
+#: sw/inc/strings.hrc:734
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". Dreta: "
#. UFpVa
-#: sw/inc/strings.hrc:733
+#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Interior: "
#. XE7Wb
-#: sw/inc/strings.hrc:734
+#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr ". Exterior: "
#. 3A8Vg
-#: sw/inc/strings.hrc:735
+#: sw/inc/strings.hrc:737
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". Superior: "
#. dRhyZ
-#: sw/inc/strings.hrc:736
+#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". Inferior: "
#. XuC4Y
#. Error calculator
-#: sw/inc/strings.hrc:739
+#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. AeDYh
-#: sw/inc/strings.hrc:740
+#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
#. kfJG6
-#: sw/inc/strings.hrc:741
+#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. gejqG
-#: sw/inc/strings.hrc:742
+#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Error de sintaxi **"
#. q6dUT
-#: sw/inc/strings.hrc:743
+#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Divisió per zero **"
#. HSo6d
-#: sw/inc/strings.hrc:744
+#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Mal ús dels parèntesis **"
#. jcNfg
-#: sw/inc/strings.hrc:745
+#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Desbordament en la funció de quadrat **"
#. C453V
-#: sw/inc/strings.hrc:746
+#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Desbordament **"
#. KEQfz
-#: sw/inc/strings.hrc:747
+#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Error **"
#. hxrg9
-#: sw/inc/strings.hrc:748
+#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** L'expressió no és vàlida **"
#. 2yBhF
-#: sw/inc/strings.hrc:749
+#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "S'ha produït un error: no s'ha trobat la font de referència"
#. jgRW7
-#: sw/inc/strings.hrc:750
+#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. KRD6s
-#: sw/inc/strings.hrc:751
+#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(fix)"
#. FCRUB
-#: sw/inc/strings.hrc:752
+#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " A: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#. ocA84
-#: sw/inc/strings.hrc:753
+#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Índex alfabètic"
#. GDCRF
-#: sw/inc/strings.hrc:754
+#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
#. vnaNc
-#: sw/inc/strings.hrc:755
+#: sw/inc/strings.hrc:757
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de continguts"
#. BESjb
-#: sw/inc/strings.hrc:756
+#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#. ZFBUD
-#: sw/inc/strings.hrc:757
+#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Citació"
#. WAs8q
-#: sw/inc/strings.hrc:758
+#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Índex de taules"
#. NFzTx
-#: sw/inc/strings.hrc:759
+#: sw/inc/strings.hrc:761
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Índex d'objectes"
#. mSyms
-#: sw/inc/strings.hrc:760
+#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Taula de figures"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:762
+#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. ziEpC
-#: sw/inc/strings.hrc:763
+#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#. FCVZS
-#: sw/inc/strings.hrc:764
+#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#. kHC7q
-#: sw/inc/strings.hrc:765
+#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#. i6psX
-#: sw/inc/strings.hrc:766
+#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Creació"
#. L2Bxp
-#: sw/inc/strings.hrc:767
+#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. D2YKS
-#: sw/inc/strings.hrc:768
+#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Darrera impressió"
#. QtuZM
-#: sw/inc/strings.hrc:769
+#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Número de revisió"
#. YDFbi
-#: sw/inc/strings.hrc:770
+#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Temps total d'edició"
#. EpZ9C
-#: sw/inc/strings.hrc:771
+#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Converteix $(ARG1)"
#. nY3NU
-#: sw/inc/strings.hrc:772
+#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Primera conversió $(ARG1)"
#. eQtGV
-#: sw/inc/strings.hrc:773
+#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Conversió següent $(ARG1)"
#. aBwxC
-#: sw/inc/strings.hrc:774
+#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Article"
#. di8ud
-#: sw/inc/strings.hrc:775
+#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
#. GD5KJ
-#: sw/inc/strings.hrc:776
+#: sw/inc/strings.hrc:778
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Fullets"
#. mfFSf
-#: sw/inc/strings.hrc:777
+#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Acta de congrés"
#. Et2Px
-#: sw/inc/strings.hrc:778
+#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Extracte de llibre"
#. ys2B8
-#: sw/inc/strings.hrc:779
+#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Extracte de llibre amb el títol"
#. mdEqj
-#: sw/inc/strings.hrc:780
+#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Acta de congrés"
#. jNmVD
-#: sw/inc/strings.hrc:781
+#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Revista"
#. M3xkM
-#: sw/inc/strings.hrc:782
+#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Documentació tècnica"
#. EJAj4
-#: sw/inc/strings.hrc:783
+#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Tesi"
#. NoUCv
-#: sw/inc/strings.hrc:784
+#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
#. qNGGE
-#: sw/inc/strings.hrc:785
+#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Dissertació"
#. L7W7R
-#: sw/inc/strings.hrc:786
+#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Acta de congrés"
#. X8bGG
-#: sw/inc/strings.hrc:787
+#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Informe de recerca"
#. 4dDC9
-#: sw/inc/strings.hrc:788
+#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicat"
#. Gb38d
-#: sw/inc/strings.hrc:789
+#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#. 9HKD6
-#: sw/inc/strings.hrc:790
+#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Document WWW"
#. qA449
-#: sw/inc/strings.hrc:791
+#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Definit per l'usuari 1"
#. nyzxz
-#: sw/inc/strings.hrc:792
+#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Definit per l'usuari2"
#. cCFTF
-#: sw/inc/strings.hrc:793
+#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Definit per l'usuari 3"
#. mrqJC
-#: sw/inc/strings.hrc:794
+#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Definit per l'usuari4"
#. fFs86
-#: sw/inc/strings.hrc:795
+#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Definit per l'usuari5"
#. nsCwi
-#: sw/inc/strings.hrc:796
+#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Nom curt"
#. CpKgc
-#: sw/inc/strings.hrc:797
+#: sw/inc/strings.hrc:799
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. kUGDr
-#: sw/inc/strings.hrc:798
+#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#. DquVQ
-#: sw/inc/strings.hrc:799
+#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotació"
#. sduuV
-#: sw/inc/strings.hrc:800
+#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autors"
#. fXvz6
-#: sw/inc/strings.hrc:801
+#: sw/inc/strings.hrc:803
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Títol del llibre"
#. c8PFE
-#: sw/inc/strings.hrc:802
+#: sw/inc/strings.hrc:804
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Capítol"
#. GXqxF
-#: sw/inc/strings.hrc:803
+#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Edició"
#. p7A3p
-#: sw/inc/strings.hrc:804
+#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. aAFEz
-#: sw/inc/strings.hrc:805
+#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Tipus de publicació"
#. 8DwdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:806
+#: sw/inc/strings.hrc:808
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Institució"
#. VWNxy
-#: sw/inc/strings.hrc:807
+#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Revista"
#. Da4fW
-#: sw/inc/strings.hrc:808
+#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. SdSBt
-#: sw/inc/strings.hrc:809
+#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. MZYpD
-#: sw/inc/strings.hrc:810
+#: sw/inc/strings.hrc:812
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. ZB7Go
-#: sw/inc/strings.hrc:811
+#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
#. C4CdP
-#: sw/inc/strings.hrc:812
+#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Pàgina/-es"
#. yFPFa
-#: sw/inc/strings.hrc:813
+#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#. d9u3p
-#: sw/inc/strings.hrc:814
+#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Universitat"
#. Qxsdb
-#: sw/inc/strings.hrc:815
+#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Sèrie"
#. YhXPg
-#: sw/inc/strings.hrc:816
+#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. qEBhL
-#: sw/inc/strings.hrc:817
+#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Tipus d'informe"
#. Sij9w
-#: sw/inc/strings.hrc:818
+#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. K8miv
-#: sw/inc/strings.hrc:819
+#: sw/inc/strings.hrc:821
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Any"
#. pFMSV
-#: sw/inc/strings.hrc:820
+#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. xFG3c
-#: sw/inc/strings.hrc:821
+#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Definit per l'usuari1"
#. wtDyU
-#: sw/inc/strings.hrc:822
+#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Definit per l'usuari2"
#. VH3Se
-#: sw/inc/strings.hrc:823
+#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Definit per l'usuari3"
#. twuKb
-#: sw/inc/strings.hrc:824
+#: sw/inc/strings.hrc:826
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Definit per l'usuari4"
#. WAo7Z
-#: sw/inc/strings.hrc:825
+#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Definit per l'usuari5"
#. 3r6Wg
-#: sw/inc/strings.hrc:826
+#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. BhDrt
-#: sw/inc/strings.hrc:827
+#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
msgstr "Còpia local"
#. CeSBP
-#: sw/inc/strings.hrc:828
+#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE"
msgid "Mark link target"
msgstr "Marca la destinació de l'enllaç"
#. GnKHG
-#: sw/inc/strings.hrc:829
+#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL"
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destinació"
#. eFnnx
-#: sw/inc/strings.hrc:831
+#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Edita l'entrada d'índex"
#. EHTHH
-#: sw/inc/strings.hrc:832
+#: sw/inc/strings.hrc:834
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Insereix una entrada d'índex"
#. D2gkA
-#: sw/inc/strings.hrc:833
+#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "L'entrada bibliogràfica ja existeix amb dades diferents en el document. Voleu ajustar les entrades ja existents?"
#. mK84T
-#: sw/inc/strings.hrc:835
+#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#. fwecS
-#: sw/inc/strings.hrc:836
+#: sw/inc/strings.hrc:838
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Mostra els comentaris"
#. HkUvy
-#: sw/inc/strings.hrc:837
+#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Amaga els comentaris"
#. FcmEy
-#: sw/inc/strings.hrc:839
+#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "El nom de la drecera ja existeix. Trieu un altre nom."
#. VhMST
-#: sw/inc/strings.hrc:840
+#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Voleu suprimir el text automàtic?"
#. E5MLr
-#: sw/inc/strings.hrc:841
+#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Suprimeix la categoria "
#. qndNh
-#: sw/inc/strings.hrc:842
+#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"
#. B6xah
-#: sw/inc/strings.hrc:843
+#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Text automàtic:"
#. ChetY
-#: sw/inc/strings.hrc:844
+#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Desa el text automàtic"
#. QxAiF
-#: sw/inc/strings.hrc:845
+#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Aquest fitxer no conté text automàtic."
#. sG8Xt
-#: sw/inc/strings.hrc:846
+#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "El meu text automàtic"
#. GaoqR
-#: sw/inc/strings.hrc:848
+#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat el text automàtic per a la drecera «%1»."
#. MwUEP
-#: sw/inc/strings.hrc:849
+#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "No es pot inserir una taula sense files ni columnes"
#. AawM4
-#: sw/inc/strings.hrc:850
+#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "No es pot inserir la taula perquè és massa gran"
#. GGo8i
-#: sw/inc/strings.hrc:851
+#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear el text automàtic."
#. DCPSB
-#: sw/inc/strings.hrc:852
+#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "El format desitjat del porta-retalls no està disponible."
#. YxCCF
-#: sw/inc/strings.hrc:853
+#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "Document de text del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. 8ygN3
-#: sw/inc/strings.hrc:854
+#: sw/inc/strings.hrc:856
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Imatge (Document de text del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"
#. ewPPB
-#: sw/inc/strings.hrc:855
+#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Objecte (Document de text del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"
#. 9VEc3
-#: sw/inc/strings.hrc:856
+#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Intercanvi de dades dinàmiques (enllaç DDE)"
#. svrE7
-#: sw/inc/strings.hrc:858
+#: sw/inc/strings.hrc:860
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Tots els comentaris"
#. YGNN4
-#: sw/inc/strings.hrc:859
+#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Tots els comentaris"
#. GDH49
-#: sw/inc/strings.hrc:860
+#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Comentaris de "
#. RwAcm
-#: sw/inc/strings.hrc:861
+#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(sense data)"
#. ytxKG
-#: sw/inc/strings.hrc:862
+#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(sense autor)"
#. nAwMG
-#: sw/inc/strings.hrc:863
+#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "Respon a $1"
#. CVVa6
-#: sw/inc/strings.hrc:865
+#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Edita el bloc d'adreça"
#. njGGA
-#: sw/inc/strings.hrc:866
+#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Salutació personalitzada (destinataris masculins)"
#. ZVuKY
-#: sw/inc/strings.hrc:867
+#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Salutació personalitzada (destinatàries femenines)"
#. h4yuq
-#: sw/inc/strings.hrc:868
+#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Ele~ments de la salutació"
#. kWhqT
-#: sw/inc/strings.hrc:869
+#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Afegeix a la salutació"
#. hvF3V
-#: sw/inc/strings.hrc:870
+#: sw/inc/strings.hrc:872
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Suprimeix de la salutació"
#. A6XaR
-#: sw/inc/strings.hrc:871
+#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Arrossegueu els elements de la salutació al quadre inferior"
#. 4VJWL
-#: sw/inc/strings.hrc:872
+#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Salutació"
#. Vj6XT
-#: sw/inc/strings.hrc:873
+#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Signe de puntuació"
#. bafeG
-#: sw/inc/strings.hrc:874
+#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. tt6sA
-#: sw/inc/strings.hrc:875
+#: sw/inc/strings.hrc:877
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Assigneu els camps de la vostra font de dades perquè coincideixin amb els elements de la salutació."
#. zrUsN
-#: sw/inc/strings.hrc:876
+#: sw/inc/strings.hrc:878
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Previsualització de la salutació"
#. 2UVE6
-#: sw/inc/strings.hrc:877
+#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Elements de l'adreça"
#. Bd6pd
-#: sw/inc/strings.hrc:878
+#: sw/inc/strings.hrc:880
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Elements de salutació"
#. 9krzf
-#: sw/inc/strings.hrc:879
+#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Coincideix amb el camp:"
#. oahCQ
-#: sw/inc/strings.hrc:880
+#: sw/inc/strings.hrc:882
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#. ijdxe
-#: sw/inc/strings.hrc:881
+#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
msgstr "Voleu suprimir aquesta font de dades registrada?"
#. kE5C3
-#: sw/inc/strings.hrc:883
+#: sw/inc/strings.hrc:885
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " no està disponible "
#. Y6FhG
-#: sw/inc/strings.hrc:884
+#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#. fCAvo
-#: sw/inc/strings.hrc:885
+#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists"
msgstr "Llistes d'adreces"
#. Wjpry
-#: sw/inc/strings.hrc:886
+#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. CVU2n
-#: sw/inc/strings.hrc:887
+#: sw/inc/strings.hrc:889
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. ccsQt
-#: sw/inc/strings.hrc:888
+#: sw/inc/strings.hrc:890
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. Jwqok
-#: sw/inc/strings.hrc:889
+#: sw/inc/strings.hrc:891
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase"
msgstr "dBase"
#. wEWC3
-#: sw/inc/strings.hrc:890
+#: sw/inc/strings.hrc:892
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
#. e3ndC
-#: sw/inc/strings.hrc:891
+#: sw/inc/strings.hrc:893
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#. 9aA4Y
-#: sw/inc/strings.hrc:892
+#: sw/inc/strings.hrc:894
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text"
msgstr "Text sense format"
#. 5iEeN
-#: sw/inc/strings.hrc:893
+#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated"
msgstr "Text separat per comes"
#. jXQCD
-#: sw/inc/strings.hrc:894
+#: sw/inc/strings.hrc:896
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
#. uDNRt
-#: sw/inc/strings.hrc:895
+#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
@@ -7357,91 +7369,91 @@ msgstr ""
"Voleu introduir ara la informació del compte de correu?"
#. r9BVg
-#: sw/inc/strings.hrc:896
+#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "Llista d'adreces del %PRODUCTNAME (.csv)"
#. jiJuZ
-#: sw/inc/strings.hrc:898
+#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Seleccioneu el document inicial"
#. FiUyK
-#: sw/inc/strings.hrc:899
+#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Seleccioneu el tipus de document"
#. QwrpS
-#: sw/inc/strings.hrc:900
+#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Inseriu un bloc d'adreça"
#. omRZF
-#: sw/inc/strings.hrc:901
+#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Seleccioneu una llista d'adreces"
#. YrDuD
-#: sw/inc/strings.hrc:902
+#: sw/inc/strings.hrc:904
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Creeu una salutació"
#. tTr4B
-#: sw/inc/strings.hrc:903
+#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Ajusteu la disposició"
#. S4p5M
-#: sw/inc/strings.hrc:904
+#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Exclou el destinatari"
#. N5YUH
-#: sw/inc/strings.hrc:905
+#: sw/inc/strings.hrc:907
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Finalitza"
#. L5FEG
-#: sw/inc/strings.hrc:906
+#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Auxiliar de combinació de correu"
#. CEhZj
-#: sw/inc/strings.hrc:908
+#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. v9hEB
-#: sw/inc/strings.hrc:909
+#: sw/inc/strings.hrc:911
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. HxGAu
-#: sw/inc/strings.hrc:911
+#: sw/inc/strings.hrc:913
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Voleu continuar la verificació des de l'inici del document?"
#. gE7CA
-#: sw/inc/strings.hrc:912
+#: sw/inc/strings.hrc:914
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "S'ha completat la verificació ortogràfica."
#. 2SuqF
-#: sw/inc/strings.hrc:913
+#: sw/inc/strings.hrc:915
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "No hi ha cap disccionari disponible"
@@ -7451,252 +7463,252 @@ msgstr "No hi ha cap disccionari disponible"
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
-#: sw/inc/strings.hrc:919
+#: sw/inc/strings.hrc:921
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. V9cQp
-#: sw/inc/strings.hrc:920
+#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. 2zgWi
-#: sw/inc/strings.hrc:921
+#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Nom de fitxer"
#. FdSaU
-#: sw/inc/strings.hrc:922
+#: sw/inc/strings.hrc:924
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de dades"
#. cGn9h
-#: sw/inc/strings.hrc:923
+#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
msgstr "En~capçalament"
#. wYWy2
-#: sw/inc/strings.hrc:924
+#: sw/inc/strings.hrc:926
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Número de pàgina"
#. EXC6N
-#: sw/inc/strings.hrc:925
+#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. EW86G
-#: sw/inc/strings.hrc:926
+#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. 5aFak
-#: sw/inc/strings.hrc:927
+#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#. 3wdud
-#: sw/inc/strings.hrc:928
+#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
#. LxZEm
#. range functions
-#: sw/inc/strings.hrc:930
+#: sw/inc/strings.hrc:932
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Defineix la variable"
#. ckA26
-#: sw/inc/strings.hrc:931
+#: sw/inc/strings.hrc:933
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Mostra la variable"
#. Fjzgu
-#: sw/inc/strings.hrc:932
+#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Insereix la fórmula"
#. AXoAT
-#: sw/inc/strings.hrc:933
+#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Camp d'entrada"
#. VfqNE
-#: sw/inc/strings.hrc:934
+#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Camp d'entrada (variable)"
#. E8JAd
-#: sw/inc/strings.hrc:935
+#: sw/inc/strings.hrc:937
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Camp d'entrada (usuari)"
#. 8LGEQ
-#: sw/inc/strings.hrc:936
+#: sw/inc/strings.hrc:938
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Text condicional"
#. jrZ7i
-#: sw/inc/strings.hrc:937
+#: sw/inc/strings.hrc:939
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "Camp DDE"
#. 9WAT9
-#: sw/inc/strings.hrc:938
+#: sw/inc/strings.hrc:940
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Executa la macro"
#. qEBxa
-#: sw/inc/strings.hrc:939
+#: sw/inc/strings.hrc:941
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Interval numèric"
#. ACE5s
-#: sw/inc/strings.hrc:940
+#: sw/inc/strings.hrc:942
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Determina la variable de pàgina"
#. ayB3N
-#: sw/inc/strings.hrc:941
+#: sw/inc/strings.hrc:943
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Mostra la variable de la pàgina"
#. DBM4P
-#: sw/inc/strings.hrc:942
+#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "Carrega l'URL"
#. LJFF5
-#: sw/inc/strings.hrc:943
+#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espai reservat"
#. zZCg6
-#: sw/inc/strings.hrc:944
+#: sw/inc/strings.hrc:946
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Combina caràcters"
#. 9MGU6
-#: sw/inc/strings.hrc:945
+#: sw/inc/strings.hrc:947
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Llista d'entrada"
#. 7BWSk
#. range references
-#: sw/inc/strings.hrc:947
+#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Defineix la referència"
#. FJ2X8
-#: sw/inc/strings.hrc:948
+#: sw/inc/strings.hrc:950
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Insereix una referència"
#. sztLS
#. range database
-#: sw/inc/strings.hrc:950
+#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Camps de combinació de correu"
#. JP2DU
-#: sw/inc/strings.hrc:951
+#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Registre següent"
#. GizhA
-#: sw/inc/strings.hrc:952
+#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Qualsevol registre"
#. aMGxm
-#: sw/inc/strings.hrc:953
+#: sw/inc/strings.hrc:955
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Número de registre"
#. DtYzi
-#: sw/inc/strings.hrc:954
+#: sw/inc/strings.hrc:956
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
#. UCSej
-#: sw/inc/strings.hrc:955
+#: sw/inc/strings.hrc:957
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
#. M8Fac
-#: sw/inc/strings.hrc:956
+#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Text amagat"
#. WvBF2
#. range user fields
-#: sw/inc/strings.hrc:958
+#: sw/inc/strings.hrc:960
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Camp d'usuari"
#. XELYN
-#: sw/inc/strings.hrc:959
+#: sw/inc/strings.hrc:961
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. MB6kt
-#: sw/inc/strings.hrc:960
+#: sw/inc/strings.hrc:962
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Script"
#. BWU6A
-#: sw/inc/strings.hrc:961
+#: sw/inc/strings.hrc:963
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Entrada bibliogràfica"
#. 7EGCR
-#: sw/inc/strings.hrc:962
+#: sw/inc/strings.hrc:964
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Paràgraf amagat"
#. dRBRK
#. range DocumentInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:964
+#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Informació del document"
@@ -7705,87 +7717,87 @@ msgstr "Informació del document"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:968
+#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. qMCEh
-#: sw/inc/strings.hrc:969
+#: sw/inc/strings.hrc:971
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Data (fixa)"
#. AXmyw
-#: sw/inc/strings.hrc:970
+#: sw/inc/strings.hrc:972
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. 6dxVs
-#: sw/inc/strings.hrc:971
+#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Hora (fixa)"
#. U3SW8
#. SubCmd Statistic
-#: sw/inc/strings.hrc:973
+#: sw/inc/strings.hrc:975
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
#. 7qW4K
-#: sw/inc/strings.hrc:974
+#: sw/inc/strings.hrc:976
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Caràcters"
#. zDRCp
-#: sw/inc/strings.hrc:975
+#: sw/inc/strings.hrc:977
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Paraules"
#. 2wgLC
-#: sw/inc/strings.hrc:976
+#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paràgrafs"
#. JPGG7
-#: sw/inc/strings.hrc:977
+#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. Eu6Ns
-#: sw/inc/strings.hrc:978
+#: sw/inc/strings.hrc:980
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objectes OLE"
#. bDG6R
-#: sw/inc/strings.hrc:979
+#: sw/inc/strings.hrc:981
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#. yqhF5
#. SubCmd DDETypes
-#: sw/inc/strings.hrc:981
+#: sw/inc/strings.hrc:983
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE automàtic"
#. xPP2E
-#: sw/inc/strings.hrc:982
+#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE manual"
#. spdXd
-#: sw/inc/strings.hrc:983
+#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
msgstr "[Text]"
@@ -7794,103 +7806,103 @@ msgstr "[Text]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:988
+#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. WWxTK
-#: sw/inc/strings.hrc:989
+#: sw/inc/strings.hrc:991
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#. 4tdAc
-#: sw/inc/strings.hrc:990
+#: sw/inc/strings.hrc:992
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
#. xTV7n
-#: sw/inc/strings.hrc:991
+#: sw/inc/strings.hrc:993
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Inicials"
#. AKD3k
-#: sw/inc/strings.hrc:992
+#: sw/inc/strings.hrc:994
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#. ErMju
-#: sw/inc/strings.hrc:993
+#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "País"
#. ESbkx
-#: sw/inc/strings.hrc:994
+#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "Codi postal"
#. WDAc2
-#: sw/inc/strings.hrc:995
+#: sw/inc/strings.hrc:997
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#. pg7MV
-#: sw/inc/strings.hrc:996
+#: sw/inc/strings.hrc:998
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. DwLhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:997
+#: sw/inc/strings.hrc:999
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. LDTdu
-#: sw/inc/strings.hrc:998
+#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (particular)"
#. JBZyj
-#: sw/inc/strings.hrc:999
+#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (feina)"
#. 5EmGH
-#: sw/inc/strings.hrc:1000
+#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. AtN9J
-#: sw/inc/strings.hrc:1001
+#: sw/inc/strings.hrc:1003
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
#. 6GBRm
-#: sw/inc/strings.hrc:1002
+#: sw/inc/strings.hrc:1004
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
msgstr "Comarca o província"
#. pbrdQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1003
+#: sw/inc/strings.hrc:1005
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "desactivat"
#. wC8SE
-#: sw/inc/strings.hrc:1004
+#: sw/inc/strings.hrc:1006
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "activat"
@@ -7900,37 +7912,37 @@ msgstr "activat"
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
-#: sw/inc/strings.hrc:1009
+#: sw/inc/strings.hrc:1011
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Nom de fitxer"
#. RBpz3
-#: sw/inc/strings.hrc:1010
+#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "Nom del fitxer sense extensió"
#. BCzy8
-#: sw/inc/strings.hrc:1011
+#: sw/inc/strings.hrc:1013
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Nom del camí/Fitxer"
#. ChFwM
-#: sw/inc/strings.hrc:1012
+#: sw/inc/strings.hrc:1014
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#. R6KrL
-#: sw/inc/strings.hrc:1013
+#: sw/inc/strings.hrc:1015
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
msgstr "Nom de la plantilla"
#. ANM2H
-#: sw/inc/strings.hrc:1014
+#: sw/inc/strings.hrc:1016
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -7939,25 +7951,25 @@ msgstr "Categoria"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1018
+#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
msgstr "Contingut de l'encapçalament"
#. B9gFR
-#: sw/inc/strings.hrc:1019
+#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Heading number"
msgstr "Número de l'encapçalament"
#. vFtwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1020
+#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
msgstr "Número d'encapçalament sense separador"
#. BVPZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1021
+#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
msgstr "Número d'encapçalament i contingut"
@@ -7966,55 +7978,55 @@ msgstr "Número d'encapçalament i contingut"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1025
+#: sw/inc/strings.hrc:1027
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"
#. jm7G7
-#: sw/inc/strings.hrc:1026
+#: sw/inc/strings.hrc:1028
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"
#. ETgy7
-#: sw/inc/strings.hrc:1027
+#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"
#. m84Fb
-#: sw/inc/strings.hrc:1028
+#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"
#. d9YtB
-#: sw/inc/strings.hrc:1029
+#: sw/inc/strings.hrc:1031
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Romans (I II III)"
#. vA5RT
-#: sw/inc/strings.hrc:1030
+#: sw/inc/strings.hrc:1032
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Romans (i ii iii)"
#. 3ZDgc
-#: sw/inc/strings.hrc:1031
+#: sw/inc/strings.hrc:1033
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Àrabs (1 2 3)"
#. CHmdp
-#: sw/inc/strings.hrc:1032
+#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Com l'estil de la pàgina"
#. xBKwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1033
+#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -8023,13 +8035,13 @@ msgstr "Text"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1037
+#: sw/inc/strings.hrc:1039
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. RCnZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1038
+#: sw/inc/strings.hrc:1040
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Inicials"
@@ -8038,49 +8050,49 @@ msgstr "Inicials"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: set variable
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1042
+#: sw/inc/strings.hrc:1044
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. qKXLW
-#: sw/inc/strings.hrc:1043
+#: sw/inc/strings.hrc:1045
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. E86ZD
-#: sw/inc/strings.hrc:1044
+#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. FB3Rp
-#: sw/inc/strings.hrc:1045
+#: sw/inc/strings.hrc:1047
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. KiBai
-#: sw/inc/strings.hrc:1046
+#: sw/inc/strings.hrc:1048
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#. 9AsdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1047
+#: sw/inc/strings.hrc:1049
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. GokUf
-#: sw/inc/strings.hrc:1048
+#: sw/inc/strings.hrc:1050
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
#. UBADL
-#: sw/inc/strings.hrc:1049
+#: sw/inc/strings.hrc:1051
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -8089,19 +8101,19 @@ msgstr "Sistema"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1053
+#: sw/inc/strings.hrc:1055
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. aqFVp
-#: sw/inc/strings.hrc:1054
+#: sw/inc/strings.hrc:1056
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. FaZKx
-#: sw/inc/strings.hrc:1055
+#: sw/inc/strings.hrc:1057
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -8110,79 +8122,79 @@ msgstr "Data"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1059
+#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
msgstr "Text referenciat"
#. eeSAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1060
+#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
msgstr "Número de pàgina (sense estil)"
#. MaB3q
-#: sw/inc/strings.hrc:1061
+#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Capítol"
#. VBMno
-#: sw/inc/strings.hrc:1062
+#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
msgstr "«A sobre»/«A sota»"
#. 96emU
-#: sw/inc/strings.hrc:1063
+#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
msgstr "Número de pàgina (amb estil)"
#. CQitd
-#: sw/inc/strings.hrc:1064
+#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Categoria i número"
#. BsvCn
-#: sw/inc/strings.hrc:1065
+#: sw/inc/strings.hrc:1067
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Text de la llegenda"
#. Xbm7G
-#: sw/inc/strings.hrc:1066
+#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. QBGit
-#: sw/inc/strings.hrc:1067
+#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. CGkV7
-#: sw/inc/strings.hrc:1068
+#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Número (sense context)"
#. XgSb3
-#: sw/inc/strings.hrc:1069
+#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Número (amb tot el context)"
#. zQTNF
-#: sw/inc/strings.hrc:1071
+#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Article a/az + "
#. 97Vs7
-#: sw/inc/strings.hrc:1072
+#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Article A/Az + "
@@ -8191,31 +8203,31 @@ msgstr "Article A/Az + "
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1076
+#: sw/inc/strings.hrc:1078
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. rAQoE
-#: sw/inc/strings.hrc:1077
+#: sw/inc/strings.hrc:1079
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. biUa2
-#: sw/inc/strings.hrc:1078
+#: sw/inc/strings.hrc:1080
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#. 7mkZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1079
+#: sw/inc/strings.hrc:1081
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. GgbFY
-#: sw/inc/strings.hrc:1080
+#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
@@ -8224,169 +8236,169 @@ msgstr "Objecte"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1084
+#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
msgstr "~Condició"
#. X9cqJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1085
+#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Aleshores, si no"
#. bo8yF
-#: sw/inc/strings.hrc:1086
+#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "Expressió DDE"
#. LixXA
-#: sw/inc/strings.hrc:1087
+#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "T~ext amagat"
#. EX3bJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1088
+#: sw/inc/strings.hrc:1090
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "Nom de la ~macro"
#. dNZtd
-#: sw/inc/strings.hrc:1089
+#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
msgstr "R~eferència"
#. bfRPa
-#: sw/inc/strings.hrc:1090
+#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "C~aràcters"
#. j2G5G
-#: sw/inc/strings.hrc:1091
+#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
msgstr "D~esplaçament"
#. vEgGo
-#: sw/inc/strings.hrc:1092
+#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. YQesU
-#: sw/inc/strings.hrc:1093
+#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#. Eq5xq
-#: sw/inc/strings.hrc:1094
+#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#. 32NzA
-#: sw/inc/strings.hrc:1096
+#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Usuari]"
#. dYQTU
-#: sw/inc/strings.hrc:1098
+#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "Distància h."
#. xELZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1099
+#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "Distància v."
#. F9Ldz
-#: sw/inc/strings.hrc:1100
+#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#. rdxcb
-#: sw/inc/strings.hrc:1101
+#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#. DQm2h
-#: sw/inc/strings.hrc:1102
+#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Marge esquerre"
#. imDMU
-#: sw/inc/strings.hrc:1103
+#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Marge superior"
#. ayQss
-#: sw/inc/strings.hrc:1104
+#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. 3moLd
-#: sw/inc/strings.hrc:1105
+#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Files"
#. XWMSH
-#: sw/inc/strings.hrc:1107
+#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Recompte de paraules i de caràcters. Feu clic per a obrir el diàleg «Recompte de paraules»."
#. nxGNq
-#: sw/inc/strings.hrc:1108
+#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Visualització d'una sola pàgina"
#. 57ju6
-#: sw/inc/strings.hrc:1109
+#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Visualització de pàgines múltiples"
#. tbig8
-#: sw/inc/strings.hrc:1110
+#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Visualització de llibre"
#. xBHUG
-#: sw/inc/strings.hrc:1111
+#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
msgstr "Número de pàgina en el document. Feu clic per a obrir el diàleg «Ves a la pàgina» o feu clic dret per a obrir la llista de marcadors."
#. XaF3v
-#: sw/inc/strings.hrc:1112
+#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Número de pàgina en el document (número de pàgina en el document imprès). Feu clic per a obrir el diàleg «Ves a la pàgina»."
#. EWtd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1113
+#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Estil de pàgina. Feu clic amb el botó dret del ratolí per a canviar l'estil o feu clic per a obrir el diàleg «Estil»."
#. ng6cd
-#: sw/inc/strings.hrc:1114
+#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_ACCESSIBILITY_CHECK_HINT"
msgid ""
"Status of the accessibility check.\n"
@@ -8397,1390 +8409,1390 @@ msgstr ""
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
-#: sw/inc/strings.hrc:1117
+#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Caplletres a sobre"
#. PLAVt
-#: sw/inc/strings.hrc:1118
+#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "files"
#. sg6Za
-#: sw/inc/strings.hrc:1119
+#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Sense caplletres"
#. gueRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1120
+#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Sense salt de pàgina"
#. G3CQN
-#: sw/inc/strings.hrc:1121
+#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "No reflecteixis"
#. MVEk8
-#: sw/inc/strings.hrc:1122
+#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverteix verticalment"
#. Dns6t
-#: sw/inc/strings.hrc:1123
+#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Inverteix horitzontalment"
#. ZUKCy
-#: sw/inc/strings.hrc:1124
+#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Inverteix horitzontalment i vertical"
#. LoQic
-#: sw/inc/strings.hrc:1125
+#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ reflecteix horitzontalment a les pàgines parelles"
#. kbnTf
-#: sw/inc/strings.hrc:1126
+#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Estil del caràcter"
#. D99ZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1127
+#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "No hi ha cap estil de caràcter"
#. fzG3P
-#: sw/inc/strings.hrc:1128
+#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
#. 9RCsQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1129
+#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Sense peu de pàgina"
#. zFTin
-#: sw/inc/strings.hrc:1130
+#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. PcYEB
-#: sw/inc/strings.hrc:1131
+#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Sense capçalera"
#. 8Jgfg
-#: sw/inc/strings.hrc:1132
+#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
msgstr "Òptim"
#. HEuGy
-#: sw/inc/strings.hrc:1133
+#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. 4tA4q
-#: sw/inc/strings.hrc:1134
+#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Per darrere"
#. ypvD6
-#: sw/inc/strings.hrc:1135
+#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lel"
#. hyEQ5
-#: sw/inc/strings.hrc:1136
+#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
#. bGBtQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1137
+#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
msgstr "Després"
#. SrG3D
-#: sw/inc/strings.hrc:1138
+#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(Només àncora)"
#. 9Ywzb
-#: sw/inc/strings.hrc:1139
+#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#. 2GYT7
-#: sw/inc/strings.hrc:1140
+#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Alçada fixa:"
#. QrFMi
-#: sw/inc/strings.hrc:1141
+#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Alçada mínima:"
#. kLiYd
-#: sw/inc/strings.hrc:1142
+#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "al paràgraf"
#. A8nAb
-#: sw/inc/strings.hrc:1143
+#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
msgstr "com a caràcter"
#. Uszmm
-#: sw/inc/strings.hrc:1144
+#: sw/inc/strings.hrc:1146
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr "al caràcter"
#. hDUSa
-#: sw/inc/strings.hrc:1145
+#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "a la pàgina"
#. JMHRz
-#: sw/inc/strings.hrc:1146
+#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Coordenada X:"
#. oCZWW
-#: sw/inc/strings.hrc:1147
+#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Coordenada Y:"
#. YNKE6
-#: sw/inc/strings.hrc:1148
+#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "a la part superior"
#. GPTAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1149
+#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Centrat verticalment"
#. fcpTS
-#: sw/inc/strings.hrc:1150
+#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "a la part inferior"
#. 37hos
-#: sw/inc/strings.hrc:1151
+#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Sobre la línia"
#. MU7hC
-#: sw/inc/strings.hrc:1152
+#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
msgstr "Centrat verticalment a la línia"
#. ZvEq7
-#: sw/inc/strings.hrc:1153
+#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Sota la línia"
#. jypsG
-#: sw/inc/strings.hrc:1154
+#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
msgstr "Espaiat de la línia de la pàgina"
#. Cui3U
-#: sw/inc/strings.hrc:1155
+#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
msgstr "Sense espaiat de la línia de la pàgina"
#. 4RL9X
-#: sw/inc/strings.hrc:1156
+#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "a la dreta"
#. wzGK7
-#: sw/inc/strings.hrc:1157
+#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Centrat horitzontalment"
#. ngRmB
-#: sw/inc/strings.hrc:1158
+#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "a l'esquerra"
#. JyHkM
-#: sw/inc/strings.hrc:1159
+#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "dins"
#. iXSZZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1160
+#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "fora"
#. kDY9Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1161
+#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Tota l'amplada"
#. Hvn8D
-#: sw/inc/strings.hrc:1162
+#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. 6j6TA
-#: sw/inc/strings.hrc:1163
+#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Amplada del separador:"
#. dvdDt
-#: sw/inc/strings.hrc:1164
+#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Àrea màx. de la nota al peu:"
#. BWqF3
-#: sw/inc/strings.hrc:1165
+#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Es pot editar en documents només de lectura"
#. SCL5F
-#: sw/inc/strings.hrc:1166
+#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Divideix"
#. CFmBk
-#: sw/inc/strings.hrc:1167
+#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
msgstr "Estil de llista: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
-#: sw/inc/strings.hrc:1168
+#: sw/inc/strings.hrc:1170
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
msgstr "Estil de llista: (cap)"
#. QDaFk
-#: sw/inc/strings.hrc:1169
+#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "enllaçat a "
#. rWmT8
-#: sw/inc/strings.hrc:1170
+#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "i "
#. H2Kwq
-#: sw/inc/strings.hrc:1171
+#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Compta les línies"
#. yjSiJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1172
+#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "no comptis les línies"
#. HE4BV
-#: sw/inc/strings.hrc:1173
+#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "inicia de nou el recompte de línies amb: "
#. 7Q8qC
-#: sw/inc/strings.hrc:1174
+#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Lluminositat: "
#. sNxPE
-#: sw/inc/strings.hrc:1175
+#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Vermell: "
#. u73NC
-#: sw/inc/strings.hrc:1176
+#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Verd: "
#. qQsPp
-#: sw/inc/strings.hrc:1177
+#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Blau: "
#. BS4nZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1178
+#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Contrast: "
#. avJBK
-#: sw/inc/strings.hrc:1179
+#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Gamma: "
#. HQCJZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1180
+#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Transparència: "
#. 5jDK3
-#: sw/inc/strings.hrc:1181
+#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#. DVSAx
-#: sw/inc/strings.hrc:1182
+#: sw/inc/strings.hrc:1184
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "no inverteixis"
#. Z7tXB
-#: sw/inc/strings.hrc:1183
+#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Mode gràfic: "
#. RXuUF
-#: sw/inc/strings.hrc:1184
+#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#. kbALJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1185
+#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Escala de grisos"
#. eSHEj
-#: sw/inc/strings.hrc:1186
+#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Blanc i negre"
#. tABTr
-#: sw/inc/strings.hrc:1187
+#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Marca d'aigua"
#. 8SwC3
-#: sw/inc/strings.hrc:1188
+#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Gir"
#. hWEeF
-#: sw/inc/strings.hrc:1189
+#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Sense graella"
#. HEuEv
-#: sw/inc/strings.hrc:1190
+#: sw/inc/strings.hrc:1192
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Graella (només línies)"
#. VFgMq
-#: sw/inc/strings.hrc:1191
+#: sw/inc/strings.hrc:1193
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Graella (línies i caràcters)"
#. VRJrB
-#: sw/inc/strings.hrc:1192
+#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Segueix el flux del text"
#. Sb3Je
-#: sw/inc/strings.hrc:1193
+#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "No segueixis el flux del text"
#. yXFKP
-#: sw/inc/strings.hrc:1194
+#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Fusiona les vores"
#. vwHbS
-#: sw/inc/strings.hrc:1195
+#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "No fusionis les vores"
#. Fsnm6
-#: sw/inc/strings.hrc:1197
+#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. amiSY
-#: sw/inc/strings.hrc:1198
+#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. Cbktp
-#: sw/inc/strings.hrc:1199
+#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#. GpAUo
-#: sw/inc/strings.hrc:1200
+#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"
#. qpbDE
-#: sw/inc/strings.hrc:1201
+#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Repeteix la cerca"
#. sfmff
-#: sw/inc/strings.hrc:1202
+#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Fórmula de taula"
#. DtkuT
-#: sw/inc/strings.hrc:1203
+#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Fórmula de taula incorrecta"
#. A6Vgk
-#: sw/inc/strings.hrc:1204
+#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
msgstr "Recents"
#. LYuHA
-#: sw/inc/strings.hrc:1205
+#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
msgstr "Camp per tipus"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: sw/inc/strings.hrc:1207
+#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Taula següent"
#. yhnpi
-#: sw/inc/strings.hrc:1208
+#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
msgstr "Marc següent"
#. M4BCA
-#: sw/inc/strings.hrc:1209
+#: sw/inc/strings.hrc:1211
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
#. UWeq4
-#: sw/inc/strings.hrc:1210
+#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Dibuix següent"
#. ZVCrD
-#: sw/inc/strings.hrc:1211
+#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Control següent"
#. NGAqr
-#: sw/inc/strings.hrc:1212
+#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Secció següent"
#. Mwcvm
-#: sw/inc/strings.hrc:1213
+#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Marcador següent"
#. xbxDs
-#: sw/inc/strings.hrc:1214
+#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Imatge següent"
#. 4ovAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1215
+#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Objecte OLE següent"
#. YzK6w
-#: sw/inc/strings.hrc:1216
+#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Encapçalament següent"
#. skdRc
-#: sw/inc/strings.hrc:1217
+#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Selecció següent"
#. RBFga
-#: sw/inc/strings.hrc:1218
+#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Nota al peu següent"
#. GNLrx
-#: sw/inc/strings.hrc:1219
+#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Recordatori següent"
#. mFCfp
-#: sw/inc/strings.hrc:1220
+#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Comentari següent"
#. gbnwp
-#: sw/inc/strings.hrc:1221
+#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Continua la cerca cap endavant"
#. TXYkA
-#: sw/inc/strings.hrc:1222
+#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Entrada d'índex següent"
#. EyvbV
-#: sw/inc/strings.hrc:1223
+#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Taula anterior"
#. cC5vJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1224
+#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
msgstr "Marc anterior"
#. eQPFD
-#: sw/inc/strings.hrc:1225
+#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
#. p5jbU
-#: sw/inc/strings.hrc:1226
+#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Dibuix anterior"
#. 2WMmZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1227
+#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Control anterior"
#. 6uGDP
-#: sw/inc/strings.hrc:1228
+#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Secció anterior"
#. YYCtk
-#: sw/inc/strings.hrc:1229
+#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Marcador anterior"
#. nFLdX
-#: sw/inc/strings.hrc:1230
+#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Imatge anterior"
#. VuxvB
-#: sw/inc/strings.hrc:1231
+#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Objecte OLE anterior"
#. QSuct
-#: sw/inc/strings.hrc:1232
+#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Encapçalament anterior"
#. CzLBr
-#: sw/inc/strings.hrc:1233
+#: sw/inc/strings.hrc:1235
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Selecció anterior"
#. B7PoL
-#: sw/inc/strings.hrc:1234
+#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Nota al peu anterior"
#. AgtLD
-#: sw/inc/strings.hrc:1235
+#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Recordatori anterior"
#. GJQ6F
-#: sw/inc/strings.hrc:1236
+#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Comentari anterior"
#. GWnfD
-#: sw/inc/strings.hrc:1237
+#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Continua la cerca cap enrere"
#. uDtcG
-#: sw/inc/strings.hrc:1238
+#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Entrada d'índex anterior"
#. VR6DX
-#: sw/inc/strings.hrc:1239
+#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Fórmula de taula anterior"
#. GqESF
-#: sw/inc/strings.hrc:1240
+#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Fórmula de taula següent"
#. gBgxo
-#: sw/inc/strings.hrc:1241
+#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Fórmula de taula defectuosa anterior"
#. UAon9
-#: sw/inc/strings.hrc:1242
+#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Fórmula de taula defectuosa següent"
#. L2Apv
-#: sw/inc/strings.hrc:1243
+#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
msgstr "Ves enrere"
#. jCsGs
-#: sw/inc/strings.hrc:1244
+#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
msgstr "Ves endavant"
#. o3BBz
-#: sw/inc/strings.hrc:1245
+#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
msgstr "Camp anterior"
#. bQ33Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1246
+#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
msgstr "Camp següent"
#. bhUaK
-#: sw/inc/strings.hrc:1247
+#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Camp «%FIELDTYPE» anterior"
#. A8HWi
-#: sw/inc/strings.hrc:1248
+#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Camp «%FIELDTYPE» posterior"
#. W7mPY
-#: sw/inc/strings.hrc:1249
+#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE"
msgid "Go to Page"
msgstr "Ves a la pàgina"
#. hSYa3
-#: sw/inc/strings.hrc:1251
+#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Inserit"
#. LnFkq
-#: sw/inc/strings.hrc:1252
+#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
#. cTNEn
-#: sw/inc/strings.hrc:1253
+#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Formatat"
#. YWr7C
-#: sw/inc/strings.hrc:1254
+#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "La taula ha canviat"
#. 6xVDN
-#: sw/inc/strings.hrc:1255
+#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "S'han aplicat els estils de paràgraf"
#. 32AND
-#: sw/inc/strings.hrc:1256
+#: sw/inc/strings.hrc:1258
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "La formatació del paràgraf ha canviat"
#. wLDkj
-#: sw/inc/strings.hrc:1257
+#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "S'ha inserit una fila"
#. Eb5Gb
-#: sw/inc/strings.hrc:1258
+#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "S'ha suprimit una fila"
#. RyLHZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1259
+#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT"
msgid "Column Inserted"
msgstr "Columna inserida"
#. FqpCw
-#: sw/inc/strings.hrc:1260
+#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE"
msgid "Column Deleted"
msgstr "Columna suprimida"
#. i5ZJt
-#: sw/inc/strings.hrc:1261
+#: sw/inc/strings.hrc:1263
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "S'ha inserit una cel·la"
#. 4gE3z
-#: sw/inc/strings.hrc:1262
+#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "S'ha suprimit una cel·la"
#. BLEBh
-#: sw/inc/strings.hrc:1263
+#: sw/inc/strings.hrc:1265
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
msgstr "S'ha mogut (per inserció)"
#. o39AA
-#: sw/inc/strings.hrc:1264
+#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
msgstr "S'ha mogut (per supressió)"
#. DRCyp
-#: sw/inc/strings.hrc:1265
+#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Nota final: "
#. qpW2q
-#: sw/inc/strings.hrc:1266
+#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Nota al peu: "
#. 3RFUd
-#: sw/inc/strings.hrc:1267
+#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s-clic per a obrir el menú d'etiqueta intel·ligent"
#. QCD36
-#: sw/inc/strings.hrc:1268
+#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Capçalera (%1)"
#. AYjgB
-#: sw/inc/strings.hrc:1269
+#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Capçalera de la primera pàgina (%1)"
#. qVX2k
-#: sw/inc/strings.hrc:1270
+#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Capçalera de la pàgina esquerra (%1)"
#. DSg3b
-#: sw/inc/strings.hrc:1271
+#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Capçalera de la pàgina dreta (%1)"
#. 6GzuM
-#: sw/inc/strings.hrc:1272
+#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Peu de pàgina (%1)"
#. FDVNH
-#: sw/inc/strings.hrc:1273
+#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Peu de pàgina de la primera pàgina (%1)"
#. SL7r3
-#: sw/inc/strings.hrc:1274
+#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Peu de pàgina de la pàgina esquerra (%1)"
#. CBvih
-#: sw/inc/strings.hrc:1275
+#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Peu de pàgina de la pàgina dreta (%1)"
#. s8v3h
-#: sw/inc/strings.hrc:1276
+#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Suprimeix la capçalera..."
#. wL3Fr
-#: sw/inc/strings.hrc:1277
+#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Formata la capçalera..."
#. DrAUe
-#: sw/inc/strings.hrc:1278
+#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Suprimeix el peu de pàgina..."
#. 9Xgou
-#: sw/inc/strings.hrc:1279
+#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Formata el peu de pàgina..."
#. ApT5B
-#: sw/inc/strings.hrc:1281
+#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Taula fixa"
#. wVAZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1283
+#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
msgstr "Edita el salt de pàgina"
#. uvDKE
-#: sw/inc/strings.hrc:1285
+#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "No es pot obrir la imatge"
#. iJuAv
-#: sw/inc/strings.hrc:1286
+#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "No es pot llegir la imatge"
#. Bwwho
-#: sw/inc/strings.hrc:1287
+#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "El format de la imatge és desconegut"
#. bfog5
-#: sw/inc/strings.hrc:1288
+#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "No s'admet aquesta versió del fitxer d'imatge"
#. xy4Vm
-#: sw/inc/strings.hrc:1289
+#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge"
#. tEqyq
-#: sw/inc/strings.hrc:1290
+#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "No hi ha prou memòria per a inserir la imatge."
#. 5ihue
-#: sw/inc/strings.hrc:1291
+#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Insereix una imatge"
#. GWzLN
-#: sw/inc/strings.hrc:1292
+#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Comentari: "
#. CoJc8
-#: sw/inc/strings.hrc:1293
+#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Inserció"
#. dfMEF
-#: sw/inc/strings.hrc:1294
+#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Supressió"
#. NytQQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1295
+#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correcció automàtica"
#. YRAQL
-#: sw/inc/strings.hrc:1296
+#: sw/inc/strings.hrc:1298
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#. ELCVU
-#: sw/inc/strings.hrc:1297
+#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Canvis a la taula"
#. PzfQF
-#: sw/inc/strings.hrc:1298
+#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "S'han aplicat els estils de paràgraf"
#. WghdP
-#: sw/inc/strings.hrc:1299
+#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
msgid "Comment added"
msgstr "Comentari afegit"
#. 2KNu9
-#: sw/inc/strings.hrc:1300
+#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
msgid "Comment deleted"
msgstr "Comentari suprimit"
#. sgEbW
-#: sw/inc/strings.hrc:1301
+#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Pàgina "
#. QHfpZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1302
+#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION"
msgid "and"
msgstr "i"
#. 3DpEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1303
+#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pàgina %1 de %2"
#. kMeye
-#: sw/inc/strings.hrc:1304
+#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED"
msgid "Page %1 of %2 [Page %3]"
msgstr "Pàgina %1 de %2 [Pàgina %3]"
#. gqFYf
-#: sw/inc/strings.hrc:1305
+#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_PAGES_COUNT"
msgid "Pages %1 - %2 of %3"
msgstr "Pàgines %1–%2 de %3"
#. BqLqv
-#: sw/inc/strings.hrc:1306
+#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]"
msgstr "Pàgines %1–%2 de %2 [Pàgines %4–%5]"
#. FjgDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1307
+#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 (%2) of %3"
msgstr "Pàgina %1 (%2) de %3"
#. jBinK
-#: sw/inc/strings.hrc:1308
+#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]"
msgstr "Pàgina %1 (%2) de %3 [Pàgina %4 (%5)]"
#. 5EAe9
-#: sw/inc/strings.hrc:1309
+#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5"
msgstr "Pàgines %1–%2 (%3–%4) de %5"
#. 6pfhH
-#: sw/inc/strings.hrc:1310
+#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]"
msgstr "Pàgines %1–%2 (%3–%4) de %5 [Pàgines %6–%7 (%8–%9)]"
#. a7tDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1311
+#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Pàgina %1 de %2 (p. %3 de %4 en imprimir)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1313
+#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
#. aAtmp
-#: sw/inc/strings.hrc:1314
+#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. UBDMK
-#: sw/inc/strings.hrc:1315
+#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Objecte OLE"
#. xEWbo
-#: sw/inc/strings.hrc:1316
+#: sw/inc/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#. hfJns
-#: sw/inc/strings.hrc:1317
+#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. GRqNY
-#: sw/inc/strings.hrc:1318
+#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Fila de la taula"
#. CDQY4
-#: sw/inc/strings.hrc:1319
+#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Cel·la de la taula"
#. 2Db9T
-#: sw/inc/strings.hrc:1320
+#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. 63FuG
-#: sw/inc/strings.hrc:1321
+#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. aDuAY
-#: sw/inc/strings.hrc:1322
+#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
#. uAp9i
#. End: strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1325
+#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "Document HTML del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. y2GBv
-#: sw/inc/strings.hrc:1327
+#: sw/inc/strings.hrc:1329
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. AipGR
-#: sw/inc/strings.hrc:1328
+#: sw/inc/strings.hrc:1330
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. CoSEf
-#: sw/inc/strings.hrc:1329
+#: sw/inc/strings.hrc:1331
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Nivell "
#. JdTF4
-#: sw/inc/strings.hrc:1330
+#: sw/inc/strings.hrc:1332
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer «%1» en el camí «%2»."
#. zRWDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1331
+#: sw/inc/strings.hrc:1333
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Índex de l'usuari"
#. t5uWs
-#: sw/inc/strings.hrc:1332
+#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Cap>"
#. vSSnJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1333
+#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Cap>"
#. NSx98
-#: sw/inc/strings.hrc:1334
+#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"
#. WxBG7
-#: sw/inc/strings.hrc:1335
+#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "N#"
msgstr "N#"
#. 8EgTx
-#: sw/inc/strings.hrc:1336
+#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "E"
#. gxt8B
-#: sw/inc/strings.hrc:1337
+#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"
#. pGAb4
-#: sw/inc/strings.hrc:1338
+#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"
#. jCQgT
-#: sw/inc/strings.hrc:1339
+#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
msgstr "HI"
#. XWaFn
-#: sw/inc/strings.hrc:1340
+#: sw/inc/strings.hrc:1342
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "LS"
#. xp6D6
-#: sw/inc/strings.hrc:1341
+#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "LE"
#. AogDK
-#: sw/inc/strings.hrc:1342
+#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"
#. GnDd5
-#: sw/inc/strings.hrc:1343
+#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
#. FH365
-#: sw/inc/strings.hrc:1344
+#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#. xZjtZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1345
+#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulació"
#. aXW8y
-#: sw/inc/strings.hrc:1346
+#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. MCUd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1347
+#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Número de pàgina"
#. BzpRR
-#: sw/inc/strings.hrc:1348
+#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
msgstr "Informació de l'encapçalament"
#. DRBSD
-#: sw/inc/strings.hrc:1349
+#: sw/inc/strings.hrc:1351
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Inici d'enllaç"
#. Ytn5g
-#: sw/inc/strings.hrc:1350
+#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Final d'enllaç"
#. hRo3J
-#: sw/inc/strings.hrc:1351
+#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Entrada bibliogràfica: "
#. ZKG5v
-#: sw/inc/strings.hrc:1352
+#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Estil de caràcter: "
#. d9BES
-#: sw/inc/strings.hrc:1353
+#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Estructura el text"
#. kwoGP
-#: sw/inc/strings.hrc:1354
+#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Premeu Ctrl+Alt+A per a moure el focus a més operacions"
#. Avm9y
-#: sw/inc/strings.hrc:1355
+#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Premeu la fletxa dreta o esquerra per a triar els controls de l'estructura"
#. 59eRi
-#: sw/inc/strings.hrc:1356
+#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Premeu Ctrl+Alt+B per a retornar el focus al control de l'estructura actual"
#. 8AagG
-#: sw/inc/strings.hrc:1357
+#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Fitxer de selecció per a l'índex alfabètic (*.sdi)"
@@ -9789,277 +9801,279 @@ msgstr "Fitxer de selecció per a l'índex alfabètic (*.sdi)"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1362
+#: sw/inc/strings.hrc:1364
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Línia de base a ~dalt"
#. 5GiEA
-#: sw/inc/strings.hrc:1363
+#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Línia de base a ~baix"
#. sdyVF
-#: sw/inc/strings.hrc:1364
+#: sw/inc/strings.hrc:1366
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Línia de base ~centrada"
#. 8oPgS
-#: sw/inc/strings.hrc:1365
+#: sw/inc/strings.hrc:1367
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
msgstr "Insereix un objecte OLE"
#. pmqbK
-#: sw/inc/strings.hrc:1366
+#: sw/inc/strings.hrc:1368
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
msgstr "Edita l'objecte OLE"
#. 3QFYB
-#: sw/inc/strings.hrc:1367
+#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Plantilla: "
#. oUhnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1368
+#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#. T2SH2
-#: sw/inc/strings.hrc:1369
+#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. K6Yvs
-#: sw/inc/strings.hrc:1371
+#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Estil de paràgraf: "
#. Fsanh
-#: sw/inc/strings.hrc:1372
+#: sw/inc/strings.hrc:1374
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Els números de pàgina no es poden aplicar a la pàgina actual. Els nombres parells es poden utilitzar a les pàgines de l'esquerra i els nombres senars a les pàgines de la dreta."
#. VZnJf
-#: sw/inc/strings.hrc:1374
+#: sw/inc/strings.hrc:1376
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "Document mestre del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. kWe9j
-#: sw/inc/strings.hrc:1376
+#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Una connexió de fitxers suprimirà el contingut de la secció actual. Voleu realitzar la connexió igualment?"
#. dLuAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1377
+#: sw/inc/strings.hrc:1379
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "La contrasenya introduïda no és correcta."
#. oUR7Y
-#: sw/inc/strings.hrc:1378
+#: sw/inc/strings.hrc:1380
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "No s'ha definit la contrasenya."
#. GBVqD
-#: sw/inc/strings.hrc:1380
+#: sw/inc/strings.hrc:1382
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "La partició de mots ha finalitzat"
#. rZBXF
-#: sw/inc/strings.hrc:1381
+#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Cap (no verifiquis l'ortografia)"
#. Z8EjG
-#: sw/inc/strings.hrc:1382
+#: sw/inc/strings.hrc:1384
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Reinicialitza a la llengua per defecte"
#. YEXdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1383
+#: sw/inc/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Més..."
#. QecQ3
-#: sw/inc/strings.hrc:1384
+#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignora"
#. aaiBM
-#: sw/inc/strings.hrc:1385
+#: sw/inc/strings.hrc:1387
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Explicacions..."
#. kSDGu
-#: sw/inc/strings.hrc:1387
+#: sw/inc/strings.hrc:1389
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "La verificació d'àrees especials està desactivada. Voleu verificar-les igualment?"
#. KiAdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1388
+#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "No s'han pogut fusionar els documents."
#. FqsCt
-#: sw/inc/strings.hrc:1389
+#: sw/inc/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "Manca el component %PRODUCTNAME, necessari per a usar la combinació de correu."
#. wcuf4
-#: sw/inc/strings.hrc:1390
+#: sw/inc/strings.hrc:1392
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "No es pot carregar la font."
#. K9qMS
-#: sw/inc/strings.hrc:1391
+#: sw/inc/strings.hrc:1393
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "No s'ha definit cap impressora fax a Eines ▸ Opcions ▸ %1 ▸ Imprimeix."
#. XWQ8w
-#: sw/inc/strings.hrc:1392
+#: sw/inc/strings.hrc:1394
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "Document HTML"
#. qVZBx
-#: sw/inc/strings.hrc:1393
+#: sw/inc/strings.hrc:1395
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Document de text"
#. qmmPU
-#: sw/inc/strings.hrc:1394
+#: sw/inc/strings.hrc:1396
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "No s'ha indicat la font."
#. 2LgDJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1395
+#: sw/inc/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Nivell "
#. AcAD8
-#: sw/inc/strings.hrc:1396
+#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Esquema "
#. DE9FZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1397
+#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Edita la nota al peu o final"
#. EzBCZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1398
+#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "La clau de cerca s'ha reemplaçat XX vegades."
-#. 5GCGF
-#: sw/inc/strings.hrc:1399
+#. x6WGb
+#: sw/inc/strings.hrc:1401
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
-msgid "Search key found %1 times."
-msgstr "L'expressió cercada s'ha trobat %1 vegades."
+msgid "One match found."
+msgid_plural "%1 matches found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. fgywB
-#: sw/inc/strings.hrc:1400
+#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Fila "
#. GUc4a
-#: sw/inc/strings.hrc:1401
+#: sw/inc/strings.hrc:1403
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Columna "
#. yMyuo
-#: sw/inc/strings.hrc:1402
+#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "~Exporta la font..."
#. ywFCb
-#: sw/inc/strings.hrc:1403
+#: sw/inc/strings.hrc:1405
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "~Exporta una còpia de la font..."
#. BT3M3
-#: sw/inc/strings.hrc:1405
+#: sw/inc/strings.hrc:1407
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "~Continua"
#. hnqAm
-#: sw/inc/strings.hrc:1406
+#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
msgstr "~Tanca"
#. ZR9aw
-#: sw/inc/strings.hrc:1407
+#: sw/inc/strings.hrc:1409
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "S'està enviant a: %1"
#. YCNYb
-#: sw/inc/strings.hrc:1408
+#: sw/inc/strings.hrc:1410
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "S'ha enviat amb èxit"
#. fmHmE
-#: sw/inc/strings.hrc:1409
+#: sw/inc/strings.hrc:1411
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "L'enviament ha fallat"
#. EAxAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1410
+#: sw/inc/strings.hrc:1412
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
msgid "Address invalid"
msgstr "Adreça no vàlida"
#. yAAPM
-#: sw/inc/strings.hrc:1412
+#: sw/inc/strings.hrc:1414
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "EMPRESA;CR;NOM; ;COGNOMS;CR;ADREÇA;CR;CIUTAT; ;ESTATPROVINCIA; ;CODIPOSTAL;CR;PAIS;CR;"
#. mWrXk
-#: sw/inc/strings.hrc:1414
+#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Fórmula de text"
#. RmBFW
-#: sw/inc/strings.hrc:1416
+#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "No s'ha indicat cap element"
@@ -10068,7 +10082,7 @@ msgstr "No s'ha indicat cap element"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1422
+#: sw/inc/strings.hrc:1424
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "La classificació del document ha canviat perquè el nivell de classificació d'un paràgraf és superior."
@@ -10077,139 +10091,139 @@ msgstr "La classificació del document ha canviat perquè el nivell de classific
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1427
+#: sw/inc/strings.hrc:1429
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Vàlida "
#. xAKRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1428
+#: sw/inc/strings.hrc:1430
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"
#. pDAHz
-#: sw/inc/strings.hrc:1429
+#: sw/inc/strings.hrc:1431
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "La signatura no és vàlida"
#. etEEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1430
+#: sw/inc/strings.hrc:1432
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Signat per"
#. BK7ub
-#: sw/inc/strings.hrc:1431
+#: sw/inc/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Signatura del paràgraf"
#. kZKCf
-#: sw/inc/strings.hrc:1433
+#: sw/inc/strings.hrc:1435
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Targetes de visita"
#. ECFij
-#: sw/inc/strings.hrc:1435
+#: sw/inc/strings.hrc:1437
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "Paràmetres del correu electrònic"
#. PwrB9
-#: sw/inc/strings.hrc:1437
+#: sw/inc/strings.hrc:1439
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#. NL48o
-#: sw/inc/strings.hrc:1438
+#: sw/inc/strings.hrc:1440
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#. PW4Bz
-#: sw/inc/strings.hrc:1439
+#: sw/inc/strings.hrc:1441
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
#. yfgiq
-#: sw/inc/strings.hrc:1441
+#: sw/inc/strings.hrc:1443
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Terme de cerca"
#. fhLzk
-#: sw/inc/strings.hrc:1442
+#: sw/inc/strings.hrc:1444
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Entrada alternativa"
#. gD4D3
-#: sw/inc/strings.hrc:1443
+#: sw/inc/strings.hrc:1445
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "1a clau"
#. BFszo
-#: sw/inc/strings.hrc:1444
+#: sw/inc/strings.hrc:1446
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "2a clau"
#. EoAB8
-#: sw/inc/strings.hrc:1445
+#: sw/inc/strings.hrc:1447
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#. Shstx
-#: sw/inc/strings.hrc:1446
+#: sw/inc/strings.hrc:1448
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
#. 8Cjvb
-#: sw/inc/strings.hrc:1447
+#: sw/inc/strings.hrc:1449
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Només la paraula"
#. zD8rb
-#: sw/inc/strings.hrc:1448
+#: sw/inc/strings.hrc:1450
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. 4tTop
-#: sw/inc/strings.hrc:1449
+#: sw/inc/strings.hrc:1451
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "No"
#. KhKwa
-#: sw/inc/strings.hrc:1451
+#: sw/inc/strings.hrc:1453
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#. aHi89
-#: sw/inc/strings.hrc:1452
+#: sw/inc/strings.hrc:1454
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
msgstr "Feu clic aquí per a introducir text"
#. N3ocz
-#: sw/inc/strings.hrc:1453
+#: sw/inc/strings.hrc:1455
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
msgstr "Trieu un element"
#. AQEZK
-#: sw/inc/strings.hrc:1454
+#: sw/inc/strings.hrc:1456
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
msgstr "Trieu una data"
@@ -10217,61 +10231,61 @@ msgstr "Trieu una data"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
-#: sw/inc/strings.hrc:1458
+#: sw/inc/strings.hrc:1460
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
msgstr "Obre el diàleg Llegenda. Conté la mateixa informació que el diàleg que podeu obtenir amb el menú %PRODUCTNAME Writer - Llegenda automàtica del quadre de diàleg Opcions."
#. 2iTJE
-#: sw/inc/strings.hrc:1460
+#: sw/inc/strings.hrc:1462
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE"
msgid "The forms are not editable"
msgstr "Els formularis no són editables"
#. QJbEq
-#: sw/inc/strings.hrc:1461
+#: sw/inc/strings.hrc:1463
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY"
msgid "Would you like to switch to design mode?"
msgstr "Voleu canviar al mode de disseny?"
#. 6zBuF
-#: sw/inc/strings.hrc:1462
+#: sw/inc/strings.hrc:1464
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY"
msgid "You need to switch to design mode to edit forms."
msgstr "Heu de canviar al mode de disseny per a editar els formularis."
#. LGFZa
-#: sw/inc/strings.hrc:1464
+#: sw/inc/strings.hrc:1466
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
msgstr "Còpia de %1 "
#. kF23A
-#: sw/inc/strings.hrc:1466
+#: sw/inc/strings.hrc:1468
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY"
msgid "You are trying to delete folded (hidden) content."
msgstr "Esteu intentant de suprimir contingut replegat (amagat)."
#. h2E9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1467
+#: sw/inc/strings.hrc:1469
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY"
msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete."
msgstr "Per a suprimir aquest contingut, primer desplegueu-lo per a poder veure què intenteu suprimir."
#. JCQRL
-#: sw/inc/strings.hrc:1469
+#: sw/inc/strings.hrc:1471
msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
msgstr "Formatació directa de paràgrafs"
#. 5FKBR
-#: sw/inc/strings.hrc:1470
+#: sw/inc/strings.hrc:1472
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Character Direct Formatting"
msgstr "Formatació directa de caràcters"
#. qc9xU
-#: sw/inc/strings.hrc:1471
+#: sw/inc/strings.hrc:1473
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG"
msgid "df"
msgstr "fd"
@@ -10281,161 +10295,185 @@ msgstr "fd"
#. Description: Description of compatibility options in
#. Options->Writer->Compatibility dialog (sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui)
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1477
+#: sw/inc/strings.hrc:1479
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACING"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Afegeix espai entre els paràgrafs i les taules"
#. eoWMC
-#: sw/inc/strings.hrc:1478
+#: sw/inc/strings.hrc:1480
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACINGATPAGES"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
msgstr "Afegeix espaiat de taules i paràgrafs a la part superior de la primera pàgina i dels salts de pàgina"
#. H94UE
-#: sw/inc/strings.hrc:1479
+#: sw/inc/strings.hrc:1481
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTABSTOPFORMAT"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "Usa la formatació de tabulació de l'OpenOffice.org 1.1"
#. cR3TC
-#: sw/inc/strings.hrc:1480
+#: sw/inc/strings.hrc:1482
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOEXTERNALLEADING"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "No afegeixis interlineat (espai addicional) entre les línies del text"
#. faQQK
-#: sw/inc/strings.hrc:1481
+#: sw/inc/strings.hrc:1483
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USELINESPACING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Usa l'interlineat de l'OpenOffice.org 1.1"
#. rWnd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1482
+#: sw/inc/strings.hrc:1484
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDTABLESPACING"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Afegeix espaiat de taules i paràgraf a la part inferior de les cel·les de la taula"
#. tE6DS
-#: sw/inc/strings.hrc:1483
+#: sw/inc/strings.hrc:1485
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOBJECTPOSITIONING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Usa el posicionament d'objectes de l'OpenOffice.org 1.1"
#. szFCh
-#: sw/inc/strings.hrc:1484
+#: sw/inc/strings.hrc:1486
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTEXTWRAPPING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Utilitza l'ajustament del text al voltant dels objectes de l'OpenOffice 1.1"
#. Bv2nE
-#: sw/inc/strings.hrc:1485
+#: sw/inc/strings.hrc:1487
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONSIDERWRAPPINGSTYLE"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Considera l'estil d'ajustament en posicionar els objectes"
#. WBvDH
-#: sw/inc/strings.hrc:1486
+#: sw/inc/strings.hrc:1488
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EXPANDWORDSPACE"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
msgstr "Justifica les línies amb salts de línia manuals en els paràgrafs justificats"
#. NCu2p
-#: sw/inc/strings.hrc:1487
+#: sw/inc/strings.hrc:1489
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_PROTECTFORM"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
msgstr "Protegeix el formulari (ja no protegeix tot el document. En lloc, insereix la secció de protecció contra escriptura)"
#. 6oLWp
-#: sw/inc/strings.hrc:1488
+#: sw/inc/strings.hrc:1490
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_MSWORDCOMPTRAILINGBLANKS"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "Espais en blanc finals compatibles amb el Microsoft Word"
#. EGTEc
-#: sw/inc/strings.hrc:1489
+#: sw/inc/strings.hrc:1491
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_SUBTRACTFLYSANCHOREDATFLYS"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
msgstr "Admet les línies en blanc que poden aparèixer al fons de les pàgines PDF"
#. guoPi
-#: sw/inc/strings.hrc:1490
+#: sw/inc/strings.hrc:1492
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EMPTYDBFIELDHIDESPARA"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Amaga els paràgrafs dels camps de base de dades (p. ex., combinació de correu) amb valor buit."
#. ZiwnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1491
+#: sw/inc/strings.hrc:1493
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEVARIABLEWIDTHNBSP"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
msgstr "Renderitza els espais no separables (NBSP) com a espais d'amplada estàndard (desactivat per a mida fixa)"
#. JD4xK
-#: sw/inc/strings.hrc:1492
+#: sw/inc/strings.hrc:1494
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOGAPAFTERNOTENUMBER"
msgid "Do not add an extra space after number in footnotes / endnotes with hanging first line"
msgstr "No afegeixis un espai addicional després del número en les notes al peu/notes finals amb sagnat de la primera línia."
#. 2tF7s
-#: sw/inc/strings.hrc:1493
+#: sw/inc/strings.hrc:1495
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABSRELATIVETOINDENT"
msgid "Set tabstops relative to indent of paragraph"
msgstr ""
#. RCP3J
-#: sw/inc/strings.hrc:1494
+#: sw/inc/strings.hrc:1496
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABOVERMARGIN"
msgid "Allow tabs to extend beyond the right margin"
msgstr ""
#. 3YAVn
-#: sw/inc/strings.hrc:1495
+#: sw/inc/strings.hrc:1497
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS"
msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction"
msgstr ""
#. eREXB
-#: sw/inc/strings.hrc:1496
+#: sw/inc/strings.hrc:1498
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES"
msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page"
msgstr ""
#. LBmQP
-#: sw/inc/strings.hrc:1498
+#: sw/inc/strings.hrc:1500
msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. tTkKo
-#: sw/inc/strings.hrc:1499
+#: sw/inc/strings.hrc:1501
msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. zU6Bm
-#: sw/inc/strings.hrc:1500
+#: sw/inc/strings.hrc:1502
msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel"
msgid "From left"
msgstr "Des de l'esquerra"
#. HKZYR
-#: sw/inc/strings.hrc:1501
+#: sw/inc/strings.hrc:1503
msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. iZWsJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1502
+#: sw/inc/strings.hrc:1504
msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#. hyfHe
-#: sw/inc/strings.hrc:1503
+#: sw/inc/strings.hrc:1505
msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
+#. J39Zw
+#: sw/inc/strings.hrc:1507
+msgctxt "STR_BACKGROUND_COLOR"
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. jMFtx
+#: sw/inc/strings.hrc:1508
+msgctxt "STR_GRADIENT_COLOR_1"
+msgid "First gradient color"
+msgstr ""
+
+#. CsAeh
+#: sw/inc/strings.hrc:1509
+msgctxt "STR_BACKGROUND_BITMAP"
+msgid "Background bitmap"
+msgstr ""
+
+#. hojgX
+#: sw/inc/strings.hrc:1510
+msgctxt "STR_BACKGROUND_PATTERN"
+msgid "Background pattern"
+msgstr ""
+
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:30
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
@@ -10586,74 +10624,92 @@ msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic -strikethrough-"
msgstr "-Ratllat- automàtic"
+#. VQCpG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:23
+msgctxt "optsecuritypage|lbOptions"
+msgid "Adjust accessibility check options"
+msgstr ""
+
+#. fbCvh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:32
+msgctxt "optsecuritypage|bOptions"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr ""
+
+#. 8T2xj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:42
+msgctxt "extended_tip|bOptions"
+msgid "Opens the \"Accessibility options\" page."
+msgstr ""
+
#. GAu62
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:98
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. 6k9H4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:127
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
#. XAAng
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:157
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label"
msgid "Missing linked graphic"
msgstr "Manca el gràfic enllaçat"
#. mffKD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label"
msgid "Missing alternative or description text"
msgstr "Manca el text alternatiu o descriptiu"
#. 5GkvC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. wqYgU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:254
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Direct Formatting"
msgstr "Formatació directa"
#. FeJ9J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:273
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatació"
#. aa75N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:302
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenllaç"
#. 9xUft
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:331
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
msgid "Simulated captions"
msgstr "Llegendes simulades"
#. 4MrEA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:360
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
#. spEUt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:389
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#. 6srdM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:413
msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton"
msgid "Click to update..."
msgstr "Feu clic per a actualitzar..."
@@ -10713,7 +10769,7 @@ msgid "Add Element"
msgstr "Afegeix un element"
#. D73ms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:97
msgctxt "addentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Nom de l'element"
@@ -11847,89 +11903,89 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Pics i numeració"
#. 9Ad8z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:24
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
#. XWsAH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:38
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#. RCUCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
-msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
-msgid "Unordered"
-msgstr "Sense ordenar"
-
#. qqAgU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:135
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
msgstr "Seleccioneu el tipus de pic per a una llista sense ordenar."
-#. pHHPT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
-msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ordenada"
+#. RCUCL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:136
+msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
+msgid "Unordered"
+msgstr "Sense ordenar"
#. aELAv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:159
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
msgstr "Seleccioneu l'esquema de numeració per a una llista ordenada."
-#. 8AADg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
-msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
-msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
+#. pHHPT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:160
+msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordenada"
#. ek4S5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:184
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
msgstr "Seleccioneu el format d'esquema per a una llista ordenada."
-#. hW6yn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
-msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#. 8AADg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:185
+msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
+msgid "Outline"
+msgstr "Esquema"
#. a2bnX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
msgstr "Seleccioneu un símbol gràfic de pic per a una llista sense ordenar."
-#. zVTFe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
-msgctxt "bulletsandnumbering|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
+#. hW6yn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
+msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
#. i3gc4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:234
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
msgstr "Modifiqueu la indentació, l'espaiat i les opcions d'alineació per a les llistes ordenades i sense ordenar."
-#. nFfDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
-msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalitza"
+#. zVTFe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:235
+msgctxt "bulletsandnumbering|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
#. B3cGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
msgstr "Dissenyeu el vostre propi esquema de pics o numeració."
+#. nFfDs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
+msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalitza"
+
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
msgctxt "businessdatapage|label5"
@@ -12938,6 +12994,114 @@ msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
msgstr "Canvia l'amplada de les columnes seleccionades."
+#. Z5WWY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:38
+msgctxt "commentspanel|label_sortby"
+msgid "Sort by:"
+msgstr ""
+
+#. Ajdeg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:55
+msgctxt "commentspanel|radiobutton_position"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#. eDjUT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:72
+msgctxt "commentspanel|radiobutton_time"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. FsuUY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:99
+msgctxt "commentspanel|label_show"
+msgid "Show:"
+msgstr ""
+
+#. CGzsM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:115
+msgctxt "commentspanel|checkbutton_time"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. whoTx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:131
+msgctxt "commentspanel|checkbutton_resolved"
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#. ZSmFo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:147
+msgctxt "commentspanel|checkbutton_reference"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. 5bnqF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:174
+msgctxt "commentspanel|label_filter"
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#. kWFoj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:196
+msgctxt "commentspanel|label_author"
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. Yi8rG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:211
+msgctxt "commentspanel|label_time"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. DEf7S
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:254
+msgctxt "commentspanel|options_label"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. mrGdU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentsthread.ui:30
+msgctxt "commentspanel|referencetext"
+msgid "commentedtext"
+msgstr ""
+
+#. UpBWY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:41
+msgctxt "commentspanel|authorlabel"
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#. 2YyqZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:53
+msgctxt "commentspanel|datelabel"
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#. CXURS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:62
+msgctxt "commentspanel|replybutton"
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. kMGoG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:78
+msgctxt "commentspanel|timelabel"
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#. MJD9C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:87
+msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. 4Kssm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:158
+msgctxt "commentspanel|collapsecommentbutton"
+msgid "collapse"
+msgstr ""
+
#. X8yvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75
msgctxt "conditionpage|contextft"
@@ -13887,25 +14051,25 @@ msgid "Drop-down Form Field"
msgstr "Camp de formulari de menú desplegable"
#. N2ZFM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:97
msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label"
msgid "Item"
msgstr "Element"
#. PXnt4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:150
msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label"
msgid "Items on list"
msgstr "Elements de la llista"
#. mrXBF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Mou cap amunt"
#. HADbD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Mou cap avall"
@@ -14451,19 +14615,19 @@ msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"
#. ixXKv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:139
msgctxt "envdialog|envelope"
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"
#. dRxAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162
msgctxt "envdialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. uCh8Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:186
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
@@ -15692,13 +15856,13 @@ msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Paràmetres per a les notes al peu i notes finals"
#. hBdgx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:111
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes al peu"
#. CUa3E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
msgstr "Notes al final"
@@ -15853,206 +16017,202 @@ msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
msgstr "Especifica les opcions de disposició per a les notes al peu, inclosa la línia que separa la nota al peu del cos principal del document."
-#. PAqDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
+#. 3V5at
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:42
msgctxt "footnotepage|label6"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeració"
+msgid "Numbering:"
+msgstr ""
-#. okHEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50
+#. iWAP3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:54
msgctxt "footnotepage|offset"
-msgid "Start at"
-msgstr "Inicia a"
+msgid "Start at:"
+msgstr ""
-#. cDDoE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62
+#. 6rKm3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:66
msgctxt "footnotepage|label8"
-msgid "Before"
-msgstr "Abans"
+msgid "Before:"
+msgstr ""
-#. WgGM2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74
+#. XBWZm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:78
msgctxt "footnotepage|pos"
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
+msgid "Position:"
+msgstr ""
-#. GDDSE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:92
+#. CpKkA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:96
msgctxt "footnotepage|label7"
-msgid "Counting"
-msgstr "Recompte"
+msgid "Counting:"
+msgstr ""
-#. T7pFk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:104
+#. AQJKV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:108
msgctxt "footnotepage|label11"
-msgid "After"
-msgstr "Després"
+msgid "After:"
+msgstr ""
#. iA9We
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:118
msgctxt "footnotepage|pospagecb"
msgid "End of page"
msgstr "Fi de pàgina"
#. zqfGN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:130
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
msgstr "Mostra les notes al peu a la part inferior de la pàgina."
#. 8zwoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:141
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
msgstr "A la fi del document"
#. xvD3V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:153
msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
msgstr "Mostra les notes al peu al final del document, com les notes al final."
#. BGVTw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:171
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
msgstr "Introduïu el número de la primera nota al peu del document. Aquesta opció només està disponible si heu seleccionat «Per document» en el quadre Recompte."
#. RWgzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:185
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
msgstr "Per pàgina"
#. MELvZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:186
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
msgstr "Per capítol"
#. oD7zV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
msgstr "Per document"
#. BDrKx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:191
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
msgstr "Seleccioneu l'opció de numeració per a les notes al peu."
#. 7GqFA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:208
msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
msgstr "Introduïu el text que voleu visualitzar davant del número de la nota al peu en el text de la nota."
#. 7rE4w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:225
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
msgstr "Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota al peu en el text de la nota."
#. YAUrj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:240
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
msgstr "Trieu l'esquema de numeració que voleu usar."
#. Gzv4E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:258
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Numeració automàtica"
-#. NRpEM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287
+#. HC5FG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:291
msgctxt "footnotepage|label17"
-msgid "End of footnote"
-msgstr "Al final de la nota al peu"
+msgid "End of footnote:"
+msgstr ""
-#. cQefG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299
+#. pp4tE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:303
msgctxt "footnotepage|label18"
-msgid "Start of next page"
-msgstr "A l'inici de la pàgina següent"
+msgid "Start of next page:"
+msgstr ""
#. CUWNP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:321
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
msgstr "Introduïu el text que voleu que es mostri a la pàgina on es continuen les notes a peu de pàgina, per exemple, \"Continua des de la pàgina\". El Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior."
#. 2X7QW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar quan les notes a peu de pàgina continuïn a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". El Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent."
#. ZEhG2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:355
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
msgstr "Avís de continuació"
-#. jHwyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:382
+#. ArFRD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:387
msgctxt "footnotepage|label4"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paràgraf"
+msgid "Paragraph:"
+msgstr ""
-#. 95fCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:394
+#. DfrWD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:399
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
+msgid "Page:"
+msgstr ""
#. RFDnB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf per al text de la nota al peu. Només es poden seleccionar estils especials."
#. bhosj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:520
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
msgstr "Seleccioneu l'estil de pàgina que voleu usar per a les notes al peu."
-#. ESqR9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441
-msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
-msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
-msgstr "Seleccioneu l'estil de caràcter que voleu usar per a les àncores de notes al peu a l'àrea de text del document."
-
-#. EfWvJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457
-msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
-msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr "Seleccioneu l'estil de caràcter que voleu usar per als números de l'àrea de notes al peu."
-
-#. ZP5bQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470
-msgctxt "footnotepage|label15"
-msgid "Text area"
-msgstr "Àrea de text"
+#. pFrY2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:443
+msgctxt "footnotepage|label12"
+msgid "Text style"
+msgstr ""
-#. aYFwJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482
-msgctxt "footnotepage|label16"
-msgid "Footnote area"
-msgstr "Àrea de la nota al peu"
+#. wBgX7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
+msgctxt "footnotepage|label4"
+msgid "Anchor in text:"
+msgstr ""
+
+#. SCiPJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:491
+msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
+msgid "Anchor in footnote:"
+msgstr ""
-#. j8ZuF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:496
+#. Erb9P
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:535
msgctxt "footnotepage|label12"
-msgid "Styles"
-msgstr "Estils"
+msgid "Numbering char style"
+msgstr ""
#. soD9k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:549
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
msgstr "Indica la formatació per a les notes al peu."
@@ -16232,25 +16392,25 @@ msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. VuNwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:112
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. 6vDCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:135
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Sagnats"
#. YJWCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:159
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. bxq7J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:183
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Notes al peu/final"
@@ -16454,307 +16614,265 @@ msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#. A2nPr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:112
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posició i mida"
#. PGiYy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. GfHpi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:159
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
#. kau3f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:183
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Enllaç"
#. 3dDpH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:207
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#. eSXL9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:231
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
#. cuaEE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:255
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. JkHCb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:279
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. C4BTP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:303
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. PaXf9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:66
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
msgstr "Introduïu un nom per a l'element seleccionat."
#. DV6qH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:85
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
msgstr "Introduïu una breu descripció dels detalls essencials de l'objecte seleccionat per a una persona que no pot veure l'objecte. Aquest text està disponible per a l'ús amb tecnologies d'assistència. Per a les imatges, aquest text s'exporta amb una etiqueta adequada a format HTML i PDF."
#. kJNV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:98
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#. SWXna
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114
-msgctxt "frmaddpage|altname_label"
-msgid "Text _Alternative:"
-msgstr "Text _alternatiu:"
-
#. WbwXe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:112
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
msgstr "Feu una descripció curta per als usuaris que no veuen aquest objecte."
-#. cdFEu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
-msgctxt "frmaddpage|description_label"
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripció:"
+#. SWXna
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113
+msgctxt "frmaddpage|altname_label"
+msgid "Text _Alternative:"
+msgstr "Text _alternatiu:"
#. EsCvx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:127
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
msgstr "Feu una explicació més llarga del contingut si és massa complex per a ser descrit breument a «Text alternatiu»."
+#. cdFEu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:128
+msgctxt "frmaddpage|description_label"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
+
#. rWZei
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
msgstr "Introduïu una descripció més llarga de l'objecte, especialment si l'objecte és massa complex o conté massa detalls per a ser descrit adequadament amb el «Text alternatiu» curt. Aquest text està disponible per a l'ús amb tecnologies d'assistència. Per a les imatges, aquest text s'exporta amb una etiqueta adequada al format HTML i PDF."
#. KwZDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:182
msgctxt "frmaddpage|decorative"
msgid "Decorative"
msgstr "Decoratiu"
#. bvrpj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:190
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
msgstr "L'element és purament decoratiu, no forma part del contingut del document i poden ignorar-lo les tecnologies d'assistència."
#. DWCEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:205
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
-#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236
-msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
-
-#. FrDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244
-msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
-msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
-msgstr "Evita els canvis en els continguts de l'element seleccionat."
-
-#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255
-msgctxt "frmaddpage|protectframe"
-msgid "P_osition"
-msgstr "P_osició"
-
-#. skuDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:263
-msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
-msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
-msgstr "Bloca la posició de l'element seleccionat en el document actual."
-
-#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274
-msgctxt "frmaddpage|protectsize"
-msgid "_Size"
-msgstr "_Mida"
-
-#. FEkTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282
-msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
-msgid "Locks the size of the selected item."
-msgstr "Bloca la mida de l'element seleccionat."
-
-#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297
-msgctxt "frmaddpage|label8"
-msgid "Protect"
-msgstr "Protegeix"
-
#. E93Da
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
msgstr "Alineació _vertical:"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. AAw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:254
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr "Indica l'alineació vertical del contingut del marc. Es refereix principalment al contingut de text però també afecta les taules i altres objectes ancorats a l'àrea de text (ancorats com a caràcter, per a caràcter o paràgraf), com ara marcs, gràfics o dibuixos."
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:269
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alineació del contingut"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:300
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Editable en documents només de lectura"
#. GM7gD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr "Us permet editar els continguts d'un marc en un document que és només de lectura (protegit contra l'escriptura)."
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:320
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "Im_primeix"
#. URLpE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:328
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr "Inclou l'element seleccionat quan imprimiu el document."
#. ZSv3T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:345
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr "Especifica la direcció preferida del flux del text en un marc. Per utilitzar els paràmetres de flux de text per defecte, seleccioneu Utilitza els paràmetres d'objecte superordinat a la llista."
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:358
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Direcció del _text:"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:374
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#. 9qEg2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
msgstr "Enllaça aquest fotograma abans del fotograma actual."
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:408
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "Enllaç _anterior:"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:424
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Cap>"
#. 24Gnc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:428
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
msgstr "Mostra el fotograma que va abans del fotograma actual en una seqüència enllaçada. Per a afegir o canviar l'enllaç anterior, seleccioneu un marc de la llista. Si esteu enllaçant fotogrames, el fotograma actual i el fotograma de destinació han d'estar buits."
#. 6CXC7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:441
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
msgstr "Enllaça aquest marc després del marc actual."
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:442
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Enllaç _següent:"
#. pwAz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:458
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Cap>"
#. WyGHY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:462
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
msgstr "Mostra el marc que va després del marc actual en una seqüència enllaçada. Per a afegir o canviar l'enllaç següent, seleccioneu un marc de la llista. Si esteu enllaçant marcs, el marc de destinació ha d'estar buit."
-#. s6AqL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570
-msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
-msgid "Sequence"
-msgstr "Seqüència"
-
#. MbkfA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:477
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
msgstr "Especifiqueu la seqüència dels marcs enllaçats."
+#. s6AqL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:478
+msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seqüència"
+
#. 7Eswq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:492
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Indica les propietats de l'objecte, imatge o marc seleccionat."
@@ -16957,116 +17075,158 @@ msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
+#. BkYsx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:614
+msgctxt "frmtypepage|protectcontent"
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#. JvDC8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:623
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|protectcontent"
+msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
+msgstr ""
+
+#. pGTwv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:634
+msgctxt "frmtypepage|protectframe"
+msgid "P_osition"
+msgstr ""
+
+#. dKbFQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:642
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|protectframe"
+msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
+msgstr ""
+
+#. ANxDC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:653
+msgctxt "frmtypepage|protectsize"
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#. Di8zQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:661
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|protectsize"
+msgid "Locks the size of the selected item."
+msgstr ""
+
+#. bT7QQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:676
+msgctxt "frmtypepage|label8"
+msgid "Protect"
+msgstr ""
+
#. 7RCJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:714
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Horit_zontal"
#. ytvmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:636
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "_per"
#. EEXr7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:650
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "per"
#. NW7Se
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:756
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_a"
#. jg9kn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:684
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:776
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem esquerre de l'objecte seleccionat i el punt de referència que seleccioneu al quadre A."
#. ATVDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:699
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'alineació horitzontal seleccionada."
#. Mzkkm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:714
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:806
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Seleccioneu l'opció d'alineació horitzontal per a l'objecte."
#. jATQG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:727
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:819
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#. mcsH8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:743
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:835
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Seleccioneu l'opció d'alineació vertical per a l'objecte."
#. BcA3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:762
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:854
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem superior de l'objecte seleccionat i el punt de referència que seleccioneu en el quadre A."
#. nJyJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:775
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:867
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "_a"
#. Aw5J8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:883
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'alineació vertical seleccionada."
#. WwDCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:802
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:894
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Rèplica en _pàgines parelles"
#. Nftff
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:811
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:903
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Inverteix els paràmetres d'alineació horitzontal actual a les pàgines parelles."
#. PFJMP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:915
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Mantén dins els límits de text"
#. 55hUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:832
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:924
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de la disposició del text al qual està ancorat l'objecte. Per a situar l'objecte seleccionat en qualsevol lloc del document, no seleccioneu aquesta opció."
#. NZCFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:844
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:936
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
msgstr "Permet que un marc es divideixi en diverses pàgines"
#. cAiUp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:864
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:956
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. DHEeZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:878
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:970
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Especifica la mida i la posició de l'objecte o del marc seleccionat en una pàgina."
@@ -17900,7 +18060,7 @@ msgid "Insert AutoText"
msgstr "Insereix un text automàtic"
#. FBi9x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:136
msgctxt "insertautotextdialog|label1"
msgid "Autotexts for Shortcut "
msgstr "Texts automàtics per a la drecera "
@@ -19736,61 +19896,61 @@ msgid "Mail Merge"
msgstr "Combinació de correu"
#. BSJ4X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:93
msgctxt "mailmergedialog|document"
msgid "From this _document"
msgstr "Aquest _document"
#. Ew2Bo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:108
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
msgstr "_Usa una plantilla"
#. MzVLu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:127
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#. kGwFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:65
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Edita el comentari..."
#. E9ZFR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:72
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Ordena per"
#. HTAC6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:82
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#. dfFhr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:90
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. GisU3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. FuCGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:108
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#. 2HuG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:117
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Posició en el document"
@@ -19880,25 +20040,25 @@ msgid "Data Source Connection"
msgstr "Connexió amb la font de dades"
#. Mr2UG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:91
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
msgid "_Use existing"
msgstr "_Usa una d'existent"
#. j64cG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:106
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
msgid "_Create new connection"
msgstr "_Crea una connexió nova"
#. NEDKH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:123
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Els camps s'utilitzen per a personalitzar les cartes model. Els camps són substituïts per les dades d'una font de dades, p. ex., una base de dades. Els camps han d'estar connectats a la font de dades."
#. erCDQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
@@ -21140,61 +21300,61 @@ msgid "Sending Email messages"
msgstr "S'estan enviant els missatges de correu electrònic"
#. SAQKs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:39
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#. DNMAX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:95
msgctxt "mmsendmails|label3"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "S'ha establert la connexió amb el servidor de correu de sortida"
#. g5EaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:104
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
msgstr "Estat de la connexió"
#. v56TS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:147
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails processed"
msgstr "%1 de %2 missatges de correu processats"
#. 6VN4T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:163
msgctxt "mmsendmails|paused"
msgid "Sending paused"
msgstr "S'ha interromput l'enviament"
#. 7xjc3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:198
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
msgid "Emails not sent: %1"
msgstr "Correus electrònics no enviats: %1"
#. 2CxFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:245
msgctxt "mmsendmails|nameft"
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#. oohKd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:256
msgctxt "mmsendmails|statusft"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. kEpcV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:273
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#. aPUCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:290
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
msgstr "Estat de la transferència"
@@ -21277,254 +21437,320 @@ msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-_only"
msgstr "_Només lectura"
-#. Z46XG
+#. 7V6ND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_TABLES"
+msgid "Delete All Tables"
+msgstr ""
+
+#. Z46XG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:146
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE"
msgid "Delete Table"
msgstr "Suprimeix la taula"
+#. z6Gh2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:155
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FRAMES"
+msgid "Delete All Frames"
+msgstr ""
+
#. nWZCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:164
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME"
msgid "Delete Frame"
msgstr "Suprimeix el marc"
+#. pSAZB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:173
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_IMAGES"
+msgid "Delete All Images"
+msgstr ""
+
#. iA4dL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:182
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE"
msgid "Delete Image"
msgstr "Suprimeix la imatge"
+#. RRdxi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:191
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_OLE_OBJECTS"
+msgid "Delete All OLE objects"
+msgstr ""
+
#. PeDxb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:200
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT"
msgid "Delete OLE object"
msgstr "Suprimeix l'objecte OLE"
+#. Ht8hQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_BOOKMARKS"
+msgid "Delete All Bookmarks"
+msgstr ""
+
#. gGdPe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:218
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Suprimeix el marcador"
+#. dtsSF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:227
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_SECTIONS"
+msgid "Delete All Sections"
+msgstr ""
+
#. CYbsq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:236
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION"
msgid "Delete Section"
msgstr "Suprimeix la secció"
+#. DAxfF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_HYPERLINKS"
+msgid "Delete All Hyperlinks"
+msgstr ""
+
#. NzaP7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:254
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK"
msgid "Delete Hyperlink"
msgstr "Suprimeix l'enllaç"
+#. GVnhB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:263
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_REFERENCES"
+msgid "Delete All References"
+msgstr ""
+
#. hNJRX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:272
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE"
msgid "Delete Reference"
msgstr "Suprimeix la referència"
+#. w8NtJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:280
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_INDEXES"
+msgid "Delete All Indexes"
+msgstr ""
+
#. LaCMh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:289
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX"
msgid "Delete Index"
msgstr "Suprimeix l'índex"
+#. hh5eS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:298
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_COMMENTS"
+msgid "Delete All Comments"
+msgstr ""
+
#. cEyZC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:307
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Suprimeix el comentari"
+#. BHzPP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:316
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_DRAWING_OBJECTS"
+msgid "Delete All Drawing objects"
+msgstr ""
+
#. AuAjE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:325
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT"
msgid "Delete Drawing object"
msgstr "Suprimeix l'objecte de dibuix"
+#. PBn2i
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:334
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FIELDS"
+msgid "Delete All Fields"
+msgstr ""
+
#. RhyGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:343
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD"
msgid "Delete Field"
msgstr "Suprimeix el camp"
#. GGzCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES"
msgid "Delete All Footnotes"
msgstr "Suprimeix totes les notes al peu"
-#. kyGVJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252
-msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES"
-msgid "Delete All Endnotes"
-msgstr "Suprimeix totes les notes finals"
-
#. AZchK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:361
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FOOTNOTE"
msgid "Delete Footnote"
msgstr "Suprimeix la nota al peu"
+#. kyGVJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:370
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES"
+msgid "Delete All Endnotes"
+msgstr "Suprimeix totes les notes finals"
+
#. Cv2Cu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:379
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENDNOTE"
msgid "Delete Endnote"
msgstr "Suprimeix la nota final"
#. CUqD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Canvia el nom..."
#. f9jYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION"
msgid "Protect Section"
msgstr "Protegeix la secció"
#. MEGAM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION"
msgid "Hide Section"
msgstr "Amaga la secció"
-#. U5nAb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:303
+#. 2q284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
-
-#. E2wWp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:311
-msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE"
-msgid "Hide All"
-msgstr "Amaga-ho tot"
+msgid "Show Comments"
+msgstr ""
-#. aDRke
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:319
-msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE"
-msgid "Delete All"
-msgstr "Suprimeix-ho tot"
+#. SMooy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW_RESOLVED"
+msgid "Show Resolved Comments"
+msgstr ""
#. YBipC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:434
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
msgstr "Plegament de l'esquema"
#. EBK2E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:454
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Seguiment de l'esquema"
#. fZEEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:468
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
msgstr "Seguiment de les taules"
#. 7oCFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:476
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
msgstr "Seguiment de les seccions"
#. YmjQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:484
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
msgstr "Seguiment dels marcs"
#. vhxX5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:492
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
msgstr "Seguiment de les imatges"
#. mcYqZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:500
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
msgstr "Seguiment dels objectes OLE"
#. DRaED
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:508
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
msgstr "Seguiment dels marcadors"
#. vpLmh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:516
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
msgstr "Seguiment dels enllaços"
#. EvBzN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:524
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
msgstr "Seguiment de les referències"
#. M8Bes
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:532
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
msgstr "Seguiment dels índexs"
#. KBFwM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:540
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
msgstr "Seguiment dels comentaris"
#. oGavB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:548
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
msgstr "Seguiment dels objectes de dibuix"
#. w8FTW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:556
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
msgstr "Seguiment dels camps"
#. BoCeZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:564
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
msgstr "Seguiment de les notes al peu"
#. QqAhu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:572
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
msgstr "Seguiment de les notes finals"
#. vBGAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:479
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:580
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Ordena alfabèticament"
#. cqtBF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:594
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema"
#. Zehx2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:608
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
#. bgZoy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:628
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Replega totes les categories"
@@ -21704,247 +21930,205 @@ msgid "Use this option to control what headings in the document structure are di
msgstr "Useu aquesta opció per a controlar quins encapçalaments de l'estructura del document es mostren en la finestra del Navegador. Feu clic a la icona i trieu un número de nivell d'esquema. Es mostrarà qualsevol encapçalament amb un número d'esquema inferior o igual al número seleccionat."
#. sxyvw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:530
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:536
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Activa o desactiva el quadre de llista"
#. Vqvwm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:540
msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Activa o desactiva el quadre de llista"
#. y7YBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:541
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
msgstr "Mostra o amaga la llista del Navegador."
-#. bifrF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:559
-msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
-msgid "Promote Outline Level"
-msgstr "Augmenta el nivell d'esquema"
-
-#. fUTYs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:563
-msgctxt "navigatorpanel|promote|accessible_name"
-msgid "Promote Outline Level"
-msgstr "Augmenta el nivell d'esquema"
-
-#. dvQYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:564
-msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
-msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Incrementa el nivell d'esquema de l'encapçalament seleccionat, i els encapçalaments que hi hagi sota, en un nivell. Per a incrementar el nivell d'esquema només de l'encapçalament seleccionat, manteniu premuda la tecla Ctrl i, a continuació, feu clic en aquesta icona."
-
-#. 37YWp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:578
-msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
-msgid "Demote Outline Level"
-msgstr "Redueix el nivell d'esquema"
-
-#. EnjGM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:582
-msgctxt "navigatorpanel|demote|accessible_name"
-msgid "Demote Outline Level"
-msgstr "Redueix el nivell d'esquema"
-
-#. NHBAZ
+#. wuyDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583
-msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
-msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Disminueix el nivell d'esquema de l'encapçalament seleccionat, i els encapçalaments que hi hagi sota, en un nivell. Per a disminuir només el nivell d'esquema de l'encapçalament seleccionat, manteniu premuda la tecla Ctrl i, a continuació, feu clic en aquesta icona."
+msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|promote|tooltip_text"
+msgid "Promote Outline Level"
+msgstr ""
-#. 8LqeP
+#. SnGnP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:597
-msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
-msgid "Move Heading Up"
-msgstr "Mou l'encapçalament cap amunt"
+msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|demote|tooltip_text"
+msgid "Demote Outline Level"
+msgstr ""
-#. CN8Km
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:601
-msgctxt "navigatorpanel|chapterup|accessible_name"
+#. VKJhm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611
+msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermoveup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr "Mou l'encapçalament cap amunt"
-
-#. mwCBQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
-msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
-msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Mou l'encapçalament seleccionat, i el text de sota de l'encapçalament, una posició amunt en el Navegador i en el document. Per a moure només l'encapçalament seleccionat i no el text associat, manteniu premuda la tecla Ctrl i, a continuació, feu clic en aquesta icona."
-
-#. HaiYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:616
-msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
-msgid "Move Heading Down"
-msgstr "Mou l'encapçalament cap avall"
+msgstr ""
-#. 4vNMC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:620
-msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|accessible_name"
+#. sKvCK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:625
+msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermovedown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr "Mou l'encapçalament cap avall"
+msgstr ""
-#. sGNbn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:621
-msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
-msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Mou l'encapçalament seleccionat, i el text sota l'encapçalament, una posició d'encapçalament avall en el Navegador i en el document. Per a moure només l'encapçalament seleccionat i no el text associat, manteniu premuda la tecla Ctrl i, a continuació, feu clic en aquesta icona."
+#. GGcLD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1302
+msgctxt "navigatorpanel|DeleteFunctionButtonToolbar|delete|tooltip_text"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
#. 3rY8r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:653
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1349
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. wavgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:656
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1352
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Finestra activa"
#. 3yk2y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1437
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Activa o desactiva a la visualització mestra"
#. AoCVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:745
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1441
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr "Canvia entre la visualització mestra i la normal si el document mestre és obert."
#. HS3W2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:768
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1464
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. 5dtyC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1468
msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. phQFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:773
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1469
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr "Editeu el contingut del component seleccionat en la llista Navegador. Si la selecció és un fitxer, el fitxer s'obre per a poder-lo editar. Si la selecció és un índex, s'obre el diàleg Índex."
#. svmCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:786
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1482
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#. jAmFd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:790
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1486
msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#. FEEGn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:791
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1487
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr "Feu clic al contingut que voleu actualitzar."
#. tu94A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:804
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1500
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#. fXajb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1504
msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#. 9kmNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1505
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr "Insereix un fitxer, un índex o un document nou al document mestre."
#. MvgHM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:832
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1528
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Desa també el contingut"
#. p76EP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:836
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1532
msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Desa també el contingut"
#. KBDdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1533
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr "Desa una còpia dels continguts dels fitxers enllaçats al document mestre. D'aquesta manera, el contingut actual està disponible quan no es pot accedir als fitxers enllaçats."
#. yEETn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:860
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1556
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Mou cap amunt"
#. 7zNC6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1560
msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name"
msgid "Move Up"
msgstr "Mou cap amunt"
#. rEFCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1561
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr "Desplaça la selecció una posició cap amunt a la llista del Navegador."
#. KN3mN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:878
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1574
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Mou cap avall"
#. PSm2i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1578
msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name"
msgid "Move Down"
msgstr "Mou cap avall"
#. Cs7D9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:883
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1579
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr "Desplaça la selecció una posició cap avall a la llista del Navegador."
#. 3RwmV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:975
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1671
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#. v2iCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:983
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1679
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Índexs"
#. fvFtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:991
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1687
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#. Njw6i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:999
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1695
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Tot"
@@ -21968,199 +22152,199 @@ msgid "New User Index"
msgstr "Índex d'usuari nou"
#. pyNZP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3093
msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. uFrkV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3112
msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. QC5EA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3167
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Fitxer"
#. 4gzad
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4580
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4429
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
#. JAhp6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4667
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4516
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inici"
#. NA9SG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5793
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5642
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. b4aNG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5898
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5747
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Insereix"
#. 4t2ES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7003
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6852
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposició"
#. 4sDuv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7088
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6937
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Disposició"
#. iLbkU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7791
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7640
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "_Referències"
#. GEwcS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7875
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7724
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "Referèncie~s"
#. fDqyq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8790
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8639
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisió"
#. rsvWQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8875
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8724
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisió"
#. Lzxon
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9780
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9629
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Visualització"
#. WyVST
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9865
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9714
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Visualització"
#. RgE7C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11008
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10857
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "_Taula"
#. nFByf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11092
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10941
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Taula"
#. ePiUn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12167
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Imat_ge"
#. tfZvk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12264
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Imat~ge"
#. CAFm3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13734
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13583
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Dibuix"
#. eBYpc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13841
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13690
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Dibuix"
#. UPA2b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14708
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14557
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objecte"
#. gMACj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14793
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14642
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objecte"
#. YLmxD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15572
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15421
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimèdia"
#. A9AmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15676
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15525
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Multimèdia"
#. SDFU4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15956
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
#. uMQuW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16038
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Imprimeix"
#. 3sRtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16997
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16846
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulari"
#. HbNSG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17081
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16930
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmulari"
#. mrTYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16987
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensió"
#. Gtj2Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17061
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~xtensió"
#. FzYUk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18008
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#. 68iAK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18092
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Eines"
@@ -23601,187 +23785,187 @@ msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. G8iDm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:66
msgctxt "optcaptionpage|label7"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#. kbdFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:80
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
msgstr "_Numeració:"
#. PE5G2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:92
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:94
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "After number:"
msgstr "Després del número:"
#. rDYMn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:108
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Before caption:"
msgstr "Abans de la llegenda:"
#. 9XdwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:122
msgctxt "optcaptionpage|label18"
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
#. Chcy8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:140
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position"
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
msgstr "Determina la posició de la llegenda respecte a l'objecte."
#. wgXg3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number."
msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i número de llegenda."
#. 8zdFg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents."
msgstr "Introduïu els caràcters opcionals que apareixeran després de la categoria i el número de la llegenda, i abans del contingut de la llegenda."
#. TtR2L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:173
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
msgstr "Per a la primera opció de numeració, definiu els caràcters a mostrar entre el número i la categoria de llegenda."
#. SxBrV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:177
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "
#. DCBXg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:181
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
msgstr "Per a la primera opció de numeració, defineix els caràcters que es mostraran entre el número i la categoria de llegenda."
#. UPQT3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:198
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
msgstr "Especifica el tipus de numeració requerit."
#. TCT4E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:221
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry"
msgid "Choose the name for the caption of the object."
msgstr "Trieu el nom de la llegenda de l'objecte."
#. H5DQS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:228
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
msgstr "Especifica la categoria de l'objecte seleccionat."
#. eFbC3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"
#. Z9arb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "_Up to level:"
msgstr "_Fins al nivell:"
#. R78ig
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:355
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
#. JAoh3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:369
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda."
#. AYmms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda."
#. DyivF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:389
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
msgstr "Mostra el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament."
#. FmxD9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:393
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. FCXrC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:397
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
msgstr "El número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat es mostra abans del número de llegenda. Per exemple, seleccioneu «2» per a utilitzar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament. Cal habilitar els números d'encapçalament per usar aquesta opció. Useu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament.»"
#. w2mxD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:438
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
msgstr "Número d'encapçalament abans del número de llegenda"
#. 6QFaH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:471
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Estil dels caràcters:"
#. tbQPU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:487
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. UrfCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:491
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
msgstr "Indica l'estil de caràcter del paràgraf de la llegenda."
#. 9nDHG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:502
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Aplica la vora i l'ombra"
#. BCXhP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:510
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr "Aplica la vora i l'ombra de l'objecte al marc de la llegenda."
#. Xxb3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:552
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Categoria i format del marc"
#. LqNnK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:636
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:639
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Seleccioneu el tipus d'objecte per al qual seran vàlids els paràmetres de llegenda automàtica."
#. RBGFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:647
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:650
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
@@ -23791,31 +23975,31 @@ msgstr ""
"automàticament en inserir:"
#. kUskc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:724
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:727
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Primer la categoria"
#. AiEA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:725
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:728
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Primer la numeració"
#. jiB5c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:729
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:732
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
msgstr "Col·loca el número de llegenda abans o després de la categoria de llegenda."
#. gB7ua
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:745
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:748
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Ordre dels títols"
#. C8mhn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:775
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Seleccioneu el tipus d'objecte per al qual seran vàlids els paràmetres de llegenda automàtica."
@@ -23863,25 +24047,25 @@ msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Número aleatori per a millorar la precisió de comparació de documents"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:108
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Usa com a valor per _defecte"
#. ZVuBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
msgstr "Feu clic per utilitzar la configuració actual en aquesta pàgina de la pestanya com a predeterminada per a les sessions posteriors amb el Writer."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:131
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Opcions de compatibilitat per a «%DOCNAME»"
#. XAThv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:146
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Especifica els paràmetres de compatibilitat per als documents de text. Aquestes opcions ajuden a ajustar el Writer en importar documents del Microsoft Word."
@@ -24096,6 +24280,12 @@ msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadors"
+#. UB82w
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:175
+msgctxt "extended_tip|bookmarks"
+msgid "Specifies whether bookmark positions are displayed on the screen."
+msgstr ""
+
#. 2HLfe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:243
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
@@ -25365,106 +25555,130 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#. PvTZ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:75
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
msgid "1 Column"
msgstr "1 columna"
#. sTCAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:92
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 columnes"
#. tGqEV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:109
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 columnes"
#. AEYdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:126
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. TkJbA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:143
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. UXJLr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:160
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
msgid "1 Column"
msgstr "1 columna"
#. moDES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:177
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 columnes"
#. RFp4e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 columnes"
#. edcQH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. kiCpN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:228
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. 9GNY9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:245
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
msgstr "_Més opcions"
#. tG9pB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:249
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Més opcions"
-#. JJ7Ec
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24
-msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
#. RyvUN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:25
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
+#. F77AC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:47
+msgctxt "PageFooterPanel|extended_tip|FooterMarginPreset"
+msgid "Select a margin preset for the footer."
+msgstr ""
+
+#. wAcu6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:61
+msgctxt "pagefooterpanel|margins"
+msgid "Margins:"
+msgstr ""
+
+#. FmysV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:83
+msgctxt "PageFooterPanel|spacingpreset|extended_tip"
+msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text."
+msgstr ""
+
+#. UDcUA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:94
+msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
+msgid "Enable Footer"
+msgstr ""
+
+#. cBudU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:103
+msgctxt "PageHeaderPanel|extended_tip|footertoggle"
+msgid "Check the box to enable footers."
+msgstr ""
+
+#. GZhLD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:122
+msgctxt "PageFooterContent|samecontentLB|extended_tip"
+msgid "Choose which pages in the document or section show the same footer content."
+msgstr ""
+
#. uCyAR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:136
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "El mateix contingut:"
-#. rdLFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97
-msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
-msgid "Margins:"
-msgstr "Marges:"
-
-#. xepvQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109
-msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
-msgid "Enable footer"
-msgstr "Habilita el peu de pàgina"
+#. JJ7Ec
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:152
+msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
#. YXX8x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24
@@ -25473,55 +25687,85 @@ msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#. E54TG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:41
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#. GBL8j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:58
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
#. yEcLA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:75
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:"
#. LAFBF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:92
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
msgstr "Amplada del paper"
+#. HVdtX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:101
+msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|extended_tip"
+msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here."
+msgstr ""
+
#. D6DaA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:114
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
msgstr "Alçada del paper"
+#. oAP2i
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:123
+msgctxt "pageformatpanel|paperheight|extended_tip"
+msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here."
+msgstr ""
+
#. CirJ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:138
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. Rv2aA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:139
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
+#. 78VrB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:146
+msgctxt "pageformatpanel|paperorientation|extended_tip"
+msgid "Select paper orientation for display and print."
+msgstr ""
+
+#. sRAQe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:165
+msgctxt "pageformatpanel|papersize|extended tip"
+msgid "Set page size. Use the Width and Height fields to set a custom page size"
+msgstr ""
+
#. ve57F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:178
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
msgstr "Marges:"
+#. GR8vT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:201
+msgctxt "pageformatpanel|extended tip"
+msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
+msgstr ""
+
#. GBNW9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:214
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
@@ -25539,22 +25783,46 @@ msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
#. FFyoF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:53
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "El mateix contingut:"
-#. 7JKbe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97
-msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
+#. iHH2S
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:70
+msgctxt "pageheaderpanel|margins"
msgid "Margins:"
msgstr "Marges:"
-#. PAGRJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109
-msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
-msgid "Enable header"
-msgstr "Habilita la capçalera"
+#. 7rkL9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92
+msgctxt "pageheaderpanel|headermarginpreset|extended_tip"
+msgid "Select a margin preset for the header."
+msgstr ""
+
+#. KpNxB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:111
+msgctxt "pageheaderpanel|spacingpreset|extended_tip"
+msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text."
+msgstr ""
+
+#. dDydv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:130
+msgctxt "pageheaderpanel|samecontentLB|extended_tip"
+msgid "Choose which pages in the document or section show the same header content."
+msgstr ""
+
+#. F8w4e
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:141
+msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
+msgid "Enable Header"
+msgstr ""
+
+#. iob7E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:150
+msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle|extended_tip"
+msgid "Check the box to enable headers."
+msgstr ""
#. ewbzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95
@@ -25766,38 +26034,50 @@ msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox"
msgid "Also insert the total number of pages"
msgstr "Insereix també el nombre total de pàgines"
+#. pSNzg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:216
+msgctxt "pagenumberdlg|fitintoexistingmarginsCheckbox"
+msgid "Fit into existing margins"
+msgstr ""
+
+#. Cfbic
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:226
+msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|fitintoexistingmarginsCheckbox"
+msgid "Reduce the margin so that adding the page number will not change the page layout"
+msgstr ""
+
#. mFDFf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:242
msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Números de pàgina:"
#. zBZCW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:250
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject"
msgid "Number format"
msgstr "Format numèric"
#. xuA2n
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:269
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbering."
msgstr "Trieu l'esquema de numeració per a la numeració de pàgina."
#. LUsGq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:296
msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#. ZodAv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:30
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. nWp9u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:38
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:48
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
@@ -25821,79 +26101,151 @@ msgid "Number:"
msgstr "Número:"
#. Jn9zG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:65
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
+#. wtJ3h
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:88
+msgctxt "pagestylespanel|numberbox|extended_tip"
+msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style."
+msgstr ""
+
#. 9yeCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:101
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
msgstr "Disposició:"
#. Eg4EB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:120
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Dreta i esquerra"
#. NzEGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:121
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Reflectit"
#. 7EUgo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Només dreta"
#. pJ6Zw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:123
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Només esquerra"
+#. zfEDy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:130
+msgctxt "pagestylespanel|layoutbox|extended_tip"
+msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages."
+msgstr ""
+
#. gfUBD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:143
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
#. RYLyN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:162
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "1 Column"
msgstr "1 columna"
#. cHPkh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:163
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 columnes"
#. bYDDJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:164
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 columnes"
#. KRZWF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:165
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. FDPsX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:166
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
+#. ZQt8n
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:173
+msgctxt "pagestylespanel|columnbox|extended_tip"
+msgid "Select the number of columns and the column layout for a page style. "
+msgstr ""
+
+#. pRCkH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:201
+msgctxt "pagestylespanel|hatching|accessible_name"
+msgid "Background Hatching"
+msgstr ""
+
+#. r2VAt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:202
+msgctxt "pagestylespanel|lbhatching|extended_tip"
+msgid "Fills the page background with a hatching pattern."
+msgstr ""
+
+#. EtMvN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:230
+msgctxt "pagestylepanel|lbbitmap|accessible_name"
+msgid "Background Image"
+msgstr ""
+
+#. eJMtB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:231
+msgctxt "pagestylespanel|lbbitmap|extended_tip"
+msgid "Select an image to use as a background."
+msgstr ""
+
+#. trAbv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:255
+msgctxt "pagestylespanel|background_color|accessible_name"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. Gt3zL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:256
+msgctxt "pagestylespanel|lbcolor|extended_tip"
+msgid "Use the color picker to select a color."
+msgstr ""
+
+#. HEG9i
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:280
+msgctxt "pagestylespanel|second_gradient_color|accessible_name"
+msgid "Second gradient color"
+msgstr ""
+
+#. MPsqk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:281
+msgctxt "pagestylespanel|lbgradient|extended_tip"
+msgid "Use the color picker to select a second gradient color."
+msgstr ""
+
+#. hehgV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:300
+msgctxt "pagestylespanel|bgselect|extended_tip"
+msgid "Select a style for background of the document."
+msgstr ""
+
#. pCkgP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:313
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
@@ -26001,61 +26353,61 @@ msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. R2vnu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:109
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posició i mida"
#. AJHDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:132
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. 9MUMU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:156
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
#. SPXJN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:180
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Enllaç"
#. Jjp3a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:204
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Rotation"
msgstr "Gir"
#. ggt23
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
#. GvnNr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:252
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#. dGAqL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:276
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
#. BzFLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:300
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. AY5jk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:324
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -26367,7 +26719,7 @@ msgid "Print monitor"
msgstr "Monitor d'impressió"
#. G3EK7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:67
msgctxt "printmonitordialog|printing"
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "s'està preparant per a imprimir a"
@@ -27171,7 +27523,7 @@ msgid "Rename Element"
msgstr "Canvia el nom de l'element"
#. E4Th3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:97
msgctxt "renameentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Nom de l'element"
@@ -27297,7 +27649,7 @@ msgid "Save monitor"
msgstr "Monitor de desament"
#. ZeFhF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:68
msgctxt "printmonitordialog|saving"
msgid "is being saved to"
msgstr "s'està desant a"
@@ -27771,11 +28123,89 @@ msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
msgstr "Seleccioneu la taula que voleu usar per a les adreces de la combinació de correu."
#. RWLE7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:40
msgctxt "sidebarquickfind|find"
msgid "Find"
msgstr ""
+#. RLFNi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:58
+msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|tooltip_text"
+msgid "Search Options"
+msgstr ""
+
+#. oRHtD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:62
+msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|accessible_name"
+msgid "More Search Options"
+msgstr ""
+
+#. XbTHw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:63
+msgctxt "quickfindpanel|extended_tip|moresearchoptions"
+msgid "Click here to open a dialog to set more search options."
+msgstr ""
+
+#. Hod4K
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:146
+msgctxt "sidebarquickfind|extended_tip|searchfinds"
+msgid "Lists the positions in the document that the searched term is found."
+msgstr ""
+
+#. FHDhM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:8
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|SearchOptionsDialog"
+msgid "Search Options"
+msgstr ""
+
+#. NiCoU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:74
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|similarity"
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
+
+#. AmC87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:83
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|similarity"
+msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
+msgstr ""
+
+#. DsaCY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:95
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|similaritybtn"
+msgid "Similarities..."
+msgstr ""
+
+#. QSMGd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:105
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|similaritybtn"
+msgid "Set the options for the similarity search."
+msgstr ""
+
+#. aLVxj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:123
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|matchcase"
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#. KFnXE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:132
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|matchcase"
+msgid "Finds only exact case matches."
+msgstr ""
+
+#. nFyam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:143
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|wholewordsonly"
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+#. Dk5FS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:152
+msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|wholewordsonly"
+msgid "Finds only whole words."
+msgstr ""
+
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
@@ -28599,7 +29029,7 @@ msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Destinataris de la combinació de correu"
#. VCi4N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:58
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "La llista següent mostra els continguts de: %1"
@@ -28611,31 +29041,31 @@ msgid "Table Properties"
msgstr "Propietats de la taula"
#. 4jHAN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:110
msgctxt "tableproperties|table"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. PgyPz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:133
msgctxt "tableproperties|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Flux del text"
#. ADSBP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:157
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. BFWgV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:181
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#. AJTd2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:205
msgctxt "tableproperties|background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
@@ -28899,43 +29329,43 @@ msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were p
msgstr "Revertiu els canvis fets a la pestanya que es mostra, a la configuració que hi havia quan es va obrir aquest diàleg."
#. Zp6EK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:147
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "General"
msgstr "General"
#. BvEuD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:170
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
msgstr "Lletra tipogràfica"
#. Zda8g
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:194
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes de lletra"
#. RAxVY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:218
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. NAt5W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:242
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposició asiàtica"
#. scr3Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:266
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Realçament"
#. gurnZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:290
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
@@ -28947,85 +29377,85 @@ msgid "List Style"
msgstr "Estil de llista"
#. VzEYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
msgstr "Anomena i amaga els estils definits per l'usuari"
#. Tuygv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:143
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "General"
msgstr "General"
#. 7MAbD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
msgstr "Trieu un tipus de vinyeta predefinit"
#. 7o8No
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
msgstr "Sense ordenar"
#. BHtZp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:191
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
msgstr "Trieu una llista ordenada predefinida"
#. uCBn4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:192
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenada"
#. vDSFy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
msgstr "Trieu un format d'esquema predefinit"
#. D9oKE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. 2r5Vm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:241
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
msgstr "Trieu un símbol de vinyeta gràfic predefinit"
#. Dp6La
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:242
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. CLdU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
msgstr "Modifiqueu el sagnat, l'espaiat i l'alineació dels números o símbols de la llista"
#. K55K4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:267
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. ajaSr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:291
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
msgstr "Dissenyeu la vostra pròpia llista o format d'esquema"
#. g5NQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:292
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
@@ -29037,113 +29467,113 @@ msgid "Paragraph Style"
msgstr "Estil del paràgraf"
#. FDfTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:142
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "General"
msgstr "General"
-#. G7U5N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:164
-msgctxt "templatedialog2|indents"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Sagnats i espaiat"
-
-#. UheDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:188
-msgctxt "templatedialog2|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineació"
-
-#. LrHQg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212
-msgctxt "templatedialog2|textflow"
-msgid "Text Flow"
-msgstr "Flux del text"
-
-#. evVPf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:236
-msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiàtica"
-
#. A5kVc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:165
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
msgstr "Lletra tipogràfica"
#. ECDNu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:189
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectes de lletra"
+#. LrHQg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:213
+msgctxt "templatedialog2|textflow"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Flux del text"
+
+#. UheDe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:237
+msgctxt "templatedialog2|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
+
+#. G7U5N
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:261
+msgctxt "templatedialog2|indents"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Sagnats i espaiat"
+
#. pmGG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:285
msgctxt "templatedialog2|position"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#. 58Wjp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:332
-msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Disposició asiàtica"
+#. D26TP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:309
+msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Caplletres"
#. HkBDx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:333
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Realçament"
-#. 9gGCX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:380
-msgctxt "templatedialog2|tabs"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabuladors"
-
-#. D26TP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:404
-msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
-msgid "Drop Caps"
-msgstr "Caplletres"
-
#. dbbmR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:357
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
#. Dj7W7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:381
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. cFPCE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:405
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
-#. LexJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:500
-msgctxt "templatedialog2|condition"
-msgid "Condition"
-msgstr "Condició"
+#. 9gGCX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:429
+msgctxt "templatedialog2|tabs"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuladors"
#. xT7hc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:524
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:453
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
msgstr "Definiu un nivell d'esquema, estil de llista i numeració de línia per a l'estil de paràgraf."
#. H6CCV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:454
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
msgstr "Esquema i llista"
+#. LexJE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:478
+msgctxt "templatedialog2|condition"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
+
+#. evVPf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:502
+msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiàtica"
+
+#. 58Wjp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:526
+msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Disposició asiàtica"
+
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
@@ -29151,55 +29581,55 @@ msgid "Frame Style"
msgstr "Estil del marc"
#. wSfp8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:142
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "General"
msgstr "General"
#. Q2PQs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:165
msgctxt "templatedialog4|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. wEoGM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:189
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. CEZkG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:213
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
#. azFQq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:237
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
#. EYmCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:261
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. UbGRm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:285
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#. riCuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:309
msgctxt "templatedialog4|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. BYG56
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:333
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -29217,61 +29647,61 @@ msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#. LTNWZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:142
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "General"
msgstr "General"
#. UbZRu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:165
msgctxt "templatedialog8|page"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. hCvJw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:189
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
#. Mja3s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:213
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. JUC2u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:237
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. oeXmC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:261
msgctxt "templatedialog8|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
#. D9AK7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:285
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#. ABEwr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:309
msgctxt "templatedialog8|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. ZdBTL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:333
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al peu"
#. FosCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:357
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
msgid "Text Grid"
msgstr "Graella de text"
@@ -29685,43 +30115,43 @@ msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr "Taula de continguts, índex o bibliografia"
#. 49G83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:83
msgctxt "tocdialog|showexample"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#. FcBc2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:135
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. eJ6Dk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:158
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
msgstr "Entrades"
#. 59BiZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:182
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
#. qCScQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:206
msgctxt "tocdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#. etDoK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:230
msgctxt "tocdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. BhG9K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:251
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -30891,253 +31321,349 @@ msgid "Select the target language for translation"
msgstr "Seleccioneu la llengua de destinació per a la traducció"
#. od8Zz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:48
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "Línies d'ajuda en _moure"
#. ChPAo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:56
msgctxt "extended_tip|helplines"
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
msgstr "Mostra les guies al voltant dels marcs quan es mouen els marcs. Podeu seleccionar l'opció Guies en moure per a mostrar la posició exacta de l'objecte amb valors lineals."
#. m8nZM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:84
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
#. UvEJG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:114
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "_Imatges i objectes"
#. tBL3z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:122
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen."
msgstr "Especifica si cal mostrar les imatges i els objectes en pantalla."
#. KFpGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:133
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
msgstr "_Taules"
#. qEwJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:141
msgctxt "extended_tip|tables"
msgid "Displays the tables contained in your document."
msgstr "Mostra les taules que conté el document."
#. jfsAp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:152
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "Dib_uixos i controls"
#. 9Rs4o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:160
msgctxt "extended_tip|drawings"
msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
msgstr "Mostra els dibuixos i els controls del document."
#. YonUg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:171
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentaris"
#. PYSxn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:179
msgctxt "extended_tip|comments"
msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
msgstr "Mostra els comentaris. Feu clic en un comentari per a editar-ne el text. Utilitzeu el menú contextual del Navegador per a trobar o suprimir un comentari. Utilitzeu el menú contextual del comentari per a suprimir aquest comentari, tots els comentaris o bé tots els comentaris d'aquest autor."
#. L6B3t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:190
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
msgstr "Comentaris _resolts"
#. ZPSpD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:263
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
#. Fs7Ah
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:293
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Te_xt amagat"
#. DSCBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:301
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr "Mostra el text ocult per als camps Text condicional o Text amagat."
#. Mbfk7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
msgstr "_Paràgrafs amagats"
#. F2W83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:320
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
msgstr "Si heu inserit text utilitzant el camp Paràgraf amagat, indica si es vol mostrar el paràgraf ocult."
#. hFXBr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
msgstr "Mostra els camps"
#. EiyCk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:391
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
msgstr "_Eliminacions registrades al marge"
#. vvvb7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:399
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr "Mostra el text ocult pels camps Text condicional o Text amagat."
#. 6RQCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:410
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
msgstr "_Indicadors de funció en els seguiments de canvis"
#. 69ous
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:454
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display Tracked Changes"
msgstr "Mostra els canvis seguits"
+#. zFzDK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:484
+msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
+msgid "_Show outline-folding buttons"
+msgstr "_Mostra els botons de plegat de l'esquema"
+
+#. 4RBet
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:492
+msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton"
+msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
+msgstr "Mostra els botons de plegat de l'esquema a l'esquerra dels encapçalaments."
+
+#. gAXeG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:503
+msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
+msgid "Include sub _levels"
+msgstr "Inclou els sub_nivells"
+
+#. yqTFr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:512
+msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent"
+msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels."
+msgstr "Mostra els botons de plegat dels subnivells de l'esquema."
+
+#. P8f3D
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:553
+msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
+msgid "Outline Folding"
+msgstr "Plegament de l'esquema"
+
#. YD6TK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "Desplaça_ment suau"
#. nzZcx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603
msgctxt "extended_tip|smoothscroll"
msgid "Activates the smooth page scrolling function. "
msgstr "Activa la funció de desplaçament suau de pàgina. "
#. ThYRV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:622
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler:"
msgstr "Regle _vertical:"
#. gBqEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:633
msgctxt "extended_tip|vruler"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Mostra el regle vertical. Seleccioneu la unitat de mesura desitjada a la llista corresponent."
#. VproR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:545
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:649
msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Mostra el regle horitzontal. Seleccioneu la unitat de mesura desitjada a la llista corresponent."
#. HAEGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:564
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:668
msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Mostra el regle vertical. Seleccioneu la unitat de mesura desitjada a la llista corresponent."
#. P2W3a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:575
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:679
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Alineat a la dreta"
#. f4zhU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:584
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:688
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
msgstr "Alinea el regle vertical amb la vora dreta."
#. yhcz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:598
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:702
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler:"
msgstr "Regle horit_zontal:"
#. 3Xu8U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:604
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:708
msgctxt "extended_tip|hruler"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Mostra el regle horitzontal. Seleccioneu la unitat de mesura desitjada a la llista corresponent."
#. me2R7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:784
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
#. r6Sp2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:714
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:818
msgctxt "extended_tip|measureunit"
msgid "Specifies the Unit for HTML documents."
msgstr "Especifica la unitat per als documents HTML."
#. YbrL8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:727
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:831
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit:"
msgstr "Unitat de mesura:"
#. 3ES7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:755
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:859
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#. zFzDK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:785
-msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
-msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr "_Mostra els botons de plegat de l'esquema"
+#. eAfik
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:893
+msgctxt "zoomdialog|zoomlatest"
+msgid "Use latest setting"
+msgstr ""
-#. 4RBet
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:793
-msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton"
-msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
-msgstr "Mostra els botons de plegat de l'esquema a l'esquerra dels encapçalaments."
+#. pGArv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:902
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomlatest"
+msgid "Uses the zoom setting that has been applied manually."
+msgstr ""
-#. gAXeG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:804
-msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
-msgid "Include sub _levels"
-msgstr "Inclou els sub_nivells"
+#. fBTfo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:913
+msgctxt "zoomdialog|zoompreferred"
+msgid "Use preferred values"
+msgstr ""
-#. yqTFr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:813
-msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent"
-msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels."
-msgstr "Mostra els botons de plegat dels subnivells de l'esquema."
+#. Gjd4i
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:923
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoompreferred"
+msgid "Applies preferred zoom settings to documents."
+msgstr ""
-#. P8f3D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:854
+#. j5BEN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:934
+msgctxt "zoomdialog|zoomoptimal"
+msgid "Optimal"
+msgstr ""
+
+#. ShVTa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:943
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomoptimal"
+msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
+msgstr ""
+
+#. SAeJ3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:954
+msgctxt "zoomdialog|zoomfitwandh"
+msgid "Fit width and height"
+msgstr ""
+
+#. BV8XV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:964
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomfitwandh"
+msgid "Displays the entire page on your screen."
+msgstr ""
+
+#. bsboC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:975
+msgctxt "zoomdialog|zoomfitw"
+msgid "Fit width"
+msgstr ""
+
+#. n2UJs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:985
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomfitw"
+msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
+msgstr ""
+
+#. eMN9b
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:996
+msgctxt "zoomdialog|zomm100pc"
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#. mV5di
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1006
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zomm100pc"
+msgid "Displays the document at its actual size."
+msgstr ""
+
+#. HTaPb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1017
+msgctxt "zoomdialog|zoomcustom"
+msgid "Custom: "
+msgstr ""
+
+#. 4V5dX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1030
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomcustom"
+msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
+msgstr ""
+
+#. waDDF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1050
+msgctxt "extended_tip|zoomvalue"
+msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
+msgstr ""
+
+#. Pg9bD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1083
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
-msgid "Outline Folding"
-msgstr "Plegament de l'esquema"
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
#. LZT9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:882
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1111
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per a la visualització d'objectes als vostres documents de text i també els paràmetres per defecte per als elements de la finestra."
@@ -31276,48 +31802,48 @@ msgid "Word Count"
msgstr "Recompte de paraules"
#. CivM9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:80
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#. CNFqp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:107
msgctxt "wordcount-mobile|label10"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. RBG3u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:325
msgctxt "wordcount-mobile|label1"
msgid "Words"
msgstr "Paraules"
#. sTP2G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:619
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Caràcters incloent-hi espais"
#. 9Wbgf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:301
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caràcters excloent-hi espais"
-#. wZHMX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279
+#. aWzKF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:277
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
-msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr "Caràcters asiàtics i síl·labes coreanes"
+msgid "Asian characters and Korean words"
+msgstr ""
#. mfBEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:253
msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Pàgines estadarditzades"
@@ -31358,11 +31884,11 @@ msgctxt "wordcount|label10"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#. 2tUdA
+#. a8cDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:232
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
-msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr "Caràcters asiàtics i síl·labes coreanes"
+msgid "Asian characters and Korean words"
+msgstr ""
#. dZmso
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:274