diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-05-25 19:40:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-05-25 20:12:45 +0200 |
commit | 87fc3ca7cba6ea6be066cc79bed965aaa596f426 (patch) | |
tree | fa73ba53499587383acf02dc95540f6a497c2c01 /source/ca/uui | |
parent | cfc31b7c53b06bab97be6b2cd9503423120ea1fe (diff) |
update translations for 5.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
Diffstat (limited to 'source/ca/uui')
-rw-r--r-- | source/ca/uui/source.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | source/ca/uui/uiconfig/ui.po | 61 |
2 files changed, 81 insertions, 44 deletions
diff --git a/source/ca/uui/source.po b/source/ca/uui/source.po index fb89ece82f6..f43ff3d1dd7 100644 --- a/source/ca/uui/source.po +++ b/source/ca/uui/source.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:47+0000\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461912435.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463992004.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Obri només de ~lectura" +msgstr "Obre només de ~lectura" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN\n" "string.text" msgid "~Open" -msgstr "~Obri" +msgstr "~Obre" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" msgstr "" "El fitxer de document '$(ARG1)' l'heu bloquejat per a edició en un altre sistema des del $(ARG2)\n" "\n" -"Tanqueu el document en l'altre sistema i torneu a provar de guardar-lo, o ignoreu el vostre propi bloqueig i guardeu el document actual.\n" +"Tanqueu el document en l'altre sistema i torneu a provar de desar-lo, o ignoreu el vostre propi bloqueig i deseu el document actual.\n" "\n" #: alreadyopen.src @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "~Reintenta guardar" +msgstr "~Reintenta desar" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -107,9 +107,9 @@ msgid "" "Do you want to save anyway?\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer s'ha modificat des que el vau obrir per a edició al %PRODUCTNAME. Si guardeu la vostra versió del document, se sobreescriuran els canvis fets per altri.\n" +"El fitxer s'ha modificat des que el vau obrir per a edició al %PRODUCTNAME. Si deseu la vostra versió del document, se sobreescriuran els canvis fets per altri.\n" "\n" -"Voleu guardar-lo igualment?\n" +"Voleu desar-lo igualment?\n" "\n" #: filechanged.src @@ -199,9 +199,9 @@ msgid "" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" -"Esteu a punt de guardar/exportar una biblioteca del Basic protegida amb contrasenya que conté els mòduls \n" +"Esteu a punt de desar/exportar una biblioteca del Basic protegida amb contrasenya que conté els mòduls \n" "$(ARG1)\n" -"que són massa grans per poder-se guardar en format binari. Si voleu que els usuaris que no tinguen accés a la contrasenya puguen executar macros d'estos mòduls, heu de dividir la biblioteca en mòduls més petits. Voleu continuar desant/exportant la biblioteca?" +"que són massa grans per poder-se desar en format binari. Si voleu que els usuaris que no tinguin accés a la contrasenya puguin executar macros d'aquests mòduls, heu de dividir la biblioteca en mòduls més petits. Voleu continuar desant/exportant la biblioteca?" #: ids.src msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_GENERAL & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "Error general d'entrada/eixida en accedir a $(ARG1)." +msgstr "Error general d'entrada/sortida en accedir a $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." -msgstr "L'operació a $(ARG1) no és permesa en este sistema operatiu." +msgstr "L'operació a $(ARG1) no és permesa en aquest sistema operatiu." #: ids.src msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "Error desconegut d'entrada/eixida en accedir a $(ARG1)." +msgstr "Error desconegut d'entrada/sortida en accedir a $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "El %PRODUCTNAME no pot protegir els fitxers de la sobreescriptura quan s'utilitza este protocol de transmissió. Voleu continuar?" +msgstr "El %PRODUCTNAME no pot protegir els fitxers de la sobreescriptura quan s'utilitza aquest protocol de transmissió. Voleu continuar?" #: ids.src msgctxt "" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" "La corrupció podria ser el resultat de la manipulació del document o de danys en l'estructura del document deguts a la transmissió de dades.\n" "\n" "Recomanem que no confieu en el contingut del document reparat.\n" -"L'execució de macros està inhabilitada per a este document.\n" +"L'execució de macros està inhabilitada per a aquest document.\n" "\n" "Voleu que el %PRODUCTNAME repari el fitxer?\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"La configuració de les dades a $(ARG1) ha quedat malmesa. Sense estes dades algunes funcions potser no operen correctament.\n" +"La configuració de les dades a $(ARG1) ha quedat malmesa. Sense aquestes dades algunes funcions potser no operen correctament.\n" "Esteu segurs de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades corruptes de configuració?" #: ids.src @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"El fitxer de la configuració personal '$(ARG1)' ha quedat malmés i s'ha d'eliminar per continuar. Part de la configuració personal es pot perdre\n" +"El fitxer de la configuració personal '$(ARG1)' ha quedat malmès i s'ha d'eliminar per continuar. Part de la configuració personal es pot perdre\n" "Esteu segur de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que han quedat malmeses?" #: ids.src @@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "La font de les dades de configuració '$(ARG1) no està disponible. Sense estes dades, algunes funcions poden funcionar de manera incorrecta." +msgstr "La font de les dades de configuració '$(ARG1) no està disponible. Sense aquestes dades, algunes funcions poden funcionar de manera incorrecta." #: ids.src msgctxt "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"La font de les dades de configuració '$(ARG1) no està disponible. Sense estes dades, algunes funcions poden funcionar de manera incorrecta. \n" +"La font de les dades de configuració '$(ARG1) no està disponible. Sense aquestes dades, algunes funcions poden funcionar de manera incorrecta. \n" "Esteu segurs de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que falten?" #: ids.src @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "El fitxer $(ARG1) està bloquejat per un altre usuari. Actualment no es pot donar cap altre accés d'escriptura en este fitxer." +msgstr "El fitxer $(ARG1) està bloquejat per un altre usuari. Actualment no es pot donar cap altre accés d'escriptura en aquest fitxer." #: ids.src msgctxt "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "Teniu bloquejat el fitxer $(ARG1). Actualment no es pot donar cap altre accés d'escriptura en este fitxer." +msgstr "Teniu bloquejat el fitxer $(ARG1). Actualment no es pot donar cap altre accés d'escriptura en aquest fitxer." #: ids.src msgctxt "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" "El bloqueig obtingut anteriorment per al fitxer $(ARG1) ha vençut.\n" -"Això pot passar si hi ha problemes al servidor que gestiona el bloqueig del fitxer. No es pot garantir que les operacions d'escriptura en este fitxer no sobreescriguin els canvis que altres usuaris hagen pogut fer." +"Això pot passar si hi ha problemes al servidor que gestiona el bloqueig del fitxer. No es pot garantir que les operacions d'escriptura en aquest fitxer no sobreescriguin els canvis que altres usuaris hagin pogut fer." #: ids.src msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut verificar la identitat del lloc $(ARG1).\n" "\n" -"Abans d'acceptar este certificat, hauríeu d'examinar-lo amb deteniment. Voleu acceptar este certificat amb el propòsit d'identificar el lloc web $(ARG1)?" +"Abans d'acceptar aquest certificat, hauríeu d'examinar-lo amb deteniment. Voleu acceptar aquest certificat amb el propòsit d'identificar el lloc web $(ARG1)?" #: ids.src msgctxt "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"Heu intentat establir una connexió amb $(ARG1), però el certificat de seguretat presentat pertany a $(ARG2). És possible, tot i que poc probable, que algú estiga provant d'interceptar la vostra comunicació amb este lloc web.\n" +"Heu intentat establir una connexió amb $(ARG1), però el certificat de seguretat presentat pertany a $(ARG2). És possible, tot i que poc probable, que algú estigui provant d'interceptar la vostra comunicació amb aquest lloc web.\n" "\n" "Si sospiteu que el certificat mostrat no pertany a $(ARG1), cancel·leu la connexió i notifiqueu l'administrador del lloc.\n" "\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "\n" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "" -"No s'ha pogut validar el certificat. Examineu el certificat d'este lloc amb deteniment.\n" +"No s'ha pogut validar el certificat. Examineu el certificat d'aquest lloc amb deteniment.\n" "\n" "Si sospiteu del certificat mostrat, cancel·leu la connexió i notifiqueu l'administrador del lloc." @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "STR_LOCKFAILED_MSG\n" "string.text" msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." -msgstr "El %PRODUCTNAME no ha pogut bloquejar el fitxer per a accés exclusiu, atès que no teniu permisos per crear un fitxer de bloqueig en esta ubicació." +msgstr "El %PRODUCTNAME no ha pogut bloquejar el fitxer per a accés exclusiu, atès que no teniu permisos per crear un fitxer de bloqueig en aquesta ubicació." #: lockfailed.src msgctxt "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN\n" "string.text" msgid "~Do not show this message again" -msgstr "~No tornes a mostrar este missatge." +msgstr "~No tornis a mostrar aquest missatge." #: nameclashdlg.src msgctxt "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Obri només de ~lectura" +msgstr "Obre només de ~lectura" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Copy" -msgstr "Obri una ~còpia" +msgstr "Obre una ~còpia" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" -"Torneu a provar de guardar el document més tard o guardeu-ne una còpia.\n" +"Torneu a provar de desar el document més tard o deseu-ne una còpia.\n" "\n" #: trylater.src @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "~Reintenta guardar" +msgstr "~Reintenta desar" #: trylater.src msgctxt "" diff --git a/source/ca/uui/uiconfig/ui.po b/source/ca/uui/uiconfig/ui.po index ca2126f8999..58279a0e8d6 100644 --- a/source/ca/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ca/uui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-23 08:27+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461915323.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463992023.000000\n" #: authfallback.ui msgctxt "" @@ -22,8 +22,17 @@ msgctxt "" "AuthFallbackDlg\n" "title\n" "string.text" -msgid "OneDrive Authentication Code" -msgstr "Codi d'autenticació al OneDrive" +msgid "Authentication Code" +msgstr "" + +#: authfallback.ui +msgctxt "" +"authfallback.ui\n" +"google_prefix_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "G-" +msgstr "" #: filterselect.ui msgctxt "" @@ -120,6 +129,34 @@ msgstr "" "«%2» en %1" #: logindialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"logindialog.ui\n" +"wrongloginrealm\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a:\n" +"«%2» en %1" + +#: logindialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"logindialog.ui\n" +"wrongrequestinfo\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a: \n" +"%1" + +#: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "requestinfo\n" @@ -202,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "Les macros poden contindre virus. Sempre és segur inhabilitar les macros en els documents. Si inhabiliteu les macros, podeu perdre la funcionalitat que proporcionen les macros de document." +msgstr "Les macros poden contenir virus. Sempre és segur inhabilitar les macros en els documents. Si inhabiliteu les macros, podeu perdre la funcionalitat que proporcionen les macros de document." #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -211,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "Confia _sempre en les macros d'este origen" +msgstr "Confia _sempre en les macros d'aquest origen" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -256,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Les contrasenyes per a les connexions web estan protegides per una contrasenya mestra. Se vos demanarà que la introduïu un cop per sessió, si és que el %PRODUCTNAME recupera una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides." +msgstr "Les contrasenyes per a les connexions web estan protegides per una contrasenya mestra. Se us demanarà que la introduïu un cop per sessió, si és que el %PRODUCTNAME recupera una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides." #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -283,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." -msgstr "Precaució: si oblideu la contrasenya mestra, no podreu accedir a cap informació protegida per esta. Les contrasenyes distingeixen majúscules de minúscules." +msgstr "Precaució: si oblideu la contrasenya mestra, no podreu accedir a cap informació protegida per aquesta. Les contrasenyes distingeixen majúscules de minúscules." #: simplenameclash.ui msgctxt "" @@ -364,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Accepta este certificat temporalment per a esta sessió" +msgstr "Accepta aquest certificat temporalment per a aquesta sessió" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -373,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "No acceptis este certificat i no et connectes a este lloc web" +msgstr "No acceptis aquest certificat i no et connectis a aquest lloc web" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" |