diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-07 22:21:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-11 19:06:04 +0100 |
commit | 930d0767ad3ec0d812702df7f87a3708f66b0841 (patch) | |
tree | 439b046627079694dc74d1331fcf9261f53f241c /source/ca/wizards | |
parent | 5765656ed4e4fdcc576c853e85f6623eac128ae8 (diff) |
update translations for 6.0 beta2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I47e8da2f3c05fe79e9d5f79b5e1be051f479d567
(cherry picked from commit 624987b5ec5daaf270b065048dcf11f487edfd4d)
Diffstat (limited to 'source/ca/wizards')
-rw-r--r-- | source/ca/wizards/messages.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | source/ca/wizards/source/resources.po | 75 |
2 files changed, 88 insertions, 188 deletions
diff --git a/source/ca/wizards/messages.po b/source/ca/wizards/messages.po index 6a867feab21..9f06d906e06 100644 --- a/source/ca/wizards/messages.po +++ b/source/ca/wizards/messages.po @@ -4,143 +4,124 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 13:22+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512134571.000000\n" #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%1'. <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%1». <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur." #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Writer' està instal·lat." +msgstr "No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Writer» està instal·lat." #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Calc' està instal·lat." +msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Calc» està instal·lat." #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Impress' està instal·lat." +msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Impress» està instal·lat." #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Draw' està instal·lat." +msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Draw» està instal·lat." #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Math' està instal·lat." +msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Math» està instal·lat." #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME i trieu 'Repara'." +msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME i trieu «Repara»." #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "El fitxer '<PATH>' ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure'l?" +msgstr "El fitxer «<PATH>» ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure'l?" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Sí" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Sí a tot" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "No" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "~Finalitza" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~Enrere" +msgstr "< En~rere" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" -msgstr "~Següent >" +msgstr "En~davant >" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "~Ajuda" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "Passos" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Tanca" #: strings.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "D'acord" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "La plantilla s'ha creat a través de <wizard_name> el <current_date>." #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -148,65 +129,55 @@ msgid "" "Then run the wizard again." msgstr "" "No s'ha pogut executar l'auxiliar perquè no s'han trobat fitxers importants.\n" -"Feu clic al botó «Per defecte» a «Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Camins» per reinicialitzar els camins als paràmetres originals per defecte.\n" +"Feu clic al botó «Per defecte» a «Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Camins» per a reinicialitzar els camins als paràmetres originals per defecte.\n" "Aleshores, torneu a executar l'auxiliar." #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Auxiliar de cartes" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Etiqueta9" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "Carta de ~negocis" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "Carta personal ~formal" #: strings.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "Carta ~personal" #: strings.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "~Utilitza paper amb capçalera amb elements preimpresos" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Adreça de retorn" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" -msgstr "~Inclou peu de pàgina" +msgstr "~Inclou el peu de pàgina" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "Adreça de ~retorn en la finestra del sobre" @@ -214,105 +185,89 @@ msgstr "Adreça de ~retorn en la finestra del sobre" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Logo" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "" +msgstr "Adreça de ~retorn en la finestra del sobre" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" -msgstr "Signes de la carta" +msgstr "Signatures de la carta" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" -msgstr "Línia de l'ass~umpte" +msgstr "Línia de l'~assumpte" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "Salu~tació" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "~Marques de plec" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" -msgstr "Tancament ~complementari" +msgstr "~Tancament de comiat" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "~Peu de pàgina" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Utilitza les dades de l'usuari per a l'adreça de retorn" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "Adreça del remitent ~nova:" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Utilitza espais ~reservats per indicar l'adreça de destí" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la c~ombinació de correu" +msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la ~combinació de correu" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "Utilitza-ho n~omés a la pàgina dos i següents" +msgstr "Utilitza-ho ~només a la pàgina dos i següents" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "~Inclou el número de pàgina" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Plantilla de carta" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Crea una ~carta a partir d'aquesta plantilla" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de carta" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Disseny de la pàgina" @@ -320,51 +275,44 @@ msgstr "Disseny de la pàgina" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la pàgina" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la pàgina" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." -msgstr "Aquest auxiliar us ajuda a crear una plantilla de carta. Podeu utilitzar la plantilla com a base per escriure cartes sempre que ho desitgeu." +msgstr "Aquest assitent us ajuda a crear una plantilla de carta. Podeu utilitzar la plantilla com a base per escriure cartes sempre que ho desitgeu." #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "~Alçada:" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "~Amplada:" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Es~pai al marge esquerre:" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Espai al mar~ge superior:" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Alçada:" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Amplada:" @@ -372,200 +320,169 @@ msgstr "Amplada:" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "" +msgstr "Es~pai al marge esquerre:" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "" +msgstr "Espai al mar~ge superior:" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Alçada:" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Adreça del remitent" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "Carrer:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Codi postal/Estat/Ciutat:" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Adreça del destinatari" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Aquest auxiliar crea una plantilla de carta que us permet crear moltes cartes amb el mateix format i la mateixa configuració." #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." -msgstr "Per crear una nova carta a partir de la plantilla, navegueu fins a la ubicació de la plantilla i feu-hi un doble clic." +msgstr "Per a crear una nova carta a partir de la plantilla, navegueu fins a la ubicació de la plantilla i feu-hi un doble clic." #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "Nom de la plantilla:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "Ubicació i nom del fitxer:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Com voleu actuar?" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Trieu el tipus de carta i el disseny de la pàgina" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Seleccioneu els elements que voleu imprimir" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" -msgstr "Especifiqueu els elements que ja apareixen a la capçalera del full" +msgstr "Indiqueu els elements que ja apareixen a la capçalera del full" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" -msgstr "Especifiqueu la informació del remitent i del destinatari" +msgstr "Indiqueu la informació del remitent i del destinatari" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" -msgstr "Empleneu la informació que voleu aparegui al peu de pàgina" +msgstr "Empleneu la informació que voleu que aparegui al peu de pàgina" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" -msgstr "Especifiqueu la darrera configuració" +msgstr "Indiqueu els últims ajustaments" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Matèria:" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Modern" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Oficina" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Ampolla" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Correu" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "Marí" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Línia vermella" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "A qui pugui interessar" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Benvolgut / benvolguda" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Hola" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Sincerament" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Rebeu una salutació ben cordial" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "Cordialment" @@ -573,22 +490,19 @@ msgstr "Cordialment" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la pàgina" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "Format de la capçalera" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "Elements impresos" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "Destinatari i remitent" @@ -596,16 +510,14 @@ msgstr "Destinatari i remitent" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Peu de pàgina" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "Nom i ubicació" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Auxiliar de faxos" @@ -613,16 +525,14 @@ msgstr "Auxiliar de faxos" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta9" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "Fax de ~negocis" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "Fax ~personal" @@ -630,15 +540,14 @@ msgstr "Fax ~personal" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Logo" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "" +msgstr "Línia de l'ass~umpte" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "S~alutació" @@ -651,33 +560,29 @@ msgstr "" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" -msgstr "" +msgstr "~Peu de pàgina" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "" +msgstr "~Utilitza les dades de l'usuari per a l'adreça de retorn" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "Adreça de retorn ~nova" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "La meva plantilla de fax" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Crea un ~fax a partir d'aquesta plantilla" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de fax" @@ -685,12 +590,12 @@ msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de fax" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la pàgina" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la pàgina" #: strings.hrc:151 #, fuzzy @@ -736,7 +641,6 @@ msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where y msgstr "Per crear un nou fax a partir de la plantilla, aneu a la ubicació on vau desar la plantilla i feu doble clic al fitxer." #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "Nom de la plantilla:" @@ -744,43 +648,37 @@ msgstr "Nom de la plantilla:" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "Ubicació i nom del fitxer:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Què voleu fer a continuació?" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Trieu el tipus de fax i un disseny de la pàgina" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Seleccioneu els elements que voleu incloure a la plantilla de fax" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" -msgstr "Especifiqueu la informació del remitent i del destinatari" +msgstr "Indiqueu la informació del remitent i del destinatari" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Introduïu el text per al peu de pàgina" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "Selecciona un nom i desa la plantilla" +msgstr "Trieu un nom i deseu la plantilla" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" @@ -1169,10 +1067,9 @@ msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" -msgstr "Assistents" +msgstr "Auxiliars" #: strings.hrc:245 #, fuzzy diff --git a/source/ca/wizards/source/resources.po b/source/ca/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..33a37457c59 100644 --- a/source/ca/wizards/source/resources.po +++ b/source/ca/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1511973589.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%1». <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Writer» està instal·lat." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Calc» està instal·lat." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Impress» està instal·lat." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Draw» està instal·lat." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Math» està instal·lat." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME i trieu «Repara»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "El fitxer «<PATH>» ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure el fitxer existent?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Sí a tot" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Finalitza" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< En~rere" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "En~davant >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Ajuda" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Passes" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tanca" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "D'acord" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "" +msgstr "La plantilla s'ha creat a través de <wizard_name> el <current_date>." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Taula" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "~Columnes" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "Informe_" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "- no definit -" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "~Camps de l'informe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Agrupació" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'ordenació" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "Trieu un format" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Crea un informe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "Format de les dades" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Format de capçaleres i peus de pàgina" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Camps" #: resources_en_US.properties msgctxt "" |