aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-07 22:21:48 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-11 19:06:04 +0100
commit930d0767ad3ec0d812702df7f87a3708f66b0841 (patch)
tree439b046627079694dc74d1331fcf9261f53f241c /source/ca/wizards
parent5765656ed4e4fdcc576c853e85f6623eac128ae8 (diff)
update translations for 6.0 beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I47e8da2f3c05fe79e9d5f79b5e1be051f479d567 (cherry picked from commit 624987b5ec5daaf270b065048dcf11f487edfd4d)
Diffstat (limited to 'source/ca/wizards')
-rw-r--r--source/ca/wizards/messages.po201
-rw-r--r--source/ca/wizards/source/resources.po75
2 files changed, 88 insertions, 188 deletions
diff --git a/source/ca/wizards/messages.po b/source/ca/wizards/messages.po
index 6a867feab21..9f06d906e06 100644
--- a/source/ca/wizards/messages.po
+++ b/source/ca/wizards/messages.po
@@ -4,143 +4,124 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1512134571.000000\n"
#: strings.hrc:26
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%1'. <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%1». <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur."
#: strings.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr "No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Writer' està instal·lat."
+msgstr "No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Writer» està instal·lat."
#: strings.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Calc' està instal·lat."
+msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Calc» està instal·lat."
#: strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Impress' està instal·lat."
+msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Impress» està instal·lat."
#: strings.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Draw' està instal·lat."
+msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Draw» està instal·lat."
#: strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME Math' està instal·lat."
+msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Math» està instal·lat."
#: strings.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME i trieu 'Repara'."
+msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME i trieu «Repara»."
#: strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr "El fitxer '<PATH>' ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure'l?"
+msgstr "El fitxer «<PATH>» ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure'l?"
#: strings.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
msgstr "Sí a tot"
#: strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
msgid "No"
msgstr "No"
#: strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: strings.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "~Finalitza"
#: strings.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
msgid "< ~Back"
-msgstr "< ~Enrere"
+msgstr "< En~rere"
#: strings.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
-msgstr "~Següent >"
+msgstr "En~davant >"
#: strings.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
msgstr "~Ajuda"
#: strings.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#: strings.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: strings.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: strings.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
#: strings.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "La plantilla s'ha creat a través de <wizard_name> el <current_date>."
#: strings.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
@@ -148,65 +129,55 @@ msgid ""
"Then run the wizard again."
msgstr ""
"No s'ha pogut executar l'auxiliar perquè no s'han trobat fitxers importants.\n"
-"Feu clic al botó «Per defecte» a «Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Camins» per reinicialitzar els camins als paràmetres originals per defecte.\n"
+"Feu clic al botó «Per defecte» a «Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Camins» per a reinicialitzar els camins als paràmetres originals per defecte.\n"
"Aleshores, torneu a executar l'auxiliar."
#: strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Auxiliar de cartes"
#: strings.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Etiqueta9"
#: strings.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business letter"
msgstr "Carta de ~negocis"
#: strings.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "Carta personal ~formal"
#: strings.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal letter"
msgstr "Carta ~personal"
#: strings.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "~Utilitza paper amb capçalera amb elements preimpresos"
#: strings.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "Adreça de retorn"
#: strings.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
-msgstr "~Inclou peu de pàgina"
+msgstr "~Inclou el peu de pàgina"
#: strings.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "Adreça de ~retorn en la finestra del sobre"
@@ -214,105 +185,89 @@ msgstr "Adreça de ~retorn en la finestra del sobre"
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça de ~retorn en la finestra del sobre"
#: strings.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter Signs"
-msgstr "Signes de la carta"
+msgstr "Signatures de la carta"
#: strings.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
-msgstr "Línia de l'ass~umpte"
+msgstr "Línia de l'~assumpte"
#: strings.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "Salu~tació"
#: strings.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "~Marques de plec"
#: strings.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr "Tancament ~complementari"
+msgstr "~Tancament de comiat"
#: strings.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "~Peu de pàgina"
#: strings.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Utilitza les dades de l'usuari per a l'adreça de retorn"
#: strings.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "Adreça del remitent ~nova:"
#: strings.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Utilitza espais ~reservats per indicar l'adreça de destí"
#: strings.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la c~ombinació de correu"
+msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la ~combinació de correu"
#: strings.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
-msgstr "Utilitza-ho n~omés a la pàgina dos i següents"
+msgstr "Utilitza-ho ~només a la pàgina dos i següents"
#: strings.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Inclou el número de pàgina"
#: strings.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "Plantilla de carta"
#: strings.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Crea una ~carta a partir d'aquesta plantilla"
#: strings.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de carta"
#: strings.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "Disseny de la pàgina"
@@ -320,51 +275,44 @@ msgstr "Disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajuda a crear una plantilla de carta. Podeu utilitzar la plantilla com a base per escriure cartes sempre que ho desitgeu."
+msgstr "Aquest assitent us ajuda a crear una plantilla de carta. Podeu utilitzar la plantilla com a base per escriure cartes sempre que ho desitgeu."
#: strings.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
msgstr "~Alçada:"
#: strings.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "~Width:"
msgstr "~Amplada:"
#: strings.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Es~pai al marge esquerre:"
#: strings.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Espai al mar~ge superior:"
#: strings.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
#: strings.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
@@ -372,200 +320,169 @@ msgstr "Amplada:"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Es~pai al marge esquerre:"
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Espai al mar~ge superior:"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada:"
#: strings.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
msgstr "Adreça del remitent"
#: strings.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: strings.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "Carrer:"
#: strings.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "Codi postal/Estat/Ciutat:"
#: strings.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Adreça del destinatari"
#: strings.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
#: strings.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Aquest auxiliar crea una plantilla de carta que us permet crear moltes cartes amb el mateix format i la mateixa configuració."
#: strings.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
-msgstr "Per crear una nova carta a partir de la plantilla, navegueu fins a la ubicació de la plantilla i feu-hi un doble clic."
+msgstr "Per a crear una nova carta a partir de la plantilla, navegueu fins a la ubicació de la plantilla i feu-hi un doble clic."
#: strings.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
msgstr "Nom de la plantilla:"
#: strings.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Ubicació i nom del fitxer:"
#: strings.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Com voleu actuar?"
#: strings.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Trieu el tipus de carta i el disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Seleccioneu els elements que voleu imprimir"
#: strings.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
-msgstr "Especifiqueu els elements que ja apareixen a la capçalera del full"
+msgstr "Indiqueu els elements que ja apareixen a la capçalera del full"
#: strings.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
-msgstr "Especifiqueu la informació del remitent i del destinatari"
+msgstr "Indiqueu la informació del remitent i del destinatari"
#: strings.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
-msgstr "Empleneu la informació que voleu aparegui al peu de pàgina"
+msgstr "Empleneu la informació que voleu que aparegui al peu de pàgina"
#: strings.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
-msgstr "Especifiqueu la darrera configuració"
+msgstr "Indiqueu els últims ajustaments"
#: strings.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "Matèria:"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
#: strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#: strings.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "Ampolla"
#: strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
#: strings.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Marine"
msgstr "Marí"
#: strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "Línia vermella"
#: strings.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "A qui pugui interessar"
#: strings.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "Benvolgut / benvolguda"
#: strings.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
#: strings.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "Sincerament"
#: strings.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "Rebeu una salutació ben cordial"
#: strings.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "Cordialment"
@@ -573,22 +490,19 @@ msgstr "Cordialment"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead layout"
msgstr "Format de la capçalera"
#: strings.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed items"
msgstr "Elements impresos"
#: strings.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
msgstr "Destinatari i remitent"
@@ -596,16 +510,14 @@ msgstr "Destinatari i remitent"
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Peu de pàgina"
#: strings.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
msgstr "Nom i ubicació"
#: strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Auxiliar de faxos"
@@ -613,16 +525,14 @@ msgstr "Auxiliar de faxos"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta9"
#: strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "Fax de ~negocis"
#: strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "Fax ~personal"
@@ -630,15 +540,14 @@ msgstr "Fax ~personal"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de l'ass~umpte"
#: strings.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "S~alutació"
@@ -651,33 +560,29 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~Peu de pàgina"
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
-msgstr ""
+msgstr "~Utilitza les dades de l'usuari per a l'adreça de retorn"
#: strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
msgstr "Adreça de retorn ~nova"
#: strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "La meva plantilla de fax"
#: strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "Crea un ~fax a partir d'aquesta plantilla"
#: strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de fax"
@@ -685,12 +590,12 @@ msgstr "Canvia ~manualment aquesta plantilla de fax"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:151
#, fuzzy
@@ -736,7 +641,6 @@ msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where y
msgstr "Per crear un nou fax a partir de la plantilla, aneu a la ubicació on vau desar la plantilla i feu doble clic al fitxer."
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template Name:"
msgstr "Nom de la plantilla:"
@@ -744,43 +648,37 @@ msgstr "Nom de la plantilla:"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació i nom del fitxer:"
#: strings.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Què voleu fer a continuació?"
#: strings.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Trieu el tipus de fax i un disseny de la pàgina"
#: strings.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "Seleccioneu els elements que voleu incloure a la plantilla de fax"
#: strings.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr "Especifiqueu la informació del remitent i del destinatari"
+msgstr "Indiqueu la informació del remitent i del destinatari"
#: strings.hrc:165
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Introduïu el text per al peu de pàgina"
#: strings.hrc:166
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr "Selecciona un nom i desa la plantilla"
+msgstr "Trieu un nom i deseu la plantilla"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
@@ -1169,10 +1067,9 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
-msgstr "Assistents"
+msgstr "Auxiliars"
#: strings.hrc:245
#, fuzzy
diff --git a/source/ca/wizards/source/resources.po b/source/ca/wizards/source/resources.po
index 0fadb3eae7c..33a37457c59 100644
--- a/source/ca/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ca/wizards/source/resources.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 16:39+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511973589.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%1». <BR>No deu haver-hi suficient espai disponible al disc dur."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el document de text. <BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Writer» està instal·lat."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Calc» està instal·lat."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Impress» està instal·lat."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Draw» està instal·lat."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.<BR>Comproveu que el mòdul «PRODUCTNAME Math» està instal·lat."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME i trieu «Repara»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer «<PATH>» ja existeix.<BR><BR>Voleu sobreescriure el fitxer existent?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "Yes to All"
-msgstr ""
+msgstr "Sí a tot"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Finalitza"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< En~rere"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "En~davant >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_15\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Ajuda"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_16\n"
"property.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passes"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_17\n"
"property.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_18\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_19\n"
"property.text"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr ""
+msgstr "La plantilla s'ha creat a través de <wizard_name> el <current_date>."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_3\n"
"property.text"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~Taula"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_4\n"
"property.text"
msgid "Colu~mns"
-msgstr ""
+msgstr "~Columnes"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_7\n"
"property.text"
msgid "Report_"
-msgstr ""
+msgstr "Informe_"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_8\n"
"property.text"
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- no definit -"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_9\n"
"property.text"
msgid "~Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "~Camps de l'informe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_11\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupació"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'ordenació"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu un format"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_14\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un informe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "Format de les dades"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Format de capçaleres i peus de pàgina"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Camps"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""