diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-10-12 15:45:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-10-12 15:50:08 +0200 |
commit | c40c10b4dcb3363806f7ad309f5895684948513c (patch) | |
tree | c9db1807b191d6cf8edcc7d6a8940d479106bf94 /source/ca | |
parent | b7dd30b210d1d080404aed2dc7cf2270a10d1260 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia30711726a4e2c71ba0d1c4fb24c370deefc0f98
Diffstat (limited to 'source/ca')
26 files changed, 1899 insertions, 1707 deletions
diff --git a/source/ca/basctl/messages.po b/source/ca/basctl/messages.po index 58a98e1973e..1cf61db5d23 100644 --- a/source/ca/basctl/messages.po +++ b/source/ca/basctl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 19:35+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556385591.000000\n" #. fniWp @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Introduïu el nombre de línia per a un punt de ruptura nou i, a continu #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre de bucles que cal realitzar abans que es produeixi el punt de ruptura." #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "_Alfabèticament" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 diff --git a/source/ca/chart2/messages.po b/source/ca/chart2/messages.po index fca2862a7cd..d99b79eb670 100644 --- a/source/ca/chart2/messages.po +++ b/source/ca/chart2/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1494,22 +1494,28 @@ msgstr "Gira el text" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" +msgstr "_Connecta les etiquetes de dades desplaçades als punts de dades" + +#. MJdmK +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:568 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" +msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "" #. UKVF9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:581 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "" #. 6bBph -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:597 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Obre el diàleg Etiquetes de dades, que us permet definir les etiquetes de dades." #. bt7D7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:619 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Obre el diàleg Etiquetes de dades, que us permet definir les etiquetes de dades." @@ -3027,61 +3033,61 @@ msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Feu-hi clic per a activar o desactivar la font de llum uniforme." #. DwEDc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:266 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:267 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "Seleccioneu un color per a la font de llum seleccionada." #. gfdAB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:282 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Seleccioneu un color amb el diàleg de color" #. JnBhP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:285 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:286 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Seleccioneu un color mitjançant el diàleg de color." -#. XLXEQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:310 +#. mgXyK +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:311 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" -msgid "_Light source" -msgstr "_Font de llum" +msgid "_Light Source" +msgstr "" #. WssJA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:355 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:357 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Seleccioneu un color per a la llum ambiental." #. NpAu7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:370 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:372 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Seleccioneu un color amb el diàleg de color" #. 943Za -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:374 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:376 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Seleccioneu un color mitjançant el diàleg de color." -#. QCb7M -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:392 +#. LFMGL +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:394 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" -msgid "_Ambient light" -msgstr "Llum _ambiental" +msgid "_Ambient Light" +msgstr "" #. snUGf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:435 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:437 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Previsualització de la llum" #. tQBhd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:493 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:495 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "Defineix les fonts d'il·luminació per a la visualització 3D." @@ -3156,7 +3162,7 @@ msgstr "_En les marques" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." -msgstr "" +msgstr "Especifica que l'eix està posicionat a la primera/última marca. Això fa que la representació visual dels punts de dades comenci/acabi a l'eix del valor." #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205 @@ -3168,7 +3174,7 @@ msgstr "En_tre les marques" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." -msgstr "" +msgstr "Especifica que l'eix està posicionat entre les marques. Això fa que la representació visual dels punts de dades comenci/acabi a certa distància de l'eix del valor." #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232 @@ -3788,14 +3794,20 @@ msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "" +#. BXobT +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:500 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" +msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" +msgstr "" + #. MBFBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:513 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:518 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "" #. iDheE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:529 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:534 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Obre el diàleg Etiquetes de dades, que us permet definir les etiquetes de dades." @@ -4260,7 +4272,7 @@ msgstr "Mostra la llegenda sense superposar-la en el diagrama" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." -msgstr "" +msgstr "Especifica si la llegenda s'ha de superposar al diagrama." #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248 diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po index e6c68d54a43..44d57cc4004 100644 --- a/source/ca/cui/messages.po +++ b/source/ca/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n" @@ -2100,1419 +2100,1498 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#. m8rYd +#. KTtQE +#: cui/inc/strings.hrc:403 +msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" +msgid "Apply to %MODULE" +msgstr "" + +#. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:47 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" +msgstr "" + +#. m8rYd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." msgstr "Us cal permetre canvis en parts d'un document de només lectura del Writer? Inseriu marcs o seccions on es puguin autoritzar canvis." #. BDEBo #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." msgstr "Per a imprimir les notes de les diapositives, aneu a la pestanya Fitxer ▸ Imprimeix ▸ Impress i seleccioneu Notes a Document ▸ Tipus." #. TWjA5 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." msgstr "Per a iniciar temporalment amb un perfil d'usuari nou, o per a restaurar un %PRODUCTNAME que no funcioni, utilitzeu Ajuda ▸ Reinicia en mode segur." #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." msgstr "Escriviu un llibre? El document mestre del %PRODUCTNAME us permet gestionar documents grans com a contenidor per a fitxers del %PRODUCTNAME Writer individuals." #. ZZtD5 #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." msgstr "Creeu fitxers PDF híbrids modificables amb el %PRODUCTNAME." #. LBkjN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." msgstr "Exploreu les deu funcions diferents de la barra d'estat (a la part inferior de la finestra del document). Col·loqueu el cursor damunt de cada camp per a obtenir una explicació. Si no és visible, utilitzeu Visualitza ▸ Barra d'estat." #. 7JRpP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." msgstr "Voleu sumar una cel·la en diversos fulls? Feu referència a l'interval de fulls. P. ex. =SUMA(Full1.A1:Full3.A1)." #. D7uEG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." msgstr "Creeu documents de formularis emplenables (fins i tot PDF) amb el %PRODUCTNAME." #. BSUoN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." msgstr "No veieu tot el text d'una cel·la? Amplieu la línia d'introducció de text de la barra de fórmules i us podeu desplaçar per a veure'l." #. 3JyGD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "Optimitzeu la disposició de la taula amb Taula ▸ Mida ▸ Distribueix les files/columnes uniformement." #. prXEA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" msgstr "Trobeu totes les expressions entre cometes mitjançant Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Cerca ▸ \\([^)]+\\) (marqueu «Expressions regulars»)" #. DUvk6 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style." msgstr "Seleccioneu un conjunt d'icones diferents a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visualitza ▸ Interfície d'usuari ▸ Estil d'icona." #. RejqP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction." msgstr "Podeu mostrar un número com a fracció (0,125 = 1/8): Format ▸ Cel·les, Número ▸ Fracció." #. VxuFm -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." msgstr "Per a suprimir un enllaç però mantenir-ne el text, feu clic amb el botó dret a l'enllaç i utilitzeu «Suprimeix l'enllaç»." #. FeNXF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." msgstr "Per a suprimir diversos enllaços alhora, seleccioneu el text amb els enllaços, després feu clic amb el botó dret i utilitzeu «Suprimeix l'enllaç»." #. VnFnz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." msgstr "Per a escalar una selecció per a ajustar-se a la finestra del Draw, feu servir la tecla / (barra inclinada) del teclat numèric." #. xfHwX -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" msgstr "Feu clic en un camp de columna (o fila) d'una taula dinàmica i pitgeu F12 per a agrupar les dades. Les opcions s'adapten al contingut: data (mes, trimestre, any), nombre (classes)." #. FhU4G -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat." msgstr "Podeu reiniciar la presentació de diapositives després d'una pausa especificada a Presentació de diapositives ▸ Configuració de la presentació de diapositives ▸ Bucle i repeteix." #. 5SoBD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." msgstr "Per a distribuir text en diverses columnes seleccioneu el text i apliqueu Format ▸ Columnes." #. hr7ym -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." msgstr "Utilitzeu Visualitza ▸ Realçament dels colors per a mostrar el contingut de les cel·les de colors: Text/negre, Fórmules/verd, Números/blau, Cel·les protegides/fons gris." #. y5bEE #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." msgstr "Creeu diferents pàgines mestres en una plantilla de presentació: Visualitza ▸ Diapositiva mestra i Diapositiva ▸ Mestra nova (o mitjançant la barra d'eines o clic amb el botó dret a la subfinestra de diapositives)." #. b3KPF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." msgstr "Voleu ordenar una taula dinàmica? Feu clic a la fletxa de la llista desplegable de la capçalera de la fila/columna i seleccioneu el mètode d'ordenació: ascendent, descendent o personalitzat." #. CvgZt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." msgstr "Mostreu fotos o imatges amb formes diferents a Writer. Inseriu i seleccioneu forma, després Insereix ▸ Imatge. Per a ajustar la imatge, feu clic amb el botó dret a la forma seleccionada i trieu Àrea." #. si5Y9 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." msgstr "Utilitzeu Pàgina/Diapositiva ▸ «Encaixa l'objecte al format del paper» a Draw/Impress per a redimensionar els objectes de manera que encaixin al format del paper que hàgiu escollit." #. hj7H4 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." msgstr "Encaixeu tota la pàgina en una finestra de Draw, utilitzeu * al teclat numèric." #. pESS4 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." msgstr "En una pàgina del Draw, utilitzeu «-» per a reduir-la i «+» per a ampliar-la." #. PJFH2 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." msgstr "Voleu mostrar el contingut d'un altre document dins el vostre document? Utilitzeu Insereix ▸ Secció i seleccioneu Enllaç." #. VvEKg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles." msgstr "Per a numerar files de les taules a Writer, seleccioneu la columna corresponent i després apliqueu un estil de numeració des d'Estils de llista." #. AzNEm -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." msgstr "%PRODUCTNAME us permet utilitzar eines d'assistència, com ara lectors de pantalla externs, dispositius Braille o dispositius d'introducció de reconeixement de parla." #. SiwUL -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." msgstr "Voleu ordenar una sèrie de %PRODUCTNAME Calc com ara A1, A2, A3, A11, A15, no per ordre alfabètic sinó per ordre numèric? Activeu l'ordenació natural a la pestanya Opcions." #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." msgstr "Podeu canviar la funció per defecte a la barra d'estat: feu clic amb el botó dret a l'àrea." #. 6soFJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." msgstr "Voleu afegir moltes formes iguals a Draw/Impress? Feu doble clic en una eina de la barra d'eines de dibuixar per a utilitzar-la per a tasques repetides." #. DDGnC -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." msgstr "%MOD1+Shift+F9 recalcula totes les fórmules en tots els fulls de càlcul." #. U5wE4 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." msgstr "Voleu mantenir una part d'un document editable com a «només de lectura»? Insereix ▸ Secció. Afegiu text a la secció, després feu clic amb el botó dret a «Edita la secció» i marqueu «Protegeix»." #. KtRU8 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." msgstr "Utilitzeu la tecla de retrocés en comptes de Suprimeix a Calc. Podeu escollir què voleu suprimir." #. UuWHK -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width." msgstr "La millor manera de corregir les cel·les de taules d'MS Word que quedin lletges és mitjançant Taula ▸ Mida ▸ Alçada òptima de la fila / Amplada òptima de la columna." #. HEfCq -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." msgstr "Per a repetir un encapçalament d'una taula quan una taula ocupa més d'una pàgina, utilitzeu Taula ▸ Propietats de la taula ▸ Flux del text ▸ Repeteix l'encapçalament." #. wBMUD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete." msgstr "Per a inserir o suprimir files ràpidament, seleccioneu el nombre de files (o columnes) que vulgueu i premeu %MOD1+ per a afegir o %MOD1- per a suprimir." #. gEysu -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit." msgstr "Per a repetir files/columnes en cada pàgina utilitzeu Format ▸ Imprimeix intervals ▸ Edita." #. S8KZH -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance." msgstr "Inseriu imatges i fotos a les formes a Draw i Impress. Feu clic amb el botó dret en una forma, trieu Àrea ▸ Mapa de bits ▸ Afegeix/Importa, i utilitzeu Opcions per a ajustar l'aspecte." #. W6E2A -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." msgstr "Heu d'inserir la data en una cel·la d'un full de càlcul? Escriviu %MOD1+; o Maj+%MOD1+; per a inserir l'hora." #. vAFKt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." msgstr "Inseriu les vostres metadades al document amb Insereix ▸ Camp ▸ Més camps… ▸ Document o Informació del document." #. FHorg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get help from the community via the Ask portal." msgstr "Aconseguiu ajuda comunitària mitjançant el portal Ask." #. qnAAh -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column." msgstr "Utilitzeu Maj+Espai per a seleccionar la fila actual i %MOD1+Espai per a seleccionar la columna actual." #. MFv5S -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." msgstr "Podeu desplaçar un objecte a una altra capa mantenint-lo premut fins que les seves vores centellegin, i després arrossegant-lo fins a la pestanya de la capa on el vulgueu deixar." #. 3NRDt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." msgstr "Dades ▸ Validesa us permet crear llistes desplegables en què l'usuari selecciona un valor en comptes d'escriure'l." #. uikxZ #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." msgstr "Manteniu premut %MOD1 i gireu la rodeta del ratolí per a canviar el factor de zoom" #. 7QLxF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." msgstr "%PRODUCTNAME té unes extensions genials per a tenir més productivitat. Mireu-les." #. DyoMt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." msgstr "Voleu comptar paraules només d'un estil de paràgraf concret? Utilitzeu Edita ▸ Cerca i reemplaça, feu clic a Estils de paràgrafs, seleccioneu l'estil a Cerca i feu clic a Cerca-ho tot. Llegiu el resultat a la barra d'estat." #. VBCF7 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." msgstr "Genereu documents PDF totalment personalitzats amb format exacte, compressió d'imatges, comentaris, drets d'accés, contrasenya, etc., mitjançant Fitxer ▸ Exporta com a PDF." #. XWchY -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." msgstr "El Writer inclou el LibreLogo: un entorn de programació senzill semblant al Logo amb gràfics vectorials turtle, PTD i disseny gràfic." #. 8x8QZ #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." msgstr "Creeu formes 2D a Draw. Seleccioneu dos o més objectes i exploreu les possibilitats amb Forma ▸ Combina, Forma ▸ Fusiona, Forma ▸ Resta, i Forma ▸ Interseca." #. f6Lan -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" msgstr "Teniu pensat canviar d'ordinador i voleu recuperar les vostres personalitzacions? Consulteu:" #. EkpTG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." msgstr "Podeu alternar entre els noms de camp i el valor actual amb Visualitza ▸ Noms dels camps (o %MOD1+F9)." #. 5ZVTy -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." msgstr "Mostreu o amagueu els comentaris en el Writer fent clic en el botó de commutació que hi ha a la regla." #. YQ8cC -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." msgstr "Per a habilitar l'enregistrament de macros, seleccioneu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avançat ▸ Habilita l'enregistrament de macros." #. EnQur -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." msgstr "Voleu inserir una variable per a una imatge d'una plantilla del Writer? Utilitzeu Insereix ▸ Camp ▸ Més camps, feu clic a la pestanya Funcions, trieu Variable a Tipus i Imatge a Format." #. sSeTz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." msgstr "%PRODUCTNAME admet quatre nivells de seguretat de macro (de baix a molt alt) i de fonts de confiança." #. FnWjD #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:" msgstr "%PRODUCTNAME té la intenció de presentar una sol·licitud com a organització per a Google Summer of Code (GSoC) consulteu:" #. SNTbc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." msgstr "Sabíeu que podeu adjuntar comentaris a fragments de text? Utilitzeu la drecera %MOD1+%MOD2+C." #. wZDsJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" msgstr "Heu de moure un o més paràgrafs? No cal que retalleu i enganxeu: feu servir la drecera de teclat %MOD1+%MOD2+Fletxa (Amunt/Avall)" #. JDGDc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." msgstr "Canvieu els tipus de lletra bàsics de la plantilla predefinida o el document actual amb Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tipus de lletra bàsics." #. 5Anfg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." msgstr "Voleu trobar paraules que tinguin més de 10 caràcters? Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Cerca ▸ [a-z]{10,} ▸ Altres opcions ▸ marqueu Expressions regulars." #. 7dDjc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." msgstr "Obriu un fitxer CSV com a full nou al full de càlcul actual mitjançant Full ▸ Insereix full des del fitxer." #. aJtLS -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)." msgstr "En escriure en negreta, cursiva o subratlla al Writer, podeu seguir amb els atributs predeterminats simplement fent ús de la drecera %MOD1+Maj+X (elimina el format directe de caràcter)." #. iXjDF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Useu %MOD1+%MOD2+Maj+V per a enganxar el contingut del porta-retalls com a text sense format." #. TD8Ux -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" msgstr "Personalitzeu l'aparença de les notes al peu en Eines ▸ Notes al peu i notes finals…" #. muc5F -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." msgstr "Amb «Presentació de diapositives» ▸ «Presentació de diapositives personalitzada», reordeneu i escolliu les diapositives per a crear una presentació ajustada a les necessitats dels vostres espectadors." #. ZZZZo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." msgstr "Voleu canviar la revisió ortogràfica d'una part del text? Feu clic a la zona d'idioma de la barra d'estat o, millor encara, feu servir un estil." #. oTX4L -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." msgstr "El Writer pot inserir una pàgina en blanc entre dues pàgines senars (parelles) seguides. Marqueu «Imprimeix les pàgines en blanc que s'han inserit automàticament» en la pestanya %PRODUCTNAME Writer del diàleg d'impressió." #. YVF2y -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." msgstr "No voleu imprimir totes les columnes? Amagueu o agrupeu les que no necessiteu." #. pZZxV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." msgstr "Per a modificar una presentació de reproducció automàtica, obriu-la i, després que iniciï, feu-hi clic dret; seleccioneu Edita en el menú contextual." #. WZi38 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." msgstr "Us cal una posició precisa? Feu servir %MOD2+fletxes de direcció per a moure un píxel els objectes (formes, imatges, fórmules)." #. FhocH -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" msgstr "L'ajuda incrustada és disponible pitjant F1, si l'heu instal·lat. Altrament, podeu consultar-la a:" #. n3b6P -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells." msgstr "Feu clic dret a la barra d'estat del %PRODUCTNAME Calc i seleccioneu «Recompte de la selecció» per a mostrar el nombre de cel·les seleccionades." #. h7afF -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section." msgstr "Voleu tenir dues o més columnes per a una part d'una pàgina del %PRODUCTNAME Writer? Insereix ▸ Secció, pestanya Columnes i col·loqueu el text en aquesta secció." #. DmbfV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Utilitzeu Dades ▸ Mostratge, estadístiques descriptives, anàlisi de variància, correlació i molt més a %PRODUCTNAME Calc." #. cVaQ3 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." msgstr "Podeu copiar d'un full a un altre sense el porta-retalls. Seleccioneu l'àrea que voleu copiar, feu %MOD1+clic en la pestanya de destinació i useu Full ▸ Insereix cel·les ▸ Insereix fulls." #. QDmWG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface." msgstr "Podeu canviar l'aspecte del %PRODUCTNAME via Eines ▸ Opcions ▸ Visualitza ▸ Interfície d'usuari." #. J853i -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature." msgstr "Al %PRODUCTNAME Impress, utilitzeu Insereix ▸ Multimèdia ▸ Àlbum de fotos per a crear una presentació de diapositives a partir d'una sèrie de fotos amb la funció «Àlbum de fotos»." #. BcK3A -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)." msgstr "Podeu mostrar fórmules en comptes dels resultats amb Visualitza ▸ Mostra la fórmula (o Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Visualitza ▸ Mostra ▸ Fórmules)." #. bY8ve -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "El %PRODUCTNAME és desenvolupat per una comunitat amigable, formada per centenars de col·laboradors de tot el món. Uniu-vos a nosaltres amb les vostres habilitats, més enllà de la programació." #. GEJXj -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." msgstr "Escriviu amb l'esquerra? Habiliteu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Asiàtic i marqueu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mostra ▸ Regla ▸ Alineada a la dreta, i la barra de desplaçament es mostrarà a l'esquerra." #. Bs9w9 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before." msgstr "Voleu que els títols dels capítols surtin sempre a dalt de la pàgina? Editeu Encapçalament1 (estil de paràgraf) ▸ Flux del text ▸ Salts i marqueu Insereix ▸ Pàgina ▸ Abans." #. UVRgV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." msgstr "El valor Data/hora és només un nombre de dies d'un dia zero escollit; al número, la part entera representa la data, i la part fraccional és l'hora (la part d'un dia transcorreguda), i el 0,5 representa el migdia." #. o2fy3 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." msgstr "Maj+%MOD1+Supr suprimeix des del cursor fins al final de la frase actual." #. XDhNo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." msgstr "Utilitzeu les etiquetes de la columna o de la fila a les fórmules. Per exemple, si teniu dues columnes, «Temps» i «KM», utilitzeu =Temps/KM per a obtenir els minuts per quilòmetre." #. E7GZz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." msgstr "Molest amb les «marxes de formigues» al volant de les cel·les del Calc? Premeu Esc per a aturar-les, el contingut romandrà disponible per a enganxar-lo." #. fsDVc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." msgstr "Voleu ser un Ambaixador del %PRODUCTNAME? Hi ha certificacions per a desenvolupadors, administradors i formadors." #. VWNyB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." msgstr "Barregeu orientacions horitzontals i verticals en un full de càlcul de Calc aplicant diferents estils de pàgina als fulls." #. eRzRG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." msgstr "Feu clic a la icona de caràcter especial de la barra d'eines per a obtenir un accés ràpid als caràcters preferits i recents que vulgueu inserir." #. 7UE7V -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "Trieu «Jeràrquic» a la barra lateral d'Estils per a veure la relació entre els estils." #. FKfZB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat." msgstr "Podeu utilitzar els estils per tal que les taules del document siguin consistents. Trieu-ne un a predefinit per estils (F11) o mitjançant Taula ▸ Estils de formatació automàtica." #. UuBRE -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”." msgstr "Voleu configurar l'ús de la tecla %MOD1 per a obrir els enllaços? Eines ▸ Opcions %PRODUCTNAME ▸ Seguretat ▸ Opcions ▸ «Requereix %MOD1+clic per a seguir els enllaços»." #. cCnpG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." msgstr "Si voleu veure el càlcul dels elements individuals d'una fórmula, seleccioneu els elements respectius i premeu F9." #. 9HtDt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." msgstr "Podeu protegir les cel·les amb Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de cel·les. Per a evitar inserir, suprimir, canviar el nom, moure/copiar fulls, utilitzeu Eines ▸ Protegeix el full." #. L6brZ #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork." msgstr "Voleu escriure al llarg d'una corba? Dibuixeu la línia, feu-hi doble clic, escriviu el text i trieu Format ▸ Quadre de text i forma ▸ Fontwork" #. ZE6D5 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "Voleu mostrar només els valors més alts en un full de càlcul? Seleccioneu el menú Dades ▸ Filtre automàtic, feu clic a la fletxa desplegable i trieu «10primers»." #. wAQLx -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." msgstr "Per a suprimir el número de pàgina de la taula de continguts, aneu a Insereix ▸ Taula de continguts (o feu clic amb el botó dret i editeu l'índex inserit anteriorment). A la pestanya Entrades suprimiu el número de pàgina (#) de la línia Estructura." #. JPu6C -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." msgstr "Amb el Navigator podeu seleccionar i moure amunt/avall capçaleres i el text de sota la capçalera, tant al Navigator i com al document." #. 8qYrk -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text." msgstr "Per a obtenir ràpidament un objecte matemàtic a Writer, escriviu la fórmula, seleccioneu-la i utilitzeu Insereix ▸ Objecte ▸ Fórmula per a convertir el text." #. Zj7NA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." msgstr "Amb el %PRODUCTNAME és molt fàcil instal·lar un diccionari nou: es proporcionen com a extensions." #. 7kaMQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." msgstr "El %PRODUCTNAME té una versió portàtil que us dona mobilitat. Fins i tot sense tenir drets d'administrador al vostre ordinador, podeu instal·lar el %PRODUCTNAME portàtil al disc dur igualment." #. GSVYQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting." msgstr "El Writer us permet numerar les notes al peu per pàgina, capítol, document: Eines ▸ Notes al peu i al final ▸ pestanya Notes al peu ▸ Recompte." #. gpVRV -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." msgstr "El document de Writer no es reobre amb el cursor de text en la mateixa posició on era quan el vau desar? Afegiu el nom o cognom a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Dades d'usuari ▸ Nom/Cognoms." #. udDRb -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Citation management? Use a 3rd party extension." msgstr "Gestió de citacions? Utilitzeu una extensió de tercers." #. ALczh -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." msgstr "Voleu inserir un valor al mateix lloc en diversos fulls? Seleccioneu els fulls: manteniu premuda la tecla %MOD1 i feu clic a les pestanyes dels fulls abans d'entrar-hi." #. XsdGx -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”." msgstr "Voleu amagar algun text d'un document? Seleccioneu el text. Insereix ▸ Secció, i seleccioneu «Amaga»." #. WMnj2 #. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button." msgstr "Podeu personalitzar el botó central del ratolí amb Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visualitza ▸ Botó central del ratolí." #. qQsXD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." msgstr "Voleu imprimir dues pàgines en vertical en una pàgina en horitzontal (reducció d'A4 a A5)? Fitxer ▸ Imprimeix i seleccioneu 2 a «Pàgines per full»." #. GmBZk -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)." msgstr "Per a accedir ràpidament als marcadors del vostre document, feu clic dret al número de pàgina a la barra d'estat (a la cantonada inferior esquerra de la finestra del document)." #. Eb85a -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." msgstr "Seleccioneu un objecte en el fons del document amb l'eina Selecciona en la barra d'eines Dibuix." #. T3RSB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." msgstr "Definiu com a text automàtic els textos que useu amb freqüència. Els podreu inserir pel seu nom, drecera o barra d'eines en qualsevol document del Writer." #. 7CjmG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button." msgstr "Reproduïu música durant una presentació assignant el so a la primera transició de diapositives sense fer clic al botó «Aplicar a totes les diapositives»." #. Xrnns -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." msgstr "El %PRODUCTNAME Calc no calcula d'esquerra a dreta però respecta l'ordre: parèntesis, exponents, multiplicacions, divisions, sumes i restes." #. heb7V -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "Obteniu la documentació del %PRODUCTNAME i guies d'ús gratuïtes a:" #. T6uNP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." msgstr "Voleu suprimir tots els <> a la vegada i mantenir el text interior? Edita ▸ Cerca i reemplaça: Cerca = [<>], Reemplaça = en blanc i marqueu «Expressions regulars» a Altres opcions." #. e3dfT #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." msgstr "Us cal presentar un informe escrit amb el Writer? Trieu Fitxer ▸ Envia ▸ Esquema a presentació; això crea una diapositiva a partir de l'esquema de forma automàtica." #. ZdyGi -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." msgstr "Voleu gestionar la presentació dels enllaços en un full de càlcul? Inseriu-los amb la funció ENLLAÇ" #. qyyJ4 #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." msgstr "Desmarqueu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Visualitza ▸ Escala: «Sincronitza fulls» perquè cada full del Calc tingui el seu propi factor d'escala." #. qK7Xz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." msgstr "Podeu definir un color per a cada pestanya: feu clic amb botó dret en la pestanya o Full ▸ Color de la pestanya del full." #. YGUAo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." msgstr "Rastregeu de les cel·les usades en una fórmula, precedents (Maj+F9) o dependents (Maj+F5) (o useu Eines ▸ Detectiu. Amb cada pressió de tecla avanceu un pas en la cadena." #. mJ6Gu #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." msgstr "Inseriu i numereu les fórmules en un únic pas: premeu Fn i després F3. S'insereix un text automàtic amb una fórmula i un número alineats en una taula." #. 8rA8u -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." msgstr "Podeu crear un índex d'il·lustracions a partir dels noms d'objectes, no només a partir de les llegendes." #. Bqtz5 #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." msgstr "Useu l'Android o l'iPhone per a controlar remotament la presentació Impress." #. GgzTh #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." msgstr "Voleu saber quants dies té el mes actual? Useu la funció DIESENMES(AVUI())." #. z72JP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." msgstr "Els dígits apareixen com a «###» al full de càlcul? La columna és massa estreta per als dígits." #. REoF7 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL." msgstr "Activeu càlculs paral·lels massius de cel·les de fórmula via Eines ▸ Opcions ▸ OpenCL." #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." msgstr "Useu l'eina del Connector des de la barra d'eines de dibuix en el Draw o l'Impress per a crear diagrames de flux agradables i, opcionalment, copiar i enganxar objectes en el Writer." #. Uq3tZ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "Les vostres donacions ajuden a la nostra comunitat mundial." #. V2QjS -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." msgstr "Voleu afegir x mesos a una data? Useu =DATAE(data;mesos)." #. uYpVp #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." msgstr "Per a seleccionar un interval de cel·les continu que continguin dades i delimitat per files i columnes buides useu %MOD1+* (en el teclat numèric)." #. u4FZP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." msgstr "El patró de data no és adient? Useu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Patrons d'acceptació de dates per a ajustar el patró." #. MZyXB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog." msgstr "Voleu exportar fórmules a CSV? Fitxer ▸ Anomena i desa ▸ Tipus de fitxer:Text CSV" #. XLN9z -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" msgstr "La consola de presentació és una gran eina per a treballar amb el %PRODUCTNAME Impress. Ja l'heu provada?" #. PFGhM #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment." msgstr "Per a suprimir diversos comentaris, seleccioneu les cel·les amb comentaris i utilitzeu Full ▸ Comentaris de cel·la ▸ Suprimeix el comentari." #. SMLUg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." msgstr "Convertiu fàcilment els documents a PDF fent un sol clic a la icona del PDF de la barra d'eines." #. UwBoZ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." msgstr "Voleu seleccionar un interval de cel·les gran sense fer cap desplaçament? Escriviu la referència de l'interval (p. ex. A1:A1000) a la casella del nom i, a continuació, Retorn." #. Tc7Nf -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" msgstr "Voleu saber els paràmetres de línia d'ordres vàlids? Executeu soffice amb --help, -h o -?" #. pmP5i #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." msgstr "Ajusteu el full o els intervals d'impressió a una pàgina amb Format ▸ Pàgina ▸ Full ▸ Mode d'escala." #. AFuSB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "Necessiteu un element sense numerar en una llista? Useu «Insereix una entrada no numerada» en la barra d'eines de pics i numeració." #. ZacQo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation." msgstr "Podeu girar l'orientació de la taula de cel·les amb Taula ▸ Propietats… ▸ Flux del text ▸ Orientació del text." #. Vi6L8 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." msgstr "En el %PRODUCTNAME Draw, per a canviar el punt 0/0 dels regles, arrossegueu la intersecció dels dos regles en la cantonada superior esquerra de l'espai de treball." #. Fcnsr -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." msgstr "Voleu desplaçar una columna del Calc entremig d'unes altres dues columnes en un sol pas? Feu clic a la capçalera i a una cel·la de la columna, manteniu premut el botó del ratolí i desplaceu-la fins a l'objectiu amb la tecla %MOD2." #. 3xJeA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "Podeu marcar automàticament les entrades alfabètiques de l'índex fent servir un fitxer de concordança." #. BnMpb #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." msgstr "Useu Formatació ▸ Alinea (o el menú contextual) per a posicionar amb precissió els objectes en el Draw o Impress: centra la pàgina si un objecte, o grup d'objecte, està seleccionat." #. TijVG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." msgstr "No feu servir tabuladors per a separar elements en un document del Writer. Segons el que vulgueu fer, una taula sense vores pot ser una opció més pràctica." #. 6GtGH -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it." msgstr "No cal que us desplaceu per la llista a Eines ▸ Personalitza ▸ Teclat per a trobar una drecera: només cal que l'escriviu." #. 63noP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." msgstr "El %PRODUCTNAME pot afegir automàticament una llegenda numerada si inseriu objectes. Vegeu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Llegenda automàtica." #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." msgstr "Amb el %PRODUCTNAME podeu usar el vostre compte de Google Mail per a fer combinació de correu. Empleneu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Adreça electrònica per a la combinació de correu." #. 87ozj #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row." msgstr "Manteniu les capçaleres de columnes d'un full visibles en desplaçar línies via Visualitza ▸ Congela les cel·les ▸ Congela la primera fila." #. mCfdK -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." msgstr "Voleu començar a treballar amb macros Basic? Feu una ullada als exemples de Eines ▸ Macros ▸ Edita les macros." #. 5fYgo -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc." msgstr "Apliqueu estils de paràgraf d'encapçalament al Writer amb les tecles de drecera: %MOD1+1 aplica Encapçalament 1, %MOD1+2 aplica Encapçalament 2, etc." #. DA82R -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "No us perdeu en documents grans. Feu servir el Navegador (F5) per a orientar-vos en el document." #. naXEz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." msgstr "Edita ▸ Cerca i reemplaça us permet inserir directament caràcters especials: feu clic dret en els camps d'entrada o premeu Maj+%MOD1+S." #. vNBR3 -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." msgstr "Necessiteu continguts personalitzats per a les propietats de les metadades? La pestanya Fitxer ▸ Propietats ▸ Propietats personalitzades us permet crear el que voleu." #. 9TnEA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)." msgstr "Voleu veure, però no imprimir, un objecte al Draw? Dibuixeu-lo en una capa que tingui l'opció «Imprimible» desactivada (feu clic dret en la pestanya i «Modifica la capa»)." #. CGQaY -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date." msgstr "Per a inserir la data actual en el document, useu Insereix ▸ Camp ▸ Data." #. vGKBe -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." msgstr "Teniu moltes imatges en el document Writer? Accelereu-ne la visualització desactivant Visualitza ▸ Imatges i diagrames." #. Y85ij -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." msgstr "Utilitzeu Full ▸ Emplena les cel·les ▸ Nombre aleatori per a generar una sèrie aleatòria basada en diverses distribucions." #. Y24mZ #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" msgstr "Canvieu el nom de les diapositives a Impress per a definir millor les interaccions «Vés a la pàgina» i tenir un resum més explícit que Diapositiva1, Diapositiva2…" #. JBgEb -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”" msgstr "El diàleg de numeració de capítols us permet definir el text que s'ha de mostrar a davant del número del capítol. Per exemple, escriviu «Capítol» perquè es mostri «Capítol 1»" #. z3rPd -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "Voleu transposar una taula de Writer? Copieu i enganxeu-la al Calc, transposeu-la amb el copia i enganxa especial i després copia i enganxa especial ▸ Text formatat en el Writer." #. DKBCg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)." msgstr "Per a obtenir la barra d'eines «Text vertical» en la barra de dibuix, marqueu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Llengües predeterminades per als documents ▸ Asiàtic, i feu el botó visible fent-hi clic dret." #. mmG7g -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "Per a fer zoom ràpidament en l'interval de selecció, feu clic dret en l'apartat Escala de la barra d'estat i trieu Òptima." #. FDNiA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "Podeu signar els fitxers PDF existents i també verificar-ne les signatures." #. hDiRV #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Often create one document from another? Consider using a template." msgstr "Sovint creeu documents a partir d'un altre? Considereu la possibilitat de fer servir una plantilla." #. nESeG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "Useu Format ▸ Condicionada ▸ Gestiona en el Calc per a trobar quines cel·les tenen formatació condicionada." #. tWQPD #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Eines ▸ Detectiu ▸ Marca les dades no vàlides, marca totes les cel·les del full que contenen valors que no compleixen les regles de validació." #. 4V4Vw #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." msgstr "Utilitzeu la inserció de tipus de lletra per a una major interoperabilitat amb altres suites d'oficina a Fitxer ▸ Propietats ▸ Tipus de lletra." #. 9Uy9Q -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." msgstr "Per a convertir una fórmula en valors estàtics no cal copiar i enganxar; utilitzeu Dades ▸ Calcula ▸ Fórmula a valor." #. rxKUR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." msgstr "Podeu tornar a formatar tots els comentaris d'un document fent clic a la fletxa avall en un comentari i triant «Formata tots els comentaris»." #. 3masz -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting." msgstr "Voleu la mateixa disposició per a la pantalla i la impressió? Marqueu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Utilitza la mètrica de la impressora per a la formatació del text." #. zD57W -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "El Writer us ajuda a fer còpies de seguretat: amb «Fitxer ▸ Desa una còpia» es crea un document nou i seguiu treballant en l'original." #. fkvVZ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." msgstr "Si heu creat un estil basat en un altre estil, podeu introduir un valor en percentatge o valor diferencial (p. ex. 110 %, -2 pt o +5 pt)." #. PBjFr -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." msgstr "Per a copiar un comentari sense perdre el contingut de la cel·la objectiu hauríeu d'usar «Enganxament especial» i desmarqueu-ho tot excepte «Comentaris» en el diàleg. Utilitzeu les operacions «Afegeix» per a no substituir el contingut existent." #. Mu27G -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter." msgstr "Convertiu de forma massiva els vostres documents del MS Office al format OpenDocument amb l'auxiliar de conversió de documents en el menú Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Convertidor de documents." #. WMueE -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." msgstr "En editar una cel·la en la seva posició, podeu fer clic dret i inserir camps: data, noms del full, títol del document, etc." #. qAVmk -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." msgstr "Necessiteu moure una taula del Writer? «Taula ▸ Selecciona ▸ Taula» i «Insereix ▸ Marc ▸ Marc» i moveu-lo on vulgueu." #. TmaSP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Amb Eines ▸ Text automàtic ▸ Text automàtic ▸ Importa podeu seleccionar un document o una plantilla del Word que contingui les entrades de Text automàtic que vulgueu importar." #. kwxqQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "No inseriu salts de línia manuals per a separar dos paràgrafs. En comptes d'això, canvieu «Sagnats i espaiat ▸ Espaiat ▸ Sota el paràgraf» a les propietats de l'estil o paràgraf." #. rxTGc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "Conserveu els zeros abans d'un número usant l'opció de format de cel·la «zeros inicials» o formateu la cel·la com a text abans d'introduir-hi el número." #. jkXFE -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." msgstr "Voleu tornar a l'estil predeterminat després d'aplicar un estil de llista? Feu clic en el botó de llistes de pics o numeració de la barra d'eines de formatació." #. wAFRP -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." msgstr "Suprimiu totes les àrees d'impressió en un únic pas: seleccioneu tots els fulls, i després Format ▸ Àrees d'impressió ▸ Neteja." #. Cqtjg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." msgstr "Afegiu imatges de fons en els fulls de càlcul via «Insereix ▸ Imatge» o arrossegueu un fons a la galeria, després «Format ▸ Organitza ▸ Al fons»." #. khFDu -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." msgstr "Teniu problemes enganxant text als documents des de fitxers PDF o pàgines web? Proveu d'enganxar com a text sense format (%MOD1+%MOD2+Maj+V)." #. BtaBD -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "En el Calc, utilitzeu MITJTRUNC() per a obtenir la mitjana del conjunt de dades excloent-ne els valors més alt i més baix." #. U2cxc #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "El quart paràmetre opcional de la funció CONSULTAV del Calc indica si la primera columna de les dades és ordenada. Si no ho és, introduïu FALS o zero." #. LThNS -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." msgstr "Les barres d'eines són contextuals. S'obren depenent del context. Si no voleu això, desmarqueu-les en Visualitza ▸ Barres d'eines." #. XzmhB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)." msgstr "Voleu crear un document mestre a partir del document Writer actual? Fitxer ▸ Envia ▸ Crea un document mestre (els subdocuments es creen depenent de l'esquema)." #. cPNVv -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." msgstr "Voleu centrar cel·les en una pàgina impresa del Calc? Format ▸ Pàgina, Pàgina, Pàgina ▸ Paràmetres de disposició ▸ Alineació de la taula." #. dpyeU -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "Els marcs es poden vincular perquè el text flueixi d'un a l'altre com en els programes de maquetació." #. GB8vo #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." msgstr "Creeu un diagrama basat en una taula de Writer fent clic en la taula i triant Insereix ▸ Diagrama." #. j4m6F -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "Seleccioneu opcions a «Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ajudes a la formatació ▸ Visualització de» per a indicar quins caràcters no imprimibles voleu que es mostrin." #. 9cyVB -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." msgstr "Voleu saltar a una pàgina particular pel seu número? Feu clic a l'entrada de més a l'esquerra de la barra d'estat, useu «Edita ▸ Vés a la pàgina...» o premeu %MOD1+G." #. ULATG -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "El %PRODUCTNAME admet més de 150 llengües." #. SLU8G -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "Desmarqueu Presentació de diapositives ▸ Paràmetres ▸ Presentació sempre en primer pla si necessiteu que un altre programa mostri la seva finestra al davant de la presentació." #. sogyj -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." msgstr "Voleu trobar les paraules en negreta d'un document de Writer? Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Altres opcions ▸ Atributs ▸ Pes de la lletra." #. ppAeT #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." msgstr "Podeu ordenar paràgrafs o files de taula de forma alfabètica o numèrica Eines ▸ Ordena." #. 26HAu #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." msgstr "Per a inserir un paràgraf abans (després) d'una secció, premeu %MOD2+Retorn al començament (final) de la secció." #. 7dGQR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." msgstr "El %PRODUCTNAME té un centre de plantilles per a crear documents amb bona presentació. Proveu-lo." #. tvpFN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "Calculeu els pagaments de préstecs amb el Calc: p. ex. PMT(2%/12;36;2500) taxa d'interès per període de pagament 2%/12, 36 mesos, import del préstec 2500 unitats monetàries." #. evDnS #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!" msgstr "No trobeu el què voleu amb la funció CONSULTAV del Calc? Amb CONSULTAV i COINCIDEIX ho podeu fer tot!" #. ARJgA #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." msgstr "Voleu mostrar la columna oculta A? Feu clic en una cel·la de la columna B, premeu el botó esquerre del ratolí, moveu el ratolí a l'esquerra, deixeu anar el botó. Després, feu-la visible via Format ▸ Columnes ▸ Mostra." #. Wzpbw -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." msgstr "Per a canviar el número d'una pàgina al Writer, aneu a les propietats del primer paràgraf i, en la pestanya «Flux de text» marqueu Salts ▸ Insereix i introduïu el número." #. AgQyA -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "Executeu el %PRODUCTNAME en qualsevol navegador web mitjançant el rollApp." #. mPz5B -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "Obteniu un error estrany en el Calc, Err: seguit d'un número? Aquesta pàgina us dóna l'explicació:" #. BJ5aN #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." msgstr "Incloeu un paràgraf que no sigui un títol en la taula de continguts canviant Esquema i numeració en la configuració del paràgraf a un nivell d'esquema." #. Jx7Fr -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "A més a més de la taula de continguts, el %PRODUCTNAME pot crear índexs alfabètics, d'il·lustracions, de taules, d'objectes, bibliogràfics i definits per l'usuari." #. 2DrYx #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "No podeu modificar o suprimir un estil de cel·la personalitzat? Comproveu tots els fulls, no n'hauria d'estar protegit cap." #. DGCZW -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Voleu emplenar una sèrie? Seleccioneu l'interval de cel·les i a «Full ▸ Emplena les sèries» trieu entre lineal, geomètrica, data o emplenament automàtic." #. BiSJM #. local help missing -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "Voleu saber si es fa referència a una cel·la en fórmules d'altres cel·les? Eines ▸ Detectiu ▸ Rastreja les dependències (Maj+F5)." #. QeBjt -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "En el camp de reemplaçament de les opcions de correcció automàtica podeu usar comodins .*" #. G7J8m -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." msgstr "Voleu duplicar la línia de dalt? Premeu %MOD1+D o utilitzeu Full ▸ Emplena les cel·les ▸ Avall." #. MG7Pu -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." msgstr "Per a cercar en diversos fulls de càlcul, seleccioneu-los abans d'iniciar la cerca." #. Jd6KJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "Arrossegar i deixar anar cel·les del Calc en una visualització normal d'una diapositiva crea una taula. En la visualització d'esquema crea una línia en l'esquema." #. DgSwJ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." msgstr "%PRODUCTNAME us ajuda a no introduir dos o més espais al Writer. Seleccioneu Eines ▸ Correcció automàtica ▸ Opcions de correcció automàtica ▸ Opcions ▸ Ignora els espais dobles." #. 3Fjtd -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Voleu que el cursor vagi a la cel·la de la dreta després d'introduir un valor al Calc? Utilitzeu la tecla Tab en comptes de l'Enter." #. UggLQ -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left." msgstr "Per a mostrar la barra de desplaçament a l'esquerra, activeu «Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Text complex» i marqueu «Full ▸ De dreta a esquerra»" #. gqs9W -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "Arrossegueu un objecte formatat a la finestra Estils i Formatació. S'obre un diàleg, simplement introduïu el nom del nou estil." #. EabEN -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" msgstr "Les noves versions del %PRODUCTNAME proporciona noves funcionalitats, correccions d'errors i pedaços de seguretat. Mantingueu el programari actualitzat!" #. cmz6r -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Developing new XSLT and XML filters?" msgstr "Voleu desenvolupar filtres XSLT i XML nous?" #. hsZPg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME" #. NG4jW -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "Més informació" +#. sCREc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 +msgctxt "STR_UNO_LINK" +msgid "Run this action now..." +msgstr "" + +#. WBCME +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +msgctxt "STR_UNO_EXECUTE" +msgid "Execute the command %COMMAND" +msgstr "" + #. CB6ie -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 +#. tooltip for STR_UNO_LINK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" #. C6Dsn -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "⌘ Ord" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. mZWSR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. QtEGa -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "⌥ Opc" +#. DKCuY +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended to user who are familiar with the classic interface." +msgstr "" + +#. S5tR2 +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface but with only one toolbar. Intended for use on small screens." +msgstr "" + +#. wKg2Q +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." +msgstr "" + +#. MEQAE +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used by Microsoft. It organize functions in tabs and makes the main menu obsolete." +msgstr "" + +#. hXNUY +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with Microsoft's interface having at the same time a short interface for small screen sizes." +msgstr "" + +#. GFycb +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Groupedbar Compact variant provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The compact variant favors vertical size." +msgstr "" + +#. Exopn +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The full variant favors functions and is slightly larger than other variants." +msgstr "" + +#. LNaMA +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single line toolbar with contextual depending content." +msgstr "" + +#. xcPJ4 +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Contextual Groups interface focus on beginners. It exposes to the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context an additional section provides access to those functions." +msgstr "" + #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:33 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -4542,74 +4621,74 @@ msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing wor msgstr "Permet editar la taula de reemplaçament per a la correcció o el reemplaçament automàtic de paraules o abreviacions d'un document." #. 9Xnti -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:17 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Active version only" msgstr "Només la versió activa" #. 6ZZPG -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:30 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Sort by" msgstr "Ordena per" #. LhkwF -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:39 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Voting" msgstr "Vots" #. KsZpM -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:48 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Downloads" msgstr "Baixades" #. A4zUt -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:57 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. ncCYE -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:76 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Detail view" msgstr "" #. SoASj -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:87 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" msgstr "" #. MdFgz -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" msgid "Additions" msgstr "Addicions" #. wqAig -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" msgstr "Etiqueta de progrés" #. PjJ55 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:130 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "ProgressLabel" msgstr "EtiquetaDeProgrés" #. SYKGE -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:131 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." msgstr "Aquesta etiqueta mostra el progrés de les operacions; com ara les extensions de càrrega, no s'ha trobat, etc." #. NrZT8 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:184 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:190 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" msgstr "CercaEntrada" @@ -6378,49 +6457,49 @@ msgid "_Select NSS path..." msgstr "_Selecciona el camí NSS..." #. zx3Mw -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:49 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:48 msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." msgstr "" #. GFGjC -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:138 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Seleccioneu o afegiu el directori correcte de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les signatures digitals:" #. BbEyB -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:161 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "manual" #. zWhfK -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:172 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "Seleccioneu un directori de certificats" #. 7NJfB -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:209 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. YBT5H -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:231 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Directori" #. Bt5Lw -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:256 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Camí del certificat" #. pbBGM -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:282 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." msgstr "" @@ -10590,15 +10669,15 @@ msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "Des_tinatari:" -#. B5Axh +#. 3Q6NE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:58 -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" +msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." -msgstr "Fonts de dades..." +msgstr "" -#. t7NmM +#. mZ8Wv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:63 -msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|adressbook" +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." msgstr "" @@ -12505,11 +12584,11 @@ msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "Afegeix un comentari al format numèric seleccionat." -#. uz2qX +#. XNdu6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:191 msgctxt "numberingformatpage|formatf" -msgid "_Format code" -msgstr "Codi de _format" +msgid "_Format Code" +msgstr "" #. 5GA9p #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:237 @@ -14024,11 +14103,11 @@ msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file." msgstr "Activeu aquesta casella per a generar un fitxer de blocatge del Microsoft Office a més del propi del %PRODUCTNAME." -#. WkpLv +#. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:358 msgctxt "optfltrembedpage|label5" -msgid "Lock files" -msgstr "Fitxers de blocatge" +msgid "Lock Files" +msgstr "" #. EUBnP #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:372 @@ -15110,11 +15189,11 @@ msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." msgstr "" -#. 2LJ2C +#. SBvTc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:178 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" -msgid "_Available language modules" -msgstr "_Mòduls de llengua disponibles" +msgid "_Available Language Modules" +msgstr "" #. efvBg #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:260 @@ -15164,11 +15243,11 @@ msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "" -#. hUBdn +#. qEqZD #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:350 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" -msgid "_User-defined dictionaries" -msgstr "_Diccionaris definits per l'usuari" +msgid "_User-defined Dictionaries" +msgstr "" #. XCpcE #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:387 @@ -16282,235 +16361,235 @@ msgid "Mark to use the data in document properties" msgstr "" #. ZngAH -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:465 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "Cognoms/_nom/patronímic/inicials" #. 9GPga -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:489 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Cognoms" #. kU7ef -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:490 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "Escriviu els vostres cognoms." #. gCfx3 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:508 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Nom del pare" #. WurmE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:509 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "" #. pAF2D -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:527 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicials" #. BSSJF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:528 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "Escriviu les vostres inicials." #. byLGz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:546 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Nom" #. 2Xsp9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:547 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Escriviu el vostre nom." #. 4qdC2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:567 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Cognoms/_nom/inicials:" #. Emtmj -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:591 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Cognoms" #. 9zJxz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:592 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "Escriviu els vostres cognoms." #. 6MrBD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:609 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:610 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Nom" #. iBZAf -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:610 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Escriviu el vostre nom." #. mebNB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:628 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicials" #. i3xBr -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:630 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "Escriviu les vostres inicials." #. NGEU9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:649 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:650 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "_Carrer / número d'apartament:" #. oxw3f -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:674 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Carrer" #. C5n48 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:674 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:675 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Escriviu el nom del vostre carrer en aquest camp." #. QxpMF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:692 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:693 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Número d'apartament" #. ZsKHB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:694 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" msgstr "" #. 8kEFB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:713 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:714 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Codi postal/Ciutat:" #. RhK5j -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:737 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:738 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Ciutat" #. knxAE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:738 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Escriviu la ciutat on viviu." #. Hdniz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:756 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:757 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Codi postal" #. 4zTys -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:757 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:758 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Escriviu el vostre codi postal en aquest camp." #. VbiGF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:787 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Escriviu el nom del vostre carrer en aquest camp." #. As2sL -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:816 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "" #. Lw69w -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:844 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:845 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Escriviu el nom de l'empresa en aquest camp." #. 9v6o6 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:870 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:868 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Adreça" #. QfCBu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:905 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:903 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Clau de signatura OpenPGP:" #. 4KEFW -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:919 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:917 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Clau de xifratge OpenPGP:" #. GCS8p -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:935 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:954 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:933 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:952 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "Cap clau" #. UJXE4 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:939 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "Seleccioneu la vostra clau OpenPGP per a xifrar documents ODF des de la llista desplegable." #. m27Ub -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:958 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "Seleccioneu la vostra clau OpenPGP per a signar documents ODF des de la llista desplegable." #. 8USbk -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:969 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:967 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "En xifrar documents, sempre xifra per a un mateix" #. FaxaF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:978 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:976 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "Activeu aquesta casella per a xifrar el fitxer també amb la vostra clau pública, per tal que pugueu obrir el document amb la vostra clau privada." #. P5BBC -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:998 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:994 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "Xifratge" #. PjCQu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1014 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1010 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Utilitzeu aquesta pestanya per a introduir o editar dades de l'usuari." @@ -16737,11 +16816,11 @@ msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Barra d'eines:" -#. hZsaQ +#. juDWx #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:397 msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "Icon size" -msgstr "Mida de les icones" +msgid "Icon Size" +msgstr "" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:435 @@ -16797,11 +16876,11 @@ msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "Es_til de les icones:" -#. a86VJ +#. eMqmK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:476 msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "Icon style" -msgstr "Estil de les icones" +msgid "Icon Style" +msgstr "" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:515 @@ -17380,10 +17459,10 @@ msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctiva" -#. msVoF +#. HifGU #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505 msgctxt "paraindentspacing|label3" -msgid "Follow Page line spacing" +msgid "Follow Page Line Spacing" msgstr "" #. pbs4W @@ -17495,74 +17574,74 @@ msgid "Set Password" msgstr "Indiqueu la contrasenya" #. XDzCT -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:100 #, fuzzy msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Escriviu una contrasenya per la contrasenya distingeixen entre majúscules i minúscules." #. QbKd2 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:119 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Torneu a introduir la contrasenya." #. vMhFF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:132 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Nota: si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb aquesta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules." #. scLkF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:166 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Obre el fitxer en mode només de lectura" #. f5Ydx -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:215 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Introduïu la contrasenya per a permetre'n l'edició" #. AgwpD -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:259 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmeu la contrasenya" #. SEgNR -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:303 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Contrasenya per a compartir el fitxer" #. Sjh3k -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:315 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Opcions" #. xgwm4 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:321 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Feu-hi clic per mostrar o amagar les opcions de contrasenya per compartir el fitxer." #. wqXmU -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:338 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Introduïu la contrasenya per a obrir" #. ujTNz -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:382 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmeu la contrasenya" #. FfyCu -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:426 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Contrasenya de xifratge del fitxer" @@ -19304,74 +19383,98 @@ msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "_X:" +#. 2e5NJ +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:90 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" +msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" +msgstr "" + #. CkJx5 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:115 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" +#. ozMHB +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" +msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" +msgstr "" + #. gpixF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:159 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Punt de control 1" #. krHiw -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:193 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Radi:" #. v8XnA -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:212 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "Introduïu el radi del cercle que vulgueu utilitzar per arrodonir les cantonades." #. WVN9Y -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:229 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Radi de la cantonada" #. oVtU3 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:263 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle:" #. sUHCF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:282 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "Introduïu l'angle per a l'eix d'inclinació." #. ATpxT -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:299 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Inclinació" #. mtFaZ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:340 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" +#. nvSvt +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" +msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" +msgstr "" + #. 3EL7K -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:385 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" +#. zAyqa +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:405 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" +msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" +msgstr "" + #. FzWQs -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:429 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Punt de control 2" #. hQu5B -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:444 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "Inclina l'objecte seleccionat, o bé arrodoneix les cantonades d'un objecte rectangular." @@ -20853,6 +20956,78 @@ msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" msgid "Link" msgstr "Enllaç" +#. WGqn5 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" +msgid "Select Your Preferred User Interface" +msgstr "" + +#. odHug +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:110 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" +msgid "Standard Toolbar" +msgstr "" + +#. wTDDF +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:127 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" +msgid "Single Toolbar" +msgstr "" + +#. AMgFL +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:145 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#. WRYEa +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:163 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#. YvSd9 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:181 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" +msgid "Tabbed Compact" +msgstr "" + +#. jAJbo +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:199 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "" + +#. yT3UT +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:217 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" +msgid "Groupedbar" +msgstr "" + +#. iSVgL +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:235 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" +msgid "Contextual Single" +msgstr "" + +#. TrcWq +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:253 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" +msgid "Contextual Groups" +msgstr "" + +#. kGdXR +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:277 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" +msgid "UI variants" +msgstr "" + +#. H7m7J +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:350 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" +msgid "Preview" +msgstr "" + #. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" @@ -21046,25 +21221,25 @@ msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "URL d'autoritats de segellament de temps" #. osDWc -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:66 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Afegeix..." #. px3EH -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:143 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "Afegeix o suprimeix URL d'autoritats de segellament de temps" #. fUEE7 -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:205 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "Introduïu un URL d'autoritat de segellament de temps" #. NEFBL -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:233 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "URL de l'autoritat de segellament de temps" diff --git a/source/ca/dbaccess/messages.po b/source/ca/dbaccess/messages.po index 697a14ddb48..c41d2074f75 100644 --- a/source/ca/dbaccess/messages.po +++ b/source/ca/dbaccess/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ca/>\n" @@ -2701,25 +2701,25 @@ msgid "_Save" msgstr "De_sa" #. mvCb2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:140 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138 msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" msgstr "Crea un directori nou" #. Bwm2H -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:157 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:154 msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" msgstr "Puja un nivell" #. rSTnu -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:196 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:193 msgctxt "collectionviewdialog|columntitle" msgid "Folder Name" msgstr "Nom de la carpeta" #. G5Eev -#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:224 +#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" msgstr "_Nom del fitxer:" @@ -5003,8 +5003,8 @@ msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Joc de caràcters:" -#. oaAiD +#. 6ZS8N #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" -msgid "Data conversion" -msgstr "Conversió de dades" +msgid "Data Conversion" +msgstr "" diff --git a/source/ca/extensions/messages.po b/source/ca/extensions/messages.po index 6a4589bdcc9..7fbd8863934 100644 --- a/source/ca/extensions/messages.po +++ b/source/ca/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ca/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556389250.000000\n" #. cBx8W @@ -3157,21 +3157,16 @@ msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "No, no s'ha de seleccionar cap camp en concret." -#. CiCym +#. XXEB7 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:14 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" -"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"For instance, you could have stored the email addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" -"Per a incorporar les dades d'adreces de les plantilles, cal que el %PRODUCTNAME sàpiga quins camps contenen quines dades.\n" -"\n" -"Per exemple, podríeu haver desat les adreces de correu en un camp anomenat «email», «E-mail», «EM» o qualsevol altra cosa.\n" -"\n" -"Feu clic al botó de sota per a obrir un altre diàleg on entrar els paràmetres de la vostra font de dades." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37 @@ -3269,11 +3264,11 @@ msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Camps existents" -#. ToNEj +#. PDhUx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Element de la taula" +msgid "Table Element" +msgstr "" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53 @@ -3323,11 +3318,11 @@ msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "Quins _noms voleu donar als camps d'opció?" -#. 4skyv +#. yR2Am #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Element de la taula" +msgid "Table Element" +msgstr "" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14 @@ -4147,11 +4142,11 @@ msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "Part in_ferior:" -#. rj9GD +#. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275 msgctxt "sanedialog|label1" -msgid "Scan area" -msgstr "Àrea a digitalitzar" +msgid "Scan Area" +msgstr "" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334 diff --git a/source/ca/filter/messages.po b/source/ca/filter/messages.po index 3c6f4919f7c..b0cabe102c1 100644 --- a/source/ca/filter/messages.po +++ b/source/ca/filter/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:05+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ca/>\n" @@ -623,11 +623,11 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "General" -#. kAAHx +#. dgtJ7 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" -msgid "Export _bookmarks" -msgstr "E_xporta els marcadors" +msgid "Export _outlines" +msgstr "" #. qw9My #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 @@ -701,11 +701,11 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" msgstr "Estructura" -#. QEAua +#. f7vgf #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32 msgctxt "pdflinkspage|export" -msgid "Export bookmarks as named destinations" -msgstr "Exporta els marcadors com a destinacions amb nom" +msgid "Export outlines as named destinations" +msgstr "" #. BDf69 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:42 @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Transicions" -#. NWbFN +#. sUC8i #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:324 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" -msgid "_All bookmark levels" -msgstr "_Tots els nivells de marcadors" +msgid "Show _All" +msgstr "" #. XLd4F #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:334 @@ -1271,11 +1271,11 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." msgstr "" -#. FCDSJ +#. WzoF3 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:345 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" -msgid "_Visible bookmark levels:" -msgstr "Nivells de marcadors _visibles:" +msgid "_Visible levels:" +msgstr "" #. FqQPa #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:359 @@ -1289,11 +1289,11 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." msgstr "" -#. 5cxoc +#. x4kjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:398 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadors" +msgid "Collapse Outlines" +msgstr "" #. ibYBv #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51 @@ -1307,11 +1307,11 @@ msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." msgstr "" -#. gkjEH +#. BLyYd #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:72 msgctxt "pdfviewpage|outline" -msgid "_Bookmarks and page" -msgstr "_Marcadors i la pàgina" +msgid "_Outline and page" +msgstr "" #. JAAHm #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82 diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 14fc976993e..b203d38c72c 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 11:28+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca/>\n" @@ -1834,13 +1834,13 @@ msgctxt "" msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the <literal>Events</literal> tab in <menuitem>Tools – Customize</menuitem> menu and the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog Editor</link> Control properties pane from <menuitem>Tools - Macros – Organise Dialogs...</menuitem> menu." msgstr "" -#. DmmbY +#. Dd2YW #: python_listener.xhp msgctxt "" "python_listener.xhp\n" "N0388\n" "help.text" -msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behaviour. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls." +msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behavior. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls." msgstr "" #. UVzsE diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index ab1072949fb..b5bd85fb194 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Especifica el nombre de bucles que cal realitzar abans que es produeixi el punt de ruptura.</ahelp>" #. gr8LF #: 01050300.xhp @@ -26621,95 +26621,59 @@ msgctxt "" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus, l'expressió DefBool estableix el tipus de dades per defecte per a les variables, segons un interval de lletra." -#. dvmLf -#: 03101100.xhp -msgctxt "" -"03101100.xhp\n" -"hd_id3149495\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxi:" - -#. Vapap +#. SZ3Ak #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" -"par_id3150682\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Defxxx_statements.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">DefType statements diagram</alt></image>" +msgstr "" -#. wg6zG +#. NFRzL #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" -"hd_id3159201\n" +"par_id3147336\n" "help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paràmetres:" +msgid "<emph>char:</emph> Letter prefix that specifies default data type for variables." +msgstr "" -#. AFhFa +#. CBqSz #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "<emph>Characterrange:</emph> Lletres que especifiquen l'interval de variables per al qual voleu establir el tipus de dades per defecte." - -#. jhcfS -#: 03101100.xhp -msgctxt "" -"03101100.xhp\n" -"par_id3149178\n" -"help.text" -msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "<emph>xxx:</emph> Paraula clau que defineix el tipus de variable per defecte:" - -#. 2Tv76 -#: 03101100.xhp -msgctxt "" -"03101100.xhp\n" -"par_id3150669\n" -"help.text" -msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "<emph>Paraula clau:</emph> Tipus de variable per defecte" - -#. wRGMS -#: 03101100.xhp -msgctxt "" -"03101100.xhp\n" -"par_id3149233\n" -"help.text" -msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean" -msgstr "<emph>DefBool:</emph> Booleà" +msgid "<emph>char-char:</emph> Letter range prefixes that specify default data type for variables." +msgstr "" -#. NRAAt +#. 9vqSg #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" -"hd_id3149762\n" +"par_id3156152\n" "help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple:" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "" -#. AhnXE +#. QC5gr #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" -"par_id3156152\n" +"par_id3152481\n" "help.text" -msgid "' Prefix definition for variable types:" -msgstr "' Definició de prefix per a tipus de variable:" +msgid "Print TypeName(Boole), VarType(Babbage), bitcoin ' Displays: Boolean 11 False" +msgstr "" -#. BLc3G +#. i5aFp #: 03101100.xhp msgctxt "" "03101100.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" -msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" -msgstr "bOK=TRUE ' bOK és una variable booleana implícita" +msgid "bOK=True ' bOK is an implicit boolean variable" +msgstr "" #. zabpF #: 03101110.xhp @@ -26747,14 +26711,14 @@ msgctxt "" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus, l'expressió DefCur estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra." -#. sqyeC +#. UJUeE #: 03101110.xhp msgctxt "" "03101110.xhp\n" -"par_idN105B0\n" +"par_idN105D8\n" "help.text" -msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency" -msgstr "<emph>DefCur:</emph> Moneda" +msgid "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Result is: 0.0000 Currency 6" +msgstr "" #. uA7E4 #: 03101110.xhp @@ -26855,23 +26819,23 @@ msgctxt "" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus, l'expressió DefSng estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra." -#. UBc9R +#. FEQfu #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" -"par_idN105AA\n" +"par_idN105D3\n" "help.text" -msgid "<emph>DefSng:</emph> Single" -msgstr "<emph>DefSng:</emph> Simple" +msgid "wSng=Single ' wSng is an implicit single variable" +msgstr "" -#. VsSH4 +#. B2kjC #: 03101130.xhp msgctxt "" "03101130.xhp\n" -"par_idN105D3\n" +"par_idN105D4\n" "help.text" -msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" -msgstr "sSng=Single ' sSng és una variable simple implícita" +msgid "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Result is : 0 single 4" +msgstr "" #. zfvWo #: 03101140.xhp @@ -26909,23 +26873,23 @@ msgctxt "" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus, l'expressió DefStr estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra." -#. 6GXn9 +#. LCyE8 #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" -"par_idN105AA\n" +"par_idN105D3\n" "help.text" -msgid "<emph>DefStr:</emph> String" -msgstr "<emph>DefStr:</emph> Cadena" +msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" +msgstr "sStr=String ' sStr és una variable de cadena implícita" -#. LCyE8 +#. pVAGJ #: 03101140.xhp msgctxt "" "03101140.xhp\n" -"par_idN105D3\n" +"par_idN105D4\n" "help.text" -msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" -msgstr "sStr=String ' sStr és una variable de cadena implícita" +msgid "Print VarType(slice), strng, TypeName(sheet) ' Result is: 8 \"\" String" +msgstr "" #. E5nXi #: 03101300.xhp @@ -26963,23 +26927,23 @@ msgctxt "" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus, l'expressió DefDate estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra." -#. 7bqLD +#. sGAWV #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" -"par_id3150767\n" +"par_id3152462\n" "help.text" -msgid "<emph>DefDate:</emph> Date" -msgstr "<emph>DefDate:</emph> Data" +msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" +msgstr "tDate=Date ' tDate és una variable de data implícita" -#. sGAWV +#. kEsRX #: 03101300.xhp msgctxt "" "03101300.xhp\n" -"par_id3152462\n" +"par_id3153562\n" "help.text" -msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" -msgstr "tDate=Date ' tDate és una variable de data implícita" +msgid "Print VarType(tea), train, TypeName(timedate), IsDate(tick) ' Displays: 7 00:00:00 Date True" +msgstr "" #. c8vDs #: 03101400.xhp @@ -27017,23 +26981,23 @@ msgctxt "" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra, si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus." -#. ctoJu +#. oWGT8 #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" -"par_id3154123\n" +"par_id3154244\n" "help.text" -msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double" -msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Doble" +msgid "fValue=1.23e43 ' fValue is an implicit double variable type" +msgstr "" -#. 2f3z3 +#. DcRHT #: 03101400.xhp msgctxt "" "03101400.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" -msgstr "dValue=1.23e43 ' dValue és un tipus de variable doble implícita" +msgid "Print Typename(float), VarType(fire), factory ' Result is: Double 5 0" +msgstr "" #. mcUhD #: 03101500.xhp @@ -27071,23 +27035,23 @@ msgctxt "" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra, si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus." -#. WgpHG +#. zxFQy #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" -"par_id3125863\n" +"par_id3164728\n" "help.text" -msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer" -msgstr "<emph>DefInt:</emph> Enter" +msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" +msgstr "" -#. 7H7tx +#. kXjfq #: 03101500.xhp msgctxt "" "03101500.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" -msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" -msgstr "iCount=200 ' iCount és una variable d'enter implícita" +msgid "Print kilos, Typename(number), VarType(Java) ' Result is: 0 Integer 2" +msgstr "" #. kK2Aw #: 03101600.xhp @@ -27125,23 +27089,23 @@ msgctxt "" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra, si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus." -#. sLCx9 +#. Dn2Xk #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" -"par_id3154686\n" +"par_id3145273\n" "help.text" -msgid "<emph>DefLng:</emph> Long" -msgstr "<emph>DefLng:</emph> Llarg" +msgid "xCount=123456789 ' xCount is an implicit long integer variable" +msgstr "" -#. WPTCA +#. Pg49N #: 03101600.xhp msgctxt "" "03101600.xhp\n" -"par_id3145273\n" +"par_id3255273\n" "help.text" -msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" -msgstr "lCount=123456789 ' lCount és una variable d'enter gran implícita" +msgid "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Result is: 3 0 Long" +msgstr "" #. k5A5k #: 03101700.xhp @@ -27179,14 +27143,14 @@ msgctxt "" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra, si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus." -#. DTNnj +#. Ds9qa #: 03101700.xhp msgctxt "" "03101700.xhp\n" -"par_id3150769\n" +"par_id3255273\n" "help.text" -msgid "<emph>DefObj:</emph> Object" -msgstr "<emph>DefObj:</emph> Objecte" +msgid "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Result is: Object 9 True False" +msgstr "" #. oaF9W #: 03102000.xhp @@ -27224,87 +27188,6 @@ msgctxt "" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra, si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus." -#. QntwN -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"hd_id3154143\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxi:" - -#. FACB3 -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"par_id3149514\n" -"help.text" -msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" - -#. giJy9 -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"hd_id3156024\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paràmetres:" - -#. tAPGo -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"par_id3147560\n" -"help.text" -msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "<emph>Characterrange:</emph> Lletres que especifiquen l'interval de variables per al qual voleu establir el tipus de dades per defecte." - -#. rG9MV -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"par_id3148552\n" -"help.text" -msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "<emph>xxx:</emph> Paraula clau que defineix el tipus de variable per defecte:" - -#. uEmwr -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"par_id3153524\n" -"help.text" -msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "<emph>Paraula clau:</emph> Tipus de variable per defecte" - -#. C78EJ -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"par_id3150767\n" -"help.text" -msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant" -msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variant" - -#. ZDBBg -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"hd_id3151041\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple:" - -#. QEkeu -#: 03102000.xhp -msgctxt "" -"03102000.xhp\n" -"par_id3156214\n" -"help.text" -msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "' Definicions de prefixos per a tipus de variable:" - #. TJouG #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -27314,14 +27197,23 @@ msgctxt "" msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" msgstr "vDiv=99 ' vDiv és una variant implícita" -#. zCdB9 +#. 7BG6Y #: 03102000.xhp msgctxt "" "03102000.xhp\n" "par_id3146121\n" "help.text" -msgid "vDiv=\"Hello world\"" -msgstr "vDiv=\"Hola món\"" +msgid "values=\"Hello world\"" +msgstr "" + +#. c6en9 +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3147221\n" +"help.text" +msgid "Print Typename(glob), VarType(values), IsEmpty(ergo_sum) ' Displays: Empty 8 True" +msgstr "" #. 2jpst #: 03102100.xhp @@ -40715,13 +40607,13 @@ msgctxt "" msgid "Running <literal>RmDir</literal> command in VBA mode. In VBA only empty directories are removed by <literal>RmDir</literal> while %PRODUCTNAME Basic removes a directory recursively." msgstr "" -#. 5GFEr +#. KLkKY #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "N0125\n" "help.text" -msgid "Changing behaviour of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned." +msgid "Changing behavior of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned." msgstr "" #. piCTC diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po index d11e5598242..da262c44fe5 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id1106200812112531\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the legend should overlap the chart.</ahelp> Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si la llegenda s'ha de superposar al diagrama.</ahelp> Si s'inhabilita aquesta opció podreu mostrar la llegenda per sobre d'una part buida del diagrama, en lloc de a un costat. D'aquesta manera, l'àrea de dibuix pot emplenar la totalitat del diagrama, la qual cosa n'augmenta la llegibilitat." #. WXyyt #: 04030000.xhp @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgctxt "" "par_id3146881\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que l'eix està posicionat a la primera/última marca. Això fa que la representació visual dels punts de dades comenci/acabi a l'eix del valor.</ahelp>" #. Dig6M #: 05040202.xhp @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "par_id3146882\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que l'eix està posicionat entre les marques. Això fa que la representació visual dels punts de dades comenci/acabi a certa distància de l'eix del valor.</ahelp>" #. jRG4d #: 05040202.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ee5eaaaab34..7edaeaf9650 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 08:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-30 15:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -7693,7 +7693,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145650\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comentaris</caseinline></switchinline>" #. MTECk #: 02100000.xhp @@ -28617,14 +28617,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Gira l'objecte seleccionat.</ahelp>" -#. kEn4i +#. pB7Dj #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" -msgid "Pivot point" -msgstr "Punt de gir" +msgid "Pivot Point" +msgstr "" #. Zzs3U #: 05230300.xhp @@ -28644,14 +28644,14 @@ msgctxt "" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." msgstr "Si definiu un punt de gir massa llunyà respecte dels límits externs de l'objecte, és possible que aquest objecte quedi situat fora de la pàgina." -#. aFBHq +#. FRRzG #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" -msgid "X Position" -msgstr "Posició X" +msgid "Position X" +msgstr "" #. yxcU2 #: 05230300.xhp @@ -28662,14 +28662,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Introduïu la distància horitzontal des de la vora esquerra de la pàgina fins al punt de gir.</ahelp>" -#. BWKfU +#. RMUdu #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3155323\n" "help.text" -msgid "Y Position" -msgstr "Posició Y" +msgid "Position Y" +msgstr "" #. oRJxp #: 05230300.xhp @@ -28680,14 +28680,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Introduïu la distància vertical des de la vora superior de la pàgina fins al punt de gir.</ahelp>" -#. pFK39 +#. wMC2g #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3153332\n" "help.text" -msgid "Defaults" -msgstr "Valors per defecte" +msgid "Default settings" +msgstr "" #. icmC7 #: 05230300.xhp @@ -28698,14 +28698,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Feu clic a la posició on vulgueu establir el punt de gir.</ahelp>" -#. HEbt4 +#. D9Mc3 #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3146847\n" "help.text" -msgid "Rotation angle" -msgstr "Angle de gir" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "" #. owCBC #: 05230300.xhp @@ -28734,14 +28734,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Introduïu el nombre de graus que vulgueu aplicar al gir de l'objecte seleccionat.</ahelp>" -#. ECUGH +#. fnugw #: 05230300.xhp msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" -msgid "Defaults" -msgstr "Valors per defecte" +msgid "Default settings" +msgstr "" #. EvNrr #: 05230300.xhp @@ -28867,7 +28867,7 @@ msgctxt "" "hd_id621600964074859\n" "help.text" msgid "Control points 1 and 2" -msgstr "" +msgstr "Punts de control 1 i 2" #. XXRdh #: 05230400.xhp @@ -28894,7 +28894,7 @@ msgctxt "" "par_id911600993420542\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Els punts de control en una forma</alt></image>" #. m8GMy #: 05230500.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po index c5b9a43e886..5d73389b4f3 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555981451.000000\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Could not find Help page (404)." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina de l'ajuda (404)." #. YF3vS #: err_html.xhp @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "That is an error. Possible causes are:" -msgstr "" +msgstr "Això és un error. Entre les causes possibles hi ha:" #. afzNC #: err_html.xhp @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "par_id131592238966436\n" "help.text" msgid "The page does not exist and must be created." -msgstr "" +msgstr "La pàgina no existeix i s'ha de crear." #. wBHiJ #: err_html.xhp @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_id201592238985883\n" "help.text" msgid "The page exists, but the Help ID is wrong or missing." -msgstr "" +msgstr "La pàgina existeix, però l'identificador d'ajuda és incorrecte o mancant." #. Bbuu2 #: err_html.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po index f48a5278e15..0cd9ffc5695 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-30 15:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550235258.000000\n" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "For more information about formatting in %PRODUCTNAME Math, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Claudàtors i agrupament\">Claudàtors i agrupament</link> per a obtenir més informació quant a la formatació al %PRODUCTNAME Calc." #. 5WAfz #: 03090600.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index aefc8974071..4ed44b683a4 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -11340,7 +11340,7 @@ msgctxt "" "par_id2632831\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Text flow</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Paràgraf ▸ Flux del text</menuitem>." #. LLNW3 #: pagenumbers.xhp @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgctxt "" "par_id4395275\n" "help.text" msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Habiliteu <emph>Insereix</emph> a l'àrea Salts. Habiliteu <emph>Amb estil de pàgina</emph> per poder definir el nou <emph>Número de pàgina</emph>. Feu clic a <emph>D'acord</emph>." +msgstr "Habiliteu <emph>Insereix</emph> a l'àrea Salts. Habiliteu <emph>Amb estil de pàgina</emph> per a poder definir el nou <emph>Número de pàgina</emph>. Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #. w5T9F #: pagenumbers.xhp @@ -11439,7 +11439,7 @@ msgctxt "" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." -msgstr "Apareixerà un <emph>salt de pàgina automàtic</emph> al final d'una pàgina quan l'estil de pàgina tingui un \"estil següent\" diferent." +msgstr "Apareixerà un <emph>salt de pàgina automàtic</emph> al final d'una pàgina quan l'estil de pàgina tingui un «estil següent» diferent." #. fcBUG #: pagenumbers.xhp diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 41a075b4f79..826cb875df8 100644 --- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-06 08:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ca/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548164305.000000\n" #. HhMVS @@ -1626,15 +1626,15 @@ msgctxt "" msgid "Projector optimized" msgstr "Optimització per a projector" -#. DCsj2 +#. MJBbc #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Settings.Templates.template1\n" "Name\n" "value.text" -msgid "E-mail (96 DPI): minimize document size for sharing" -msgstr "Correu electrònic (96 PPP): minimitza la mida del document per a compartir-lo" +msgid "Email (96 DPI): minimize document size for sharing" +msgstr "" #. mzFCD #: PresentationMinimizer.xcu diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index a9db5c1c0ae..0c1c8772450 100644 --- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -8426,15 +8426,15 @@ msgctxt "" msgid "~Hyphenation" msgstr "~Partició de mots" -#. ysQAB +#. CQf4G #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NewRouting\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Reset Routing" -msgstr "Reinicialitza l'encaminament" +msgid "Reset line skew" +msgstr "" #. avSPK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -25058,6 +25058,16 @@ msgctxt "" msgid "User ~Interface" msgstr "~Interfície d'usuari" +#. BWJqP +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolbarModeUI\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "User ~Interface..." +msgstr "" + #. uQVBR #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -27376,7 +27386,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Distribueix la selecció" #. tpAhh #: MathCommands.xcu @@ -28308,15 +28318,15 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#. G2ktQ +#. hFdN2 #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.InspectorDeck\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles Inspector" -msgstr "Inspector d'estils" +msgid "Style Inspector" +msgstr "" #. GEHrf #: Sidebar.xcu @@ -28458,15 +28468,15 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Caràcter" -#. Dbth6 +#. XwCnW #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.InspectorTextPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles Inspector" -msgstr "Inspector d'estils" +msgid "Style Inspector" +msgstr "" #. aCGNS #: Sidebar.xcu diff --git a/source/ca/readlicense_oo/docs.po b/source/ca/readlicense_oo/docs.po index 46e76bfdac4..6bd14091e8f 100644 --- a/source/ca/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/ca/readlicense_oo/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ca/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542028722.000000\n" #. q6Gg3 @@ -709,23 +709,23 @@ msgctxt "" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." msgstr "Per defecte el ${PRODUCTNAME} posa els gràfics atractius per sobre la velocitat. Si els gràfics van molt lents, la desactivació de «Eines ▸ Opcions ▸ ${PRODUCTNAME} ▸ Visualització ▸ Usa l'antialiàsing» pot ajudar." -#. DkrMU +#. bbgfk #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w1\n" "readmeitem.text" -msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" -msgstr "Problemes en enviar documents com a correu electrònic des del ${PRODUCTNAME}" +msgid "Problems When Sending Documents as Emails From ${PRODUCTNAME}" +msgstr "" -#. bwauK +#. 2yRMH #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w1\n" "readmeitem.text" -msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "En enviar un document a través de «Fitxer ▸ Envia ▸ Document com a correu electrònic» o «Document com a adjunt en PDF» es poden produir problemes (el programa es pot penjar). Això es deu al fitxer del sistema «Mapi» (Messaging Application Programming Interface) del Windows, que causa problemes en algunes versions del fitxer. Malauradament, aquest problema no està limitat a una versió en concret. Per a més informació visiteu <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> i cerqueu «mapi dll» a la Microsoft Knowledge Base." +msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as Email' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." +msgstr "" #. a426D #: readme.xrm diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po index 8a488c6da08..0c17ad59dd8 100644 --- a/source/ca/sc/messages.po +++ b/source/ca/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -1477,50 +1477,140 @@ msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default Page Style" msgstr "Estil de pàgina per defecte" -#. GATGM +#. TG9pD #: sc/inc/globstr.hrc:274 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" +msgid "Heading" +msgstr "" + +#. NM7R3 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. 8XF63 +#: sc/inc/globstr.hrc:276 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. WBuWS +#: sc/inc/globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "" + +#. tMJaD +#: sc/inc/globstr.hrc:278 +msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" +msgid "Note" +msgstr "" + +#. Df8xB +#: sc/inc/globstr.hrc:279 +msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#. 2hk6H +#: sc/inc/globstr.hrc:280 +msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" +msgid "Hyperlink" +msgstr "" + +#. aeksB +#: sc/inc/globstr.hrc:281 +msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "" + +#. pxAhk +#: sc/inc/globstr.hrc:282 +msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" +msgid "Good" +msgstr "" + +#. Ebk8F +#: sc/inc/globstr.hrc:283 +msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#. FdWhD +#: sc/inc/globstr.hrc:284 +msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" +msgid "Bad" +msgstr "" + +#. t6f8W +#: sc/inc/globstr.hrc:285 +msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. 99BgJ +#: sc/inc/globstr.hrc:286 +msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. yGAVF +#: sc/inc/globstr.hrc:287 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" +msgid "Accent" +msgstr "" + +#. fw24e +#: sc/inc/globstr.hrc:288 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" + +#. nHhDx +#: sc/inc/globstr.hrc:289 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" + +#. NsLP7 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" +msgid "Accent 3" +msgstr "" + +#. GATGM +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Resultat" #. oKqyC -#: sc/inc/globstr.hrc:275 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Resultat2" -#. HDQGo -#: sc/inc/globstr.hrc:276 -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Encapçalament" - -#. kEMEt -#: sc/inc/globstr.hrc:277 -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Encapçalament1" - #. UjENT -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Informe" #. CaeKL -#: sc/inc/globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "El tesaurus només es pot fer servir en cel·les de text!" #. EMMdQ -#: sc/inc/globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Voleu continuar la verificació ortogràfica des del començament del full actual?" #. Qekpw -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1532,253 +1622,253 @@ msgstr "" "la llengua desitjada" #. 8M6Nx -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "S'ha completat la verificació ortogràfica del full." #. FjWF9 -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Insereix un full" #. Fs2sv -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Suprimeix els fulls" #. YBU5G -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Canvia el nom del full" #. 8soVt -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Color de la pestanya" #. 3DXsa -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Color de les pestanyes" #. GZGAm -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Mou els fulls" #. nuJG9 -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Copia el full" #. t78di -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Afegeix un full" #. ziE7i -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Mostra el full" #. 6YkTf -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Mostra els fulls" #. RpgBp -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Amaga el full" #. rsG7G -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Amaga els fulls" #. dcXQA -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Inverteix el full" #. MM449 -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "La nova taula conté referències absolutes a altres taules que poden ser incorrectes." #. HbvvQ -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "S'ha alterat un interval de noms del document de destinació perquè els noms es repetien." #. R4PSM -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "No és possible aplicar el filtre automàtic" #. G4ADH -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Voleu reemplaçar la definició existent de #?" #. QCY4T -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "La selecció per a noms d'interval no és vàlida" #. DALzt -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "No es poden inserir referències per sobre de les dades font." #. GeFnL -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "No s'ha trobat l'escenari" #. h9AuX -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'entrada #?" #. dcGSL -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Objectes/imatges" #. cYXCQ -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Diagrames" #. juLxa -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Objectes de dibuix" #. JGftp -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Mostra" #. BmQGg -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Amaga" #. HKpNF -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" #. 2hJDB -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "D'esquerra a dreta" #. 3Appb -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. ZhGSA -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Graella" #. Grh6n -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Capçaleres de fila i de columna" #. opCNb -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Fórmules" #. sdJqo -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Valors zero" #. FJ89A -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Orientació d'impressió" #. oU39x -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Número de la primera pàgina" #. 98ZSn -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Redueix/amplia la impressió" #. CXqDX -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Ajusta les àrees d'impressió al nombre de pàgines" #. kDAZk -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Ajusta les àrees d'impressió a l'amplada/alçada" #. fnrU6 -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Amplada" #. DCDgF -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Alçada" #. yACgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -1786,73 +1876,73 @@ msgstr[0] "1 pàgina" msgstr[1] "%1 pàgines" #. CHEgx -#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automàtic" #. ErVas -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #. aLfAE -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç." #. HBYTF -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Fitxer:" #. aAxau -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Full:" #. y7JBD -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Vista general" #. HFCYz -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Informació del document" #. BPqDo -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Imprès" #. XzDAC -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "per" #. JzK2B -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "el" #. RryEg -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "S'ha desactivat l'actualització automàtica dels enllaços externs." #. qkto7 -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1862,7 +1952,7 @@ msgstr "" "Voleu repetir-les?" #. HrjKf -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1872,31 +1962,31 @@ msgstr "" "fora del full." #. 9BK9C -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "No s'ha pogut inserir la taula." #. SEwGE -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "No s'han pogut suprimir els fulls." #. SQGAE -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "No s'ha pogut enganxar el contingut del porta-retalls." #. pBHSD -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "No hi ha prou espai al full per a inserir aquí." #. inbya -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1906,61 +1996,61 @@ msgstr "" "El voleu inserir igualment?" #. 2Afxk -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "No es troba cap referència a cel·les en les cel·les seleccionades." #. vKDsp -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. PKj5e -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "El nom no és vàlid." #. 838A7 -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "No s'ha trobat la macro seleccionada." #. E5jbk -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "El valor no és vàlid." #. SREQT -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "S'està calculant" #. EDA4C -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "S'està ordenant" #. yedmq -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Adapta l'alçada de la fila" #. G33by -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Compara #" #. dU3Gk -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1970,158 +2060,158 @@ msgstr "" "No s'han marcat totes les cel·les no vàlides." #. pH5Pf -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Suprimeix el contingut" #. uJtdh -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 F x %2 C" #. NJpDi -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Més..." #. mnF7F -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "L'interval no és vàlid" #. P2txj -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Títol del diagrama" #. yyY6k -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Títol de l'eix" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Valor de la taula dinàmica" #. iaSss -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Resultat de la taula dinàmica" #. DJhBL -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Categoria de la taula dinàmica" #. bTwc9 -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Títol de la taula dinàmica" #. zuSeA -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Camp de la taula dinàmica" #. Spguu -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Cantonada de la taula dinàmica" #. GyuCe -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. xg5AD -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Ordre" #. dCgtR -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotals" #. jhD4q -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Cap" #. FVErn -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Voleu reemplaçar el contingut de #?" #. DyCp4 -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Amplada:" #. oAhVm -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Alçada:" #. Z2kXt -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Amaga" #. b6BCY -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<buit>" #. AVy6m -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "La cel·la #1 ha canviat de «#2» a «#3»" #. E7fW7 -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 inserit" #. GcX7C -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 suprimit" #. 7X7By -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "L'interval s'ha mogut de #1 a #2" #. BkjBK -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2137,139 +2227,139 @@ msgstr "" "\n" #. ooAfe -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "No es pot tancar el document mentre s'actualitza un enllaç." #. PJdNn -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Adapta l'àrea de la matriu" #. nZEgk -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Fórmula matricial %1 R x %2 C" #. nkxuG -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversió hangul/hanja" #. 9XdEk -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Selecciona la cel·la" #. AkoV3 -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Selecciona l'interval" #. U2Jow -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Selecciona l'interval de la base de dades" #. jfJtb -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Vés a la fila" #. fF3Qb -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Vés al full" #. xEAo2 -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Defineix un nom per a l'interval" #. Jee9b -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Cal que la selecció sigui rectangular per a poder anomenar-la." #. 3AECm -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Cal que introduïu una referència o nom vàlid per a l'interval seleccionat." #. UCv9m -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "AVÍS: Aquesta acció pot haver causat canvis no intencionals en les referències a cel·les de les fórmules." #. A7cxX -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "AVÍS: Aquesta acció pot haver causat que no s'hagin restaurat les referències a l'àrea suprimida." #. 7kcLL -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Conversió del xinès" #. Ah2Ez -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "No podeu canviar aquesta part de la taula dinàmica." #. aqFcw -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. SEHZ2 -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #. G4way -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "No es permet l'ús de matrius imbricades." #. uPhvo -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "El contingut de les matrius en línia no és suportat." #. n5PAG -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Text a columnes" #. VWhZ3 -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "S'ha actualitzat el full de càlcul amb els canvis desats per altres usuaris." #. RzxS3 -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2281,7 +2371,7 @@ msgstr "" "Voleu continuar?" #. hRFbV -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2293,7 +2383,7 @@ msgstr "" "Voleu continuar?" #. 6JJGG -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2305,7 +2395,7 @@ msgstr "" "Voleu continuar?" #. wQu4c -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2317,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Deseu aquest full de càlcul en un altre fitxer i incorporeu manualment els canvis que heu fet al full de càlcul compartit." #. Acijp -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2329,7 +2419,7 @@ msgstr "" "El mode compartit d'un fitxer blocat no es pot inhabilitar. Proveu-ho més tard." #. tiq8b -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2341,169 +2431,169 @@ msgstr "" "Proveu de desar els canvis més tard." #. 67jJW -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Usuari desconegut" #. x3xuD -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Forma automàtica" #. c7YGt -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Rectangular" #. 9jDFZ -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Línia" #. VqTJj -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Oval" #. e3mpj -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Botó" #. gkBcL -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Casella de selecció" #. iivnN -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Botó d'opció" #. PpNjE -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. 42WD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Quadre de llista" #. avBTK -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Quadre de grup" #. iSqdH -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Llista desplegable" #. cs76P -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Botó de selecció de valor" #. j8Dp2 -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra de desplaçament" #. 7iaCJ -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Estils de cel·la" #. BFwPp -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Estils de pàgina" #. GJEem -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Les dades font de la taula dinàmica no són vàlides." #. qs9E5 -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Els paràmetres del separador de fórmules estan en conflicte amb la configuració local. Els separadors de fórmules es reiniciaran als paràmetres per defecte." #. QMTkA -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Insereix la data actual" #. uoa4E -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Insereix l'hora actual" #. BZMPF -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Gestiona els noms..." #. AFC3z -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nom" #. TBNEY -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Àmbit" #. VEEep -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(múltiple)" #. hucnc -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Document (global)" #. Jhqkj -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "El nom no és vàlid. El nom ja es troba en ús en el context seleccionat." #. qDNs9 -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgstr "El nom no és vàlid. Inicieu-lo amb una lletra, i només podeu utilitzar-hi lletres, nombres i guions baixos." #. owW4Y -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2515,247 +2605,247 @@ msgstr "" "Voleu continuar?" #. dSCFD -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Un altre document fa referència a aquest document i encara no s'ha desat. Si el tanqueu sense desar-lo, es perdran dades." #. uBwWr -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" -msgstr "El valor de la cel·la" +msgstr "Valor de la cel·la" #. E8yxG -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Escala de colors" #. 7eqFv -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Barra de dades" #. eroC7 -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Joc d'icones" #. EbSz5 -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" msgstr "és entre" #. VwraP -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" msgstr "no és entre" #. 35tDp -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" msgstr "és únic" #. CCscL -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" msgstr "és duplicat" #. owhPn -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "La fórmula és" #. KRFLk -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" msgstr "és entre els primers elements" #. tR5xA -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" msgstr "és entre els últims elements" #. EWAhr -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" msgstr "és en el percentatge superior" #. vRk5n -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "La data és" #. mv3Cr -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" msgstr "és en el percentatge inferior" #. w5vq3 -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" msgstr "és superior a la mitjana" #. 4QM7C -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" msgstr "és inferior a la mitjana" #. CZfTg -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" msgstr "és superior o igual a la mitjana" #. GmUGP -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" msgstr "és inferior o igual a la mitjana" #. 8DgQ9 -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" msgstr "és un codi d'error" #. ifj7i -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" msgstr "no és un codi d'error" #. pqqqU -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" msgstr "comença per" #. atMkM -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" msgstr "acaba per" #. 96Aos -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" msgstr "conté" #. X5K9F -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" msgstr "no conté" #. GvCEB -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "avui" #. ADfRQ -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "ahir" #. fTnD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "demà" #. mvGBE -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "en els darrers 7 dies" #. DmaSj -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "aquesta setmana" #. a8Hdp -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "la setmana passada" #. ykG5k -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "la setmana vinent" #. NCSVV -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "aquest mes" #. zEYre -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "el mes passat" #. ZrGrG -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "mes següent" #. Fczye -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "aquest any" #. gQynd -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "l'any passat" #. sdxMh -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "l'any vinent" #. FGxFR -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "i" #. dcgWZ -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Els formats condicionals no es poden crear, suprimir o canviar als fulls protegits." #. EgDja -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2767,7 +2857,7 @@ msgstr "" "Voleu editar la formatació condicional consistent?" #. cisuZ -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2779,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Voleu recalcular ara totes les cel·les de fórmula?" #. rD6BE -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2791,91 +2881,91 @@ msgstr "" "Voleu recalcular ara totes les cel·les amb fórmules?" #. YgjzK -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "No podeu inserir ni suprimir cel·les mentre l'interval afectat interseca amb una taula dinàmica." #. FVE5v -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Segons" #. FNjEk -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "minuts" #. vAPxh -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Hores" #. 9RT2A -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Dies" #. pEFdE -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Mesos" #. F6C2z -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Trimestres" #. sNB8G -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Anys" #. xtZNy -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "El valor de l'objectiu no és vàlid." #. qdJmG -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "No s'ha definit el nom de la cel·la de la variable." #. vvxwu -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "No s'ha definit el nom de la cel·la de la fórmula." #. F2Piu -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "La cel·la de destinació ha de contenir una fórmula." #. TAUZn -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "L'entrada no és vàlida." #. sB4EW -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "La condició no és vàlida." #. LEU8A -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2886,211 +2976,211 @@ msgstr "" "#?" #. VueA3 -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Copia la llista" #. BsYEp -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Llista des de" #. wxjFd -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "No s'han tingut en compte cel·les sense text." #. VFyBY -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Sense dades" #. he7Lf -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "L'interval d'impressió és buit" #. 3GHaw -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Formatació condicional" #. RJBPt -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Formats condicionals" #. G5NhD -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Converteix la fórmula en el valor" #. dsjqi -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Les cadenes sense cometes s'interpreten com a etiquetes de la columna o de la fila." #. rHjns -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Introduïu un valor!" #. p6znj -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Full %1 de %2" #. pWcDK -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 i %2 més" #. X3uUX -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "General" #. Ekqp8 -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Número" #. guEBF -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Percentatge" #. 7G5Cc -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. CqECX -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" #. faYaf -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Hora" #. 7uBV4 -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Científic" #. DGyo9 -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Fracció" #. AftLk -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:528 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Valor booleà" #. HBUym -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:529 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. KyGvM -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Els fulls seleccionats contenen dades que són font per taules dinàmiques i es perdran amb aquesta acció. Esteu segur que voleu suprimir els fulls seleccionats?" #. 5uVFF -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "El nom no és vàlid. La referència a la cel·la, o l'interval de cel·les, no és permès." #. qqAQA -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "S'ha desactivat el contingut extern." #. RFrAD -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:533 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Angle d'orientació del text" #. EwD3A -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Ajusta a la cel·la: activat" #. smuAM -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:535 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Ajusta a la cel·la: desactivat" #. QxyGF -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:536 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Apila verticalment: activat" #. 2x976 -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:537 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Apila verticalment: desactivat" #. uxnQA -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:538 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Ajusta el text automàticament: activat" #. tPYPJ -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:539 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Ajusta el text automàticament: desactivat" #. LVJeJ -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:540 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Partició de mots: activada" #. kXiLH -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:541 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Partició de mots: desactivada" #. 5Vr2B -#: sc/inc/globstr.hrc:527 +#: sc/inc/globstr.hrc:542 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Sagnat: " @@ -18649,85 +18739,85 @@ msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Anàlisi de la variància (ANOVA)" #. fzdU2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:107 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. hKLBC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:121 msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. APZAw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:189 msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "Dades" #. xA3Mm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:224 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "Factor únic" #. JMMJa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:240 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "Factor doble" #. MggLT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:262 msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "Tipus" #. J6Gea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:297 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. riGGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:313 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. jBuzS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:336 msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. o4Aw2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #. ickoF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:388 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "0,05" #. UQDCP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:402 msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "Files per mostra:" #. wdFYz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:433 msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #. nG25U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:458 msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "" @@ -19069,43 +19159,43 @@ msgid "Chi Square Test" msgstr "Prova khi quadrat" #. VHxUD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:100 msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. TFGB7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:139 msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. frEZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:182 msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. BJDYD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:217 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Columnes" #. y75Gj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:233 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Files" #. 2Cttx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:255 msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. tAdCX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:280 msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." msgstr "" @@ -20239,43 +20329,43 @@ msgid "Correlation" msgstr "Correlació" #. XwREB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:99 msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. ZWgXM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:113 msgctxt "correlationdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. jJst7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:181 msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Dades" #. wpJTi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:216 msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. K6GDA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:232 msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. BP2jQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:254 msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. eC2za -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:279 msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." msgstr "" @@ -20287,43 +20377,43 @@ msgid "Covariance" msgstr "Covariància" #. gEuSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:99 msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. eEB9E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:138 msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. nry3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:181 msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. GhcBB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:216 msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. 7YbpZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:232 msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. FgzdQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:254 msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. XfrBg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:279 msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." msgstr "" @@ -20784,11 +20874,11 @@ msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Seleccioneu l'element del camp de base a partir del qual s'extreu el valor respectiu com a base per al càlcul." -#. TUYye +#. XxEhf #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:367 msgctxt "datafielddialog|label3" -msgid "Displayed value" -msgstr "Valor mostrat" +msgid "Displayed Value" +msgstr "" #. mk9vJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:372 @@ -21793,43 +21883,43 @@ msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Estadístiques descriptives" #. bFQ3F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:100 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. dDhc5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:139 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. Z83k7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:182 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. ABEPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:217 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Columnes" #. 45rGR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:233 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Files" #. MKEzF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:255 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. 8UDQc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:280 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." msgstr "" @@ -22039,55 +22129,55 @@ msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Suavització exponencial" #. ZCUFP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:106 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. XCDYH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:145 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. nq9yR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:188 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "Dades" #. 5bpGm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:223 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. kRqVA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:239 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. JU2hx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:261 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupats per" #. w4UYJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:298 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" msgid "Smoothing factor:" msgstr "Factor de suavització:" #. E4nAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:331 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #. kcYtb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:356 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Results in a smoothed data series" msgstr "" @@ -22659,73 +22749,73 @@ msgid "Fourier Analysis" msgstr "Anàlisi de Fourier" #. XddnU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:107 msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. ZkLNa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:146 msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. rk4DG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:183 msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" msgid "Input range has label" msgstr "L'interval d'entrada té etiqueta" #. QF9sz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:207 msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. zDdDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:242 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Columnes" #. HJc6Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:258 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Files" #. 78Cai -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:280 msgctxt "fourieranalysisdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. dqC28 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:311 msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check" msgid "Inverse" msgstr "Inversa" #. ELiT5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:327 msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check" msgid "Output in polar form" msgstr "Sortida en forma polar" #. Trwum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:348 msgctxt "fourieranalysisdialog|label4" msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" msgstr "Magnitud mínima per a la sortida en forma polar (en dB)" #. 9MVfz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:382 msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. CAw2k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:419 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." msgstr "" @@ -24051,61 +24141,61 @@ msgid "Moving Average" msgstr "Mitjana mòbil" #. LJ63y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:107 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. J2nco -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:146 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. vJXCf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:183 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" msgstr "Redueix l'interval d'entrada al contingut de dades real" #. eTxm6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:207 msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "Dades" #. jsyGd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:242 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. Ek9BV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:258 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. QzpE8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:280 msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. ZFgCx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:317 msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #. CT4kZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:348 msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #. Ed3fa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:373 msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "" @@ -25858,11 +25948,11 @@ msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Habilita el càlcul multi-fil de grups de fórmules" -#. CMGwA +#. nkMjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:68 msgctxt "optcalculatepage|label4" -msgid "CPU threading settings" -msgstr "Opcions de fils CPU" +msgid "CPU Threading Settings" +msgstr "" #. XyA9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 @@ -26098,11 +26188,11 @@ msgctxt "extended_tip|formulaliteral" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." msgstr "Especifica que les expressions regulars estan habilitades per a les cerques i també per a les comparacions de cadenes de caràcters." -#. 7QXFg +#. XEPCe #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:603 msgctxt "optcalculatepage|label5" -msgid "Formulas wildcards" -msgstr "Comodins a les fórmules" +msgid "Formulas Wildcards" +msgstr "" #. Umdv5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:36 @@ -27749,163 +27839,163 @@ msgid "Random Number Generator" msgstr "Generador de nombres aleatoris" #. EG6VJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:137 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "Interval de cel·les:" #. L25fm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:158 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." msgstr "Estableix l'interval de cel·les que s'ha d'emplenar amb nombres aleatoris. Si ja teniu seleccionat un interval, es mostrarà aquí." #. Jy5mE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188 msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. fHkms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:225 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" msgstr "Distribució:" #. A75xG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #. 6GmrH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform Integer" msgstr "Enter uniforme" #. 5KkJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. cZv7T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #. 7ugzB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #. 98xyT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Binomial" msgstr "Binòmica" #. NBPGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" msgstr "Khi quadrada" #. D4e83 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" msgstr "Geomètrica" #. YNHUc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "Binòmica negativa" #. sAgsR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:254 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo" msgid "The distribution function for the random number generator." msgstr "La funció de distribució per al generador de nombres aleatoris." #. vMADv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:268 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." #. wVpC6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:283 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." #. mgEe5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:332 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "Generador de nombres aleatoris" #. DAFgG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:367 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "Habilita la llavor personalitzada" #. bToRW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:376 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." msgstr "Estableix el valor inicial del generador de nombres aleatoris a un valor llavor conegut." #. Tx5oq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:391 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" #. sB7kk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." msgstr "El valor establert per a iniciar l'algorisme generador de nombres aleatoris. S'utilitza per a inicialitzar (llavor) el generador de nombres aleatoris de manera que es reprodueixi la mateixa seqüència de nombres pseudoaleatoris. Especifiqueu un valor enter positiu (1, 2...) per a crear una seqüència específica o deixeu el camp en blanc si no necessiteu aquesta característica en particular." #. sEjpT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:421 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "Habilita l'arrodoniment" #. 8n4v9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:430 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." msgstr "Trunca el número en un nombre determinat de xifres decimals." #. nRvWV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:448 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:446 msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "Nombre de decimals:" #. Pdt9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:467 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." msgstr "Quantitat de decimals dels nombres generats." #. FTBJB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:486 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:484 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. JAk8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:510 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." msgstr "Emplena un interval de cel·les amb nombres pseudoaleatoris generats automàticament amb la funció de distribució seleccionada i els seus paràmetres." @@ -27923,103 +28013,103 @@ msgid "Regression" msgstr "Regressió" #. NuoZN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:105 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "Interval de les variables independents (X):" #. NGXXg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:144 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "Interval de la variable dependent (Y):" #. SougG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:181 msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "Ambdós intervals X i Y tenen etiquetes" #. YKUpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:198 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. ngLrg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:241 msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. vTmkj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:276 msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. A8787 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:292 msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. zzc9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:314 msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. t5Lm2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:350 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:349 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "Regressió lineal" #. bC6dH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:366 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "Regressió logarítmica" #. fSEJF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:383 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "Regressió potencial" #. nhcJV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:406 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "Tipus de regressió de sortida" #. W98uM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:442 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" msgstr "Nivell de confiança" #. pB2GA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:452 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" msgstr "Calcula els residus" #. EuJeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:485 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:484 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" msgid "Force intercept to be zero" msgstr "Força la intersecció a ser zero" #. ieBEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:503 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. LU6He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:542 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:541 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "Produeix l'anàlisi de regressió d'un conjunt de dades" @@ -28072,17 +28162,17 @@ msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "_Torneu a introduir-la" -#. QWtCp +#. gdBXs #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158 msgctxt "retypepassdialog|label2" -msgid "Document protection" -msgstr "Protecció del document" +msgid "Document Protection" +msgstr "" -#. Bqz9G +#. TriyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221 msgctxt "retypepassdialog|label3" -msgid "Sheet protection" -msgstr "Protecció del full" +msgid "Sheet Protection" +msgstr "" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -28187,67 +28277,67 @@ msgid "Sampling" msgstr "Mostratge" #. E5wq9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:112 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Interval d'entrada:" #. GPDR3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. GD2H5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:194 msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Dades" #. Hg3d9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:249 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "Mida de la mostra:" #. wF3ky -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:262 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "Aleatori" #. ug6Sn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:279 msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "Periòdic" #. xNEnn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:316 msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "Període:" #. FkbDr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:328 msgctxt "samplingdialog|with-replacement" msgid "With replacement" msgstr "Amb substitució" #. kmvMk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:344 msgctxt "samplingdialog|keep-order" msgid "Keep order" msgstr "Mantén l'ordre" #. PdUup -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:366 msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "Mètode de mostratge" #. nXCVg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:391 msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog" msgid "Create a table with data sampled from another table." msgstr "" @@ -28332,37 +28422,37 @@ msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the bo msgstr "Realça l'escenari de la taula amb una vora. El color de la vora s'indica al camp que apareix a la dreta d'aquesta opció." #. cTLu7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." msgstr "Realça l'escenari de la taula amb una vora. El color de la vora s'indica al camp que apareix a la dreta d'aquesta opció." #. R8AVm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342 msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "Configuració" #. RGGkM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:358 msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "Edita l'escenari" #. L3X5A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:374 msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. 6uiPw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:385 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "el" #. RrSE3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:417 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "" @@ -31032,32 +31122,38 @@ msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." msgstr "Seleccioneu la columna de la qual voleu controlar el procés de càlcul del subtotal. Si els continguts de la columna seleccionada canvien, els subtotals es recalculen automàticament." +#. gL3Zy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 +msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button" +msgid "Select all columns" +msgstr "" + #. 42zT3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:105 msgctxt "subtotalgrppage|label2" msgid "Calculate subtotals for:" msgstr "Calcula els subtotals per a:" #. 6gQEq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119 msgctxt "subtotalgrppage|label3" msgid "Use function:" msgstr "Usa funció:" #. 4ZoGf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:177 msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "Seleccioneu les columnes que contenen els valors per als quals voleu calcular els subtotals." #. hECtu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:223 msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "Seleccioneu la funció matemàtica que voleu utilitzar per calcular els subtotals." #. xaDtc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:243 msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "Indiqueu els paràmetres per a tres grups de subtotals. Cada pestanya té la mateixa disposició." @@ -31861,49 +31957,49 @@ msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed msgstr "" #. AnLEa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:98 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "Rang de la variable 1:" #. SgAwF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:137 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Rang de la variable 2:" #. dPc62 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:176 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. FzCYq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:219 msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. STA6h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:254 msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. 5cU4i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:270 msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. BPFfu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:292 msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. WGyaE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:317 msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." msgstr "" @@ -32275,49 +32371,49 @@ msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "Importeu dades XML en un full de càlcul." #. 5ozTx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:98 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "Rang de la variable 1:" #. nhD94 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:137 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Rang de la variable 2:" #. LEaQJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:176 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Resultats a:" #. k62LL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:219 msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Dades" #. SnazD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:254 msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #. LWhtJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:270 msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Files" #. Bby3W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:292 msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Agrupat per" #. bPHtB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:317 msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Calcula la prova z de dues mostres de dades." diff --git a/source/ca/sd/messages.po b/source/ca/sd/messages.po index c26d92075db..01ee4514b84 100644 --- a/source/ca/sd/messages.po +++ b/source/ca/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n" @@ -3159,26 +3159,26 @@ msgid "_End:" msgstr "_Final:" #. ULShA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:503 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:504 msgctxt "copydlg|extended_tip|start" msgid "Choose a color for the selected object." msgstr "Trieu un color per a l'objecte seleccionat." #. AAoBa -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:525 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:527 #, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|end" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy." msgstr "Trieu un color per a l'objecte duplicat. Si esteu fent més d'una còpia, aquest color s'aplica a l'última còpia. " #. F3A93 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:542 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:544 msgctxt "copydlg|label3" msgid "Colors" msgstr "Colors" #. W2wTC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:575 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:577 #, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog" msgid "Makes one or more copies of a selected object." @@ -4669,83 +4669,83 @@ msgid "Plays the selected sound file." msgstr " Reprodueix el fitxer de so seleccionat." #. EwZ9F -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:318 #, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." msgstr "Selecciona el color dim." #. fA4rX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:335 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:336 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" msgstr "retard entre caràcters" #. DQV2T -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:355 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:356 #, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." msgstr "Especifica el percentatge de retard entre les animacions de paraules o lletres." #. mimJe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:380 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" msgstr "No difuminis" #. Aj8J7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:380 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:381 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Dim with color" msgstr "Difumina amb color" #. RiGMP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:381 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:382 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide after animation" msgstr "Amaga després de l'animació" #. ephP9 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:382 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:383 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" msgstr "Amaga a l'animació següent" #. PZg2D -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:386 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:387 #, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" msgstr "Seleccioneu un color que es mostrarà després que acabi l'animació o seleccioneu un altre efecte posterior de la llista" #. 7k6dN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:402 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:403 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "All at once" msgstr "Tot a la vegada" #. qcpqM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:403 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:404 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" msgstr "Paraula per paraula" #. DUoYo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:404 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:405 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" msgstr "Lletra per lletra" #. CFDW6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:408 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:409 #, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape" msgstr "Selecciona el mode d'animació per al text de la forma actual" #. vF4Wp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:425 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:426 msgctxt "customanimationeffecttab|label4" msgid "Enhancement" msgstr "Millora" @@ -5715,11 +5715,11 @@ msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment" msgid "Aligns the images in your animation." msgstr "Alinea les imatges de la seqüència d'animació." -#. ACGAo +#. EFWzn #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404 msgctxt "dockinganimation|label1" -msgid "Animation group" -msgstr "Grup d'animació" +msgid "Animation Group" +msgstr "" #. Bu3De #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:446 diff --git a/source/ca/sfx2/messages.po b/source/ca/sfx2/messages.po index 1c49b8311c4..3ee15b091b2 100644 --- a/source/ca/sfx2/messages.po +++ b/source/ca/sfx2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -2647,11 +2647,11 @@ msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" msgstr "_Només insereix els tipus de lletra que s'usen en els documents" -#. zEeJh +#. V8E5f #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:73 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" -msgid "Font embedding" -msgstr "Incrustació de tipus de lletra" +msgid "Font Embedding" +msgstr "" #. Gip6V #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104 @@ -3001,11 +3001,11 @@ msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "_Mostra" -#. P8J6u +#. 4MkAM #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:119 msgctxt "helpindexpage|label1" -msgid "_Search term" -msgstr "_Terme de cerca" +msgid "_Search Term" +msgstr "" #. wKLbH #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Cerca en aquesta pàgina" #: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65 msgctxt "infobar|close|tooltip_text" msgid "Close Infobar" -msgstr "" +msgstr "Tanca la barra d'informació" #. DpXCY #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86 @@ -3734,75 +3734,75 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Introduïu la contrasenya" #. gATKy -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:104 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:105 msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "Usuari:" #. FRqiZ -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:118 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:119 msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #. HE8mc -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:132 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:133 msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "Confirmació:" #. EFJRk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #. yVorz -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:166 #, fuzzy msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Escriviu una contrasenya per la contrasenya distingeixen entre majúscules i minúscules." #. kEcVk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185 msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Torneu a introduir la contrasenya." #. JBCUB -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:201 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:202 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #. zDBUt -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:236 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:237 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #. 8RcEw -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:250 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:251 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Confirmació:" #. EkHiq -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:270 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:271 #, fuzzy msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Escriviu una contrasenya per la contrasenya distingeixen entre majúscules i minúscules." #. c4nGS -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:290 msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Torneu a introduir la contrasenya." #. mCxpj -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:307 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Segona contrasenya" @@ -4367,19 +4367,19 @@ msgid "Insert Version Comment" msgstr "Insereix un comentari de versió" #. CPwta -#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:102 msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "Data i hora: " #. 2mDfC -#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:114 msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "Desat per: " #. T5AY5 -#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:163 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." msgstr "Introduïu aquí un comentari quan deseu una nova versió. Si heu fet clic a Mostra per a obrir aquest diàleg, no podreu editar el comentari." diff --git a/source/ca/svtools/messages.po b/source/ca/svtools/messages.po index 0af22f11126..25899bc8834 100644 --- a/source/ca/svtools/messages.po +++ b/source/ca/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564413316.000000\n" #. fLdeV @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "anglès (Hong Kong)" #: svtools/inc/langtab.hrc:430 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Kenya)" -msgstr "" +msgstr "anglès (Kenya)" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 diff --git a/source/ca/svx/messages.po b/source/ca/svx/messages.po index 06c80521b17..ebd9b550548 100644 --- a/source/ca/svx/messages.po +++ b/source/ca/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -7627,292 +7627,298 @@ msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kiB" -#. 8GqWz +#. Xgeqc #: include/svx/strings.hrc:1371 +msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" +msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" +msgstr "" + +#. 8GqWz +#: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "Imatge GIF" #. G2q7M -#: include/svx/strings.hrc:1372 +#: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "Imatge JPEG" #. oGKBg -#: include/svx/strings.hrc:1373 +#: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" #. Fkrjs -#: include/svx/strings.hrc:1374 +#: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" #. VWyEb -#: include/svx/strings.hrc:1375 +#: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "Imatge WMF" #. pCpoE -#: include/svx/strings.hrc:1376 +#: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "Imatge MET" #. DELaB -#: include/svx/strings.hrc:1377 +#: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "Imatge PICT" #. 3AZAG -#: include/svx/strings.hrc:1378 +#: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" #. aCEJW -#: include/svx/strings.hrc:1379 +#: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "Imatge BMP" #. p2L8C -#: include/svx/strings.hrc:1380 +#: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. 8LBFX -#: include/svx/strings.hrc:1382 +#: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Commuta" #. xLF42 -#: include/svx/strings.hrc:1384 +#: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Mode d'imatge" #. fw5hA -#: include/svx/strings.hrc:1385 +#: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Vermell" #. CiQvY -#: include/svx/strings.hrc:1386 +#: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Verd" #. BhvBe -#: include/svx/strings.hrc:1387 +#: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Blau" #. HSP36 -#: include/svx/strings.hrc:1388 +#: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Lluminositat" #. w5BYP -#: include/svx/strings.hrc:1389 +#: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #. EZUjS -#: include/svx/strings.hrc:1390 +#: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. ernMB -#: include/svx/strings.hrc:1391 +#: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #. LdkNB -#: include/svx/strings.hrc:1392 +#: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Escapça" #. TJmBu -#: include/svx/strings.hrc:1394 +#: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Orientació per defecte" #. WQqju -#: include/svx/strings.hrc:1395 +#: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "De dalt a baix" #. ipfz6 -#: include/svx/strings.hrc:1396 +#: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "De baix a dalt" #. MLR44 -#: include/svx/strings.hrc:1397 +#: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Apilat" #. vUDeh -#: include/svx/strings.hrc:1398 +#: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Marge esquerre: " #. EFBbE -#: include/svx/strings.hrc:1399 +#: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Marge superior: " #. 7HeyP -#: include/svx/strings.hrc:1400 +#: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Marge dret: " #. HCuWQ -#: include/svx/strings.hrc:1401 +#: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Marge inferior: " #. zD9BB -#: include/svx/strings.hrc:1402 +#: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Descripció de la pàgina: " #. a4eSJ -#: include/svx/strings.hrc:1403 +#: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Majúscules" #. DuQGP -#: include/svx/strings.hrc:1404 +#: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Minúscules" #. nWQ7R -#: include/svx/strings.hrc:1405 +#: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Majúscules romanes" #. PxkPZ -#: include/svx/strings.hrc:1406 +#: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Minúscules romanes" #. B7YEa -#: include/svx/strings.hrc:1407 +#: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #. vPbGB -#: include/svx/strings.hrc:1408 +#: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Cap" #. akGGo -#: include/svx/strings.hrc:1409 +#: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Horitzontal" #. bbcaZ -#: include/svx/strings.hrc:1410 +#: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. BQtGg -#: include/svx/strings.hrc:1411 +#: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Esquerra" #. JWFLj -#: include/svx/strings.hrc:1412 +#: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Dreta" #. bxvGx -#: include/svx/strings.hrc:1413 +#: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Tot" #. S3nm4 -#: include/svx/strings.hrc:1414 +#: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Reflectit" #. dcvEJ -#: include/svx/strings.hrc:1415 +#: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Autor: " #. 2siC9 -#: include/svx/strings.hrc:1416 +#: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Data: " #. pWoLe -#: include/svx/strings.hrc:1417 +#: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Text: " #. pAABc -#: include/svx/strings.hrc:1418 +#: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Fons del caràcter" #. Deknh -#: include/svx/strings.hrc:1420 +#: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colors" #. 9XFJS #. Used in the Slide Setup dialog of Impress -#: include/svx/strings.hrc:1423 +#: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS" msgid "Slide numbers:" msgstr "Números de diapositiva:" #. qWooV #. String for saving modified image (instead of original) -#: include/svx/strings.hrc:1426 +#: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" @@ -7922,1916 +7928,1916 @@ msgstr "" "Voleu desar la versió modificada?" #. KycVH -#: include/svx/strings.hrc:1428 +#: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Llatí bàsic" #. bcjRA -#: include/svx/strings.hrc:1429 +#: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Llatí-1" #. h6THj -#: include/svx/strings.hrc:1430 +#: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Llatí ampliat A" #. o4EF9 -#: include/svx/strings.hrc:1431 +#: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Llatí ampliat B" #. W3CGs -#: include/svx/strings.hrc:1432 +#: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "Extensions de l'IPA" #. yZjF6 -#: include/svx/strings.hrc:1433 +#: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Lletres modificadores d'espaiat" #. EASZR -#: include/svx/strings.hrc:1434 +#: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Combinació de caràcters diacrítics" #. wBjC4 -#: include/svx/strings.hrc:1435 +#: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Grec bàsic" #. Dh8Es -#: include/svx/strings.hrc:1436 +#: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Símbols grecs i coptes" #. jGT5E -#: include/svx/strings.hrc:1437 +#: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" #. DQgLS -#: include/svx/strings.hrc:1438 +#: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armeni" #. kXEQY -#: include/svx/strings.hrc:1439 +#: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Hebreu bàsic" #. Cb8g4 -#: include/svx/strings.hrc:1440 +#: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebreu ampliat" #. ZmDCd -#: include/svx/strings.hrc:1441 +#: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Àrab bàsic" #. hZDFV -#: include/svx/strings.hrc:1442 +#: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Àrab ampliat" #. c3CqD -#: include/svx/strings.hrc:1443 +#: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #. EfVnG -#: include/svx/strings.hrc:1444 +#: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #. iWzLc -#: include/svx/strings.hrc:1445 +#: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #. omacG -#: include/svx/strings.hrc:1446 +#: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Cdwzw -#: include/svx/strings.hrc:1447 +#: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "oriya" #. BhEGN -#: include/svx/strings.hrc:1448 +#: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" #. 6YkEo -#: include/svx/strings.hrc:1449 +#: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. J5qn4 -#: include/svx/strings.hrc:1450 +#: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "kanarès" #. 4UEFU -#: include/svx/strings.hrc:1451 +#: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malaiàlam" #. C5yzo -#: include/svx/strings.hrc:1452 +#: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Tai" #. EvjbD -#: include/svx/strings.hrc:1453 +#: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Laosià" #. HqFTh -#: include/svx/strings.hrc:1454 +#: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Georgià bàsic" #. npAc8 -#: include/svx/strings.hrc:1455 +#: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Georgià ampliat" #. AHAB4 -#: include/svx/strings.hrc:1456 +#: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #. gMEFL -#: include/svx/strings.hrc:1457 +#: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Llatí ampliat addicional" #. uVYXp -#: include/svx/strings.hrc:1458 +#: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Grec ampliat" #. LEQg6 -#: include/svx/strings.hrc:1459 +#: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Puntuació general" #. D9KFj -#: include/svx/strings.hrc:1460 +#: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Superíndexs i subíndexs" #. yaxYV -#: include/svx/strings.hrc:1461 +#: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Símbols de monedes" #. jzA5i -#: include/svx/strings.hrc:1462 +#: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Combinació de símbols diacrítics" #. CHNBZ -#: include/svx/strings.hrc:1463 +#: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Símbols tipus carta" #. cDkEd -#: include/svx/strings.hrc:1464 +#: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Símbols numèrics" #. j25Fp -#: include/svx/strings.hrc:1465 +#: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Fletxes" #. p5Tbx -#: include/svx/strings.hrc:1466 +#: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operadors matemàtics" #. ckgof -#: include/svx/strings.hrc:1467 +#: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Caràcters tècnics diversos" #. 8rXdw -#: include/svx/strings.hrc:1468 +#: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Imatges de control" #. D4J8A -#: include/svx/strings.hrc:1469 +#: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Reconeixement òptic de caràcters" #. hXwgf -#: include/svx/strings.hrc:1470 +#: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Alfanumèrics delimitats" #. AD9HJ -#: include/svx/strings.hrc:1471 +#: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Dibuix de quadres" #. vViaR -#: include/svx/strings.hrc:1472 +#: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Elements de bloc" #. ok7ks -#: include/svx/strings.hrc:1473 +#: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Formes geomètriques" #. sKty5 -#: include/svx/strings.hrc:1474 +#: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Símbols diversos" #. yDpNT -#: include/svx/strings.hrc:1475 +#: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Caràcters decoratius" #. Cth4P -#: include/svx/strings.hrc:1476 +#: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "Símbols i puntuació CJK" #. Bo4iK -#: include/svx/strings.hrc:1477 +#: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. i2Cdr -#: include/svx/strings.hrc:1478 +#: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. 9YYLD -#: include/svx/strings.hrc:1479 +#: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #. F9UFG -#: include/svx/strings.hrc:1480 +#: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Jamo amb compatibilitat Hangul" #. yeRDE -#: include/svx/strings.hrc:1481 +#: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK: diversos" #. kPFs9 -#: include/svx/strings.hrc:1482 +#: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Caràcters i mesos CJK delimitats" #. 6tAx6 -#: include/svx/strings.hrc:1483 +#: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "Compatibilitat amb CJK" #. VakXP -#: include/svx/strings.hrc:1484 +#: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #. XzS6D -#: include/svx/strings.hrc:1485 +#: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Ideogrames unificats CJK" #. JVCP5 -#: include/svx/strings.hrc:1486 +#: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Ideogrames unificats CJK ampliació A" #. Y33VK -#: include/svx/strings.hrc:1487 +#: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Àrea d'ús privat" #. 8yYiM -#: include/svx/strings.hrc:1488 +#: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "Ideogrames de compatibilitat amb CJK" #. BEfFQ -#: include/svx/strings.hrc:1489 +#: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Formes de presentació alfabètiques" #. NCsAG -#: include/svx/strings.hrc:1490 +#: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Formes de presentació de l'àrab (A)" #. adi8G -#: include/svx/strings.hrc:1491 +#: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Marques mitjanes de combinació" #. vLBhn -#: include/svx/strings.hrc:1492 +#: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "Formes de compatibilitat amb CJK" #. i6R3B -#: include/svx/strings.hrc:1493 +#: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Variants de petites formes" #. 7EDCh -#: include/svx/strings.hrc:1494 +#: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Formes de presentació de l'àrab (B)" #. WWoWx -#: include/svx/strings.hrc:1495 +#: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Formes d'amplada mitjana i d'amplada completa" #. dkDXh -#: include/svx/strings.hrc:1496 +#: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Especials" #. GQSEx -#: include/svx/strings.hrc:1497 +#: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Síl·labes Yi" #. BL66x -#: include/svx/strings.hrc:1498 +#: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Radicals Yi" #. cuQ2k -#: include/svx/strings.hrc:1499 +#: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Cursiva antiga" #. wtKAB -#: include/svx/strings.hrc:1500 +#: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gòtic" #. GPFqC -#: include/svx/strings.hrc:1501 +#: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" #. 7AovD -#: include/svx/strings.hrc:1502 +#: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Símbols musicals bizantins" #. G3GQF -#: include/svx/strings.hrc:1503 +#: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Símbols musicals" #. YzBDD -#: include/svx/strings.hrc:1504 +#: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics" #. 3XZRw -#: include/svx/strings.hrc:1505 +#: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Ideogrames unificats del CJK ampliació B" #. nZnQc -#: include/svx/strings.hrc:1506 +#: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "Ideogrames unificats del CJK ampliació C" #. HBwZE -#: include/svx/strings.hrc:1507 +#: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "Ideogrames unificats del CJK ampliació D" #. TTFkh -#: include/svx/strings.hrc:1508 +#: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "Ideogrames de compatibilitat amb CJK (suplement)" #. 2jALB -#: include/svx/strings.hrc:1509 +#: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #. 2iHJN -#: include/svx/strings.hrc:1510 +#: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Ciríl·lic (suplement)" #. ABgr9 -#: include/svx/strings.hrc:1511 +#: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Selectors de variació" #. a4q6S -#: include/svx/strings.hrc:1512 +#: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Àrea d'ús privat - A (suplement)" #. k638K -#: include/svx/strings.hrc:1513 +#: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Àrea d'ús privat - B (suplement)" #. pKFTg -#: include/svx/strings.hrc:1514 +#: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #. TJHGp -#: include/svx/strings.hrc:1515 +#: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" #. nujxa -#: include/svx/strings.hrc:1516 +#: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Símbols khmer" #. neD93 -#: include/svx/strings.hrc:1517 +#: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Extensions fonètiques" #. C6LwC -#: include/svx/strings.hrc:1518 +#: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Fletxes i símbols miscel·lanis" #. giR4r -#: include/svx/strings.hrc:1519 +#: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Símbols hexagrames yijing" #. EqFxm -#: include/svx/strings.hrc:1520 +#: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Conjunt de síl·labes lineal B" #. VeZNe -#: include/svx/strings.hrc:1521 +#: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Ideogrames lineal B" #. Tvkgh -#: include/svx/strings.hrc:1522 +#: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Nombres egeus" #. CuThH -#: include/svx/strings.hrc:1523 +#: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarític" #. nBtk5 -#: include/svx/strings.hrc:1524 +#: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Shavià" #. vvMNk -#: include/svx/strings.hrc:1525 +#: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanià" #. aiySp -#: include/svx/strings.hrc:1526 +#: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Singalès" #. PEGiu -#: include/svx/strings.hrc:1527 +#: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetà" #. tRBTP -#: include/svx/strings.hrc:1528 +#: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. 8sgGF -#: include/svx/strings.hrc:1529 +#: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #. CdXvH -#: include/svx/strings.hrc:1530 +#: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogàmic" #. jFWRQ -#: include/svx/strings.hrc:1531 +#: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Rúnic" #. jhzoc -#: include/svx/strings.hrc:1532 +#: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Siríac" #. B66QG -#: include/svx/strings.hrc:1533 +#: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #. j8cuG -#: include/svx/strings.hrc:1534 +#: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etíop" #. AE5wq -#: include/svx/strings.hrc:1535 +#: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Xerokee" #. 9mgNF -#: include/svx/strings.hrc:1536 +#: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Síl·labes aborígens canadenques" #. d5JWE -#: include/svx/strings.hrc:1537 +#: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. XnzyB -#: include/svx/strings.hrc:1538 +#: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Símbols matemàtics diversos - A" #. R5W9H -#: include/svx/strings.hrc:1539 +#: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Fletxes suplementàries - A" #. QYf7A -#: include/svx/strings.hrc:1540 +#: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Plantilles Braille" #. 63BBg -#: include/svx/strings.hrc:1541 +#: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Fletxes suplementàries - B" #. ykowm -#: include/svx/strings.hrc:1542 +#: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Símbols matemàtics diversos - B" #. GGdze -#: include/svx/strings.hrc:1543 +#: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "Radical CJK (suplement)" #. WLLAP -#: include/svx/strings.hrc:1544 +#: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Radicals Kangxi" #. EyZR2 -#: include/svx/strings.hrc:1545 +#: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Caràcters de descripció ideogràfica" #. o3AQ6 -#: include/svx/strings.hrc:1546 +#: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagàlog" #. BVieL -#: include/svx/strings.hrc:1547 +#: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #. DwAEz -#: include/svx/strings.hrc:1548 +#: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #. 3GDP5 -#: include/svx/strings.hrc:1549 +#: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #. BfGBm -#: include/svx/strings.hrc:1550 +#: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #. cL7Vo -#: include/svx/strings.hrc:1551 +#: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo ampliat" #. MQoBs -#: include/svx/strings.hrc:1552 +#: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Fonètica katakana" #. fCpRM -#: include/svx/strings.hrc:1553 +#: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "Traços CJK" #. zyW2q -#: include/svx/strings.hrc:1554 +#: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Conjunt de síl·labes xipriotes" #. GWxb8 -#: include/svx/strings.hrc:1555 +#: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Símbols tai xuan jing" #. 8ZJmr -#: include/svx/strings.hrc:1556 +#: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Selectors de variació (suplement)" #. RR6Er -#: include/svx/strings.hrc:1557 +#: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Notació musical del grec antic" #. K3GsF -#: include/svx/strings.hrc:1558 +#: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Nombres grecs antics" #. y4HCg -#: include/svx/strings.hrc:1559 +#: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Àrab (suplement)" #. KUnXb -#: include/svx/strings.hrc:1560 +#: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "bugui" #. zDaXa -#: include/svx/strings.hrc:1561 +#: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Combinació de caràcters diacrítics (suplement)" #. 9Z24A -#: include/svx/strings.hrc:1562 +#: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Copte" #. CANHf -#: include/svx/strings.hrc:1563 +#: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etíop ampliat" #. X8DEc -#: include/svx/strings.hrc:1564 +#: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etíop (suplement)" #. fYpFz -#: include/svx/strings.hrc:1565 +#: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgià (suplement)" #. 3Gzxx -#: include/svx/strings.hrc:1566 +#: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolític" #. zKCVG -#: include/svx/strings.hrc:1567 +#: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharosthi" #. U8zrU -#: include/svx/strings.hrc:1568 +#: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Lletres modificadores del to" #. B2yF8 -#: include/svx/strings.hrc:1569 +#: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue nou" #. J4KdA -#: include/svx/strings.hrc:1570 +#: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Persa antic" #. eGPjC -#: include/svx/strings.hrc:1571 +#: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Extensions fonètiques (suplement)" #. XboFE -#: include/svx/strings.hrc:1572 +#: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Puntuació suplementària" #. tBJi3 -#: include/svx/strings.hrc:1573 +#: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #. Qrowh -#: include/svx/strings.hrc:1574 +#: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #. aZKS5 -#: include/svx/strings.hrc:1575 +#: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Formes verticals" #. ihUDF -#: include/svx/strings.hrc:1576 +#: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Nko" #. Z3AAi -#: include/svx/strings.hrc:1577 +#: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Balinès" #. 428ER -#: include/svx/strings.hrc:1578 +#: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Llatí ampliat-C" #. SqFfT -#: include/svx/strings.hrc:1579 +#: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Llatí ampliat-D" #. yMmow -#: include/svx/strings.hrc:1580 +#: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Phags-Pa" #. V6CsB -#: include/svx/strings.hrc:1581 +#: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Fenici" #. GNBwz -#: include/svx/strings.hrc:1582 +#: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneïforme" #. VBPZE -#: include/svx/strings.hrc:1583 +#: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Nombres i puntuació cuneïforme" #. 9msGJ -#: include/svx/strings.hrc:1584 +#: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Numerals de palets per comptar" #. i6Gx9 -#: include/svx/strings.hrc:1585 +#: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Sondanès" #. WrXXX -#: include/svx/strings.hrc:1586 +#: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #. FhhAQ -#: include/svx/strings.hrc:1587 +#: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. eHvUh -#: include/svx/strings.hrc:1588 +#: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Ciríl·lic ampliat-A" #. ZkKwE -#: include/svx/strings.hrc:1589 +#: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vai" #. pBASG -#: include/svx/strings.hrc:1590 +#: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Ciríl·lic ampliat-B" #. GoQpd -#: include/svx/strings.hrc:1591 +#: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #. 6pufg -#: include/svx/strings.hrc:1592 +#: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" #. bmFny -#: include/svx/strings.hrc:1593 +#: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #. EaXay -#: include/svx/strings.hrc:1594 +#: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Txam" #. qYaAV -#: include/svx/strings.hrc:1595 +#: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Símbols antics" #. At8Tk -#: include/svx/strings.hrc:1596 +#: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Disc de Festos" #. ryGAF -#: include/svx/strings.hrc:1597 +#: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Lici" #. EYLa8 -#: include/svx/strings.hrc:1598 +#: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Cari" #. TPN6m -#: include/svx/strings.hrc:1599 +#: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lidi" #. G5GLd -#: include/svx/strings.hrc:1600 +#: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Fitxes del mahjong" #. EyMaF -#: include/svx/strings.hrc:1601 +#: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Fitxes del dòmino" #. r2YQs -#: include/svx/strings.hrc:1602 +#: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samarità" #. feZ2Q -#: include/svx/strings.hrc:1603 +#: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Sil·làbics aborígens canadencs ampliats" #. H4FpF -#: include/svx/strings.hrc:1604 +#: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" #. BgKLG -#: include/svx/strings.hrc:1605 +#: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Extensions vèdiques" #. bVNYf -#: include/svx/strings.hrc:1606 +#: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #. riEM3 -#: include/svx/strings.hrc:1607 +#: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #. CQMqK -#: include/svx/strings.hrc:1608 +#: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Formes numèriques índiques comunes" #. gDEUp -#: include/svx/strings.hrc:1609 +#: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari ampliat" #. UsAq2 -#: include/svx/strings.hrc:1610 +#: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo ampliat - A" #. g5H7j -#: include/svx/strings.hrc:1611 +#: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Javanès" #. upBjC -#: include/svx/strings.hrc:1612 +#: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar ampliat - A" #. GQ3XX -#: include/svx/strings.hrc:1613 +#: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #. HGVSu -#: include/svx/strings.hrc:1614 +#: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei mayek" #. ryvor -#: include/svx/strings.hrc:1615 +#: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo ampliat - B" #. RTxUc -#: include/svx/strings.hrc:1616 +#: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Arameu imperial" #. 7E6G8 -#: include/svx/strings.hrc:1617 +#: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "àrab del sud antic" #. Ab3wu -#: include/svx/strings.hrc:1618 +#: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "avèstic" #. 5gN8e -#: include/svx/strings.hrc:1619 +#: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Part d'inscripció" #. D7rcV -#: include/svx/strings.hrc:1620 +#: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Pahlavi d'inscripció" #. d44Dq -#: include/svx/strings.hrc:1621 +#: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Turc antic" #. CLuJC -#: include/svx/strings.hrc:1622 +#: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "símbols numèrics rumi" #. FpFeH -#: include/svx/strings.hrc:1623 +#: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "kaithi" #. Swfzy -#: include/svx/strings.hrc:1624 +#: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Jeroglífics egipcis" #. bMYVC -#: include/svx/strings.hrc:1625 +#: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Alfanumèrics delimitats (suplement)" #. Dqcpa -#: include/svx/strings.hrc:1626 +#: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Ideogràfic delimitat (suplement)" #. 8eCZn -#: include/svx/strings.hrc:1627 +#: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "mandaic" #. 8LVFp -#: include/svx/strings.hrc:1628 +#: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "batak" #. 9SrgK -#: include/svx/strings.hrc:1629 +#: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "etíop ampliat - A" #. cQEzt -#: include/svx/strings.hrc:1630 +#: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "brahmi" #. n4oND -#: include/svx/strings.hrc:1631 +#: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum (suplement)" #. xibkG -#: include/svx/strings.hrc:1632 +#: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana (suplement)" #. xyswt -#: include/svx/strings.hrc:1633 +#: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Cartes de joc" #. TqExt -#: include/svx/strings.hrc:1634 +#: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Símbols i pictogrames miscel·lanis" #. wtMts -#: include/svx/strings.hrc:1635 +#: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticones" #. WgGuX -#: include/svx/strings.hrc:1636 +#: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Símbols de transport i mapes" #. fBitP -#: include/svx/strings.hrc:1637 +#: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Símbols d'alquímia" #. CWvjP -#: include/svx/strings.hrc:1638 +#: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Àrab ampliat-A" #. D7mEf -#: include/svx/strings.hrc:1639 +#: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Símbols alfabètics matemàtics àrabs" #. 8ouWH -#: include/svx/strings.hrc:1640 +#: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #. z3gG4 -#: include/svx/strings.hrc:1641 +#: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Extensions Meetei Mayek" #. mFAeA -#: include/svx/strings.hrc:1642 +#: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Cursiva meroítica" #. b5m8K -#: include/svx/strings.hrc:1643 +#: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Jeroglífics meroítics" #. Xrkei -#: include/svx/strings.hrc:1644 +#: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Miao" #. hG9Na -#: include/svx/strings.hrc:1645 +#: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #. rTKpL -#: include/svx/strings.hrc:1646 +#: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #. CAKEC -#: include/svx/strings.hrc:1647 +#: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Sondanès (suplement)" #. pTsMT -#: include/svx/strings.hrc:1648 +#: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" #. HNCk9 -#: include/svx/strings.hrc:1649 +#: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa vah" #. GWufB -#: include/svx/strings.hrc:1650 +#: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "albanès caucàsic" #. t8Bfn -#: include/svx/strings.hrc:1651 +#: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Nombres epactes coptes" #. kAeYs -#: include/svx/strings.hrc:1652 +#: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Marques diacrítiques combinables (suplement)" #. 8TGuM -#: include/svx/strings.hrc:1653 +#: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Taquigrafia de Duployé" #. Yaq3z -#: include/svx/strings.hrc:1654 +#: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #. QmkME -#: include/svx/strings.hrc:1655 +#: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Formes geomètriques (suplement)" #. R9PgF -#: include/svx/strings.hrc:1656 +#: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #. tpSqU -#: include/svx/strings.hrc:1657 +#: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #. 4pjBM -#: include/svx/strings.hrc:1658 +#: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" #. GoPep -#: include/svx/strings.hrc:1659 +#: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Llatí ampliat - E" #. wNozk -#: include/svx/strings.hrc:1660 +#: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Lineal A" #. SjAev -#: include/svx/strings.hrc:1661 +#: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #. CA7vw -#: include/svx/strings.hrc:1662 +#: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Maniqueu" #. UUKC4 -#: include/svx/strings.hrc:1663 +#: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #. ZhzBz -#: include/svx/strings.hrc:1664 +#: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" #. jC4Ue -#: include/svx/strings.hrc:1665 +#: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" #. TiWmd -#: include/svx/strings.hrc:1666 +#: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Mianmar ampliat - B" #. y7tCX -#: include/svx/strings.hrc:1667 +#: include/svx/strings.hrc:1668 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabateu" #. T29Cw -#: include/svx/strings.hrc:1668 +#: include/svx/strings.hrc:1669 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Àrab del nord antic" #. EZADa -#: include/svx/strings.hrc:1669 +#: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Pèrmic antic" #. 9oFL2 -#: include/svx/strings.hrc:1670 +#: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Floritures ornamentals" #. TYGv3 -#: include/svx/strings.hrc:1671 +#: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #. wd8bD -#: include/svx/strings.hrc:1672 +#: include/svx/strings.hrc:1673 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmirè" #. dkSnn -#: include/svx/strings.hrc:1673 +#: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #. bts3U -#: include/svx/strings.hrc:1674 +#: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "pahlavi de salteri" #. XSwsB -#: include/svx/strings.hrc:1675 +#: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Controls de format de taquigrafia" #. rdXCX -#: include/svx/strings.hrc:1676 +#: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #. GwT8c -#: include/svx/strings.hrc:1677 +#: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Nombres arcaics del singalès" #. mz3Cs -#: include/svx/strings.hrc:1678 +#: include/svx/strings.hrc:1679 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Fletxes suplementàries - C" #. iGUzh -#: include/svx/strings.hrc:1679 +#: include/svx/strings.hrc:1680 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #. HRBEN -#: include/svx/strings.hrc:1680 +#: include/svx/strings.hrc:1681 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #. 9NCBd -#: include/svx/strings.hrc:1681 +#: include/svx/strings.hrc:1682 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #. cPJhp -#: include/svx/strings.hrc:1682 +#: include/svx/strings.hrc:1683 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Jeroglífics anatòlics" #. GAd7H -#: include/svx/strings.hrc:1683 +#: include/svx/strings.hrc:1684 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Xerokee (suplement)" #. TDgY4 -#: include/svx/strings.hrc:1684 +#: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "Ideogrames unificats CJK ampliació E" #. ho93C -#: include/svx/strings.hrc:1685 +#: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Cuneïforme dinàstic arcaic" #. La5yr -#: include/svx/strings.hrc:1686 +#: include/svx/strings.hrc:1687 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Arameu de Hatra" #. e3aXA -#: include/svx/strings.hrc:1687 +#: include/svx/strings.hrc:1688 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multani" #. D6qsK -#: include/svx/strings.hrc:1688 +#: include/svx/strings.hrc:1689 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "hongarès antic" #. aVhdm -#: include/svx/strings.hrc:1689 +#: include/svx/strings.hrc:1690 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Símbols i pictogrames suplementaris" #. B6UHz -#: include/svx/strings.hrc:1690 +#: include/svx/strings.hrc:1691 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Transcripció Sutton de llengües de signes" #. rFgRw -#: include/svx/strings.hrc:1691 +#: include/svx/strings.hrc:1692 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "adlam" #. F2AJT -#: include/svx/strings.hrc:1692 +#: include/svx/strings.hrc:1693 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "bhaiksuki" #. zDLT2 -#: include/svx/strings.hrc:1693 +#: include/svx/strings.hrc:1694 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Ciríl·lic ampliat - C" #. S69GG -#: include/svx/strings.hrc:1694 +#: include/svx/strings.hrc:1695 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Suplement glagolític" #. QeCxG -#: include/svx/strings.hrc:1695 +#: include/svx/strings.hrc:1696 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Símbols ideogràfics i puntuació" #. 45hVB -#: include/svx/strings.hrc:1696 +#: include/svx/strings.hrc:1697 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "marchen" #. Mr7RB -#: include/svx/strings.hrc:1697 +#: include/svx/strings.hrc:1698 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Suplement mongol" #. RTgGA -#: include/svx/strings.hrc:1698 +#: include/svx/strings.hrc:1699 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "newa" #. JJrpR -#: include/svx/strings.hrc:1699 +#: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "osage" #. o3qMt -#: include/svx/strings.hrc:1700 +#: include/svx/strings.hrc:1701 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "tangut" #. nRMFd -#: include/svx/strings.hrc:1701 +#: include/svx/strings.hrc:1702 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "components de tangut" #. uFMWt -#: include/svx/strings.hrc:1702 +#: include/svx/strings.hrc:1703 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "Ideogrames unificats del CJK ampliació F" #. DH39v -#: include/svx/strings.hrc:1703 +#: include/svx/strings.hrc:1704 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "kana ampliat-A" #. jPSFu -#: include/svx/strings.hrc:1704 +#: include/svx/strings.hrc:1705 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Gondi de Masaram" #. TGJHU -#: include/svx/strings.hrc:1705 +#: include/svx/strings.hrc:1706 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "nushu" #. DHbMR -#: include/svx/strings.hrc:1706 +#: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "soyombo" #. gPnhH -#: include/svx/strings.hrc:1707 +#: include/svx/strings.hrc:1708 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Suplement siríac" #. rbMNp -#: include/svx/strings.hrc:1708 +#: include/svx/strings.hrc:1709 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Quadrat de Zanabazar" #. i5evF -#: include/svx/strings.hrc:1709 +#: include/svx/strings.hrc:1710 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Símbols dels escacs" #. BYA5Y -#: include/svx/strings.hrc:1710 +#: include/svx/strings.hrc:1711 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "dogra" #. xDvRL -#: include/svx/strings.hrc:1711 +#: include/svx/strings.hrc:1712 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "gunjala gondi" #. uzq7e -#: include/svx/strings.hrc:1712 +#: include/svx/strings.hrc:1713 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "hanifi rohingya" #. FAwvP -#: include/svx/strings.hrc:1713 +#: include/svx/strings.hrc:1714 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Nombres índics siyaq" #. TYjtp -#: include/svx/strings.hrc:1714 +#: include/svx/strings.hrc:1715 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "macassarès" #. abFR5 -#: include/svx/strings.hrc:1715 +#: include/svx/strings.hrc:1716 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Nombres maies" #. aDjHx -#: include/svx/strings.hrc:1716 +#: include/svx/strings.hrc:1717 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "medefaidrin" #. qMf5N -#: include/svx/strings.hrc:1717 +#: include/svx/strings.hrc:1718 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "sogdià antic" #. rUG8e -#: include/svx/strings.hrc:1718 +#: include/svx/strings.hrc:1719 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "sogdià" #. B6UKP -#: include/svx/strings.hrc:1719 +#: include/svx/strings.hrc:1720 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "Controls de formatació de jeroglífics egipcis" #. YBxAE -#: include/svx/strings.hrc:1720 +#: include/svx/strings.hrc:1721 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" msgstr "elimaid" #. ibmgu -#: include/svx/strings.hrc:1721 +#: include/svx/strings.hrc:1722 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" msgstr "nandinagari" #. 8A7FD -#: include/svx/strings.hrc:1722 +#: include/svx/strings.hrc:1723 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong" #. DajDi -#: include/svx/strings.hrc:1723 +#: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "Nombres otomans «siyaq»" #. FAb6M -#: include/svx/strings.hrc:1724 +#: include/svx/strings.hrc:1725 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Kana Extension" msgstr "Extensió kana petit" #. bmviu -#: include/svx/strings.hrc:1725 +#: include/svx/strings.hrc:1726 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "Símbols i pictogrames, ampliació A" #. SmFqD -#: include/svx/strings.hrc:1726 +#: include/svx/strings.hrc:1727 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" msgstr "Suplement del tamil" #. qNixg -#: include/svx/strings.hrc:1727 +#: include/svx/strings.hrc:1728 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" msgstr "wancho" #. EDpqy -#: include/svx/strings.hrc:1728 +#: include/svx/strings.hrc:1729 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" msgstr "Coràsmic" #. EH9Xf -#: include/svx/strings.hrc:1729 +#: include/svx/strings.hrc:1730 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "Ideogrames unificats CJK ampliació G" #. wBzzY -#: include/svx/strings.hrc:1730 +#: include/svx/strings.hrc:1731 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 -#: include/svx/strings.hrc:1731 +#: include/svx/strings.hrc:1732 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" msgstr "Escriptura kitan petita" #. onKAu -#: include/svx/strings.hrc:1732 +#: include/svx/strings.hrc:1733 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" msgstr "Lisu (suplement)" #. yMTF4 -#: include/svx/strings.hrc:1733 +#: include/svx/strings.hrc:1734 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "Símbols d'informàtica antiga" #. SZmB5 -#: include/svx/strings.hrc:1734 +#: include/svx/strings.hrc:1735 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" msgstr "Tangut (suplement)" #. zxpCG -#: include/svx/strings.hrc:1735 +#: include/svx/strings.hrc:1736 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" msgstr "Yezidi" #. BGGvD -#: include/svx/strings.hrc:1737 +#: include/svx/strings.hrc:1738 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "D'esquerra a dreta (LTR)" #. Ct9UG -#: include/svx/strings.hrc:1738 +#: include/svx/strings.hrc:1739 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "De dreta a esquerra (RTL)" #. XFhAz -#: include/svx/strings.hrc:1739 +#: include/svx/strings.hrc:1740 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilitza la configuració d'objectes superordinats" #. G2Jyh #. page direction -#: include/svx/strings.hrc:1741 +#: include/svx/strings.hrc:1742 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "D'esquerra a dreta (horitzontal)" #. b6Guf -#: include/svx/strings.hrc:1742 +#: include/svx/strings.hrc:1743 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "De dreta a esquerra (horitzontal)" #. yQGoC -#: include/svx/strings.hrc:1743 +#: include/svx/strings.hrc:1744 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "De dreta a esquerra (vertical)" #. k7B2r -#: include/svx/strings.hrc:1744 +#: include/svx/strings.hrc:1745 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "D'esquerra a dreta (vertical)" #. DF4B8 -#: include/svx/strings.hrc:1745 +#: include/svx/strings.hrc:1746 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta (vertical)" #. siSmL -#: include/svx/strings.hrc:1747 +#: include/svx/strings.hrc:1748 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #. Eg8QT -#: include/svx/strings.hrc:1749 +#: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" msgstr "Signat digitalment per:" #. NyP2E -#: include/svx/strings.hrc:1750 +#: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" msgstr "Data: %1" @@ -13967,25 +13973,25 @@ msgid "Crash Report" msgstr "Informe d'errada" #. hCohP -#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 +#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:34 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "_Envia l'informe d'errada" #. oGBfJ -#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:53 +#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do_n’t Send" msgstr "_No ho enviïs" #. afExy -#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:67 +#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Tanca" #. nXFyG -#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 +#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:85 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" @@ -18998,7 +19004,7 @@ msgstr "Vista detallada" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:306 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Nou..." #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:41 @@ -19442,7 +19448,7 @@ msgstr "Alçada" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:180 msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Transparència:" #. nLGDu #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190 @@ -19457,68 +19463,68 @@ msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "Conserva les proporcions en redimensionar l'objecte seleccionat." #. L8ALA -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:208 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:209 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Organitza:" #. JViFZ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:229 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:288 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:502 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:550 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:230 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:503 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:551 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Organitza" #. GPEEC -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:331 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:332 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Inverteix:" #. oBCCy -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:345 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:346 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "Gi_r:" #. G7xCD -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:370 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:371 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angle de gir" #. 5ZwVL -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:378 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:379 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Gir" #. 3EB6B -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:393 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:394 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Seleccioneu l'angle del gir." #. SBiLG -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:419 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:420 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Volteja l'objecte seleccionat verticalment." #. sAzF5 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:431 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:432 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Volteja l'objecte seleccionat horitzontalment." #. EEFuY -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:460 msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart" msgid "Edit Chart" msgstr "Edita el diagrama" #. GfsLe -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:481 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:482 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "Ali_nea:" diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po index 9186f1e3eaa..a0b595c12de 100644 --- a/source/ca/sw/messages.po +++ b/source/ca/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 15:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -80,28 +80,34 @@ msgstr "La formatació del text expressa un significat addicional." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "An input form is not interactive." -msgstr "" +msgstr "Un formulari d'entrada no és interactiu." #. Z6sHT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." +msgstr "Eviteu el text flotant." + +#. 77aXx +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 +msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" +msgid "Tables must not contain headings." msgstr "" #. UWv4T -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set" msgstr "No s'ha definit la llengua per defecte del document" #. CgEBJ -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set" msgstr "No s'ha definit una llengua per a l'estil «%STYLE_NAME%»" #. FG4Vn -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set" msgstr "No s'ha definit el títol del document" @@ -2860,17 +2866,17 @@ msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "Figura" -#. BuhZ8 +#. CxADu #: sw/inc/strings.hrc:144 -msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" +msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" -msgstr "Destinatari" +msgstr "" -#. P7MCv +#. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:145 -msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" +msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" -msgstr "Remitent" +msgstr "" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:146 @@ -3162,11 +3168,11 @@ msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Pàgina dreta" -#. M9CLK +#. dKCfD #: sw/inc/strings.hrc:196 -msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" +msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" +msgstr "" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:197 @@ -9943,19 +9949,19 @@ msgstr "Resol" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" -msgstr "No resolt" +msgstr "Marca com a no resolt" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Resol el fil" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Marca el fil com a no resolt" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 @@ -9967,7 +9973,7 @@ msgstr "Suprimeix el _comentari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el fil de _comentaris" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74 @@ -13804,11 +13810,11 @@ msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." msgstr "Seleccioneu la taula de la base de dades o la consulta de la base de dades on voleu que es referenciï el camp." -#. TUHAR +#. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:296 msgctxt "flddbpage|label2" -msgid "Database s_election" -msgstr "S_elecció de la base de dades" +msgid "Database S_election" +msgstr "" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:321 @@ -13888,11 +13894,11 @@ msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per a inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a Insereix." -#. jT7yX +#. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169 msgctxt "flddocinfopage|label2" -msgid "S_elect" -msgstr "S_elecciona" +msgid "_Select" +msgstr "" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 @@ -13900,11 +13906,11 @@ msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Feu clic en el format que voleu aplicar al camp seleccionat, o bé feu clic a «Formats addicionals» per a definir un format personalitzat." -#. q97LZ +#. yAc6z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251 msgctxt "flddocinfopage|fixed" -msgid "_Fixed content" -msgstr "Contingut _fix" +msgid "Fi_xed content" +msgstr "" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260 @@ -13912,11 +13918,11 @@ msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Insereix el camp com a contingut estàtic, és a dir, que no es pot actualitzar." -#. Djee2 +#. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278 msgctxt "flddocinfopage|label3" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" +msgid "_Format" +msgstr "" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103 @@ -13936,11 +13942,11 @@ msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per a inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a Insereix." -#. SNFfD +#. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190 msgctxt "flddocumentpage|label2" -msgid "S_elect" -msgstr "S_elecciona" +msgid "_Select" +msgstr "" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:266 @@ -13948,17 +13954,17 @@ msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Feu clic en el format que voleu aplicar al camp seleccionat, o bé feu clic a «Formats addicionals» per a definir un format personalitzat." -#. PDWxq +#. DXvK2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:326 msgctxt "flddocumentpage|label3" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" +msgid "_Format" +msgstr "" -#. tQodx +#. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:342 msgctxt "flddocumentpage|fixed" -msgid "_Fixed content" -msgstr "Contingut _fix" +msgid "Fi_xed content" +msgstr "" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:351 @@ -13966,11 +13972,11 @@ msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Insereix el camp com a contingut estàtic, és a dir, que no es pot actualitzar." -#. CJVfj +#. A7VDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:369 msgctxt "flddocumentpage|levelft" -msgid "Level" -msgstr "Nivell" +msgid "_Level" +msgstr "" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386 @@ -14020,11 +14026,11 @@ msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipus" -#. m9TLn +#. vSCUW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167 msgctxt "fldfuncpage|label4" -msgid "S_elect" -msgstr "S_elecciona" +msgid "_Select" +msgstr "" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 @@ -14032,11 +14038,11 @@ msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Feu clic en el format que voleu aplicar al camp seleccionat, o bé feu clic a «Formats addicionals» per a definir un format personalitzat." -#. 8Gwjn +#. AYXG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242 msgctxt "fldfuncpage|label2" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" +msgid "_Format" +msgstr "" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:266 @@ -14266,11 +14272,11 @@ msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per a inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a Insereix." -#. HY4FY +#. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:213 msgctxt "fldvarpage|label2" -msgid "S_elect" -msgstr "S_elecciona" +msgid "_Select" +msgstr "" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:305 @@ -14284,11 +14290,11 @@ msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "A la llista Format, definiu si el valor s'insereix com a text o com a nombre." -#. cpbP3 +#. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:370 msgctxt "fldvarpage|label3" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" +msgid "_Format" +msgstr "" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:387 @@ -14308,11 +14314,11 @@ msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "_Nivell" -#. KVCWm +#. tLcUz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:443 msgctxt "fldvarpage|separatorft" -msgid "_Separator" -msgstr "_Separador" +msgid "Se_parator" +msgstr "" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 @@ -14651,43 +14657,43 @@ msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text msgstr "Seleccioneu l'alineació vertical per a la línia que separa el text principal de l'àrea de la nota al peu." #. sD8YC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:339 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Seleccioneu l'estil de format per a la línia de separació. Si no en voleu, trieu «Cap»." #. aHwK5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:363 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "Seleccioneu el color de la línia de separació." #. vJxuj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:382 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "Introduïu la longitud de la línia de separació com a percentatge de l'amplada de la pàgina." #. FBKJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:402 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre la línia de separació i la primera línia de l'àrea de notes al peu." #. Fnt7q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:422 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "Seleccioneu el gruix de la línia de separació." #. bUbrX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:439 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Línia de separació" #. vxKGo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:454 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "Especifica les opcions de disposició per a les notes al peu, inclosa la línia que separa la nota al peu del cos principal del document." @@ -19238,11 +19244,11 @@ msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Nom de l'_adjunt" -#. xx2Kz +#. 3JkpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" -msgid "Email options" -msgstr "Opcions del correu" +msgid "Email Options" +msgstr "" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:388 @@ -19287,11 +19293,11 @@ msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Introduïu el número de l'últim registre que voleu incloure en la combinació de correu." -#. kTAEG +#. F8VuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:504 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" -msgid "Send records" -msgstr "Envia els registres" +msgid "Send Records" +msgstr "" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:529 @@ -19341,11 +19347,11 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." msgstr "Canvia les propietats de la impressora." -#. NDTNG +#. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:169 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" -msgid "Printer options" -msgstr "Opcions de la impressora" +msgid "Printer Options" +msgstr "" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:205 @@ -19390,11 +19396,11 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Introduïu el número de l'últim registre que voleu incloure en la combinació de correu." -#. FBtVF +#. bqADL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:324 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" -msgid "Print records" -msgstr "Imprimeix els registres" +msgid "Print Records" +msgstr "" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:349 @@ -19475,11 +19481,11 @@ msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Introduïu el número de l'últim registre que voleu incloure en la combinació de correu." -#. CWcMU +#. g3Knf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:252 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" -msgid "Save As options" -msgstr "Opcions de l'«Anomena i desa»" +msgid "Save As Options" +msgstr "" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:277 @@ -19789,11 +19795,11 @@ msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "S'ha establert la connexió amb el servidor de correu de sortida" -#. riE4F +#. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113 msgctxt "mmsendmails|label1" -msgid "Connection status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgid "Connection Status" +msgstr "" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162 @@ -19831,11 +19837,11 @@ msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Detalls" -#. xbUsZ +#. aPUCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306 msgctxt "mmsendmails|label2" -msgid "Transfer status" -msgstr "Estat de la transferència" +msgid "Transfer Status" +msgstr "" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26 @@ -22057,11 +22063,11 @@ msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" msgstr "Reorganitza el menú Formulari per a ser compatible amb MS" -#. d98tc +#. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:138 msgctxt "optcompatpage|label2" -msgid "Global compatibility options" -msgstr "Opcions de compatibilitat globals" +msgid "Global Compatibility Options" +msgstr "" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233 @@ -22403,11 +22409,11 @@ msgstr "" "| indica un marcador a un punt\n" "[ ] indiquen l'inici i el final d'un marcador a un interval de text" -#. XzAvH +#. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:271 msgctxt "optformataidspage|displayfl" -msgid "Display formatting" -msgstr "Visualització de la formatació" +msgid "Display Formatting" +msgstr "" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:302 @@ -22740,163 +22746,163 @@ msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted msgstr "Especifica com es mostren els canvis al document quan s'insereix text." #. mGEfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Color de les insercions" #. NHubs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:105 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." msgstr "També podeu triar un color per a visualitzar cada tipus de canvi enregistrat. Quan trieu la condició «Per autor» a la llista, el color queda determinat automàticament pel %PRODUCTNAME i, a continuació, es modifica perquè coincideixi amb l'autor de cada canvi." #. aCEwk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:150 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Insercions" #. FFvMK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:188 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Atri_buts:" #. CzQcF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:202 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "Col_or:" #. JsEJx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "Especifica com es mostren els canvis al document quan se suprimeix text. Si enregistreu supressions de text, el text es mostra amb l'atribut seleccionat (per exemple, ratllat) i no se suprimeix." #. P2XbL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:242 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Color de les supressions" #. w84gW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:243 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." msgstr "També podeu triar un color per a visualitzar cada tipus de canvi enregistrat. Quan trieu la condició «Per autor» a la llista, el color queda determinat automàticament pel %PRODUCTNAME i, a continuació, es modifica perquè coincideixi amb l'autor de cada canvi." #. 3FpZy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Supressions" #. qhZhQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:326 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Atrib_uts:" #. 3pALq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:340 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Colo_r:" #. hFSia -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:357 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "Defineix com es mostren els canvis als atributs de text del document. Aquests canvis afecten els atributs com ara negreta, cursiva o subratllat." #. QUmdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:380 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Colors dels atributs canviats" #. ZmSyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:381 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." msgstr "També podeu triar un color per a visualitzar cada tipus de canvi enregistrat. Quan trieu la condició «Per autor» a la llista, el color queda determinat automàticament pel %PRODUCTNAME i, a continuació, es modifica perquè coincideixi amb l'autor de cada canvi." #. ZqYdk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:426 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Atributs canviats" #. E9g4Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:474 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Color de la marca" #. RrcPw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:475 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "Especifica el color del realçament de les línies canviades en el text." #. iLgeg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:488 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_ca:" #. paCGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:502 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Color:" #. T9Fd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Cap]" #. gj7eD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:543 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Marge esquerre" #. CMzw9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:544 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Marge dret" #. g4YX6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:549 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Marge exterior" #. SxANq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Marge interior" #. zf4X2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:554 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." msgstr "Defineix si es marquen i on es marquen les línies canviades del document." #. CEWpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:571 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Línies canviades" #. ZgDSi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:585 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "Defineix l'aparença dels canvis al document." @@ -27404,19 +27410,19 @@ msgid "Grid color:" msgstr "Color de la graella:" #. Gcv2C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:559 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Especifica les opcions de color i d'impressió de la graella de text." #. SxFyQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:582 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Visualització de la graella" #. F6YEz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:597 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Afegeix una graella de text a l'estil de pàgina actual. Aquesta opció només està disponible si s'ha habilitat la compatibilitat amb les llengües asiàtiques a Configuració de la llengua - Llengües del quadre de diàleg Opcions." @@ -28754,11 +28760,11 @@ msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "" -#. sTXty +#. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" -msgid "Display fields" -msgstr "Mostra els camps" +msgid "Display Fields" +msgstr "" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:357 @@ -28944,19 +28950,19 @@ msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an o msgstr "Seleccioneu el nivell de transparència per a la retransmissió. El valor d'error produeix un valor opac i un valor de 100% i un valor igual a completament transparent" #. tFkYv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:224 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "Trieu un color del quadre desplegable." #. wf7EA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:246 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la llista." #. aYVKV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:281 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." diff --git a/source/ca/uui/messages.po b/source/ca/uui/messages.po index 73a28e83612..24a9b153460 100644 --- a/source/ca/uui/messages.po +++ b/source/ca/uui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/ca/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548164027.000000\n" #. DLY8p @@ -1051,13 +1051,13 @@ msgid "Set Password" msgstr "Estableix la contrasenya" #. XDzCT -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:117 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:118 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Escriviu una contrasenya. Es distingeix entre majúscules i minúscules." #. QbKd2 -#: uui/uiconfig/ui/password.ui:135 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:136 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Torneu a introduir la contrasenya." diff --git a/source/ca/vcl/messages.po b/source/ca/vcl/messages.po index c536b7cc977..50e7861ea82 100644 --- a/source/ca/vcl/messages.po +++ b/source/ca/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-15 22:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca/>\n" @@ -2457,11 +2457,11 @@ msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "" -#. bF4up +#. fCjdq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1319 msgctxt "printdialog|layoutexpander" -msgid "m_ore" -msgstr "mé_s" +msgid "M_ore" +msgstr "" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 diff --git a/source/ca/wizards/source/resources.po b/source/ca/wizards/source/resources.po index 647589f2087..2f541b038a6 100644 --- a/source/ca/wizards/source/resources.po +++ b/source/ca/wizards/source/resources.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 02:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ca/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556389071.000000\n" #. 8UKfi @@ -4282,14 +4282,14 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "Fax" -#. tDe3A +#. jmiN2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" -msgid "E-Mail" -msgstr "Adreça de correu electrònic" +msgid "Email" +msgstr "" #. w7uK5 #: resources_en_US.properties diff --git a/source/ca/writerperfect/messages.po b/source/ca/writerperfect/messages.po index 85bdd9f6d9d..a4225f70124 100644 --- a/source/ca/writerperfect/messages.po +++ b/source/ca/writerperfect/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 14:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/ca/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1526284196.000000\n" #. DXXuk @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Customize" msgstr "Personalitza" #. DCscf -#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:67 +#: writerperfect/uiconfig/ui/wpftencodingdialog.ui:68 msgctxt "wpftencodingdialog|label" msgid "_Character set:" msgstr "Joc de _caràcters:" |