aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:50:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:51:12 +0200
commitde6c38f1953732b32d8fe81d58e6dc770805c5dc (patch)
tree4cfe6c5e7052604a12e35a1818e8ed144e0c1b99 /source/ca
parenta6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (diff)
update translations for 7.6.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id5898b2b9e8d86165254314ba5b6d9f39ae2b0e6
Diffstat (limited to 'source/ca')
-rw-r--r--source/ca/cui/messages.po50
-rw-r--r--source/ca/dbaccess/messages.po18
-rw-r--r--source/ca/desktop/messages.po6
-rw-r--r--source/ca/extensions/messages.po8
-rw-r--r--source/ca/filter/messages.po12
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po9
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po8
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po12
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po8
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po9
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po108
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po50
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po34
-rw-r--r--source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po102
-rw-r--r--source/ca/readlicense_oo/docs.po6
-rw-r--r--source/ca/sc/messages.po48
-rw-r--r--source/ca/sd/messages.po56
-rw-r--r--source/ca/sfx2/messages.po10
-rw-r--r--source/ca/svtools/messages.po6
-rw-r--r--source/ca/svx/messages.po49
-rw-r--r--source/ca/sw/messages.po315
21 files changed, 465 insertions, 459 deletions
diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po
index c3df554dcaf..21f269eae89 100644
--- a/source/ca/cui/messages.po
+++ b/source/ca/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1592,13 +1592,13 @@ msgstr "Comprova les regions especials"
#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND"
msgid "Accept possible closed compound words"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta les possibles paraules compostes tancades"
#. WLmfd
#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND"
msgid "Accept possible hyphenated compound words"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta les possibles paraules compostes amb guió"
#. XjifG
#: cui/inc/strings.hrc:298
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "S'han desat els resultats al fitxer «GraphicTestResults.zip» correctam
#: cui/inc/strings.hrc:407
msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY"
msgid "This property is locked for editing."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha blocat la modificació d'aquesta propietat."
#. RAA72
#: cui/inc/strings.hrc:409
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Deixeu buit aquest camp per a fer servir la versió de franc"
#: cui/inc/strings.hrc:410
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Deixeu aquest camp buit per a usar el protocol del LanguageTool"
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Escriviu amb l'esquerra? Habiliteu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració d
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”."
-msgstr ""
+msgstr "Voleu que els encapçalaments comencin sempre una pàgina? Editeu l'estil de paràgraf aplicat als encapçalaments. Marqueu «Insereix» a la pestanya «Flux de text», amb el tipus «Pàgina» i la posició «Abans»."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Canvieu el nom de les diapositives a Impress per a definir millor les in
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”."
-msgstr ""
+msgstr "Voleu mostrar algun text abans d'un número d'encapçalament? Obriu la pestanya Numeració del diàleg «Encapçalament de la numeració» i introduïu el text desitjat a «Abans». Per exemple, escriviu «Capítol» per a mostrar «Capítol 1»."
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Amplada:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. nCTvW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
@@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Indiqueu la distància des de l'aresta esquerra de l'objecte contenidor
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#. EEFpF
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
@@ -7097,13 +7097,13 @@ msgstr "Color de files i columnes amagades"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow"
msgid "Text overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Desbordament de text"
#. Vz3no
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb"
msgid "Text overflow color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de desbordament de text"
#. MS6yj
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357
@@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Error"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739
msgctxt "colorconfigwin|basiceditor"
msgid "Editor background"
-msgstr ""
+msgstr "Fons de l'editor"
#. 4JokA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754
@@ -11368,13 +11368,13 @@ msgstr "Mostra els suggeriments de partició per al mot seleccionat."
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
msgctxt "hyphenate|tooltip|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra"
#. xdABf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217
msgctxt "hyphenate|button_name|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra"
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218
@@ -11386,13 +11386,13 @@ msgstr "Definiu la posició del guionet. Aquesta opció només es troba disponib
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
msgctxt "hyphenate|tooltip|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta"
#. pzLSc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238
msgctxt "hyphenate|button_name|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta"
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "Protocol REST:"
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276
msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc"
msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage."
-msgstr ""
+msgstr "El protocol de LanguageTool REST API que voleu usar."
#. TgTGQ
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr "Selecciona l'esquema de color que voleu usar."
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216
msgctxt "optappearancepage|autocolor"
msgid "_Automatic:"
-msgstr ""
+msgstr "_Automàtic:"
#. GsYTZ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231
@@ -16440,13 +16440,13 @@ msgstr "Carrega la configuració específica de l'usuari desada en un document a
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
msgctxt "optsavepage|load_anyuser"
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
-msgstr ""
+msgstr "Carrega la posició de la vista amb el document, inclòs si el va desar un usuari diferent"
#. FLNEA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80
msgctxt "load_anyuser"
msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user."
-msgstr ""
+msgstr "Carrega la configuració de la posició de la vista desada en un document amb el document, fins i tot si el va desar un altre usuari."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95
@@ -18592,7 +18592,7 @@ msgstr "Subíndex"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by:"
-msgstr ""
+msgstr "Augment o disminució de:"
#. Ac85F
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163
@@ -18604,7 +18604,7 @@ msgstr "Automàtic"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mida relativa de la lletra:"
#. iG3EE
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205
@@ -18634,7 +18634,7 @@ msgstr "270 graus"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala l'amplada:"
#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
@@ -18658,7 +18658,7 @@ msgstr "Escala"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat entre caràcters:"
#. CChzM
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
diff --git a/source/ca/dbaccess/messages.po b/source/ca/dbaccess/messages.po
index 396f7ceae91..37b8b622995 100644
--- a/source/ca/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ca/dbaccess/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-17 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Configura la connexió MySQL/MariaDB"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES"
msgid "Set up PostgreSQL connection"
-msgstr ""
+msgstr "Configura la connexió PostgreSQL"
#. uJuNs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "~Ubicació i nom del fitxer"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_POSTGRES_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database"
-msgstr ""
+msgstr "Configura una connexió a la base de dades PostgreSQL"
#. 3AEhs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
@@ -2330,6 +2330,8 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Introduïu la informació requerida per a connectar-vos a una base de dades PostgreSQL, ja sigui introduint el nom de la màquina, el número de port i el servidor, o introduint la cadena de connexió.\n"
+"Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema si no esteu segur dels paràmetres següents."
#. CHYCA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
@@ -4110,19 +4112,19 @@ msgstr "Usuari «$name$: $»"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:26
msgctxt "specialpostgrespage|header"
msgid "Set up connection to a PostgreSQL database"
-msgstr ""
+msgstr "Configureu una connexió a una base de dades PostgreSQL"
#. cwtYL
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:46
msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la informació requerida per a connectar a una base de dades PostgreSQL. Contacteu amb l'administrador de sistemes si no esteu segur sobre els paràmetres següents. "
#. EJzdP
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74
msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la base de _dades:"
#. P2FVr
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88
@@ -4146,7 +4148,7 @@ msgstr "Per defecte: 5432"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198
msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel"
msgid "And/OR Enter the DBMS/driver-specific connection string here"
-msgstr ""
+msgstr "I, o alternativament, introduïu la cadena de connexió per a DBMS o per al controlador específic."
#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
diff --git a/source/ca/desktop/messages.po b/source/ca/desktop/messages.po
index 3a75f6d7412..9852fe8d936 100644
--- a/source/ca/desktop/messages.po
+++ b/source/ca/desktop/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 15:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Resultat"
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178
msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al botó Comprova si hi ha actualitzacions al diàleg Extensions per a comprovar si hi ha actualitzacions en línia per a totes les extensions instal·lades. Per a comprovar si hi ha actualitzacions en línia només per a l'extensió seleccionada, feu clic amb el botó dret per a obrir el menú contextual i trieu Actualitza."
#. Kfhc4
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8
diff --git a/source/ca/extensions/messages.po b/source/ca/extensions/messages.po
index 2e3fb564592..4415b710bf4 100644
--- a/source/ca/extensions/messages.po
+++ b/source/ca/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556389250.000000\n"
#. cBx8W
@@ -4408,13 +4408,13 @@ msgstr "Cap assig_nació"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu la casella «Cap assignació» per a eliminar l'enllaç entre un control i el camp d'etiqueta assignat."
#. 88YSn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
msgid "Specifies the source for the label of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Indica l'origen de l'etiqueta del control."
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
diff --git a/source/ca/filter/messages.po b/source/ca/filter/messages.po
index 62379c4203a..2969918e696 100644
--- a/source/ca/filter/messages.po
+++ b/source/ca/filter/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-12 11:48+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "S'ha interromput l'exportació a PDF"
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "S'ha detectat un problema d'accessibilitat. Voleu continuar?"
+msgstr[1] "S'han detectat %1 problemes d'accessibilitat. Voleu continuar?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
@@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "Exporta els es_quemes"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta els encapçalaments juntament amb les entrades enllaçades de la taula de continguts com a marcadors de PDF."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Els marcadors de PDF es creen per a tots els paràgrafs amb el nivell 1 de l'esquema o superior i per a totes les entrades de la taula de continguts amb enllaços."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 91438f9a2b5..e1c4c00e1b9 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561604938.000000\n"
#. naSFZ
@@ -1359,13 +1359,12 @@ msgstr "Opcionalment, definiu <literal>txtTracelog</literal> els noms dels mèto
#. WMZBj
#: python_handler.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0676\n"
"help.text"
msgid "Optionally define <literal>Ok</literal> button receiving focus event component method name as <literal>onOkHasfocus</literal>"
-msgstr "Opcionalment defineix el botó <literal>Ok</literal> que rep el nom del mètode del component d'esdeveniments de focus com a <literal>onOkHasfocus</literal>"
+msgstr "Opcionalment, podeu definir el nom del mètode de l'esdeveniment focus del component botó <literal>D'acord</literal> com a <literal>onOkHasfocus</literal>"
#. Joqhs
#: python_handler.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 88e3fe04ad5..f7a27ab3188 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-24 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560441763.000000\n"
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156147\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?"
-msgstr ""
+msgstr "Un sistema informàtic amb un cost inicial de 25.000 unitats monetàries s’ha d’amortitzar en un període de tres anys. El valor de recuperació serà de 1.000 unitats monetàries. El primer període d'amortització comprèn 6 mesos. Quina és la depreciació fixa decreixent del sistema informàtic en el segon període, que és un any complet a partir del final del primer període de sis mesos?"
#. 4CQGc
#: 04060103.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po
index 42c0623c14d..04fd2a6b3ae 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcmenu/ca/>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. wBy8B
#: sheet_tab_menu.xhp
@@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sheet Tab Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de la pestanya del full"
#. e6WT4
#: sheet_tab_menu.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index c49acb473f5..231af81fc91 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-19 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340761.000000\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <menuitem>Slide Show - Show/Hide Slide</menuitem> again."
-msgstr ""
+msgstr "El número d'una diapositiva amagada està ratllat. Per a mostrar una diapositiva amagada seleccioneu un altre cop <menuitem>Mostra diapositiva ▸ Mostra/amaga la diapositiva</menuitem>."
#. cjT2r
#: 04010000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index a07dddaddb0..78680129e30 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
@@ -1045,13 +1045,12 @@ msgstr ""
#. KuE3E
#: background.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background"
-msgstr "Per utilitzar un degradat de color o patró de moiré per a la diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> pàgina</defaultinline></switchinline> fons"
+msgstr "Per a utilitzar un color, degradat o un motiu de tramat per al fons de la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline> <defaultinline>pàgina </defaultinline></switchinline>."
#. qokFC
#: background.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
index bf0207b669c..5f337891624 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-10 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557994516.000000\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El menú Insereix conté ordres per inserir elements nous al document. Això inclou imatges, contingut multimèdia, diagrames, objectes d'altres aplicacions, enllaços, comentaris, símbols, notes al peu i seccions.</ahelp>"
#. paR8F
#: main0104.xhp
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window."
-msgstr ""
+msgstr "La barra d'estat conté informació sobre el document actual i ofereix diversos botons amb funcions especials. Podeu fer clic a la majoria dels elements de la barra d'estat per a obrir una finestra de diàleg relacionada."
#. 2GQ64
#: main0208.xhp
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigate Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Navega per la barra d'eines"
#. CfHqE
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131655501267679\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigate forward</bookmark_value> <bookmark_value>navigate backward</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>navega cap endavant</bookmark_value> <bookmark_value>navega cap enrere</bookmark_value>"
#. GfGdk
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111655496106993\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\">Navigate Toolbar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\">Navega per la barra d'eines</link></variable>"
#. DRFce
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt ""
"par_id451655496106996\n"
"help.text"
msgid "Open Navigate toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Obre Navega per la barra d'eines."
#. FsFCu
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgctxt ""
"par_id921655501737088\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Navigation</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu<menuitem>Mostra - Barres d'eines - Navegació</menuitem>."
#. CGzuK
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271655497247655\n"
"help.text"
msgid "Navigate forward"
-msgstr ""
+msgstr "Navega cap endavant"
#. JCuNM
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgctxt ""
"par_id81655499487679\n"
"help.text"
msgid "Jump to the next object."
-msgstr ""
+msgstr "Salta a l'objecte següent."
#. eQka2
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt ""
"par_id791655500839247\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Icon Forward</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Icona Endavant</alt></image>"
#. HLxC8
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt ""
"par_id951655500839248\n"
"help.text"
msgid "Icon Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Icona Endavant"
#. ihdNa
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681655497252447\n"
"help.text"
msgid "Navigate backward"
-msgstr ""
+msgstr "Navega cap enrere"
#. 3RAwT
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt ""
"par_id701655499492679\n"
"help.text"
msgid "Jump to the previous object."
-msgstr ""
+msgstr "Salta a l'objecte anterior."
#. oAeFc
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt ""
"par_id381655500856490\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Icon Back</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Icona Enrere</alt></image>"
#. 9ApJJ
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgctxt ""
"par_id41655500856491\n"
"help.text"
msgid "Icon Back"
-msgstr ""
+msgstr "Icona Enrere"
#. DNbRR
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id221647013245370\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Icon Show track changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Icona Mostra el seguiment de canvis</alt></image>"
#. eBTMj
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgctxt ""
"par_id31647013245373\n"
"help.text"
msgid "Show track changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el seguiment de canvis"
#. FSoq4
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731647013552967\n"
"help.text"
msgid "Previous Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiment de canvi anterior"
#. nxbjC
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt ""
"par_id901647013566069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Icon Previous track change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Icona Seguiment de canvi anterior</alt></image>"
#. poJng
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgctxt ""
"par_id391647013566073\n"
"help.text"
msgid "Previous track change"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiment de canvi anterior"
#. v76PF
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551647013674361\n"
"help.text"
msgid "Next Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiment de canvi següent"
#. NyWdo
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id231647013679440\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Icon Next track change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Icona Seguiment de canvi següent</alt></image>"
#. XE2LH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt ""
"par_id531647013679443\n"
"help.text"
msgid "Next track change"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiment de canvi següent"
#. cniUB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421647013795427\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta el seguiment de canvi"
#. UgReW
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001647013785665\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Icon Accept Track Change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Icona Accepta el seguiment de canvi</alt></image>"
#. qe8kW
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgctxt ""
"par_id971647013785668\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta el seguiment de canvi"
#. 37qtQ
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871647013918576\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja el seguiment de canvi"
#. Dw5dd
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgctxt ""
"par_id981647013912301\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Icon Reject Track Change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Icona Rebutja el seguiment de canvi</alt></image>"
#. D68WB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgctxt ""
"par_id21647013912304\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja el seguiment de canvi"
#. DZWAf
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991647014048136\n"
"help.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta tots els canvis seguits"
#. 6FjwL
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgctxt ""
"par_id161647014053976\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Icon Accept All Tracked Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Icona Accepta tots els canvis seguits</alt></image>"
#. B8Sna
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgctxt ""
"par_id701647014053979\n"
"help.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta tots els canvis seguits"
#. CxSzX
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341647014115494\n"
"help.text"
msgid "Reject All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja tots els canvis seguits"
#. Nh45F
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgctxt ""
"par_id891647014121791\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejectalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id141647014121792\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861647014121793\">Icon Reject All Tracked Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejectalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id141647014121792\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861647014121793\">Icona Rebutja tots els canvis seguits</alt></image>"
#. YAGs7
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgctxt ""
"par_id451647014121795\n"
"help.text"
msgid "Reject All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja tots els canvis seguits"
#. aEELF
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901647014258055\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta el Seguiment de canvi i selecciona el següent"
#. vCCQp
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgctxt ""
"par_id511647014293796\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Icon Accept Track Change and select next one</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Icona Accepta el seguiment de canvi i selecciona el següent</alt></image>"
#. 2E2qH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id851647014293800\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta el seguiment de canvi i selecciona el següent"
#. o2wCB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451647014408416\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent"
#. LGqTK
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgctxt ""
"par_id971647014413668\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Icon Reject Track Change and select next one</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Icona Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent</alt></image>"
#. h9smy
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"par_id361647014413671\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent"
#. s3jxf
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgctxt ""
"par_id721647014498850\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Icon Manage Track Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Icona Gestiona el seguiment de canvis</alt></image>"
#. nyhMH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgctxt ""
"par_id641647014498854\n"
"help.text"
msgid "Manage Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiona el seguiment de canvis"
#. WAoEE
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id411647015103299\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_commentchangetracking.svg\" id=\"img_id181647015103300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647015103301\">Icon Insert Track Change Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_commentchangetracking.svg\" id=\"img_id181647015103300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647015103301\">Icona Insereix comentari de seguiment de canvi</alt></image>"
#. w43CP
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgctxt ""
"par_id611647015103302\n"
"help.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix comentari de seguiment de canvi"
#. vHtJD
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgctxt ""
"par_id481647015406606\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_protecttracechangemode.svg\" id=\"img_id591647015406607\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311647015406608\">Icon Protect Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_protecttracechangemode.svg\" id=\"img_id591647015406607\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311647015406608\">Icona Protegeix els canvis</alt></image>"
#. GrZBC
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgctxt ""
"par_id901647015406609\n"
"help.text"
msgid "Protect Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Protegeix els canvis"
#. n4z84
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgctxt ""
"par_id611647015829636\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_comparedocuments.svg\" id=\"img_id31647015829637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691647015829638\">Icon Compare Document</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_comparedocuments.svg\" id=\"img_id31647015829637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691647015829638\">Icona Compara el document</alt></image>"
#. RxYUx
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgctxt ""
"par_id441647015829640\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
-msgstr ""
+msgstr "Compara el document"
#. RMv9v
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgctxt ""
"par_id331647019044607\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Icon Merge Document</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Icona Fusiona el document</alt></image>"
#. GPhfh
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3301,4 +3301,4 @@ msgctxt ""
"par_id201647019044612\n"
"help.text"
msgid "Merge Document"
-msgstr ""
+msgstr "Fusiona el document"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 910d6da7778..a96f446919c 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-29 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549028338.000000\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt ""
"par_id841655490311116\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hyphenate.svg\" id=\"img_id341655490311117\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771655490311118\">Icon Hyphenation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hyphenate.svg\" id=\"img_id341655490311117\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771655490311118\">Icona Hyphenation</alt></image>"
#. SZQQj
#: 00000004.xhp
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149048\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icona</alt></image>"
#. kqPGC
#: 00000402.xhp
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Exchange Database</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita - Intercanvia la base de dades</menuitem>"
#. LJCTX
#: 00000402.xhp
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"par_id91686150276637\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools</menuitem>, open menu button and select <menuitem>Exchange Database</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Eines</menuitem>, obriu el botó del menú i seleccioneu <menuitem>Intercanvia la base de dades</menuitem>."
#. CGgT4
#: 00000402.xhp
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Fields</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita - Camps</menuitem>."
#. z7vy3
#: 00000402.xhp
@@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt ""
"par_id601686084207673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Camps</menuitem>."
#. aWNoC
#: 00000402.xhp
@@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt ""
"par_id621686084297019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Referència encreuada</menuitem>."
#. KJtNh
#: 00000402.xhp
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id261686084354397\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit Field</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Edita el camp</menuitem>"
#. RDJDe
#: 00000402.xhp
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_id241686084284027\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Camps</menuitem>."
#. UAFwh
#: 00000402.xhp
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"par_id671686084291318\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Referència encreuada</menuitem>."
#. PQnPz
#: 00000402.xhp
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"par_id761686084998093\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>References - Fields</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Referències - Camps</menuitem>."
#. hpgYC
#: 00000402.xhp
@@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"par_id571686085013340\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>References - Cross-references</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Referències - Referències encreuades</menuitem>."
#. vSzco
#: 00000402.xhp
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"par_id211686084424319\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id501686084424320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741686084424321\">Icon Cross-Reference</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id501686084424320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741686084424321\">Icona Referència encreuada</alt></image>"
#. dvoeF
#: 00000402.xhp
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id921686084424323\n"
"help.text"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referència encreuada"
#. ZmfMu
#: 00000402.xhp
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"par_id911686084496205\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621686084496207\">Icon Insert Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621686084496207\">Icona Insereix camp</alt></image>"
#. pEDLA
#: 00000402.xhp
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id481686084496209\n"
"help.text"
msgid "Insert Field"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix camp"
#. x9PQn
#: 00000402.xhp
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"par_id161686084056231\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode>"
#. t2xAY
#: 00000402.xhp
@@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153737\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Col·loqueu el cursor davant del camp d'índex i trieu <emph>Edita - Referència - Entrada de l'índex...</emph>"
#. yKCex
#: 00000402.xhp
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150928\n"
"help.text"
msgid "or right-click to open context menu - choose <menuitem>Edit Index Entry</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "o feu clic amb el botó dret per a obrir el menú contextual - trieu <menuitem>Edita l'entrada de l'índex</menuitem>"
#. gBkCT
#: 00000402.xhp
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3973204\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Selection Mode</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Teieu <menuitem>Edita - Mode de selecció</menuitem>"
#. Sppap
#: 00000402.xhp
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"par_id491685970640972\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Selection</menuitem> area."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a l'àrea <menuitem>Selecció</menuitem>."
#. VAPQj
#: 00000402.xhp
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"par_id761685972500574\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu<menuitem>Edita - Selecciona text</menuitem>."
#. YSDSS
#: 00000402.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 03a62c8b9fb..9d2262bc32d 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-23 21:04+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516022252.000000\n"
#. acMEH
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text."
-msgstr ""
+msgstr "Un control de contingut és un text d'espai reservat en què el contingut actual serà substituït quan es faci clic al control. Els controls de contingut són controls individuals per afegir i personalitzar per utilitzar en plantilles, formularis i documents. Els controls de contingut poden proporcionar text instructiu i establir controls perquè desaparegui quan els usuaris teclegin el seu propi text."
#. rAqzZ
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id771672704361268\n"
"help.text"
msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format."
-msgstr ""
+msgstr "Els controls de contingut tenen moltes propietats i són similars als controls antics, però poden ser més fàcils de treballar i formatar."
#. GBJMn
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id71672703856991\n"
"help.text"
msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls."
-msgstr ""
+msgstr "Conté text amb format personalitzat o altres elements, com ara taules, imatges o altres controls de contingut."
#. 2ELAt
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id681672703870033\n"
"help.text"
msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls."
-msgstr ""
+msgstr "Un control de contingut de text sense format està limitat al text sense format d'un o diversos paràgrafs. A diferència del text enriquit, no pot contenir altres elements, com ara taules, imatges o altres controls de contingut."
#. 2c6gz
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id581672703896121\n"
"help.text"
msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Conté un únic caràcter de casella de selecció amb què interactuar. En fer clic sobre el control del contingut, s'alterna l'estat marcat de la casella de selecció."
#. xjWQb
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id341672703909353\n"
"help.text"
msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly."
-msgstr ""
+msgstr "Conté una selecció desplegable d'entrades de llista que es poden seleccionar i un quadre de text que es pot editar directament."
#. PGCKF
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id841672703921231\n"
"help.text"
msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Conté un control de calendari. Limita el text a un sol paràgraf."
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reference (Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Referència (Edita)"
#. MKMWr
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001603128268578\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Reference</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Referència</link>"
#. 6LFFX
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id411603128291771\n"
"help.text"
msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Un submenú que ofereix possibilitats per a editar notes al peu, notes finals, entrades d'índex i entrades bibliogràfiques."
#. 4WjGu
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Footnote or Endnote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Nota al peu o nota final</link>"
#. Q5YzA
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Index Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Entrada d'índex</link>"
#. b6WK8
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id561673359242198\n"
"help.text"
msgid "Edits the selected index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Edita l'entrada d'índex seleccionada."
#. p7mQW
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Bibliography Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Entrada bibliogràfica</link>"
#. tP5yN
#: insert_footnote_endnote.xhp
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 66010e1eb13..5d196e75de0 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Congela els panells"
#. fkGDv
#: CalcCommands.xcu
@@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Congela files i columnes"
#. HYDb8
#: CalcCommands.xcu
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Congela files i columnes"
#. GFfAZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text to Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Text a columnes..."
#. EAu5K
#: CalcCommands.xcu
@@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista del ~classificador de diapositives"
#. tm7x4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
-msgstr ""
+msgstr "Classifica~dor de diapositives"
#. rLZwB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Layer Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Activa o desactiva la visibilitat de la capa"
#. KGD9P
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9444,7 +9444,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Show Layer (Shift+Click)"
-msgstr ""
+msgstr "~Mostra la capa (Maj+clic)"
#. UtybC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Master Page..."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la pàgina mestra..."
#. RxHFo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10684,7 +10684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista ~normal"
#. JXcCm
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Normal"
-msgstr ""
+msgstr "~Normal"
#. vaTEi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watched Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Expressions observades"
#. wivGa
#: GenericCommands.xcu
@@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pila de trucades"
#. hhCbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18604,7 +18604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search results message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge de resultats de cerca"
#. JFWWn
#: GenericCommands.xcu
@@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "~Extensions..."
#. JwAqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -25936,7 +25936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Picker Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de selecció de data"
#. Pm6tv
#: GenericCommands.xcu
@@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un guionet no s~eparable"
#. EGU5u
#: GenericCommands.xcu
@@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert S~oft Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un guionet ~opcional"
#. Qnw5x
#: GenericCommands.xcu
@@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Non-breaking Space"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un espai ~no separable"
#. KZXXb
#: GenericCommands.xcu
@@ -30786,7 +30786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Up to Outline Level..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el nivell d'esquema..."
#. CFeE5
#: WriterCommands.xcu
@@ -31146,7 +31146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rich Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de contingut de text enriquit"
#. pHBMZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Rich Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un control de contingut de text enriquit"
#. xE4wr
#: WriterCommands.xcu
@@ -31176,7 +31176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de contingut de quadre de selecció"
#. QPuv9
#: WriterCommands.xcu
@@ -31196,7 +31196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Check Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un control de contingut de quadre de selecció"
#. 2Kf7D
#: WriterCommands.xcu
@@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop-Down List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de contingut de llista desplegable"
#. hmCAn
#: WriterCommands.xcu
@@ -31256,7 +31256,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Picture Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un control de contingut d'imatge"
#. Ng2Dd
#: WriterCommands.xcu
@@ -31266,7 +31266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de contingut de data"
#. invwf
#: WriterCommands.xcu
@@ -31276,7 +31276,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Date Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de data"
#. KMCif
#: WriterCommands.xcu
@@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Date Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un control de contingut de data"
#. DVPaR
#: WriterCommands.xcu
@@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Plain Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un control de contingut de text pla"
#. AE2A3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Combo Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de contingut de quadre combinat"
#. e4Xi7
#: WriterCommands.xcu
@@ -31346,7 +31346,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Combo Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un control de contingut de quadre combinat"
#. HxFAE
#: WriterCommands.xcu
@@ -31456,7 +31456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix una entrada d'índex"
#. ukK6N
#: WriterCommands.xcu
@@ -31466,7 +31466,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "Entrada d'índe~x..."
#. iAFni
#: WriterCommands.xcu
@@ -31896,7 +31896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number..."
-msgstr ""
+msgstr "Número de ~pàgina..."
#. Jb4Fy
#: WriterCommands.xcu
@@ -31916,7 +31916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number Field"
-msgstr ""
+msgstr "Camp de número de ~pàgina"
#. VTfnW
#: WriterCommands.xcu
@@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ~pàgina"
#. Poz7e
#: WriterCommands.xcu
@@ -33256,7 +33256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Edita l'entrada d'índex"
#. yBFFa
#: WriterCommands.xcu
@@ -33266,7 +33266,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "Entrada d'índe~x..."
#. BuzN5
#: WriterCommands.xcu
@@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "~Edita l'entrada d'índex..."
#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
@@ -34586,7 +34586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Index Entry to Index"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada d'índex a índex"
#. PxbvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sec~tion Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Límits de la se~cció"
#. aHFda
#: WriterCommands.xcu
@@ -35076,7 +35076,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)"
-msgstr ""
+msgstr "Color de realçament de caràcters (obsolet - useu CharBackColor)"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
@@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "~Numeració d'encapçalaments..."
#. Aeq6F
#: WriterCommands.xcu
@@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "~Espai en blanc"
#. swdKA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Hide whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga l'espai en blanc entre pàgines"
#. XAsfn
#: WriterCommands.xcu
@@ -35236,7 +35236,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "~Espai en blanc"
#. jhnts
#: WriterCommands.xcu
@@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'espai en blanc entre pàgines"
#. RHnwE
#: WriterCommands.xcu
@@ -36826,7 +36826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Accessibility Check Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Obre la barra lateral de Verificació d'accessibilitat"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/ca/readlicense_oo/docs.po b/source/ca/readlicense_oo/docs.po
index 4194f4ee312..ee27921ffc2 100644
--- a/source/ca/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/ca/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:31+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"pji76w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr ""
+msgstr "En enviar un document a través de «Fitxer ▸ Envia ▸ Document de correu electrònic» o «Fitxer ▸ Envia ▸ Correu electrònic com a PDF» poden produir-se problemes (errors o bloquejos del programa). Això es deu al fitxer de sistema de Windows «Mapi» (Interfície de programació d'aplicacions de missatgeria), que causa problemes en algunes versions de fitxers. Lamentablement, el problema no pot reduir-se a un determinat número de versió. Per a obtenir més informació, visiteu <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> per a cercar «mapi dll» en la base de coneixement de Microsoft."
#. a426D
#: readme.xrm
diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po
index cc67ddf8b97..c092f657fb1 100644
--- a/source/ca/sc/messages.po
+++ b/source/ca/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n"
#. kBovX
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Grup"
#: sc/inc/globstr.hrc:158
msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS"
msgid "Row Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes de fila"
#. FNBev
#: sc/inc/globstr.hrc:159
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "S'ha produït un error sintàctic intern"
#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE"
msgid "Error: No code or intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Error: no hi ha codi ni intersecció"
#. 7PBrr
#: sc/inc/globstr.hrc:245
@@ -3388,13 +3388,13 @@ msgstr "Edita el minidiagrama"
#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
-msgstr ""
+msgstr "Canvi de tema"
#. aAxDv
#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "Canvi de color del tema"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -17333,25 +17333,25 @@ msgstr "L'interval conté ~etiquetes de fila"
#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou les columnes als marges que contenen només comentaris"
#. WzGFS
#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou les files als marges que contenen només comentaris"
#. EGvxt
#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou les columnes als marges que contenen només imatges"
#. nAjuE
#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL"
msgid "Include boundary row(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou les files als marges que contenen només imatges"
#. ujjcx
#: sc/inc/strings.hrc:137
@@ -19202,7 +19202,7 @@ msgstr "Alfa:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0,05"
#. UQDCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
@@ -21506,7 +21506,7 @@ msgstr "Disposició d'esquema amb els subtotals a la part inferior"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Compact layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposició compacta"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
@@ -22544,7 +22544,7 @@ msgstr "Estil de dibuix"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "E_stàndard"
#. jyFCi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
@@ -22628,7 +22628,7 @@ msgstr "Tipografia asiàtica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulacions"
#. 6emuB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
@@ -23138,13 +23138,13 @@ msgstr "Suprimeix la fila"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155
msgctxt "filterdropdown|select_field_label"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el camp"
#. Pu3Vn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168
msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo"
msgid "Select Field"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el camp"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
@@ -28304,13 +28304,13 @@ msgstr "Seleccioneu aquesta casella de selecció i feu doble clic a la taula per
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse"
msgid "Show expand/collapse buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els botons d'ampliar i reduir"
#. GqjMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse"
msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu aquesta casella de selecció per a mostrar els botons d'ampliar o reduir els membres del camp"
#. iFA3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763
@@ -32390,7 +32390,7 @@ msgstr "Opcions del separador"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "Format _quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "Formata els camps entre _cometes com a text"
#. VAC6B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
@@ -32450,13 +32450,13 @@ msgstr "Quan s'activa aquesta opció, el Calc conserva el contingut previ de les
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect scientific n_otation"
-msgstr ""
+msgstr "Detecta la n_otació científica"
#. EGAn7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta opció està activada, el Calc detectarà automàticament els nombres en notació científica, a més dels nombres decimals bàsics."
#. PBycV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698
@@ -32612,7 +32612,7 @@ msgstr "Indicador de _comentari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
msgctxt "tpviewpage|formulamark"
msgid "_Formula indicator and hint"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de _fórmula i suggeriment"
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97
@@ -33164,7 +33164,7 @@ msgstr "Mostra la _llista de selecció"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una llista de totes les cadenes de text vàlides o els valors que podeu triar."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
diff --git a/source/ca/sd/messages.po b/source/ca/sd/messages.po
index 207f357c662..34491d75ed0 100644
--- a/source/ca/sd/messages.po
+++ b/source/ca/sd/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb diapositives repetides"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que les diapositives s'imprimiran en format mosaic. Si les diapositives són més petites que el paper, la diapositiva es repetirà diverses vegades en un full de paper."
#. xa7tq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427
@@ -6799,13 +6799,13 @@ msgstr "Totes les formes"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK"
msgid "Front to back"
-msgstr ""
+msgstr "Del davant cap al fons"
#. 4e3oj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT"
msgid "Back to front"
-msgstr ""
+msgstr "Del fons cap al davant"
#. qGFEo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr "Especifica la unitat de mesura per als documents de text."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327
msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_bulacions:"
#. WQBqF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350
@@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "_Suprimeix"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95
msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS"
msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer"
-msgstr ""
+msgstr "_Trieu els paràmetres per al Minimitzador de presentacions"
#. FtXuZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120
@@ -8372,19 +8372,19 @@ msgstr "Introducció"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:36
msgctxt "pmimagespage|STR_OLE_REPLACE"
msgid "Create static replacement images for OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "Crea imatges de substitució estàtiques per als objectes OLE"
#. LkYsy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:51
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALL_OLE_OBJECTS"
msgid "For _all OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "Per a _tots els objectes OLE"
#. hocJG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:67
msgctxt "pmobjectspage|STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY"
msgid "_For OLE objects not based on OpenDocument format"
-msgstr ""
+msgstr "_Per als objectes OLE que no estan basats en el format OpenDocument"
#. CcCfe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:106
@@ -8396,25 +8396,25 @@ msgstr "Trieu els paràmetres per a reemplaçar objectes OLE"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES"
msgid "Delete unused _master slides"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix les diapositives _mestres"
#. wDvum
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES"
msgid "Delete hidden _slides"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix les diapositives _ocultes"
#. EoDRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:64
msgctxt "pmslidespage|STR_CUSTOM_SHOW"
msgid "Delete slides that are not used for the _custom slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix les diapositives que no s'usen en la presentació de diapositives _personalitzada"
#. TEzVE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:97
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_NOTES_PAGES"
msgid "_Clear notes"
-msgstr ""
+msgstr "_Neteja les notes"
#. Jsmp2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:115
@@ -8426,31 +8426,31 @@ msgstr "Trieu les diapositives que voleu suprimir"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:47
msgctxt "pmsummarypage|STR_APPLY_TO_CURRENT"
msgid "_Apply changes to current presentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Aplica els canvis a la presentació actual"
#. mBhDk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS"
msgid "_Duplicate presentation before applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Duplica la presentació abans d'aplicar els canvis"
#. PiAHE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS"
msgid "_Save settings as"
-msgstr ""
+msgstr "De_sa els paràmetres com a"
#. ExrdK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182
msgctxt "pmsummarypage|STR_CURRENT_FILESIZE"
msgid "Current file size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mida actual del fitxer:"
#. ZcrFM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:194
msgctxt "pmsummarypage|STR_ESTIMATED_FILESIZE"
msgid "Estimated new file size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mida estimada del fitxer nou:"
#. Ubstx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:250
@@ -8714,13 +8714,13 @@ msgstr "La finestra de l'Impress roman en la part superior durant la presentaci
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
msgid "Show navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el panell de navegació"
#. PoTBC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton"
msgid "Test scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Prova el desplaçament"
#. zdH6V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692
@@ -10142,43 +10142,43 @@ msgstr "Format"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:194
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstrow"
msgid "Header row..."
-msgstr ""
+msgstr "Fila de capçalera..."
#. ZeuD3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:202
msgctxt "tabledesignpanel|menulastrow"
msgid "Total row..."
-msgstr ""
+msgstr "Fila de total..."
#. 3yZqr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows"
msgid "Banded rows..."
-msgstr ""
+msgstr "Files acolorides..."
#. JzTgZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224
msgctxt "tabledesignpanel|menufirstcolumn"
msgid "First column..."
-msgstr ""
+msgstr "Primera columna..."
#. f5bFZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:232
msgctxt "tabledesignpanel|menulastcolumn"
msgid "Last column..."
-msgstr ""
+msgstr "Última columna..."
#. MhPWp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns"
msgid "Banded columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Columnes acolorides..."
#. fUFnD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254
msgctxt "tabledesignpanel|menubody"
msgid "Other cells..."
-msgstr ""
+msgstr "Altres cel·les..."
#. FvyKu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8
diff --git a/source/ca/sfx2/messages.po b/source/ca/sfx2/messages.po
index 0847ff9d850..e9062032f44 100644
--- a/source/ca/sfx2/messages.po
+++ b/source/ca/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-29 20:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1673,19 +1673,19 @@ msgstr "Macros desactivades"
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings."
-msgstr ""
+msgstr "S'han desactivat les macros d'aquest document a causa de la configuració de Seguretat de macros."
#. XbFQD
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED"
msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings."
-msgstr ""
+msgstr "Les macros s'han desactivat a causa de la configuració de Seguretat de Macros."
#. DRiDD
#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED"
msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Les macros estan signades, però el document (que conté esdeveniments de document) no ho està."
#. BSkEp
#: include/sfx2/strings.hrc:299
diff --git a/source/ca/svtools/messages.po b/source/ca/svtools/messages.po
index 01a410c957c..7a1875d38d6 100644
--- a/source/ca/svtools/messages.po
+++ b/source/ca/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Cursiva"
#: include/svtools/strings.hrc:156
msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. xqQyA
#: include/svtools/strings.hrc:157
msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC"
msgid "Medium Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursiva mitjana"
#. tHu3B
#: include/svtools/strings.hrc:158
diff --git a/source/ca/svx/messages.po b/source/ca/svx/messages.po
index 0c415c173d7..bd92ef46c01 100644
--- a/source/ca/svx/messages.po
+++ b/source/ca/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559651913.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Ajusta la dispositiva a la finestra actual."
#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE"
msgid "Fit page to current window."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la pàgina a la finestra actual."
#. Fpkx2
#: include/svx/strings.hrc:1326
@@ -7723,37 +7723,37 @@ msgstr "Xifra romana en minúscula i. ii. iii."
#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres romans en majúscules, lletres majúscules, nombres, lletres minúscules, nombres romans en minúscula, pics petits circulars i plens"
#. DbqB2
#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Lletres majúscules, nombres, lletres minúscules, nombres, pics circulars petits i plens"
#. FTvR2
#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numèric"
#. EiF5E
#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres, nombres, lletres minúscules, pics circulars petits i plens"
#. DZGS4
#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Lletres majúscules, nombres romans en majúscula, lletres minúscules, nombres romans en minúscula, pics circulars petits i plens"
#. upcZy
#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres, lletres minúscules, nombres, lletres majúscules, pics circulars petits i plens"
#. TV9Mc
#: include/svx/strings.hrc:1396
@@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer zip."
#: include/svx/strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED"
msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre perfil s'ha exportat com a «libreoffice-profile.zip»."
#. CC6Sw
#: include/svx/strings.hrc:1402
@@ -11409,28 +11409,28 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbi)"
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ucraïnès)"
#. 82HYD
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ucraïnès)"
#. YTqdJ
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ucraïnès)"
#. 2e5Rp
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ucraïnès)"
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
@@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:"
-msgstr ""
+msgstr "L'informe d'error ha pujat correctament. Aviat podreu trobar l'informe a:"
#. zZsER
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146
@@ -14384,6 +14384,11 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
+"Comproveu l'informe i si encara no hi ha cap informe d'error connectat a l'informe de fallada, obriu un informe d'error nou a bugs.documentfoundation.org.\n"
+"\n"
+"Afegiu instruccions detallades sobre com reproduir la fallada i l'identificador de fallada mostrat al camp d'informe de fallada.\n"
+"\n"
+"Gràcies per la vostra ajuda per a millorar el %PRODUCTNAME."
#. RksP8
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163
@@ -17177,7 +17182,7 @@ msgstr "Seleccioneu un estil del Fontwork:"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123
msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin"
msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un estil Fontwork i feu clic a D'acord per a inserir el Fontwork en el document. Feu doble clic o Ctrl (Ordre) + doble clic al Fontwork del document per a entrar en el mode d'edició de text i canviar el text."
#. CVMKf
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
@@ -20292,7 +20297,7 @@ msgstr "_Més opcions..."
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12
msgctxt "themedialog|Title"
msgid "Theme Color Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edita el color del tema"
#. ZBvTV
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109
@@ -20310,19 +20315,19 @@ msgstr "Fosc 1:"
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225
msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1"
msgid "Light1:"
-msgstr ""
+msgstr "Clar1:"
#. FGBH2
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242
msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2"
msgid "Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Fosc 2:"
#. QW9Cr
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259
msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2"
msgid "Light2:"
-msgstr ""
+msgstr "Clar2:"
#. wgZiU
#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295
@@ -20388,7 +20393,7 @@ msgstr "Tema"
#: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un patró de ratlles a la llista actual. Indiqueu les propietats del patró de ratlles i després feu clic en aquest botó."
#. QWLND
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35
diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po
index 0ec72704efe..47cdb31288f 100644
--- a/source/ca/sw/messages.po
+++ b/source/ca/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n"
#. oKCHH
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
msgctxt "STR_NO_ALT"
msgid "%OBJECT_NAME%"
-msgstr ""
+msgstr "%OBJECT_NAME%"
#. aPeze
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Les taules no han de contenir encapçalaments."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "Un encapçalament amb un nivell d'esquema %LEVEL_CURRENT% no pot seguir un encapçalament amb nivell d'esquema %LEVEL_PREV%."
#. 4HvTE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
-msgstr ""
+msgstr "Els nivells d'esquema haurien de començar pel nivell 1, en comptes de pel nivell %LEVEL_CURRENT%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Introduïu el títol del document:"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un text alternatiu:"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -5654,19 +5654,19 @@ msgstr "Insereix camp de formulari"
#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD"
msgid "Update form field"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza el camp de formulari"
#. Lkt9n
#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS"
msgid "Update form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza els camps de formulari"
#. R7raK
#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS"
msgid "Delete form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix els camps de formulari"
#. kdxGJ
#: sw/inc/strings.hrc:603
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Insereix el número de la pàgina"
#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS"
msgid "Change document theme color"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el color del tema del document"
#. 2zJmG
#: sw/inc/strings.hrc:606
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Plega-ho tot"
#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema"
#. 6UtZh
#: sw/inc/strings.hrc:698
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Nivell (1-10):"
#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nivell d'esquema màxim permès per a mostrar en els encapçalaments."
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:701
@@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr "Còpia local"
#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE"
msgid "Mark link target"
-msgstr ""
+msgstr "Marca la destinació de l'enllaç"
#. GnKHG
#: sw/inc/strings.hrc:830
@@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Nom de la base de dades"
#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
-msgstr ""
+msgstr "En~capçalament"
#. wYWy2
#: sw/inc/strings.hrc:926
@@ -7912,13 +7912,13 @@ msgstr "Número de l'encapçalament"
#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "Número d'encapçalament sense separador"
#. BVPZY
#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "Número d'encapçalament i contingut"
#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -9259,13 +9259,13 @@ msgstr "S'ha suprimit una fila"
#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT"
msgid "Column Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Columna inserida"
#. FqpCw
#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE"
msgid "Column Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Columna suprimida"
#. i5ZJt
#: sw/inc/strings.hrc:1274
@@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#"
#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1353
@@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Número de pàgina"
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de l'encapçalament"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1362
@@ -10388,19 +10388,19 @@ msgstr "Combina els paràgrafs d'una sola línia"
#: sw/inc/utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Defineix l'estil «Cos del text»"
#. jMfBD
#: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Defineix l'estil «Cost del text, sagnat»"
#. qEb3E
#: sw/inc/utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging Indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Defineix l'estil «Sagnat negatiu»"
#. qv2KD
#: sw/inc/utlui.hrc:47
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgstr "Estils"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label"
msgid "Missing alternative or description text"
-msgstr ""
+msgstr "Manca el text alternatiu o descriptiu"
#. 5GkvC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129
@@ -10472,13 +10472,13 @@ msgstr "Formatació"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "HIperenllaç"
#. VanGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
msgid "Fakes"
-msgstr ""
+msgstr "Falsejat"
#. 4MrEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "Numeració"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altres"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr "Assigna estils"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote index level"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el nivell de l'índex"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "Mou l'estil de paràgraf seleccionat un nivell amunt en la jerarquia de
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote index level"
-msgstr ""
+msgstr "Disminueix el nivell de l'índex"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -11540,13 +11540,13 @@ msgstr "Pàgina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157
msgctxt "bibliofragment|targettype0"
msgid "Open Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "Obre l'URL de visualització"
#. YUAGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158
msgctxt "bibliofragment|targettype1"
msgid "Open Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "Obre l'URL de destinació"
#. zyLPQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159
@@ -11558,7 +11558,7 @@ msgstr "Cap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160
msgctxt "bibliofragment|targettype3"
msgid "Jump to Bibliography Table Row"
-msgstr ""
+msgstr "Salta a la fila de la taula de bibliografia"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "Primer la numeració"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Poseu el número de llegenda abans o després de la categoria de llegenda."
#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
@@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "Estil de caràcter:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Indiqueu que l'estil de caràcter per a la categoria i per al número de llegenda."
#. ptDQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169
@@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr "Categoria i número de la llegenda"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Use border and shadow of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa la vora i l'ombra de l'objecte seleccionat"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210
@@ -12098,31 +12098,31 @@ msgstr "Format del marc"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended."
-msgstr ""
+msgstr "Anteposeu el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema de la qual és igual o inferior al nivell d'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no s'anteposa cap número d'encapçalament."
#. bThjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Anteposeu el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior, el nivell d'esquema de la qual és igual o inferior al nivell d'esquema seleccionat. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament."
#. sSGgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el caràcter que es mostrarà entre el número d'encapçalament i el número de llegenda."
#. njhts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el caràcter que es mostrarà entre el número d'encapçalament i el número de llegenda."
#. Z3jCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fins al nivell:"
#. 3istp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310
@@ -13016,13 +13016,13 @@ msgstr "Títol:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145
msgctxt "contentcontroldlg|idlabel"
msgid "Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Id:"
#. PaN6a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160
msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel"
msgid "Tab order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de tabulació:"
#. TZMBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192
@@ -13034,7 +13034,7 @@ msgstr "Etiqueta:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216
msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton"
msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de navegació amb el tabulador del teclat: -1 per a excloure com a parada de tabulació"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
@@ -15019,19 +15019,19 @@ msgstr "Insereix el camp com a contingut estàtic, és a dir, que no es pot actu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fins al nivell:"
#. sCNGP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364
msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text"
msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el primer encapçalament anterior per a mostrar el nivell d'esquema del qual sigui inferior o igual al valor indicat."
#. mCZQJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "Useu aquesta opció per a indicar quin encapçalament mostrar abans del camp. L'encapçalament seleccionat és el primer el nivell d'esquema del qual és inferior o igual al valor indicat. Per exemple, indicant-hi «2» es mostrarà el primer encapçalament abans del camp amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Els números d'encapçalament es poden activar utilitzant «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»."
#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385
@@ -15235,7 +15235,7 @@ msgstr "_Tipus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154
msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format"
msgid "Select format for selected reference field."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el format per al camp de referència seleccionat."
#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170
@@ -15337,13 +15337,13 @@ msgstr "_Selecciona"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al format per a aplicar-lo al camp seleccionat, o feu clic a «Formats addicionals» per a definir un format personalitzat."
#. bAzUU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number."
-msgstr ""
+msgstr "En la llista Format, definiu si el valor s'insereix com a text o com a nombre."
#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
@@ -15367,19 +15367,19 @@ msgstr "Amaga el contingut del camp en el document."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fins al nivell:"
#. uXVGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator:"
-msgstr ""
+msgstr "Se_parador:"
#. xWPdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el número de l'encapçalament que voleu afegir al camp mostrat, on el número ve del primer encapçalament anterior el nivell de l'esquema del qual és igual o menor que el nivell de l'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament."
#. B2VKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
@@ -15391,7 +15391,7 @@ msgstr "[Cap]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el número de l'encapçalament que voleu afegir al camp mostrat, on el número ve del primer encapçalament anterior el nivell de l'esquema del qual és igual o menor que el nivell de l'esquema seleccionat. Per exemple, seleccioneu «2» per a utilitzar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior que tingui el nivell d'esquema 2 o inferior. Si se selecciona «Cap», no es mostrarà cap número d'encapçalament. Per a usar aquesta opció, cal habilitar els números d'encapçalament. Utilitzeu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»."
#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
@@ -15427,7 +15427,7 @@ msgstr "No_m"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field to create."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el nom del camp definit per l'usuari que voleu crear."
#. 5qBE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545
@@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "_Valor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents to add to a user-defined field."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el contingut que voleu afegir en un camp definit per l'usuari."
#. BLiKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586
@@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr "Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de la disposició del t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Permet que un marc es divideixi en diverses pàgines"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
@@ -17029,7 +17029,7 @@ msgstr "Insereix entrada d'índex"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63
msgctxt "indexentry|tooltip_text|close"
msgid "Close dialog without saving non-applied changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el diàleg sense desar els canvis no aplicats."
#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81
@@ -17071,7 +17071,7 @@ msgstr "Entrada:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222
msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed"
msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el text seleccionat en el document. Si voleu, podeu introduir una paraula diferent per a l'entrada de l'índex. El text seleccionat en el document no canvia."
#. JbXGT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
@@ -17125,7 +17125,7 @@ msgstr "1a clau:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Fa que la selecció actual sigui una subentrada de la paraula que introduïu aquí. Per exemple, si seleccioneu «fred» i introduïu «temps» com a primera clau, l'entrada de l'índex serà «temps, fred»."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
@@ -17137,7 +17137,7 @@ msgstr "2a clau:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Fa que la selecció actual sigui una subsubentrada de la primera clau. Per exemple, si seleccioneu «fred» i introduïu «temps» com a primera clau i «hivern» com a segona clau, l'entrada de l'índex serà «temps, hivern, fred»."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
@@ -17155,7 +17155,7 @@ msgstr "Introduïu el nivell d'índex de l'entrada, el que en determinarà l'apa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nivell d'índex per a l'entrada. El nivell d'índex determina l'aparença de l'entrada, d'acord amb la configuració d'aquest nivell a la pestanya «Entrades» i a la pestanya «Estils» al diàleg «Taula de continguts, índex o bibliografia». Amb la configuració per defecte, un nivell d'índex més alt dona com a resultat un sagnat més gran per a l'entrada de l'índex generat."
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
@@ -17167,7 +17167,7 @@ msgstr "Entrada principal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472
msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb"
msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
-msgstr ""
+msgstr "Fa que el text seleccionat sigui l'entrada principal en un índex alfabètic."
#. 5gcLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529
@@ -17179,13 +17179,13 @@ msgstr "Aplica a la resta d'ocurrències"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una entrada d'índex a qualsevol altra aparició del text seleccionat a «Entrada»."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una entrada d'índex a qualsevol altra aparició del text seleccionat a «Entrada». Per a una entrada modificada, la coincidència es realitza sobre la selecció original, però l'entrada modificada s'insereix, i apareixerà a l'índex."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
@@ -17203,7 +17203,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588
msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
msgid "For Selected Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Per a l'entrada seleccionada"
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615
@@ -17687,7 +17687,6 @@ msgstr "Signe"
#. 9t366
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
msgstr "Int"
@@ -17996,13 +17995,13 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i del número de la llegenda, i abans del text de la llegenda."
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i el número de la llegenda, i abans del text de la llegenda. Els caràcters de text opcionals no s'insereixen si no s'indica cap text de llegenda."
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
@@ -18020,13 +18019,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Quan «Ordre dels títols» (a Opcions) sigui «Primer la numeració», podeu introduir un text opcional que apareixerà després del número de llegenda."
#. kobpC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el text opcional que apareixerà després del número de llegenda. Només és disponible si se selecciona «Primer la numeració» per a «Ordre dels títols» a les opcions."
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
@@ -21134,7 +21133,7 @@ msgstr "Suprimeix l'enllaç"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE"
msgid "Delete Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix la referència"
#. LaCMh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207
@@ -21290,7 +21289,7 @@ msgstr "Ordena alfabèticament"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema"
#. GyAcG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455
@@ -21440,13 +21439,13 @@ msgstr "Feu clic per establir un recordatori a la posició actual del cursor. Po
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Useu aquesta opció per a controlar quins encapçalaments de l'estructura del document es mostren en la finestra del Navegador. Feu clic a la icona i trieu un número de nivell d'esquema. Es mostrarà qualsevol encapçalament amb un número d'esquema inferior o igual al número seleccionat."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
@@ -23145,7 +23144,7 @@ msgstr "Nivell 10"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna un nivell de llista de l'1 al 10 als paràgrafs o estils de paràgraf seleccionats."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259
@@ -23325,19 +23324,19 @@ msgstr "Posició:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position"
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Determina la posició de la llegenda respecte a l'objecte."
#. wgXg3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i número de llegenda."
#. 8zdFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els caràcters opcionals que apareixeran després de la categoria i el número de la llegenda, i abans del contingut de la llegenda."
#. SxBrV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
@@ -23349,13 +23348,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Per a la primera opció de numeració, definiu els caràcters a mostrar entre el número i la categoria de llegenda."
#. DCBXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Per a la primera opció de numeració, defineix els caràcters que es mostraran entre el número i la categoria de llegenda."
#. UPQT3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192
@@ -23385,7 +23384,7 @@ msgstr "Llegenda"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fins al nivell:"
#. R78ig
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284
@@ -23397,19 +23396,19 @@ msgstr "Separador:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda."
#. AYmms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda."
#. DyivF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament."
#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322
@@ -23421,7 +23420,7 @@ msgstr "Cap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
-msgstr ""
+msgstr "El número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat es mostra abans del número de llegenda. Per exemple, seleccioneu «2» per a utilitzar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament. Cal habilitar els números d'encapçalament per usar aquesta opció. Useu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament.»"
#. w2mxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
@@ -23445,7 +23444,7 @@ msgstr "Cap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Indica l'estil de caràcter del paràgraf de la llegenda."
#. 9nDHG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405
@@ -23457,7 +23456,7 @@ msgstr "Aplica la vora i l'ombra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la vora i l'ombra de l'objecte al marc de la llegenda."
#. Xxb3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429
@@ -23497,7 +23496,7 @@ msgstr "Primer la numeració"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Col·loca el número de llegenda abans o després de la categoria de llegenda."
#. gB7ua
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
@@ -24671,7 +24670,7 @@ msgstr "Sense títol 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquest format de numeració predefinit perquè sigui el format de numeració per a aquest document. Sobreescriurà la configuració actual."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -24683,7 +24682,7 @@ msgstr "Sense títol 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquest format de numeració predefinit perquè sigui el format de numeració per a aquest document. Sobreescriurà la configuració actual."
#. Sbvhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38
@@ -24695,7 +24694,7 @@ msgstr "Sense títol 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual."
#. Dsuic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51
@@ -24707,7 +24706,7 @@ msgstr "Sense títol 4"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual."
#. FcNJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64
@@ -24719,7 +24718,7 @@ msgstr "Sense títol 5"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual."
#. RZ5wa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77
@@ -24731,7 +24730,7 @@ msgstr "Sense títol 6"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual."
#. 7nVF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
@@ -24743,7 +24742,7 @@ msgstr "Sense títol 7"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual."
#. YyuRY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103
@@ -24755,7 +24754,7 @@ msgstr "Sense títol 8"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual."
#. yeNqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116
@@ -24767,7 +24766,7 @@ msgstr "Sense títol 9"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual."
#. KqFzs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135
@@ -24779,13 +24778,13 @@ msgstr "Anomena i _desa..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un diàleg on introduïu un nom per a identificar la configuració actual. El nom que introduïu apareixerà a la llista desplegable quan es faci clic al botó Carrega/Desa, tant en el document actual com en els altres. Feu clic al nom per a carregar la configuració desada en un document."
#. yPHBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a un esquema de numeració de la llista i, a continuació, introduïu un nom per a l'esquema. Els números corresponen al nivell d'esquema dels estils."
#. NPisV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153
@@ -24815,13 +24814,13 @@ msgstr "Posició"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "Useu aquest diàleg per a indicar el format de numeració per als encapçalaments del document actual. Per a cada nivell d'esquema, podeu assignar un estil de paràgraf i un esquema de numeració. Utilitzeu «1-10» per a aplicar la mateixa configuració en tots els nivells d'esquema."
#. p9CCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al nivell d'esquema que voleu modificar i, a continuació, indiqueu les opcions de numeració per a aquest nivell. Utilitzeu «1-10» per a aplicar la mateixa configuració en tots els nivells d'esquema."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -24845,13 +24844,13 @@ msgstr "Estil del paràgraf:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'esquema seleccionat. Seleccioneu [Cap] per a ometre el nivell d'esquema."
#. GQWw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'esquema seleccionat. Seleccioneu [Cap] per a ometre el nivell d'esquema."
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
@@ -24887,7 +24886,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'estil del caràcter de numeració."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el nombre de nivells d'esquema a mostrar en el número d'encapçalament, on 1 comença en el nivell actual, i augmentant el valor es mostren nivells anteriors addicionals. Per exemple, seleccioneu «3» per a mostrar el nivell actual i els dos nivells anteriors en el número d'encapçalament."
#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294
@@ -24899,7 +24898,7 @@ msgstr "Inicia a:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el número en el qual començar la numeració per al nivell d'esquema seleccionat."
#. YoP59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329
@@ -24911,13 +24910,13 @@ msgstr "Numeració"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar abans del número d'encapçalament."
#. SnCta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar després del número d'encapçalament."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396
@@ -25455,19 +25454,19 @@ msgstr "Posició"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113
msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo"
msgid "Top of page (Header)"
-msgstr ""
+msgstr "Part superior de la pàgina (capçalera)"
#. G7aWi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114
msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo"
msgid "Bottom of page (Footer)"
-msgstr ""
+msgstr "Part inferior de la pàgina (peu)"
#. rEUYC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo"
msgid "Insert page number in footer."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu el número de pàgina en el peu."
#. aUbVT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134
@@ -25485,37 +25484,37 @@ msgstr "Alineació"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra"
#. s8FsG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#. Pmvsv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta"
#. 5xBPD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo"
msgid "Align page number in page footer or header."
-msgstr ""
+msgstr "Alinea el número de pàgina en el peu de pàgina on en la capçalera."
#. ij6L3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173
msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox"
msgid "Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "Reflecteix en les pàgines parelles"
#. gr98T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements"
-msgstr ""
+msgstr "Crea pàgines separades a esquerra i dreta amb col·locacions de números de pàgina emmirallades"
#. ddnjH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194
@@ -25527,13 +25526,13 @@ msgstr "Inclou el total de pàgines"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox"
msgid "Also insert the total number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix també el nombre total de pàgines"
#. mFDFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220
msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel"
msgid "Page numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Números de pàgina:"
#. zBZCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228
@@ -25545,7 +25544,7 @@ msgstr "Format numèric"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu l'esquema de numeració per a la numeració de pàgina."
#. LUsGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274
@@ -29457,7 +29456,7 @@ msgstr "Seleccioneu la capçalera de tabulació que voleu usar."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Informació de la capçalera:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
@@ -29469,7 +29468,7 @@ msgstr "Seleccioneu la informació de l'encapçalament a incloure a l'entrada de
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#. fhFJe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361
@@ -29481,7 +29480,7 @@ msgstr "Contingut"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "Número i contingut"
#. HC6vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
@@ -29499,13 +29498,13 @@ msgstr "Mostra fins al nivell:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nombre de nivells del número d'encapçalament o número de llista que es mostraran en l'índex. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar els dos primers nivells de numeració."
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nombre de nivells del número d'encapçalament o número de llista que es mostraran a l'índex. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar els dos primers nivells de numeració. Per a habilitar els números per als encapçalaments, trieu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
@@ -29529,7 +29528,7 @@ msgstr "Número sense separador"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Select to show number with or without separator."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu mostrar el número amb separador o sense."
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449
@@ -29595,13 +29594,13 @@ msgstr "Numeració"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el número d'encapçalament o el número de llista del text d'entrada en l'índex generat."
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el número d'encapçalament o el número de llista del text d'entrada a l'índex generat. Per a habilitar els números per als encapçalaments, trieu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»."
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
@@ -29613,13 +29612,13 @@ msgstr "Text d'entrada"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text"
msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu per a incloure el text de les entrades d'índex generades a partir de la configuració en la pestanya «Tipus»."
#. PdjRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el text de les entrades d'índex generades a partir de la configuració de la pestanya «Tipus»."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641
@@ -29637,19 +29636,19 @@ msgstr "Insereix un tabulador. Per a afegir punts líders al tabulador, seleccio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de _capçalera"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu per a incloure el número o el contingut de l'encapçalament. Seleccioneu la icona inserida per a escollir quina informació mostrar."
#. CDCek
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu per a incloure el número o el contingut de l'encapçalament. La informació de l'encapçalament prové de l'encapçalament immediatament abans de l'entrada. Seleccioneu la icona inserida per a escollir quina informació mostrar."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680
@@ -30021,13 +30020,13 @@ msgstr "Calcula fins al nivell:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285
msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nombre de nivells d'esquema a incloure en l'índex."
#. Fz8S6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nombre de nivells d'esquema a incloure en l'índex. S'inclouen totes les capçaleres que tenen un nivell d'esquema inferior o igual al valor especificat."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
@@ -30045,31 +30044,31 @@ msgstr "Encapçalaments"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'índex a partir de tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema igual o superior a «1»."
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'índex a partir de tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema igual o superior a «1»."
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades de l'índe_x"
#. QJmvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquesta opció per a incloure qualsevol entrada d'índex inserida al document per a l'índex seleccionat «Tipus»."
#. FewBp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu aquesta opció per a incloure qualsevol entrada d'índex inserida al document per a l'índex seleccionat «Tipus». Useu «Insereix ▸ Taula de continguts i índex ▸ Entrada d'índex» per a inserir entrades d'índex en el document."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392
@@ -30129,13 +30128,13 @@ msgstr "Usa el nivel d'esquema"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text"
msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna un nivell d'índex d'acord amb el nivell d'esquema de l'encapçalament immediatament anterior a l'objecte."
#. x5XLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna un nivell d'índex a les de taules, imatges, marcs i objectes OLE, d'acord amb el nivell d'esquema de l'encapçalament immediatament anterior a l'objecte. Per exemple, si se selecciona «Taules», a cada taula del document se li assigna un nivell d'índex que correspon al nivell d'esquema del primer encapçalament abans de la taula (és a dir, a una taula se li assigna un nivell d'índex 3 si segueix un encapçalament amb el nivell d'esquema 3). Amb la configuració predeterminada, els nivells d'índex més grans tenen més sagnat en la taula del contingut. Useu la pestanya «Entrades» per a personalitzar el format i el sagnat per a cada nivell d'índex."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
@@ -30147,7 +30146,7 @@ msgstr "Estils _addicionals"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text"
msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button."
-msgstr ""
+msgstr "Inclou els estils de paràgraf seleccionats a l'índex. Feu clic al botó «Assigna els estils»."
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511
@@ -30171,7 +30170,7 @@ msgstr "Assigna estils..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg «Assigna estils», on podeu seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure en l'índex, escollint el nivell d'esquema on s'ha de col·locar l'estil."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597
@@ -30267,19 +30266,19 @@ msgstr "Combina les entrades idèntiques"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”."
-msgstr ""
+msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques amb una única entrada que llista els números de pàgina on es produeix l'entrada en el document. Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 43» es combinen com a «Vista 10, 43»."
#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
-msgstr "Combina les entrades idèntiques amb p. o _pp."
+msgstr "Combina les entrades idèntiques amb «s» o «_ss»"
#. 4SLZc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que apareixen a les pàgines directament següents, amb una única entrada que llista el primer número de pàgina seguit de «s» o «ss». Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11» es combinen com a «Vista 10s», i «Vista 10, Vista 11, Vista 12» com a «Vista 10ss». L'aparença real depèn de la configuració regional, però es pot substituir amb Ordre ▸ Llengua."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884
@@ -30291,7 +30290,7 @@ msgstr "Combina amb -"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”."
-msgstr ""
+msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en pàgines consecutives amb una sola entrada i l'interval de pàgines on es produeix l'entrada. Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11, Vista 12» es combinen com a «Vista 10-12»."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
@@ -30387,7 +30386,7 @@ msgstr "Seleccioneu numèric si voleu ordenar els nombres per valor, com ara 1,
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1129
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
+msgstr "Ordre"
#. zSgta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1170
@@ -30441,7 +30440,7 @@ msgstr "<>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu els parèntesis utilitzats per a delimitar les entrades bibliogràfiques."
#. 2M3ZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229
@@ -30453,13 +30452,13 @@ msgstr "Formatació de les entrades"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252
msgctxt "tocindexpage|useparastyle"
msgid "Create from additional paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Crea a partir d'un estil de paràgraf addicional"
#. WNBCY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Inclou els paràgrafs que tenen l'estil seleccionat aplicat a l'índex."
#. BpagF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
@@ -30489,7 +30488,7 @@ msgstr "Seleccioneu el nivell d'índex a assignar."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'índex seleccionat i feu clic al botó Assigna (<)."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
@@ -30513,7 +30512,7 @@ msgstr "_Edita"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Estil de paràgraf per a l'estil de paràgraf seleccionat."
#. eDd8n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217
@@ -30525,7 +30524,7 @@ msgstr "Assigna"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna l'estil de paràgraf seleccionat al nivell d'índex seleccionat."
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242
@@ -30675,7 +30674,7 @@ msgstr "_Indicadors de funció en els seguiments de canvis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els canvis seguits"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
@@ -30838,13 +30837,13 @@ msgstr "S'ha produït l'error següent:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu suprimir les seccions ocultes?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu suprimir les seccions ocultes?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15