aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-11 19:16:08 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-11 19:16:08 +0100
commit090a7639cc39ef9f36ed2ac8f58fd156ce755a4a (patch)
tree39c100451f89bb350c0ed3f63e3554b696be7de1 /source/ca
parented9d06780a198a3532adfafadd64557a46f4da3f (diff)
update translations for master/24.2.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I79b4bd9325c50387951258905a131141620d32e5
Diffstat (limited to 'source/ca')
-rw-r--r--source/ca/cui/messages.po11
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po109
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po53
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po6
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po16
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po10
-rw-r--r--source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/ca/sc/messages.po13
-rw-r--r--source/ca/scp2/source/ooo.po8
9 files changed, 113 insertions, 121 deletions
diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po
index 735492c3e5f..bb33567317f 100644
--- a/source/ca/cui/messages.po
+++ b/source/ca/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-08 14:22+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16164,13 +16164,13 @@ msgstr "Política de privadesa"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528
msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar"
msgid "Enable au_tomatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita l'actualització au_tomàtica"
#. 5wGFT
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537
msgctxt "extended_tip|enableMar"
msgid "Mark to enable automatic update."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu això per a activar l'actualització automàtica."
#. 6QoX2
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546
@@ -17231,10 +17231,9 @@ msgstr "Seleccioneu la vostra clau OpenPGP per a signar documents ODF des de la
#. 4y26A
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
-#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr "En _xifrar document, sempre xifra per a si mateix"
+msgstr "En _xifrar documents, xifra sempre per a si mateix"
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 5ecd17180a5..5948d1b5200 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"bm_idA2B001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Access databases; run in Base</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades de l'Access; execució al Base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades Access; execució en Base</bookmark_value>"
#. V4kCb
#: access2base.xhp
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt ""
"hd_idA2B008\n"
"help.text"
msgid "The implemented macros include:"
-msgstr "Les macros facilitades inclouen:"
+msgstr "Les macros implementades inclouen:"
#. UFhFo
#: access2base.xhp
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B011\n"
"help.text"
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions,"
-msgstr "un nombre d'<emph>accions</emph>amb una sintaxi idèntica a les macros i accions del Microsoft Access corresponents"
+msgstr "un nombre d'<emph>accions</emph> amb una sintaxi idèntica a les seves corresponents macros/accions de Microsoft Access"
#. GQaLp
#: access2base.xhp
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B015\n"
"help.text"
msgid "a consistent errors and exceptions handler,"
-msgstr "un gestor d'errors i excepcions compatible,"
+msgstr "un gestor d'errors i excepcions coherent,"
#. 72jo7
#: access2base.xhp
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
"N0433\n"
"help.text"
msgid "<literal>ComputerName</literal> identification or <literal>OSName</literal> detection are possible,"
-msgstr "la possibilitat d'identificació <literal>ComputerName</literal> i la detecció de l'<literal>OSName</literal>,"
+msgstr "es possible identificar el <literal>ComputerName</literal> i la detecció de l'<literal>OSName</literal>,"
#. RW3Yq
#: basic_2_python.xhp
@@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt ""
"N0434\n"
"help.text"
msgid "Basic <literal>FileLen()</literal> function and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\">com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome,"
-msgstr "Les funcions <literal>FileLen()</literal> del Basic i <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\"> com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> de l'API tenen un límit màxim de la mida del fitxer de 2 Gigabytes que es pot superar amb Python,"
+msgstr "La funció de Basic <literal>FileLen()</literal> i <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\"> com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> de l'API tenen una mida màxima de 2 Gigabytes que Python ajuda a superar,"
#. UuEjr
#: basic_2_python.xhp
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"N0437\n"
"help.text"
msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">Application Programming Interface (API)</link> features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine."
-msgstr "És recomanable familiaritzar-se amb les prestacions del BASIC del %PRODUCTNAME i la <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">interfície de programació d'aplicacions (API)</link> abans de fer crides de BASIC a Python, JavaScript o un altre motor de scripts."
+msgstr "És recomanable familiaritzar-se amb les funcionalitats BASIC de %PRODUCTNAME i la <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">interfície de programació d'aplicacions (API)</link> abans de fer crides de BASIC a Python, JavaScript o un altre motor de scripts."
#. 4jY8s
#: basic_2_python.xhp
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"N0439\n"
"help.text"
msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:"
-msgstr "Els scripts de Python poden ser independents, compartits o estar incrustats en els documents. Per a executar-los, s'han d'incloure les ubicacions dels scripts de Python en %PRODUCTNAME Basic. Cercar objectes UNO compatibles amb la interfície <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\"> com.sun.star.script.provider.XScript</link> permet que s'executin els scripts de Python:"
+msgstr "Els scripts de Python poden ser personals, compartits o estar incrustats en els documents. Per a executar-los, s'han d'incloure les ubicacions dels scripts de Python a %PRODUCTNAME Basic. Localitzar els objectes UNO compatibles amb la interfície <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\"> com.sun.star.script.provider.XScript</link> permet que s'executin els scripts de Python:"
#. AZwVA
#: basic_2_python.xhp
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"N0444\n"
"help.text"
msgid "''' Grab Python script object before execution"
-msgstr "''' Pren l'objecte de l'script de Python abans de l'execució"
+msgstr "''' Obteniu l'objecte d'script de Python abans de l'execució"
#. woGvx
#: basic_2_python.xhp
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"N0449\n"
"help.text"
msgid "' located com.sun.star.script.provider.XScript UNO service'''"
-msgstr "' s'ha localitzat el servei com.sun.star.script.provider.XScript de l'UNO'''"
+msgstr "' s'ha localitzat el servei com.sun.star.script.provider.XScript d'UNO'''"
#. F9Hvi
#: basic_2_python.xhp
@@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"N0472\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
-msgstr "Option Compatible ' S'admeten propietats"
+msgstr "Opció Compatible ' S'admeten les propietats"
#. KVNHH
#: basic_2_python.xhp
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"N0491\n"
"help.text"
msgid "ISSHARED As String ' %PRODUCTNAME macro"
-msgstr "ISSHARED As String ' macro del %PRODUCTNAME"
+msgstr "ISSHARED As String ' macro de %PRODUCTNAME"
#. CHTxq
#: basic_2_python.xhp
@@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt ""
"N0503\n"
"help.text"
msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:"
-msgstr "Es criden dos mòduls Python diferents. Es poden incrustar en el document actual o bé emmagatzemar-se en el sistema de fitxers. S'omet la comprovació del tipus d'argument per obtenir claredat"
+msgstr "Es criden dos mòduls Python diferents. Es poden incrustar al document actual o bé emmagatzemar-se en el sistema de fitxers. S'omet la comprovació del tipus d'argument per a més claredat:"
#. igPCi
#: basic_2_python.xhp
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"N0526\n"
"help.text"
msgid "Personal or Shared Scripts Examples"
-msgstr "Exemples de scripts personals i compartits"
+msgstr "Exemples de scripts personals o compartits"
#. EPVTC
#: basic_2_python.xhp
@@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt ""
"N0527\n"
"help.text"
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
-msgstr "El mecanisme de crida per a scripts personals o compartits de Python és idèntic al dels scripts incrustats. Els noms de les biblioteques estan assignats a carpetes. El càlcul del perfil d'usuari del %PRODUCTNAME i dels camins de fitxer dels mòduls compartits del sistema es pot realitzar tal com es detalla en <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Obtenir informació de la sessió</link>. Les rutines <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> i <literal>NormalizePath</literal> descrites a sota criden llurs homòlegs en Python, fent servir la funció <literal>GetPythonScript</literal> abans esmentada. La gestió d'excepcions no es detalla aquí."
+msgstr "El mecanisme de crida per a scripts personals o compartits de Python és idèntic al dels scripts incrustats. Els noms de les biblioteques estan assignats a carpetes. El càlcul del perfil d'usuari del %PRODUCTNAME i les rutes als fitxer dels mòduls compartits del sistema, es pot realitzar tal com es detalla en <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Obtenir informació de la sessió</link>. Les rutines <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> i <literal>NormalizePath</literal> descrites a sota criden llurs homòlegs en Python, fent servir la funció <literal>GetPythonScript</literal> abans esmentada. La gestió d'excepcions no es detalla aquí."
#. bwkSJ
#: basic_2_python.xhp
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"N0529\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
-msgstr "Option Compatible ' S'admeten propietats"
+msgstr "Opció Compatible ' Propietats admeses"
#. 3W9xB
#: basic_2_python.xhp
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"N0540\n"
"help.text"
msgid "'''%PRODUCTNAME Python shared sample'''"
-msgstr "'''exemple de Python compartit al %PRODUCTNAME'''"
+msgstr "'''exemple compartit de Python a %PRODUCTNAME'''"
#. MYSSL
#: basic_2_python.xhp
@@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"N0546\n"
"help.text"
msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''"
-msgstr "'''Elimina el «\\..» superflu al camí'''"
+msgstr "'''Elimina el «\\..» superflu de la ruta'''"
#. yTqsy
#: basic_2_python.xhp
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
"N0551\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:"
-msgstr "El Python incrustat a %PRODUCTNAME conté moltes biblioteques estàndard de les quals es beneficiaran. Tenen un ric conjunt de funcionalitats com ara, entre altres:"
+msgstr "El Python incrustat a %PRODUCTNAME conté moltes biblioteques estàndard de les quals beneficiar-se. Tenen un ric conjunt de funcionalitats com ara, i entre altres:"
#. aPbV7
#: basic_2_python.xhp
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"N0552\n"
"help.text"
msgid "<emph>argparse</emph> Parser for command-line options, arguments and sub-commands"
-msgstr "<emph>argparse</emph> Analitzador per a opcions, arguments i subordres de línia d'ordres"
+msgstr "<emph>argparse</emph> Analitzador per a les opcions, arguments i subordres de línia de comandes"
#. zBD3c
#: basic_2_python.xhp
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"par_id461630536347127\n"
"help.text"
msgid "By using Basic or Python programming languages it is possible to write macros that apply formats to ranges of cells in Calc."
-msgstr "Mitjançant l'ús dels llenguatges de programació BASIC i Python, és possible escriure macros que apliquen formats a intervals de cel·les al Calc."
+msgstr "Mitjançant l'ús dels llenguatges de programació BASIC o Python, és possible escriure macros que apliquen formats a intervals de cel·les al Calc."
#. 7FCuQ
#: calc_borders.xhp
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791630537787373\n"
"help.text"
msgid "' Applies the new format to all borders"
-msgstr "' Aplica el format nou a totes les vores"
+msgstr "' Aplica el nou format a totes les vores"
#. 3csnz
#: calc_borders.xhp
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id71630538211142\n"
"help.text"
msgid "<emph>newColor</emph> is an integer value corresponding to a color defined using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\">RGB</link> function."
-msgstr "<emph>newColor</emph> és un valor enter corresponent a un color definit amb la funció <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\">RGB</link>."
+msgstr "<emph>newColor</emph> és un valor enter corresponent a un color definit utilitzant la funció <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\">RGB</link>."
#. 3gYJs
#: calc_borders.xhp
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id411630540777672\n"
"help.text"
msgid "# Defines the new line format"
-msgstr "# Defineix el format de línia nou"
+msgstr "# Defineix el nou format de línia"
#. cxBAF
#: calc_borders.xhp
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"par_id261630541889040\n"
"help.text"
msgid "The Python code presented above uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\">ScriptForge library</link> that is available since %PRODUCTNAME 7.2."
-msgstr "El codi Python presentat anteriorment utilitza la biblioteca <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\">ScriptForge</link> que està disponible des del %PRODUCTNAME 7.2."
+msgstr "El codi Python presentat anteriorment utilitza la llibreria <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\">ScriptForge</link> que està disponible des del %PRODUCTNAME 7.2."
#. FfECT
#: calc_borders.xhp
@@ -996,7 +996,10 @@ msgctxt ""
"par_id751630539680866\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\">BorderLineStyle Constant Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants."
-msgstr "Consulteu <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\">Referència a la constant BorderLineStyle</link> a la documentació de l'API de LibreOffice per aprendre més sobre les constants de l'estil de línia."
+msgstr ""
+"Consulteu \n"
+"\n"
+"<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\">Referència a la constant BorderLineStyle</link> a la documentació de l'API de LibreOffice per aprendre més sobre les constants d'estil de línia."
#. aJTNw
#: calc_borders.xhp
@@ -1032,7 +1035,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191630543332073\n"
"help.text"
msgid "' Defines the new line format"
-msgstr "' Defineix el format de línia nou"
+msgstr "' Defineix el nou format de línia"
#. hSdDm
#: calc_borders.xhp
@@ -1122,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Basic Dialog"
-msgstr "Creació d'un diàleg amb el Basic"
+msgstr "Creació d'un diàleg amb Basic"
#. MV4Pg
#: create_dialog.xhp
@@ -1131,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diàlegs;creació de diàlegs amb el Basic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diàlegs;creació de diàlegs amb Basic</bookmark_value>"
#. CGEVb
#: create_dialog.xhp
@@ -1140,7 +1143,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Creació d'un diàleg amb el Basic</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Creació d'un diàleg amb Basic</link></variable>"
#. xBcR4
#: create_dialog.xhp
@@ -1221,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr "Per afegir controls al diàleg, utilitzeu les eines que hi ha al <emph>Quadre d'eines </emph> de l'editor de diàlegs del Basic."
+msgstr "Per afegir controls al diàleg, utilitzeu les eines que hi ha al <emph>Quadre d'eines </emph> de l'editor de diàlegs de Basic."
#. bDK4t
#: insert_control.xhp
@@ -1491,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451633265241066\n"
"help.text"
msgid "Using the ScriptForge Library"
-msgstr "Ús de la biblioteca ScriptForge"
+msgstr "Ús de la llibreria ScriptForge"
#. 8CkSe
#: read_write_values.xhp
@@ -1500,7 +1503,7 @@ msgctxt ""
"par_id731633265268585\n"
"help.text"
msgid "The Calc service of the ScriptForge library can be used to get and set cell values as follows:"
-msgstr "El servei Calc de la biblioteca ScriptForge es pot usar per a obtenir i modificar el valors de les cel·les així:"
+msgstr "El servei Calc de la llibreria ScriptForge es pot usar per a obtenir i modificar el valors de les cel·les així:"
#. DCJ2E
#: read_write_values.xhp
@@ -1509,7 +1512,7 @@ msgctxt ""
"par_id551633265526538\n"
"help.text"
msgid "' Loads the ScriptForge library"
-msgstr "' Carrega la biblioteca ScriptForge"
+msgstr "' Carrega la llibreria ScriptForge"
#. hgDyM
#: read_write_values.xhp
@@ -1554,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"par_id521633608223310\n"
"help.text"
msgid "The ScriptForge library also makes it simpler to access ranges in different sheets, as demonstrated in the example below:"
-msgstr "La biblioteca ScriptForge també simplifica l'accés als intervals d'altres fulls, com es demostra a l'exemple següent:"
+msgstr "La llibreria ScriptForge també simplifica l'accés als intervals d'altres fulls, com es demostra a l'exemple següent:"
#. CCeEh
#: read_write_values.xhp
@@ -1608,7 +1611,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value> <bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exemples de programmació per a controls</bookmark_value> <bookmark_value>diàlegs;càrrega (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>diàlegs;visualització (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>controls;lectura i edició de les proprietats (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>quadres de llista;supressió d'entrades (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>quadres de llista;addició d'entrades (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>exemples; programació de controls</bookmark_value> <bookmark_value>editor de diàlegs;exemples de programació per a controls</bookmark_value> <bookmark_value>Eines;LoadDialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exemples de programació per a controls</bookmark_value> <bookmark_value>diàlegs;càrrega (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>diàlegs;visualització (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>controls;lectura i edició de les propietats (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>quadres de llista;supressió d'entrades (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>quadres de llista;addició d'entrades (exemple)</bookmark_value> <bookmark_value>exemples; programació de controls</bookmark_value> <bookmark_value>editor de diàlegs;exemples de programació per a controls</bookmark_value> <bookmark_value>Eines;LoadDialog</bookmark_value>"
#. 8rpap
#: sample_code.xhp
@@ -1617,7 +1620,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\">Exemples de programació dels controls de l'editor de diàlegs</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\">Exemples de programació dels controls de l'editor de diàlegs</link> </variable>"
#. GwPP9
#: sample_code.xhp
@@ -1716,7 +1719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154119\n"
"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
-msgstr "oLabel1.Text = \"New Files\""
+msgstr "oLabel1.Text = \"Nou Fitxer\""
#. 5uRRo
#: sample_code.xhp
@@ -1788,7 +1791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144504\n"
"help.text"
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
-msgstr "oListbox.additem(\"Element nou\" & iCount,0)"
+msgstr "oListbox.additem(\"Nou element \" & iCount,0)"
#. FKzdb
#: sample_code.xhp
@@ -1815,7 +1818,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog With Basic"
-msgstr "Obertura d'un diàleg amb el Basic"
+msgstr "Obertura d'un diàleg amb Basic"
#. biDaS
#: show_dialog.xhp
@@ -1824,7 +1827,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;using Basic to show (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; showing a dialog with Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
-msgstr "Els diàlegs <bookmark_value>modul/commuta els diàlegs</bookmark_value> <bookmark_value>; utilització del Basic per mostrar (exemple) </bookmark_value> <bookmark_value>exemples; visualització d'un diàleg amb Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Eines;LoadDialog</bookmark_value>"
+msgstr "Els diàlegs <bookmark_value>modul/commuta els diàlegs</bookmark_value> <bookmark_value>; utilització de Basic per mostrar (exemple) </bookmark_value> <bookmark_value>exemples; visualització d'un diàleg amb Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Eines;LoadDialog</bookmark_value>"
#. TArAY
#: show_dialog.xhp
@@ -1851,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
-msgstr "Introduïu el codi següent per a obtenir una subrutina anomenada <emph>Dialog1Show</emph>. En aquest exemple, el nom del quadre de diàleg que heu creat és «Dialog1»:"
+msgstr "Introduïu el codi següent a la subrutina anomenada <emph>Dialog1Show</emph>. En aquest exemple, el nom del quadre de diàleg que heu creat és «Dialog1»:"
#. ytWYo
#: show_dialog.xhp
@@ -1905,7 +1908,7 @@ msgctxt ""
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
-msgstr "La barra d'eines Llengua de l'editor de diàlegs IDE Basic mostra els controls que permeten activar els diàlegs localitzables i gestionar-los."
+msgstr "La barra d'eines Idioma de l'editor de quadres de diàleg del IDE Basic mostra els controls que permeten activar i gestionar els diàlegs localitzables."
#. eGsqR
#: translation.xhp
@@ -1914,7 +1917,7 @@ msgctxt ""
"par_id9538560\n"
"help.text"
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
-msgstr "Per defecte, qualsevol diàleg que creeu només conté recursos de cadenes per a una llengua. Potser voleu crear diàlegs que mostrin automàticament les cadenes localitzades en funció de la configuració de la llengua de l'usuari."
+msgstr "Per defecte, qualsevol diàleg que creeu només conté recursos de cadenes per a una llengua. Potser voleu crear diàlegs que mostrin automàticament cadenes localitzades en funció de la configuració de la llengua de l'usuari."
#. DP4Qb
#: translation.xhp
@@ -1995,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
-msgstr "En l'editor de diàlegs IDE Basic, obriu la barra d'eines Llengua mitjançant <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Llengua</item>."
+msgstr "En l'editor de diàlegs IDE Basic, obriu la barra d'eines Idioma mitjançant <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Idioma</item>."
#. df3mU
#: translation.xhp
@@ -2004,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
-msgstr "Si la biblioteca actual conté un quadre de diàleg localitzable, es mostrarà la barra d'eines Llengua automàticament."
+msgstr "Si la biblioteca actual conté un quadre de diàleg localitzable, es mostrarà la barra d'eines Idioma automàticament."
#. 8TG4p
#: translation.xhp
@@ -2013,7 +2016,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
-msgstr "Feu clic a la icona <emph>Gestiona les llengües</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Icona de Gestiona les llengües</alt></image> de la barra d'eines Llengua o de la barra Quadre d'eines."
+msgstr "Feu clic a la icona <emph>Gestiona les llengües</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Icona de Gestiona les llengües</alt></image> de la barra d'eines Idioma o de la barra del Quadre d'eines."
#. MHDVd
#: translation.xhp
@@ -2022,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
-msgstr "Apareixerà el diàleg Gestiona les llengües de la interfície d'usuari. Aquest diàleg gestiona les llengües de la biblioteca actual. El nom de la biblioteca actual es mostra a la barra de títol."
+msgstr "Apareixerà el diàleg Gestiona les llengües de la interfície d'usuari. Aquest diàleg gestiona les llengües de la llibreria actual. El nom de la biblioteca actual es mostra a la barra de títol."
#. AbvXT
#: translation.xhp
@@ -2103,7 +2106,7 @@ msgctxt ""
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
-msgstr "Un cop hàgiu afegit els recursos per a les cadenes localitzables als diàlegs, podreu seleccionar la llengua actual en el quadre de llista Llengua actual de la barra d'eines Llengua."
+msgstr "Un cop hàgiu afegit els recursos per a les cadenes localitzables als diàlegs, podreu seleccionar la llengua actual en el quadre de llista Llengua actual de la barra d'eines Idioma."
#. igvyu
#: translation.xhp
@@ -2112,7 +2115,7 @@ msgctxt ""
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
-msgstr "Canvieu el quadre de llista Llengua actual perquè mostri la llengua per defecte."
+msgstr "Canvieu el quadre de llista Idioma actual perquè mostri la llengua per defecte."
#. N6mRS
#: translation.xhp
@@ -2130,7 +2133,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
-msgstr "Seleccioneu una altra llengua en el quadre de llista Llengua actual."
+msgstr "Seleccioneu una altra llengua en el quadre de llista Idioma actual."
#. x82BH
#: translation.xhp
@@ -2175,4 +2178,4 @@ msgctxt ""
"par_id3050325\n"
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
-msgstr "Si l'usuari té una versió antiga del %PRODUCTNAME que no reconeix els recursos de cadenes localitzables per als diàlegs del Basic, veurà les cadenes en la llengua per defecte."
+msgstr "Si l'usuari té una versió antiga del %PRODUCTNAME que no reconeix els recursos de cadenes localitzables per als diàlegs de Basic, veurà les cadenes en la llengua per defecte."
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 7ba0a4b3fbe..fbf57411104 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icona Formatejar Camp</alt></image>"
#. W4Jis
#: 01170000.xhp
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149396\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icona camp Numèric</alt></image>"
#. 3jPvp
#: 01170000.xhp
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icona Quadre de grup</alt></image>"
#. 3Suwy
#: 01170000.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153687\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icona camp de Temps</alt></image>"
#. 7apBh
#: 01170000.xhp
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145324\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icona camp Moneda</alt></image>"
#. dc7AD
#: 01170000.xhp
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icona camp de Patró</alt></image>"
#. 4SYQW
#: 01170000.xhp
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icona Control de taula </alt></image>"
#. FtVhL
#: 01170000.xhp
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B2C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icona barra de Navegació</alt></image>"
#. dmjpG
#: 01170000.xhp
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icona Control de la imatge</alt></image>"
#. ZJDNH
#: 01170000.xhp
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icona Selecció de fitxers</alt></image>"
#. 4CELT
#: 01170000.xhp
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A64\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Botó de selecció de valors</alt></image>"
#. rY5Pe
#: 01170000.xhp
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11ACA\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icona barra de desplaçament</alt></image>"
#. RNigC
#: 01170000.xhp
@@ -2440,13 +2440,12 @@ msgstr "Manipulació només amb el teclat dels <emph>controls de la taula</emph>
#. RJx6x
#: 01170004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
-msgstr "Si utilitzeu el teclat només per viatjar a través dels controls en el document trobareu una diferència amb els altres tipus de controls la tecla <emph>Tab</emph> no mourà el cursor al control següent sinó que es mourà a la columna següent dins del control de taula. Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"></defaultinline></defaultinline></switchinline> +<emph>Tab</emph> per moure al control següent o premeu <emph>Maj</emph>+<switchinline select=\"sys\"><defaultinline> <emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> +<emph>Tab</emph> per moure al control anterior."
+msgstr "Si utilitzeu el teclat només per navegar a través dels controls del document, trobareu una diferència amb els altres tipus de controls: la tecla <emph>Tabulador</emph> no mourà el cursor al control següent sinó que el mourà a la columna següent dins del control de taula. Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"></defaultinline></defaultinline></switchinline> +<emph>Tabulador</emph> per moure's al control següent, o premeu <emph>Maj</emph>+<switchinline select=\"sys\"><defaultinline> <emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> +<emph>Tabulador</emph> per moure's al control anterior."
#. usstA
#: 01170004.xhp
@@ -2477,13 +2476,12 @@ msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ord
#. 8rZYd
#: 01170004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3161657\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected."
-msgstr "Premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>F4</emph> per seleccionar el primer control. Si no cal el principi del control<emph>Control de taula</emph> no és el primer control premeu <emph>Tabulador</emph> fins que se selecciona la selecció."
+msgstr "Premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>F4</emph> per seleccionar el primer control. Si el <emph>Control de taula</emph> no és el primer control, premeu <emph>Tabulador</emph> fins que se seleccioni."
#. y5xCK
#: 01170004.xhp
@@ -2506,13 +2504,12 @@ msgstr "En el mode d'edició podeu obrir el menú contextual de mode d'edició s
#. FGqkC
#: 01170004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column."
-msgstr "Si voleu editar les columnes premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>Espai</emph> a un mode d'edició de columnes . Ara podeu reorganitzar l'ordre de les columnes amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Fletxa</emph> de les tecles de <emph>Suprimeix</emph> la clau suprimeix la columna actual."
+msgstr "Si voleu editar les columnes, premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>Espai</emph> per entrar en el mode d'edició de columnes . Ara podreu reorganitzar l'ordre de les columnes amb les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Fletxa</emph>. La tecla <emph>Suprimeix</emph> la columna actual."
#. Aw4Gz
#: 01170004.xhp
@@ -2706,13 +2703,12 @@ msgstr "Completa l'entrada al camp i col·loca el cursor al camp següent."
#. 9EQYC
#: 01170100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
-msgstr "Igual que amb els quadres de llista o els quadres combinats podeu obrir o tancar la llista amb un ratolí amb el ratolí situat a la fletxa dreta del camp. No obstant això es pot introduir sota els camps de control per a la llista actual o en el camp de text superior que es va establir per exemple una representació de llista amb el camp de text obert o en el camp de text superior <emph>Caixa de llista</emph> i <emph>Quadre combinat</emph>. Només podeu editar les entrades quan el camp està obert."
+msgstr "Igual que amb els quadres de llista o els quadres combinats, podeu obrir o tancar la llista amb un clic de ratolí a la fletxa de la dreta del camp .Tanmateix, l'entrada es pot introduir a la llista desplegada o al camp de text superior. Una excepció són les propietats que esperen una representació de llista, per exemple, la propietat \"Llista d'entrades\", que es pot configurar per als camps de control <emph>Quadre de llista</emph> i <emph>Quadre combinat</emph>. Només podeu editar les entrades quan el camp està desplegat."
#. RBV9J
#: 01170101.xhp
@@ -3625,13 +3621,12 @@ msgstr "Format estricte"
#. tegwy
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr "Podeu tenir un format comproveu amb els camps de control que accepten continguts formatats (data hora i així successivament). <ahelp hid=\".\">Si s'activa la funció de format estricte (<emph>Yes </emph>) només s'accepten els caràcters permesos.</ahelp> per exemple en un camp de data només s'accepten els números o els delimitadors de data; s'ignoren totes les entrades de l'alfabet introduïdes amb el teclat."
+msgstr "Podeu tenir un validador de format amb els camps de control que accepten continguts formatats (data, hora, i així successivament). <ahelp hid=\".\">Si s'activa la funció en format estricte (<emph>Si </emph>) només s'accepten els caràcters permesos.</ahelp> per exemple en un camp de data només s'accepten els números o els delimitadors de data; s'ignoren totes les entrades alfabètiques introduïdes des el teclat."
#. 5DGAm
#: 01170101.xhp
@@ -3734,13 +3729,12 @@ msgstr "Gràfics"
#. kDzEL
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr "Un botó d'imatge té una propietat «Gràfic». <ahelp hid=\".\">La propietat «Gràfic» especifica el camí del gràfic i el nom del fitxer que voleu mostrar al botó.</ahelp> Si seleccioneu el fitxer gràfic amb el botó <emph></emph> el camí i el nom del fitxer s'inclouran automàticament en el quadre de text."
+msgstr "Un botó d'imatge té una propietat \"Gràfic\". <ahelp hid=\".\">La propietat \"Gràfic\" especifica el camí del gràfic i el nom del fitxer que es vol mostrar al botó.</ahelp> Si seleccioneu el fitxer gràfic amb el botó <emph>...</emph>, la ruta i el nom del fitxer s'inclouran automàticament en el quadre de text."
#. R2hCy
#: 01170101.xhp
@@ -4312,13 +4306,12 @@ msgstr "Barra de navegació"
#. SV979
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>"
-msgstr "<unk>GA Indica si es mostra la barra <emph>Navigation</emph> a la vora inferior del control de taula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si s'ha de mostrar la barra de <emph>Navegació</emph> a la vora inferior del control de taula.</ahelp>"
#. cxAEF
#: 01170101.xhp
@@ -4331,13 +4324,12 @@ msgstr "Només de lectura"
#. MJEuK
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
-msgstr "<unk>GA determina si el control és només de lectura (\"Sí\") o si es pot editar (\"No\").</ahelp> la propietat \"només de lectura\" es pot assignar a tots els controls en què l'usuari pot introduir text. Si a<unk> la propietat de només lectura a un camp d'imatge que utilitza gràfics d'una base de dades l'usuari no podrà inserir gràfics nous a la base de dades."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determina si el control és només de lectura (\"Sí\") o si es pot editar (\"No\").</ahelp> La propietat \"només de lectura\" es pot assignar a tots els controls en què l'usuari pot introduir text. Si s'assigna la propietat de només lectura a un camp d'imatge que utilitza gràfics d'una base de dades, l'usuari no podrà inserir nous gràfics a la base de dades."
#. c2jpL
#: 01170101.xhp
@@ -4350,13 +4342,12 @@ msgstr "Vora"
#. U942j
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr "<unk>GA determina si la vora del camp s'ha de mostrar «Sense el marc» amb un «aspecte 3-D» o «Flat».</ahelp> amb camps de control que tenen un marc podeu determinar la visualització de la vora en el formulari utilitzant la propietat «Border». Podeu seleccionar entre les opcions «Sense el marc» «aspecte 3-D» o «Llaç»."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determina si les vores del camp s'han de mostrar \"Sense el marc\" amb un \"aspecte 3-D\" o \"Pla\".</ahelp> Amb camps de control que tenen un marc, podeu determinar la visualització de la vora en el formulari utilitzant la propietat «Vora». Podeu seleccionar entre les opcions \"Sense el marc\" \"aspecte 3-D\" o \"Pla\"."
#. W24yw
#: 01170101.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index d33476e3698..90e1d814411 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 16:21+0000\n"
-"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id731667322149681\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/copydlg/DuplicateDialog.png\" id=\"img_id271667322149683\"><alt id=\"alt_id81667322149685\">Duplicate dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/copydlg/DuplicateDialog.png\" id=\"img_id271667322149683\"><alt id=\"alt_id81667322149685\">Diàleg de Duplica</alt></image>"
#. CQFRB
#: sd_screenshots.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
index b9904cab682..b59296cfbeb 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-29 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557994516.000000\n"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201602976343046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comentaris</link>"
#. ercCs
#: main0105.xhp
@@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Taula</link></variable>"
#. DunBb
#: main0110.xhp
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"par_id381693604855427\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Taula</menuitem>."
#. jBnDR
#: main0110.xhp
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145782\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Edit Formula</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Edita la fórmula</link></variable>"
#. YEVMG
#: main0214.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Formula</emph> bar to create and insert calculations into a text document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre la barra de <emph>Fórmula</emph> per a crear i inserir càlculs en el document de text.</ahelp>"
#. NmvGn
#: main0215.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 0812ed7b04a..8153946fb64 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160601535384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Insert Frame</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Insereix un marc</link>"
#. LZL3Y
#: insert_frame.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id811689500121312\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Marc</menuitem>."
#. Hq4D6
#: insert_frame.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id421690025310002\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Capçalera i peu de pàgina</menuitem>."
#. cSY5i
#: submenu_more_breaks.xhp
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index cd7a34a6825..adfdeb2356d 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:18+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562301193.000000\n"
#. W5ukN
@@ -27236,7 +27236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Signat~ure Line..."
-msgstr ""
+msgstr "Línia de signat~ura..."
#. azmKp
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po
index 49e498e7347..f17cef2f67f 100644
--- a/source/ca/sc/messages.po
+++ b/source/ca/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18653,7 +18653,7 @@ msgstr "Permeteu l'actualització només si confieu en aquest document."
#: sc/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED"
msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating."
-msgstr ""
+msgstr "El contingut actiu està inhabilitat en la configuració de seguretat. No és possible activar les actualitzacions."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
@@ -18793,7 +18793,6 @@ msgstr "major que"
#. mGfFZ
#: sc/inc/strings.hrc:404
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
msgid "equal or less than"
msgstr "menor que o igual a"
@@ -19864,7 +19863,7 @@ msgstr "Aquest diàleg us permet veure tota la formatació condicional definida
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
msgctxt "conditionaleasydialog|title"
msgid "Apply conditional formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la formatació condicional..."
#. pDRks
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
@@ -19882,13 +19881,13 @@ msgstr "Tanca el diàleg i descarta els canvis."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "amb"
#. FbHQB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la formatació condicional a les cel·les: %1"
#. 5MDWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
diff --git a/source/ca/scp2/source/ooo.po b/source/ca/scp2/source/ooo.po
index 232880876ca..3341457db75 100644
--- a/source/ca/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ca/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559652084.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY\n"
"LngText.text"
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "armeni"
#. gHLVy
#: module_langpack.ulf
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Armenian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en armeni"
#. 5GsEB
#: module_langpack.ulf