diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-11-22 19:49:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-11-22 21:16:52 +0100 |
commit | a0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch) | |
tree | ec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/cs/extensions/messages.po | |
parent | e113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff) |
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/cs/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/cs/extensions/messages.po | 1936 |
1 files changed, 968 insertions, 968 deletions
diff --git a/source/cs/extensions/messages.po b/source/cs/extensions/messages.po index f58fda114b0..8692019a47a 100644 --- a/source/cs/extensions/messages.po +++ b/source/cs/extensions/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui +#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,972 +13,6 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -#: choosedatasourcedialog.ui:8 -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Choose Data Source" -msgstr "Vybrat zdroj dat" - -#: choosedatasourcedialog.ui:90 -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Entry" -msgstr "Položka" - -#: generalpage.ui:36 -msgctxt "generalpage|shortname" -msgid "_Short name" -msgstr "_Krátký název" - -#: generalpage.ui:52 -msgctxt "generalpage|authtype" -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: generalpage.ui:67 -msgctxt "generalpage|authors" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autoři" - -#: generalpage.ui:82 -msgctxt "generalpage|publisher" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Vydavatel" - -#: generalpage.ui:97 -msgctxt "generalpage|chapter" -msgid "_Chapter" -msgstr "Ka_pitola" - -#: generalpage.ui:113 -msgctxt "generalpage|title" -msgid "Tit_le" -msgstr "Titu_l" - -#: generalpage.ui:129 -msgctxt "generalpage|address" -msgid "A_ddress" -msgstr "A_dresa" - -#: generalpage.ui:145 -msgctxt "generalpage|pages" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Stránky" - -#: generalpage.ui:161 -msgctxt "generalpage|year" -msgid "_Year" -msgstr "_Rok" - -#: generalpage.ui:177 -msgctxt "generalpage|isbn" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" - -#: generalpage.ui:210 -msgctxt "generalpage|editor" -msgid "Editor" -msgstr "R_edaktor" - -#: generalpage.ui:225 -msgctxt "generalpage|booktitle" -msgid "_Book title" -msgstr "Název kni_hy" - -#: generalpage.ui:241 -msgctxt "generalpage|edition" -msgid "Ed_ition" -msgstr "V_ydání" - -#: generalpage.ui:257 -msgctxt "generalpage|volume" -msgid "Volume" -msgstr "Sva_zek" - -#: generalpage.ui:273 -msgctxt "generalpage|institution" -msgid "Instit_ution" -msgstr "Instit_uce" - -#: generalpage.ui:289 -msgctxt "generalpage|month" -msgid "_Month" -msgstr "_Měsíc" - -#: generalpage.ui:305 -msgctxt "generalpage|publicationtype" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Typ publika_ce" - -#: generalpage.ui:321 -msgctxt "generalpage|university" -msgid "University" -msgstr "Univerzita" - -#: generalpage.ui:336 -msgctxt "generalpage|reporttype" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Typ _zprávy" - -#: generalpage.ui:351 -msgctxt "generalpage|organization" -msgid "Organi_zation" -msgstr "_Organizace" - -#: generalpage.ui:384 -msgctxt "generalpage|journal" -msgid "_Journal" -msgstr "Ča_sopis" - -#: generalpage.ui:399 -msgctxt "generalpage|annotation" -msgid "Ann_otation" -msgstr "A_notace" - -#: generalpage.ui:415 -msgctxt "generalpage|number" -msgid "Numb_er" -msgstr "Čís_lo" - -#: generalpage.ui:431 -msgctxt "generalpage|note" -msgid "_Note" -msgstr "_Poznámka" - -#: generalpage.ui:447 -msgctxt "generalpage|series" -msgid "Se_ries" -msgstr "_Edice" - -#: generalpage.ui:463 -msgctxt "generalpage|url" -msgid "URL" -msgstr "_URL" - -#: generalpage.ui:496 -msgctxt "generalpage|custom1" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Uživatelem definované pole _1" - -#: generalpage.ui:511 -msgctxt "generalpage|custom4" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Uživatelem definované pole _4" - -#: generalpage.ui:527 -msgctxt "generalpage|custom2" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Uživatelem definované pole _2" - -#: generalpage.ui:543 -msgctxt "generalpage|custom5" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Uživatelem definované pole _5" - -#: generalpage.ui:559 -msgctxt "generalpage|custom3" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Uživatelem definované pole _3" - -#: mappingdialog.ui:8 -msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" -msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" - -#: mappingdialog.ui:107 -msgctxt "mappingdialog|label2" -msgid "_Short name" -msgstr "_Krátký název" - -#: mappingdialog.ui:122 -msgctxt "mappingdialog|label3" -msgid "_Author(s)" -msgstr "_Autoři" - -#: mappingdialog.ui:137 -msgctxt "mappingdialog|label4" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Vydavatel" - -#: mappingdialog.ui:152 -msgctxt "mappingdialog|label5" -msgid "_Chapter" -msgstr "Ka_pitola" - -#: mappingdialog.ui:167 -msgctxt "mappingdialog|label6" -msgid "Editor" -msgstr "R_edaktor" - -#: mappingdialog.ui:228 -msgctxt "mappingdialog|label7" -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: mappingdialog.ui:243 -msgctxt "mappingdialog|label8" -msgid "_Year" -msgstr "_Rok" - -#: mappingdialog.ui:258 -msgctxt "mappingdialog|label9" -msgid "Tit_le" -msgstr "Titu_l" - -#: mappingdialog.ui:309 -msgctxt "mappingdialog|label10" -msgid "A_ddress" -msgstr "A_dresa" - -#: mappingdialog.ui:324 -msgctxt "mappingdialog|label11" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" - -#: mappingdialog.ui:339 -msgctxt "mappingdialog|label12" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Stránky" - -#: mappingdialog.ui:390 -msgctxt "mappingdialog|label13" -msgid "Ed_ition" -msgstr "V_ydání" - -#: mappingdialog.ui:417 -msgctxt "mappingdialog|label14" -msgid "_Book title" -msgstr "Název kni_hy" - -#: mappingdialog.ui:432 -msgctxt "mappingdialog|label15" -msgid "Volume" -msgstr "Sva_zek" - -#: mappingdialog.ui:445 -msgctxt "mappingdialog|label16" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Typ publika_ce" - -#: mappingdialog.ui:496 -msgctxt "mappingdialog|label17" -msgid "Organi_zation" -msgstr "_Organizace" - -#: mappingdialog.ui:511 -msgctxt "mappingdialog|label18" -msgid "Instit_ution" -msgstr "Instit_uce" - -#: mappingdialog.ui:526 -msgctxt "mappingdialog|label19" -msgid "Uni_versity" -msgstr "_Univerzita" - -#: mappingdialog.ui:577 -msgctxt "mappingdialog|label20" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Typ _zprávy" - -#: mappingdialog.ui:592 -msgctxt "mappingdialog|label21" -msgid "_Month" -msgstr "_Měsíc" - -#: mappingdialog.ui:631 -msgctxt "mappingdialog|label22" -msgid "_Journal" -msgstr "Ča_sopis" - -#: mappingdialog.ui:646 -msgctxt "mappingdialog|label23" -msgid "Numb_er" -msgstr "Čís_lo" - -#: mappingdialog.ui:661 -msgctxt "mappingdialog|label24" -msgid "Se_ries" -msgstr "_Edice" - -#: mappingdialog.ui:712 -msgctxt "mappingdialog|label25" -msgid "Ann_otation" -msgstr "A_notace" - -#: mappingdialog.ui:727 -msgctxt "mappingdialog|label26" -msgid "_Note" -msgstr "_Poznámka" - -#: mappingdialog.ui:742 -msgctxt "mappingdialog|label27" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: mappingdialog.ui:791 -msgctxt "mappingdialog|label28" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Uživatelem definované pole _1" - -#: mappingdialog.ui:806 -msgctxt "mappingdialog|label29" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Uživatelem definované pole _2" - -#: mappingdialog.ui:821 -msgctxt "mappingdialog|label30" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Uživatelem definované pole _3" - -#: mappingdialog.ui:836 -msgctxt "mappingdialog|label31" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Uživatelem definované pole _4" - -#: mappingdialog.ui:851 -msgctxt "mappingdialog|label32" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Uživatelem definované pole _5" - -#: mappingdialog.ui:970 -msgctxt "mappingdialog|label1" -msgid "Column Names" -msgstr "Názvy sloupců" - -#: toolbar.ui:14 -msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" - -#: toolbar.ui:49 -msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" -msgid "Search Key" -msgstr "Hledat klíčové slovo" - -#: toolbar.ui:84 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter" -msgstr "Automatický filtr" - -#: toolbar.ui:97 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Standardní filtr" - -#: toolbar.ui:110 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" -msgid "Reset Filter" -msgstr "Odstranit filtr" - -#: toolbar.ui:123 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" -msgid "Column Arrangement" -msgstr "Uspořádání sloupců" - -#: toolbar.ui:136 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" -msgid "Data Source" -msgstr "Zdroj dat" - -#: controlfontdialog.ui:8 -msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: controlfontdialog.ui:99 -msgctxt "controlfontdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: controlfontdialog.ui:112 -msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efekty pro písmo" - -#: datatypedialog.ui:8 -msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" -msgid "New Data Type" -msgstr "Nový datový typ" - -#: datatypedialog.ui:85 -msgctxt "datatypedialog|label" -msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "Zadejte název nového datového typu:" - -#: formlinksdialog.ui:9 -msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" -msgid "Link fields" -msgstr "Propojit pole" - -#: formlinksdialog.ui:72 -msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" -msgid "Suggest" -msgstr "Doporučit" - -#: formlinksdialog.ui:105 -msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" -msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Podformuláře lze využít k zobrazení podrobných údajů o aktuálním záznamu hlavního formuláře. Je možné určit, které sloupce podformuláře a hlavního formuláře si odpovídají." - -#: formlinksdialog.ui:125 -msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" -msgid "label" -msgstr "popisek" - -#: formlinksdialog.ui:137 -msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" -msgid "label" -msgstr "popisek" - -#: labelselectiondialog.ui:9 -msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" -msgid "Label Field Selection" -msgstr "Výběr pole pro popisek" - -#: labelselectiondialog.ui:88 -msgctxt "labelselectiondialog|label" -msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "Toto jsou ovládací pole, která mohou být použita jako pole popisků pro $controlclass$ $controlname$." - -#: labelselectiondialog.ui:122 -msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" -msgid "_No assignment" -msgstr "_Bez přiřazení" - -#: taborder.ui:8 -msgctxt "taborder|TabOrderDialog" -msgid "Tab Order" -msgstr "Pořadí aktivace" - -#: taborder.ui:21 -msgctxt "taborder|upB" -msgid "_Move Up" -msgstr "Přesunout _nahoru" - -#: taborder.ui:35 -msgctxt "taborder|downB" -msgid "Move _Down" -msgstr "Přesunout _dolů" - -#: taborder.ui:49 -msgctxt "taborder|autoB" -msgid "_Automatic Sort" -msgstr "_Automaticky seřadit" - -#: taborder.ui:146 -msgctxt "taborder|label2" -msgid "Controls" -msgstr "Ovládací prvky" - -#: contentfieldpage.ui:34 -msgctxt "contentfieldpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Existující pole" - -#: contentfieldpage.ui:81 -msgctxt "contentfieldpage|label3" -msgid "Display field" -msgstr "Zobrazit pole" - -#: contenttablepage.ui:43 -msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Zdroj dat" - -#: contenttablepage.ui:57 -msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Typ obsahu" - -#: contenttablepage.ui:71 -msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: contenttablepage.ui:148 -msgctxt "contenttablepage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Formulář" - -#: contenttablepage.ui:194 -msgctxt "contenttablepage|label3" -msgid "" -"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" -"\n" -"\n" -"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" -msgstr "" -"Na pravé straně se zobrazují všechny tabulky ze zdroje dat formuláře.\n" -"\n" -"\n" -"Zvolte tabulku, jejíž data mají být použita jako obsah seznamu:" - -#: contenttablepage.ui:233 -msgctxt "contenttablepage|label2" -msgid "Control" -msgstr "Ovládací prvek" - -#: datasourcepage.ui:17 -msgctxt "datasourcepage|label2" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci stávajících adres do %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Poslední, co zbývá zadat, je název, pod kterým má být zdroj dat registrován v %PRODUCTNAME." - -#: datasourcepage.ui:38 -msgctxt "datasourcepage|embed" -msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "Vložit definici adresáře do aktuálního dokumentu." - -#: datasourcepage.ui:61 -msgctxt "datasourcepage|locationft" -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: datasourcepage.ui:74 -msgctxt "datasourcepage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Procházet..." - -#: datasourcepage.ui:116 -msgctxt "datasourcepage|available" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Povolit přístup k tomuto adresáři ze všech modulů %PRODUCTNAME." - -#: datasourcepage.ui:153 -msgctxt "datasourcepage|nameft" -msgid "Address book name" -msgstr "Název adresáře" - -#: datasourcepage.ui:191 -msgctxt "datasourcepage|warning" -msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Tento název již používá jiný zdroj dat. Jelikož zdroje dat musí mít unikátní názvy, musíte zvolit jiný." - -#: defaultfieldselectionpage.ui:18 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" -msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "Má být jedno pole volby vybrané jako výchozí?" - -#: defaultfieldselectionpage.ui:34 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" -msgid "_Yes, the following:" -msgstr "_Ano, následující:" - -#: defaultfieldselectionpage.ui:76 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" -msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Ne, žádné pole nebude vybráno." - -#: fieldassignpage.ui:16 -msgctxt "fieldassignpage|label2" -msgid "" -"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" -"\n" -"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" -"\n" -"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." -msgstr "" -"Pro využití adres v šablonách %PRODUCTNAME je nutné nastavit, která pole obsahují jaká data.\n" -"\n" -"E-mailové adresy můžete mít například uloženy v poli s názvem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" nebo nějakým úplně jiným.\n" -"\n" -"Klepnutím na níže uvedené tlačítko otevřete dialog, ve kterém můžete nastavit přiřazení polí pro svůj zdroj dat." - -#: fieldassignpage.ui:33 -msgctxt "fieldassignpage|assign" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Přiřazení polí" - -#: fieldlinkpage.ui:19 -msgctxt "fieldlinkpage|desc" -msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Zde vybíráte pole s odpovídajícím obsahem tak, aby se ukázala hodnota z pole zobrazení." - -#: fieldlinkpage.ui:49 -msgctxt "fieldlinkpage|label2" -msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Pole z tabulky _hodnot" - -#: fieldlinkpage.ui:97 -msgctxt "fieldlinkpage|label3" -msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Pole z tabulky _seznamu" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:44 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Zdroj dat" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:58 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Typ obsahu" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:72 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:148 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Formulář" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:205 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" -msgid "Selected fields" -msgstr "Vybraná pole" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:231 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" -msgid "->" -msgstr "->" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:245 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" -msgid "=>>" -msgstr "=>>" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:273 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" -msgid "<-" -msgstr "<-" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:287 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" -msgid "<<=" -msgstr "<<=" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:336 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Existující pole" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:358 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Prvek tabulky" - -#: groupradioselectionpage.ui:44 -msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Zdroj dat" - -#: groupradioselectionpage.ui:58 -msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Typ obsahu" - -#: groupradioselectionpage.ui:72 -msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: groupradioselectionpage.ui:149 -msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Formulář" - -#: groupradioselectionpage.ui:210 -msgctxt "groupradioselectionpage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "Pole _voleb" - -#: groupradioselectionpage.ui:230 -msgctxt "groupradioselectionpage|toright" -msgid "_>>" -msgstr "_>>" - -#: groupradioselectionpage.ui:245 -msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: groupradioselectionpage.ui:287 -msgctxt "groupradioselectionpage|label1" -msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Jaké _názvy si přejete přiřadit jednotlivým volbám?" - -#: groupradioselectionpage.ui:310 -msgctxt "groupradioselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Prvek tabulky" - -#: invokeadminpage.ui:16 -msgctxt "invokeadminpage|label2" -msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." -msgstr "" -"Pro vytvoření nového zdroje dat je třeba poskytnout další informace.\n" -"\n" -"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné upřesňující informace." - -#: invokeadminpage.ui:31 -msgctxt "invokeadminpage|settings" -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: invokeadminpage.ui:50 -msgctxt "invokeadminpage|warning" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"Nepodařilo se navázat spojení se zdrojem dat.\n" -"Než budete pokračovat, zkontrolujte nastavení, nebo (na předchozí stránce) zvolte jiný typ zdroje adres." - -#: optiondbfieldpage.ui:35 -msgctxt "optiondbfieldpage|label1" -msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Přejete si uložit hodnotu do databázového pole?" - -#: optiondbfieldpage.ui:53 -msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" -msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "_Ano, chci ji uložit do tohoto pole v databázi:" - -#: optiondbfieldpage.ui:73 -msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" -msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "_Ne, hodnota bude uložena jen ve formuláři." - -#: optionsfinalpage.ui:18 -msgctxt "optionsfinalpage|label1" -msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Jaký _popisek se má dát k této skupině voleb?" - -#: optionsfinalpage.ui:48 -msgctxt "optionsfinalpage|label2" -msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "Toto jsou všechny informace potřebné pro vytvoření pole voleb." - -#: optionvaluespage.ui:28 -msgctxt "optionvaluespage|label1" -msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "Pokud vyberete jednu z voleb, celá skupina získá určitou hodnotu." - -#: optionvaluespage.ui:45 -msgctxt "optionvaluespage|label2" -msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "Jaké _hodnoty si přejete přiřadit jednotlivým volbám?" - -#: optionvaluespage.ui:90 -msgctxt "optionvaluespage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "Pole _voleb" - -#: selecttablepage.ui:16 -msgctxt "selecttablepage|label2" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"Externí zdroj dat, který jste zvolili, obsahuje více adresářů.\n" -"Zvolte ten, se kterým budete pracovat nejčastěji:" - -#: selecttypepage.ui:31 -msgctxt "selecttypepage|evolution" -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: selecttypepage.ui:49 -msgctxt "selecttypepage|groupwise" -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" - -#: selecttypepage.ui:66 -msgctxt "selecttypepage|evoldap" -msgid "Evolution LDAP" -msgstr "Evolution LDAP" - -#: selecttypepage.ui:83 -msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "Firefox/Iceweasel" - -#: selecttypepage.ui:100 -msgctxt "selecttypepage|thunderbird" -msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "Thunderbird/Icedove" - -#: selecttypepage.ui:117 -msgctxt "selecttypepage|kde" -msgid "KDE address book" -msgstr "Adresář KDE" - -#: selecttypepage.ui:134 -msgctxt "selecttypepage|macosx" -msgid "Mac OS X address book" -msgstr "Adresář Mac OS X" - -#: selecttypepage.ui:151 -msgctxt "selecttypepage|other" -msgid "Other external data source" -msgstr "Jiný externí zdroj dat" - -#: selecttypepage.ui:174 -msgctxt "selecttypepage|label1" -msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "Zvolte typ externího adresáře" - -#: selecttypepage.ui:194 -msgctxt "selecttypepage|label2" -msgid "" -"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" -"\n" -"This wizard helps you create the data source." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME umožňuje používat databázi adres, která již ve vašem systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME vytvoří nový zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich adres.\n" -"\n" -"Tento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto zdroje dat." - -#: tableselectionpage.ui:42 -msgctxt "tableselectionpage|label3" -msgid "" -"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" -"\n" -"Please choose a data source and a table.\n" -"\n" -"\n" -"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." -msgstr "" -"Formulář, ke kterému ovládací prvek náleží, není aktuálně propojen s žádným zdrojem dat.\n" -"\n" -"Vyberte zdroj dat a tabulku.\n" -"\n" -"\n" -"Nastavení provedená na této stránce se projeví okamžitě po jejím opuštění." - -#: tableselectionpage.ui:72 -msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" -msgid "_Data source:" -msgstr "_Zdroj dat:" - -#: tableselectionpage.ui:100 -msgctxt "tableselectionpage|search" -msgid "_..." -msgstr "_..." - -#: tableselectionpage.ui:133 -msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" -msgid "_Table / Query:" -msgstr "_Tabulka / Dotaz:" - -#: tableselectionpage.ui:174 -msgctxt "tableselectionpage|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: griddialog.ui:56 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear ascending" -msgstr "Lineárně stoupající" - -#: griddialog.ui:57 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear descending" -msgstr "Lineárně klesající" - -#: griddialog.ui:58 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Original values" -msgstr "Původní hodnoty" - -#: griddialog.ui:59 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Exponential increasing" -msgstr "Exponenciálně rostoucí" - -#: griddialog.ui:70 -msgctxt "griddialog|resetButton" -msgid "_Set" -msgstr "Nasta_vit" - -#: sanedialog.ui:9 -msgctxt "sanedialog|SaneDialog" -msgid "Scanner" -msgstr "Skener" - -#: sanedialog.ui:46 -msgctxt "sanedialog|label3" -msgid "_Left:" -msgstr "V_levo:" - -#: sanedialog.ui:62 -msgctxt "sanedialog|label4" -msgid "To_p:" -msgstr "_Nahoře:" - -#: sanedialog.ui:78 -msgctxt "sanedialog|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "V_pravo:" - -#: sanedialog.ui:94 -msgctxt "sanedialog|label6" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dole:" - -#: sanedialog.ui:166 -msgctxt "sanedialog|label1" -msgid "Scan area" -msgstr "Skenovat oblast" - -#: sanedialog.ui:208 -msgctxt "sanedialog|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: sanedialog.ui:242 -msgctxt "sanedialog|label7" -msgid "Device _used" -msgstr "Použité _zařízení" - -#: sanedialog.ui:258 -msgctxt "sanedialog|label8" -msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Rozlišení [_DPI]" - -#: sanedialog.ui:312 -msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" - -#: sanedialog.ui:344 -msgctxt "sanedialog|label10" -msgid "Options:" -msgstr "Možnosti:" - -#: sanedialog.ui:416 -msgctxt "sanedialog|optionsButton" -msgid "Se_t" -msgstr "Nas_tavit" - -#: sanedialog.ui:500 -msgctxt "sanedialog|vectorLabel" -msgid "Vector element" -msgstr "Vektorový prvek" - -#: sanedialog.ui:629 -msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" -msgid "About Dev_ice" -msgstr "_O zařízení" - -#: sanedialog.ui:644 -msgctxt "sanedialog|previewButton" -msgid "Create Previe_w" -msgstr "Vytvořit ná_hled" - -#: sanedialog.ui:659 -msgctxt "sanedialog|scanButton" -msgid "_Scan" -msgstr "_Skenovat" - #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" @@ -3435,3 +2469,969 @@ msgstr "Ne" msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Ano" + +#: contentfieldpage.ui:34 +msgctxt "contentfieldpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Existující pole" + +#: contentfieldpage.ui:81 +msgctxt "contentfieldpage|label3" +msgid "Display field" +msgstr "Zobrazit pole" + +#: contenttablepage.ui:43 +msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: contenttablepage.ui:57 +msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: contenttablepage.ui:71 +msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: contenttablepage.ui:148 +msgctxt "contenttablepage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: contenttablepage.ui:194 +msgctxt "contenttablepage|label3" +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"Na pravé straně se zobrazují všechny tabulky ze zdroje dat formuláře.\n" +"\n" +"\n" +"Zvolte tabulku, jejíž data mají být použita jako obsah seznamu:" + +#: contenttablepage.ui:233 +msgctxt "contenttablepage|label2" +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: datasourcepage.ui:17 +msgctxt "datasourcepage|label2" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci stávajících adres do %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Poslední, co zbývá zadat, je název, pod kterým má být zdroj dat registrován v %PRODUCTNAME." + +#: datasourcepage.ui:38 +msgctxt "datasourcepage|embed" +msgid "Embed this address book definition into the current document." +msgstr "Vložit definici adresáře do aktuálního dokumentu." + +#: datasourcepage.ui:61 +msgctxt "datasourcepage|locationft" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: datasourcepage.ui:74 +msgctxt "datasourcepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: datasourcepage.ui:116 +msgctxt "datasourcepage|available" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Povolit přístup k tomuto adresáři ze všech modulů %PRODUCTNAME." + +#: datasourcepage.ui:153 +msgctxt "datasourcepage|nameft" +msgid "Address book name" +msgstr "Název adresáře" + +#: datasourcepage.ui:191 +msgctxt "datasourcepage|warning" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Tento název již používá jiný zdroj dat. Jelikož zdroje dat musí mít unikátní názvy, musíte zvolit jiný." + +#: defaultfieldselectionpage.ui:18 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Má být jedno pole volby vybrané jako výchozí?" + +#: defaultfieldselectionpage.ui:34 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" +msgid "_Yes, the following:" +msgstr "_Ano, následující:" + +#: defaultfieldselectionpage.ui:76 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Ne, žádné pole nebude vybráno." + +#: fieldassignpage.ui:16 +msgctxt "fieldassignpage|label2" +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"Pro využití adres v šablonách %PRODUCTNAME je nutné nastavit, která pole obsahují jaká data.\n" +"\n" +"E-mailové adresy můžete mít například uloženy v poli s názvem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" nebo nějakým úplně jiným.\n" +"\n" +"Klepnutím na níže uvedené tlačítko otevřete dialog, ve kterém můžete nastavit přiřazení polí pro svůj zdroj dat." + +#: fieldassignpage.ui:33 +msgctxt "fieldassignpage|assign" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Přiřazení polí" + +#: fieldlinkpage.ui:19 +msgctxt "fieldlinkpage|desc" +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Zde vybíráte pole s odpovídajícím obsahem tak, aby se ukázala hodnota z pole zobrazení." + +#: fieldlinkpage.ui:49 +msgctxt "fieldlinkpage|label2" +msgid "Field from the _Value Table" +msgstr "Pole z tabulky _hodnot" + +#: fieldlinkpage.ui:97 +msgctxt "fieldlinkpage|label3" +msgid "Field from the _List Table" +msgstr "Pole z tabulky _seznamu" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:44 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:58 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:72 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:148 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:205 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" +msgid "Selected fields" +msgstr "Vybraná pole" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:231 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" +msgid "->" +msgstr "->" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:245 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" +msgid "=>>" +msgstr "=>>" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:273 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" +msgid "<-" +msgstr "<-" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:287 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" +msgid "<<=" +msgstr "<<=" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:336 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Existující pole" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:358 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Prvek tabulky" + +#: groupradioselectionpage.ui:44 +msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: groupradioselectionpage.ui:58 +msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: groupradioselectionpage.ui:72 +msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: groupradioselectionpage.ui:149 +msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: groupradioselectionpage.ui:210 +msgctxt "groupradioselectionpage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "Pole _voleb" + +#: groupradioselectionpage.ui:230 +msgctxt "groupradioselectionpage|toright" +msgid "_>>" +msgstr "_>>" + +#: groupradioselectionpage.ui:245 +msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: groupradioselectionpage.ui:287 +msgctxt "groupradioselectionpage|label1" +msgid "Which _names do you want to give the option fields?" +msgstr "Jaké _názvy si přejete přiřadit jednotlivým volbám?" + +#: groupradioselectionpage.ui:310 +msgctxt "groupradioselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Prvek tabulky" + +#: invokeadminpage.ui:16 +msgctxt "invokeadminpage|label2" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Pro vytvoření nového zdroje dat je třeba poskytnout další informace.\n" +"\n" +"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné upřesňující informace." + +#: invokeadminpage.ui:31 +msgctxt "invokeadminpage|settings" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: invokeadminpage.ui:50 +msgctxt "invokeadminpage|warning" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Nepodařilo se navázat spojení se zdrojem dat.\n" +"Než budete pokračovat, zkontrolujte nastavení, nebo (na předchozí stránce) zvolte jiný typ zdroje adres." + +#: optiondbfieldpage.ui:35 +msgctxt "optiondbfieldpage|label1" +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Přejete si uložit hodnotu do databázového pole?" + +#: optiondbfieldpage.ui:53 +msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" +msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "_Ano, chci ji uložit do tohoto pole v databázi:" + +#: optiondbfieldpage.ui:73 +msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" +msgid "_No, I only want to save the value in the form." +msgstr "_Ne, hodnota bude uložena jen ve formuláři." + +#: optionsfinalpage.ui:18 +msgctxt "optionsfinalpage|label1" +msgid "Which _caption is to be given to your option group?" +msgstr "Jaký _popisek se má dát k této skupině voleb?" + +#: optionsfinalpage.ui:48 +msgctxt "optionsfinalpage|label2" +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Toto jsou všechny informace potřebné pro vytvoření pole voleb." + +#: optionvaluespage.ui:28 +msgctxt "optionvaluespage|label1" +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Pokud vyberete jednu z voleb, celá skupina získá určitou hodnotu." + +#: optionvaluespage.ui:45 +msgctxt "optionvaluespage|label2" +msgid "Which _value do you want to assign to each option?" +msgstr "Jaké _hodnoty si přejete přiřadit jednotlivým volbám?" + +#: optionvaluespage.ui:90 +msgctxt "optionvaluespage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "Pole _voleb" + +#: selecttablepage.ui:16 +msgctxt "selecttablepage|label2" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Externí zdroj dat, který jste zvolili, obsahuje více adresářů.\n" +"Zvolte ten, se kterým budete pracovat nejčastěji:" + +#: selecttypepage.ui:31 +msgctxt "selecttypepage|evolution" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: selecttypepage.ui:49 +msgctxt "selecttypepage|groupwise" +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: selecttypepage.ui:66 +msgctxt "selecttypepage|evoldap" +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: selecttypepage.ui:83 +msgctxt "selecttypepage|firefox" +msgid "Firefox/Iceweasel" +msgstr "Firefox/Iceweasel" + +#: selecttypepage.ui:100 +msgctxt "selecttypepage|thunderbird" +msgid "Thunderbird/Icedove" +msgstr "Thunderbird/Icedove" + +#: selecttypepage.ui:117 +msgctxt "selecttypepage|kde" +msgid "KDE address book" +msgstr "Adresář KDE" + +#: selecttypepage.ui:134 +msgctxt "selecttypepage|macosx" +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Adresář Mac OS X" + +#: selecttypepage.ui:151 +msgctxt "selecttypepage|other" +msgid "Other external data source" +msgstr "Jiný externí zdroj dat" + +#: selecttypepage.ui:174 +msgctxt "selecttypepage|label1" +msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" +msgstr "Zvolte typ externího adresáře" + +#: selecttypepage.ui:194 +msgctxt "selecttypepage|label2" +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME umožňuje používat databázi adres, která již ve vašem systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME vytvoří nový zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich adres.\n" +"\n" +"Tento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto zdroje dat." + +#: tableselectionpage.ui:42 +msgctxt "tableselectionpage|label3" +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"Formulář, ke kterému ovládací prvek náleží, není aktuálně propojen s žádným zdrojem dat.\n" +"\n" +"Vyberte zdroj dat a tabulku.\n" +"\n" +"\n" +"Nastavení provedená na této stránce se projeví okamžitě po jejím opuštění." + +#: tableselectionpage.ui:72 +msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" +msgid "_Data source:" +msgstr "_Zdroj dat:" + +#: tableselectionpage.ui:100 +msgctxt "tableselectionpage|search" +msgid "_..." +msgstr "_..." + +#: tableselectionpage.ui:133 +msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" +msgid "_Table / Query:" +msgstr "_Tabulka / Dotaz:" + +#: tableselectionpage.ui:174 +msgctxt "tableselectionpage|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Vybrat zdroj dat" + +#: choosedatasourcedialog.ui:90 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: generalpage.ui:36 +msgctxt "generalpage|shortname" +msgid "_Short name" +msgstr "_Krátký název" + +#: generalpage.ui:52 +msgctxt "generalpage|authtype" +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: generalpage.ui:67 +msgctxt "generalpage|authors" +msgid "Author(s)" +msgstr "Autoři" + +#: generalpage.ui:82 +msgctxt "generalpage|publisher" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Vydavatel" + +#: generalpage.ui:97 +msgctxt "generalpage|chapter" +msgid "_Chapter" +msgstr "Ka_pitola" + +#: generalpage.ui:113 +msgctxt "generalpage|title" +msgid "Tit_le" +msgstr "Titu_l" + +#: generalpage.ui:129 +msgctxt "generalpage|address" +msgid "A_ddress" +msgstr "A_dresa" + +#: generalpage.ui:145 +msgctxt "generalpage|pages" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Stránky" + +#: generalpage.ui:161 +msgctxt "generalpage|year" +msgid "_Year" +msgstr "_Rok" + +#: generalpage.ui:177 +msgctxt "generalpage|isbn" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" + +#: generalpage.ui:210 +msgctxt "generalpage|editor" +msgid "Editor" +msgstr "R_edaktor" + +#: generalpage.ui:225 +msgctxt "generalpage|booktitle" +msgid "_Book title" +msgstr "Název kni_hy" + +#: generalpage.ui:241 +msgctxt "generalpage|edition" +msgid "Ed_ition" +msgstr "V_ydání" + +#: generalpage.ui:257 +msgctxt "generalpage|volume" +msgid "Volume" +msgstr "Sva_zek" + +#: generalpage.ui:273 +msgctxt "generalpage|institution" +msgid "Instit_ution" +msgstr "Instit_uce" + +#: generalpage.ui:289 +msgctxt "generalpage|month" +msgid "_Month" +msgstr "_Měsíc" + +#: generalpage.ui:305 +msgctxt "generalpage|publicationtype" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Typ publika_ce" + +#: generalpage.ui:321 +msgctxt "generalpage|university" +msgid "University" +msgstr "Univerzita" + +#: generalpage.ui:336 +msgctxt "generalpage|reporttype" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Typ _zprávy" + +#: generalpage.ui:351 +msgctxt "generalpage|organization" +msgid "Organi_zation" +msgstr "_Organizace" + +#: generalpage.ui:384 +msgctxt "generalpage|journal" +msgid "_Journal" +msgstr "Ča_sopis" + +#: generalpage.ui:399 +msgctxt "generalpage|annotation" +msgid "Ann_otation" +msgstr "A_notace" + +#: generalpage.ui:415 +msgctxt "generalpage|number" +msgid "Numb_er" +msgstr "Čís_lo" + +#: generalpage.ui:431 +msgctxt "generalpage|note" +msgid "_Note" +msgstr "_Poznámka" + +#: generalpage.ui:447 +msgctxt "generalpage|series" +msgid "Se_ries" +msgstr "_Edice" + +#: generalpage.ui:463 +msgctxt "generalpage|url" +msgid "URL" +msgstr "_URL" + +#: generalpage.ui:496 +msgctxt "generalpage|custom1" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Uživatelem definované pole _1" + +#: generalpage.ui:511 +msgctxt "generalpage|custom4" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Uživatelem definované pole _4" + +#: generalpage.ui:527 +msgctxt "generalpage|custom2" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Uživatelem definované pole _2" + +#: generalpage.ui:543 +msgctxt "generalpage|custom5" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Uživatelem definované pole _5" + +#: generalpage.ui:559 +msgctxt "generalpage|custom3" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Uživatelem definované pole _3" + +#: mappingdialog.ui:8 +msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" +msgid "Column Layout for Table “%1”" +msgstr "" + +#: mappingdialog.ui:107 +msgctxt "mappingdialog|label2" +msgid "_Short name" +msgstr "_Krátký název" + +#: mappingdialog.ui:122 +msgctxt "mappingdialog|label3" +msgid "_Author(s)" +msgstr "_Autoři" + +#: mappingdialog.ui:137 +msgctxt "mappingdialog|label4" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Vydavatel" + +#: mappingdialog.ui:152 +msgctxt "mappingdialog|label5" +msgid "_Chapter" +msgstr "Ka_pitola" + +#: mappingdialog.ui:167 +msgctxt "mappingdialog|label6" +msgid "Editor" +msgstr "R_edaktor" + +#: mappingdialog.ui:228 +msgctxt "mappingdialog|label7" +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: mappingdialog.ui:243 +msgctxt "mappingdialog|label8" +msgid "_Year" +msgstr "_Rok" + +#: mappingdialog.ui:258 +msgctxt "mappingdialog|label9" +msgid "Tit_le" +msgstr "Titu_l" + +#: mappingdialog.ui:309 +msgctxt "mappingdialog|label10" +msgid "A_ddress" +msgstr "A_dresa" + +#: mappingdialog.ui:324 +msgctxt "mappingdialog|label11" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" + +#: mappingdialog.ui:339 +msgctxt "mappingdialog|label12" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Stránky" + +#: mappingdialog.ui:390 +msgctxt "mappingdialog|label13" +msgid "Ed_ition" +msgstr "V_ydání" + +#: mappingdialog.ui:417 +msgctxt "mappingdialog|label14" +msgid "_Book title" +msgstr "Název kni_hy" + +#: mappingdialog.ui:432 +msgctxt "mappingdialog|label15" +msgid "Volume" +msgstr "Sva_zek" + +#: mappingdialog.ui:445 +msgctxt "mappingdialog|label16" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Typ publika_ce" + +#: mappingdialog.ui:496 +msgctxt "mappingdialog|label17" +msgid "Organi_zation" +msgstr "_Organizace" + +#: mappingdialog.ui:511 +msgctxt "mappingdialog|label18" +msgid "Instit_ution" +msgstr "Instit_uce" + +#: mappingdialog.ui:526 +msgctxt "mappingdialog|label19" +msgid "Uni_versity" +msgstr "_Univerzita" + +#: mappingdialog.ui:577 +msgctxt "mappingdialog|label20" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Typ _zprávy" + +#: mappingdialog.ui:592 +msgctxt "mappingdialog|label21" +msgid "_Month" +msgstr "_Měsíc" + +#: mappingdialog.ui:631 +msgctxt "mappingdialog|label22" +msgid "_Journal" +msgstr "Ča_sopis" + +#: mappingdialog.ui:646 +msgctxt "mappingdialog|label23" +msgid "Numb_er" +msgstr "Čís_lo" + +#: mappingdialog.ui:661 +msgctxt "mappingdialog|label24" +msgid "Se_ries" +msgstr "_Edice" + +#: mappingdialog.ui:712 +msgctxt "mappingdialog|label25" +msgid "Ann_otation" +msgstr "A_notace" + +#: mappingdialog.ui:727 +msgctxt "mappingdialog|label26" +msgid "_Note" +msgstr "_Poznámka" + +#: mappingdialog.ui:742 +msgctxt "mappingdialog|label27" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: mappingdialog.ui:791 +msgctxt "mappingdialog|label28" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Uživatelem definované pole _1" + +#: mappingdialog.ui:806 +msgctxt "mappingdialog|label29" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Uživatelem definované pole _2" + +#: mappingdialog.ui:821 +msgctxt "mappingdialog|label30" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Uživatelem definované pole _3" + +#: mappingdialog.ui:836 +msgctxt "mappingdialog|label31" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Uživatelem definované pole _4" + +#: mappingdialog.ui:851 +msgctxt "mappingdialog|label32" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Uživatelem definované pole _5" + +#: mappingdialog.ui:970 +msgctxt "mappingdialog|label1" +msgid "Column Names" +msgstr "Názvy sloupců" + +#: toolbar.ui:14 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: toolbar.ui:49 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" +msgid "Search Key" +msgstr "Hledat klíčové slovo" + +#: toolbar.ui:84 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: toolbar.ui:97 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: toolbar.ui:110 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: toolbar.ui:123 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Uspořádání sloupců" + +#: toolbar.ui:136 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" +msgid "Data Source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: controlfontdialog.ui:8 +msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: controlfontdialog.ui:105 +msgctxt "controlfontdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: controlfontdialog.ui:127 +msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: datatypedialog.ui:8 +msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" +msgid "New Data Type" +msgstr "Nový datový typ" + +#: datatypedialog.ui:85 +msgctxt "datatypedialog|label" +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Zadejte název nového datového typu:" + +#: formlinksdialog.ui:9 +msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" +msgid "Link fields" +msgstr "Propojit pole" + +#: formlinksdialog.ui:72 +msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" +msgid "Suggest" +msgstr "Doporučit" + +#: formlinksdialog.ui:105 +msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "Podformuláře lze využít k zobrazení podrobných údajů o aktuálním záznamu hlavního formuláře. Je možné určit, které sloupce podformuláře a hlavního formuláře si odpovídají." + +#: formlinksdialog.ui:125 +msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" +msgid "label" +msgstr "popisek" + +#: formlinksdialog.ui:137 +msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" +msgid "label" +msgstr "popisek" + +#: labelselectiondialog.ui:9 +msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Výběr pole pro popisek" + +#: labelselectiondialog.ui:88 +msgctxt "labelselectiondialog|label" +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." +msgstr "Toto jsou ovládací pole, která mohou být použita jako pole popisků pro $controlclass$ $controlname$." + +#: labelselectiondialog.ui:122 +msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" +msgid "_No assignment" +msgstr "_Bez přiřazení" + +#: taborder.ui:8 +msgctxt "taborder|TabOrderDialog" +msgid "Tab Order" +msgstr "Pořadí aktivace" + +#: taborder.ui:21 +msgctxt "taborder|upB" +msgid "_Move Up" +msgstr "Přesunout _nahoru" + +#: taborder.ui:35 +msgctxt "taborder|downB" +msgid "Move _Down" +msgstr "Přesunout _dolů" + +#: taborder.ui:49 +msgctxt "taborder|autoB" +msgid "_Automatic Sort" +msgstr "_Automaticky seřadit" + +#: taborder.ui:146 +msgctxt "taborder|label2" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: griddialog.ui:56 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear ascending" +msgstr "Lineárně stoupající" + +#: griddialog.ui:57 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear descending" +msgstr "Lineárně klesající" + +#: griddialog.ui:58 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Original values" +msgstr "Původní hodnoty" + +#: griddialog.ui:59 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Exponenciálně rostoucí" + +#: griddialog.ui:70 +msgctxt "griddialog|resetButton" +msgid "_Set" +msgstr "Nasta_vit" + +#: sanedialog.ui:9 +msgctxt "sanedialog|SaneDialog" +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#: sanedialog.ui:46 +msgctxt "sanedialog|label3" +msgid "_Left:" +msgstr "V_levo:" + +#: sanedialog.ui:62 +msgctxt "sanedialog|label4" +msgid "To_p:" +msgstr "_Nahoře:" + +#: sanedialog.ui:78 +msgctxt "sanedialog|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "V_pravo:" + +#: sanedialog.ui:94 +msgctxt "sanedialog|label6" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dole:" + +#: sanedialog.ui:166 +msgctxt "sanedialog|label1" +msgid "Scan area" +msgstr "Skenovat oblast" + +#: sanedialog.ui:208 +msgctxt "sanedialog|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: sanedialog.ui:242 +msgctxt "sanedialog|label7" +msgid "Device _used" +msgstr "Použité _zařízení" + +#: sanedialog.ui:258 +msgctxt "sanedialog|label8" +msgid "Resolution [_DPI]" +msgstr "Rozlišení [_DPI]" + +#: sanedialog.ui:312 +msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" + +#: sanedialog.ui:344 +msgctxt "sanedialog|label10" +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + +#: sanedialog.ui:416 +msgctxt "sanedialog|optionsButton" +msgid "Se_t" +msgstr "Nas_tavit" + +#: sanedialog.ui:500 +msgctxt "sanedialog|vectorLabel" +msgid "Vector element" +msgstr "Vektorový prvek" + +#: sanedialog.ui:629 +msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" +msgid "About Dev_ice" +msgstr "_O zařízení" + +#: sanedialog.ui:644 +msgctxt "sanedialog|previewButton" +msgid "Create Previe_w" +msgstr "Vytvořit ná_hled" + +#: sanedialog.ui:659 +msgctxt "sanedialog|scanButton" +msgid "_Scan" +msgstr "_Skenovat" |