aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-30 11:54:12 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-30 11:54:56 +0100
commit994b9356742bd38a188a376d41fca1bd9d0fa396 (patch)
tree91a4039e0b54fc491a770b4bb3e28a000b696d90 /source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
parent0ddbebfba051ff3e347d1074f28c9d43b45ab4c3 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0f72d1c24f7afc10c6e48b7c6eb8cac811c7a325
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po696
1 files changed, 348 insertions, 348 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index ecd739873f8..be3b41458cd 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564160910.000000\n"
#. ViEWM
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id901528999850603\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
#. Fzsaz
#: lib_tools.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481688911437449\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad"
#. 534YG
#: lib_tools.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166441\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>CloseFormDocument</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>CloseDocument</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda <literal>CloseFormDocument</literal> je od verze %PRODUCTNAME 7.6 označena jako zastaralá. Je sice stále k dispozici, ale v některém z dalších vydání může být ze služby <literal>Base</literal> odstraněna. Použijte místo ní metodu <literal>CloseDocument</literal> ze služby <literal>FormDocument</literal>."
#. ycunk
#: sf_base.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166191\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>Forms</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>Forms</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda <literal>Forms</literal> je od verze %PRODUCTNAME 7.6 označena jako zastaralá. Je sice stále k dispozici, ale v některém z dalších vydání může být ze služby <literal>Base</literal> odstraněna. Použijte místo ní metodu <literal>Forms</literal> ze služby <literal>FormDocument</literal>."
#. pEtwt
#: sf_base.xhp
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619099743199\n"
"help.text"
msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode. This method returns a <literal>FormDocument</literal> service instance corresponding to the specified form document."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře určený <literal>FormDocument</literal> v běžném režimu nebo v režimu návrhu. Metoda vrátí instanci služby <literal>FormDocument</literal>, která odpovídá určenému dokumentu formulářů."
#. UEGjL
#: sf_base.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619100075330\n"
"help.text"
msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je dokument již otevřen, aktivuje se a jeho režim se nezmění."
#. ZGYRs
#: sf_base.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692554712005\n"
"help.text"
msgid "If the specified form document does not exist, then <literal>Nothing</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Jestliže určený dokument neexistuje, vrátí se <literal>Nothing</literal>."
#. dUE6w
#: sf_base.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166367\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>PrintOut</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>PrintOut</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda <literal>PrintOut</literal> je od verze %PRODUCTNAME 7.6 označena jako zastaralá. Je sice stále k dispozici, ale v některém z dalších vydání může být ze služby <literal>Base</literal> odstraněna. Použijte místo ní metodu <literal>PrintOut</literal> ze služby <literal>FormDocument</literal>."
#. pwm7n
#: sf_base.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id368519200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string. The form document must be open. It is activated by the method."
-msgstr "<emph>formdocument</emph>: Platný název dokumentů formulářů jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen. Dokument formulářů musí být otevřen, aktivuje jej tato metoda."
+msgstr "<emph>formdocument</emph>: Platný název dokumentu formulářů jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen. Dokument formulářů musí být otevřen, aktivuje jej tato metoda."
#. nRU4K
#: sf_base.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages."
-msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelské rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
+msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelském rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
#. UxDTL
#: sf_base.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166449\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>SetPrinter</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>SetPrinter</literal> method from the <literal>Document</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda <literal>SetPrinter</literal> je od verze %PRODUCTNAME 7.6 označena jako zastaralá. Je sice stále k dispozici, ale v některém z dalších vydání může být ze služby <literal>Base</literal> odstraněna. Použijte místo ní metodu <literal>SetPrinter</literal> ze služby <literal>FormDocument</literal>."
#. uGA7B
#: sf_base.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619006255184\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr "Objekt<br/>UNO"
+msgstr "objekt<br/>UNO"
#. jAEFy
#: sf_basic.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006255653\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link> object that represents the %PRODUCTNAME application."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí objekt <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link> představující aplikaci %PRODUCTNAME."
#. tBCGv
#: sf_basic.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619006034384\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. JFnmw
#: sf_basic.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619006259094\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "objekt<br/>UNO"
#. 3wZPC
#: sf_basic.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006256911\n"
"help.text"
msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document. This property returns <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document."
-msgstr ""
+msgstr "Jestliže aktuální komponenta odkazuje na dokument %PRODUCTNAME, tato metoda vrátí objekt UNO, který tento dokument reprezentuje. Pokud aktuální komponenta neodpovídá žádnému dokumentu, metoda vrátí <literal>None</literal>."
#. hjufN
#: sf_basic.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619006259634\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. DgnfQ
#: sf_basic.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619004425514\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "objekt<br/>UNO"
#. hdhY2
#: sf_basic.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006255121\n"
"help.text"
msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance. This property returns <literal>None</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je skript spuštěn z dokumentu Base nebo některé z jeho dílčích komponent, vrátí tato metoda hlavní komponentu instance Base. V ostatních případech tato metoda vrátí <literal>None</literal>."
#. vXq8C
#: sf_basic.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670942481018\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Příklady použití argumentů <literal>filterformula</literal> a <literal>filterscope</literal> naleznete v dokumentaci metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>."
#. sMwMp
#: sf_calc.xhp
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670942483664\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Příklady použití argumentů <literal>filterformula</literal> a <literal>filterscope</literal> naleznete v dokumentaci metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>."
#. JWFDb
#: sf_calc.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"par_id601595777001498\n"
"help.text"
msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range, excluding values from filtered and hidden rows and hidden columns, the same as for the status bar functions."
-msgstr ""
+msgstr "Použije na funkci Average, Count, Max, Min nebo Sum, a to na všechny buňky zadané oblasti, které obsahují číselné hodnoty, avšak s výjimkou hodnot mimo použitý filtr a hodnot ze skrytých řádků a sloupců. Toto chování je stejné jako u funkcí ze stavového řádku."
#. F2UTC
#: sf_calc.xhp
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages."
-msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelské rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
+msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelském rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
#. DBFDA
#: sf_calc.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id661591699086251\n"
"help.text"
msgid "Removes duplicate rows from a specified range. The comparison to determine if a given row is a duplicate is done based on a subset of columns in the range."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraní ze zadané oblasti duplicitní řádky. Při určování toho, zda jsou řádky duplicitní, se uvažují pouze určité sloupce oblasti."
#. 2Fj4F
#: sf_calc.xhp
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id111674511007536\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string containing the resulting range."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda vrátí řetězec obsahující výslednou oblast."
#. py5XZ
#: sf_calc.xhp
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"par_id831674511881468\n"
"help.text"
msgid "The removal of duplicate rows is done starting at the first row in the range moving downwards, meaning that if two or more rows are duplicates then only the first one is kept."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňování duplicitních řádků začíná na prvním řádku oblasti a pokračuje směrem dolů. To znamená, že pokud jsou dva či více řádků duplicitních, zachová se pouze první z nich."
#. UxCsB
#: sf_calc.xhp
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699082900\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range from which duplicates will be removed, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, z níž se duplicitní řádky odstraní, jako řetězec."
#. WBeEc
#: sf_calc.xhp
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699082848\n"
"help.text"
msgid "<emph>columns</emph>: An array containing column numbers indicating which columns will be considered to determine if a row is a duplicate or not. If this argument is left blank, then only the first column is used. Items in this array must be in the interval between 1 and the range width."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columns</emph>: Pole obsahující čísla sloupců, které se mají při určování toho, zda jsou řádky duplicitní, uvažovat. Je-li tento argument ponechán prázdný, použije se pouze první sloupec. Položky tohoto pole se musí nacházet v intervalu od 1 do šířky oblasti."
#. C4DUZ
#: sf_calc.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699082147\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: Specifies whether the first row is a header row (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>header</emph>: Určuje, zda je první řádek záhlavím (výchozí = <literal>False</literal>)."
#. sFJ5x
#: sf_calc.xhp
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699082231\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Specifies whether string comparisons are case-sensitive (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Určuje, zda se má při porovnávání řetězců rozlišovat velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)."
#. zhBuK
#: sf_calc.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699082446\n"
"help.text"
msgid "<emph>mode</emph>: Specifies what to do with duplicate rows. If <literal>mode = \"CLEAR\"</literal> then duplicates are simply removed from the sheet leaving the cells blank. If <literal>mode = \"COMPACT\"</literal> then duplicates are removed and empty rows are compacted up (Default = <literal>\"COMPACT\"</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mode</emph>: Určuje, co se má s duplicitními řádky stát. Při hodnotě <literal>mode = \"CLEAR\"</literal> se obsah duplicitních řádků ze sešitu jednoduše odstraní a buňky zůstanou prázdné. Při <literal>mode = \"COMPACT\"</literal> se odstraní obsah včetně celých řádků (výchozí = <literal>\"COMPACT\"</literal>)."
#. CvYHu
#: sf_calc.xhp
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991674511267999\n"
"help.text"
msgid "' Removes duplicate rows where values in column A are duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "' Odstraní řádky, které mají duplicitní hodnoty ve sloupci A"
#. wMXKK
#: sf_calc.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401674511347995\n"
"help.text"
msgid "' Note that all optional arguments use their default value"
-msgstr ""
+msgstr "' Všechny nepovinné argumenty jsou nastaveny na výchozí hodnoty"
#. Dzbis
#: sf_calc.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"bas_id31674511325842\n"
"help.text"
msgid "' Removes duplicate rows considering that the first row contains headers"
-msgstr ""
+msgstr "' Odstraní duplicitní řádky s předpokladem, že první řádek obsahuje záhlaví"
#. H5o2W
#: sf_calc.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"bas_id11674511430892\n"
"help.text"
msgid "' Columns A and B are used to determine if a row is a duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "' Pro určení, zda je řádek duplicitní, se použijí sloupce A a B"
#. vgiBA
#: sf_calc.xhp
@@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941674511492390\n"
"help.text"
msgid "' Cells containing duplicate values are left blank"
-msgstr ""
+msgstr "' Buňky obsahující duplicitní hodnoty zůstanou prázdné"
#. C8abL
#: sf_calc.xhp
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670942481294\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Příklady použití argumentů <literal>filterformula</literal> a <literal>filterscope</literal> naleznete v dokumentaci metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>."
#. DCAWV
#: sf_calc.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_id141595692394382\n"
"help.text"
msgid "Sort the given range on any number of columns/rows. The sorting order may vary by column/row. If the number of sort keys is > 3 then the range is sorted several times, by groups of 3 keys, starting from the last key. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area."
-msgstr ""
+msgstr "Seřadí zadanou oblast podle libovolného počtu sloupců/řádků. Pořadí řazení se může pro jednotlivé sloupce/řádky lišit. Pokud je počet řadicích klíčů > 3, oblast se seřadí několikrát, a to postupně podle skupin 3 klíčů počínaje posledním z nich. Vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk. Velikost upravené oblasti je plně určena velikostí zdrojové oblasti. Velikost upravené oblasti je plně určena velikostí zdrojové oblasti."
#. MVGBC
#: sf_calc.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id171595692814163\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortkeys</emph>: A scalar (if 1 column/row) or an array of column/row numbers starting from 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortkeys</emph>: Skalár (v případě 1 sloupce/řádků) nebo pole čísel sloupců/řádků začínajících od 1."
#. k5CZ4
#: sf_calc.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id421595692962095\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: A scalar or an array of strings containing the values \"ASC\" (ascending), \"DESC\" (descending). Each item is paired with the corresponding item in <literal>sortkeys</literal>. If the <literal>sortorder</literal> array is shorter than <literal>sortkeys</literal>, the remaining keys are sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: Skalár nebo pole řetězců obsahující hodnoty \"ASC\" (vzestupně) nebo \"DESC\" (sestupně). Každá položka je přiřazena odpovídající položce argumentu <literal>sortkeys</literal>. Je-li pole <literal>sortorder</literal> kratší než <literal>sortkeys</literal>, přebývající klíče jsou seřazeny ve vzestupném pořadí."
#. GVpuf
#: sf_calc.xhp
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619099743199\n"
"help.text"
msgid "Opens the specified form document in normal mode. This method returns a <literal>FormDocument</literal> service instance corresponding to the specified form document."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře určený dokument formulářů v běžném režimu. Metoda vrátí instanci služby <literal>FormDocument</literal>, která odpovídá určenému dokumentu formulářů."
#. DWmz6
#: sf_database.xhp
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619100075330\n"
"help.text"
msgid "If the form document is already open, the form document window is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je dokument formulářů již otevřen, aktivuje se jeho okno."
#. WVNUN
#: sf_database.xhp
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692554712005\n"
"help.text"
msgid "If the specified form document does not exist, then <literal>Nothing</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Jestliže určený dokument neexistuje, vrátí se <literal>Nothing</literal>."
#. bEzqx
#: sf_database.xhp
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619099797810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> Název objektu <literal>FormDocument</literal>, který se má otevřít, jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen."
#. bERnJ
#: sf_database.xhp
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"par_id251619100191992\n"
"help.text"
msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Většina dokumentů formulářů je uložena v kořeni dokumentu Base, a proto je lze otevřít pouze pomocí názvu, tak jako v následujícím příkladu:"
#. LNaUs
#: sf_database.xhp
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619100327505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jsou dokumenty uspořádány ve složkách, je nezbytné při určení názvu dokumentu formulářů uvést název složky, jak ukazují následující příklady:"
#. BS9jq
#: sf_database.xhp
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DatasheetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_datasheet.xhp\" name=\"SFDatabases.Datasheet service\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DatasheetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_datasheet.xhp\" name=\"SFDatabases.Datasheet service\">Služba <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal></link></variable>"
#. CCxPd
#: sf_datasheet.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service contributes to the management of dialogs created with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog Editor</link> or dialogs created on-the-fly. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>Dialog</literal> přispívá ke správě dialogových oken vytvořených v <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">editoru dialogových oken</link> Basicu nebo dialogových oken vytvořených za běhu programu. Každá instance třídy představuje jedno dialogové okno zobrazené uživateli."
#. vxEvV
#: sf_dialog.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id361598174756160\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three supplemental positional arguments to specify the dialog box to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>Dialog</literal> je vytvořena metodou <literal>CreateScriptService</literal>. Ta vyžaduje tři dodatečné argumenty určující, jaké dialogové okno se má aktivovat:"
#. KyBGV
#: sf_dialog.xhp
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"par_id461688463074274\n"
"help.text"
msgid "The dialog service offers methods that create new controls dynamically in an existing dialog predefined with the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.html\">Dialog Editor</link>. A dialog is initialized with controls in the Dialog Editor and new controls can be added at run-time before or after the dialog <literal>Execute()</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Služba pro dialogová okna nabízí metody, pomocí nichž lze do již existujících oken, vytvořených v <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.html\">editoru dialogových oken</link>, dynamicky přidávat nové ovládací prvky. Okno je inicializováno s ovládacími prvky nastavenými v editoru a nové prvky lze doplňovat za běhu, a to před i po zavolání <literal>Execute()</literal>."
#. 5PbBk
#: sf_dialog.xhp
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"par_id261688459210848\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service can equally be invoked - through the <literal>CreateScriptService</literal> method - when creating dialogs on-the-fly. It requires two supplemental positional arguments after the name of the ad-hoc service \"NewDialog\":"
-msgstr ""
+msgstr "Službu <literal>Dialog</literal> je také možné plnohodnotně volat - pomocí metody <literal>CreateScriptService</literal> - při vytváření dialogových oken za běhu. V tom případě jsou vyžadovány za názvem ad hoc služby \"NewDialog\" vyžadovány dva dodatečné argumenty:"
#. B82Et
#: sf_dialog.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688460276630\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DialogName</emph>: Řetězec označující dialogové okno, záleží u něj na velikosti písmen."
#. VEJtV
#: sf_dialog.xhp
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688460276640\n"
"help.text"
msgid "<emph>Place</emph>: Window location of the dialog being either :"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Place</emph>: umístění dialogového okna, kterým může být:"
#. wXa8D
#: sf_dialog.xhp
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598178080993\n"
"help.text"
msgid "a Basic <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)"
-msgstr ""
+msgstr "pole <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> jazyka Basic nebo n-tice jazyka Python se 4 prvky: (X, Y, šířka, výška)"
#. PnCAR
#: sf_dialog.xhp
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id881502858229301\n"
"help.text"
msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object"
-msgstr ""
+msgstr "object com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, šířka, výška]"
#. HkCDF
#: sf_dialog.xhp
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688051453685\n"
"help.text"
msgid "All elements are expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny prvky jsou uvedeny v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">jednotkách Map AppFont</link>."
#. sKdLk
#: sf_dialog.xhp
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619633410089\n"
"help.text"
msgid "Or using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Nebo pomocí Pythonu:"
#. 7D42J
#: sf_dialog.xhp
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id981688462077340\n"
"help.text"
msgid "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'myDialog1', (100,200, 40, 110))"
-msgstr ""
+msgstr "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'myDialog1', (100,200, 40, 110))"
#. wF8Se
#: sf_dialog.xhp
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id681619620065191\n"
"help.text"
msgid "# ... Process controls and do what is needed"
-msgstr ""
+msgstr "# ... Zpracování ovládacích prvků a provedení potřebných akcí"
#. JhBcB
#: sf_dialog.xhp
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id951688460698125\n"
"help.text"
msgid "All properties and methods applicable to predefined dialogs are available for such new dialogs. In particular the series of <literal>CreateXXX()</literal> methods for the additionof new dialog controls."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny vlastnosti a metody použitelné na předem určená dialogová okna jsou k dispozici také pro tato nová okna, včetně sady metod <literal>CreateXXX()</literal> přidávajících do okna nové ovládací prvky."
#. 8iyqo
#: sf_dialog.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "<literal>On…</literal> properties return a URI string with the reference to the script triggered by the event. <literal>On…</literal> properties can be set programmatically.<br/>Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti <literal>On...</literal> vracejí řetězec URI s odkazem na skript spuštěný událostí. Je možné tyto vlastnosti nastavit programově.<br/>Jejich specifikaci na <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">wiki stránce v části Scripting framework URI specification</link>."
#. XCC7C
#: sf_dialog.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "Read/Write"
-msgstr ""
+msgstr "Čtení/zápis"
#. uW85z
#: sf_dialog.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+msgstr "ano"
#. GcDU7
#: sf_dialog.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id401687779361420\n"
"help.text"
msgid "Assigning events via the Basic IDE and assigning events via macros are mutually exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Přiřazování událostí pomocí IDE Basicu a pomocí maker se vzájemně vylučuje."
#. 9uiAA
#: sf_dialog.xhp
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Dialog Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam metod služby Dialog"
#. GbtVM
#: sf_dialog.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id161660427825856\n"
"help.text"
msgid "Dimensioning a dialog is done by using <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>. A dialog or control model also uses AppFont units. While their views use pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Rozměry dialogových oken jsou nastavovány v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">jednotkách Map AppFont</link>. Stejné jednotky využívají i modely pro dialogová okna a ovládací prvky, zatímco při jejich zobrazení se používají pixely."
#. DiCyL
#: sf_dialog.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584552357982\n"
"help.text"
msgid "Duplicate an existing control of any typein the actual dialog. The duplicated control is left unchanged and can be relocated."
-msgstr ""
+msgstr "Zduplikuje v dialogovém okně již existující ovládací prvek jakéhokoliv typu. Duplicitní prvek je ponechán beze změny a je možné jej přesunout."
#. CCUpB
#: sf_dialog.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id1992584541368789\n"
"help.text"
msgid "<emph>SourceName</emph>: The name of the control to duplicate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SourceName</emph>: Název ovládacího prvku, který se má zduplikovat."
#. Bv4DW
#: sf_dialog.xhp
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541368789\n"
"help.text"
msgid "<emph>ControlName</emph>: A valid control name as a case-sensitive string. It must not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ControlName</emph>: Platný název ovládacího prvku jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen. Tento název nesmí být ještě použit."
#. PFJHH
#: sf_dialog.xhp
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"par_id31688475132631\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>, <emph>Top</emph>: The coordinates of the new control expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Left</emph>, <emph>Top</emph>: Souřadnice nového ovládacího prvku vyjádřené v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">jednotkách Map AppFont</link>."
#. 4qLn9
#: sf_dialog.xhp
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_id381591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>Button</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>Button</literal>."
#. UUuAw
#: sf_dialog.xhp
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"parm_ControlName\n"
"help.text"
msgid "<emph>ControlName</emph>: the name of the new control. It must not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ControlName</emph>: název nového ovládacího prvku. Tento název nesmí být ještě použit."
#. GDYGN
#: sf_dialog.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"parm_Place\n"
"help.text"
msgid "<emph>Place</emph>: either …"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Place</emph>: jedna z možností:"
#. KNVZv
#: sf_dialog.xhp
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598177970993\n"
"help.text"
msgid "a Basic <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)"
-msgstr ""
+msgstr "pole <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> jazyka Basic nebo n-tice jazyka Python se 4 prvky: (X, Y, šířka, výška)"
#. HCiRn
#: sf_dialog.xhp
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"par_id881591858229301\n"
"help.text"
msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object"
-msgstr ""
+msgstr "object com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, šířka, výška]"
#. 3Mdpm
#: sf_dialog.xhp
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688051343685\n"
"help.text"
msgid "All elements are expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny prvky jsou uvedeny v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">jednotkách Map AppFont</link>."
#. f4DZt
#: sf_dialog.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id971688053679708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Toggle</emph>: when <literal>True</literal> a Toggle button is created. Default = <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Toggle</emph>: je-li <literal>True</literal>, vytvoří se přepínací tlačítko. Výchozí = <literal>False</literal>"
#. sR8Fy
#: sf_dialog.xhp
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"par_id961688054652555\n"
"help.text"
msgid "<emph>Push</emph>: \"OK\", \"CANCEL\" or \"\" (default)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Push</emph>: \"OK\", \"CANCEL\" nebo \"\" (výchozí)"
#. kjvhr
#: sf_dialog.xhp
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"par_id961688054748539\n"
"help.text"
msgid "An instance of <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal></link> service or <literal>Nothing</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Instance služby <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal></link> nebo <literal>Nothing</literal>."
#. ztBSW
#: sf_dialog.xhp
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591995776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>CheckBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>CheckBox</literal>."
#. NFpS6
#: sf_dialog.xhp
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688132171052\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiLine</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), popisek se bude moci zobrazit na více než jednom řádku."
#. c7gRE
#: sf_dialog.xhp
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ComboBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>ComboBox</literal>."
#. EBEZu
#: sf_dialog.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688132526109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. xAa2y
#: sf_dialog.xhp
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"par_id641688132528598\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: When <literal>True</literal> (default), a drop down button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), zobrazí se rozbalovací tlačítko."
#. tYvPA
#: sf_dialog.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id901688132529427\n"
"help.text"
msgid "<emph>LineCount</emph>: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LineCount</emph>: Určuje maximální počet řádků v rozbalovacím poli (výchozí = 5)."
#. No6yL
#: sf_dialog.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571688391233995\n"
"help.text"
msgid "Set myComboBox = oDlg.CreateComboBox(\"ComboBox1\", Array(20, 20, 60, 15), Dropdown := True)"
-msgstr ""
+msgstr "Set myComboBox = oDlg.CreateComboBox(\"ComboBox1\", Array(20, 20, 60, 15), Dropdown := True)"
#. vQ37B
#: sf_dialog.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id681688391240490\n"
"help.text"
msgid "myComboBox = dlg.CreateComboBox('ComboBox1', (20, 20, 60, 15), Dropdown = True)"
-msgstr ""
+msgstr "myComboBox = dlg.CreateComboBox('ComboBox1', (20, 20, 60, 15), Dropdown = True)"
#. CzvWq
#: sf_dialog.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591005776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>CurrencyField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>CurrencyField</literal>."
#. CzJFF
#: sf_dialog.xhp
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id511688132750220\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. 9Y7sF
#: sf_dialog.xhp
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688132750844\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph>: je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), zobrazí se číselník."
#. kCCaS
#: sf_dialog.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id741688132751443\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: nejmenší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = -1000000"
#. MAm9M
#: sf_dialog.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688132752004\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: největší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = +1000000"
#. UHBgk
#: sf_dialog.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id371688132752523\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the step when the spin button is pressed. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Increment</emph>: krok při stisknutí číselníku. Výchozí = 1"
#. mWecS
#: sf_dialog.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688132753003\n"
"help.text"
msgid "<emph>Accuracy</emph>: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Accuracy</emph>: určuje desetinnou přesnost. Výchozí = 2 desetinná místa"
#. WEbJY
#: sf_dialog.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id199598185776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>DateField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>DateField</literal>."
#. WJDCR
#: sf_dialog.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id831688133418579\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. LiKFk
#: sf_dialog.xhp
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"par_id521688133422980\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a dropdown button is shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph>: je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), zobrazí se rozbalovací tlačítko."
#. cpD54
#: sf_dialog.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688133423860\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinDate</emph>: the smallest date that can be entered in the control. Default = 1900-01-01"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinDate</emph>: nejčasnější datum, které lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 1900-01-01"
#. wEzbr
#: sf_dialog.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id221688133424380\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxDate</emph>: the largest date that can be entered in the control. Default = 2200-12-31"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxDate</emph>: nejpozdnější datum, které lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 2200-12-31"
#. xP5vF
#: sf_dialog.xhp
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776511\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FileControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>FileControl</literal>."
#. Z8TBR
#: sf_dialog.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001688133702877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. GB9hB
#: sf_dialog.xhp
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"par_id199195885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FixedLine</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>FixedLine</literal>."
#. FstFf
#: sf_dialog.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id351688134656035\n"
"help.text"
msgid "<emph>Orientation</emph>: \"H[orizontal]\" or \"V[ertical]\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orientation</emph>: \"H[orizontal]\" nebo \"V[ertical]\"."
#. fQ7cw
#: sf_dialog.xhp
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id199721885776533\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FixedText</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>FixedText</literal>."
#. qWysV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id781688134809419\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"3D\""
#. dG4NW
#: sf_dialog.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"par_id311688134819532\n"
"help.text"
msgid "<emph>Multiline</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), popisek se bude moci zobrazit na více než jednom řádku."
#. 24XQ9
#: sf_dialog.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id121688134820022\n"
"help.text"
msgid "<emph>Align</emph>: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Align</emph>: vodorovné zarovnání, \"LEFT\" (výchozí), \"CENTER\" nebo \"RIGHT\""
#. AabE3
#: sf_dialog.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"par_id316881340820555\n"
"help.text"
msgid "<emph>VerticalAlign</emph>: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VerticalAlign</emph>: svislé zarovnání, \"TOP\" (výchozí), \"MIDDLE\" nebo \"BOTTOM\""
#. BFyLA
#: sf_dialog.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FormattedField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>FormattedField</literal>."
#. Egi57
#: sf_dialog.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"par_id561688135183954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. yEPP4
#: sf_dialog.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id691688135184764\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph>: je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), zobrazí se číselník."
#. gGMo2
#: sf_dialog.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688135185218\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: nejmenší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = -1000000"
#. LurdS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id881688135185626\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: největší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = +1000000"
#. fnPFv
#: sf_dialog.xhp
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"par_id100691885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>GroupBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>GroupBox</literal>."
#. mSbuC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"par_id101701885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>Hyperlink</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>Hyperlink</literal>."
#. ZLjCH
#: sf_dialog.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id731688542076471\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"3D\""
#. kibrW
#: sf_dialog.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688542076988\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiLine</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), popisek se bude moci zobrazit na více než jednom řádku."
#. oBCY5
#: sf_dialog.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id831688542077407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Align</emph>: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Align</emph>: vodorovné zarovnání, \"LEFT\" (výchozí), \"CENTER\" nebo \"RIGHT\""
#. E45Rv
#: sf_dialog.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688542077873\n"
"help.text"
msgid "<emph>VerticalAlign</emph>: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VerticalAlign</emph>: svislé zarovnání, \"TOP\" (výchozí), \"MIDDLE\" nebo \"BOTTOM\""
#. RSnLh
#: sf_dialog.xhp
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776504\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ImageControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>ImageControl</literal>."
#. oYoCP
#: sf_dialog.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688135418418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. mFJZ4
#: sf_dialog.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id431688135405342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scale</emph>: One of next values: \"FITTOSIZE\" (default), \"KEEPRATIO\" or \"NO\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Scale</emph>: Jedna z následujících hodnot: \"FITTOSIZE\" (výchozí), \"KEEPRATIO\" nebo \"NO\""
#. qBHYH
#: sf_dialog.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776506\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ListBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>ListBox</literal>."
#. EJiPj
#: sf_dialog.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001688135548955\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. FQ6Eh
#: sf_dialog.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id11688135550412\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: When <literal>True</literal> (default), a drop down button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), zobrazí se rozbalovací tlačítko."
#. GJVah
#: sf_dialog.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id121688135552418\n"
"help.text"
msgid "<emph>LineCount</emph>: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LineCount</emph>: Určuje maximální počet řádků v rozbalovacím poli (výchozí = 5)."
#. C3VzG
#: sf_dialog.xhp
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"par_id661688135552802\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiSelect</emph>: When <literal>True</literal>, more than 1 entry may be selected. Default = <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiSelect</emph>: Je-li <literal>True</literal>, bude možné vybrat více než 1 položku. Výchozí = <literal>False</literal>"
#. 2td5s
#: sf_dialog.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776510\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>NumericField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>NumericField</literal>."
#. zzVVQ
#: sf_dialog.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id841688135885946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. TMyYy
#: sf_dialog.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id781688135886499\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph>: je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), zobrazí se číselník."
#. XbJfV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id481688135887010\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: nejmenší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = -1000000"
#. UxiQT
#: sf_dialog.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id371688135887594\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: největší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = +1000000"
#. geRML
#: sf_dialog.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id191688135888122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the step when the spin button is pressed. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Increment</emph>: krok při stisknutí číselníku. Výchozí = 1"
#. GEbxq
#: sf_dialog.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id451688135888638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Accuracy</emph>: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Accuracy</emph>: určuje desetinnou přesnost. Výchozí = 2 desetinná místa"
#. XDRog
#: sf_dialog.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591996776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>PatternField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>PatternField</literal>."
#. hHGWt
#: sf_dialog.xhp
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id251688136173107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. rtHid
#: sf_dialog.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id631688136173778\n"
"help.text"
msgid "<emph>EditMask</emph>: a character code that determines what the user may enter<br/>Refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link> in the wiki for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>EditMask</emph>: znak určující, co může uživatel zadat.<br/>Další informace naleznete na wiki v části <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link>."
#. EAbCo
#: sf_dialog.xhp
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688136174244\n"
"help.text"
msgid "<emph>LiteralMask</emph>: contains the initial values that are displayed in the pattern field"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LiteralMask</emph>: obsahuje výchozí hodnoty, které se v poli zobrazí."
#. amC4c
#: sf_dialog.xhp
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"par_id311591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ProgressBar</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>ProgressBar</literal>."
#. 4BBzC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688136587329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. JvdPM
#: sf_dialog.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id411688136587778\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: nejmenší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 0"
#. W3vPH
#: sf_dialog.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id261688136588146\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = 100"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: největší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 100"
#. orPfn
#: sf_dialog.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id200502985776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>RadioButton</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>RadioButton</literal>."
#. NFUPV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id211688136829297\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiLine</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), popisek se bude moci zobrazit na více než jednom řádku."
#. uXqbU
#: sf_dialog.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"bas_id61688393673927\n"
"help.text"
msgid "Set myRadioButton = oDlg.CreateRadioButton(\"RadioButton1\", Array(20, 20, 60, 15), MultiLine := True)"
-msgstr ""
+msgstr "Set myRadioButton = oDlg.CreateRadioButton(\"RadioButton1\", Array(20, 20, 60, 15), MultiLine := True)"
#. 9zbeK
#: sf_dialog.xhp
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id751688393681262\n"
"help.text"
msgid "myRadioButton = dlg.CreateRadioButton('RadioButton1', (20, 20, 60, 15), MultiLine = True)"
-msgstr ""
+msgstr "myRadioButton = dlg.CreateRadioButton('RadioButton1', (20, 20, 60, 15), MultiLine = True)"
#. FXgot
#: sf_dialog.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591886886500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ScrollBar</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>ScrollBar</literal>."
#. eqt7D
#: sf_dialog.xhp
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"par_id731688136882518\n"
"help.text"
msgid "<emph>Orientation</emph>: H[orizontal] or V[ertical]"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orientation</emph>: \"H[orizontal]\" nebo \"V[ertical]\"."
#. ukFA2
#: sf_dialog.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"par_id341688136882960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. 5azTe
#: sf_dialog.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"par_id621688136883363\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: nejmenší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 0"
#. rCC4o
#: sf_dialog.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688136883785\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = 100"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: největší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 100"
#. PfwHb
#: sf_dialog.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id200502985776722\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TableControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>TableControl</literal>."
#. iFFvS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_id541688393982300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. gjYXC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"par_id351688393983486\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowHeaders</emph>: when <literal>True</literal> (default), the row Headers are shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>RowHeaders</emph>: je-li <literal>True</literal> (výchozí), zobrazí se záhlaví řádků."
#. mB59k
#: sf_dialog.xhp
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688393983846\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnHeaders</emph>: when <literal>True</literal> (default), the column Headers are shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColumnHeaders</emph>: je-li <literal>True</literal> (výchozí), zobrazí se záhlaví sloupců."
#. 7CcWA
#: sf_dialog.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id141688393984239\n"
"help.text"
msgid "<emph>ScrollBars</emph>: H[orizontal] or V[ertical] or B[oth] or N[one] (default). Scrollbars appear dynamically when they are needed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ScrollBars</emph>: H[orizontal], V[ertical], B[oth] nebo N[one] (výchozí). Posuvníky se zobrazují dynamicky podle potřeby."
#. SjB3M
#: sf_dialog.xhp
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"par_id741688393984702\n"
"help.text"
msgid "<emph>GridLines</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>) horizontal and vertical lines are painted between the grid cells"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>GridLines</emph>: je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), mezi buňkami se vykreslí vodorovné a svislé čáry."
#. Afff6
#: sf_dialog.xhp
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591895776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TextField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>TextField</literal>."
#. VeTxt
#: sf_dialog.xhp
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"par_id281688394635114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. g2ZgE
#: sf_dialog.xhp
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id341688394635645\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiLine</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí = <literal>False</literal>), popisek se bude moci zobrazit na více než jednom řádku."
#. BVC62
#: sf_dialog.xhp
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"par_id671688394636092\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaximumLength</emph>: the maximum character count (default = 0 meaning unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaximumLength</emph>: maximální počet znaků (výchozí = 0 znamená neomezený)"
#. WqBWr
#: sf_dialog.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"par_id231688394641827\n"
"help.text"
msgid "<emph>PasswordCharacter</emph>: a single character specifying the echo for a password text field (default = \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PasswordCharacter</emph>: jediný znak určující zástupný znak pro textové pole s heslem (výchozí = \"\")"
#. eFECE
#: sf_dialog.xhp
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591895776611\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TimeField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>TimeField</literal>."
#. ADdEz
#: sf_dialog.xhp
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"par_id771688394821811\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. rEYM9
#: sf_dialog.xhp
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"par_id711688394822256\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinTime</emph>: the smallest time that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinTime</emph>: nejmenší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 0"
#. 9m7F9
#: sf_dialog.xhp
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"par_id491688394822582\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxTime</emph>: the largest time that can be entered in the control. Default = 24h"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxTime</emph>: největší hodnota, kterou lze do ovládacího prvku zadat. Výchozí = 24h"
#. CcyYS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id200692885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TreeControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří v aktuálním dialogovém okně nový ovládací prvek typu <literal>TreeControl</literal>."
#. KBrUN
#: sf_dialog.xhp
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688394984562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (výchozí), \"FLAT\" nebo \"NONE\""
#. cFso7
#: sf_dialog.xhp
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941688395020850\n"
"help.text"
msgid "Set myTreeControl = oDlg.CreateTreeControl(\"TreeControl1\", Array(20, 20, 60, 15))"
-msgstr ""
+msgstr "Set myTreeControl = oDlg.CreateTreeControl(\"TreeControl1\", Array(20, 20, 60, 15))"
#. GDWGT
#: sf_dialog.xhp
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id721688395030169\n"
"help.text"
msgid "myTreeControl = dlg.CreateTreeControl('TreeControl1', (20, 20, 60, 15))"
-msgstr ""
+msgstr "myTreeControl = dlg.CreateTreeControl('TreeControl1', (20, 20, 60, 15))"
#. j8x9C
#: sf_dialog.xhp
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598298953697\n"
"help.text"
msgid "Set the tabulation index of a series of controls. The sequence of controls are given as an array of control names from the first to the last."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví indexy pro aktivaci ovládacích prvků. Jejich posloupnost je zadána jako pole názvů prvků od prvního po poslední."
#. GfyZ2
#: sf_dialog.xhp
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"par_id921688543457317\n"
"help.text"
msgid "Controls with an index >= 1 are not accessible with the TAB key if:<br/>- they are omitted from the given list<br/> - their type is FixedLine, GroupBox or ProgressBar<br/>- they are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací prvky s indexem >= 1 nejsou přístupné pomocí klávesy TAB v případě, že:<br/>- nejsou uvedeny v zadaném seznamu<br/> - jsou typu FixedLine, GroupBox nebo ProgressBar<br/>- jsou zakázané"
#. sx3QG
#: sf_dialog.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id111688543698861\n"
"help.text"
msgid "<emph>TabsList</emph>: an array of valid control names in the order of tabulation"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>TabsList</emph>: pole s platnými názvy ovládacích prvků v pořadí aktivace."
#. dqQvh
#: sf_dialog.xhp
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id381688543699284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph>: the tab index to be assigned to the 1st control in the list. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Start</emph>: index aktivace, který se má přiřadit prvnímu ovládacímu prvku v seznamu. Výchozí = 1"
#. CEhSS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688543699637\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the difference between 2 successive tab indexes. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Increment</emph>: rozdíl mezi dvěma následujícími indexy pořadí. Výchozí = 1"
#. DFWjc
#: sf_dialog.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"par_id401688543845094\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> v případě úspěšného nastavení."
#. 3XGLC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791620301085031\n"
"help.text"
msgid "oDlg.OrderTabs(Array(\"myListBox\", \"myTextField\", \"myNumericField\"), Start := 10)"
-msgstr ""
+msgstr "oDlg.OrderTabs(Array(\"myListBox\", \"myTextField\", \"myNumericField\"), Start := 10)"
#. UGwcg
#: sf_dialog.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941620303073866\n"
"help.text"
msgid "dlg.OrderTabs(('myListBox', 'myTextField', 'myNumericField'), Start = 10)"
-msgstr ""
+msgstr "dlg.OrderTabs(('myListBox', 'myTextField', 'myNumericField'), Start = 10)"
#. 4FcCi
#: sf_dialog.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187953697\n"
"help.text"
msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in AppFont units. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune levý horní roh dialogového okna na nové souřadnice a/nebo změní rozměry okna. Všechny vzdálenosti jsou udávány v jednotkách AppFont. Bez argumentů tato metoda nastaví výchozí rozměry. V případě úspěšné změny vrátí <literal>True</literal>."
#. XRdLE
#: sf_dialog.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id211651236676180\n"
"help.text"
msgid "Missing arguments are left unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechané argumenty zůstanou nezměněny."
#. aADKy
#: sf_dialog.xhp
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791621411085031\n"
"help.text"
msgid "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Šířka se nezmění"
#. DwqUe
#: sf_dialog.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941620304183866\n"
"help.text"
msgid "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Šířka se nezmění"
#. 6DRxV
#: sf_dialog.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id11670872840588\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sequence of buttons:</emph> defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Posloupnost tlačítek:</emph> určuje sadu tlačítek, z nichž každé odpovídá stránce dialogového okna. Umístíte-li tlačítka v okně vedle sebe, můžete tím napodobit rozhraní s kartami."
#. qFQHA
#: sf_dialog.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id271687789435391\n"
"help.text"
msgid "• TableControl<br/>• TextField<br/>• TimeField<br/>• TreeControl<br/> <br/>"
-msgstr ""
+msgstr "• TableControl<br/>• TextField<br/>• TimeField<br/>• TreeControl<br/> <br/>"
#. 7xddb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id372693668519172\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. M4GR3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583778386455\n"
"help.text"
msgid "The Border property refers to the surrounding of the control: 3D, FLAT or NONE."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje okraje ovládacího prvku: 3D, FLAT nebo NONE."
#. xNGhR
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id781598516674550\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. PEFC6
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"par_id11159815676440\n"
"help.text"
msgid "The <literal>TabIndex</literal> property specifies a control's place in the tab order in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje pozici ovládacího prvku v pořadí aktivace v dialogovém okně."
#. q532w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671337\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#. vQoQG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"par_id481687785271551\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink"
#. MmMXv
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024252\n"
"help.text"
msgid "The URL to open when the control is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa URL, která se má otevřít po klepnutí na ovládací prvek."
#. BDWA7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024225\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_ValueProperty\">Value property</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Viz <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_ValueProperty\">vlastnost Value</link>"
#. PqKgo
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"hd_ValueProperty\n"
"help.text"
msgid "The <variable id=\"ValueProperty\">Value property</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ValueProperty\">Vlastnost Value</variable>"
#. JHK7w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id61687963745108\n"
"help.text"
msgid "There's no <literal>Value</literal> property for GroupBox, Hyperlink, ImageControl and TreeControl dialog controls."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost <literal>Value</literal> neexistuje pro ovládací prvky GroupBox, Hyperlink, ImageControl a TreeControl."
#. CABLr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076484\n"
"help.text"
msgid "Move the top-left corner of a dialog control to new coordinates and/or modify its dimensions. Return <literal>True</literal> if resizing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune levý horní roh dialogového okna na nové souřadnice a/nebo změní rozměry okna. V případě úspěšné změny vrátí <literal>True</literal>."
#. pzYAg
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
"par_id351687783159237\n"
"help.text"
msgid "All distances are expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link> and are measured from the top-left corner of the parent dialog. Without arguments the method resizes the control to its \"preferred size\", a size adjusted depending on its actual content. Missing arguments are left unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny vzdálenosti jsou udávány v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">jednotkách AppFont</link> a měří se od levého horního rohu rodičovského dialogového okna. Bez argumentů tato metoda nastaví prvek na „upřednostňovanou velikost“, která závisí na jeho obsahu. Vynechané argumenty zůstanou nezměněny."
#. 7RcPA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id911687783094143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>: The horizontal distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Left</emph>: vodorovná vzdálenost od levého horního rohu"
#. n6cEo
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"par_id251687783287236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Top</emph>: The vertical distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Top</emph>: svislá vzdálenost od levého horního rohu"
#. EpNL7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"par_id291687783328508\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph>: the horizontal width of the rectangle containing the control"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Width</emph>: šířka obdélníku představujícího ovládací prvek"
#. RMsh8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_id901687783339292\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph>: the vertical height of the rectangle containing the control"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Height</emph>: výška obdélníku představujícího ovládací prvek"
#. k6MEJ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361598179153096\n"
"help.text"
msgid "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' Width is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' Šířka se nezmění"
#. Cay6f
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id821620319176082\n"
"help.text"
msgid "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Height is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Výška se nezmění"
#. 3oU3L
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257025\n"
"help.text"
msgid "<emph>widths</emph>: Array containing the relative widths of each column. In other words, <literal>widths = (1, 2)</literal> means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>widths</emph>: Pole obsahující relativní šířky všech sloupců. Například <literal>widths = (1, 2)</literal> znamená, že druhý sloupec bude dvakrát širší než první. Pokud je počet hodnot v poli menší než počet sloupců tabulky, pro určení šířky zbývajících sloupců se použije poslední hodnota pole."
#. AEGq3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688397846388\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowHeaderWidth</emph>: width of the row header column expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>. Default = 10. The argument is ignored when the <literal>TableControl</literal> has no row header."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>RowHeaderWidth</emph>: šířka řádku se záhlavím sloupců vyjádřená v <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">jednotkách Map AppFont</link>. Výchozí = 10. V případě, že prvek <literal>TableControl</literal> záhlaví nemá, se tento argument ignoruje."
#. CK6RC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam metod služby Dictionary"
#. PqSBg
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571306\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. KsJ8e
#: sf_document.xhp
@@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571044\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with the URL path to the root of the virtual file system of the document. Use the <literal>FileSystem</literal> service to view its contents, as well as to create, open and read files stored in it."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí řetězec s URL cesty ke kořeni virtuálního systému souborů pro dokument. Pomocí služby <literal>FileSystem</literal> můžete zobrazit jeho obsah a také vytvářet, otevírat a načítat soubory v něm uložené."
#. kmW9L
#: sf_document.xhp
@@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194576584\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#virtual_fs\">this help page</link> to learn more on how to access and manipulate folders and files in the virtual file system of a %PRODUCTNAME file."
-msgstr ""
+msgstr "Další informace o tom, jak přistupovat ke složkám a souborům virtuálního systému souborů pro dokument %PRODUCTNAME a jak s nimi zacházet, naleznete na <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#virtual_fs\">této stránce nápovědy</link>."
#. 7vqDq
#: sf_document.xhp
@@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200192258\n"
"help.text"
msgid "Suspends user interface (UI) updates during the execution of a macro. Optionally, the mouse pointer can be changed into an hourglass while UI updates are suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Pozastaví během spouštění makra aktualizace uživatelského rozhraní (UI). Volitelně je možné změnit ukazatel myši během pozastavení na přesýpací hodiny."
#. gAwTA
#: sf_document.xhp
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"par_id851688837646904\n"
"help.text"
msgid "This method may provide some performance benefits for macros that perform numerous operations that require UI updates."
-msgstr ""
+msgstr "Tato metoda může být z hlediska výkonu výhodná pro makra, která provádějí četné operace vyžadující aktualizaci UI."
#. MRdkT
#: sf_document.xhp
@@ -16412,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910325\n"
"help.text"
msgid "<emph>echoon</emph>: Specify <literal>False</literal> to suspend UI updates. The default value is <literal>True</literal>, which enables real time UI updates."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>echoon</emph>: Hodnotou <literal>False</literal> určíte, že se mají aktualizace UI pozastavit. Výchozí hodnotou je <literal>True</literal>, která aktualizace v reálném čase povoluje."
#. eLkJM
#: sf_document.xhp
@@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912288\n"
"help.text"
msgid "<emph>hourglass</emph>: Specify <literal>True</literal> to change the mouse pointer to an hourglass (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hourglass</emph>: Hodnotou <literal>True</literal> určíte, že se má ukazatel myši změnit na přesýpací hodiny (výchozí = <literal>False</literal>)."
#. i8X6R
#: sf_document.xhp
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_id741689124521451\n"
"help.text"
msgid "Moving the mouse pointer after it changed to an hourglass may cause it to switch to a different pointer depending on its new background."
-msgstr ""
+msgstr "Přesun ukazatele myši poté, co se změní na přesýpací hodiny, může způsobit, že se po ukončení pozastavení přepne podle nové pozice na jiný ukazatel."
#. PVXfC
#: sf_document.xhp
@@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941688837091778\n"
"help.text"
msgid "' Suspends UI updates and change mouse pointer to an hourglass"
-msgstr ""
+msgstr "' Pozastaví aktualizace UI a změní ukazatel myši na přesýpací hodiny"
#. i5pkB
#: sf_document.xhp
@@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561688837092732\n"
"help.text"
msgid "' Other macro commands"
-msgstr ""
+msgstr "' Další příkazy makra"
#. hxDXE
#: sf_document.xhp
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251688837093108\n"
"help.text"
msgid "' Restores UI updates and mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "' Obnoví aktualizace UI a ukazatel myši"
#. 6snES
#: sf_document.xhp
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id691688837494400\n"
"help.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. CGKZA
#: sf_document.xhp
@@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages."
-msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelské rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
+msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelském rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
#. EHtFi
#: sf_document.xhp
@@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt ""
"par_id951612918220255\n"
"help.text"
msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties_toc\">below</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Název lze reprezentovat typem \"URL\" (zápis URL), \"SYS\" (zápis operačního systému) nebo \"ANY\" (výchozí). Další informace následují <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties_toc\">níže</link>."
#. L84BJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981689594663689\n"
"help.text"
msgid "Accessing the Virtual File System of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup k virtuálnímu systému souborů pro dokument"
#. LyBAJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"par_id661689594721047\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME document files are compressed ZIP files that contain the files and folders that represent the actual document contents. While the document is open, it is possible to access this virtual file system, explore its structure, as well as read and create files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "Soubory s dokumenty %PRODUCTNAME jsou komprimovanými soubory formátu ZIP, které obsahují soubory a složky představující vlastní obsah dokumentu. Během doby, kdy je dokument otevřený, je možné k tomuto virtuálnímu systému souborů přistupovat, prohlížet jeho strukturu a načítat a vytvářet jeho soubory a složky."
#. YHDGU
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id891689594949717\n"
"help.text"
msgid "The following example shows how to create a text file named <literal>myFile.txt</literal> and store it inside the document's virtual file system."
-msgstr ""
+msgstr "Následující příklad ukazuje, jak vytvořit textový soubor pojmenovaný <literal>myFile.txt</literal> a uložit jej do virtuálního systému souborů pro dokument."
#. rsRAs
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"bas_id661689595249846\n"
"help.text"
msgid "' Gets the URL path notation to the root of the virtual file system"
-msgstr ""
+msgstr "' Získá URL cesty ke kořeni virtuálního systému souborů"
#. TG5wG
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941689595087305\n"
"help.text"
msgid "' Creates the folder \"myDir\" if it does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "' Vytvoří složku \"myDir\", pokud ještě neexistuje"
#. 2usN3
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911689595459107\n"
"help.text"
msgid "' Creates the file and write some text into it"
-msgstr ""
+msgstr "' Vytvoří soubor a zapíše do něj text"
#. 75XUC
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id121689595522630\n"
"help.text"
msgid "In general, all methods of the <literal>FileSystem</literal> service can be used to manipulate files in the document's virtual file system. However, the following restrictions apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Obecně platí, že k práci se soubory z virtuálního systému souborů pro dokument lze používat metody služby <literal>FileSystem</literal>. Spojena s tím však jsou následující omezení:"
#. Du7UF
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"par_id321689595825516\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to create files in the root folder. Use existing subfolders or create new folders to store files in the document's file system."
-msgstr ""
+msgstr "Není možné vytvářet soubory v kořenové složce. Pro ukládání souborů v systému souborů pro dokument použijte existující podsložky nebo vytvořte složky nové."
#. vsqoB
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id861689595826432\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FileNaming</literal> notation is always considered to be \"URL\"."
-msgstr ""
+msgstr "Za zápis <literal>FileNaming</literal> je vždy považována možnost \"URL\"."
#. CbqEb
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"par_id181689595826743\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CompareFiles</literal>, <literal>GetFileModified</literal>, <literal>HashFile</literal>, <literal>PickFile</literal> and <literal>PickFolder</literal> are not applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít metody <literal>CompareFiles</literal>, <literal>GetFileModified</literal>, <literal>HashFile</literal>, <literal>PickFile</literal> a <literal>PickFolder</literal>."
#. AuBgo
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id361689595827152\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>GetFileLen</literal> always returns zero."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda <literal>GetFileLen</literal> vrátí vždy nulu."
#. WJsDa
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"par_id131689596237329\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>Normalize</literal> always returns the input string unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda <literal>Normalize</literal> vrátí vždy nezměněný vstupní řetězec."
#. GJMuQ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id51689595641705\n"
"help.text"
msgid "The path to the virtual file system is not a physical address on the computer's hard drive. It can only be accessed from within a %PRODUCTNAME script and it only exists while the document file is open."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k virtuálnímu systému souborů není fyzickou adresou na pevném disku počítače. Je možné k ní přistupovat pouze ze skriptů %PRODUCTNAME a existuje pouze tehdy, je-li dokument otevřený."
#. Gsznv
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id391613061770924\n"
"help.text"
msgid "By default, the returned file name does not have an extension. Use the <literal>extension</literal> parameter to specify the extension of the file name to be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení vrácený název souboru neobsahuje příponu. Tu pro soubor, který se má vygenerovat, určíte parametrem <literal>extension</literal>."
#. FTQwD
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"par_id251689599133544\n"
"help.text"
msgid "The folder part of the returned string is the system's temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "Složka vráceného řetězce odpovídá systémové složce s dočasnými soubory."
#. W7gF7
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
"par_id471584113435991\n"
"help.text"
msgid "<emph>extension</emph>: The extension of the temporary file name (Default = \"\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>extension</emph>: Přípona názvu dočasného souboru (výchozí = \"\")."
#. ch2AJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.FormDocument service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba SFDocuments.FormDocument"
#. AQWCM
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\">Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal></link></variable>"
#. hQ3hK
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
"par_id321692486382326\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormDocument</literal> service allows to access form documents stored in %PRODUCTNAME Base documents."
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>FormDocument</literal> umožňuje přistupovat k dokumentům formulářů uloženým v dokumentech %PRODUCTNAME Base."
#. zQHTF
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id621692487292145\n"
"help.text"
msgid "In a Base document, existing form documents can be viewed by selecting <menuitem>View - Forms</menuitem> in the user interface. Each form document may be composed of one or more forms, including the main form and other sub-forms."
-msgstr ""
+msgstr "V dokumentu aplikace Base lze stávající dokumenty formulářů zobrazovat v uživatelském rozhraní volbou <menuitem>Zobrazit - Formuláře</menuitem>. Každý dokument formulářů může obsahovat jeden či více formulářů, a to včetně hlavního formuláře a podformulářů."
#. uNbgU
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
"par_id891692486448415\n"
"help.text"
msgid "This service inherits methods and properties from the <literal>Document</literal> service and is often used alongside the <literal>Base</literal> and <literal>Database</literal> services."
-msgstr ""
+msgstr "Tato služba dědí metody a vlastnosti služby <literal>Document</literal>. Často se používá spolu se službam <literal>Base</literal> a <literal>Database</literal>."
#. gGFFZ
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Další informace o metodách a vlastnostech pro správu dokumentů %PRODUCTNAME naleznete na stránce <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">Služba <literal>Document</literal></link>."
#. 3jTab
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Volání služby"
#. KxGkv
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>FormDocument</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Před používáním služby <literal>FormDocument</literal> je nutné načíst či naimportovat knihovnu <literal>ScriptForge</literal> pomocí:"
#. 99UBC
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"par_id991692486784449\n"
"help.text"
msgid "A <literal>FormDocument</literal> service instance can be created by calling the method <literal>OpenFormDocument</literal> that exists both in the <literal>Base</literal> and <literal>Database</literal> services."
-msgstr ""
+msgstr "Instanci služby <literal>FormDocument</literal> lze vytvořit voláním metody <literal>OpenFormDocument</literal>, která existuje jak ve službě <literal>Base</literal>, tak ve službě <literal>Database</literal>."
#. txPPF
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"par_id381692486890118\n"
"help.text"
msgid "The example below uses the <literal>UI</literal> service to open a Base document and then retrieve a form document. Note that in this example both the Base document and the form document will be opened and displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "V následujícím příkladu se pomocí služby <literal>UI</literal> otevře dokument Base poté se z něj získá dokument formulářů. V tomto případě se otevře a na obrazovce zobrazí jak dokument Base, tak dokument formulářů."
#. qkQZ7
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692489140384\n"
"help.text"
msgid "Calling <literal>OpenFormDocument</literal> for a form document that is already open will activate the document window and bring it to focus."
-msgstr ""
+msgstr "Jestliže se zavolá metoda <literal>OpenFormDocument</literal> na již otevřený dokument formulářů, okno s tímto dokumentem se aktivuje a získá zaměření."
#. vEFGV
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Do Pythonu lze tyto příklady převést následovně:"
#. wxdh6
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619034669263\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the FormDocument Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam metod služby FormDocument"
#. jY8vp
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099743199\n"
"help.text"
msgid "Closes the form document referred to by the <literal>FormDocument</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if the form document was successfully closed."
-msgstr ""
+msgstr "Zavře dokument formulářů, na který odkazuje instance <literal>FormDocument</literal>. V případě úspěšného uzavření dokumentu vrátí <literal>True</literal>."
#. wN7iT
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id481619036833610\n"
"help.text"
msgid "Returns either an array with the names of the main forms contained in the form document or a <literal>Form</literal> service instance referring to a specific form."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí buď pole názvů hlavních formulářů, které dokument formulářů obsahuje, nebo instanci služby <literal>Form</literal> odkazující na zadaný formulář."
#. RuFja
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"par_id311692532433990\n"
"help.text"
msgid "Call this method without arguments to obtain a zero-based string array with the names of all forms contained in the form document."
-msgstr ""
+msgstr "Voláním této metody bez argumentů získáte pole řetězců začínající od 0 s názvy všech formulářů, které dokument formulářů zahrnuje."
#. qg4FH
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"par_id491692532525080\n"
"help.text"
msgid "Provide a form name or index as argument to obtain a <literal>Form</literal> service instance corresponding to the specified form."
-msgstr ""
+msgstr "Zadáte-li jako argument název formuláře nebo index, získáte instanci služby <literal>Form</literal>, která zadanému formuláři odpovídá."
#. GbkH9
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"par_id281692532725116\n"
"help.text"
msgid "A form document has at least one main form. More complex form documents may be composed of more than one form and sub-forms."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument formulářů obsahuje alespoň jeden hlavní formulář. Komplexnější dokumenty se mohou skládat z více než jednoho formuláře a podformulářů."
#. Au3TH
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692538279673\n"
"help.text"
msgid "<input>svc.Forms(form: str): svc</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>svc.Forms(form: str): svc</input>"
#. TKZq2
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692538279664\n"
"help.text"
msgid "<input>svc.Forms(form: int): svc</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>svc.Forms(form: int): svc</input>"
#. 23Cgd
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id211692538352686\n"
"help.text"
msgid "<emph>form</emph>: This argument can be either a string with the name of a form that exists in the form document or the zero-based index of the form that shall be returned. If this argument is not specific, then an array with the name of all available forms is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>form</emph>: Tímto argumentem může být buď řetězec s názvem formuláře, který se v dokumentu formulářů nachází, nebo index začínající od 0 pro formulář, který se má vrátit. Není-li tento argument zadán, vrátí se pole s názvy všech dostupných formulářů."
#. wktWB
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692537703209\n"
"help.text"
msgid "The following example checks if the form document contains a form named \"MainForm\":"
-msgstr ""
+msgstr "V následujícím příkladu se kontroluje, zda dokument formulářů obsahuje formulář s názvem \"MainForm\":"
#. nNdtW
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692537831637\n"
"help.text"
msgid "The example below retrieves the form named \"MainForm\" and moves it to the last record:"
-msgstr ""
+msgstr "V tomto příkladu se získá formulář s názvem \"MainForm\" a přesune se na poslední záznam:"
#. Nw4c6
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619036922844\n"
"help.text"
msgid "To learn more about form methods and properties, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>Form</literal> service help page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Další informace o metodách a vlastnostech formulářů naleznete na <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\">stránce služby <literal>Form</literal></link>."
#. 5SoGW
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
msgid "This method sends the contents form document to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Tato metoda odešle obsah dokumentu formulářů na výchozí tiskárnu nebo na tiskárnu určenou metodou <literal>SetPrinter</literal>."
#. hQ6GC
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611169416934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully sent to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "V případě úspěšného odeslání na tiskárnu vrátí <literal>True</literal>."
#. 2qnYG
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string. This argument should be specified in the same manner as in the user interface (see <menuitem>File - Print</menuitem> dialog). Example: \"1-4;10;15-18\". The default value is an empty string \"\" which will cause all pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec. Tento argument se zadává stejně jako v uživatelském rozhraní (viz dialogové okno <menuitem>Soubor - Tisk</menuitem>), například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí hodnotou je prázdný řetězec \"\", který způsobí tisk všech stránek."
#. mxFXk
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies to be printed (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph>: Počet vytištěných kopií (výchozí = 1)."
#. nr7DR
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id871692539875337\n"
"help.text"
msgid "<emph>printbackground</emph>: specifies whether the background image should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printbackground</emph>: určuje, zda se má vytisknout obrázek na pozadí (výchozí = True)."
#. dDtPU
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947123\n"
"help.text"
msgid "<emph>printblankpages</emph>: specifies whether blank pages should be printed (Default = False)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printblankpages</emph>: určuje, zda se mají vytisknout prázdné stránky (výchozí = False)."
#. hJvtc
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947144\n"
"help.text"
msgid "<emph>printevenpages</emph>: specifies whether even pages should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printevenpages</emph>: určuje, zda se mají vytisknout sudé stránky (výchozí = True)."
#. 7tyim
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947875\n"
"help.text"
msgid "<emph>printoddpages</emph>: specifies whether odd pages should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printoddpages</emph>: určuje, zda se mají vytisknout liché stránky (výchozí = True)."
#. BxCRK
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947323\n"
"help.text"
msgid "<emph>printimages</emph>: specifies whether images should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printimages</emph>: určuje, zda se mají vytisknout obrázky (výchozí = True)."
#. czP76
#: sf_intro.xhp
@@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt ""
"par_id761689720152565\n"
"help.text"
msgid "Read the section <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#pythonpath\">Setting PYTHONPATH</link> below in case of errors importing <literal>scriptforge.py</literal> or <literal>uno.py</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "V případě chyb při importu souborů <literal>scriptforge.py</literal> nebo <literal>uno.py</literal> si přečtete níže uvedenou část <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#pythonpath\">Nastavení PYTHONPATH</link>."
#. s54tE
#: sf_intro.xhp
@@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"bm_id631689720744160\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python interpreter;PYTHONPATH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>interpret Pythonu;PYTHONPATH</bookmark_value>"
#. FPh6P
#: sf_intro.xhp
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341689720315095\n"
"help.text"
msgid "Setting PYTHONPATH"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení PYTHONPATH"
#. XCiS5
#: sf_intro.xhp
@@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"par_id811689720328559\n"
"help.text"
msgid "Depending on your operating system's configuration you will need to set the environment variable <literal>PYTHONPATH</literal> in order to import the <literal>scriptforge.py</literal> library, which in turn requires importing the <literal>uno.py</literal> library."
-msgstr ""
+msgstr "V závislosti na konfiguraci operačního systému bude potřeba nastavit proměnnou prostředí <literal>PYTHONPATH</literal>, aby bylo možné importovat knihovnu <literal>scriptforge.py</literal>, která dále vyžaduje import knihovny <literal>uno.py</literal>."
#. AtNfv
#: sf_intro.xhp
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"par_id781689720489355\n"
"help.text"
msgid "Use your operating system's file search tool to determine the directory where both these files are located."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí vyhledávání v operačním systému zjistěte adresáře, kde se tyto soubory nacházejí."
#. uLiYM
#: sf_intro.xhp
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt ""
"par_id431689720583565\n"
"help.text"
msgid "For instance, on a default Ubuntu installation both files may be located at:"
-msgstr ""
+msgstr "Například ve výchozí instalaci systému Ubuntu se tyto soubory mohou nacházet v těchto umístěních:"
#. nxQGQ
#: sf_intro.xhp
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"par_id791689720632086\n"
"help.text"
msgid "<emph>scriptforge.py</emph>: Located in <literal>/usr/lib/libreoffice/program</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>scriptforge.py</emph>: v <literal>/usr/lib/libreoffice/program</literal>"
#. Dzfaq
#: sf_intro.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"par_id881689720632438\n"
"help.text"
msgid "<emph>uno.py</emph>: Located in <literal>/usr/lib/python3/dist-packages</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>uno.py</emph>: v <literal>/usr/lib/python3/dist-packages</literal>"
#. 2vEpX
#: sf_intro.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"par_id701689720782180\n"
"help.text"
msgid "In this case, set the environment variable <literal>PYTHONPATH</literal> as follows before starting the Python interpreter:"
-msgstr ""
+msgstr "V tomto případě nastavte před spuštěním interpretu Pythonu proměnnou prostředí <literal>PYTHONPATH</literal> následovně:"
#. 9BRx3
#: sf_intro.xhp
@@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt ""
"par_id601689720825610\n"
"help.text"
msgid "<input>export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages</input>"
#. UDLem
#: sf_intro.xhp
@@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt ""
"par_id971689720909044\n"
"help.text"
msgid "The location of these files will be different for each operating system and %PRODUCTNAME installation method."
-msgstr ""
+msgstr "Umístění těchto souborů se liší v závislosti na operačním systému a způsobu, jakým byl %PRODUCTNAME nainstalován."
#. VCRTD
#: sf_l10n.xhp
@@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021702057\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. 4Wfdk
#: sf_platform.xhp
@@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741958\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> instance containing key-value pairs with the information found in the <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí instanci <literal>Dictionary</literal> obsahující dvojice klíč-hodnota s informacemi nacházejícími se v dialogovém okně <emph>Nástroje - Možnosti - Uživatelské údaje</emph>."
#. FJs9t
#: sf_platform.xhp
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_id371692709207404\n"
"help.text"
msgid "The example below demonstrates how to create a Calc table with all the values stored in the <literal>UserData</literal> property, which is a <literal>Dictionary</literal> service instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Následující příklad ukazuje, jak vytvořit v Calcu tabulku se všemi hodnotami uloženými ve vlastnosti <literal>UserData</literal>, která je instancí služby <literal>Dictionary</literal>:"
#. sEkap
#: sf_platform.xhp
@@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt ""
"par_id611692709647033\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "V Pythonu lze tyto příklady zapsat následovně:"
#. eEZPy
#: sf_platform.xhp
@@ -27808,7 +27808,7 @@ msgctxt ""
"par_id791582818023246\n"
"help.text"
msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>scope</emph>: Některá z relevantních konstant uvedených v seznamu <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">výše</link>. Výchozí hodnotou je <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
#. ELfda
#: sf_session.xhp
@@ -28339,7 +28339,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947117831\n"
"help.text"
msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Carriage return + Line feed<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
-msgstr ""
+msgstr "Line feed<br/> Vertikální tabulátor<br/> Carriage return<br/> Line feed + Carriage return<br/> Oddělovač souborů<br/> Oddělovač skupin<br/> Oddělovač záznamů<br/> Další řádek<br/> Oddělovač řádků<br/> Oddělovač odstavců"
#. WCvgW
#: sf_string.xhp
@@ -31516,7 +31516,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List of all ScriptForge methods and properties"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam všech metod a vlastností knihovny ScriptForge"
#. zxZFp
#: sf_toc.xhp
@@ -31525,7 +31525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">List of all <literal>ScriptForge</literal> methods and properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">Seznam všech metod a vlastností knihovny <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
#. 9cBCb
#: sf_toc.xhp
@@ -31534,7 +31534,7 @@ msgctxt ""
"par_id691671192231981\n"
"help.text"
msgid "This help page shows all methods and properties available in the <literal>ScriptForge</literal> library by service with links to the corresponding documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Na této stránce jsou podle služeb uvedeny všechny metody a vlastnosti, které jsou k dispozici v knihovně <literal>ScriptForge</literal>, a to s odkazy na příslušnou dokumentaci."
#. 4NBjy
#: sf_toc.xhp
@@ -31543,7 +31543,7 @@ msgctxt ""
"par_id401671192686811\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Basic</emph> source code for all ScriptForge services is available via <menuitem>Application Macros and Dialogs</menuitem> and is distributed in multiple libraries: <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> and <literal>SFWidgets</literal>. The <emph>Python</emph> portion of the source code is available in the <emph>program\\scriptforge.py</emph> file under the %PRODUCTNAME installation directory."
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový kód v jazyce <emph>Basic</emph> je pro všechny služby ScriptForge dostupný volbou <menuitem>Makra a dialogová okna aplikace</menuitem> a je rozmístěn v několika knihovnách: <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> a <literal>SFWidgets</literal>. Zdrojový kód v jazyce <emph>Python</emph> je k dispozici v souboru <emph>program\\scriptforge.py</emph> umístěném v instalačním adresáři %PRODUCTNAME."
#. MPEN4
#: sf_toc.xhp
@@ -31552,7 +31552,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601663\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal>"
#. xA5NE
#: sf_toc.xhp
@@ -31561,7 +31561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601553\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal>"
#. JFajQ
#: sf_toc.xhp
@@ -31570,7 +31570,7 @@ msgctxt ""
"par_id541674484344235\n"
"help.text"
msgid "This service also supports the methods and properties defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link>, which includes methods that are generic to all document types."
-msgstr ""
+msgstr "Tato služba podporuje také metody a vlastnosti definované ve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">službě <literal>Document</literal></link>, která obsahuje obecné metody pro všechny typy dokumentů."
#. pFPFA
#: sf_toc.xhp
@@ -31579,7 +31579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192609363\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal>"
#. gRcDE
#: sf_toc.xhp
@@ -31588,7 +31588,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Basic Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Basic"
#. LAgbN
#: sf_toc.xhp
@@ -31597,7 +31597,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601502\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal>"
#. uxhCu
#: sf_toc.xhp
@@ -31606,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520654\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Calc Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Calc"
#. 8B4AP
#: sf_toc.xhp
@@ -31615,7 +31615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601677\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal>"
#. hNAmL
#: sf_toc.xhp
@@ -31624,7 +31624,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319523634\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Chart Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Chart"
#. mbPs5
#: sf_toc.xhp
@@ -31633,7 +31633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601147\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal>"
#. nEVNp
#: sf_toc.xhp
@@ -31642,7 +31642,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520332\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Database Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Database"
#. rGLDA
#: sf_toc.xhp
@@ -31651,7 +31651,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192690807\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal>"
#. ZA8ZQ
#: sf_toc.xhp
@@ -31660,7 +31660,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319510928\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Datasheet Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Datasheet"
#. Y5mr6
#: sf_toc.xhp
@@ -31669,7 +31669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601308\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal>"
#. eqEbb
#: sf_toc.xhp
@@ -31678,7 +31678,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319527165\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dialog Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Dialog"
#. dCD6o
#: sf_toc.xhp
@@ -31687,7 +31687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601688\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal>"
#. QBrji
#: sf_toc.xhp
@@ -31696,7 +31696,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319523433\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the DialogControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby DialogControl"
#. CEN8p
#: sf_toc.xhp
@@ -31705,7 +31705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601559\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal>"
#. V3dV2
#: sf_toc.xhp
@@ -31714,7 +31714,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Dictionary"
#. kXRkE
#: sf_toc.xhp
@@ -31723,7 +31723,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601711\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal>"
#. uPiwD
#: sf_toc.xhp
@@ -31732,7 +31732,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319746528\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Document Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Document"
#. Gk8EF
#: sf_toc.xhp
@@ -31741,7 +31741,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192501339\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal>"
#. rGaFn
#: sf_toc.xhp
@@ -31750,7 +31750,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319500328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Exception Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Exception"
#. 7L6SK
#: sf_toc.xhp
@@ -31759,7 +31759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192505579\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal>"
#. i7nPm
#: sf_toc.xhp
@@ -31768,7 +31768,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319646328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the FileSystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby FileSystem"
#. kdN69
#: sf_toc.xhp
@@ -31777,7 +31777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192505441\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>"
#. FkAkF
#: sf_toc.xhp
@@ -31786,7 +31786,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319525458\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Form Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Form"
#. uZGQs
#: sf_toc.xhp
@@ -31795,7 +31795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192506636\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>"
#. ivRX2
#: sf_toc.xhp
@@ -31804,7 +31804,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319411328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the FormControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby FormControl"
#. kPCcD
#: sf_toc.xhp
@@ -31813,7 +31813,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192705399\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal>"
#. DCwnN
#: sf_toc.xhp
@@ -31822,7 +31822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996466\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal>"
#. CNrDo
#: sf_toc.xhp
@@ -31831,7 +31831,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319527168\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the L10N Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby L10N"
#. kPEXF
#: sf_toc.xhp
@@ -31840,7 +31840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996396\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal>"
#. CAaoK
#: sf_toc.xhp
@@ -31849,7 +31849,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606314140328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Menu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Menu"
#. Nm9Ft
#: sf_toc.xhp
@@ -31858,7 +31858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199994016\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal>"
#. y2Hhd
#: sf_toc.xhp
@@ -31867,7 +31867,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319518728\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Platform Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Platform"
#. JgPNJ
#: sf_toc.xhp
@@ -31876,7 +31876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996417\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal>"
#. jPDs4
#: sf_toc.xhp
@@ -31885,7 +31885,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606314130218\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the PopupMenu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby PopupMenu"
#. 5rfxS
#: sf_toc.xhp
@@ -31894,7 +31894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199993577\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal>"
#. 6P6YE
#: sf_toc.xhp
@@ -31903,7 +31903,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606316032328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Region Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Region"
#. YjCc5
#: sf_toc.xhp
@@ -31912,7 +31912,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199993654\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal>"
#. Ch9rH
#: sf_toc.xhp
@@ -31921,7 +31921,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319550408\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Session Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Session"
#. FqDWZ
#: sf_toc.xhp
@@ -31930,7 +31930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992514654\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal>"
#. 6vNEV
#: sf_toc.xhp
@@ -31939,7 +31939,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606358900328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Dictionary"
#. EGy6c
#: sf_toc.xhp
@@ -31948,7 +31948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512103\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal>"
#. sqgkG
#: sf_toc.xhp
@@ -31957,7 +31957,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606305698328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the TextStream Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby TextStream"
#. rfA4y
#: sf_toc.xhp
@@ -31966,7 +31966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992519543\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal>"
#. 7S2q8
#: sf_toc.xhp
@@ -31975,7 +31975,7 @@ msgctxt ""
"par_id651601219036328\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Timer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam metod služby Timer"
#. BeSkR
#: sf_toc.xhp
@@ -31984,7 +31984,7 @@ msgctxt ""
"par_id651601219520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Timer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby Timer"
#. MexL5
#: sf_toc.xhp
@@ -31993,7 +31993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512950\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal>"
#. jttmj
#: sf_toc.xhp
@@ -32002,7 +32002,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606657520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the UI Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby UI"
#. uY9cX
#: sf_toc.xhp
@@ -32011,7 +32011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512540\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal>"
#. MFG4G
#: sf_toc.xhp
@@ -32020,7 +32020,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606313658328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the UnitTest Service"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam vlastností služby UnitTest"
#. dphFv
#: sf_ui.xhp
@@ -32695,7 +32695,7 @@ msgctxt ""
"par_id941620762989833\n"
"help.text"
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#constants_toc\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
-msgstr ""
+msgstr "V zájmu čitelnějšího kódu můžete pro argument <literal>macroexecution</literal> použít <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#constants_toc\">předdefinované konstanty</link> jako ve výše uvedených příkladech."
#. JE8G5
#: sf_ui.xhp
@@ -34747,7 +34747,7 @@ msgctxt ""
"par_id441592919577809\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages"
-msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelské rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
+msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelském rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky."
#. mYCkV
#: sf_writer.xhp