aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 18:58:51 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-17 20:12:44 +0200
commit781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch)
treec1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
parentd9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff)
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index d1256e18265..034c03dd5f6 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1395582368.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1412453511.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>. Odškrtněte <item type=\"menuitem\">Každé první písmeno věty bude velké</item>."
+msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>. Zrušte zaškrtnutí pole <item type=\"menuitem\">Každé první písmeno věty bude velké</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -639,8 +639,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
-msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
+msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
-msgstr "Nastavte kurzor do buňky A3, klepněte pravým tlačítkem myši a z místní nabídky vyberte <emph>Formát buněk...</emph>."
+msgstr "Umístěte kurzor do buňky A3, klepněte pravým tlačítkem myši a z místní nabídky vyberte <emph>Formát buněk</emph>."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt ""
"par_id7908871\n"
"help.text"
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
-msgstr "V řádku pod záhlavím řádků můžete postupovat z jedné buňky na další pomocí klávesy tabulátory. Poté co zadáte hodnoty do poslední buňky v aktuálním řádku, stiskněte Enter. Calc umístí kurzor pod první buňku aktuálního bloku."
+msgstr "V řádku pod záhlavím řádků můžete postupovat z jedné buňky na další pomocí klávesy tabulátoru. Poté co zadáte hodnoty do poslední buňky v aktuálním řádku, stiskněte Enter. Calc umístí kurzor pod první buňku aktuálního bloku."
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"par_id31529866655\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
-msgstr "Odškrtnutím <emph>Zamknuto</emph> povolíte uživateli měnit aktuálně vybrané buňky."
+msgstr "Zrušíte-li zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto</emph>, povolíte uživateli měnit aktuálně vybrané buňky."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id8001953\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
-msgstr "Pomocí <emph>Soubor - Nový</emph> založte nový pracovní sešit. Přesuňte kurzor na buňku, do níž chcete vložit externí data. Potom jako první znak napište rovnítko. Tím dáte najevo,. že chcete vložit vzorec."
+msgstr "Pomocí <emph>Soubor - Nový</emph> založte nový sešit. Přesuňte kurzor na buňku, do níž chcete vložit externí data. Potom jako první znak napište rovnítko. Tím dáte najevo, že chcete vložit vzorec."
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
-msgstr "V části <emph>Konsolidovat</emph> zaškrtněte <emph>Popisky řádků</emph> nebo <emph>Záhlaví sloupců</emph>, chcete-li data ze zdrojové oblasti konsolidovat ne podle umístění v tabulce, ale podle odpovídajících názvů řádků či sloupců."
+msgstr "V části <emph>Konsolidovat</emph> zaškrtněte <emph>Popisky řádků</emph> nebo <emph>Popisky sloupců</emph>, chcete-li data ze zdrojové oblasti konsolidovat ne podle umístění v tabulce, ale podle odpovídajících popisků řádků či sloupců."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr "Pomocí <emph>kontingenční tabulky</emph> (dříve nazývané <emph>Průvodce daty</emph>) je možné uspořádat, porovnat a analyzovat velké objemy dat. Možné je zobrazit různé součty, detaily jednotlivých oblastí a vytvářet sestavy."
+msgstr "Pomocí <emph>kontingenční tabulky</emph> (dříve nazývané <emph>Průvodce daty</emph>) je možné uspořádat, porovnat a analyzovat velké objemy dat. Možné je zobrazit různé součty, podrobnosti jednotlivých oblastí a vytvářet sestavy."
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4421,7 +4421,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
-msgstr "Tlačítko z kontingenční tabulky odstraníte přetažením mimo ní. Pusťte tlačítko myši ve chvíli, kdy se kurzor změní na \"přeškrtnutou ikonu\". Tlačítko se odstraní."
+msgstr "Tlačítko z kontingenční tabulky odstraníte přetažením mimo ní. Pusťte tlačítko myši ve chvíli, kdy se ukazatel myši změní na \"přeškrtnutou ikonu\". Tlačítko se odstraní."
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -5548,8 +5548,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "Obrázek nahraný pomocí <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Pozadí</item> je vidět pouze při náhledu před tiskem a při tisku. Na obrazovce lze obrázek pozadí zobrazit pomocí <item type=\"menuitem\">Vložit - Obrázek - Ze souboru</item> a umístit ho na pozadí <item type=\"menuitem\">Formát - Uspořádat - Na pozadí</item>. Obrázek umístěný na pozadí lze vybrat pomocí <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigátoru</link>"
+msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
+msgstr "Obrázek nahraný pomocí <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Pozadí</item> je vidět pouze při náhledu před tiskem a při tisku. Na obrazovce lze obrázek pozadí zobrazit pomocí <item type=\"menuitem\">Vložit - Obrázek - Ze souboru</item> a umístit ho na pozadí <item type=\"menuitem\">Formát - Uspořádat - Na pozadí</item>. Obrázek umístěný na pozadí lze vybrat pomocí <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigátoru</link>."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7093,7 +7093,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
-msgstr "Nyní se pomocí klávesy <item type=\"keycode\">Tab</item> přesunete na další kresby či obrázek a stiskem <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> na předchozí."
+msgstr "Nyní se pomocí klávesy <item type=\"keycode\">Tab</item> přesunete na další objekt kresby či obrázek a stiskem <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> na předchozí."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7648,7 +7648,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>přetažení; přesouvání buněk</bookmark_value><bookmark_value>buňky; přesouvání přetažením</bookmark_value><bookmark_value>řádky;přesouvání přetažením</bookmark_value><bookmark_value>sloupce;přesouvání přetažením</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání; buněk, řádků a sloupců přetažením</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; buňky, přetažením</bookmark_value>"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Když přetáhnete vybrané buňky, řádky nebo sloupce na list Calcu, tyto buňky (včetně buněk ve vybraných řádcích nebo sloupcích) přepíší původní buňky v dané oblasti. To je běžný <emph>režim přepisování</emph>."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li přetáhnout celé řádky nebo sloupce, je nutné nejprve řádky nebo sloupce, které se mají přesunout či zkopírovat, vybrat. Poté je třeba začít táhnout z vybraných buněk, nikoliv ze záhlaví řádku nebo sloupce (tím by došlo ke zrušení výběru buněk)."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -8747,7 +8747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "Objects and graphics"
+msgid "Objects and images"
msgstr "Objekty a obrázky"
#: print_details.xhp
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Grafické objekty"
+msgstr "Objekty kresby"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -9549,7 +9549,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr "$[officename] může převést odkaz, na kterém je ve vstupní řádce umístěn kurzor, z relativního na absolutní a zpět stiskem kláves Shift +F4. Zadáte-li relativní adresu jako A1, po prvním stisku uvedených kláves se jak řádek tak sloupec převede na absolutní odkaz ($A$1). Po druhém stisku pouze řádek (A$1) a po třetím pouze sloupec ($A1). Stisknete-li kombinaci kláves ještě jednou, jak řádek tak sloupec budou adresovány relativně (A1)."
+msgstr "$[officename] může převést odkaz, na kterém je ve vstupní řádce umístěn kurzor, z relativního na absolutní a zpět stiskem kláves Shift +F4. Zadáte-li relativní adresu jako A1, po prvním stisku uvedených kláves se jak řádek tak sloupec převede na absolutní odkaz ($A$1). Po druhém stisku pouze řádek (A$1) a po třetím pouze sloupec ($A1). Stisknete-li kombinaci kláves ještě jednou, jak řádek, tak sloupec budou adresovány relativně (A1)."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Odškrtněte <emph> Záhlaví sloupce/řádku</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>."
+msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Zrušte zaškrtnutí pole <emph>Záhlaví sloupce/řádku</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>."
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11112,7 +11112,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Odškrtněte pole <emph>Mřížka</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>."
+msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Zrušte zaškrtnutí pole <emph>Mřížka</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>."
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""