aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-04-19 10:56:02 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-04-19 12:30:12 +0200
commit9741c39649c0c54cd79b9949d28eca364c087b61 (patch)
tree572ec30c8481c0e04ae07ecd5497ba9af9c40962 /source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
parent8514f4f02022d70c8221eb2f2b47a7f18de1475e (diff)
update translations for 5.0.0 Alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I68916e7c0a7af9c3caeba4e86c19e1e9e71d9465
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 034c03dd5f6..0a23a74a1c0 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1412453511.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1424468154.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
-msgstr "$[officename] Calc automaticky převádí některé hodnoty na formát data. Například hodnota <emph>1.1</emph> může v závislosti na regionálním nastavení v operačním systému být převedena na 1. leden a posléze zobrazena ve formátu data nastaveném v buňce."
+msgstr "$[officename] Calc automaticky převádí některé hodnoty na formát data. Například hodnota <emph>1.1</emph> může být podle národního prostředí operačního systému převedena na 1. leden a posléze zobrazena ve formátu data nastaveném v buňce."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
-msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Úpravy - Vyplnit - Posloupnosti</item>."
+msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Úpravy - Vyplnit - Posloupnost</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
-msgstr "Buňkám lze nastavit styl, který záporná čísla zobrazuje červenou barvou. Popřípadě je možné definovat vlastní styl, který záporná čísla zobrazí jinou barvou."
+msgstr "Buňkám lze nastavit formát čísla, který záporná čísla zobrazuje červenou barvou. Popřípadě je možné definovat vlastní formát, který záporná čísla zobrazí jinou barvou."
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
-msgstr "Označte buňky a vyberte <emph>Formát - Buňky...</emph>."
+msgstr "Označte buňky a vyberte <emph>Formát - Buňky</emph>."
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na záložce <emph>Čísla</emph> vyberte formát čísel a zaškrtněte <emph>Záporná čísla červeně</emph>. Klepněte na <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na záložce <emph>Čísla</emph> vyberte formát čísla a zaškrtněte <emph>Záporná čísla červeně</emph>. Klepněte na <emph>OK</emph>."
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
-msgstr "Formát čísel v buňce je definován ve dvou částech. Formát pro kladná čísla a nulu je definován před středníkem; za středníkem je definován vzorec pro záporná čísla. Kód (RED) v <item type=\"menuitem\">Formátovací kód</item> můžete změnit. Například místo RED zadejte <item type=\"literal\">YELLOW</item>. Pokud se nový kód objeví v seznamu po klepnutí na ikonu <item type=\"menuitem\">Přidat</item>, jedná se o platný zápis."
+msgstr "Formát čísla v buňce je definován ve dvou částech. Formát pro kladná čísla a nulu je definován před středníkem; za středníkem je definován vzorec pro záporná čísla. Kód (RED) v <item type=\"menuitem\">Formátovací kód</item> můžete změnit. Například místo RED zadejte <item type=\"literal\">YELLOW</item>. Pokud se nový kód objeví v seznamu po klepnutí na ikonu <item type=\"menuitem\">Přidat</item>, jedná se o platný zápis."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
-msgstr "Je-li například jazyk nastaven na \"Výchozí\" a používáte-li německé místní nastavení, formát měny bude \"1.234,00 €\". Za číslovkou tisíců bude použita tečka a před desetinnými místy čárka. Pokud nyní vyberete v seznamu <item type=\"menuitem\">Formát</item> formát měny \"$ English (US)\", výsledkem bude následující formát: \"$ 1.234,00\". Jak vidíte, oddělovače zůstaly stejné. Změnil se jenom symbol měny, ale hlavní formát zápisu zůstává stejný podle místního nastavení."
+msgstr "Je-li například jazyk nastaven na \"Výchozí\" a používáte-li německé národní prostředí, formát měny bude \"1.234,00 €\". Za číslovkou tisíců bude použita tečka a před desetinnými místy čárka. Pokud nyní vyberete v seznamu <item type=\"menuitem\">Formát</item> formát měny \"$ Angličtina (USA)\", výsledkem bude následující formát: \"$ 1.234,00\". Jak vidíte, oddělovače zůstaly stejné. Změnil se jenom symbol měny, ale hlavní formát zápisu zůstává stejný jako v národním prostředí."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
-msgstr "Pokud pomocí <item type=\"menuitem\">Jazyk</item> převedete buňky na \"English (US)\", změní se také místní nastavení pro anglický jazyk a výchozí formát měny bude \"$ 1,234.00\"."
+msgstr "Pokud pomocí <item type=\"menuitem\">Jazyk</item> převedete buňky na \"Angličtina (USA)\", použije se také národní prostředí pro anglický jazyk a výchozí formát měny bude \"$ 1,234.00\"."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát - Buňky... - Čísla\">Formát - Buňky - Čísla</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát - Buňky - Čísla\">Formát - Buňky - Čísla</link>"
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "Dialog rozšíříte klepnutím na tlačítko <emph>Více voleb</emph>."
+msgstr "Dialog rozšíříte klepnutím na tlačítko <emph>Ostatní možnosti</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
-msgstr "Calc normálně prohledává pouze aktuální list. Pokud chcete prohledat všechny listy dokumentu, klepněte na <emph>Více voleb</emph> a potom povolte <emph>Hledat ve všech listech</emph>."
+msgstr "Calc normálně prohledává pouze aktuální list. Pokud chcete prohledat všechny listy dokumentu, klepněte na <emph>Ostatní možnosti</emph> a potom povolte <emph>Hledat ve všech listech</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"par_id2837916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"> Možnosti formátování čísel</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Možnosti formátování čísel</link>"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5581,7 +5581,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>čísla;formátování desetinných míst</bookmark_value> <bookmark_value>formáty; čísla v tabulkách</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky; formáty čísel</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí; formáty čísel v sešitech</bookmark_value> <bookmark_value>desetinná místa;formátování čísel</bookmark_value> <bookmark_value>formátování;čísla s desetinnými místy</bookmark_value> <bookmark_value>formátování;přidávání/mazání desetinných míst</bookmark_value> <bookmark_value>formáty čísla; přidávání/mazání desetinných míst v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>mazání; desetinných míst</bookmark_value> <bookmark_value>desetinná místa; přidávání/mazání</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>čísla;formátování desetinných míst</bookmark_value> <bookmark_value>formáty; čísla v tabulkách</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky; formáty čísla</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí; formáty čísla v sešitech</bookmark_value> <bookmark_value>desetinná místa;formátování čísla</bookmark_value> <bookmark_value>formátování;čísla s desetinnými místy</bookmark_value> <bookmark_value>formátování;přidávání/mazání desetinných míst</bookmark_value> <bookmark_value>formáty čísla; přidávání/mazání desetinných míst v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>mazání; desetinných míst</bookmark_value> <bookmark_value>desetinná místa; přidávání/mazání</bookmark_value>"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
-msgstr "Zadejte do listu například číslo 1234,5678. Ve výchozím formátu čísel se číslo zobrazí se dvěma desetinnými místy. Potvrdíte-li zadání, zobrazí se číslo 1234,57. Číslo je zaokrouhleno pouze v dokumentu. Interně jsou zachována všechna čtyři desetinná místa."
+msgstr "Zadejte do listu například číslo 1234,5678. Ve výchozím formátu čísla se číslo zobrazí se dvěma desetinnými místy. Potvrdíte-li zadání, zobrazí se číslo 1234,57. Číslo je zaokrouhleno pouze v dokumentu. Interně jsou zachována všechna čtyři desetinná místa."
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5626,7 +5626,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
-msgstr "Na záložce <emph>Čísla</emph> je seznam předdefinovaných číselných formátů. V pravé dolní části dialogu vidíte náhled, jak by číslo vypadalo při použití formátu."
+msgstr "Na záložce <emph>Čísla</emph> je seznam předdefinovaných formátů čísla. V pravé dolní části dialogu se zobrazuje náhled, jak by číslo vypadalo při použití formátu."
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5651,7 +5651,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-defined Number Formats"
-msgstr "Uživatelem definované formáty čísel"
+msgstr "Uživatelem definované formáty čísla"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5659,7 +5659,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>čísla;uživatelem definované formátování</bookmark_value> <bookmark_value>formátování; uživatelem definovaná čísla</bookmark_value> <bookmark_value>formáty čísla; miliony</bookmark_value> <bookmark_value>formátovací kódy; uživatelem definované formáty čísel</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>čísla;uživatelem definované formátování</bookmark_value> <bookmark_value>formátování; uživatelem definovaná čísla</bookmark_value> <bookmark_value>formáty čísla; miliony</bookmark_value> <bookmark_value>formátovací kódy; uživatelem definované formáty čísla</bookmark_value>"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5668,7 +5668,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Uživatelem definované formáty čísel</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Uživatelem definované formáty čísla\">Uživatelem definované formáty čísla</link></variable>"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr "Převáděny jsou pouze celá čísla včetně exponentů a data a časy podle ISO 8601 ve svých rozšířených formátech s oddělovači. Cokoliv jiného, například zlomky s desetinnými oddělovači nebo jiná data než podle ISO 8601, převáděno není, protože by textový řetězec závisel na místním nastavení. Bílé znaky na začátku a na konci jsou ignorovány."
+msgstr "Převáděny jsou pouze celá čísla včetně exponentů a data a časy podle ISO 8601 ve svých rozšířených formátech s oddělovači. Cokoliv jiného, například zlomky s desetinnými oddělovači nebo jiná data než podle ISO 8601, převáděno není, protože by textový řetězec závisel na národním prostředí. Bílé znaky na začátku a na konci jsou ignorovány."
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9421,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr "Pro změnu měřítka lupy v <emph>Náhledu zalomení stránky</emph> poklepejte na procentní údaj ve stavovém řádku a vyberte novou hodnotu."
+msgstr "Výchozí míru přiblížení v <emph>Náhledu zalomení stránky</emph> změníte tím, že poklepete na procentní údaj ve <emph>stavovém řádku</emph> a vyberete novou hodnotu."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -10970,7 +10970,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabulky; otáčení</bookmark_value><bookmark_value>otáčení tabulek</bookmark_value><bookmark_value>převracení tabulek</bookmark_value><bookmark_value>prohazovaní tabulek</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; prohození s řádky</bookmark_value><bookmark_value>řádky; prohození se sloupci</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; otáčení</bookmark_value><bookmark_value>otáčení; tabulky</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabulky; transponování</bookmark_value><bookmark_value>transponování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>převracení tabulek</bookmark_value><bookmark_value>prohazovaní tabulek</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; prohození s řádky</bookmark_value><bookmark_value>řádky; prohození se sloupci</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; otáčení</bookmark_value><bookmark_value>otáčení; tabulky</bookmark_value>"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
-msgstr "Chcete-li zadat čísla přímo jako text, zadejte nejprve apostrof ('). Například roky v záhlaví sloupců je možné zadat jako '1999, '2000 a '2001. Apostrof v buňce není zobrazen, pouze určuje, že se číslo má interpretovat jako text. To se hodí, zadáváte-li například telefonní číslo či PSČ začínající nulou (0), protože nula (0) je na začátku čísel ve standardním číselném formátu odstraněna."
+msgstr "Chcete-li zadat čísla přímo jako text, zadejte nejprve apostrof ('). Například roky v záhlaví sloupců je možné zadat jako '1999, '2000 a '2001. Apostrof v buňce není zobrazen, pouze určuje, že se číslo má interpretovat jako text. To se hodí, zadáváte-li například telefonní číslo či PSČ začínající nulou (0), protože nula (0) je na začátku čísel v běžném formátu čísla odstraněna."
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt ""
"par_id4891506\n"
"help.text"
msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
-msgstr "tečka (.) - povolená v názvu, ale ne jako první znak"
+msgstr "tečka (.) - povolená v názvu, ale ne jako první nebo poslední znak"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""