diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 18:58:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 20:12:44 +0200 |
commit | 781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch) | |
tree | c1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/cs/helpcontent2 | |
parent | d9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff) |
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations)
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2')
38 files changed, 1095 insertions, 1177 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 4de9d2d9cad..5f8c8a0b4a0 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-24 18:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394980444.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406227134.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -17444,7 +17444,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." -msgstr "Při negaci po jednotlivých bitech dojde k inverzi všech jednotlivých bitů." +msgstr "Při bitové negaci dojde k inverzi všech jednotlivých bitů." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17692,7 +17692,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." -msgstr "Při logickém součtu Exclusive-Or po jednotlivých bitech bude ve výsledku nastaven bit, je-li odpovídající bit nastaven pouze v jednom z výrazů." +msgstr "Při bitovém logickém součtu Exclusive-Or bude ve výsledku nastaven bit, je-li odpovídající bit nastaven pouze v jednom z výrazů." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -18843,7 +18843,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" -msgstr "d1 = InputBox$ (\"Zadejte délku přilehlé odvěsny: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox(\"Zadejte délku přilehlé odvěsny: \",\"Přilehlá\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18852,7 +18852,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Zadejte úhel alfa (ve stupních): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox(\"Zadejte úhel alfa (ve stupních): \",\"Alfa\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Zadejte první číslo: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Zadejte první číslo: \",\"Číselný vstup\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Zadejte druhé číslo: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Zadejte druhé číslo: \",\"Číselný vstup\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22463,7 +22463,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" -msgstr "Print \"Odmocnina z \";iInputa;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"Odmocnina z\";iInputa;\" je\";iInputc" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22472,7 +22472,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" -msgstr "Print \"Odmocnina z \";iInputb;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"Odmocnina z\";iInputb;\" je\";iInputc" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -28296,7 +28296,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." -msgstr "Ověří, zda je proměnná typu object OLE objekt. Je-li proměnná OLE objekt, vrátí funkce True, jinak vrátí False." +msgstr "Ověří, zda je objektová proměnná objekt OLE. Je-li proměnná objekt OLE, vrátí funkce True, jinak vrátí False." #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -36918,7 +36918,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte makro, které chcete spustit, je-li vybrán určený obrázek, rámec nebo OLE objekt.</ahelp> V závislosti na vybraném objektu je tato funkce buď na záložce <emph>Makro</emph> dialogu <emph>Objekt</emph> nebo v dialogu <emph>Přiřadit makro</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte makro, které chcete spustit, je-li vybrán určený obrázek, rámec nebo objekt OLE.</ahelp> V závislosti na vybraném objektu je tato funkce buď na záložce <emph>Makro</emph> dialogu <emph>Objekt</emph> nebo v dialogu <emph>Přiřadit makro</emph>." #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 70783d89965..477d29d2b6e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-25 10:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1363458613.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401012536.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Vytvoří nový dialog.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Umožňuje správu knihoven maker.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po index e15c9b49843..2d417173a9f 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-28 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:20+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398711372.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412454040.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "Lišta Vlastnosti kresby" +msgstr "Lišta Vlastnosti objektu kresby" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Lišta <emph>Vlastnosti kresby</emph> pro objekty vybrané v listu obsahuje příkazy pro formátování a zarovnání.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Lišta <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph> pro objekty vybrané v listu obsahuje příkazy pro formátování a zarovnání.</ahelp>" #: main0203.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 2eb2c67557e..40f90822df0 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 10:01+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395582275.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405245673.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dngda\">Zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Skrýt detaily</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dngda\">Zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Skrýt podrobnosti</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dngde\">Zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit detaily</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dngde\">Zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit podrobnosti</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Ikona</alt></image>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Ikona</alt></image>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "par_id1774346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>" -msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit detaily</emph> (pro některé kontingenční tabulky)</variable>" +msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit podrobnosti</emph> (pro některé kontingenční tabulky)</variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndq\">Zvolte <emph>Data - Kontingenční tabulka -Vytvořit</emph>, v dialogu Výběr zdroje vyberte volbu <emph>Zdroj dat registrován v $[officename]</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dndq\">Zvolte <emph>Data - Kontingenční tabulka - Vytvořit</emph>, v dialogu Výběr zdroje vyberte volbu <emph>Zdroj dat registrovaný v $[officename]</emph>.</variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 5d947f0771f..a6c7fc54e44 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:10+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: NONE\n" "Language: cs\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400330256.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453421.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog." -msgstr "Dialog <emph>Záhlaví/Zápatí </emph> obsahuje záložky pro určení záhlaví a zápatí. Pokud není v dialogovém okně <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Styl stránky</link> zaškrtnuta možnost <emph>Stejný obsah vlevo/vpravo</emph>, objeví se oddělené záložky pro levou a pravou stránku záhlaví a zápatí." +msgstr "Dialog <emph>Záhlaví/Zápatí </emph> obsahuje záložky pro určení záhlaví a zápatí. Pokud není v dialogovém okně <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Styl stránky\">Styl stránky</link> zaškrtnuta možnost <emph>Stejný obsah vlevo/vpravo</emph>, objeví se oddělené záložky pro levou a pravou stránku záhlaví a zápatí." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." -msgstr "Tento dialog je vyvolán také pokud na aktivní buňce stisknete klávesu Backspace." +msgstr "Tento dialog je vyvolán také tehdy, pokud na buňce s kurzorem stisknete klávesu Backspace." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Určuje, že list bude kopírován. Jestliže políčko není zaškrtnuto, list bude přesunut.</ahelp> Přednastaven je přesun listu." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Určuje, že list bude kopírován. Jestliže možnost není zaškrtnuta, list bude přesunut.</ahelp> Přednastaven je přesun listu." #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site." -msgstr "Úplnou specifikaci formátu ODFF (OpenDocument Format Formula) si můžete stáhnout z webového serveru sdružení <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>." +msgstr "Úplnou specifikaci formátu ODFF (OpenDocument Format Formula) si můžete stáhnout z webových stránek sdružení <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges." -msgstr "V příkladu výše chceme vědět, kolik dětí musí chodit do školy dál než 600 metrů. Výsledek by měl být uložen v buňce B16. Nastavte kurzor na buňku B16. Vložte do ní vzorec <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item>. <emph>Průvodce funkcí</emph> vám pomůže vložit rozsahy." +msgstr "V příkladu výše chceme vědět, kolik dětí musí chodit do školy dál než 600 metrů. Výsledek by měl být uložen v buňce B16. Nastavte kurzor na buňku B16. Vložte do ní vzorec <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item>. <emph>Průvodce funkcí</emph> usnadní vložení vstupních oblastí." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -37837,7 +37837,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Vrátí bitové logické \"AND\" parametrů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Vrátí bitový logický součin parametrů.</ahelp>" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37908,7 +37908,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Vrátí bitové logické \"OR\" parametrů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Vrátí bitový logický součet parametrů.</ahelp>" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37970,7 +37970,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Vrátí bitové logické \"exclusivní OR\" parametrů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Vrátí bitový logický exkluzivní součet parametrů.</ahelp>" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38077,7 +38077,7 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "<emph>Posun</emph> je počet pozic o které mají být bity posunuty doleva. Pokud je posun záporný, je to stejné jako by byla použita funkce BITRSHIFT(číslo; posun)." +msgstr "<emph>Posun</emph> je počet pozic, o které mají být bity posunuty doleva. Pokud je posun záporný, je to stejné, jako by byla použita funkce BITRSHIFT(číslo; posun)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38157,7 +38157,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "<emph>Posun</emph> je počet pozic o které mají být bity posunuty doprava. Pokud je posun záporný, je to stejné jako by byla použita funkce BITLSHIFT(číslo; posun)." +msgstr "<emph>Posun</emph> je počet pozic, o které mají být bity posunuty doprava. Pokud je posun záporný, je to stejné, jako by byla použita funkce BITLSHIFT(číslo; posun)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38218,7 +38218,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Vypočítá bod, ve kterém přímka protne osu Y.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Na základě známých hodnot X a Y vypočítá bod, ve kterém přímka protne osu Y.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41568,7 +41568,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LOGNORMDIST</bookmark_value><bookmark_value>logaritmicko-normální rozdělení</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41586,7 +41586,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Vrátí hodnoty logaritmicko-normálního rozdělení.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43641,7 +43641,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Číslo1, Číslo2, ...Číslo30</emph> jsou číselné hodnoty nebo oblasti představující celý základní soubor." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43712,7 +43712,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hodnota1,Hodnota2,...Hodnota30</emph> jsou hodnoty nebo oblasti představující celý základní soubor. Text má hodnotu 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46436,7 +46436,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" -msgstr "Obsahuje záhlaví sloupců" +msgstr "Obsahuje popisky sloupců" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -47382,7 +47382,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Dialog <emph>Přejmenovat list</emph> lze též otevřít z místní nabídky nastavením kurzoru na záložku listu ve spodní části okna a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klepnutím se stiskem Ctrl</caseinline><defaultinline>klepnutím pravým tlačítkem myši</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Dialog <emph>Přejmenovat list</emph> lze též otevřít z místní nabídky tím, že nastavíte ukazatel myši na záložku listu ve spodní části okna a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klepnete se stiskem Ctrl</caseinline><defaultinline>klepnete pravým tlačítkem myši</defaultinline></switchinline>." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -47644,7 +47644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "11\n" "help.text" -msgid "Objects/graphics" +msgid "Objects/images" msgstr "Objekty/obrázky" #: 05070500.xhp @@ -47681,7 +47681,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" -msgstr "Grafické objekty" +msgstr "Objekty kresby" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -49670,7 +49670,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Aktivuje režim detektivního vyplňování. Kurzor myši se změní na speciální symbol, takže poklepáním na jakoukoliv buňku zobrazíte spoj(e) k jí podřízeným(předcházejícím) buňkám.</ahelp> Tento režim opustíte pomocí klávesy Escape nebo příkazem <emph>Opustit vyplňovací režim</emph> v místní nabídce." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Aktivuje režim detektivního vyplňování. Ukazatel myši se změní na speciální symbol, takže poklepáním na jakoukoliv buňku zobrazíte spoje k jí podřízeným (předcházejícím) buňkám.</ahelp> Tento režim opustíte stisknutím klávesy Escape nebo příkazem <emph>Opustit vyplňovací režim</emph> v místní nabídce." #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -50211,7 +50211,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Vyberte <emph>Formát - Buňky - Ochrana buněk</emph>. Odškrtněte <emph>Zamknuto</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Formát - Buňky - Ochrana buněk</emph>. Zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50796,7 +50796,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Označené oblasti obsahují popisky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Vybrané oblasti buněk obsahují popisky.</ahelp>" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -51025,7 +51025,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "Řadit podle" +msgstr "Seřadit podle" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51220,7 +51220,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Range contains column/row labels" -msgstr "Oblast obsahuje záhlaví sloupců/řádků" +msgstr "Oblast obsahuje popisky sloupců/řádků" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51946,7 +51946,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." -msgstr "Ujistěte se, že sloupce tabulky mají stejné názvy." +msgstr "Ujistěte se, že sloupce tabulky mají popisky." #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52631,7 +52631,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" -msgstr "Skrýt detaily" +msgstr "Skrýt podrobnosti" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -52648,7 +52648,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Skrýt detaily\">Skrýt detaily</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Skrýt podrobnosti\">Skrýt podrobnosti</link>" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -52666,7 +52666,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>." -msgstr "Chcete-li zobrazit všechny skryté skupiny, označte tabulku a poté zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Zobrazit detaily\"><emph>Zobrazit detaily</emph></link>." +msgstr "Chcete-li zobrazit všechny skryté skupiny, označte tabulku a poté zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Zobrazit podrobnosti\"><emph>Zobrazit podrobnosti</emph></link>." #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52674,7 +52674,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit detaily" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52682,7 +52682,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>tabulky; zobrazení detailů</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; zobrazení podrobností</bookmark_value>" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52691,7 +52691,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Zobrazit detaily\">Zobrazit detaily</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Zobrazit podrobnosti\">Zobrazit podrobnosti</link>" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52700,7 +52700,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Zobrazí podrobnosti seskupeného řádku nebo sloupce, který obsahuje kurzor. Chcete-li zobrazit detaily všech seskupených řádků či sloupců, označte tabulku a poté zvolte tento příkaz.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Zobrazí podrobnosti seskupeného řádku nebo sloupce, který obsahuje kurzor. Chcete-li zobrazit podrobnosti všech seskupených řádků či sloupců, označte tabulku a poté zvolte tento příkaz.</ahelp>" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52709,7 +52709,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>." -msgstr "Pro skrytí vybrané skupiny zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Skrýt detaily\"><emph>Skrýt detaily</emph></link>." +msgstr "Pro skrytí vybrané skupiny zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Skrýt podrobnosti\"><emph>Skrýt podrobnosti</emph></link>." #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52717,7 +52717,7 @@ msgctxt "" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Ukázat příkaz Detaily v kontingenční tabulce</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Příkaz Zobrazit podrobnosti v kontingenční tabulce</link>" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -53099,7 +53099,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" -msgstr "Zobrazit detaily (kontingenční tabulka)" +msgstr "Zobrazit podrobnosti (kontingenční tabulka)" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53107,7 +53107,7 @@ msgctxt "" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Zobrazit detaily (kontingenční tabulka)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Zobrazit podrobnosti (kontingenční tabulka)</link>" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53115,7 +53115,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží nový \"drill-down\" sešit s více informacemi o aktuální buňce kontingenční tabulky. Můžete také dvakrát poklepat na buňku kontingenční tabulky pro vložení sešitu \"drill-down\". Nový sešit zobrazuje podmnožinu řádek z originálního zdroje dat, která stanovuje výsledná zobrazená data v aktuální buňce.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží nový \"drill-down\" sešit s více informacemi o aktuální buňce kontingenční tabulky. Sešit \"drill-down\" můžete vložit také tím, že poklepete na buňku kontingenční tabulky. Nový sešit zobrazuje podmnožinu řádek z originálního zdroje dat, která stanovuje výsledná zobrazená data v aktuální buňce.</ahelp>" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53123,7 +53123,7 @@ msgctxt "" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." -msgstr "Skryté položky nejsou vyhodnoceny, řádky pro skryté položky jsou zahrnuty. Ukázat detaily je dostupné pouze pro kontingenční tabulky, které jsou založeny na oblasti buněk nebo dat z databáze." +msgstr "Skryté položky nejsou vyhodnoceny, řádky pro skryté položky jsou zahrnuty. Zobrazit podrobnosti je dostupné pouze pro kontingenční tabulky, které jsou založeny na oblasti buněk nebo dat z databáze." #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -53591,7 +53591,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Total columns" -msgstr "Sloupců celkem" +msgstr "Sečíst sloupce" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53600,7 +53600,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Spočítá a zobrazí celkový součet sloupce.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Spočítá a zobrazí celkový úhrn pro sloupce.</ahelp>" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53609,7 +53609,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Total rows" -msgstr "Řádků celkem" +msgstr "Sečíst řádky" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53618,7 +53618,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Spočítá a zobrazí celkový součet řádku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Spočítá a zobrazí celkový úhrn pro řádky.</ahelp>" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53682,7 +53682,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>." -msgstr "Označte oblast buněk a zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit detaily</emph>." +msgstr "Označte oblast buněk a zvolte <emph>Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit podrobnosti</emph>." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53698,7 +53698,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:" -msgstr "Poklepáte-li na položku, která má přilehlé položky na stejné úrovni, otevře se dialog <emph>Zobrazit detaily</emph> :" +msgstr "Poklepete-li na položku, která má přilehlé položky na stejné úrovni, otevře se dialog <emph>Zobrazit podrobnosti</emph>:" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53714,7 +53714,7 @@ msgctxt "" "par_idN10904\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte položku pro kterou si přejete zobrazit detaily.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte položku, pro kterou si přejete zobrazit podrobnosti.</ahelp>" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53803,7 +53803,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Vyberte položku, kterou si přejete použít ve filtru. Pokud nejsou k dispozici názvy položek, potom je zobrazen seznam záhlaví sloupců.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Vyberte položku, kterou si přejete použít ve filtru. Pokud nejsou k dispozici názvy položek, potom je zobrazen seznam popisků sloupců.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53821,7 +53821,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Vyberte operátor pro porovnání položek <emph>Název položky</emph> a <emph>Hodnota</emph>.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54018,7 +54018,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -54081,7 +54081,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Data area" -msgstr "Datová oblast" +msgstr "Oblast dat" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -54628,7 +54628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "Řadit podle" +msgstr "Seřadit podle" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -55282,7 +55282,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Decimal" -msgstr "Desetinná" +msgstr "Desetinná čísla" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55718,7 +55718,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Vyberte činnost, která bude provedena, když je do buňky zadán neplatný vstup.</ahelp> Činnost \"Zastavit\" odmítne neplatný vstup a zobrazí dialog, který ukončíte tlačítkem <emph>OK</emph>. Činnosti \"Upozornění\" a \"Informace\" zobrazí dialog, který může být ukončen poklepáním na <emph>OK</emph> nebo <emph>Zrušit</emph>. Neplatný vstup je odmítnut pouze pokud klepnete na <emph>Zrušit</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Vyberte činnost, která bude provedena, když je do buňky zadán neplatný vstup.</ahelp> Činnost \"Zastavit\" odmítne neplatný vstup a zobrazí dialog, který ukončíte tlačítkem <emph>OK</emph>. Činnosti \"Upozornění\" a \"Informace\" zobrazí dialog, který může být ukončen poklepáním na <emph>OK</emph> nebo <emph>Zrušit</emph>. Neplatný vstup je odmítnut pouze tehdy, pokud klepnete na <emph>Zrušit</emph>." #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -58690,7 +58690,7 @@ msgctxt "" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options." -msgstr "Dialog Možnosti pro <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Řešitele</link> se používá pro nastavení jen některých možností." +msgstr "Dialog Možnosti pro <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Řešitele</link> se používá pro nastavení některých možností." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58714,7 +58714,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud aktuální položka v seznamu Nastavení umožňuje editovat hodnotu, můžete kliknout na tlačítko Editovat. Otevře se dialog, kde můžete měnit hodnoty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud lze hodnotu aktuální položky v seznamu Nastavení upravit, můžete klepnout na tlačítko Upravit. Otevře se dialog, v němž můžete hodnotu změnit.</ahelp>" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58730,7 +58730,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." -msgstr "Použijte dialog Možnosti pro konfiguraci zvolené úpravy řešení." +msgstr "Aktuálního řešitele nastavíte pomocí dialogu Možnosti." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58738,7 +58738,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "Můžete instalovat více Řešitelů jako rozšíření, pokud jsou dostupní. Otevřete Nástroje - Správce rozšíření a na webové stránce s rozšířeními můžete najít požadované rozšíření." +msgstr "Další řešitele můžete nainstalovat jako rozšíření, pokud jsou k dispozici. Otevřete Nástroje - Správce rozšíření a přejděte na webové stránky s rozšířeními, kde můžete požadované rozšíření najít." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58754,7 +58754,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." -msgstr "V poli Nastavení zkontrolujte všechna nastavení, která chcete použít pro aktuální operaci hledání řešení (goal seeking). Pokud aktuální volba nabízí rozdílné hodnoty, je dostupné tlačítko Editovat. Klepněte na toto tlačítko pro otevření dialogu, kde můžete měnit hodnoty." +msgstr "V poli Nastavení zkontrolujte všechna nastavení, která chcete použít pro aktuální operaci hledání řešení (goal seeking). Pokud může mít aktuální možnost různé hodnoty, je dostupné tlačítko Upravit. Klepnutím na toto tlačítko otevřete dialog, kde můžete hodnotu změnit." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58762,7 +58762,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog." -msgstr "Klepněte na OK pro potvrzení změn a vraťte se na dialog <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Řešitel</link>." +msgstr "Klepnutím na OK změny potvrdíte a vrátíte se na dialog <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Řešitel</link>." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 0bc74e1ca2d..6c0b94f44fb 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 14:04+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395579813.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405260283.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "hd_id7581408\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE objekt\">OLE objekt</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Objekt OLE\">Objekt OLE</link>" #: 18020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index be145136d61..ea6b21ea349 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-25 12:02+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394983984.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401019342.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kompilátor:</emph> celkový počet interních symbolů (tj. operátorů, proměnných, závorek) ve vzorci přesáhl 8192." #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index d1256e18265..034c03dd5f6 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:11+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395582368.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453511.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>. Odškrtněte <item type=\"menuitem\">Každé první písmeno věty bude velké</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>. Zrušte zaškrtnutí pole <item type=\"menuitem\">Každé první písmeno věty bude velké</item>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -639,8 +639,8 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." -msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." -msgstr "Nastavte kurzor do buňky A3, klepněte pravým tlačítkem myši a z místní nabídky vyberte <emph>Formát buněk...</emph>." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky A3, klepněte pravým tlačítkem myši a z místní nabídky vyberte <emph>Formát buněk</emph>." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt "" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." -msgstr "V řádku pod záhlavím řádků můžete postupovat z jedné buňky na další pomocí klávesy tabulátory. Poté co zadáte hodnoty do poslední buňky v aktuálním řádku, stiskněte Enter. Calc umístí kurzor pod první buňku aktuálního bloku." +msgstr "V řádku pod záhlavím řádků můžete postupovat z jedné buňky na další pomocí klávesy tabulátoru. Poté co zadáte hodnoty do poslední buňky v aktuálním řádku, stiskněte Enter. Calc umístí kurzor pod první buňku aktuálního bloku." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells." -msgstr "Odškrtnutím <emph>Zamknuto</emph> povolíte uživateli měnit aktuálně vybrané buňky." +msgstr "Zrušíte-li zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto</emph>, povolíte uživateli měnit aktuálně vybrané buňky." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." -msgstr "Pomocí <emph>Soubor - Nový</emph> založte nový pracovní sešit. Přesuňte kurzor na buňku, do níž chcete vložit externí data. Potom jako první znak napište rovnítko. Tím dáte najevo,. že chcete vložit vzorec." +msgstr "Pomocí <emph>Soubor - Nový</emph> založte nový sešit. Přesuňte kurzor na buňku, do níž chcete vložit externí data. Potom jako první znak napište rovnítko. Tím dáte najevo, že chcete vložit vzorec." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." -msgstr "V části <emph>Konsolidovat</emph> zaškrtněte <emph>Popisky řádků</emph> nebo <emph>Záhlaví sloupců</emph>, chcete-li data ze zdrojové oblasti konsolidovat ne podle umístění v tabulce, ale podle odpovídajících názvů řádků či sloupců." +msgstr "V části <emph>Konsolidovat</emph> zaškrtněte <emph>Popisky řádků</emph> nebo <emph>Popisky sloupců</emph>, chcete-li data ze zdrojové oblasti konsolidovat ne podle umístění v tabulce, ale podle odpovídajících popisků řádků či sloupců." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "Pomocí <emph>kontingenční tabulky</emph> (dříve nazývané <emph>Průvodce daty</emph>) je možné uspořádat, porovnat a analyzovat velké objemy dat. Možné je zobrazit různé součty, detaily jednotlivých oblastí a vytvářet sestavy." +msgstr "Pomocí <emph>kontingenční tabulky</emph> (dříve nazývané <emph>Průvodce daty</emph>) je možné uspořádat, porovnat a analyzovat velké objemy dat. Možné je zobrazit různé součty, podrobnosti jednotlivých oblastí a vytvářet sestavy." #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "Tlačítko z kontingenční tabulky odstraníte přetažením mimo ní. Pusťte tlačítko myši ve chvíli, kdy se kurzor změní na \"přeškrtnutou ikonu\". Tlačítko se odstraní." +msgstr "Tlačítko z kontingenční tabulky odstraníte přetažením mimo ní. Pusťte tlačítko myši ve chvíli, kdy se ukazatel myši změní na \"přeškrtnutou ikonu\". Tlačítko se odstraní." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -5548,8 +5548,8 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "22\n" "help.text" -msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." -msgstr "Obrázek nahraný pomocí <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Pozadí</item> je vidět pouze při náhledu před tiskem a při tisku. Na obrazovce lze obrázek pozadí zobrazit pomocí <item type=\"menuitem\">Vložit - Obrázek - Ze souboru</item> a umístit ho na pozadí <item type=\"menuitem\">Formát - Uspořádat - Na pozadí</item>. Obrázek umístěný na pozadí lze vybrat pomocí <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigátoru</link>" +msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." +msgstr "Obrázek nahraný pomocí <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Pozadí</item> je vidět pouze při náhledu před tiskem a při tisku. Na obrazovce lze obrázek pozadí zobrazit pomocí <item type=\"menuitem\">Vložit - Obrázek - Ze souboru</item> a umístit ho na pozadí <item type=\"menuitem\">Formát - Uspořádat - Na pozadí</item>. Obrázek umístěný na pozadí lze vybrat pomocí <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigátoru</link>." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -7093,7 +7093,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." -msgstr "Nyní se pomocí klávesy <item type=\"keycode\">Tab</item> přesunete na další kresby či obrázek a stiskem <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> na předchozí." +msgstr "Nyní se pomocí klávesy <item type=\"keycode\">Tab</item> přesunete na další objekt kresby či obrázek a stiskem <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> na předchozí." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7648,7 +7648,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>přetažení; přesouvání buněk</bookmark_value><bookmark_value>buňky; přesouvání přetažením</bookmark_value><bookmark_value>řádky;přesouvání přetažením</bookmark_value><bookmark_value>sloupce;přesouvání přetažením</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání; buněk, řádků a sloupců přetažením</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; buňky, přetažením</bookmark_value>" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Když přetáhnete vybrané buňky, řádky nebo sloupce na list Calcu, tyto buňky (včetně buněk ve vybraných řádcích nebo sloupcích) přepíší původní buňky v dané oblasti. To je běžný <emph>režim přepisování</emph>." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li přetáhnout celé řádky nebo sloupce, je nutné nejprve řádky nebo sloupce, které se mají přesunout či zkopírovat, vybrat. Poté je třeba začít táhnout z vybraných buněk, nikoliv ze záhlaví řádku nebo sloupce (tím by došlo ke zrušení výběru buněk)." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "6\n" "help.text" -msgid "Objects and graphics" +msgid "Objects and images" msgstr "Objekty a obrázky" #: print_details.xhp @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "Grafické objekty" +msgstr "Objekty kresby" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] může převést odkaz, na kterém je ve vstupní řádce umístěn kurzor, z relativního na absolutní a zpět stiskem kláves Shift +F4. Zadáte-li relativní adresu jako A1, po prvním stisku uvedených kláves se jak řádek tak sloupec převede na absolutní odkaz ($A$1). Po druhém stisku pouze řádek (A$1) a po třetím pouze sloupec ($A1). Stisknete-li kombinaci kláves ještě jednou, jak řádek tak sloupec budou adresovány relativně (A1)." +msgstr "$[officename] může převést odkaz, na kterém je ve vstupní řádce umístěn kurzor, z relativního na absolutní a zpět stiskem kláves Shift +F4. Zadáte-li relativní adresu jako A1, po prvním stisku uvedených kláves se jak řádek tak sloupec převede na absolutní odkaz ($A$1). Po druhém stisku pouze řádek (A$1) a po třetím pouze sloupec ($A1). Stisknete-li kombinaci kláves ještě jednou, jak řádek, tak sloupec budou adresovány relativně (A1)." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." -msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Odškrtněte <emph> Záhlaví sloupce/řádku</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>." +msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Zrušte zaškrtnutí pole <emph>Záhlaví sloupce/řádku</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>." #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11112,7 +11112,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." -msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Odškrtněte pole <emph>Mřížka</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>." +msgstr "V nabídce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> přejděte na záložku <emph>Zobrazení</emph>. Zrušte zaškrtnutí pole <emph>Mřížka</emph>. Potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph>." #: text_numbers.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po index 45e86ff53e0..d1ff35273f5 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 09:46+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400325931.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404035204.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545274\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje linii trendu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje spojnici trendu.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904063285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje rovnici regresní přímky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje rovnici spojnice trendu.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží rovnici linie trendu a koeficient determinace R².</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží rovnici spojnice trendu a koeficient determinace R².</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362893\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní rovnici linie trendu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní rovnici spojnice trendu.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 400c772dc9f..d5bb5417b1d 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:16+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399930998.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405286219.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"efgsta\">Zvolte <emph>Vložit - Chybové úsečky X</emph> nebo <emph>Vložit - Chybové úsečky Y </emph>(grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "par_id1061738\n" "help.text" msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose Insert - Trend Lines (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"trendlines\">Zvolte Vložit - Regresní přímky (grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"trendlines\">Zvolte Vložit - Spojnice trendu (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtoes\">Zvolte <emph>Formát - Formát výběru... </emph>(grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtoes\">Zvolte <emph>Formát - Formát výběru </emph>(grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "V grafu vyberte datový bod a <variable id=\"frtodd\">zvolte <emph>Formát - Formát výběru...</emph>(grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodd\">Zvolte dialog <emph>Formát - Formát výběru - Datový bod</emph></variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "V grafu vyberte datovou řadu a <variable id=\"frtodr\">zvolte <emph>Formát - Formát výběru...</emph>(grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodr\">Zvolte dialog <emph>Formát - Formát výběru - Datové řady</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>" -msgstr "V grafu vyberte datovou řadu a <variable id=\"optionen\">zvolte <emph>Formát - Formát výběru...</emph> a poté záložku Možnosti (grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"optionen\">Zvolte záložku <emph>Formát - Formát výběru - Datové řady - Možnosti</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "V grafu vyberte nadpis a <variable id=\"frtoe\">zvolte <emph>Formát - Formát výběru... </emph>(grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtoe\">Zvolte dialog <emph>Formát - Formát výběru - Popis</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "V grafu vyberte nadpis a <variable id=\"frtegt\">zvolte <emph>Formát - Formát výběru... </emph>(grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtegt\">Zvolte dialog <emph>Formát - Formát výběru - Popis</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Zvolte <emph>Formát - Legenda...</emph>, nebo v grafu vyberte legendu a zvolte <emph>Formát - Formát výběru... </emph>(grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Zvolte <emph>Formát - Legenda</emph> nebo v grafu vyberte legendu a zvolte <emph>Formát - Formát výběru</emph>(grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 086f205b8c7..5323b108851 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-16 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:10+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400259654.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405285854.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Popisky dat\"> Popisky dat</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Popisky dat\">Popisky dat</link></variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200912120416\n" "help.text" msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." -msgstr "Pokud je vybrán element datové řady, je tento příkaz použit pouze pro danou datovou řadu. Pokud není vybrán žádný element, příkaz se použije pro všechny datové řady." +msgstr "Pokud je vybrán prvek datové řady, je tento příkaz použit pouze pro danou datovou řadu. Pokud není vybrán žádný prvek, příkaz se použije pro všechny datové řady." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -936,13 +936,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Hlavní osa a vedlejší osa mohou mít jiné měřítko. Například jedna osa může mít měřítko 2 cm a druhá 1 cm.</ahelp>" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "Chybová čára osy Y" +msgstr "Chybové úsečky os X/Y" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -951,7 +950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Chybové úsečky os X/Y</link>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -960,7 +959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Pro zobrazení chybových úseček v 2D grafech použijte dialog <emph>Chybové úsečky X nebo Y</emph>.</ahelp></variable>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -968,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "" +msgstr "Chybová úsečka je zobrazena v intervalu od x/y - ZápornáChybováHodnota do x/y + KladnáChybováHodnota. V tomto zápisu je x nebo y hodnota datových bodů. Pokud je vybrána \"směrodatná odchylka\", x nebo y je střední hodnota datové řady. ZápornáChybováHodnota a KladnáChybováHodnota označují hodnoty vypočítané funkcí pro chybové úsečky nebo zadáné explicitně." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -977,7 +976,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts." -msgstr "" +msgstr "V nabídce <emph>Vložit - Chybové úsečky X/Y</emph> je tento příkaz dostupný jen pro 2D grafy." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1013,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Neukazuje žádné chybové čáry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Nezobrazí žádné chybové úsečky.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1031,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Zobrazí konstantní hodnoty, které specifikujete v oblasti Parametrů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Zobrazí konstantní hodnoty, které určíte v oblasti Parametry.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Směrodatná odchylka: Zobrazí směrodatnou odchylku (druhá odmocnina rozptylu). Na rozdíl od jiných funkcí představuje střed chybové úsečky střední hodnota.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro graf s vlastními daty je možné vložit hodnoty pro chybové úsečky do tabulky dat grafu. V dialogu Tabulka dat se zobrazí další sloupce s názvy Kladné Chybové hodnoty X nebo Y a Záporné Chybové hodnoty X nebo Y.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trend Lines" -msgstr "Linie trendu" +msgstr "Spojnice trendu" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgctxt "" "bm_id1744743\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>výpočty;regresní křivky</bookmark_value><bookmark_value>regresní křivky v grafech</bookmark_value><bookmark_value>regresní přímky v grafech</bookmark_value><bookmark_value>přímky střední hodnoty v grafech</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>výpočty;regresní křivky</bookmark_value><bookmark_value>regresní křivky v grafech</bookmark_value><bookmark_value>spojnice trendu v grafech</bookmark_value><bookmark_value>přímky střední hodnoty v grafech</bookmark_value>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1277,7 @@ msgctxt "" "hd_id5409405\n" "help.text" msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Linie trendu</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Spojnice trendu</link></variable>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "par_id7272255\n" "help.text" msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Regresní křivky, známé jako linie trendu, mohou být přidány do všech typů 2D grafů kromě výsečového a burzovního grafu .</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Regresní křivky, známé jako spojnice trendu, mohou být přidány do všech typů 2D grafů kromě výsečového a burzovního grafu.</ahelp></variable>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_id5716727\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Je zobrazena lineární průběh linie.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí lineární spojnici trendu.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id5840021\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Je zobrazena logaritmický průběh linie.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí logaritmickou spojnici trendu.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id9417096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Je zobrazen exponenciální průběh linie.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí exponenciální spojnici trendu.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1317,7 @@ msgctxt "" "par_id8482924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Je zobrazen mocninný průběh linie.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí mocninnou spojnici trendu.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "par_id8962370\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Ukazuje rovnici linie trendu vedle regresní křivky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí vedle spojnice trendu její rovnici.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "par_id6889858\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí vedle regresní přímky koeficient spolehlivosti.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí vedle spojnice trendu koeficient determinace.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line." -msgstr "Vložíte-li linii trendu do typu grafu, který používá kategorie jako <emph>Řádek </emph>nebo <emph>Sloupec</emph>, poté budou pro výpočet regresní křivky použita jako hodnoty x čísla 1, 2, 3, <emph>…</emph> ." +msgstr "Vložíte-li spojnici trendu do typu grafu, který používá kategorie jako <emph>Řádek</emph> nebo <emph>Sloupec</emph>, poté budou pro výpočet spojnice trendu použita jako hodnoty x čísla 1, 2, 3, <emph>…</emph> ." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1349,7 @@ msgctxt "" "par_id5676747\n" "help.text" msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." -msgstr "Pro vložení regresní křivky pro všechny série dat, poklepejte dvakrát na graf pro přepnutí do módu editace. Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Regresní křivka</item> a poté vyberte typ regresní křivky z možností Žádná, Lineární, Logaritmická, Exponenciální nebo Mocninná." +msgstr "Chcete-li vložit spojnice trendu pro všechny datové řady, přepněte se do režimu úprav tím, že na graf poklepete. Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Spojnice trendu</item> a poté vyberte typ spojnice z možností Žádná, Lineární, Logaritmická, Exponenciální nebo Mocninná." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "par_id4349192\n" "help.text" msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>." -msgstr "Pro vložení regresní křivky pro jednu sérii dat, vyberte tuto sérii dat v grafu - klikněte na ni pravým tlačítkem a z místní nabídky vyberte <item type=\"menuitem\">Vložit - Regresní Křivka</item>." +msgstr "Chcete-li vložit spojnici trendu pro jednu datovou řadu, vyberte tuto řadu dat v grafu, klepněte na ni pravým tlačítkem a z místní nabídky vyberte <item type=\"menuitem\">Vložit - Spojnice trendu</item>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_id9337443\n" "help.text" msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." -msgstr "Pro smazání jedné regresní křivky nebo křivky střední hodnoty, klikněte na tuto linii a stiskněte klávesu Del." +msgstr "Chcete-li smazat jednu spojnici trendu nebo přímku střední hodnoty, klepněte na tuto spojnici a stiskněte klávesu Del." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id4529251\n" "help.text" msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>." -msgstr "Pro smazání všech regresních křivek vyberte <item type=\"menuitem\">Vložit - Regresní Křivka</item> a poté <emph>Žádná</emph>." +msgstr "Chcete-li smazat všechny spojnice trendu, vyberte <item type=\"menuitem\">Vložit - Spojnice trendu</item> a poté <emph>Žádná</emph>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id296334\n" "help.text" msgid "A trend line is shown in the legend automatically." -msgstr "Regresní linie je zobrazena v legendě automaticky." +msgstr "Spojnice trendu se automaticky zobrazí v legendě." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1389,7 @@ msgctxt "" "par_id4072084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Přímky středních hodnot jsou speciální regresní přímky, které znázorňují střední hodnotu. Pro vložení přímek středních hodnot pro datové série použijte <item type=\"menuitem\">Vložit - Přímky střední hodnoty</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přímky středních hodnot jsou speciální spojnice trendu, které znázorňují střední hodnotu. Přímku střední hodnoty pro datovou řadu vložíte volbou <item type=\"menuitem\">Vložit - Přímky střední hodnoty</item>.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "par_id9569689\n" "help.text" msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>." -msgstr "Regresní křivka má stejnou barvu jako příslušná datová série. Pro změnu vlastností křivky vyberte příslušnou regresní křivku a zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Formát výběru...</item>" +msgstr "Spojnice trendu má stejnou barvu jako příslušná datová řada. Vlastnosti spojnice změníte tím, danou spojnici trendu vyberete a zvolíte <item type=\"menuitem\">Formát - Formát výběru - Čára</item>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1405,7 @@ msgctxt "" "par_id846888\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Pro zobrazení rovnice linie trendu vyberte linii trendu v grafu, klikněte na ni pravým tlačítkem a z místní nabídky vyberte <emph>Vložit Rovnici Regresní Křivky</emph>. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li zobrazit rovnici spojnice trendu, vyberte spojnici v grafu, klepněte na ni pravým tlačítkem a z místní nabídky vyberte <emph>Vložit rovnici spojnice trendu</emph>.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1413,7 @@ msgctxt "" "par_id8962065\n" "help.text" msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." -msgstr "Pokud je graf v režimu editace, %PRODUCTNAME umí zobrazit rovnici regresní křivky a koeficient spolehlivosti R². Pro zobrazení informací ve stavovém řádku vyberte požadovanou regresní křivku." +msgstr "Pokud je graf v režimu úprav, %PRODUCTNAME umí zobrazit rovnici spojnice trendu a koeficient determinace R². Klepnutím na spojnici trendu se zobrazí informace ve stavovém řádku." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1421,7 @@ msgctxt "" "par_id1328470\n" "help.text" msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." -msgstr "Pro grafy s kategoriemi (např. čárový graf) se jako x hodnoty pro výpočet regresní křivky použijí čísla 1, 2, 3 atd. To platí také pokud datová řada používá pro název x hodnot jiná čísla. Pro takové grafy by mohl být vhodnější typ XY." +msgstr "Pro grafy s kategoriemi (např. čárový graf) se jako hodnoty x pro výpočet spojnice trendu použijí čísla 1, 2, 3 atd. To platí také tehdy, pokud datová řada používá jako názvy hodnot x jiná čísla. Pro takové grafy by mohl být vhodnější typ XY." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "par_id8092593\n" "help.text" msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>." -msgstr "Pro zobrazení rovnice a koeficientu spolehlivosti vyberte regresní křivku a zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Formát výběru</item> a poté záložku Typ." +msgstr "Rovnici a koeficientu determinace zobrazíte tím, že vyberete spojnici trendu a zvolíte <item type=\"menuitem\">Formát - Formát výběru - Rovnice</item>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "par_id7971434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud chcete zobrazit rovnici regresní křivky, povolte volbu Ukázat rovnici.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud chcete zobrazit rovnici spojnice trendu, povolte Zobrazit rovnici.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id558793\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud chcete zobrazit koeficient spolehlivosti regresní křivky, povolte volbu Zobrazit koeficient spolehlivosti.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Chcete-li zobrazit koeficient determinace spojnice trendu, povolte Zobrazit koeficient determinace.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id7735221\n" "help.text" msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." -msgstr "Pomocí funkcí aplikace Calc lze vypočítat parametry, jak ukazuje následující:" +msgstr "Pomocí funkcí aplikace Calc lze vypočítat parametry, jak je uvedeno dále." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1493,7 @@ msgctxt "" "par_id7879268\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" -msgstr "Determinační koeficient se vypočte jako" +msgstr "Koeficient determinace se vypočte jako" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1565,7 @@ msgctxt "" "par_id4679097\n" "help.text" msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly." -msgstr "U exponenciálních regresních křivek dochází k transformaci na lineární model. Optimální přizpůsobení křivky je vztaženo k tomuto lineárnímu modelu a výsledky jsou interpretovány odpovídajícím způsobem." +msgstr "U exponenciálních regresních křivek dochází k transformaci na lineární model. Optimální proložení křivky je vztaženo k tomuto lineárnímu modelu a výsledky jsou interpretovány odpovídajícím způsobem." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id1039155\n" "help.text" msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" -msgstr "Proměnné druhé variace se vypočtou takto:" +msgstr "Proměnné druhé varianty se vypočtou takto:" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "par_id7127292\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" -msgstr "Determinační koeficient se vypočte jako" +msgstr "Koeficient determinace se vypočte jako" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1645,7 @@ msgctxt "" "par_id1857661\n" "help.text" msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>." -msgstr "Křivka <emph>mocninné regrese</emph> se převede na lineární model. Mocninná regrese se řídí rovnicí <item type=\"literal\">y=b*x^a</item>, která se převede na <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>." +msgstr "U <emph>mocninných regresních</emph> křivek dochází k transformaci na lineární model. Mocninná regrese se řídí rovnicí <item type=\"literal\">y=b*x^a</item>, která se převede na <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1685,7 @@ msgctxt "" "par_id7393719\n" "help.text" msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" -msgstr "Výpočet regresní křivky uvažuje pouze datové páry s následujícími hodnotami:" +msgstr "Při výpočtu spojnice trendu se uvažují pouze datové páry s následujícími hodnotami:" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1717,7 @@ msgctxt "" "par_id181279\n" "help.text" msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." -msgstr "Je vhodné předem data upravit odpovídajícím způsobem, nejlepší je pracovat s upravenou kopií původních dat." +msgstr "Je vhodné data odpovídajícím způsobem předem upravit, nejlepší je pracovat s upravenou kopií původních dat." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id8918729\n" "help.text" msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually." -msgstr "Křivku <emph>polynomické regrese</emph> nelze přidat automaticky. Musíte křivku ručně vypočítat." +msgstr "Křivku <emph>polynomické regrese</emph> lze přidat automaticky nebo je možné ji ručně vypočítat." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1844,7 +1843,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Tato možnost je implicitně zapnuta. Všechny řádky dat jsou zarovnány k hlavní ose Y.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Tato možnost je implicitně zapnuta. Všechny datové řady jsou zarovnány k hlavní ose Y.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1861,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Změní měřítko osy Y. Tato osa je viditelná jen tehdy, je-li k ní přiřazena alespoň jedna řada dat a je zapnuto její zobrazení.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Změní měřítko osy Y. Tato osa je viditelná jen tehdy, je-li k ní přiřazena alespoň jedna datová řada a je zapnuto její zobrazení.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1880,7 +1879,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." -msgstr "Zde můžete určit nastavení pro sloupcový graf. Všechny změny se aplikují na všechny série dat grafu, nejen na vybraná data." +msgstr "Zde můžete určit nastavení pro sloupcový graf. Všechny změny se použijí na všechny datové řady grafu, nejen na vybraná data." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1916,7 +1915,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Určuje nastavení pro přesahující série dat.</ahelp> Můžete zvolit mezi -100 a +100%." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Určuje nastavení pro přesahující datové řady.</ahelp> Můžete zvolit mezi -100 a +100%." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id9800103\n" "help.text" msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." -msgstr "Pokud jsou ve sloupcovém grafu zobrazeny 2 osy a některé datové série jsou připojeny k první ose a jiné k druhé, potom obě sady datových sérií budou zobrazeny nezávisle na sobě a překrývat jedna druhou." +msgstr "Pokud jsou ve sloupcovém grafu zobrazeny dvě osy a některé datové řady jsou připojeny k první ose a jiné k druhé, potom budou obě sady datových řad zobrazeny nezávisle na sobě a budou se překrývat." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id2144535\n" "help.text" msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>" -msgstr "Výsledkem jsou sloupce připojené k jedné y-ové ose, které jsou částečně nebo úplně překryty sloupci druhé y-ové osy. Proto je lepší povolit možnost zobrazit sloupce vedle sebe. <ahelp hid=\".\">Sloupce z různých datových sérií jsou zobrazeny, jako kdyby byly připojené jen k jedné ose.</ahelp>" +msgstr "Výsledkem jsou sloupce připojené k první ose Y, které jsou částečně nebo úplně překryty sloupci druhé osy Y. Proto je lepší povolit možnost zobrazit sloupce vedle sebe. <ahelp hid=\".\">Sloupce z různých datových řad jsou zobrazeny, jako kdyby byly připojené jen k jedné ose.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5219,7 +5218,7 @@ msgctxt "" "par_id5244300\n" "help.text" msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." -msgstr "Sloupce a čáry - Vedle sebe jsou zobrazeny sloupce datových řad, abyste snadno mohl porovnat jejich hodnoty." +msgstr "Sloupce a čáry - Vedle sebe jsou zobrazeny sloupce datových řad, abyste snadno mohli porovnat jejich hodnoty." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5491,7 +5490,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" -msgstr "Statistika, například střední hodnoty, chybové hodnoty čar osy Y a regresní křivky." +msgstr "Statistika, například střední hodnoty, chybové úsečky Y a spojnice trendu" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5499,7 +5498,7 @@ msgctxt "" "par_id7889950\n" "help.text" msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." -msgstr "Pro nastavení různých popisků dat pro každou datovou sérii použijte dialog Vlastnosti datových sérií." +msgstr "Pro nastavení různých popisků dat pro každou datovou řadu použijte dialog vlastností datových řad." #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -6307,7 +6306,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." -msgstr "Data grafu, který využívá vlastní tabulku, jsou vždy organizována ve sloupcích." +msgstr "Datové řady grafu, který využívá vlastní tabulku, jsou vždy organizovány ve sloupcích." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6659,7 +6658,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog." -msgstr "Graf bude vytvořen s výchozím nastavením. Po vytvoření grafu můžete jeho vzhled upravit změnou vlastností. Styl čar a ikon lze změnit na záložce <emph>Čára</emph> dialogu Vlastnosti datové řady." +msgstr "Graf bude vytvořen s výchozím nastavením. Po vytvoření grafu můžete jeho vzhled upravit změnou vlastností. Styl čar a ikon lze změnit na záložce <emph>Čára</emph> dialogu vlastností datové řady." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6683,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_id6221198\n" "help.text" msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." -msgstr "Můžete povolit zobrazení linie střední hodnoty a regresní křivky s použitím příkazu v menu Vložit." +msgstr "Pomocí příkazů v nabídce Vložit můžete zobrazit přímky střední hodnoty a spojnice trendu." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -7107,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." -msgstr "Legenda zobrazuje popisky z prvního řádku nebo sloupce nebo ze zvláštního rozsahu, který nastavíte v dialogu Datové řady. Pokud graf neobsahuje popisky, v legendě se zobrazí texty např. \"Řádek 1, Řádek 2, ..\" nebo \"Sloupec A, Sloupec B, ...\" podle čísla řádku nebo písmene sloupce v tabulce dat." +msgstr "Legenda zobrazuje popisky z prvního řádku nebo sloupce nebo ze zvláštní oblasti, kterou nastavíte v dialogu Datové řady. Pokud graf neobsahuje popisky, v legendě se zobrazí texty, např. \"Řádek 1, Řádek 2, ..\" nebo \"Sloupec A, Sloupec B, ...\" podle čísla řádku nebo písmene sloupce v tabulce dat." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7227,7 +7226,7 @@ msgctxt "" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" -msgstr "Statistika, například střední hodnoty, chybové hodnoty čar osy Y a regresní křivky." +msgstr "Statistika, například střední hodnoty, chybové úsečky Y a spojnice trendu" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7827,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazuje zdrojový rozsah pro kategorie (texty, které se zobrazí na ose X). Pro graf XY toto textové pole obsahuje zdroj pro popisky dat, které se zobrazují u datových bodů. V Calcu klepněte na ikonu <emph>Vyberte oblast dat</emph>, chcete-li tento dialog minimalizovat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazuje zdrojovou oblast dat pro kategorie (texty, které se zobrazí na ose X). Pro graf XY toto textové pole obsahuje zdroj pro popisky dat, které se zobrazují u datových bodů. V Calcu klepněte na ikonu <emph>Vyberte oblast dat</emph>, chcete-li tento dialog minimalizovat.</ahelp>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7843,7 +7842,7 @@ msgctxt "" "par_id8831446\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní označený záznam ze seznamu Datové řady.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní vybraný záznam ze seznamu Datové řady.</ahelp>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7851,7 +7850,7 @@ msgctxt "" "par_id7022309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posune označený záznam v seznamu výše.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posune v seznamu Datové řady vybraný záznam výše.</ahelp>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7859,4 +7858,4 @@ msgctxt "" "par_id2844019\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posune označený záznam v seznamu níže.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Posune v seznamu Datové řady vybraný záznam níže.</ahelp>" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 0fa945bd62d..d68db51569d 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-01 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:03+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388592867.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453009.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." -msgstr "Objekty v $[officename] Draw je možné propojit speciálními čarami, které se nazývají \"spojnice\" a naznačují vztahy mezi objekty. Spojnice se připojují k záchytným bodů objektu a zůstávají připojeny i při přesunutí objektu. Spojnice jsou užitečné při vytváření organizačních grafů a technických diagramů." +msgstr "Objekty v $[officename] Draw je možné propojit speciálními čarami, které se nazývají \"spojnice\" a naznačují vztahy mezi objekty. Spojnice se připojují k záchytným bodům objektů kresby a zůstávají připojeny i při přesunutí objektu. Spojnice jsou užitečné při vytváření organizačních grafů a technických diagramů." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 197b93b7a20..3f3890cbe46 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:04+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400325953.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453094.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>l+Enter při zaměření klávesnice (F6) na objekt na liště Nástroje" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>l+Enter při zaměření klávesnice (F6) na objekt kresby na liště Nástroje" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 17ba8c05213..4ca67161f61 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-02 18:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1375468619.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453336.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand." -msgstr "Zvolte nabídku <item type=\"menuitem\">Změnit - Uspořádat</item> a vyberte možnost <emph>Za objekt</emph>. Kurzor myši se změní na ruku." +msgstr "Zvolte nabídku <item type=\"menuitem\">Změnit - Uspořádat</item> a vyberte možnost <emph>Za objekt</emph>. Ukazatel myši se změní na ruku." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects." -msgstr "Složené objekty se chovají jako seskupené objekty s tím rozdílem, že není možné upravovat jednotlivé objekty skupiny." +msgstr "Složené objekty kresby se chovají jako seskupené objekty s tím rozdílem, že není možné upravovat jednotlivé objekty skupiny." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects." -msgstr "Tvary je možné vytvářet pomocí příkazů <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Tvary\"><emph>Tvary</emph></link><emph> - Sloučit, Odečíst a Průnik</emph> aplikovaných na dva či více objektů." +msgstr "Tvary je možné vytvářet pomocí příkazů <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Tvary\"><emph>Tvary</emph></link><emph> - Sloučit, Odečíst a Průnik</emph> aplikovaných na dva či více objektů kresby." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." -msgstr "Přechod tvarů vytvoří tvary a rovnoměrně je rozdělí mezi dva objekty." +msgstr "Přechod tvarů vytvoří tvary a rovnoměrně je rozdělí mezi dva objekty kresby." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool." -msgstr "Pomocí nástroje <emph>Náhrada barev</emph> je možné nahradit barvy v bitmapách." +msgstr "Pomocí nástroje <emph>Náhrada barev</emph> je možné nahradit barvy v rastrech." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." -msgstr "Ujistěte se, že obrázek je bitmapa (napřííklad BMP, GIF, JPG nebo PNG) nebo metasoubor (například WMF)." +msgstr "Ujistěte se, že obrázek je rastr (například BMP, GIF, JPG nebo PNG) nebo metasoubor (například WMF)." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." -msgstr "Vyberte požadovaný objekt." +msgstr "Vyberte požadovaný objekt kresby." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." -msgstr "Pomocí myši je možné upravovat vlastnosti přechodu a průhlednosti objektu." +msgstr "Pomocí myši je možné upravovat vlastnosti přechodu a průhlednost objektu kresby." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" -msgstr "Chcete-li upravit přechod objektu:" +msgstr "Chcete-li upravit přechod objektu kresby:" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." -msgstr "Vyberte objekt s přechodem, který si přejete upravit." +msgstr "Vyberte objekt kresby s přechodem, který si přejete upravit." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>." #: graphic_insert.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po index 27a3affba02..42a443ba285 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-21 09:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:04+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374400230.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453057.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží sešit jako OLE objekt. Zadejte nebo vložte data do buněk a poté se klepnutím mimo objekt vrátíte do Impressu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží sešit jako objekt OLE. Zadejte nebo vložte data do buněk a poté se klepnutím mimo objekt vrátíte do Impressu.</ahelp>" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." -msgstr "Ikona <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Upravit body\"><emph>Upravit body</emph></link> vám umožňuje aktivovat nebo zrušit režim úprav Bézierových objektů. V režimu úprav lze označovat jednotlivé body křivky." +msgstr "Ikona <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Upravit body\"><emph>Upravit body</emph></link> umožňuje aktivovat nebo zrušit režim úprav Bézierových objektů. V režimu úprav lze označovat jednotlivé body objektu kresby." #: main0227.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 88b7756e548..b79f0733292 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 13:42+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400325737.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405258935.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "Adresa URL (Uniform Resource Locator) zobrazuje adresu dokumentu nebo serveru v síti Internet. Obecná struktura adresy URL se liší podle typu a obvykle má podobu služba://hostitel:port/cesta/stránka#značka, i když nejsou vždy povinné všechny prvky. Adresa URL může být adresou serveru FTP, adresou sítě WWW (HTTP), adresou souboru nebo adresou elektronické pošty." +msgstr "Adresa URL (Uniform Resource Locator) zobrazuje adresu dokumentu nebo serveru v síti Internet. Obecná struktura adresy URL se liší podle typu a obvykle má podobu služba://hostitel:port/cesta/stránka#značka, i když nejsou vždy povinné všechny prvky. Adresa URL může být adresou serveru FTP, adresou sítě WWW (HTTP), adresou souboru nebo e-mailovou adresou." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "" +msgstr "Jestliže v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita</emph> vyberete jako volbu pro export Mozilla Firefox, MS Internet Explorer nebo $[officename] Writer, při exportu se všechny důležité vlastnosti písma uloží přímo jako atributy (například barva textu, velikost písma, tučné, kurzíva atd.) stylů CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> znamená Cascading Style Sheets, kaskádové styly.) Import probíhá také podle tohoto standardu." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." -msgstr "" +msgstr "Vlastnost \"font\" odpovídá exportu pro prohlížeč Mozilla Firefox; tj. před velikostí písma je možné určit další hodnoty pro \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) a \"font-weight\" (normal, bold)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." -msgstr "" +msgstr "Textové rámce jsou podporovány pomocí rozšíření CSS1 pro absolutně umístěné objekty. To platí pouze pro export pro aplikace Mozilla Firefox, MS Internet Explorer a $[officename] Writer. Textové rámce je možné zarovnat jako obrázky<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">, zásuvné moduly </caseinline></switchinline>a plovoucí rámce, ale není možné použít zarovnání rámců ke znaku." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AAD\n" "help.text" msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site." -msgstr "Schéma pro formáty OpenDocument naleznete na webové stránce <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>." +msgstr "Schéma pro formáty OpenDocument naleznete na webových stránkách <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Zapne automatické zobrazení názvů ikon a další nápovědy na pozici kurzoru.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Zapne automatické zobrazení názvů ikon a další nápovědy na pozici ukazatele myši.</ahelp>" #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Zapne automatické zobrazování krátkého popisku k nabídkám a ikonám.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Zapne automatické zobrazování krátkého popisku k nabídkám a ikonám na pozici ukazatele myši.</ahelp>" #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -6209,7 +6209,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"webwizard\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - WWW stránka</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"webwizard\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Webová stránka</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6725,7 +6725,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>" -msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Dokument jako PDF příloha</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - E-mailem jako PDF</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "71\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan</emph>" msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Skenovat</emph>" #: 00000404.xhp @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "30\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Select Source</emph>" msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Skenovat - Vybrat zdroj</emph>" #: 00000404.xhp @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "32\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Request</emph>" msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Skenovat - Dotaz</emph>" #: 00000404.xhp @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>" -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - OLE objekt</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Objekt OLE</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE objekt" +msgstr "Objekt OLE" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155513\n" "44\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>" msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>" #: 00000404.xhp @@ -9763,7 +9763,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Ikona</alt></image>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"relationen\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Pokročilá nastavení</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"relationen\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Nástroje - Relace</emph> </variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgctxt "" "par_id3154149\n" "45\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Ohraničení</emph>" #: 00040500.xhp @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgctxt "" "par_id3149486\n" "59\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Pozadí</emph>" #: 00040500.xhp @@ -10715,8 +10715,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"graphics\">Zvolte záložku <emph>Formát - Odrážky a číslování - Grafika</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"graphics\">Zvolte záložku <emph>Formát - Odrážky a číslování - Obrázek</emph></variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "194\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> - záložka <emph>Oříznout</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id3155742\n" "17\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>" #: 00040503.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>" #: 00040503.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "27\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Picture</emph> tab" msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na záložku <emph>Obrázek</emph>" #: 00040503.xhp @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Umožňuje vám uložit pozadí webové stránky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Umožňuje uložit pozadí webové stránky.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -13664,7 +13664,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Na záložce <emph>Obecné</emph> jsou vypsány obecné vlastnosti aktuálního tématu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na záložce <emph>Obecné</emph> jsou vypsány obecné vlastnosti aktuálního motivu vzhledu.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Zobrazuje název tématu.</ahelp> Pokud ještě nebyl určen název, je možné jej v tomto poli zadat." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Zobrazuje název motivu vzhledu.</ahelp> Pokud ještě nebyl určen název, je možné jej v tomto poli zadat." #: 01050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po index e255036005d..84f4c1c4a32 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 16:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:15+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400344649.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453717.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>počet stránek</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; počet stránek/tabulek/listů</bookmark_value><bookmark_value>počet tabulek</bookmark_value><bookmark_value>počet listů</bookmark_value><bookmark_value>buňky; počet</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; počet</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; počet</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>počet stránek</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; počet stránek/tabulek/listů</bookmark_value><bookmark_value>počet tabulek</bookmark_value><bookmark_value>počet listů</bookmark_value><bookmark_value>buňky; počet</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; počet</bookmark_value><bookmark_value>objekty OLE; počet</bookmark_value>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Images: </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet obrázků: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "8\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet obrázků v souboru. Tato statistika nezahrnuje obrázky vložené jako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objekty. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet OLE objektů: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet objektů OLE: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objektů v souboru včetně tabulek a obrázků, které byly vloženy jako OLE objekty. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet objektů <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> v souboru včetně tabulek a obrázků, které byly vloženy jako objekty OLE. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda mají být tisknuty obrázky, kresby nebo OLE objekty umístěné ve vašem textovém dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda mají být tisknuty obrázky, kresby nebo objekty OLE umístěné v textovém dokumentu.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "Při změně výchozí tiskárny pro dokument, který obsahuje $[officename] OLE objekty může dojít k malé prodlevě." +msgstr "Při změně výchozí tiskárny pro dokument, který obsahuje objekty $[officename] OLE může dojít k malé prodlevě." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře nové okno vaší výchozí e-mailové aplikace, ve kterém se připojí aktuální dokument jako příloha. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře nové okno vaší výchozí e-mailové aplikace, ve kterém se připojí aktuální dokument jako příloha. Použije se formát Microsoft.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgctxt "" "hd_id8111514\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Poslat e-mailem jako dokument" +msgstr "E-mailem jako sešit OpenDocument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím poštovním klientu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "hd_id5112460\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Excel" -msgstr "Poslat e-mailem jako dokument Microsoft Excel" +msgstr "E-mailem jako Microsoft Excel" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft Excel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft Excel.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "hd_id6694540\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" -msgstr "E-mail jako OpenDocument Prezentaci" +msgstr "E-mailem jako prezentaci OpenDocument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgctxt "" "hd_id2099063\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" -msgstr "Poslat e-mailem jako prezentaci Microsoft Power Point." +msgstr "E-mailem jako prezentaci Microsoft PowerPoint" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft PowerPoint.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgctxt "" "hd_id9657277\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Text" -msgstr "E-mail jako OpenDocument Text" +msgstr "E-mailem jako textový dokument OpenDocument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgctxt "" "hd_id7941831\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Word" -msgstr "E-mail jako dokument Microsoft Word." +msgstr "E-mailem jako Microsoft Word" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft Word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft Word.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used." -msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Otevře nové okno ve výchozí e-mailové aplikaci s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se aktuální formát souboru.</ahelp></variable> Není-li dokument uložen, použije se formát nastavený v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - Obecné." +msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Otevře nové okno výchozího poštovního klienta s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se aktuální formát souboru.</ahelp></variable> Není-li dokument uložen, použije se formát nastavený v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - Obecné." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id0807200809553672\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "Pokud je formát souboru HTML, vložené nebo připojené obrázky nebudou odeslány e-mailem." +msgstr "Pokud je formát souboru HTML, vložené nebo připojené obrázky nebudou e-mailem odeslány." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -6426,7 +6426,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vloží objekty obsažené ve vybrané oblasti buněk. Mohou to být OLE objekty, grafy nebo kresby.</caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vloží objekty obsažené ve vybrané oblasti buněk. Mohou to být objekty OLE, grafy nebo kresby.</caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -10074,7 +10074,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." -msgstr "Otevře vybraný OLE objekt v programu, ve kterém byl tento objekt vytvořen." +msgstr "Otevře vybraný objekt OLE v programu, ve kterém byl tento objekt vytvořen." #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -10092,7 +10092,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." -msgstr "Až dokončíte změny, zavřete zdrojový soubor OLE objektu. V aktuálním dokumentu se poté aktualizuje OLE objekt." +msgstr "Až dokončíte změny, zavřete zdrojový soubor objektu OLE. V aktuálním dokumentu se poté objekt OLE aktualizuje." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zobrazit zamítnuté změny </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zobrazit odmítnuté změny </caseinline></switchinline>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Zobrazí nebo skryje změny, které byly zamítnuty.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Zobrazí nebo skryje změny, které byly odmítnuty.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog." -msgstr "Komentář je možné připojit je-li <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">kurzor ve změněné části textu</caseinline><caseinline select=\"CALC\">je vybrána změněná buňka</caseinline></switchinline>, nebo v dialogu <emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph>." +msgstr "Komentář je možné připojit, je-li <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">kurzor ve změněné části textu</caseinline><caseinline select=\"CALC\">je vybrána změněná buňka</caseinline></switchinline>, nebo v dialogu <emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph>." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Komentáře se zobrazují jako tipy podržíte-li ukazatel myši na změněné buňce. Komentáře připojené ke změněné buňce si také je možné prohlédnout v dialogu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Přijmout nebo odmítnout změny\"><emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph></link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Komentáře se zobrazují jako tipy, podržíte-li ukazatel myši na změněné buňce. Komentáře připojené ke změněné buňce si je možné prohlédnout také v dialogu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Přijmout nebo odmítnout změny\"><emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph></link>. </caseinline></switchinline>" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -14030,7 +14030,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE objekt\">OLE objekt</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Objekt OLE\">Objekt OLE</link>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>OLE objekty; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; OLE objekty</bookmark_value><bookmark_value>objekty; vkládání OLE objektů</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty OLE; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; objekty OLE</bookmark_value><bookmark_value>objekty; vkládání objektů OLE</bookmark_value>" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Vloží do aktuálního dokumentu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objekt. OLE objekt se vloží jako odkaz nebo jako objekt.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Vloží do aktuálního dokumentu objekt <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>. Objekt OLE se vloží jako odkaz nebo jako objekt.</ahelp></variable>" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>." -msgstr "K urychlení zobrazování se OLE objekty udržují v mezipaměti programu. Pokud chcete upravit nastavení mezipaměti, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Nástroje - Možnosti - $[officename] - Paměť\"><emph>Nástroje - Možnosti - $[officename] - Paměť</emph></link>." +msgstr "K urychlení zobrazování se objekty OLE udržují v mezipaměti programu. Pokud chcete upravit nastavení mezipaměti, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Nástroje - Možnosti - $[officename] - Paměť\"><emph>Nástroje - Možnosti - $[officename] - Paměť</emph></link>." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "K přesunutí OLE objektů do jiných souborů není schránku nebo přetažení použít možné." +msgstr "K přesunutí objektů OLE do jiných souborů není možné použít schránku nebo přetažení." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." -msgstr "Prázdné a neaktivní OLE objekty jsou průhledné." +msgstr "Prázdné a neaktivní objekty OLE jsou průhledné." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Vytvoří nový OLE objekt vybraného typu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Vytvoří nový objekt OLE vybraného typu.</ahelp>" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Vytvoří OLE objekt z existujícího souboru.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Vytvoří objekt OLE z existujícího souboru.</ahelp>" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." -msgstr "Vyberte soubor, který chcete vložit jako OLE objekt." +msgstr "Vyberte soubor, který chcete vložit jako objekt OLE." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14259,7 +14259,7 @@ msgctxt "" "par_id6636555\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnete-li toto pole, vloží se OLE objekt jako odkaz na původní soubor. Není-li pole zaškrtnuto, OLE objekt se vloží přímo do dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnete-li toto pole, vloží se objekt OLE jako odkaz na původní soubor. Není-li pole zaškrtnuto, objekt OLE se vloží přímo do dokumentu.</ahelp>" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14851,8 +14851,26 @@ msgctxt "" "par_id3157961\n" "39\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Nastaví jazyk, který bude použit pro kontrolu pravopisu vybraného textu nebo textu, který napíšete. Dostupné jazyky mají před názvem značku zaškrtnutí.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Nastaví jazyk, který bude použit pro kontrolu pravopisu vybraného textu nebo textu, který napíšete. Dostupné jazyky mají před názvem značku zaškrtnutí.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id3157962\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list." +msgstr "Jestliže seznam jazyků obsahuje pole, které lze změnit, a v seznamu není požadovaný jazyk k dispozici, je možné zadat platné <emph>označení jazyka podle BCP 47</emph>." + +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id3157963\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>." +msgstr "Podrobnosti o označení jazyků naleznete v angličtině <link href=\"http://langtag.net/\">v části <emph>For users</emph> na webových stránkách langtag.net</link>." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14860,8 +14878,8 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "59\n" "help.text" -msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." -msgstr "Jazyková nastavení je možné upravit jen pro buňky (zvolte <emph>Formát - Buňky - Čísla</emph>." +msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." +msgstr "Místní nastavení je možné změnit také pro buňky (zvolte <emph>Formát - Buňky - Čísla</emph>." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -20843,7 +20861,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\"> Určete směr textu pro odstavec, který používá komplexní rozvržení textu (CTL). Tato vlastnost je dostupná, pouze pokud je povoleno komplexní rozvržení.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Určete směr textu pro odstavec, který používá komplexní rozvržení textu (CTL). Tato vlastnost je dostupná, pouze pokud je povoleno komplexní rozvržení.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21950,7 +21968,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Pro rychlý přesun kurzoru z textu dokumentu do záhlaví nebo zápatí, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up nebo Page Down. Stiskněte ty samé klávesy pro návrat zpět do textu dokumentu." +msgstr "Pro rychlý přesun kurzoru z textu dokumentu do záhlaví nebo zápatí stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up nebo Page Down. Stiskněte ty samé klávesy pro návrat zpět do textu dokumentu." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22268,7 +22286,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Pro rychlý přesun kurzoru z textu dokumentu do záhlaví nebo zápatí, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up nebo Page Down. Stiskněte ty samé klávesy pro návrat zpět do textu dokumentu." +msgstr "Pro rychlý přesun kurzoru z textu dokumentu do záhlaví nebo zápatí stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up nebo Page Down. Stiskněte ty samé klávesy pro návrat zpět do textu dokumentu." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22975,8 +22993,8 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "3\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" -msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Pro zarovnání jednotlivých objektů ve skupině, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">zvolte <emph>Formát - Skupina - Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline>poklepejte</defaultinline></switchinline> a vstoupíte do skupiny, poté vyberte objekty, klepněte pravým tlačítkem a určete nastavení zarovnání.</variable>" +msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" +msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Chcete-li zarovnat jednotlivé objekty ve skupině, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">zvolte <emph>Formát - Skupina - Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline>poklepejte</defaultinline></switchinline>, čímž vstoupíte do skupiny, poté vyberte objekty, klepněte pravým tlačítkem a určete nastavení zarovnání.</variable>" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23794,7 +23812,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "Pokud kurzor není umístěn na slovu a žádný text není označen, je styl fontu aplikován na text, který píšete." +msgstr "Pokud kurzor není umístěn na slovu a žádný text není označen, je styl písma použit na text, který píšete." #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -25237,7 +25255,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "Seznamy barev, přechodů, šrafování a obrázkových vzorů je možné ukládat a později načítat." +msgstr "Seznamy barev, přechodů, šrafování a rastrových vzorů je možné ukládat a později načítat." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25264,7 +25282,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:" -msgstr "Seznamy na liště <emph>Vlastnosti kresby</emph>:" +msgstr "Seznamy na liště <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph>:" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -26309,7 +26327,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Vyberte rastr, který chcete použít jako výplň, nebo vytvořte vlastní bodový vzorek. Také je možné importovat rastry a ukládat nebo načítat seznamy rastrů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Vyberte rastr, který chcete použít jako výplň, nebo vytvořte vlastní rastrový vzorek. Také je možné importovat rastry a ukládat nebo načítat seznamy rastrů.</ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26327,7 +26345,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." -msgstr "Pomocí tohoto editoru je možné vytvořit jednoduchý dvoubarevný vzorek o velikosti 8x8 bodů." +msgstr "Pomocí tohoto editoru je možné vytvořit jednoduchý dvoubarevný vzorek o velikosti 8 x 8 pixelů." #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26363,7 +26381,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Vyberte barvu popředí a poté klepnutím do mřížky přidejte bod do vzorku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Vyberte barvu popředí a poté klepnutím do mřížky přidejte pixel do vzorku.</ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26523,7 +26541,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Umožňuje vybranému objektu přidat stín a určit vlastnosti stínu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Umožňuje vybranému objektu kresby přidat stín a určit vlastnosti stínu.</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -28070,7 +28088,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>objekty; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání; objekty</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>grafy; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>vrstvy; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>úrovně; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání úrovní</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání; objekty</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>objekty OLE; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>grafy; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>vrstvy; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>úrovně; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání úrovní</bookmark_value>" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28473,7 +28491,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "4\n" "help.text" -msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Picture</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." msgstr "Chcete-li zarovnat obrázek relativně ke znaku, ke kterému je ukotven, klepněte pravým tlačítkem na obrázek a poté vyberte <emph>Obrázek</emph>. Klepněte na záložku <emph>Typ</emph> a v části <emph>Umístění</emph> zvolte v poli <emph>k</emph> hodnotu <emph>Znak</emph>." #: 05260400.xhp @@ -29311,7 +29329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "5\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Upravit skupinu\">Upravit skupinu</link>" #: 05290000.xhp @@ -29320,7 +29338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Opustit skupinu\">Opustit skupinu</link>" #: 05290100.xhp @@ -29483,7 +29501,7 @@ msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Upravit skupinu\">Upravit skupinu</link>" #: 05320000.xhp @@ -29812,7 +29830,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pixels" -msgstr "Body" +msgstr "Pixely" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29821,7 +29839,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Určuje přírůstek v bodech.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Určuje přírůstek v pixelech.</ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -32958,7 +32976,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." -msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro kreslené objekty, které obsahují text. Například pro obdélník, ale ne pro linie." +msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro objekty kresby, které obsahují text, například pro obdélník, ale ne pro čáry." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33061,7 +33079,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Zobrazí seznam navržených slov pro náhradu chybného slova. Vyberte slovo, které chcete použít, a poté klepněte na <emph>Opravit</emph> nebo <emph>Opravit vše</emph>.</ahelp>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33124,7 +33142,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Přidat do slovníku" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33194,7 +33212,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Opravit" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33212,7 +33230,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Correct All" -msgstr "" +msgstr "Opravit vše" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33923,7 +33941,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje barvu obrázku nacházející se pod ukazatelem myši. Tato funkce funguje pouze pokud je aktivní nástroj Kapátko.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje barvu obrázku nacházející se pod ukazatelem myši. Tato funkce funguje, pouze pokud je aktivní nástroj Kapátko.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34881,7 +34899,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Do položky automatických oprav je možné přidat také rámce, obrázky a OLE objekty, pokud jsou v textu ukotveny <emph>jako znaky</emph>. Označte rámec, obrázek nebo OLE objekt a alespoň jeden znak před nebo za objektem. Otevřete tento dialog, zadejte do pole <emph>Nahradit</emph> název a poté klepněte na <emph>Nový</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Do položky automatických oprav je možné přidat také rámce, obrázky a objekty OLE, pokud jsou v textu ukotveny <emph>jako znaky</emph>. Označte rámec, obrázek nebo objekt OLE a alespoň jeden znak před nebo za objektem. Otevřete tento dialog, zadejte do pole <emph>Nahradit</emph> název a poté klepněte na <emph>Nový</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34899,7 +34917,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Zadejte slovo nebo zkratku, kterou chcete při psaní nahradit. Posloupnost zástupných znaků .* na konci slova znamená, že budou nahrazena také slova před libovolnou příponou. Posloupnost zástupných znaků .* na začátku slova znamená, že budou nahrazena také slova za libovolnou předponou. Pokud například zadáte \"i18n.*\" a text náhrady \"internationalization\", bude slovo \"i18ns\" nahrazeno slovem \"internationalizations\". Pro výraz \".*...\" a text náhrady \"…\" budou v textu \"slovo...\" nahrazeny tři tečky typograficky správnou výpustkou ze znaků Unicode (\"slovo…\").</ahelp>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34917,7 +34935,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Zadejte nahrazující text, obrázek, rámec nebo OLE objekt, kterým chcete nahradit text z pole <emph>Nahradit</emph>. Pokud jste v dokumentu označil text, obrázek, rámec nebo OLE objekt, již je informace v tomto poli vyplněna.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Zadejte nahrazující text, obrázek, rámec nebo objekt OLE, kterým chcete nahradit text z pole <emph>Nahradit</emph>. Pokud jste v dokumentu označil text, obrázek, rámec nebo objekt OLE, již je informace v tomto poli vyplněna.</ahelp>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35638,7 +35656,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Delete Entry" -msgstr "Odstranit položku" +msgstr "Smazat položku" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35983,8 +36001,8 @@ msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Obrázky" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36315,8 +36333,8 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Obrázky" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -38332,7 +38350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "Begin Group" -msgstr "Začít skupinu" +msgstr "Přidat oddělovač" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38380,7 +38398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Smazat" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38687,7 +38705,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Upravit" +msgstr "Změnit" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -39223,7 +39241,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." -msgstr "Lze importovat jen ikony ve formátu PNG o velikosti 16x16 nebo 26x26 pixelů." +msgstr "Lze importovat jen ikony ve formátu PNG o velikosti 16 x 16 nebo 26 x 26 pixelů." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -41335,8 +41353,8 @@ msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" -msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." -msgstr "Ikona Podepsáno<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Ikona</alt></image> indikuje platný elektronický podpis, zatímco ikona Vykřičník<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Ikona</alt></image> indikuje neplatný elektronický podpis." +msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." +msgstr "Ikona Podepsáno<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Ikona</alt></image> indikuje platný elektronický podpis, zatímco ikona Vykřičník<image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Ikona</alt></image> indikuje neplatný elektronický podpis." #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41512,7 +41530,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "Pokud je rozšíření označeno \"aktualizovat z prohlížeče\", Správce rozšíření otevře ve webovém prohlížeči odpovídající adresu. K tomu dojde po stažení ostatních aktualizací a zavření dialogu. Pokud nelze přímo stáhnout žádné rozšíření, otevře se webový prohlížeč okamžitě." +msgstr "Pokud je rozšíření označeno \"aktualizovat z prohlížeče\", Správce rozšíření otevře ve webovém prohlížeči odpovídající stránku. K tomu dojde po stažení ostatních aktualizací a zavření dialogu. Pokud nelze přímo stáhnout žádné rozšíření, otevře se webový prohlížeč okamžitě." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41648,7 +41666,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která vytvoří zalomení řádku, jakmile se stane posledním znakem na řádku. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která vytvoří zalomení řádku, jakmile se stane posledním znakem na řádku. Je k dispozici, pokud je povoleno komplexní rozvržení textu (CTL).</ahelp>" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41664,7 +41682,7 @@ msgctxt "" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která na konci řádku udrží slova pohromadě. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která na konci řádku udrží slova pohromadě. Je k dispozici, pokud je povoleno komplexní rozvržení textu (CTL).</ahelp>" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41680,7 +41698,7 @@ msgctxt "" "par_id6690878\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží značku pro směr textu, která ovlivňuje směr veškerého textu po značce. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží značku pro směr textu, která ovlivňuje směr veškerého textu po značce. Je k dispozici, pokud je povoleno komplexní rozvržení textu (CTL).</ahelp>" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41696,7 +41714,7 @@ msgctxt "" "par_id923184\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží značku pro směr textu, která ovlivňuje směr veškerého textu po značce. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží značku pro směr textu, která ovlivňuje směr veškerého textu po značce. Je k dispozici, pokud je povoleno komplexní rozvržení textu (CTL).</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41767,7 +41785,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" -msgstr "V levé části <emph>Galerie</emph> jsou zobrazena témata. <ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Klepnutím na téma zobrazíte objekty spojené s tímto tématem.</ahelp>" +msgstr "V levé části <emph>Galerie</emph> jsou zobrazeny motivy vzhledu. <ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Klepnutím na motiv zobrazíte objekty spojené s tímto motivem.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41812,7 +41830,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Přidá do <emph>Galerie</emph> nové téma a poskytne vám možnost vybrat soubory, které do tématu přiřadíte.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Přidá do <emph>Galerie</emph> nový motiv vzhledu a umožní vybrat soubory, které do motivu přiřadíte.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41821,7 +41839,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:" -msgstr "Pro přístup k následujícím příkazům klepněte pravým tlačítkem na téma v <emph>Galerii</emph>:" +msgstr "Pro přístup k následujícím příkazům klepněte pravým tlačítkem na motiv v <emph>Galerii</emph>:" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41874,7 +41892,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>" -msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">K vybranému tématu přidá nové soubory. </variable>" +msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">K vybranému motivu vzhledu přidá nové soubory. </variable>" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41946,7 +41964,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Přidá vybrané soubory k aktuálnímu tématu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Přidá vybrané soubory k aktuálnímu motivu vzhledu.</ahelp>" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -41964,7 +41982,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Přidá všechny soubory ze seznamu k aktuálnímu tématu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Přidá všechny soubory ze seznamu k aktuálnímu motivu vzhledu.</ahelp>" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -43565,7 +43583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10734\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolí pro obrázky kompresi JPEG. Při vyšší kvalitě se zachovají téměř všechny body. Při nižší kvalitě se některé body ztratí a vznikají ruchy, ale zmenší se velikost souboru.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolí pro obrázky kompresi JPEG. Při vyšší kvalitě se zachovají téměř všechny pixely. Při nižší kvalitě se některé pixely ztratí a vznikají ruchy, ale zmenší se velikost souboru.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43714,6 +43732,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte, chcete-li komentáře z dokumentů Writer #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" +"par_idN207C2\n" +"help.text" +msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." +msgstr "Chcete-li exportovat komentáře dokumentu ve Writeru v podobě, v jaké se zobrazují v %PRODUCTNAME, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph> a vyberte možnost <emph>Na okrajích</emph> v části <emph>Komentáře</emph>. Exportované stránky se zmenší a komentáře budou umístěny na jejich okraje." + +#: ref_pdf_export.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Create PDF form" @@ -44607,7 +44633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail as PDF" -msgstr "E-mail jako PDF" +msgstr "E-mailem jako PDF" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" @@ -44616,7 +44642,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail jako PDF\">E-mail jako PDF</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mailem jako PDF\">E-mailem jako PDF</link></variable>" #: ref_pdf_send_as.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 84c2ad02de7..c60a68df659 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:16+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395569674.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453772.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." -msgstr "Chcete-li na čáru přidat text, poklepejte na čáru a napište nebo zkopírujte text. Směr textu bude odpovídat směru čáry. Chcete-li čáru skrýt, vyberte <emph>Neviditelná</emph> v poli <emph>Styl čáry</emph> na liště <emph>Vlastnosti kresby</emph>." +msgstr "Chcete-li na čáru přidat text, poklepejte na čáru a napište nebo zkopírujte text. Směr textu bude odpovídat směru čáry. Chcete-li čáru skrýt, vyberte <emph>Neviditelná</emph> v poli <emph>Styl čáry</emph> na liště <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Událost <emph>Před změnou záznamu</emph> nastane před ukazatelem záznamu.</ahelp> Připojené makro může např. přerušit tuto akci, když vrátí FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Událost <emph>Před změnou záznamu</emph> nastane před změnou ukazatele záznamu.</ahelp> Připojené makro může např. přerušit tuto akci, když vrátí FALSE." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." -msgstr "Volba \"Nadřízený formulář\" se používá pro podformuláře. Pokud vyberete tuto volbu pro podformulář, je možné provádět navigaci mezi záznamy hlavního formuláře, i když je kurzor v podformuláři. Podformulář je s hlavním formulářem spojen vztahem 1:1, takže navigace se vždy provádí v nadřazeném formuláři." +msgstr "Volba \"Nadřízený formulář\" se používá pro podformuláře. Pokud vyberete tuto volbu pro podformulář, je možné provádět navigaci mezi záznamy hlavního formuláře, i když je kurzor v podformuláři. Podformulář je s hlavním formulářem spojen relací 1:1, takže navigace se vždy provádí v nadřazeném formuláři." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." -msgstr "U polí se seznamem musí existovat vztah mezi tabulkou ve formuláři a tabulkou obsahující data, která se mají v poli se seznamem zobrazit." +msgstr "U polí se seznamem musí existovat relace mezi tabulkou ve formuláři a tabulkou obsahující data, která se mají v poli se seznamem zobrazit." #: 01170901.xhp msgctxt "" @@ -11485,7 +11485,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vyberte objekt a klepněte na ikonu <emph>Otočit</emph> na nástrojové liště <emph>Kresba</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Vyberte objekt a klepněte na ikonu Otočit na nástrojové liště Kresba.</caseinline><defaultinline>Vyberte objekt a klepněte na ikonu <emph>Otočit</emph> na nástrojové liště <emph>Vlastnosti kresby</emph>.</defaultinline></switchinline> Přetažením rohového úchytu otočte objekt v požadovaném směru." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vyberte objekt a klepněte na ikonu <emph>Otočit</emph> na nástrojové liště <emph>Kresba</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Vyberte objekt a klepněte na ikonu Otočit na nástrojové liště Kresba.</caseinline><defaultinline>Vyberte objekt a klepněte na ikonu <emph>Otočit</emph> na nástrojové liště <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph>.</defaultinline></switchinline> Přetažením rohového úchytu otočte objekt v požadovaném směru." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -11693,7 +11693,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "Pokud máte očíslované odstavce a klepnete na ikonu <emph>Přesunout nahoru</emph>, čísla se upraví podle nového pořadí. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>Přesunout nahoru</emph> je viditelná jen, když je kurzor umístěn v seznamu s odrážkami nebo číslováním.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>Přesunout nahoru</emph> je na liště <emph>Formátování textu</emph>, která se zobrazí při práci v pohledu s osnovou.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Pokud máte očíslované odstavce a klepnete na ikonu <emph>Přesunout nahoru</emph>, čísla se upraví podle nového pořadí. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>Přesunout nahoru</emph> je viditelná, jen když je kurzor umístěn v seznamu s odrážkami nebo číslováním.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>Přesunout nahoru</emph> je na liště <emph>Formátování textu</emph>, která se zobrazí při práci v pohledu s osnovou.</caseinline></switchinline>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikona</alt></image>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -11754,7 +11754,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>" -msgstr "Pokud máte očíslované odstavce a klepnete na ikonu <emph>Přesunout dolů</emph>, čísla se upraví podle nového pořadí. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>Přesunout dolů</emph> je viditelná jen, když je kurzor umístěn v seznamu s odrážkami nebo číslováním.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>Přesunout dolů</emph> je na liště <emph>Formátování textu</emph>, která se zobrazí při práci v pohledu s osnovou.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Pokud máte očíslované odstavce a klepnete na ikonu <emph>Přesunout dolů</emph>, čísla se upraví podle nového pořadí. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>Přesunout dolů</emph> je viditelná, jen když je kurzor umístěn v seznamu s odrážkami nebo číslováním.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>Přesunout dolů</emph> je na liště <emph>Formátování textu</emph>, která se zobrazí při práci v pohledu s osnovou.</caseinline></switchinline>" #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikona</alt></image>" #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -12212,7 +12212,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Zobrazí aktuální umístění kurzoru v dokumentu %PRODUCTNAME Basic . Jako první je zobrazeno číslo řádku a poté číslo sloupce.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Zobrazí aktuální umístění kurzoru v dokumentu %PRODUCTNAME Basic. Jako první je zobrazeno číslo řádku a poté číslo sloupce.</ahelp>" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." -msgstr "Na záložce <emph>Pošta a zprávy</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextový odkaz pro news adresy nebo adresy elektronické pošty." +msgstr "Na záložce <emph>Pošta a zprávy</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextový odkaz pro e-mailové adresy nebo adresy zpráv." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Přiřadí zadanou elektronickou adresu hypertextovému odkazu.</ahelp> Po klepnutí na hypertextový odkaz v dokumentu bude otevřen dokument s novou zprávou adresovanou příjemci, kterého určíte v poli <emph>Příjemce</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Přiřadí zadanou e-mailovou adresu hypertextovému odkazu.</ahelp> Po klepnutí na hypertextový odkaz v dokumentu bude otevřen dokument s novou zprávou adresovanou příjemci, kterého určíte v poli <emph>Příjemce</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Přiřadí zadanou news adresu hypertextovému odkazu.</ahelp> Po klepnutí na hypertextový odkaz v dokumentu bude otevřen dokument s novou zprávou do skupiny určené v poli <emph>Příjemce</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Přiřadí zadanou adresu zpráv hypertextovému odkazu.</ahelp> Po klepnutí na hypertextový odkaz v dokumentu bude otevřen dokument s novou zprávou do skupiny určené v poli <emph>Příjemce</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -15193,7 +15193,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Single field" -msgstr "Samostatné pole" +msgstr "Jediné pole" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Search backwards" -msgstr "Hledat nazpět" +msgstr "Hledat pozpátku" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17611,7 +17611,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17725,7 +17725,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Otevře dialog pro nastavení funkce ztmavnutí. Zelený a modrý barevný kanál se sníží o zadanou hodnotu. Červený barevný kanál se nezmění.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Otevře dialog pro nastavení funkce ztmavnutí. Všechny pixely se změní na šedé a poté se o zadanou hodnotu sníží zelený a modrý barevný kanál. Červený barevný kanál se nezmění.</ahelp>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17733,7 +17733,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17785,7 +17785,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17837,7 +17837,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17957,7 +17957,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikona</alt></image>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -19041,4 +19041,4 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na symbol" +msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na symbol ruky." diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 738058b8db6..596449c4432 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 10:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 13:42+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395570690.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405258966.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "" "289\n" "help.text" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" -msgstr "Enter (je-li vybrán OLE objekt)" +msgstr "Enter (je-li vybrán objekt OLE)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt "" "288\n" "help.text" msgid "Activates the selected OLE object." -msgstr "Aktivuje vybraný OLE objekt." +msgstr "Aktivuje vybraný objekt OLE." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po index b25a92bac01..74b10bdec56 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 10:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 21:30+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395569737.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405027821.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." -msgstr "Podporu pro %PRODUCTNAME najdete na stránce <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "Podporu pro %PRODUCTNAME najdete na webových stránkách <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt "" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." -msgstr "Lokalizační projekty %PRODUCTNAME nabízí stránky podpory v různých jazycích. Přehled lokalizačních projektů najdete na <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Pomoc a podporu k %PRODUCTNAME v Angličtině najdete na stránce <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "Lokalizační projekty %PRODUCTNAME nabízí stránky podpory v různých jazycích. Přehled lokalizačních projektů najdete na <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Pomoc a podporu k %PRODUCTNAME v angličtině najdete na webových stránkách <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803314235\n" "help.text" msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." -msgstr "V případě, že vás zajímají otázky bezpečnosti související s používáním tohoto programu, můžete kontaktovat vývojářě na <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">veřejné mailové konferenci</link>. Pokud chcete diskutovat jakékoli jiné téma s ostatními uživateli, pošlete zprávu do veřejné mailové konference users@libreoffice.org." +msgstr "V případě, že vás zajímají otázky bezpečnosti související s používáním tohoto programu, můžete kontaktovat vývojáře na <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">veřejné mailové konferenci</link>. Pokud chcete diskutovat jakékoli jiné téma s ostatními uživateli, pošlete zprávu do veřejné mailové konference users@libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." -msgstr "Dokumentaci k %PRODUCTNAME ve fomě PDF, návody How-to a průvodce si můžete stáhnout na stránce <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." +msgstr "Dokumentaci k %PRODUCTNAME ve fomě PDF, návody How-to a průvodce si můžete stáhnout na stránkách <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -324,8 +324,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3152781\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -341,8 +341,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -358,8 +358,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149580\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Prohledá celou stránku nápovědy počínaje aktuální pozicí kurzoru..</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Prohledá celou stránku nápovědy počínaje aktuální pozicí kurzoru.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." -msgstr "Tipy informují o názvech tlačítek nástrojových lišt. Pro zobrazení tipu najeďte na příslušné tlačítko a vyčkejte zobrazení tipu." +msgstr "Tipy informují o názvech tlačítek nástrojových lišt. Tip zobrazíte tím, že nad příslušné tlačítko lišty přesunete ukazatel a vyčkáte na zobrazení názvu tlačítka." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -1132,8 +1132,8 @@ msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonka</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonka</alt></image>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonka</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonka</alt></image>" #: 00000160.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index 583fd0a54c0..34b03c94b92 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 13:18+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:35+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387027122.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411292125.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." -msgstr "Text byl opraven funkcí <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" \"name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> a jednoduché uvozovky byly nahrazeny <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typograficky správnými uvozovkami\">typograficky správnými uvozovkami</link>." +msgstr "Text byl opraven funkcí <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> a jednoduché uvozovky byly nahrazeny <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typograficky správnými uvozovkami\">typograficky správnými uvozovkami</link>." #: 08000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 390d1a86991..7c855efd194 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 12:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400326102.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405253326.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "Řadit podle" +msgstr "Seřadit podle" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "11\n" "help.text" -msgid "Save graphics as" +msgid "Save images as" msgstr "Uložit obrázky jako" #: 01110300.xhp @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Low resolution (640x480 pixels)" -msgstr "Nízké rozlišení (640x480 pixelů)" +msgstr "Nízké rozlišení (640 x 480 pixelů)" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" -msgstr "Střední rozlišení (800x600 pixelů)" +msgstr "Střední rozlišení (800 x 600 pixelů)" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "High resolution (1024x768 pixels)" -msgstr "Vysoké rozlišení (1024x768 pixelů)" +msgstr "Vysoké rozlišení (1024 x 768 pixelů)" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Upřesní adresu elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Upřesní e-mailovou adresu.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Firefox / Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "Firefox / Iceweasel" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Pokud používáte adresář v aplikacích Firefox nebo Iceweasel, zvolte tuto možnost.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "Thunderbird / Icedove" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird / Icedove" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgctxt "" "par_id6709494\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte adresář v aplikacích Thunderbird nebo Icedove, zvolte tuto možnost.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8348,8 +8348,8 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Otevře dialog, ve kterém je možné zadat upřesňující nastavení.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Otevře dialog, ve kterém je možné zadat upřesňující nastavení.</ahelp>" #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -8410,8 +8410,8 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Určuje tabulku, která bude sloužit jako adresář v šablonách $[officename].</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Určuje tabulku, která bude sloužit jako adresář v šablonách $[officename].</ahelp>" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8511,8 +8511,8 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Upřesní název zdroje dat.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Upřesní název zdroje dat.</ahelp>" #: 01170500.xhp msgctxt "" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky" +msgstr "Průvodce webovými stránkami" #: webwizard00.xhp msgctxt "" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce webovými stránkami</link>" #: webwizard00.xhp msgctxt "" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." -msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Průvodce vytvořením webové stránky vám umožňuje spravovat webovou prezentaci uloženou na internetovém serveru.</ahelp> Průvodce vytvořením webové stránky konvertuje soubory z lokální složky do formátu použitelného na internetu a nahrává je na server. Pro vytvoření indexové stránky, která obsahuje hypertextové odkazy na nahrané soubory, průvodce používá jednu z podporovaných šablon." +msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Průvodce webovými stránkami umožňuje spravovat webové stránky uložené na internetovém serveru.</ahelp> Průvodce webovými stránkami převede soubory z lokální složky do formátu použitelného na internetu a nahraje je na server. Pro vytvoření stránky s obsahem, která obsahuje hypertextové odkazy na nahrané soubory, průvodce použije některou z podporovaných šablon." #: webwizard00.xhp msgctxt "" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." -msgstr "Pro nahrání souborů na server průvodce vytvořením webové stránky používá protokol pro přenos souborů. (Tedy protokol FTP.) Pokud jste k Internetu připojeni přes proxy server, pro nahrávání stránek není možné průvodce použít." +msgstr "Pro nahrání souborů na server průvodce vytvořením webové stránky používá protokol pro přenos souborů (FTP). Pokud jste k Internetu připojeni přes proxy server, pro nahrávání stránek není možné průvodce použít." #: webwizard00.xhp msgctxt "" @@ -8604,7 +8604,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Introduction" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Úvod" +msgstr "Průvodce webovými stránkami - Úvod" #: webwizard01.xhp msgctxt "" @@ -8612,7 +8612,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Úvod</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Úvod</link>" #: webwizard01.xhp msgctxt "" @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce vytvořením webové stránky je možné použít ke správě webové stránky na serveru.</ahelp> Pro správu existující webové stránky je možné nahrát nastavení Průvodce vytvořením webové stránky uložená dříve. Tato nastavení obsahují informace o lokální složce a FTP serveru." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce webovými stránkami je možné použít ke správě webových stránek na serveru.</ahelp> Pro správu existující webové stránky je možné nahrát nastavení Průvodce vytvořením webové stránky uložená dříve. Tato nastavení obsahují informace o lokální složce a FTP serveru." #: webwizard01.xhp msgctxt "" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Choose Web Wizard settings" -msgstr "Zvolte nastavení Průvodce vytvořením webové stránky" +msgstr "Vyberte nastavení Průvodce webovými stránkami" #: webwizard01.xhp msgctxt "" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Smazat" #: webwizard01.xhp msgctxt "" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Dokumenty</link>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Documents" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty" +msgstr "Průvodce webovými stránkami - Dokumenty" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Dokumenty</link>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." -msgstr "Vyberte soubory, které si přejete nahrát na svou www stránku. Soubory je možné nahrát na server nebo do lokálního adresáře." +msgstr "Vyberte soubory, které si přejete na webové stránky nahrát. Soubory je možné nahrát na server nebo do lokálního adresáře." #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Zobrazí seznam dokumentů, které si přejete publikovat na vašem webu. Průvodce může dokumenty %PRODUCTNAME před tím, než budou nahrány na server, převést do formátu HTML, PDF nebo v některých případech i do formátu Flash. Všechny ostatní soubory budou nahrány v původním formátu souboru.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Zobrazí seznam dokumentů, které si přejete na webových stránkách publikovat. Průvodce může dokumenty %PRODUCTNAME před tím, než budou nahrány na server, převést do formátu HTML, PDF nebo v některých případech i do formátu Flash. Všechny ostatní soubory budou nahrány v původním formátu souboru.</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat soubory, které si přejete mít na vašem webu. Hypertextové odkazy na indexové stránce vašeho webu budou zobrazeny ve stejném pořadí jako v tomto seznamu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat soubory, které si přejete nahrát na webové stránky. Hypertextové odkazy na stránce s obsahem stránek budou zobrazeny ve stejném pořadí jako v tomto seznamu.</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Vyberte titulek vybraného dokumentu. Titulek se objeví jako hypertextový odkaz v obsahu vašeho webu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Zadejte název vybraného dokumentu. Název se objeví jako hypertextový odkaz v obsahu webových stránek.</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Vepište popis vybraného souboru.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Zadejte popis vybraného dokumentu.</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8796,7 +8796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Vložte jméno autora vybraného dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Zadejte jméno autora vybraného dokumentu.</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Hlavní rozvržení</link>" #: webwizard03.xhp msgctxt "" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Main Layout" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení" +msgstr "Průvodce webovými stránkami - Hlavní rozvržení" #: webwizard03.xhp msgctxt "" @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Hlavní rozvržení</link>" #: webwizard03.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames." -msgstr "Vyberte vzhled pro stránku s obsahem vašeho webu. Šablona určuje použité formátování textu a umístění prvků na stránce. Některé z dostupných vzhledů používají rámce." +msgstr "Vyberte vzhled pro stránku s obsahem vašeho webu. Šablona určuje použité formátování textu a umístění prvků na stránce. Některé z dostupných vzhledů používají rámce." #: webwizard03.xhp msgctxt "" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Vyberte vzhled obsahu vašeho webu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Vyberte vzhled obsahu stránek.</ahelp>" #: webwizard03.xhp msgctxt "" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Detaily rozvržení</link>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Layout Details" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení" +msgstr "Průvodce webovými stránkami - Detaily rozvržení" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8868,7 +8868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Detaily rozvržení</link>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." -msgstr "Tuto stránku průvodce použijte pro upřesnění voleb vzhledu obsahu vašeho webu." +msgstr "Tuto stránku průvodce použijte pro upřesnění voleb vzhledu obsahu webových stránek." #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 640x480 pixelů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Optimalizuje webové stránky pro rozlišení obrazovky 640 x 480 pixelů.</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 800x600 pixelů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Optimalizuje webové stránky pro rozlišení obrazovky 800 x 600 pixelů.</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 1024x768 pixelů..</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Optimalizuje webové stránky pro rozlišení obrazovky 1024 x 768 pixelů.</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Styl</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Styl</link>" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Design" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Styl" +msgstr "Průvodce webovými stránkami - Styl" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Styl</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Styl</link>" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Informace o stránkách</link>" #: webwizard05bi.xhp msgctxt "" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Upřesňuje obrázek pozadí pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">styl Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Upřesňuje obrázek pozadí pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">styl Průvodce webovými stránkami</link>.</ahelp>" #: webwizard05bi.xhp msgctxt "" @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Vyberte sadu ikon pro navigaci na vašem webu pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Vyberte sadu ikon pro navigaci na dokumenty na stránkách v <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodci webovými stránkami</link>.</ahelp>" #: webwizard05is.xhp msgctxt "" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Web Site Information" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách" +msgstr "Průvodce webovými stránkami - Informace o stránkách" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Informace o stránkách</link>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Enter the title and meta information for your web site." -msgstr "Vyplňte název a metadata vašeho webu" +msgstr "Vyplňte název a metadata webových stránek." #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." -msgstr "Vložte klíčová slova vaší stránky obsahu. Klíčová slova budou uložena mezi HTML značkami meta." +msgstr "Vložte klíčová slova stránky obsahu. Klíčová slova budou uložena mezi HTML značkami meta." #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Vložte adresu elektronické pošty pro stránku obsahu. Adresa bude uložena mezi HTML značkami meta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Vložte e-mailovou adresu pro stránku obsahu. Adresa bude uložena mezi HTML značkami meta.</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Náhled</link>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Preview" -msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled" +msgstr "Průvodce webovými stránkami - Náhled" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce webovými stránkami - Náhled</link>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." -msgstr "Upřesněte místo, kam se má váš web uložit, a také jestli si přejete vidět náhled." +msgstr "Upřesněte, kam si přejete webové stránky publikovat, a také to, jestli si přejete vidět náhled." #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Otevře váš web ve výchozím webovém prohlížeči vašeho operačního systému.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Otevře webovou stránku ve výchozím webovém prohlížeči operačního systému.</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Local directory" -msgstr "Místní adresář" +msgstr "Lokální adresář" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Nahraje vaší stránku s obsahem a soubory do lokálního adresáře. Soubor s obsahem bude uložen do místa, které jste určili. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Nahraje stránku s obsahem a soubory do lokálního adresáře. Soubor s obsahem bude uložen na umístění, které jste určili. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Přidá stránku s obsahem a soubory do komprimovaného archívu a nahraje jej na váš web. Stránka s obsahem bude nahrána do místa, které určíte. Všechny ostatní soubory budou nahrány do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Přidá stránku s obsahem a soubory do komprimovaného archívu a nahraje jej na webové stránky. Stránka s obsahem bude nahrána do místa, které určíte. Všechny ostatní soubory budou nahrány do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." -msgstr "V závislosti na vašem operačním systému jsou dostupné formáty archivů zip, gzip a war." +msgstr "V závislosti na operačním systému jsou dostupné formáty archivů zip, gzip a war." #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "The web via FTP" -msgstr "Na www server přes FTP" +msgstr "Na webový server přes FTP" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Nahraje vaše soubory na FTP server. Stránka s obsahem bude uložena do adresáře, který určíte. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Nahraje soubory na FTP server. Stránka s obsahem bude uložena do adresáře, který určíte. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce webovými stránkami</link>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Upravte a otestujte připojení k FTP serveru pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Upravte a otestujte připojení k FTP serveru pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce webovými stránkami</link>.</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9700,7 +9700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Vložte umístění adresáře na FTP serveru, kam si přejete uložit své soubory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Vložte umístění adresáře na FTP serveru, kam si přejete uložit soubory.</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index d5e92afc737..6af4db56da6 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 10:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 12:52+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395568847.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405255954.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>pohledy; vytváření databázových pohledů</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; vytváření v režimu návrhu</bookmark_value><bookmark_value>navrhování; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; dotazy/pohledy</bookmark_value><bookmark_value>spojování; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; spojování pro dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; vztahy</bookmark_value><bookmark_value>vztahy; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; odstranění odkazu na tabulku</bookmark_value><bookmark_value>kritéria dotazu</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; určování podmínek filtru</bookmark_value><bookmark_value>podmínky filtru;v dotazech</bookmark_value><bookmark_value>parametry; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; parametrické dotazy</bookmark_value><bookmark_value>SQL; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>nativní SQL</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pohledy; vytváření databázových pohledů</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; vytváření v režimu návrhu</bookmark_value><bookmark_value>navrhování; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; dotazy/pohledy</bookmark_value><bookmark_value>spojování; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; spojování pro dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; relace</bookmark_value><bookmark_value>relace; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; odstranění odkazu na tabulku</bookmark_value><bookmark_value>kritéria dotazu</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; určování podmínek filtru</bookmark_value><bookmark_value>podmínky filtru;v dotazech</bookmark_value><bookmark_value>parametry; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; parametrické dotazy</bookmark_value><bookmark_value>SQL; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>nativní SQL</bookmark_value>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Table Relations" -msgstr "Vztahy mezi tabulkami" +msgstr "Relace mezi tabulkami" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." -msgstr "Pokud existují mezi názvem pole v jedné tabulce a názvem pole v druhé tabulce datové vztahy, je možné v dotazu tyto vztahy použít." +msgstr "Pokud existují mezi názvem pole v jedné tabulce a názvem pole v druhé tabulce datové relace, je možné v dotazu tyto relace použít." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." -msgstr "Příklad: máte sešit pro zboží (identifikované číslem) a sešit pro zákazníky, ve kterém pomocí odpovídajících čísel zboží zaznamenáváte všechno zboží, které si zákazník objedná. Mezi těmito dvěma datovými poli \"číslo zboží\" tedy existuje relace. Pokud chcete vytvořit dotaz, který vrací všechno zboží, které si zákazník objednal, musíte získat data z obou sešitů. Musíte tedy $[officename] sdělit, jaký vztah existuje mezi údaji v těchto dvou sešitech." +msgstr "Příklad: máte sešit pro zboží (identifikované číslem) a sešit pro zákazníky, ve kterém pomocí odpovídajících čísel zboží zaznamenáváte všechno zboží, které si zákazník objedná. Mezi těmito dvěma datovými poli \"číslo zboží\" tedy existuje relace. Pokud chcete vytvořit dotaz, který vrací všechno zboží, které si zákazník objednal, musíte získat data z obou sešitů. Musíte tedy $[officename] sdělit, jaká existuje relace mezi daty v těchto dvou sešitech." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Zadejte alias datového pole. V dotazu se místo skutečného názvu pole použije tento alias.</ahelp> Např. pokud se datové pole jmenuje DČ a místo tohoto názvu chcete v dotazu zobrazit ČísloDílu, zadejte jako alias ČísloDílu." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Zadejte alias datového pole. V dotazu se místo skutečného názvu pole použije tento alias. To umožňuje používat uživatelem definované popisky slopců.</ahelp> Např. pokud se datové pole jmenuje DČ a místo tohoto názvu chcete v dotazu zobrazit ČísloDílu, zadejte jako alias ČísloDílu." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." -msgstr "Spojte pole Dodavatel_č obou tabulek, pokud dosud vztah tohoto typu neexistuje." +msgstr "Spojte pole Dodavatel_č obou tabulek, pokud dosud relace tohoto typu neexistuje." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." -msgstr "Tento příkaz otevře okno <emph>Návrh vztahu</emph>, kde je možné nastavit vztahy mezi různými tabulkami databáze." +msgstr "Tento příkaz otevře okno <emph>Návrh relace</emph>, kde je možné nastavit relace mezi různými tabulkami databáze." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Define relations" -msgstr "Definování vztahů" +msgstr "Definování relací" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "Je také možné klepnout na ikonu <emph>Nová relace</emph> v horní části okna relací a určit vztah mezi dvěma tabulkami v dialogu <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relace\"><emph>Relace</emph></link>." +msgstr "Je také možné klepnout na ikonu <emph>Nová relace</emph> v horní části okna relací a určit relaci mezi dvěma tabulkami v dialogu <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relace\"><emph>Relace</emph></link>." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4810,8 +4810,8 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Zadejte název kopie.</ahelp> Některé databáze povolují názvy o maximální délce 8 znaků." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Zadejte název kopie.</ahelp> Některé databáze povolují názvy o maximální délce 8 znaků." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4837,8 +4837,8 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Vytvoří přesnou kopii databázové tabulky.</ahelp> Zkopíruje se definice tabulky a všechna data. Definice tabulky obsahuje strukturu tabulky a formát datových polí, včetně speciálních vlastností polí. Zkopíruje se také obsah polí." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Vytvoří přesnou kopii databázové tabulky.</ahelp> Zkopíruje se definice tabulky a všechna data. Definice tabulky obsahuje strukturu tabulky a formát datových polí, včetně speciálních vlastností polí. Zkopíruje se také obsah polí." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4855,8 +4855,8 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Zkopíruje jen definici tabulky a ne údaje.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Zkopíruje jen definici tabulky a ne údaje.</ahelp>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4873,8 +4873,8 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "23\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Pokud databáze podporuje pohledy, je možné při kopírování dotazu do složky tabulek zvolit tuto možnost.</ahelp> V pohledu se zobrazí tabulka filtrovaná pomocí SQL příkazu \"Select\"." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Pokud databáze podporuje pohledy, je možné při kopírování dotazu do složky tabulek zvolit tuto možnost.</ahelp> V pohledu se zobrazí tabulka filtrovaná pomocí SQL příkazu \"Select\"." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4891,8 +4891,8 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Připojí data z kopírované tabulky do existující tabulky.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Připojí data z kopírované tabulky do existující tabulky.</ahelp>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4918,8 +4918,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Pokud nelze data připojit, zobrazí se v dialogu <emph>Informace o sloupci</emph> seznam polí, jejichž obsah nelze zkopírovat.</ahelp> Pokud tento dialog potvrdíte tlačítkem OK, připojí se pouze údaje, které nejsou zobrazeny v seznamu." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Pokud nelze data připojit, zobrazí se v dialogu <emph>Informace o sloupci</emph> seznam polí, jejichž obsah nelze zkopírovat.</ahelp> Pokud tento dialog potvrdíte tlačítkem OK, připojí se pouze údaje, které nejsou zobrazeny v seznamu." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4953,8 +4953,8 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "25\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automaticky vytvoří datové pole primárního klíče a vyplní ho daty.</ahelp> Toto pole by mělo být vždy použito, protože bez primárního klíče nelze tabulku editovat." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automaticky vytvoří datové pole primárního klíče a vyplní ho daty.</ahelp> Toto pole by mělo být vždy použito, protože bez primárního klíče nelze tabulku editovat." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4971,8 +4971,8 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "27\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Určuje název vygenerovaného primárního klíče. Tento název je volitelný.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Určuje název vygenerovaného primárního klíče. Tento název je volitelný.</ahelp>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -5033,8 +5033,8 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Vypíše seznam dostupných datových polí, která je možné vložit do kopírované tabulky. Chcete-li zkopírovat datové pole, klepněte na jeho název a poté klepněte na tlačítko >. Pro zkopírování všech polí klepněte na tlačítko <emph>>></emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Vypíše seznam dostupných datových polí, která je možné vložit do kopírované tabulky. Chcete-li zkopírovat datové pole, klepněte na jeho název a poté klepněte na tlačítko >. Pro zkopírování všech polí klepněte na tlačítko <emph>>></emph>.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5051,8 +5051,8 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Seznam polí, která si přejete zahrnout do kopírované tabulky.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Seznam polí, která si přejete zahrnout do kopírované tabulky.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5069,8 +5069,8 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Přidá nebo odstraní vybrané pole (tlačítko > nebo <) nebo všechna pole (tlačítko << nebo >>).</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Přidá nebo odstraní vybrané pole (tlačítko > nebo <) nebo všechna pole (tlačítko << nebo >>).</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klikněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Settings" -msgstr "Zvláštní nastavení" +msgstr "Speciální nastavení" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7329,7 +7329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Zvláštní nastavení</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Speciální nastavení</link>" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "Určuje jakým způsobem chcete pracovat s daty v databázi." +msgstr "Určuje, jakým způsobem chcete pracovat s daty v databázi." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt "" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "Před alias názvu tabulky vložit klíčové slovo AS" +msgstr "Použít klíčové slovo AS před aliasy tabulek" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "hd_id3534958\n" "help.text" msgid "End text lines with CR + LF" -msgstr "Řádky textu ukončit CR + LF" +msgstr "Ukončit řádky textu pomocí CR + LF" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Replace named parameters with ?" -msgstr "Nahradit pojmenované parametry ?" +msgstr "Nahradit pojmenované parametry otazníkem (?)" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7505,7 +7505,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "Používat název katalogu v příkazech SELECT" +msgstr "Použít název katalogu v příkazech SELECT" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "Používat název schématu v příkazech SELECT" +msgstr "Použít název schématu v příkazech SELECT" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "Vytvořit index s příkazy ASC nebo DESC" +msgstr "Vytvořit index příkazy ASC nebo DESC" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří index s příkazy ASC nebo DESC.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří index příkazy ASC nebo DESC.</ahelp>" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "Ignorovat informace pole měna" +msgstr "Ignorovat informace pole měny" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" -msgstr "V UNIXu se ujistěte, že je klient databáze Oracle nainstalován s podporou JDBC. Třída ovladače JDBC ze Solaris Oracle klienta verze 8.x se nachází v adresáři <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Nejnovější verzi také najdete na webové stránce Oracle:" +msgstr "V UNIXu se ujistěte, že je klient databáze Oracle nainstalován s podporou JDBC. Třída ovladače JDBC ze Solaris Oracle klienta verze 8.x se nachází v adresáři <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Nejnovější verzi také najdete na webových stránkách Oracle:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." -msgstr "Ovladač databáze MySQL je k dispozici na webu MySQL." +msgstr "Ovladač databáze MySQL je k dispozici na webových stránkách MySQL." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -10161,7 +10161,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" -msgstr "V UNIXu se ujistěte, že je klient databáze Oracle nainstalován s podporou JDBC. Třída ovladače JDBC ze Solaris Oracle klienta verze 8.x se nachází v adresáři <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Nejnovější verzi také najdete na webové stránce Oracle:" +msgstr "V UNIXu se ujistěte, že je klient databáze Oracle nainstalován s podporou JDBC. Třída ovladače JDBC ze Solaris Oracle klienta verze 8.x se nachází v adresáři <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Nejnovější verzi také najdete na webových stránkách Oracle:" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" @@ -11253,7 +11253,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře výchozí klient elektronické pošty pro odeslání zprávy. Současný databázový soubor se připojí jako příloha. Je možné zadat předmět, příjemce a tělo textu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře výchozí poštovní klient pro odeslání zprávy. Současný databázový soubor se připojí jako příloha. Je možné zadat předmět, příjemce a tělo textu.</ahelp>" #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře výchozí klient elektronické pošty pro odeslání nové zprávy. Vybraná sestava bude připojena jako příloha. Je možné zadat předmět, příjemce a tělo textu. Dynamická sestava je exportována jako kopie obsahu databáze ve chvíli exportu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře výchozí poštovní klient pro odeslání nové zprávy. Vybraná sestava bude připojena jako příloha. Je možné zadat předmět, příjemce a tělo textu. Dynamická sestava je exportována jako kopie obsahu databáze ve chvíli exportu.</ahelp>" #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" -msgstr "Administrace uživatelů" +msgstr "Správa uživatelů" #: menutools.xhp msgctxt "" @@ -11581,7 +11581,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Administrace uživatelů, pokud databáze tuto možnost podporuje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Správa uživatelů, pokud databáze tuto možnost podporuje.</ahelp>" #: menutools.xhp msgctxt "" @@ -12162,7 +12162,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "Řadit podle" +msgstr "Seřadit podle" #: querywizard02.xhp msgctxt "" @@ -12338,7 +12338,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled\">Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Podrobnosti nebo souhrn\">Průvodce dotazem - Podrobnosti nebo souhrn</link>" #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled" +msgstr "Průvodce dotazem - Podrobnosti nebo souhrn" #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Průvodce dotazem - Podrobnosti nebo souhrn</link>" #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "Tato stránka se zobrazí jen pokud jsou v dotazu číselná pole, která umožňují použití agregačních funkcí." +msgstr "Tato stránka se zobrazí, jen pokud jsou v dotazu číselná pole, která umožňují použití agregačních funkcí." #: querywizard04.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 9e59558ec75..87722259807 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 12:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:16+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395579095.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453799.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." -msgstr "<emph>Rozšířené tipy</emph> poskytují stručný popis funkce konkrétního tlačítka, ikony nebo jiného ovládacího pole je-li kurzor myši nad tímto ovládacím prvkem." +msgstr "<emph>Rozšířené tipy</emph> poskytují stručný popis funkce konkrétního tlačítka, ikony nebo jiného ovládacího pole, podržíte-li kurzor nad tímto ovládacím prvkem." #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." -msgstr "V prohlížeči Internet Explorer např. zobrazte stránku s odkazem na dokument $[officename] Writer." +msgstr "V prohlížeči Internet Explorer např. zobrazte webovou stránku s odkazem na dokument $[officename] Writer." #: activex.xhp msgctxt "" @@ -548,8 +548,8 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "25\n" "help.text" -msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." -msgstr "$[officename] podporuje některé asistenční technologie, např. software pro zvětšení obrazovky, čtečky a klávesnice na obrazovce. Většina těchto nástrojů komunikuje s $[officename] pomocí software Java(TM) Access Bridge, který používá Java Accessibility API, součást Java runtime environment." +msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." +msgstr "$[officename] podporuje některé asistenční technologie, např. software pro zvětšení obrazovky, čtečky a klávesnice na obrazovce." #: assistive.xhp msgctxt "" @@ -562,96 +562,6 @@ msgstr "Aktuální seznam podporovaných asistenčních pomůcek lze nalézt na #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" -"hd_id3145345\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" -msgstr "Předpoklady pro použití asistenčních pomůcek v $[officename]" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." -msgstr "Java Runtime Environment (JRE) verze 1.4.1_01 nebo vyšší, nebo verze 1.4.0_02 při nastavení jazyka na \"en_us\"." - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3146797\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" -msgstr "Nejnovější verze software pro váš asistenční nástroj" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3149578\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher" -msgstr "Na systémech Windows <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> verze 1.0.3 nebo vyšší." - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3149762\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME" -msgstr "Na systémech UNIX(R) desktopové prostředí GNOME 2 se software Java Access Bridge pro GNOME" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"hd_id3149795\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "Supported Assistive Tools" -msgstr "Podporované asistenční pomůcky" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3155419\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" -msgstr "Na systémech Windows $[officename] přímo podporuje většinu software pro klávesnici na obrazovce. Podporu dalších asistenčních nástrojů poskytuje Java Access Bridge. Následuje seznam některých asistenčních nástrojů, které používají Java Access Bridge pro výměnu informací s $[officename]:" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3156329\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" -msgstr "ZoomText Screen Magnifier (verze 7.11 nebo novější) (Windows)" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3155628\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" -msgstr "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, používá GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) a Java Accessibility API" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3148474\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software" -msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), používá GNOME at-spi a Java Accessibility API" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" "hd_id3153061\n" "24\n" "help.text" @@ -697,15 +607,6 @@ msgstr "Čtečky obrazovky dovolují zrakově postiženým uživatelům pracovat #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" -"par_id3149808\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." -msgstr "Když je v $[officename] zapnuta podpora zpřístupnění, načítá se Java Runtime Environment, což zvyšuje dobu spouštění $[officename]." - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" "par_id3152933\n" "18\n" "help.text" @@ -852,7 +753,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." -msgstr "Pokud zrušíte označení pole <emph>Rozpoznání URL</emph>, slova se nebudou automaticky nahrazovat za hypertextové odkazy." +msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí pole <emph>Rozpoznání URL</emph>, slova se nebudou automaticky nahrazovat za hypertextové odkazy." #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -1665,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" -msgstr "Na sloupce grafu můžete místo výchozí barvy nanést texturu z bitové mapy:" +msgstr "Na sloupce grafu můžete místo výchozí barvy nanést texturu z rastrového obrázku:" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1709,7 +1610,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." -msgstr "Klepněte na <emph>Bitová mapa</emph>. V seznamu zvolte bitovou mapu jako texturu pro aktuálně označené sloupce. Klepnutím na <emph>OK</emph> potvrdíte nastavení." +msgstr "Klepněte na <emph>Rastr</emph>. V seznamu zvolte rastr jako texturu pro aktuálně označené sloupce. Klepnutím na <emph>OK</emph> potvrdíte nastavení." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -2794,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view." -msgstr "Pokud přetáhnete buňky do normálního zobrazení prezentace, vloží se buňky jako OLE objekt. Pokud přetáhnete buňky do pohledu s osnovou, každá buňka vytvoří jeden řádek osnovy." +msgstr "Pokud přetáhnete buňky do normálního zobrazení prezentace, vloží se buňky jako objekt OLE. Pokud přetáhnete buňky do pohledu s osnovou, každá buňka vytvoří jeden řádek osnovy." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2803,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." -msgstr "Když kopírujete oblast buněk z $[officename] Calcu do schránky, zkopírují se také objekty kresby, OLE objekty a grafy v této oblasti." +msgstr "Když kopírujete oblast buněk z $[officename] Calcu do schránky, zkopírují se také objekty kresby, objekty OLE a grafy v této oblasti." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -4868,7 +4769,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." -msgstr "Údaje se ukládají v tabulkách. Např. adresář, ve kterém jsou uloženy e-mailové kontakty, je tabulka v databázi. Každá adresa představuje datový záznam, čili jeden řádek v této tabulce. Datové záznamy se skládají z datových polí jako např. jméno, příjmení či e-mail." +msgstr "Údaje se ukládají v tabulkách. Např. adresář, ve kterém jsou uloženy e-mailové adresy, je tabulka v databázi. Každá adresa představuje datový záznam, čili jeden řádek v této tabulce. Datové záznamy se skládají z datových polí jako např. jméno, příjmení či e-mail." #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -5381,7 +5282,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority." -msgstr "Veřejný klíč můžete porovnat s veřejným klíčem, který je zveřejněn na webu certifikační autority." +msgstr "Veřejný klíč můžete porovnat s veřejným klíčem, který je zveřejněn na webových stránkách certifikační autority." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5661,7 +5562,7 @@ msgctxt "" "par_id1388592\n" "help.text" msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog." -msgstr "Nejprve se musíte připojit na server WebDAV, zobrazí se dialog \"<emph>Certifikováno webovou stránkou neznámé autority </emph>\"." +msgstr "Nejprve se musíte připojit na server WebDAV, zobrazí se dialog \"<emph>Webové stránky certifikovány neznámou autoritou</emph>\"." #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5869,7 +5770,7 @@ msgctxt "" "par_id6452223\n" "help.text" msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." -msgstr "Importujte nový kořenový certifikát, poté certifikát označte a zvolte úpravy. Potvrďte důvěru tomuto kořenovému certifikátu alespoň pro web a email. Tím zaručíte, že svým certifikátem můžete podepisovat dokumenty. Stejným způsobem můžete upravit i certifikáty nižších úrovní, ale to není pro podepisování dokumentů nutné." +msgstr "Importujte nový kořenový certifikát, poté certifikát označte a zvolte úpravy. Potvrďte důvěru tomuto kořenovému certifikátu alespoň pro web a e-mail. Tím zaručíte, že svým certifikátem můžete podepisovat dokumenty. Stejným způsobem můžete upravit i certifikáty nižších úrovní, ale to není pro podepisování dokumentů nutné." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6698,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "par_id3159177\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ukazatel myši pro přesun dat</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ukazatel myši při přesunu dat</alt></image>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -6818,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Ukazatel myši kopíruje data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Ukazatel myši při kopírování dat</alt></image>" #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" @@ -6987,7 +6888,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." -msgstr "Pokud přesouváte obrázek (přetažení bez stisknutí jakékoliv klávesy, kdy se u kursoru myši objeví další symbol), zkopírují se jen atributy obrázku a použijí se na objekt kresby, na kterém uvolníte tlačítko myši." +msgstr "Pokud přesouváte obrázek (přetažení bez stisknutí jakékoliv klávesy, kdy se u ukazatele myši neobjeví žádný další symbol), zkopírují se jen atributy obrázku a použijí se na objekt kresby, na kterém uvolníte tlačítko myši." #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" @@ -6996,7 +6897,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." -msgstr "Pokud kopírujete obrázek (při přetažení podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a u kurzoru myši uvidíte symbol znaménka plus), vloží se obrázek jako objekt." +msgstr "Pokud kopírujete obrázek (při přetažení podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a u ukazatele myši se objeví symbol znaménka plus), vloží se obrázek jako objekt." #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" @@ -7005,7 +6906,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." -msgstr "Pokud vytváříte hypertextový odkaz (při přetažení podržte klávesy Shift a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a u kurzoru myši se objeví symbol šipky), objekt kresby se nahradí obrázkem z galerie, ale umístění a velikost objektu kresby se zachovají." +msgstr "Pokud vytváříte hypertextový odkaz (při přetažení podržte klávesy Shift a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a u ukazatele myši se objeví symbol šipky), objekt kresby se nahradí obrázkem z galerie, ale umístění a velikost objektu kresby se zachovají." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7057,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." -msgstr "Umístěte kurzor myši nad obrázek, bez klepnutí." +msgstr "Umístěte ukazatel myši nad obrázek, bez klepnutí." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7179,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To edit the OLE object, double-click on it." -msgstr "Chcete-li OLE objekt upravit, poklepejte na něj." +msgstr "Chcete-li objekt OLE upravit, poklepejte na něj." #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -7296,7 +7197,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." -msgstr "Zvolte <emph>Otevřít</emph> pro otevření zdrojového dokumentu OLE objektu." +msgstr "Volbou <emph>Otevřít</emph> otevřete zdrojový dokument objektu OLE." #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -7435,7 +7336,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." -msgstr "Při práci v $[officename] můžete odeslat aktuální dokument jako přílohu zprávy elektronické pošty." +msgstr "Při práci v $[officename] můžete odeslat aktuální dokument jako přílohu e-mailu." #: email.xhp msgctxt "" @@ -7444,7 +7345,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické pošty</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Dokument jako e-mail</emph>." #: email.xhp msgctxt "" @@ -7453,7 +7354,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "$[officename] otevře výchozí e-mailovou aplikaci.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Chcete-li aktuální dokument odeslat jinou e-mailovou aplikací, vyberte ji v dialogovém okně Možnosti v <emph>Internet - E-mail</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "$[officename] otevře výchozí poštovní klient.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Chcete-li aktuální dokument odeslat jiným poštovním klientem, vyberte ho v dialogovém okně Možnosti v <emph>Internet - E-mail</emph>.</caseinline></switchinline>" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7363,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." -msgstr "Ve svém klientu elektronické pošty zadejte příjemce, předmět a text zprávy a poté zprávu odešlete." +msgstr "V poštovním klientu zadejte příjemce, předmět a text zprávy a poté e-mail odešlete." #: email.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7371,7 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "V případě, že chcete poslat e-mail příjemci používající pouze software, který neumí číst OpenDocument formát, můžete poslat zvolený dokument v často používaném proprietárním formátu.<br/>Pro textový dokument zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako Microsoft Word</item>. Pro sešit zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako Microsoft Excel</item>. A pro prezentaci zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako Microsoft PowerPoint</item>. <br/> Přejete-li si poslat dokument pouze pro čtení, zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako PDF</item>.<br/> Tyto příkazy nezmění Váš zvolený dokument. Pouze dočasně vytvoří kopii, kterou pošlou." +msgstr "V případě, že chcete poslat e-mail příjemci používající pouze software, který neumí číst OpenDocument formát, můžete poslat zvolený dokument v často používaném proprietárním formátu.<br/>Pro textový dokument zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Odeslat - E-mailem jako Microsoft Word</item>. Pro sešit zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Odeslat - E-mailem jako Microsoft Excel</item>. A pro prezentaci zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Odeslat - E-mailem jako Microsoft PowerPoint</item>. <br/> Přejete-li si poslat dokument pouze pro čtení, zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - E-mailem jako PDF</item>.<br/> Tyto příkazy nezmění zvolený dokument. Pouze vytvoří dočasnou kopii, kterou pošlou." #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7585,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." -msgstr "Budete-li chtít, můžete vývojářům zodpovědět případné dotazy ohledně chyby. Dovolíte-li nám kontaktovat vás elektronickou poštou v případě potřeby doplňujících informací, zaškrtněte prosím toto pole. Standardně tato volba není zvolena, takže od nás nedostanete žádné zprávy." +msgstr "Budete-li chtít, můžete vývojářům zodpovědět případné dotazy ohledně chyby. Dovolíte-li nám kontaktovat vás e-mailem v případě potřeby doplňujících informací, zaškrtněte prosím toto pole. Standardně tato volba není zvolena, takže od nás žádné e-maily nedostanete." #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -8279,7 +8180,7 @@ msgctxt "" "par_id6154362\n" "help.text" msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button." -msgstr "Pro opětovné připojení uvolněného okna, přetáhněte titulek okna k okraji okna dokumentu. Když uvolníte tlačítko myši, ukazatel by se měl nacházet velice blízko okraje okna dokumentu." +msgstr "Chcete-li uvolněné okno opětovně připojit, přetáhněte titulek okna k okraji okna dokumentu. Když uvolníte tlačítko myši, ukazatel by se měl nacházet velice blízko okraje okna dokumentu." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8956,16 +8857,16 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1399578\n" "help.text" -msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu." -msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na kterýkoliv z označených objektů, otevře se místní nabídka." +msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na kterýkoliv z označených objektů, otevře se místní nabídka. V aplikaci Calc nebo Writer se příkazy nachází v podnabídce <emph>Seskupit</emph>, zatímco v aplikaci Impress nebo Draw na první úrovni místní nabídky." #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id598162\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." -msgstr "V aplikaci Impress nebo Draw, vyberte Seskupit. V aplikaci Calc nebo Writer vyberte Seskupit – Seskupit." +msgid "Choose <emph>Group</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Seskupit</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9004,16 +8905,16 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1388592\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." -msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na některý objekt skupiny." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na kterýkoliv z objektů skupiny. V aplikaci Calc nebo Writer se příkazy nachází v podnabídce <emph>Seskupit</emph>, zatímco v aplikaci Impress nebo Draw na první úrovni místní nabídky." #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id343943\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group." -msgstr "V Impress nebo Draw zvolte Upravit skupinu. V Calc nebo Writer zvolte Seskupit - Upravit skupinu." +msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Upravit skupinu</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9052,16 +8953,16 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." -msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na některý objekt skupiny." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na kterýkoliv z objektů skupiny. V aplikaci Calc nebo Writer se příkazy nachází v podnabídce <emph>Seskupit</emph>, zatímco v aplikaci Impress nebo Draw na první úrovni místní nabídky." #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group." -msgstr "V Impress nebo Draw zvolte Opustit skupinu. V Calc nebo Writer zvolte Seskupit - Opustit skupinu." +msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Opustit skupinu</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9084,16 +8985,16 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." -msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na některý objekt skupiny." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na kterýkoliv z objektů skupiny. V aplikaci Calc nebo Writer se příkazy nachází v podnabídce <emph>Seskupit</emph>, zatímco v aplikaci Impress nebo Draw na první úrovni místní nabídky." #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup." -msgstr "V Impress nebo Draw zvolte Zrušit skupinu. V Calc nebo Writer zvolte Seskupit - Zrušit skupinu." +msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Zrušit skupinu</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9501,8 +9402,8 @@ msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph> a vyberte bitmapový obrázek." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph> a vyberte rastrový obrázek." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9729,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" -msgstr "Vložení, úpravy a uložení bitmapových obrázků" +msgstr "Vložení, úpravy a uložení rastrových obrázků" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9737,7 +9638,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>grafika, viz také obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkládání a úpravy bitmap</bookmark_value><bookmark_value>ilustrace; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; vkládání a úpravy</bookmark_value><bookmark_value>pixelová grafika; vkládání a úpravy</bookmark_value><bookmark_value>exportování; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>importování; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>převrátit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>vyhladit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>zaostřit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>odstranění šumu;filtr</bookmark_value><bookmark_value>solarizace; filtr</bookmark_value><bookmark_value>ztmavnutí; filtr</bookmark_value><bookmark_value>posterizace; filtr</bookmark_value><bookmark_value>pop-art; filtr</bookmark_value><bookmark_value>kresba uhlem;filtr</bookmark_value><bookmark_value>mozaika; filtr</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtry; obrázky</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafika, viz také obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkládání a úpravy rastrů</bookmark_value><bookmark_value>ilustrace; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>rastry; vkládání a úpravy</bookmark_value><bookmark_value>pixelová grafika; vkládání a úpravy</bookmark_value><bookmark_value>exportování; rastry</bookmark_value><bookmark_value>importování; rastry</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>převrátit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>vyhladit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>zaostřit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>odstranění šumu;filtr</bookmark_value><bookmark_value>solarizace; filtr</bookmark_value><bookmark_value>ztmavnutí; filtr</bookmark_value><bookmark_value>posterizace; filtr</bookmark_value><bookmark_value>pop-art; filtr</bookmark_value><bookmark_value>kresba uhlem;filtr</bookmark_value><bookmark_value>mozaika; filtr</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtry; obrázky</bookmark_value>" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9746,7 +9647,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Vložení, úpravy a uložení bitmapových obrázků\">Vložení, úpravy a uložení bitmapových obrázků</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Vložení, úpravy a uložení rastrových obrázků\">Vložení, úpravy a uložení rastrových obrázků</link></variable>" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9755,7 +9656,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserting Bitmaps" -msgstr "Vložení bitmapových obrázků" +msgstr "Vložení rastrových obrázků" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9764,7 +9665,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." -msgstr "Bitmapový obrázek je možné vložit do dokumentů $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw a $[officename] Impress." +msgstr "Rastrový obrázek je možné vložit do dokumentů $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw a $[officename] Impress." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9772,7 +9673,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "4\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>." #: insert_bitmap.xhp @@ -9800,7 +9701,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." -msgstr "Je-li pole <emph>Odkaz</emph> zaškrtnuto, načte se obrázek znovu při každé aktualizaci a načtení dokumentu. Provedou se úpravy, které jste určil pro místní kopii obrázku v dokumentu, a obrázek se zobrazí." +msgstr "Je-li pole <emph>Odkaz</emph> zaškrtnuto, načte se rastrový obrázek znovu při každé aktualizaci a načtení dokumentu. Provedou se úpravy, které jste určil pro místní kopii obrázku v dokumentu, a obrázek se zobrazí." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9836,7 +9737,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Editing Bitmaps" -msgstr "Úpravy bitmapových obrázků" +msgstr "Úpravy rastrových obrázků" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9853,7 +9754,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." -msgstr "Když vyberete bitmapový obrázek, nabídne vám lišta <emph>Obrázek</emph> nástroje pro úpravy obrázku. Upravujete pouze místní kopii v dokumentu, i když jste obrázek vložil jako odkaz." +msgstr "Když vyberete rastrový obrázek, na liště <emph>Obrázek</emph> se zobrazí nástroje pro úpravy obrázku. Upravujete pouze místní kopii v dokumentu, i když jste obrázek vložili jako odkaz." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9897,7 +9798,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." -msgstr "V aplikacích $[officename] Draw a $[officename] Impress, můžete přidávat text a grafiku, vybírat tyto objekty dohromady s bitovou mapou a exportovat tento výběr jako nový bit mapový obrázek." +msgstr "V aplikacích $[officename] Draw a $[officename] Impress, můžete přidat text a obrázky, vybrat tyto objekty dohromady s rastrem a výběr exportovat jako nový rastrový obrázek." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9930,7 +9831,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Saving Bitmaps" -msgstr "Uložení bitmapových obrázků" +msgstr "Uložení rastrových obrázků" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9939,7 +9840,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." -msgstr "Pokud chcete uložit obrázek ve formátu jako je GIF, JPEG nebo TIFF, musíte vybrat a exportovat bitmapový obrázek." +msgstr "Pokud chcete uložit obrázek ve formátu jako je GIF, JPEG nebo TIFF, musíte vybrat a exportovat rastrový obrázek." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9947,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "par_id0801200803544667\n" "help.text" msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" -msgstr "Export bitmapového obrázku v Draw nebo Impress:" +msgstr "Export rastrového obrázku v Draw nebo Impress:" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9956,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." -msgstr "Vyberte bitmapový obrázek. Také můžete označit další objekty, např. text, které se exportují s obrázkem - při označování podržte klávesu Shift nebo natáhněte kolem objektů výběrový rámec." +msgstr "Vyberte rastrový obrázek. Také můžete označit další objekty, např. text, které se exportují s obrázkem tím, že při označování podržíte klávesu Shift nebo natáhnete kolem objektů výběrový rámec." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -10016,8 +9917,8 @@ msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id0801200803525078\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Export bitmapového obrázku ve Writer: Klepněte na obrázek pravým tlačítkem, zvolte Uložit obrázek. Zobrazí se dialog Export obrázku. Zadejte jméno souboru a zvolte typ souboru.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Export rastrového obrázku ve Writeru: Klepněte na obrázek pravým tlačítkem, zvolte Uložit obrázek. Zobrazí se dialog Export obrázku. Zadejte název souboru a zvolte typ souboru.</ahelp>" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -10849,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." -msgstr "Vybraný OLE objekt můžete aktivovat klávesou Enter." +msgstr "Vybraný objekt OLE můžete aktivovat klávesou Enter." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -12374,7 +12275,7 @@ msgctxt "" "par_id9852904\n" "help.text" msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below." -msgstr "Pokud jste stáhli balíky %PRODUCTNAME z hlavní webové stránky %PRODUCTNAME, postupujte podle kroků níže." +msgstr "Pokud jste stáhli balíky %PRODUCTNAME z hlavních webových stránek %PRODUCTNAME, postupujte podle kroků níže." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12896,7 +12797,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." -msgstr "Nástrojová lišta <emph>Vlastnosti kresby</emph> obsahuje ikony a pole se seznamem pro určení různých atributů čáry." +msgstr "Nástrojová lišta <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph> obsahuje ikony a pole se seznamem pro určení různých atributů čáry." #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -13154,14 +13055,6 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programování v $[officename]\">Programování v %PRODUCTNAME</link>" -#: macro_recording.xhp -msgctxt "" -"macro_recording.xhp\n" -"par_id7797242\n" -"help.text" -msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Zaznamenávání maker je k dispozici pouze pro textové dokumenty %PRODUCTNAME Writer a sešity %PRODUCTNAME Calc." - #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" @@ -13977,7 +13870,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "OLE objects" -msgstr "OLE objekty" +msgstr "Objekty OLE" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14112,7 +14005,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "OLE objects" -msgstr "OLE objekty" +msgstr "Objekty OLE" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14663,7 +14556,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." -msgstr "Veškerý obsah okna Navigátoru budeme označovat jako \"kategorie\", ať už se jedná o nadpisy, sešity, tabulky, textové rámce, obrázky, OLE objekty, sekce, hypertextové odkazy, odkazy, rejstříky nebo komentáře." +msgstr "Veškerý obsah okna Navigátoru budeme označovat jako \"kategorie\", ať už se jedná o nadpisy, sešity, tabulky, textové rámce, obrázky, objekty OLE, sekce, hypertextové odkazy, odkazy, rejstříky nebo komentáře." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15675,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." -msgstr "Můžete redukovat data pro průhlednost, přechody či bitmapové obrázky. Když snížíte objem dat, na většině tiskáren nedojde ke snížení kvality tisku. Ale výrazně se zkrátí doba potřebná k tisku a při tisku do souboru se zmenší velikost souboru." +msgstr "Můžete redukovat data pro průhlednost, přechody či rastrové obrázky. Když snížíte objem dat, na většině tiskáren nedojde ke snížení kvality tisku. Výrazně se ale zkrátí doba potřebná k tisku a při tisku do souboru se zmenší velikost souboru." #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15699,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ochrana; obsah</bookmark_value> <bookmark_value>chráněný obsah</bookmark_value> <bookmark_value>ochrana obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>šifrování obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>hesla pro ochranu obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>bezpečnost;ochrana obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>ovládací prvky formuláře; ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>kresby;ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objekty;ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky;ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>rámce;ochrana</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ochrana; obsah</bookmark_value> <bookmark_value>chráněný obsah</bookmark_value> <bookmark_value>ochrana obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>šifrování obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>hesla pro ochranu obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>bezpečnost;ochrana obsahu</bookmark_value> <bookmark_value>ovládací prvky formuláře; ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>kresby;ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>objekty OLE;ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky;ochrana</bookmark_value> <bookmark_value>rámce;ochrana</bookmark_value>" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15842,7 +15735,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." -msgstr "Všechny dokumenty ukládané ve <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"formátu OpenDocument\">formátu OpenDocument</link> je možné uložit s heslem. Dokumenty uložené s heslem nelze otevřít bez znalosti hesla. Obsah je chráněn, aby jej nebylo možné přečíst externím editorem. To platí o obsahu, obrázcích a OLE objektech." +msgstr "Všechny dokumenty ukládané ve <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"formátu OpenDocument\">formátu OpenDocument</link> je možné uložit s heslem. Dokumenty uložené s heslem nelze otevřít bez znalosti hesla. Obsah je chráněn, aby jej nebylo možné přečíst externím editorem. To platí o obsahu, obrázcích a objektech OLE." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15922,8 +15815,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "13\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Zvolte <emph>Upravit - Sledování změn - Zamknout záznamy</emph>. Vložte a potvrďte heslo." +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Zamknout záznamy</emph>. Vložte a potvrďte heslo dlouhé nejméně jeden znak." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15950,7 +15843,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" -msgstr "Ochrana rámců, obrázku a OLE objektů" +msgstr "Ochrana rámců, obrázku a objektů OLE" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15959,7 +15852,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." -msgstr "Můžete zamknout obsah, umístění a velikost vložených obrázků. Totéž platí o rámcích (ve Writeru) a OLE objektech." +msgstr "Můžete zamknout obsah, umístění a velikost vložených obrázků. Totéž platí o rámcích (ve Writeru) a objektech OLE." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15976,7 +15869,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "55\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." msgstr "Například pro obrázky vložené do Writeru: Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>. V oblasti <emph>Zamknout</emph> zaškrtněte <emph>Obsah</emph>, <emph>Umístění</emph> a/nebo <emph>Velikost</emph>." #: protection.xhp @@ -15994,7 +15887,7 @@ msgctxt "" "par_id3153657\n" "57\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." msgstr "Například pro obrázky vložené do Writeru: Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>. V oblasti <emph>Zamknout</emph> zrušte zaškrtnutí příslušných položek." #: protection.xhp @@ -16142,7 +16035,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." -msgstr "Dejme tomu, že jste kopii reportáže zároveň elektronickou poštou odeslali svému příteli a kolegovi, který se v minulosti zabýval stejným tématem. Požádali jste ho o několik dalších námětů a nyní vám přítel dokumenty se svými připomínkami vrátil elektronickou poštou zpět." +msgstr "Dejme tomu, že jste kopii reportáže zároveň odeslali e-mailem svému příteli a kolegovi, který se v minulosti zabýval stejným tématem. Požádali jste ho o několik dalších námětů a nyní vám přítel dokumenty se svými připomínkami vrátil e-mailem zpět." #: redlining.xhp msgctxt "" @@ -16219,7 +16112,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears." -msgstr "Otevřete dokument a zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout</emph>. Otevře se dialog <emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph>-" +msgstr "Otevřete dokument a zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout</emph>. Otevře se dialog <emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph>." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16540,7 +16433,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." -msgstr "Pokud najedete na označenou změnu myší, zobrazí se v tipu autora, datum a čas a druh změny. Pokud jsou povoleny také rozšířené tipy, zobrazí se také dostupné komentáře k této změně." +msgstr "Pokud najedete na označenou změnu ukazatelem myši, zobrazí se v tipu autor, datum a čas a druh změny. Pokud jsou povoleny také rozšířené tipy, zobrazí se také dostupné komentáře k této změně." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16708,8 +16601,8 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Vložte heslo a potvrďte ho. Klepněte na <emph>OK</emph>." +msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Zadejte heslo dlouhé nejméně jeden znak a potvrďte ho. Klepněte na <emph>OK</emph>." #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -17235,7 +17128,7 @@ msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3B\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - Image - Macro</emph>." msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek - Makro</emph>." #: scripting.xhp @@ -17455,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" -msgstr "" +msgstr "Nastavení tiskárny a faxu na unixových platformách" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17463,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; přidávání, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>výchozí tiskárna; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardní tiskárna pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>faxy; faxové programy/faxové tiskárny pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; faxy pod Unixem</bookmark_value>" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17498,7 +17391,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "V dialogových oknech <emph>Tisk</emph> nebo <emph>Nastavení tiskárny</emph> vyberte tiskárnu ze seznamu <emph>Tiskárny</emph> a klepněte na <emph>Vlastnosti</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Vlastnosti</emph> s několika záložkami. Zde můžete nastavení upravit podle PPD souboru vybrané tiskárny." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17552,7 +17445,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." -msgstr "" +msgstr "Pokud máte na počítači nainstalován fax4CUPS, můžete z $[officename] odesílat faxy." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17561,7 +17454,7 @@ msgctxt "" "304\n" "help.text" msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" -msgstr "" +msgstr "Při tisku na tiskárnu fax4CUPS se po vytištění zobrazí dialogové okno, v němž zadáte telefonní čísla, na která má být fax odeslán. Více čísel je třeba oddělit středníkem (;)." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -18996,7 +18889,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." -msgstr "Následující text platí pouze pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Pokud klepnete na ikonu krátce a není označen žádný text, ukazatel myši se změní na symbol kbelíku s barvou. Podržte tlačítko myši a přetáhněte tímto symbolem oblast textu. Tato oblast textu se vybarví danou barvou. Funkce je aktivní, dokud nepustíte tlačítko myši, nekliknete bez tažení nebo nestisknete klávesu Esc." +msgstr "Následující text platí pouze pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Pokud klepnete na ikonu krátce a není označen žádný text, ukazatel myši se změní na symbol kbelíku s barvou. Podržte tlačítko myši a přetáhněte tímto symbolem oblast textu. Tato oblast textu se vybarví danou barvou. Funkce je aktivní, dokud nestisknete ikonu, neklepnete bez tažení nebo nestisknete klávesu Esc." #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -19291,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website." -msgstr "Na webu LibreOffice se podívejte na <link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">seznamy přispěvatelů do kódu a na wiki stránky</link>." +msgstr "Na webových stránkách LibreOffice se podívejte na <link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">seznamy přispěvatelů do kódu a na wiki stránky</link>." #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" @@ -19457,7 +19350,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "7\n" "help.text" -msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3." +msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3." msgstr "Stejný postup můžete použít pro změnu adresáře, který $[officename] zobrazuje, když chcete vložit obrázek. Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cesty - Obrázky</emph> a poté pokračujte bodem 3." #: workfolder.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index f21abbb83c8..9f519883a8b 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-16 19:37+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: NONE\n" "Language: cs\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395579631.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413488258.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1498,8 +1498,8 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Nastavení vlastností kontroly pravopisu, slovníku synonym a dělení slov.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Nastavení vlastností kontroly pravopisu, slovníku synonym a dělení slov.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1516,8 +1516,8 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Obsahuje nainstalované jazykové moduly.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Obsahuje nainstalované jazykové moduly.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1551,8 +1551,8 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears." -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Chcete-li upravit jazykový modul, zvolte ho a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>.</ahelp> Otevře se dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit moduly\"><emph>Upravit moduly</emph></link>." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1569,8 +1569,8 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "62\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Seznam dostupných uživatelských slovníků.</ahelp> Označte uživatelské slovníky, které chcete používat pro kontrolu pravopisu a dělení slov." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Seznam dostupných uživatelských slovníků.</ahelp> Označte uživatelské slovníky, které chcete používat pro kontrolu pravopisu a dělení slov." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li určit, že se před místem rozdělení změní znaky, použijte místo znaku = blok v závorkách []. Možné změny znaků: (1) Znaky navíc, například <emph>tug[g]gumi</emph> zajistí, že se slovo ve švédštině “tuggummi” správně rozdělí jako “tugg- gummi”. (2) Odstranění znaků, jejichž počet je určen číslicí, například <emph>paral·[1]lel</emph> zajistí, že se slovo v katalánštině “paral·lel” správně rozdělí jako “paral- lel”, když se odstraní jeden znak před zalomením. (3) Odstranění a přidání znaků, například <emph>cafee[2é]tje</emph> zajistí, že se slovo v nizozemštině “cafeetje” správně rozdělí jako “café- tje”, když se před zalomením jeden znak odstraní a jeden přidá." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "40\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Určuje nastavení pro kontrolu pravopisu a dělení slov.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Určuje nastavení pro kontrolu pravopisu a dělení slov.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2248,8 +2248,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Můžete vybrat barvu z tabulky barev, upravit existující barvu nebo určit nové barvy.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Můžete vybrat barvu z tabulky barev, upravit existující barvu nebo určit nové barvy.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2275,8 +2275,8 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Určuje název vybrané barvy. Při definici nové barvy také můžete do tohoto pole zadat název.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Určuje název vybrané barvy. Při definici nové barvy také můžete do tohoto pole zadat název.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2293,8 +2293,8 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Obsahuje seznam dostupných barev. Chcete-li vybrat barvu, vyberte ji v tomto seznamu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Obsahuje seznam dostupných barev. Chcete-li vybrat barvu, vyberte ji v tomto seznamu.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2311,8 +2311,8 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Pro úpravy barvy vyberte barevný model: Red-Green-Blue (RGB) nebo Cyan-Magenta-Yellow-Black (CMYK).</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modellb\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modellb\">Pro úpravy barvy vyberte barevný model: Red-Green-Blue (RGB) nebo Cyan-Magenta-Yellow-Black (CMYK).</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2346,8 +2346,8 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Červená</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Red</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Červená</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2364,8 +2364,8 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "16\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Zelená</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Green</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Zelená</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2382,8 +2382,8 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "18\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Modrá</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B\">Blue</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B\">Modrá</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2409,8 +2409,8 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "43\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Azurová</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/C\">Cyan</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/C\">Azurová</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2427,8 +2427,8 @@ msgctxt "" "par_id3150093\n" "45\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Purpurová</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/M\">Magenta</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/M\">Purpurová</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2445,8 +2445,8 @@ msgctxt "" "par_id3154098\n" "47\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Žlutá</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/Y\">Yellow</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/Y\">Žlutá</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2463,8 +2463,8 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "49\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Černá</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Black</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Černá</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2481,8 +2481,8 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "28\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Přidá novou barvu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adds a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Přidá novou barvu.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2499,8 +2499,8 @@ msgctxt "" "par_id3148916\n" "30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Změní aktuální barvu.</ahelp> Poznámka: barva se přepíše bez potvrzení." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modify\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modify\">Změní aktuální barvu.</ahelp> Poznámka: barva se přepíše bez potvrzení." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2526,8 +2526,8 @@ msgctxt "" "par_id3154705\n" "34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Zobrazí dialog <emph>Otevřít</emph>, ve kterém můžete vybrat barevnou paletu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Zobrazí dialog <emph>Otevřít</emph>, ve kterém můžete vybrat barevnou paletu.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2544,8 +2544,8 @@ msgctxt "" "par_id3163808\n" "37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Otevře dialog <emph>Uložit jako</emph>, který vám umožňuje uložit aktuální tabulku barev pod určeným názvem.</ahelp> Pokud nezvolíte tento příkaz, aktuální tabulka barev se automaticky uloží jako výchozí a načte se při příštím spuštění $[officename]." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/save\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/save\">Otevře dialog <emph>Uložit jako</emph>, který vám umožňuje uložit aktuální tabulku barev pod určeným názvem.</ahelp> Pokud nezvolíte tento příkaz, aktuální tabulka barev se automaticky uloží jako výchozí a načte se při příštím spuštění $[officename]." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149399\n" "help.text" msgid "Allow to save document even when the document is not modified" -msgstr "Povolit uložení i když nebyl dokument změněn" +msgstr "Povolit uložení dokumentu, i když nebyl změněn" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Zobrazení\">Zobrazení</link>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3510,8 +3510,8 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Určuje volby pro zobrazení.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/OptViewPage\">Specifies view options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/OptViewPage\">Určuje volby pro zobrazení.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3528,8 +3528,8 @@ msgctxt "" "par_id3158407\n" "46\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Nastavení měřítka pro velikost písma v prvcích uživatelského rozhraní, např. dialozích a popisech ikon.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Nastavení měřítka pro velikost písma v prvcích uživatelského rozhraní, např. dialozích a popisech ikon.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3555,8 +3555,8 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "113\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Určuje velikost zobrazení ikon pro nástrojové lišty.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Volba <emph>Automaticky</emph> určuje velikost ikon podle velikosti písma zvolené ve vašem systému pro zobrazení nabídek.</caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Určuje velikost zobrazení ikon pro nástrojové lišty.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Volba <emph>Automaticky</emph> určuje velikost ikon podle velikosti písma zvolené ve vašem systému pro zobrazení nabídek.</caseinline></switchinline>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3579,8 +3579,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN1073C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Určuje, že pro nabídky a dialogy se použije systémové písmo. Jinak se použije jiné nainstalované písmo.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Určuje, že pro nabídky a dialogy se použije systémové písmo. Jinak se použije jiné nainstalované písmo.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3629,8 +3629,8 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "92\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Zobrazí v nabídkách ikony vedle odpovídajících položek nabídky. Dostupné volby jsou \"Automaticky\", \"Skrýt\" a \"Zobrazit\". Položka \"Automaticky\" zobrazí ikony v závislosti na nastavení systému a zvoleného vzhledu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Zobrazí v nabídkách ikony vedle odpovídajících položek nabídky. Dostupné volby jsou \"Automaticky\", \"Skrýt\" a \"Zobrazit\". Položka \"Automaticky\" zobrazí ikony v závislosti na nastavení systému a zvoleného vzhledu.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3647,8 +3647,8 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "64\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Při výběru písma se název písma zobrazí daným písmem, např. v seznamu písem v poli Písmo na liště <emph>Formátování</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Při výběru písma se název písma zobrazí daným písmem, např. v seznamu písem v poli Písmo na liště <emph>Formátování</emph>.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3665,8 +3665,8 @@ msgctxt "" "par_id3153513\n" "69\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">V poli <emph>Písmo</emph> na liště <emph>Formátování</emph> se posledních pět použitých písem zobrazuje v horní části seznamu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">V poli <emph>Písmo</emph> na liště <emph>Formátování</emph> se posledních pět použitých písem zobrazuje v horní části seznamu.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3779,8 +3779,8 @@ msgctxt "" "par_id3155530\n" "48\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Určuje, zda a jak se do nově otevřených dialogů umisťuje kurzor myši.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Určuje, zda a jak se do nově otevřených dialogů umisťuje ukazatel myši.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3797,8 +3797,8 @@ msgctxt "" "par_id3150521\n" "94\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Určuje funkci prostředního tlačítka myši.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Určuje funkci prostředního tlačítka myši.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." -msgstr "Průhlednost nelze odesílat přímo na tiskárnu. Oblasti dokumentu s průhledností je tudíž třeba vypočítat jako bitmapové obrázky a odeslat na tiskárnu. V závislosti na velikosti bitmap a rozlišení tisku může být výsledkem velké množství tiskových dat." +msgstr "Průhlednost nelze odesílat přímo na tiskárnu. Oblasti dokumentu s průhledností je tudíž třeba vypočítat jako rastrové obrázky a odeslat na tiskárnu. V závislosti na velikosti rastrů a rozlišení tisku může být výsledkem velké množství tiskových dat." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Reduce bitmaps" -msgstr "Redukovat bitové mapy" +msgstr "Zmenšit rastrové obrázky" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Určuje, že bitmapové obrázky mají být tištěny ve snížené kvalitě. Rozlišení je možné jen snížit, ne zvýšit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Určuje, že rastrové obrázky mají být tištěny ve snížené kvalitě. Rozlišení je možné jen snížit, ne zvýšit.</ahelp>" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Je-li toto pole zaškrtnuto, snížení kvality tisku bitmap bude použito také pro průhledné oblasti objektů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Je-li toto pole zaškrtnuto, snížení kvality tisku rastrů bude použito také pro průhledné oblasti objektů.</ahelp>" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." -msgstr "Na systémech rodiny Unix určete klient elektronické pošty, který chcete použít k odeslání dokumentu." +msgstr "Na systémech rodiny Unix určete poštovní klient, který chcete použít k odeslání dokumentu." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "E-mail program" -msgstr "E-mail program" +msgstr "Poštovní klient" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Zadejte cestu a název programu elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Zadejte cestu a název poštovního klienta.</ahelp>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Otevře dialog pro výběr programu elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Otevře dialog pro výběr poštovního klienta.</ahelp>" #: 01020400.xhp msgctxt "" @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud zaškrtnete toto pole, exportuje se s aktuálním dokumentem také jeho rozvržení pro tisk.</ahelp> Toto nastavení umí načíst $[officename], Mozilla Firefox a MS Internet Explorer." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "38\n" "help.text" -msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." +msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." msgstr "Zobrazení obrázků můžete ovládat také pomocí ikony <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Obrázky zap/vyp\"><emph>Obrázky zap/vyp</emph></link>. Je-li otevřen dokument, tato ikona je zobrazena na liště <emph>Nástroje</emph>." #: 01040200.xhp @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>odkazy; aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; odkazy</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; pole a grafy automaticky</bookmark_value><bookmark_value>pole; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>grafy; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>popisky; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; popisky</bookmark_value><bookmark_value>popisky; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; popisky</bookmark_value><bookmark_value>popisky; rámce</bookmark_value><bookmark_value>rámce; popisky</bookmark_value><bookmark_value>popisky; objekty OLE</bookmark_value><bookmark_value>objekty OLE; popisky</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; vzdálenosti v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti; tabulátory v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>počet slov; oddělovače</bookmark_value>" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Word count" -msgstr "" +msgstr "Počet slov" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8351,7 +8351,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166980\n" "help.text" msgid "Additional separators" -msgstr "" +msgstr "Doplňující oddělovače" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgctxt "" "par_id3166985\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks." -msgstr "" +msgstr "Určuje znaky, který budou při počítání slov považovány za oddělovače spolu s mezerami, tabulátory a konci řádku a odstavce." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgctxt "" "par_idN1086A\n" "help.text" msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on." -msgstr "Pro nové dokumenty je tato volba implicitně vypnuta. Pro dokumenty vytvořené ve verzi Writeru starší než %PRODUCTNAME je tato volba zapnuta." +msgstr "Pro nové dokumenty je tato volba implicitně vypnuta. Pro dokumenty vytvořené ve verzi Writeru starší než OpenOffice.org 2.0 je tato volba zapnuta." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>." -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Určuje, zda se mají rámce, objekty kresby a ovládací prvky přesouvat jen mezi body mřížky.</ahelp> Chcete-li změnit stav mřížky jen pro aktuální akci, podržte při přetažení objektu klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Určuje, zda se mají rámce, objekty kresby a ovládací prvky přesouvat jen mezi body mřížky.</ahelp> Chcete-li změnit stav mřížky jen pro aktuální akci, podržte při přetažení objektu klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9543,7 +9543,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." -msgstr "Komentáře lze zadávat a upravovat pomocí příkazu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Vložit - Komentář</emph></link>. Komentáře, které se zobrazují trvale, mohou být upraveny klepnutím do prostoru komentáře. Všechny komentáře v aktuálním dokumentu uvidíte v Navigátoru pod položkou <emph>Komentáře</emph>. Poklepáním na komentář v Navigátoru se kurzor přesune na příslušnou buňku." +msgstr "Komentáře lze zadávat a upravovat pomocí příkazu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Vložit - Komentář\"><emph>Vložit - Komentář</emph></link>. Komentáře, které se zobrazují trvale, mohou být upraveny klepnutím do prostoru komentáře. Všechny komentáře v aktuálním dokumentu uvidíte v Navigátoru pod položkou <emph>Komentáře</emph>. Poklepáním na komentář v Navigátoru se kurzor přesune na příslušnou buňku." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "Kresby" +msgstr "Objekty kresby" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Určuje, zda se kresby zobrazí nebo skryjí.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Určuje, zda se objekty kresby zobrazí nebo skryjí.</ahelp>" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -12563,7 +12563,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Určuje, že po čas běhu programu Impress chcete povolit dálkové ovládání pomocí Bluetooth.</ahelp> Pro zakázání dálkového ovládání zrušte zaškrtnutí u volby <emph>Povolit dálkové ovládání</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Určuje, že po dobu spuštění programu Impress chcete povolit dálkové ovládání pomocí Bluetooth.</ahelp> Dálkové ovládání zakážete tím, že zrušíte zaškrtnutí u volby <emph>Povolit dálkové ovládání</emph>." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -13251,7 +13251,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects." -msgstr "Nastavení pro import a export OLE objektů Microsoft Office." +msgstr "Nastavení pro import a export objektů Microsoft Office OLE." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13260,7 +13260,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." -msgstr "Toto nastavení platí, pokud neexistuje Microsoft OLE server (např. v Unixu) nebo pokud není připraven $[officename] OLE server pro úpravu OLE objektů." +msgstr "Toto nastavení platí, pokud neexistuje Microsoft OLE server (např. v Unixu) nebo pokud není připraven $[officename] OLE server pro úpravu objektů OLE." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\"><emph>Seznam</emph> zobrazuje dvojice OLE objektů, které mohou být převedeny při načítání do $[officename] (L) a/nebo při ukládání některého z formátů Microsoftu (S).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\"><emph>Seznam</emph> zobrazuje dvojice objektů OLE, které mohou být převedeny při načítání do $[officename] (N) a/nebo při ukládání některého z formátů Microsoftu (U).</ahelp>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13303,7 +13303,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." -msgstr "Zaškrtněte pole ve sloupci [L] před položkou, pokud chcete při načítání dokumentu Microsoft do $[officename] převést Microsoft OLE objekt na určený $[officename] OLE objekt." +msgstr "Pokud chcete při načítání dokumentu Microsoft do $[officename] převést objekt Microsoft OLE na určený objekt $[officename] OLE, zaškrtněte pole před položkou ve sloupci [N]." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13312,7 +13312,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." -msgstr "Zaškrtněte pole ve sloupci [S] před položkou, pokud chcete při ukládání dokumentu do formátu Microsoft převést $[officename] OLE objekt na určený Microsoft OLE objekt." +msgstr "Pokud chcete při ukládání dokumentu do formátu Microsoft převést objekt $[officename] OLE na určený objekt Microsoft OLE, zaškrtněte pole před položkou ve sloupci [U]. " #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -15257,7 +15257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." -msgstr "Určuje informace o uživateli a nastavení serveru, které bude použito při odesílání hromadných dopisů jako zpráv elektronické pošty." +msgstr "Určuje informace o uživateli a nastavení serveru, které bude použito při odesílání hromadných dopisů jako e-mailových zpráv." #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15289,7 +15289,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte vaše jméno.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte své jméno.</ahelp>" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15297,7 +15297,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "E-mail address" -msgstr "Adresa elektronické pošty" +msgstr "E-mailová adresa" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte svoji adresu elektronické pošty pro odpověď.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte svoji e-mailovou adresu pro odpovědi.</ahelp>" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Send replies to different e-mail address" -msgstr "Posílat odpovědi na jinou adresu elektronické pošty" +msgstr "Posílat odpovědi na jinou e-mailovou adresu" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15321,7 +15321,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Jako adresu pro odpovědi použije ve zprávách adresu zadanou v poli Adresa pro odpověď.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jako e-mailovu adresu pro odpovědi použije ve zprávách adresu zadanou v poli Adresa pro odpovědi.</ahelp>" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15337,7 +15337,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte adresu, na kterou mají přicházet odpovědi na zprávy elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte adresu, na kterou mají přicházet odpovědi na e-maily.</ahelp>" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15353,7 +15353,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." -msgstr "Určuje nastavení serveru pro odchozí zprávy elektronické pošty." +msgstr "Určuje nastavení serveru pro odchozí e-maily." #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15401,7 +15401,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li to možné, použije se k odeslání zpráv zabezpečené spojení.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li to možné, použije se k odeslání e-mailů zabezpečené spojení.</ahelp>" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15641,7 +15641,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." -msgstr "Pro nastavení zabezpečení serveru klikněte na tlačítko <emph>Autentizace serveru</emph> pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Hromadné rozesílání e-mailů</link>." +msgstr "Pro nastavení zabezpečení serveru klepněte na tlačítko <emph>Autentizace serveru</emph> pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Hromadné rozesílání e-mailů</link>." #: serverauthentication.xhp msgctxt "" @@ -15657,7 +15657,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolení autentizace vyžadované k odeslání zprávy pomocí serveru SMTP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí autentizaci vyžadovanou k odeslání e-mailu pomocí serveru SMTP.</ahelp>" #: serverauthentication.xhp msgctxt "" @@ -15721,7 +15721,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte tuto možnost, pokud musíte nejprve přečíst poštu, než můžete odeslat zprávu elektronické pošty.</ahelp> Tato metoda se také nazývá \"SMTP after POP3\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte tuto možnost, pokud musíte před odesláním e-mailu nejprve přečíst poštu.</ahelp> Tato metoda se také nazývá \"SMTP after POP3\"." #: serverauthentication.xhp msgctxt "" @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Details" -msgstr "Detaily" +msgstr "Podrobnosti" #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" @@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaily</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Podrobnosti</link></variable>" #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" @@ -15969,7 +15969,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Detaily dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje podrobné informace o certifikátu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Podrobnosti dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje podrobné informace o certifikátu.</ahelp>" #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress.po index 3e99eded159..621f467c584 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-01 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:53+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388592914.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401558803.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "5\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Upravit skupinu\">Upravit skupinu</link>" #: main0113.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index c93d56f1118..68e31efc30e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-26 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 19:55+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369567376.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403898947.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "par_id8789025\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog pro uložení zvolené bitmapy jako souboru. Výchozí formát souboru je interní formát obrázku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog pro uložení vybraného rastrového obrázku jako souboru. Výchozí formát souboru je interní formát obrázku.</ahelp>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 7953cf31c04..922fbdba9e2 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 20:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:00+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388955121.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412452814.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -535,8 +535,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikona</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Rovnoměrně rozmístí mezi dva vybrané objekty další tvary.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Rovnoměrně rozmístí mezi dva vybrané objekty kresby další tvary.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3747,8 +3747,8 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "28\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." -msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress se okno se styly a formátováním chová odlišně než v ostatních programech <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Například <emph>Grafické styly</emph> můžete upravit, změnit či vytvořit, nicméně <emph>Styly prezentace</emph> můžete jen upravit." +msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Image Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." +msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress se okno Styly a formátování chová odlišně než v ostatních programech <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Například <emph>Styly obrázku</emph> můžete upravit, změnit či vytvořit, nicméně <emph>Styly prezentace</emph> můžete jen upravit." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3800,8 +3800,8 @@ msgctxt "" "hd_id3150297\n" "8\n" "help.text" -msgid "Graphics Styles" -msgstr "Grafické styly" +msgid "Image Styles" +msgstr "Styly obrázku" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3826,8 +3826,8 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "10\n" "help.text" -msgid "Graphics Styles" -msgstr "Grafické styly" +msgid "Image Styles" +msgstr "Styly obrázku" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Zobrazí nebo skryje náhled vybrané šablony.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." -msgstr "Některé vzory nemusí obsahovat viditelné textové objekty nebo nakreslené objekty." +msgstr "Některé vzory nemusí obsahovat viditelné textové objekty nebo objekty kresby." #: 05120500m.xhp msgctxt "" @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Zadejte čas v sekundách, po který se zobrazí obrázek. Toto nastavení je přístupné pouze pokud vyberete <emph>Bitmapový objekt</emph> v poli <emph>Skupina animace</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Zadejte čas v sekundách, po který se zobrazí obrázek. Toto nastavení je přístupné, pouze pokud vyberete <emph>Rastrový objekt</emph> v poli <emph>Skupina animace</emph>.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6783,7 +6783,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE6\n" "help.text" msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." -msgstr "Pro vložené OLE objekty můžete zvolit \"Spustit akci přidruženou k objektu\"." +msgstr "Pro vložené objekty OLE můžete zvolit \"Spustit akci přidruženou k objektu\"." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Určí nastavení prezentace, včetně snímku kterým začíná, způsobu přecházení mezi snímky, druhu prezentace a nastavení ukazatele.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Určí nastavení prezentace, včetně snímku, kterým začíná, způsobu přecházení mezi snímky, druhu prezentace a nastavení ukazatele.</ahelp></variable>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Viditelný ukazatel myši během prezentace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Zobrazí během prezentace ukazatel myši.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as pen" -msgstr "Myš jako pero" +msgstr "Ukazatel myši jako pero" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Změní ukazatel myši na pero, s kterým můžete kreslit na snímky během prezentace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Změní ukazatel myši na pero, s kterým můžete během prezentace kreslit na snímky.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." -msgstr "Vše co napíšete perem během prezentace, se ztratí jakmile ji skončíte. Barvu pera nemůžete měnit." +msgstr "Vše, co perem během prezentace napíšete, se ztratí, jakmile ji ukončíte. Barvu pera nemůžete měnit." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert" -msgstr "Konvertovat" +msgstr "Převést" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Konvertovat\">Konvertovat</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Převést\">Převést</link>" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -7499,7 +7499,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Options for converting the selected object." -msgstr "Možnosti pro konverzi vybraného objektu." +msgstr "Možnosti převodu vybraného objektu." #: 13050100.xhp msgctxt "" @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Převede vybraný objekt na mnohoúhelník, což je uzavřený objekt ohraničený rovnými čarami.</ahelp> Vzhled objektu se nezmění. Pokud chcete můžete klepnout pravým tlačítkem a zvolit <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"upravit body\"><emph>upravit body</emph></link> pro zobrazení změn." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Převede vybraný objekt na mnohoúhelník, což je uzavřený objekt ohraničený rovnými čarami.</ahelp> Vzhled objektu se nezmění. Pokud chcete, můžete změny zobrazit tím, že klepnete pravým tlačítkem a zvolíte <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Upravit body\"><emph>Upravit body</emph></link>." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." -msgstr "Následující volby jsou nezbytně nutné při převodu bitové mapy na polygon. Převedený obrázek je potom vytvořen ze sad mnoha malých barevných polygonů." +msgstr "Při převodu rastrového obrázku na mnohoúhelník je nutné zadat následující možnosti. Převedený obrázek bude vytvořen ze sady mnoha malých barevných mnohoúhelníků." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7587,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image." -msgstr "Nastaví možnosti konverze pro obrázek." +msgstr "Nastaví možnosti převodu obrázku." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Zadejte výsledný počet barev pro konvertovaný obrázek. $[officename] vytvoří pro každou barvu vlastní polygon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Zadejte výsledný počet barev převedeného obrázku. $[officename] vytvoří pro každou barvu vlastní mnohoúhelník.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7623,7 +7623,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Vyjme barevné polygony, které jsou menší než hodnota v pixelech, kterou jste zadali.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Odstraní barevné mnohoúhelníky, které jsou menší než zadaná hodnota v pixelech.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Vyplní mezery v barvách, které vznikly při použití bodové redukce.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Vyplní mezery v barvách, které vznikly při použití redukce bodů.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148840\n" "16\n" "help.text" -msgid "Source picture:" +msgid "Source image:" msgstr "Zdrojový obrázek:" #: 13050200.xhp @@ -7695,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." -msgstr "Náhled konvertovaného obrázku. Pro jeho generování klepněte na <emph>Náhled</emph>." +msgstr "Náhled převedeného obrázku. Vytvoříte ho klepnutím na <emph>Náhled</emph>." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7713,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the conversion progress." -msgstr "Zobrazí stav konverze." +msgstr "Zobrazí stav převodu." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Zobrazí náhled obrázku, který chcete zkonvertovat, bez aplikování změn.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Zobrazí náhled obrázku, který chcete převést, bez aplikování změn.</ahelp>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Vybraný objekt je nejprve převeden na obrys, a až poté na 3D objekt.</variable>" +msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Vybraný objekt je nejprve převeden na obrys a až poté na 3D objekt.</variable>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7774,8 +7774,8 @@ msgctxt "" "par_id3149127\n" "3\n" "help.text" -msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." -msgstr "Pokud vyberete dva či více objektů a převede je do 3D je výsledkem skupina 3D objektů, která se bude chovat jako objekt jediný. Objekt ve skupině můžete upravit vybráním <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit</emph> - <emph>Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formát - Seskupit - Upravit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>. Pokud chcete ukončit práci se skupinou zvolte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit – Opustit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formát – Seskupit – Opustit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>." +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." +msgstr "Pokud vyberete dva či více objektů a převedete je do 3D, je výsledkem skupina 3D objektů, která se bude chovat jako objekt jediný. Objekt ve skupině můžete upravit volbou <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit</emph> - <emph>Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formát - Seskupit - Upravit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>. Pokud chcete práci se skupinou ukončit, zvolte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit – Opustit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formát – Seskupit – Opustit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7802,7 +7802,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." -msgstr "Převést na 3D můžete také bitmapy a vektorovou grafiku. $[officename] zpracovává bitmapy jako obdélníky a vektorovou grafiku jako skupinu polygonů při převodu do 3D." +msgstr "Převést na 3D můžete také rastrové a vektorové obrázky. $[officename] zpracuje při převodu do 3D rastry jako obdélníky a vektorovou grafiku jako skupinu mnohoúhelníků." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." -msgstr "Také nakreslené objekty s textem mohou být konvertovány." +msgstr "Převedeny mohou být také objekty kresby, které obsahují text." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7820,7 +7820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." -msgstr "Pokud chcete tak pro převod objektu můžete použít <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D efekt\">3D efekt</link>." +msgstr "Na převedený objekt je možné použít <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D efekt\">3D efekt</link>." #: 13050400.xhp msgctxt "" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>převádění; na rastry</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; převádění na</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>převádění; na rastry</bookmark_value><bookmark_value>rastry; převádění na</bookmark_value>" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list." -msgstr "Také můžete zkopírovat vybraný objekt a zvolit <emph>Úpravy - Vložit jinak...</emph> a vybrat formát bitmapy ze seznamu." +msgstr "Také můžete zkopírovat vybraný objekt a zvolit <emph>Úpravy - Vložit jinak</emph> a vybrat formát rastru ze seznamu." #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -7984,7 +7984,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Převede vybraný objekt na polygon nebo skupinu polygonů.</ahelp> Pokud se při převodu vytvoří skupina polygonů (například, když převodu textového objektu), stiskněte F3 pro vstup do skupiny, abyste mohli jednotlivé polygony upravit." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Převede vybraný objekt na mnohoúhelník nebo skupinu mnohoúhelníků.</ahelp> Pokud se při převodu vytvoří skupina mnohoúhelníků (například při převodu textového objektu), stiskem F3 vstoupíte do skupiny, abyste mohli jednotlivé mnohoúhelníky vybírat." #: 13050700.xhp msgctxt "" @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." -msgstr "Po převedení čáry nebo textového objektu na obrys ho již nemůžete dále upravovat standardním způsobem. Avšak obrys lze stále upravit jako libovolný jiný polygon, tj. včetně použití <emph>Upravit – Body</emph> pro změnu jeho tvaru." +msgstr "Po převedení čáry nebo textového objektu na obrys ho již nemůžete dále upravovat standardním způsobem. Avšak obrys lze stále upravit jako libovolný jiný mnohoúhelník, tj. včetně použití <emph>Upravit – Body</emph> pro změnu jeho tvaru." #: 13140000.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Odškrtněte toto políčko, pokud chcete nechat animovat text a bez přiloženého tvar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Zrušte zaškrtnutí tohoto pole, pokud chcete nechat animovat text a bez přiloženého tvar.</ahelp>" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index f379cd9e7d8..24ce872e735 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 14:01+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395579792.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405260066.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE objekt\">OLE objekt</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Objekt OLE\">Objekt OLE</link>" #: 10110000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 4576b17d3e5..dbf3e44e488 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-26 11:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:58+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369568237.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401559118.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "12\n" "help.text" -msgid "Edit group." +msgid "Enter Group." msgstr "Upravit skupinu." #: 01020000.xhp @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147298\n" "14\n" "help.text" -msgid "Exit group." +msgid "Exit Group." msgstr "Opustit skupinu." #: 01020000.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index aaf1ce66635..6d6b8a8f62f 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 12:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 14:03+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395576699.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405260226.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "par_id31472951\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." -msgstr "Ve stavovém řádku je zobrazeno \"Vybrána 3D scéna\". 3D scény jsou složeny z objektů, jejichž rozměry jsou určeny souřadnicemi X, Y a Z. Příkladem jsou objekty vložené pomocí nástrojové lišty 3D objekty a tvary vytvořené pomocí nástrojové lišty Kresba, které byly převedeny do 3D pomocí místní nabídky \"Převést - Na 3D objekt\". Do 3D scény je možné vstoupit (například stisknutím klávesy F3) a s objekty je možné manipulovat ve 3D. Microsoft Office s těmito skutečnými 3D objekty neumí pracovat. Při exportu do formátu souborů Microsoft Office je proto exportován snímek aktuálního vzhledu scény jako bitmapa. Stejně se chovají i 3D sloupce grafu." +msgstr "Ve stavovém řádku je zobrazeno \"Vybrána 3D scéna\". 3D scény jsou složeny z objektů, jejichž rozměry jsou určeny souřadnicemi X, Y a Z. Příkladem jsou objekty vložené pomocí nástrojové lišty 3D objekty a tvary vytvořené pomocí nástrojové lišty Kresba, které byly převedeny do 3D pomocí místní nabídky \"Převést - Na 3D objekt\". Do 3D scény je možné vstoupit (například stisknutím klávesy F3) a s objekty je možné manipulovat ve 3D. Microsoft Office s těmito skutečnými 3D objekty neumí pracovat. Při exportu do formátu souborů Microsoft Office je proto exportován snímek aktuálního vzhledu scény jako rastr. Stejně se chovají i 3D sloupce grafu." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." -msgstr "Vytvoříte-li bitmapovou animaci (animovaný GIF), je možné každému snímku přiřadit časovou prodlevu a určit, kolikrát se má animace přehrát." +msgstr "Vytvoříte-li rastrovou animaci (animovaný GIF), je možné každému snímku přiřadit časovou prodlevu a určit, kolikrát se má animace přehrát." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." -msgstr "V oblasti <emph>Skupina animace</emph> zvolte <emph>Bitmapový objekt</emph>." +msgstr "V oblasti <emph>Skupina animace</emph> zvolte <emph>Rastrový objekt</emph>." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." -msgstr "Je možné změnit barvu výplně nebo pozadí vybraného snímku nebo všech snímků v dokumentu. Pozadí snímku je možné vyplnit šrafováním, barevným přechodem, nebo bitovou mapou." +msgstr "Je možné změnit barvu výplně nebo pozadí vybraného snímku nebo všech snímků v dokumentu. Pozadí snímku je možné vyplnit šrafováním, barevným přechodem, nebo rastrovým obrázkem." #: background.xhp msgctxt "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id624713\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bitmapový soubor můžete vybrat po klepnutí na Nastavit obrázek pozadí snímku v místní nabídce při normálním zobrazení. Zvolený soubor se použije jako pozadí snímku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rastrový soubor můžete vybrat po klepnutí na Nastavit obrázek pozadí snímku v místní nabídce při normálním zobrazení. Zvolený soubor se použije jako pozadí snímku.</ahelp>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, a poté klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a poté klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." -msgstr "V oblasti <emph>Výplň </emph> vyberte <emph>Bitové mapy</emph>, a poté klepněte na obrázek v seznamu." +msgstr "V oblasti <emph>Výplň </emph> vyberte <emph>Rastr</emph> a poté klepněte na obrázek v seznamu." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." -msgstr "Pokud si přejete použít vlastní obrázek pro pozadí snímku, zavřete dialog <emph>Nastavení stránky </emph> a poté vyberte <emph>Formát - Oblast</emph>. Klepněte na záložku <emph>Bitové mapy </emph> a poté na <emph>Importovat</emph>. Najděte obrázek, který chcete vložit a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Při návratu do záložky <emph>Pozadí </emph> se vložený obrázek zobrazí v seznamu <emph>Bitová mapa </emph>." +msgstr "Pokud si přejete použít vlastní obrázek pro pozadí snímku, zavřete dialog <emph>Nastavení stránky </emph> a poté vyberte <emph>Formát - Oblast</emph>. Klepněte na záložku <emph>Rastry </emph> a poté na <emph>Importovat</emph>. Najděte obrázek, který chcete vložit a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Při návratu do záložky <emph>Pozadí </emph> se vložený obrázek zobrazí v seznamu <emph>Rastr</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgctxt "" "par_id3044526\n" "help.text" msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file." -msgstr "Vložit novou tabulku jako OLE objekt nebo vložit existující soubor jako OLE objekt - můžete určit odkaz na soubor, který bude zobrazovat aktuální data ukládaná do tabulky." +msgstr "Vložit novou tabulku jako objekt OLE nebo vložit existující soubor jako objekt OLE - můžete určit odkaz na soubor, který bude zobrazovat aktuální data ukládaná do tabulky." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" -msgstr "Vložení nové tabulky jako OLE objektu" +msgstr "Vložení nové tabulky jako objektu OLE" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." -msgstr "Prázdný sešit $[officename] Calc je možné do snímku přidat jako OLE objekt." +msgstr "Prázdný sešit $[officename] Calc je možné do snímku přidat jako objekt OLE." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - OLE objekt</emph>. Klepněte na <emph>Vytvořit nový</emph> a zvolte Sešit %PRODUCTNAME. Klepněte na OK. Po klepnutí do sešitu můžete zadávat data." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt OLE</emph>. Klepněte na <emph>Vytvořit nový</emph> a zvolte Sešit %PRODUCTNAME. Klepněte na OK. Po klepnutí do sešitu můžete zadávat data." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - OLE objekt</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Objekt OLE</emph>." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Vložit - Objekt - OLE objekt\">Vložit - Objekt - OLE objekt</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Vložit - Objekt - Objekt OLE\">Vložit - Objekt - Objekt OLE</link>" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" -msgstr "Převod bitmapových obrázků na vektorovou grafiku" +msgstr "Převod rastrových obrázků na vektorovou grafiku" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>vektorizace bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>převádění; bitmapy na polygony</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; převádění na vektorovou grafiku</bookmark_value><bookmark_value>vektorová grafika;převádění bitmap</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vektorizace rastru</bookmark_value><bookmark_value>převádění; rastry na mnohoúhelníky</bookmark_value><bookmark_value>rastry; převádění na vektorovou grafiku</bookmark_value><bookmark_value>vektorová grafika;převádění rastrů</bookmark_value>" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Převod bitmapových obrázků na vektorovou grafiku\">Převod bitmapových obrázků na vektorovou grafiku</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Převod rastrových obrázků na vektorovou grafiku\">Převod rastrových obrázků na vektorovou grafiku</link></variable>" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." -msgstr "U vektorové grafiky je možné měnit velikost, aniž by se zhoršila kvalita grafiky. V $[officename] Draw a Impress můžete převést bitmapový obrázek na vektorovou grafiku." +msgstr "U vektorové grafiky je možné měnit velikost, aniž by se zhoršila kvalita grafiky. V $[officename] Draw a Impress můžete převést rastrový obrázek na vektorovou grafiku." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5570,7 +5570,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image that you want to convert." -msgstr "Vyberte bitmapový obrázek, který si přejete převést." +msgstr "Vyberte rastrový obrázek, který si přejete převést." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." -msgstr "V $[officename] Draw zvolte <emph>Úpravy - Převod - Na polygon</emph>." +msgstr "V $[officename] Draw zvolte <emph>Změnit - Převést - Na mnohoúhelník</emph>." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." -msgstr "V $[officename] Impress klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <emph>Převod - Na polygon</emph>." +msgstr "V $[officename] Impress klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <emph>Převést - Na mnohoúhelník</emph>." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." -msgstr "Nastavte volby převodu pro obrázek a klepněte na <emph>OK</emph>. Viz <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Převod na polygon\"><emph>Převod na polygon</emph></link> pro popis voleb převodu." +msgstr "Nastavte volby převodu pro obrázek a klepněte na <emph>OK</emph>. Viz <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Převod na mnohoúhelník\"><emph>Převod na mnohoúhelník</emph></link> pro popis voleb převodu." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5614,4 +5614,4 @@ msgctxt "" "par_id3147371\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Převod na polygon\">Převod na polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Převod na mnohoúhelník\">Převod na mnohoúhelník</link>" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/02.po index 5befd8db916..240e682a349 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1381780374.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403978222.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149500\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>kurzor vzorce v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; v $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kurzor pro vzorce v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; v $[officename] Math</bookmark_value>" #: 03010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po index d8442bc2710..1a2354c51ce 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-01 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388592923.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412453895.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -600,8 +600,8 @@ msgctxt "" "hd_id3149935\n" "8\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Obrázek\">Obrázek</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Obrázek</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">Lišta <emph>Obrázek</emph> obsahuje funkce pro formátování a umístění vybraných bitmapových obrázků.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">Lišta <emph>Obrázek</emph> obsahuje funkce pro formátování a umístění vybraných rastrových obrázků.</ahelp>" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "Lišta Vlastnosti kresby" +msgstr "Lišta Vlastnosti objektu kresby" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Lišta Vlastnosti kresby\">Lišta Vlastnosti kresby</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Lišta Vlastnosti objektu kresby\">Lišta Vlastnosti objektu kresby</link>" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Lišta <emph>Vlastnosti kresby</emph> je k dispozici ve Writeru a Calcu. Zvolte Zobrazit - Nástrojové lišty - Vlastnosti kresby. Ovládací prvky jsou dostupné, když je označena kresba. Ve výchozím nastavení se některé ikony liší pro textové dokumenty a sešity.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Lišta <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph> je k dispozici ve Writeru a Calcu. Zvolte Zobrazit - Nástrojové lišty - Vlastnosti objektu kresby. Ovládací prvky jsou dostupné, když je označena kresba. Ve výchozím nastavení se některé ikony liší pro textové dokumenty a sešity.</ahelp>" #: main0205.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" -msgstr "Lišta OLE objekt" +msgstr "Lišta objekt OLE" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Lišta OLE objekt\">Lišta OLE objekt</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Lišta objekt OLE\">Lišta objekt OLE</link>" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Lišta <emph>OLE objekt </emph> se zobrazí, je-li vybrán objekt. Obsahuje nejdůležitější funkce pro formátování a umístění objektů.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Lišta <emph>objekt OLE</emph> se zobrazí, je-li vybrán objekt. Obsahuje nejdůležitější funkce pro formátování a umístění objektů.</ahelp>" #: main0216.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index bcf2389615d..1807704f462 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 18:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 18:03+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378924838.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401559425.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "47\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>" msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "par_id3147504\n" "48\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button" msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru - Vlastnosti</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "151\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph> (když je vybrán obrázek) </caseinline></switchinline>" #: 00000405.xhp @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "51\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Typ</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgctxt "" "par_id3151082\n" "56\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obtékání</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Wrap</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obtékání textu</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153984\n" "63\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Hypertextový odkaz</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgctxt "" "par_id3154724\n" "65\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1857,8 +1857,8 @@ msgctxt "" "par_id3155088\n" "70\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"grafik1\">Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph> </variable>" +msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt "" "par_id3146938\n" "72\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab" msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Formát - Obrázek - Makro</emph>" #: 00000405.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 193d794f963..9e928ef8075 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 19:49+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400325897.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412452166.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." -msgstr "Klepněte na plus (+) vedle kategorie v Navigátoru, chcete-li zobrazit položky kategorie. Počet položek v kategorii se zobrazí, jestliže najedete kurzorem nad kategorii a chvilku posečkáte. Na položku v dokumentu přejdete pomocí poklepání na ni v Navigátoru." +msgstr "Klepněte na plus (+) vedle kategorie v Navigátoru, chcete-li zobrazit položky kategorie. Počet položek v kategorii se zobrazí, jestliže najedete ukazatelem myši nad kategorii a chvilku posečkáte. Na položku v dokumentu přejdete pomocí poklepání na ni v Navigátoru." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." -msgstr "V dokumentu se skrytá sekce v Navigátoru zobrazí šedě a jestliže na ni najedete myší, zobrazí se text \"Skrytá\". Stejně se chovají i texty záhlaví a zápatí v dokumentu nepoužitých stylů stran a také skrytý obsah tabulek, textových rámů, grafiky, OLE objektů a rejstříků." +msgstr "V dokumentu se skrytá sekce v Navigátoru zobrazí šedě a jestliže na ni najedete ukazatelem myši, zobrazí se text \"Skrytá\". Stejně se chovají i texty záhlaví a zápatí v dokumentu nepoužitých stylů stran a také skrytý obsah tabulek, textových rámců, obrázků, objektů OLE a rejstříků." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -846,8 +846,8 @@ msgctxt "" "par_id3148784\n" "29\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přeskočí na předchozí položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <emph>Navigace</emph> a poté na kategorii, např. \"Grafika\".</ahelp> Přeskočí na předchozí položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Grafika\"." +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přejde na předchozí položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <emph>Navigace</emph> a poté na kategorii, např. \"Obrázky\".</ahelp> Přejde na předchozí položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Obrázky\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -881,8 +881,8 @@ msgctxt "" "par_id3154028\n" "32\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přeskočí na následující položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Grafika\".</ahelp> Přeskočí na následující položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Grafika\"." +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přejde na následující položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Obrázky\".</ahelp> Přejde na následující položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Obrázky\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Vloží vybranou položku jako odkaz tam, kde ji v aktuálním dokumentu pustíte. Text je vložen jako chráněná sekce, jejíž obsah je automaticky aktualizován, jestliže se změní zdrojový text. Ručně lze text aktualizovat pomocí volby <emph>Nástroje - Aktualizovat - Odkazy</emph>. Není možné vytvářet odkazy pro grafiku, OLE objekty, odkazy a rejstříky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Vloží vybranou položku jako odkaz tam, kam ji do aktuálního dokumentu přetáhnete. Text je vložen jako chráněná sekce, jejíž obsah je automaticky aktualizován, jestliže se změní zdrojový text. Ručně lze text aktualizovat pomocí volby <emph>Nástroje - Aktualizovat - Odkazy</emph>. Není možné vytvářet odkazy pro obrázky, objekty OLE, odkazy a rejstříky.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Vloží kopii vybrané položky na místo, kam ji přetáhnete do aktuálního dokumentu. Není možné takto kopírovat grafiku, OLE objekty, odkazy a rejstříky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Vloží kopii vybrané položky na místo, kam ji do aktuálního dokumentu přetáhnete. Není možné takto kopírovat obrázky, objekty OLE, odkazy a rejstříky.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." -msgstr "Položky jsou téměř shodné s položkami v seznamu v okně <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>. Můžete vybrat také další prvky dokumentu: např. připomínky, které lze nastavit pomocí ikony <emph>Nastavit připomínku</emph> v Navigátoru. Objekt můžete vybrat z možností na nástrojové liště <emph>Navigace</emph>: tabulka, textový rám, grafika, OLE objekt, strana, nadpis, připomínka, grafický objekt, formulářový ovládací prvek, sekce, záložka, výběr, poznámka pod čarou, poznámka, položka rejstříku, vzorec v tabulce, špatný vzorec v tabulce." +msgstr "Položky jsou téměř shodné s položkami v seznamu v okně <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>. Můžete vybrat také další prvky dokumentu: např. připomínky, které lze nastavit pomocí ikony <emph>Nastavit připomínku</emph> v Navigátoru. Objekt můžete vybrat z možností na nástrojové liště <emph>Navigace</emph>: tabulka, textový rámec, obrázek, objekt OLE, stránka, nadpis, připomínka, objekt kresby, formulářový ovládací prvek, sekce, záložka, výběr, poznámka pod čarou, poznámka, položka rejstříku, vzorec v tabulce, špatný vzorec v tabulce." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet kresby.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet objekty kresby.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet OLE objekty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet objekty OLE.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -3381,8 +3381,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikona</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3416,8 +3416,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Ikona</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3486,8 +3486,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Ikona</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Skryje zvolenou sekci a zabrání, aby byla vytištěna.</ahelp> Součásti skrytých sekcí se v Navigátoru zobrazují šedě. Necháte-li v Navigátoru chvíli stát kurzor myši nad skrytou komponentou, zobrazí se tip \"skrytý\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Skryje zvolenou sekci a zabrání, aby byla vytištěna.</ahelp> Součásti skrytých sekcí se v Navigátoru zobrazují šedě. Ponecháte-li v Navigátoru ukazatel myši nad skrytou komponentou, zobrazí se tip \"skrytý\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -7441,7 +7441,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." -msgstr "Zadejte text, který chcete v poli zobrazit. Pokud vkládáte pole typu zástupný znak, zadejte text, který se má zobrazit jako tip, pokud se nad polem kurzor myši zastaví." +msgstr "Zadejte text, který chcete v poli zobrazit. Pokud vkládáte pole typu zástupný znak, zadejte text, který se má zobrazit jako tip, pokud nad polem podržíte ukazatel myši." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -11999,7 +11999,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Zahrne do rejstříku OLE objekty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Zahrne do rejstříku objekty OLE.</ahelp>" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12017,7 +12017,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Nastaví odsazení položek rejstříku odpovídající tabulkám, ilustracím, textovým rámcům a OLE objektům podle jejich umístění v hierarchii nadpisů kapitol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Nastaví odsazení položek rejstříku odpovídající tabulkám, ilustracím, textovým rámcům a objektům OLE podle jejich umístění v hierarchii nadpisů kapitol.</ahelp>" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12123,7 +12123,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automaticky čísluje položky literatury.</ahelp> Nastavit možnosti řazení pro číslování lze pomocí záložky <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" \"name=\"Položky\">Položky</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automaticky čísluje položky literatury.</ahelp> Nastavit možnosti řazení pro číslování lze pomocí záložky <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Položky\">Položky</link>." #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "Chcete-li přesunout rámec, stiskněte kurzorovou klávesu. Pro posun o jeden pixel stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a poté kurzorovou klávesu." +msgstr "Chcete-li přesunout rámec, stiskněte kurzorovou klávesu. Pro posun o jeden pixel stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a poté kurzorovou klávesu." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -16593,7 +16593,7 @@ msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics" +msgid "Picture" msgstr "Obrázek" #: 05060000.xhp @@ -16602,7 +16602,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150016\n" "1\n" "help.text" -msgid "Graphics" +msgid "Picture" msgstr "Obrázek" #: 05060000.xhp @@ -16629,7 +16629,7 @@ msgctxt "" "par_id3150759\n" "3\n" "help.text" -msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgid "The <emph>Picture</emph> dialog contains the following tab pages:" msgstr "Dialog <emph>Obrázek</emph> obsahuje následující záložky:" #: 05060000.xhp @@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154647\n" "help.text" msgid "Relative width relation" -msgstr "" +msgstr "Šířka relativně k" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Určuje, co znamená 100% šířka: buď oblast textu (bez okrajů), nebo celou stránku (včetně okrajů).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16778,7 +16778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154648\n" "help.text" msgid "Relative height relation" -msgstr "" +msgstr "Výška relativně k" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16786,7 +16786,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Určuje, co znamená 100% výška: buď oblast textu (bez okrajů), nebo celou stránku (včetně okrajů).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17055,8 +17055,8 @@ msgctxt "" "par_id3148446\n" "54\n" "help.text" -msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "K úpravě rozvržení objektů na sudých a lichých stránkách můžete také použít možnost překlápění <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"obrázku\"><emph>obrázku</emph></link>." +msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Picture\"><emph>Picture</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." +msgstr "K úpravě rozvržení objektů na sudých a lichých stránkách můžete také použít možnost převrácení <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"obrázku\"><emph>obrázku</emph></link>." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt "" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Ikona</alt></image>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18085,7 +18085,7 @@ msgctxt "" "par_id3154058\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Ikona</alt></image>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18112,7 +18112,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Vybere části bitmapy, které mají stejnou barvu. Klikněte na toto tlačítko a poté kliknutím vyberte barvu v obrázku. Pokud chcete zvýšit barevný rozsah výběru, zvyšte hodnotu v poli <emph>Tolerance</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Vybere části rastru, které mají stejnou barvu. Klepněte na toto tlačítko a poté klepněte na barvu v rastru. Pokud chcete zvýšit barevný rozsah výběru, zvyšte hodnotu v poli <emph>Tolerance</emph>.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18120,7 +18120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Ikona</alt></image>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18370,7 +18370,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Určuje makro spuštěné při klepnutí na obrázek, rámec nebo OLE objekt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Určuje makro spuštěné při klepnutí na obrázek, rámec nebo objekt OLE.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19079,7 +19079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Nastavení vlastnosti hypertextového odkazu pro vybraný obrázek, rámce nebo OLE objekt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Nastavení vlastnosti hypertextového odkazu pro vybraný obrázek, rámce nebo objekt OLE.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19519,7 +19519,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Svislé zarovnání obsahu" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19528,7 +19528,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Určuje svislé zarovnání obsahu rámce. Týká se to především textového obsahu, ale ovlivněny budou také tabulky a další objekty ukotvené k oblasti textu (ukotvené jako znak, ke znaku nebo k odstavci), jako například rámce, obrázky či kresby.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -20562,7 +20562,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." -msgstr "Tento příkaz je k dispozici jen, pokud vyberete tabulku v dokumentu nebo je kurzor v buňce tabulky." +msgstr "Tento příkaz je k dispozici jen tehdy, pokud jste vybrali tabulku v dokumentu nebo se kurzor nachází v buňce tabulky." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -20844,7 +20844,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This option is only available if the cursor is in a table." -msgstr "Tato volba je k dispozici je-li kurzor umístěn v tabulce." +msgstr "Tato volba je k dispozici jen tehdy, je-li kurzor umístěn v tabulce." #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -21054,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Označí sloupec, který obsahuje kurzor.</ahelp> Tato volba je k dispozici je-li kurzor umístěn v tabulce." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Označí sloupec, který obsahuje kurzor.</ahelp> Tato volba je k dispozici jen tehdy, je-li kurzor umístěn v tabulce." #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21096,7 +21096,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Vloží do tabulky sloupec nebo řádek.</ahelp> Tento příkaz je k dispozici je-li kurzor umístěn v tabulce.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Vloží do tabulky sloupec nebo řádek.</ahelp> Tento příkaz je k dispozici jen tehdy, je-li kurzor umístěn v tabulce.</variable>" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21203,7 +21203,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." -msgstr "Tento příkaz je k dispozici, je-li kurzor umístěn v tabulce." +msgstr "Tento příkaz je k dispozici jen tehdy, je-li kurzor umístěn v tabulce." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -22914,7 +22914,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automaticky formátuje soubor dle voleb, které jste nastavil v <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>. V dialogovém okně jste požádán přijmout či odmítnout změny.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automaticky formátuje soubor dle voleb, které jste nastavili v <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>. V dialogovém okně budete vyzváni k přijmutí či odmítnutí změn.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -23430,7 +23430,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." -msgstr "Zvolíte-li tento příkaz v okamžiku kdy je kurzor umístěn v prostřední tabulce ze tří sousedících, budete dotázáni, které tabulky chcete sloučit." +msgstr "Zvolíte-li tento příkaz v okamžiku, kdy je kurzor umístěn v prostřední tabulce ze tří sousedících, budete dotázáni, které tabulky chcete sloučit." #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -23704,7 +23704,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Spočítá slova a znaky s mezerami či bez mezer v aktuálním výběru a v celém dokumentu. Počet se během psaní nebo při změně výběru aktualizuje.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Aktualizuje index.</ahelp> Aktualizuje se vždy ten, ve kterém se právě nachází kurzor." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Aktualizuje současný rejstřík.</ahelp> Současný rejstřík je ten, ve kterém se právě nachází kurzor." #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25665,7 +25665,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:" -msgstr "Také můžete klepnout pravým tlačítkem na tabulku, nebo její obsah, a poté zvolte <emph>Aktualizovat Rejstřík/Tabulku</emph>. Následující příkazy jsou také přístupné z menu místní nabídky:" +msgstr "Také můžete klepnout pravým tlačítkem na tabulku nebo její obsah a poté zvolit <emph>Aktualizovat Rejstřík/Tabulku</emph>. Následující příkazy jsou také přístupné z místní nabídky:" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Upraví aktuální index nebo tabulku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Upraví aktuální rejstřík nebo tabulku.</ahelp>" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Smaže aktuální index nebo tabulku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Smaže aktuální rejstřík nebo tabulku.</ahelp>" #: 06170000.xhp msgctxt "" @@ -25727,7 +25727,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Aktualizuje všechny rejstříky a obsahy v aktuálním dokumentu. Před použitím tohoto příkazu není zapotřebí umístit kurzor do tabulky, či obsahu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Aktualizuje všechny rejstříky a obsahy v aktuálním dokumentu. Před použitím tohoto příkazu není zapotřebí umístit kurzor do tabulky či obsahu.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustí průvodce hromadnou korespondencí pro vytvoření hromadného dopisu, nebo odeslání zpráv elektronické pošty více příjemcům.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustí průvodce hromadnou korespondencí pro vytvoření hromadného dopisu, nebo odeslání e-mailových zpráv více příjemcům.</ahelp>" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "E-mail message" -msgstr "Zpráva elektronické pošty" +msgstr "E-mailová zpráva" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26496,7 +26496,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "Určete příjemce hromadné korespondence, a také vzhled bloku s adresou." +msgstr "Určete příjemce hromadné korespondence a také vzhled bloku s adresou." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26512,7 +26512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." -msgstr "Název této strany je <emph>Blok s adresou</emph> pro dopisy a <emph>Seznam adres</emph> pro zprávy elektronické pošty." +msgstr "Název této strany je <emph>Blok s adresou</emph> pro dopisy a <emph>Seznam adres</emph> pro e-mailové zprávy." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -27128,7 +27128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizuje průvodce, takže můžete upravit dokument hromadné korespondence pro jednotlivého příjemce.</ahelp> Po provedení změn, klepněte na tlačítko <emph>Zpět k průvodci hromadnou korespondencí</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizuje průvodce, takže můžete upravit dokument hromadné korespondence pro jednotlivého příjemce.</ahelp> Po provedení změn klepněte na tlačítko <emph>Zpět k průvodci hromadnou korespondencí</emph>." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27480,7 +27480,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "Odeslat dokumenty hromadné korespondence elektronickou poštou." +msgstr "Odeslat dokumenty hromadné korespondence jako e-mail" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27488,7 +27488,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Odešle výstup jako zprávy elektronické pošty všem příjemcům.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odešle výstup jako e-mailové zprávy všem příjemcům.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27504,7 +27504,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole databáze, které obsahuje elektronickou adresu příjemce.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole databáze, které obsahuje e-mailovou adresu příjemce.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte předmět pro zprávu elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte předmět e-mailové zprávy.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27552,7 +27552,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát pro zprávu elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát e-mailové zprávy.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27576,7 +27576,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Zpráva elektronické pošty</link> kde zadáte text elektronické pošty pro soubory hromadné korespondence, které se pošlou přílohou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-mailová zpráva</link>, kde můžete zadat e-mailovou zprávu pro soubory hromadné korespondence, které se pošlou jako přílohy.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pokud chcete odeslat zprávy elektronické pošty všem příjemcům.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte, pokud chcete odeslat e-maily všem příjemcům.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27624,7 +27624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro odeslání zpráv elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím spustíte odesílání e-mailů.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27656,7 +27656,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "Určete další příjemce zpráv elektronické pošty pro dokument <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">hromadné korespondence</link>." +msgstr "Určete další příjemce e-mailu pro dokument <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">hromadné korespondence</link>." #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -27672,7 +27672,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte jména příjemců kterým se má zaslat kopie zprávy elektronické pošty, jména oddělte středníkem (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte příjemce kopie e-mailu, jména oddělte středníkem (;).</ahelp>" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -27688,7 +27688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte jména příjemců slepé kopie zprávy elektronické pošty, jména oddělte středníkem (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte příjemce skryté kopie e-mailu, jména oddělte středníkem (;).</ahelp>" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -28064,7 +28064,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "Tato zpráva by měla obsahovat oslovení" +msgstr "Tento e-mail by měl obsahovat oslovení" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28072,7 +28072,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá oslovení do zprávy elektronické pošty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá do e-mailu oslovení.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28216,7 +28216,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Napište text zprávy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Napište hlavní text e-mailu.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28640,7 +28640,7 @@ msgctxt "" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Never include country/region" -msgstr "Nikdy nevkládat stát/region" +msgstr "Nikdy nevkládat zemi/region" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28648,7 +28648,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamezí vložení státu/regionu do bloku s adresou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamezí vložení země nebo regionu do bloku s adresou.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28656,7 +28656,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Always include country/region" -msgstr "Vždy vkládat stát/region" +msgstr "Vždy vkládat zemi/region" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28664,7 +28664,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží stát/region do bloku s adresou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží zemi nebo region do bloku s adresou.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28680,7 +28680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží stát/region, pokud není stejný jako zadaná hodnota.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do bloku s adresou název země nebo regionu, pokud není stejný jako zadaná hodnota.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28688,7 +28688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Napište název státu/regionu, který nemá být zobrazen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Napište název země/regionu, který nemá být zobrazen.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 3d024738817..9ad4922c8aa 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 20:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 13:59+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389473935.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405259941.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Provede součet hodnot. Poznámka: ukazatel musí být v buňce, ve které se má součet zobrazit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Provede součet hodnot. Poznámka: kurzor musí být v buňce, ve které se má součet zobrazit.</ahelp>" #: 04250000.xhp msgctxt "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Přesune odstavce včetně podčástí o jednu úroveň níže.</ahelp> Tato možnost je zobrazena jen pokud je kurzor umístěn v číslovaném nebo odrážkovém seznamu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Přesune odstavce včetně podčástí o jednu úroveň níže.</ahelp> Tato možnost je zobrazena, jen pokud je kurzor umístěn v číslovaném nebo odrážkovém seznamu." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Přesune odstavce včetně podčástí o jednu úroveň v číslování výše.</ahelp> Tato možnost je zobrazena jen pokud je kurzor umístěn v číslovaném nebo odrážkovém seznamu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Přesune odstavce včetně podčástí o jednu úroveň v číslování výše.</ahelp> Tato možnost je zobrazena, jen pokud je kurzor umístěn v číslovaném nebo odrážkovém seznamu." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Přesune odstavec včetně podčástí nad předchozí odstavec.</ahelp> Ikona je viditelná, pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkou." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Přesune odstavec včetně podčástí nad předchozí odstavec.</ahelp> Ikona je viditelná, jen je-li kurzor umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikona</alt></image>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Přesune odstavec včetně podčástí pod následující odstavec.</ahelp> Ikona je viditelná, pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Přesune odstavec včetně podčástí pod následující odstavec.</ahelp> Ikona je viditelná, jen je-li kurzor umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Ikona</alt></image>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restartuje číslování textu.</ahelp> Ikona je viditelná pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restartuje číslování textu.</ahelp> Ikona je viditelná, jen je-li kurzor umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id3145082\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikona</alt></image>" #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatePageNumber\">V tomto poli stavového řádku se zobrazuje číslo aktuální stránky. Poklepáním otevřete Navigátor, s jehož pomocí je možné snadno procházet dokumentem. Pravé klepnutí zobrazí všechny záložky v dokumentu. Klepnutím na záložku se ukazatel umístí na pozici záložky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatePageNumber\">V tomto poli stavového řádku se zobrazuje číslo aktuální stránky. Poklepáním otevřete Navigátor, s jehož pomocí je možné snadno procházet dokumentem. Pravé klepnutí zobrazí všechny záložky v dokumentu. Klepnutím na záložku se textový kurzor umístí na pozici záložky.</ahelp>" #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." -msgstr "Pomocí klávesové zkratky Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 se dostanete přímo k zadávání čísla stránky. Když zadáte číslo a stisknete Enter, ukazatel se přesune na zvolenou stránku." +msgstr "Pomocí klávesové zkratky Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 se dostanete přímo k zadávání čísla stránky. Když zadáte číslo a stisknete Enter, kurzor se přesune na zvolenou stránku." #: 08080000.xhp msgctxt "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." -msgstr "Když je ukazatel v pojmenované sekci, zobrazí se jméno sekce. Když je ukazatel v tabulce, zobrazí se jméno buňky. Při úpravách rámců nebo objektů kresby se zobrazí velikost objektu." +msgstr "Když je kurzor v pojmenované sekci, zobrazí se název sekce. Když je kurzor v tabulce, zobrazí se název buňky. Při úpravách rámců nebo objektů kresby se zobrazí velikost objektu." #: 08080000.xhp msgctxt "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." -msgstr "Když je ukazatel umístěn v textu, je možné poklepáním na toto pole otevřít dialog <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link>. V tomto dialogu můžete vybrat pole, které se vloží na aktuální pozici v dokumentu. Když je ukazatel umístěn v tabulce, poklepání na toto pole otevře dialog <emph>Formát tabulky</emph>. V závislosti na vybraném objektu se otevírají dialogy pro úpravu sekce, grafického objektu, plovoucího rámce, OLE objektu, číslování nebo umístění a velikost objektu kresby." +msgstr "Když je kurzor umístěn v textu, je možné poklepáním na toto pole otevřít dialog <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link>. V tomto dialogu můžete vybrat pole, které se vloží na aktuální pozici v dokumentu. Když je kurzor umístěn v tabulce, poklepání na toto pole otevře dialog <emph>Formát tabulky</emph>. V závislosti na vybraném objektu se otevírají dialogy pro úpravu sekce, grafického objektu, plovoucího rámce, objektu OLE, číslování nebo umístění a velikost objektu kresby." #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." -msgstr "Určuje pozici buňky v tabulce." +msgstr "Zobrazuje pozici buňky s kurzorem v tabulce." #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." -msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Otevře podnabídku, ze které je možné do tabulky buňky vložit vzorec.</ahelp> Umístěte ukazatel do buňky v tabulce nebo na místo v dokumentu, kde se má zobrazit výsledek. Klepněte na ikonu <emph>Vzorec</emph> a vyberte z nabídky požadovaný vzorec." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Otevře podnabídku, ze které je možné do tabulky buňky vložit vzorec.</ahelp> Umístěte kurzor do buňky v tabulce nebo na místo v dokumentu, kde se má zobrazit výsledek. Klepněte na ikonu <emph>Vzorec</emph> a vyberte z nabídky požadovaný vzorec." #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Přesune obsah vstupního řádku do dokumentu a zavře lištu vzorce. Obsah vstupního řádku se vloží na pozici ukazatele v dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Přesune obsah vstupního řádku do dokumentu a zavře lištu vzorce. Obsah vstupního řádku se vloží na pozici kurzoru v dokumentu.</ahelp>" #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position." -msgstr "Vloží pole na aktuální pozici ukazatele v dokumentu." +msgstr "Vloží pole na aktuální pozici kurzoru." #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgctxt "" "hd_id1586962\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Objekt\">OLE Objekt</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Objekt OLE\">Objekt OLE</link>" #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." -msgstr "Na aktuální pozici ukazatele vloží rejstřík nebo obsah." +msgstr "Na aktuální pozici kurzoru vloží rejstřík nebo obsah." #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Vloží na pozici ukazatel číslo aktuální stránky jako pole.</ahelp> Implicitně se použije formát podle stylu stránky." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Vloží na pozici kurzoru číslo aktuální stránky jako pole.</ahelp> Implicitně se použije formát podle stylu stránky." #: 18030300.xhp msgctxt "" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgctxt "" "18120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics On/Off" +msgid "Images On/Off" msgstr "Obrázky zap/vyp" #: 18120000.xhp @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148568\n" "1\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images On/Off\">Images On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Obrázky zap/vyp\">Obrázky zap/vyp</link>" #: 18120000.xhp @@ -3690,8 +3690,8 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "3\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Je-li ikona <emph>Obrázky zap/vyp</emph> na liště <emph>Nástroje</emph> aktivní, nezobrazují se žádné obrázky, ale jen prázdné rámce.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Images On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Je-li ikona <emph>Obrázky zap/vyp</emph> na liště <emph>Nástroje</emph> aktivní, nezobrazují se žádné obrázky, ale jen prázdné rámce.</ahelp>" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgctxt "" "par_id3154107\n" "2\n" "help.text" -msgid "Graphics On/Off" +msgid "Images On/Off" msgstr "Obrázky zap/vyp" #: 18130000.xhp @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." -msgstr "Přímý kurzor vám umožňuje klepnou kamkoliv do prázdné oblasti stránky a umístit na vybrané místo text, obrázky, tabulky, rámce a další objekty." +msgstr "Přímý kurzor umožňuje klepnout kamkoliv do prázdné oblasti stránky a umístit na vybrané místo text, obrázky, tabulky, rámce a další objekty." #: 18130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index df18e553959..678b35d383c 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 12:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:24+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395579215.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412454293.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table in your text document." -msgstr "Umístěte kurzor do tabulky ve Vašem dokumentu." +msgstr "Umístěte kurzor do tabulky v textovém dokumentu." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window." -msgstr "Pro otevření okna <emph>Ohraničení</emph> klepněte na nástrojové liště <emph>OLE objekt</emph> nebo <emph>Rámec</emph> na ikonu <emph>Ohraničení</emph>." +msgstr "Pro otevření okna <emph>Ohraničení</emph> klepněte na nástrojové liště <emph>Objekt OLE</emph> nebo <emph>Rámec</emph> na ikonu <emph>Ohraničení</emph>." #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." -msgstr "Umístěte ukazatel myši do textu tam, kam si přejete vložit podmíněný text." +msgstr "Umístěte kurzor do textu tam, kam si přejete vložit podmíněný text." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>." -msgstr "Umístěte ukazatel myši před pole, které jste definovali v prvním kroku příkladu, a zvolte <emph>Úpravy - Pole</emph>." +msgstr "Umístěte kurzor před pole, které jste definovali v prvním kroku příkladu, a zvolte <emph>Úpravy - Pole</emph>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." -msgstr "Umístěte ukazatel na místo v dokumentu, kam si přejete vložit počet stránek." +msgstr "Umístěte kurzor na místo v dokumentu, kam si přejete vložit počet stránek." #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tipsoption (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." -msgstr "Pokud v dokumentu ukážete myší na pole zástupného znaku, skrytého textu, vložené reference, proměnné, databáze nebo uživatelsky definované pole, zobrazí se nápovědný text. Tato funkce ke svému fungování vyžaduje aktivní volbu Rozšířené tipy (položka <item type=\"menuitem\">Co je to?</item> v nabídce <item type=\"menuitem\">Nápověda</item>)." +msgstr "Pokud v dokumentu podržíte ukazatel myši na poli zástupného znaku, skrytého textu, vložené reference, proměnné, databáze nebo na uživatelsky definovaném poli, zobrazí se nápovědný text. Tato funkce ke svému fungování vyžaduje aktivní volbu Rozšířené tipy (položka <item type=\"menuitem\">Co je to?</item> v nabídce <item type=\"menuitem\">Nápověda</item>)." #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "E-mail address" -msgstr "Adresa elektronické pošty" +msgstr "E-mailová adresa" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgctxt "" "par_id703451\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." -msgstr "Pokud klepnete na tlačítko <emph>Nahradit</emph>, aplikace Writer vyhledá v celém dokumentu výskyty textu zadaného do pole <emph>Hledat</emph>, začátek hledání bude na aktuální pozici ukazatele. Pokud bude text nalezen, Writer text zvýrazní a počká na vaši odezvu. Klepnutím na tlačítko <emph>Nahradit</emph> bude zvýraznění text nahrazen textem z pole <emph>Nahradit za</emph>. Pro postup na další nalezený výskyt textu bez nahrazení aktuálního výběru klepněte na tlačítko <emph>Najít</emph>." +msgstr "Pokud klepnete na tlačítko <emph>Nahradit</emph>, aplikace Writer vyhledá v celém dokumentu výskyty textu zadaného do pole <emph>Hledat</emph>, hledání začne na aktuální pozici kurzoru. Pokud bude text nalezen, Writer text zvýrazní a počká na vaši odezvu. Klepnutím na tlačítko <emph>Nahradit</emph> bude zvýraznění text nahrazen textem z pole <emph>Nahradit za</emph>. Pro postup na další nalezený výskyt textu bez nahrazení aktuálního výběru klepněte na tlačítko <emph>Najít</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." -msgstr "Pro vytvoření hromadného dopisu potřebujete textový dokument obsahující pole pro adresu a databázi adres. Potom je možné zkombinovat nebo sloučit adresy a textový dokument a buď jej vytisknout, nebo odeslat pomocí elektronické pošty." +msgstr "Pro vytvoření hromadného dopisu potřebujete textový dokument obsahující pole pro adresu a databázi adres. Potom je možné zkombinovat nebo sloučit adresy a textový dokument a buď jej vytisknout, nebo odeslat e-mailem." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgctxt "" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button." -msgstr "Vyberte <emph>Začít ze šablony</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Procházet</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Začít ze šablony</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Procházet</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt "" "par_id2669759\n" "help.text" msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Dopis</emph> a klepněte na <emph>Další</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Dopis</emph> a klepněte na <emph>Další</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." -msgstr "V dalším kroku následuje <emph>Vytvoření oslovení</emph>. Odškrtněte pole <emph>Vložit personalizované oslovení</emph>. Pod položkou <emph>Obecné oslovení</emph> vyberte oslovení, které chcete použít v horní části všech dopisů." +msgstr "V dalším kroku následuje <emph>Vytvoření oslovení</emph>. Zrušte zaškrtnutí pole <emph>Vložit personalizované oslovení</emph>. Pod položkou <emph>Obecné oslovení</emph> vyberte oslovení, které chcete použít v horní části všech dopisů." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." -msgstr "Umístěte ukazatel myši těsně před položku rejstříku ve vašem dokumentu." +msgstr "Umístěte kurzor těsně před položku rejstříku v dokumentu." #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index or table of contents." -msgstr "Umístěte ukazatel do rejstříku nebo obsahu." +msgstr "Umístěte kurzor do rejstříku nebo obsahu." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -8813,7 +8813,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "3\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>." +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Vložit - Obrázek - Ze souboru\"><emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph></link>." #: insert_graphic_dialog.xhp @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "5\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Image - Scan\"><emph>Insert - Image - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Vložit - Obrázek - Skenovat\"><emph>Vložit - Obrázek - Skenovat</emph></link> a z podnabídky vyberte zdroj pro skenování." #: insert_graphic_scan.xhp @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "Pro vložení čísla stránky na aktuální pozici ukazatele zvolte <emph>Vložit - Pole - Číslo stránky</emph>." +msgstr "Číslo stránky vložíte na aktuální pozici kurzoru volbou <emph>Vložit - Pole - Číslo stránky</emph>." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -12181,8 +12181,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "32\n" "help.text" -msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Vyberte text. Zvolte <emph>Vložit - Sekce - Sekce</emph> a pod <emph>Ochrana proti zápisu</emph> zaškrtněte <emph>Zamknout</emph> a <emph>S heslem</emph>. (Pokud už oblast existuje: <emph>Formát - Sekce</emph>.) Vložte a potvrďte heslo." +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "Vyberte text. Zvolte <emph>Vložit - Sekce - Sekce</emph> a pod <emph>Ochrana proti zápisu</emph> zaškrtněte <emph>Zamknout</emph> a <emph>S heslem</emph>. (Pokud už sekce existuje: <emph>Formát - Sekce</emph>.) Vložte a potvrďte heslo dlouhé nejméně jeden znak." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>." -msgstr "Umístěte kurzor do buňky nebo vyberte buňky. Klikněte pravým tlačítkem a vyberte <emph> Buňka Zamknout</emph>." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky nebo vyberte buňky. Klepněte pravým tlačítkem a vyberte <emph> Buňka - Zamknout</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12401,7 +12401,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145087\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>odkazy; vkládání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>křížové odkazy; vkládání a aktualizace</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>objekty; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objekty;používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>objekty kresby;používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizace;křížové odkazy</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;křížové odkazy</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odkazy; vkládání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>křížové odkazy; vkládání a aktualizace</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>objekty; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>objekty OLE;používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>objekty kresby;používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizace;křížové odkazy</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;křížové odkazy</bookmark_value>" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>." -msgstr "Křížové odkazy je možné použít s většinou objektů, jako jsou obrázky, kreslené objekty, objekty OLE a tabulky, pokud ovšem mají popisek. Pro přidání popisku k objektu vyberte objekt a zvolte <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Vložit - Popisek\"><emph>Vložit - Popisek</emph></link>." +msgstr "Křížové odkazy je možné použít s většinou objektů, jako jsou obrázky, objekty kresby, objekty OLE a tabulky, pokud ovšem mají popisek. Pro přidání popisku k objektu vyberte objekt a zvolte <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Vložit - Popisek\"><emph>Vložit - Popisek</emph></link>." #: references.xhp msgctxt "" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pro přijmutí opravy klepněte na vybraný návrh a poté na tlačítko <emph>Opravit</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>." -msgstr "" +msgstr "V horním textovém poli upravte větu a klepněte na tlačítko <emph>Opravit</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li neznámé slovo přidat do slovníku definovaného uživatelem, klepněte na tlačítko <emph>Přidat do slovníku</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14295,7 +14295,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." -msgstr "Přesuňte kurzor na místo v dokumentu, kde si přejete styl použít a klepněte myší. Pro použití stylu na více než jeden prvek stiskněte tlačítko myši, táhněte myší přes prvky, na které chcete použít styl, a uvolněte tlačítko myši." +msgstr "Přesuňte ukazatel myši na místo v dokumentu, kde si přejete styl použít a klepněte myší. Pro použití stylu na více než jeden prvek stiskněte tlačítko myši, táhněte myší přes prvky, na které chcete použít styl, a uvolněte tlačítko myši." #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156377\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>tabulky; vkládání textových tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; tabulky v textu</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; vkládání tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objekty; vkládání tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>buňky;vkládání ze sešitů</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky v sešitech;vkládání do textu</bookmark_value> <bookmark_value>sešity;vkládání tabulek z</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; vkládání textových tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; tabulky v textu</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; vkládání tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>objekty OLE; vkládání tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>buňky;vkládání ze sešitů</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky v sešitech;vkládání do textu</bookmark_value> <bookmark_value>sešity;vkládání tabulek z</bookmark_value>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Bitmap" -msgstr "Bitová mapa" +msgstr "Rastr" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." -msgstr "Pro vybrání tabulky pomocí myši přesuňte kurzor přesně nad a nalevo od levého horního rohu tabulky. Kurzor myši se změní v šikmou šipku. Pro výběr tabulky klepněte tlačítkem myši." +msgstr "Pro vybrání tabulky pomocí myši přesuňte ukazatel myši přesně nad a nalevo od levého horního rohu tabulky. Ukazatel myši se změní na šikmou šipku. Tabulku vyberete klepnutím." #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -15447,7 +15447,7 @@ msgctxt "" "par_id3156246\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." -msgstr "Kurzor myši umístěte nad oddělovací čáru dvou sloupců a až se změní v ikonu oddělovače, přetáhněte čáru na nové umístění." +msgstr "Podržte ukazatel myši nad oddělovací čárou dvou sloupců, a až se změní na ikonu oddělovače, přetáhněte čáru na nové umístění." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15455,7 +15455,7 @@ msgctxt "" "par_id3145390\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." -msgstr "Kurzor myši umístěte na oddělovací čáru dvou sloupců na pravítku a až se změní v ikonu oddělovače, přetáhněte čáru na nové umístění." +msgstr "Podržte ukazatel myši nad oddělovací čárou dvou sloupců na pravítku, a až se změní na ikonu oddělovače, přetáhněte čáru na nové umístění." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15942,7 +15942,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." -msgstr "Animovat je možné pouze text, který je obsažen v kreslených objektech, jakou jsou obdélníky, čáry nebo textové objekty. Příklad: nakreslete obdélník, poklepejte do něj a vepište váš text." +msgstr "Animovat je možné pouze text, který je obsažen v objektech kresby, jakou jsou obdélníky, čáry nebo textové objekty. Příklad: nakreslete obdélník, poklepejte do něj a vepište váš text." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15951,7 +15951,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." -msgstr "Vyberte kreslený objekt obsahující text, který si přejete animovat." +msgstr "Vyberte objekt kresby obsahující text, který si přejete animovat." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." -msgstr "Na liště <item type=\"menuitem\">Nástroje</item> klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Přímý kurzor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikona</alt></image>." +msgstr "Na liště <item type=\"menuitem\">Nástroje</item> klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Přímý kurzor</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikona</alt></image>." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." -msgstr "Je možné otáčet pouze text, který je součástí kreslených objektů." +msgstr "Otáčet je možné pouze text, který je součástí objektů kresby." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17010,7 +17010,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar." -msgstr "Klepněte mimo objekt a poté klepněte na zadaný text. Klepněte na ikonu <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Režim otočení objektu\"><item type=\"menuitem\">Otočit</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikona</alt></image> na nástrojové liště <item type=\"menuitem\">Vlastnosti kresby</item>." +msgstr "Klepněte mimo objekt a poté klepněte na zadaný text. Klepněte na ikonu <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Režim otočení objektu\"><item type=\"menuitem\">Otočit</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikona</alt></image> na nástrojové liště <item type=\"menuitem\">Vlastnosti objektu kresby</item>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17531,7 +17531,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "14\n" "help.text" -msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." +msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." msgstr "Například pro změnu symbolu odrážky klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>, klepněte na tlačítko procházení (<item type=\"menuitem\">...</item>) vedle popisku <item type=\"menuitem\">Znak</item> a poté vyberte speciální znak. Můžete také klepnout na záložku <item type=\"menuitem\">Obrázek</item> a poté klepnout na styl symbolu v oblasti <item type=\"menuitem\">Výběr</item>." #: using_numbered_lists2.xhp @@ -17979,7 +17979,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key." -msgstr "Pro odmítnutí dokončení slova pokračujte ve psaní jakoukoliv jinou klávesou." +msgstr "Chcete-li dokončení slova odmítnout, pokračujte ve psaní jakoukoliv jinou klávesou." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -18003,7 +18003,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ." -msgstr "Odškrtněte možnost <emph>Povolit dokončování slov</emph>." +msgstr "Zrušte zaškrtnutí možnosti <emph>Povolit dokončování slov</emph>." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -18260,7 +18260,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "" +msgstr "Počet slov a znaků se zobrazuje ve stavovém řádku a během psaní se aktualizuje." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18277,7 +18277,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." -msgstr "" +msgstr "Rozšířenou statistiku jako počet znaků bez mezer zobrazíte poklepáním na počet slov ve stavovém řádku nebo volbou <emph>Nástroje - Počet slov</emph>." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "" +msgstr "Obecně je slovo každá posloupnost znaků mezi dvěma mezerami. Okraje slov vyznačují také pomlčky, tabulátory a konce řádků a odstavců." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18301,7 +18301,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "" +msgstr "V souslovích s vždy viditelnými spojovníky, jako například bude-li, plug-in nebo velký/malý, se počítá každé slovo zvlášť." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18317,7 +18317,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113400\n" "help.text" msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li přidat vlastní znak, který bude považován za konec slova, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Obecné</emph> a přidejte tento znak do pole <emph>Doplňující oddělovače</emph>." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "11\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání textu\"><emph>Obtékání textu</emph></link>." #: wrap.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 0fd80d6acd0..90de5c87931 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-07 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:23+0000\n" "Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386448163.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412454234.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_230\n" "help.text" msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "" +msgstr "Nástrojová lišta LibreLogo (Zobrazit » Nástrojové lišty » Logo) obsahuje ikony pro pohyb želvy, spuštění a zastavení programu, návrat domů, smazání obrazovky a zvýrazňování/překlad syntaxe a vstupní lištu (příkazový řádek)." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_280\n" "help.text" msgid "Start Logo program" -msgstr "" +msgstr "Spuštění programu v Logu" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_290\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na ikonu „Spustit program v Logu“ spustíte veškerý (nebo jen vybraný) text dokumentu ve Writeru jako program v LibreLogu. V prázdném dokumentu se vloží a spustí ukázkový program." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_300\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na ikonu „Zastavit“ vykonávání programu zastavíte." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_320\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na ikonu „Domů“ obnovíte výchozí pozici a nastavení želvy." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_340\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na ikonu „Smazat obrazovku“ z dokumentu odstraníte objekty kresby." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "hd_344\n" "help.text" msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating" -msgstr "" +msgstr "Editor programu/zvýrazňování syntaxe/překlad" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_345\n" "help.text" msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "" +msgstr "Ikona s „kouzelnou hůlkou“ nastaví dvoustránkové rozvržení vhodné pro úpravu programu a převede příkazy Loga v dokumentu Writeru do nezkrácené podoby psané velkými písmeny. Změnou jazyka dokumentu (Nástroje » Možnosti » Jazyková nastavení » Jazyky » Západní) a klepnutím na tuto ikonu přeložíte program Loga do vybraného jazyka." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_360\n" "help.text" msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”." -msgstr "" +msgstr "Stisknutím klávesy Enter v příkazovém řádku spustíte jeho obsah. Program zastavíte pomocí ikony „Zastavit“." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_415\n" "help.text" msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo." -msgstr "Tvar želvy v LibreLogu je obyčejná kresba s uzamčenou velikostí. Nastavit pro ni umístění nebo ji otočit je možné běžným způsobem, pro otočení lze také využít myš po klepnutí na ikonu Otočit na nástrojové liště Vlastnosti kresby. Pokud u želvy změníte šířku čáry, barvu čáry a barvu oblasti, nastavíte tím v LibreLogu příslušné atributy TLOUŠŤKAPERA, BARVAPERA a BARVAVÝPLNĚ." +msgstr "Tvar želvy v LibreLogu je obyčejný objekt kresby s uzamčenou velikostí. Nastavit pro něj umístění nebo ho otočit je možné běžným způsobem, pro otočení lze také využít myš po klepnutí na ikonu Otočit na nástrojové liště Vlastnosti objektu kresby. Pokud u želvy změníte šířku čáry, barvu čáry a barvu oblasti, nastavíte tím v LibreLogu příslušné atributy TLOUŠŤKAPERA, BARVAPERA a BARVAVÝPLNĚ." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_430\n" "help.text" msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor." -msgstr "" +msgstr "Programy a kresby LibreLoga používají stejný dokument Writeru. Plátno LibreLoga se nachází na první stránce dokumentu Writeru. Pokud před programy v LibreLogu vložíte zalomení stránky, nastavíte zvětšení stránky pomocí ikony s „kouzelnou hůlkou“ z nástrojové lišty Logo a také změníte velikost písma, získáte dvoustránkové rozvržení pohodlné pro programování: na levé (první) stránce je plátno, pravá (druhá) stránka je editorem programu v LibreLogu." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_1080\n" "help.text" msgid "CLEARSCREEN ; remove drawing objects of the document<br/>" -msgstr "SMAŽOBRAZOVKU ; odstraň z dokumentu kresby<br/>" +msgstr "SMAŽOBRAZOVKU ; odstraň z dokumentu objekty kresby<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "hd_1151\n" "help.text" msgid "PENTRANSPARENCY" -msgstr "" +msgstr "PRŮHLEDNOSTPERA (PRŮHLPERA)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_1152\n" "help.text" msgid "PENTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual pen color to 80%<br/>" -msgstr "" +msgstr "PRŮHLEDNOSTPERA 80 ; nastav průhlednost aktuální barvy pera na 80 %<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_1220\n" "help.text" msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>" -msgstr "" +msgstr "BARVAVÝPLNĚ „modrá“ ; vyplň modrou barvou, viz také BARVAPERA<br/> BARVAVÝPLNĚ „neviditelná“ KRUH 10 ; nevyplněný kruh<br/>BARVAVÝPLNĚ [„modrá“, „červená“] ; přechod mezi červenou a modrou<br/> BARVAVÝPLNĚ [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; mezi bílou a oranžovou<br/> BARVAVÝPLNĚ [„modrá“, „červená“, 1, 0, 0] ; nastav axiální přechod (se zadaným otočením a nastavením ohraničení), možné hodnoty: 0-5 = lineární, axiální, radiální, oválné, čtvercové a obdélníkové přechody<br/> BARVAVÝPLNĚ [„červená“, „modrá“, 0, 90, 20] ; lineární s 20% ohraničením, otočený o 90 stupňů vzhledem k aktuálnímu směru želvy<br/> BARVAVÝPLNĚ [„červená“, „modrá“, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; od 200% do 50% intenzity<br/> BARVAVÝPLNĚ [LIB, LIB, 2, 0, 0, 50, 50] ; radiální přechod náhodných barev se středem umístěným vodorovně i svisle v 50 %<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "hd_1225\n" "help.text" msgid "FILLTRANSPARENCY" -msgstr "" +msgstr "PRŮHLEDNOSTVÝPLNĚ (PRŮHLVÝPLNĚ)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_1226\n" "help.text" msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%<br/> FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>" -msgstr "" +msgstr "PRŮHLEDNOSTVÝPLNĚ 80 ; nastav průhlednost aktuální barvy výplně na 80 %<br/> PRŮHLEDNOSTVÝPLNĚ [80] ; nastav lineární přechod průhlednosti od 80 % do 0 %<br/> PRŮHLEDNOSTVÝPLNĚ [80, 20] ; nastav lineární přechod průhlednosti od 80 % do 20 %<br/> PRŮHLEDNOSTVÝPLNĚ [80, 20, 1, 90] ; nastav axiální přechod průhlednosti otočený o 90 stupňů vzhledem k aktuálnímu směru želvy<br/> PRŮHLEDNOSTVÝPLNĚ [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; nastav radiální přechod průhlednosti od vnější 80% do vnitřní 20% průhlednosti s 20% ohraničením a středem umístěným vodorovně i svisle v 50 %<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "hd_1250\n" "help.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "Kresby" +msgstr "Objekty kresby" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_1390\n" "help.text" msgid "CIRCLE 10 TEXT “text” ; set text of the actual drawing object<br/>" -msgstr "KRUH 10 POPISEK „text“ ; nastav text k aktuální kresbě<br/>" +msgstr "KRUH 10 POPISEK „text“ ; nastav text k aktuálnímu objektu kresby<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "hd_2395\n" "help.text" msgid "LOG10" -msgstr "" +msgstr "LOG10" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_2396\n" "help.text" msgid "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (common logarithm of 100)<br/>" -msgstr "" +msgstr "PIŠ LOG10 100 ; piš 2,0 (dekadický logaritmus 100)<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" |