diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-04 15:20:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-04 15:29:51 +0200 |
commit | 879d0acff38f25a4219a9da35bda3ead3f8b4b63 (patch) | |
tree | 261e6b1b37ff42ca83da84a45d174928c86308b8 /source/cs/svx/messages.po | |
parent | a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (diff) |
update translations for 7.2/master
and force-fix errors using pocheck
Diffstat (limited to 'source/cs/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/cs/svx/messages.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/source/cs/svx/messages.po b/source/cs/svx/messages.po index c722e9fd57c..751b58801b7 100644 --- a/source/cs/svx/messages.po +++ b/source/cs/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559834188.000000\n" #. 3GkZj @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Tok textu osnovy" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Počet sloupců" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Rozestup sloupců" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:407 @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Proložená tečkovaná" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tečkovaná (zaoblená)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 @@ -5326,67 +5326,67 @@ msgstr "Střídavá čára s jemnými tečkami" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Čerchovaná" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Proložená tečkovaná (zaoblená)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Čerchovaná s dvěma tečkami" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čárkovaná (zaoblená)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čárkovaná s delší čárkou (zaoblená)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čárkovaná s dvojnásobnou čárkou (zaoblená)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čerchovaná (zaoblená)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čerchovaná (zaoblená)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čerchovaná s delší čárkou (zaoblená)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čerchovaná se dvěma tečkami (zaoblená)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Čerchovaná se dvěma tečkami dvojitá (zaoblená)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:943 @@ -13733,13 +13733,13 @@ msgstr "Mezinárodní:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Seznam nainstalovaných přeložených úrovní klasifikace dokumentů a odstavců." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Seznam nainstalovaných mezinárodních úrovní klasifikace dokumentů a odstavců." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -13757,13 +13757,13 @@ msgstr "Naposledy použité:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Seznam naposledy použitých podmínek klasifikace." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "" +msgstr "Seznam nainstalovaných klasifikačních značek pro dokumenty a odstavce." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -13781,7 +13781,7 @@ msgstr "Tučné" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "" +msgstr "Použije na obsah klasifikace tučný znakový styl." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -13793,13 +13793,13 @@ msgstr "Podepsat odstavec" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno Vybrat certifikát, v němž je možné vybrat elektronický certifikát pro podpis odstavce." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí aktuální podmínky klasifikace dokumentu nebo odstavce." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -13823,19 +13823,19 @@ msgstr "Část textu:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." -msgstr "" +msgstr "Zadejte pro dokument vlastní text o duševním vlastnictví." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." -msgstr "" +msgstr "Seznam nainstalovaných dostupných licencí duševního vlastnictví." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." -msgstr "" +msgstr "Seznam nainstalovaných dostupných čísel částí duševního vlastnictví." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "Přidat" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím přidáte text části k obsahu klasifikace duševního vlastnictví." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "Restartovat %PRODUCTNAME v nouzovém režimu" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Pravidla ochrany soukromí" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 @@ -19702,25 +19702,25 @@ msgstr "Povolit" #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Počet _sloupců:" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Rozestup:" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Zadejte počet sloupců, který se má na text použití." #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Zadejte rozestup, který se má mezi sloupci ponechat." #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 |