diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-11-10 22:03:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-11-10 22:16:00 +0100 |
commit | 4be4ef1047744aefb76f714402c34956429ad4f0 (patch) | |
tree | 8595b0a175f4a51bd90d83ce029d44599cbfd588 /source/cs | |
parent | b29df8cb3000f603cfedccd11de4ae5ad1373eed (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9407994b1931f2807645bd091474aac468b6efa9
Diffstat (limited to 'source/cs')
46 files changed, 1175 insertions, 1351 deletions
diff --git a/source/cs/accessibility/source/helper.po b/source/cs/accessibility/source/helper.po index 2ec9db951f9..6c0b4bf9050 100644 --- a/source/cs/accessibility/source/helper.po +++ b/source/cs/accessibility/source/helper.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 19:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444853182.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446060904.000000\n" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -110,4 +110,4 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR\n" "string.text" msgid "Panel Deck Tab Bar" -msgstr "Lišta karet panelů" +msgstr "Lišta karet" diff --git a/source/cs/basic/source/classes.po b/source/cs/basic/source/classes.po index e792f7197a8..0c0abe457e3 100644 --- a/source/cs/basic/source/classes.po +++ b/source/cs/basic/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 20:44+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444505290.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446065099.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_REDO_FROM_START & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect entry; please retry." -msgstr "Nesprávná položka. Opakujte zadání." +msgstr "Neplatný vstup; opakujte zadání." #: sb.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_ALREADY_DIM & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Array already dimensioned." -msgstr "Pole již má rozměry." +msgstr "Velikost pole již byla určena." #: sb.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_VAR_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Variable not defined." -msgstr "Proměnná nedefinována." +msgstr "Nedefinovaná proměnná." #: sb.src msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_BAD_DLL_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error loading DLL file." -msgstr "Při zavádění souboru DLL došlo k chybě." +msgstr "Chyba při načítání souboru DLL." #: sb.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_BAD_DLL_CALL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Wrong DLL call convention." -msgstr "Chyba konvence volání DLL." +msgstr "Chybné volání DLL." #: sb.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_BAD_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid file name or file number." -msgstr "Neplatný název souboru nebo číslo souboru." +msgstr "Neplatný název nebo číslo souboru." #: sb.src msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_IO_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Device I/O error." -msgstr "I/O chyba zařízení." +msgstr "Vstupně-výstupní chyba zařízení." #: sb.src msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_READ_PAST_EOF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Reading exceeds EOF." -msgstr "Načítání překročilo konec souboru." +msgstr "Čtení překročilo konec souboru (EOF)." #: sb.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_NO_DEVICE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Device not available." -msgstr "Zařízení je nedostupné." +msgstr "Zařízení není dostupné." #: sb.src msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_DIFFERENT_DRIVE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Renaming on different drives impossible." -msgstr "Přejmenování na různých discích není možné." +msgstr "Nelze přejmenovat na různých discích." #: sb.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_BAD_PATTERN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid string pattern." -msgstr "Chybný řetězcový vzorek." +msgstr "Neplatný vzorek řetězce." #: sb.src msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_DDE_CHANNEL_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE channel locked." -msgstr "Kanál DDE je zamčen." +msgstr "Kanál DDE je uzamčen." #: sb.src msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_DDE_TIMEOUT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Timeout while waiting for DDE response." -msgstr "Vypršel čas při čekání na odpověď DDE." +msgstr "Vypršel časový limit při čekání na odezvu DDE." #: sb.src msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_DDE_NO_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE method invoked with no channel open." -msgstr "Byla vyvolána metoda DDE bez otevřeného kanálu." +msgstr "Byla zavolána metoda DDE bez otevřeného kanálu." #: sb.src msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Paste link already performed." -msgstr "Vložení odkazu již provedeno." +msgstr "Vložení odkazu již bylo provedeno." #: sb.src msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_CANNOT_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." -msgstr "Modul nelze načít, neplatný formát." +msgstr "Modul nelze načíst; neplatný formát." #: sb.src msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_PROP_READONLY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This property is read-only." -msgstr "Tato vlastnost je jen pro čtení." +msgstr "Tato vlastnost je pouze pro čtení." #: sb.src msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_INVALID_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid object reference." -msgstr "Neplatná reference na objekt." +msgstr "Neplatný odkaz na objekt." #: sb.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "OLE Automation is not supported by this object." -msgstr "Automatizace OLE není tímto objektem podporována." +msgstr "Propojení OLE není tímto objektem podporováno." #: sb.src msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "OLE Automation Error." -msgstr "Chyba automatizace OLE." +msgstr "Chyba propojení OLE." #: sb.src msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_METHOD_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error executing a method." -msgstr "Při vykonávání metody došlo k chybě." +msgstr "Chyba při vykonávání metody." #: sb.src msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Expected: $(ARG1)." -msgstr "Očekává se: $(ARG1)." +msgstr "Očekáváno: $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_UNDEF_ARRAY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." -msgstr "Pole nebo procedura $(ARG1) nenalezena." +msgstr "Pole nebo procedura $(ARG1) nenalezeny." #: sb.src msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_UNDEF_LABEL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Label $(ARG1) undefined." -msgstr "Návěští $(ARG1) nenalezeno." +msgstr "Návěští $(ARG1) nedefinováno." #: sb.src msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_UNDEF_TYPE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown data type $(ARG1)." -msgstr "Neznámý typ dat $(ARG1)." +msgstr "Neznámý datový typ $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_BAD_BRACKETS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Parentheses do not match." -msgstr "Závorka nejsou spárované." +msgstr "Závorky nejsou spárované." #: sb.src msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_BAD_DECLARATION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." -msgstr "Symbol $(ARG1) již byl definován odlišně." +msgstr "Symbol $(ARG1) je již definován odlišně." #: sb.src msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_MUST_HAVE_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Array must be dimensioned." -msgstr "Pole musí mít rozměr." +msgstr "Velikost pole musí být určena." #: sb.src msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_NOT_IN_SUBR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." -msgstr "$(ARG1) není povolen v této proceduře." +msgstr "$(ARG1) není povolen v proceduře." #: sb.src msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_WRONG_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Dimension specifications do not match." -msgstr "Nesouhlasí zadání rozměrů pole." +msgstr "Nesouhlasí zadání velikosti pole." #: sb.src msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Program too large." -msgstr "Program je příliš velký." +msgstr "Program je příliš rozsáhlý." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/chart2/uiconfig/ui.po b/source/cs/chart2/uiconfig/ui.po index 61d0ba35cdc..b5dc8fec97e 100644 --- a/source/cs/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/cs/chart2/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:29+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440527390.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445113892.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "Vevnitř" +msgstr "Dovnitř" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "Poblíž zdroje" +msgstr "Poblíž počátku" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -1007,24 +1007,22 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "checkbutton_show_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Show labels" -msgstr "_Zobrazit popisky" +msgstr "Zobrazit popisky" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "checkbutton_reverse\n" "label\n" "string.text" msgid "Reverse direction" -msgstr "_Obrácený směr" +msgstr "Obrácený směr" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1033,10 +1031,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Label position:" -msgstr "" +msgstr "Umístění popisků:" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1046,7 +1043,6 @@ msgid "Near Axis" msgstr "Poblíž osy" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1056,7 +1052,6 @@ msgid "Near Axis (other side)" msgstr "Poblíž osy (opačná strana)" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1066,7 +1061,6 @@ msgid "Outside start" msgstr "Mimo začátek" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" @@ -1076,37 +1070,33 @@ msgid "Outside end" msgstr "Mimo konec" #: sidebaraxis.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text orientation:" -msgstr "Orientace textu" +msgstr "Orientace textu:" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_subtitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Subtitle" -msgstr "_Podnadpis" +msgstr "Podnadpis" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_title\n" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "Popisy" +msgstr "Nadpis" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "l\n" @@ -1116,14 +1106,13 @@ msgid "Title" msgstr "Popisy" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_x_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "Osa _X" +msgstr "Osa X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1132,17 +1121,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis title" -msgstr "" +msgstr "Popis osy X" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_y_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "Y axis" -msgstr "Osa _Y" +msgstr "Osa Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1151,17 +1139,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y axis title" -msgstr "" +msgstr "Popis osy Y" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_z_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "Z axis" -msgstr "Osa _Z" +msgstr "Osa Z" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1170,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axis title" -msgstr "" +msgstr "Popis osy Z" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1179,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis" -msgstr "" +msgstr "Druhá osa X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1188,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis title" -msgstr "" +msgstr "Popis druhé osy X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1197,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis" -msgstr "" +msgstr "Druhá osa Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1206,10 +1193,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "" +msgstr "Popis druhé osy Y" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "label_axes\n" @@ -1225,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show legend" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit legendu" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1234,20 +1220,18 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Placement:" -msgstr "" +msgstr "Umístění:" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "_Dole" +msgstr "Dole" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" @@ -1257,7 +1241,6 @@ msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" @@ -1267,14 +1250,13 @@ msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "_Nahoře" +msgstr "Nahoře" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1283,10 +1265,9 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ručně" #: sidebarelements.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "label_legen\n" @@ -1302,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical major" -msgstr "" +msgstr "Hlavní svislá" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1311,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical minor" -msgstr "" +msgstr "Vedlejší svislá" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1320,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal major" -msgstr "" +msgstr "Hlavní vodorovná" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1329,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal minor" -msgstr "" +msgstr "Vedlejší vodorovná" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1338,17 +1319,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Mřížky" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Error category:" -msgstr "Chybová kategorie" +msgstr "Chybová kategorie:" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1357,30 +1337,27 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstantní" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Percentage" -msgstr "_Procentuálně" +msgstr "Procentuálně" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cell Range" -msgstr "_Oblast buněk" +msgstr "Oblast buněk" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1390,7 +1367,6 @@ msgid "Standard deviation" msgstr "Směrodatná odchylka" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1400,7 +1376,6 @@ msgid "Standard error" msgstr "Standardní chyba" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1410,7 +1385,6 @@ msgid "Variance" msgstr "Rozptyl" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" @@ -1420,24 +1394,22 @@ msgid "Error margin" msgstr "Hranice chyby" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Positive (+):" -msgstr "K_ladné (+)" +msgstr "Kladné (+):" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Negative (-):" -msgstr "_Záporné (-)" +msgstr "Záporné (-):" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1446,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1455,40 +1427,36 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "radiobutton_positive_negative\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive and Negative" -msgstr "Kladné _a záporné" +msgstr "Kladné a záporné" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "radiobutton_positive\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive" -msgstr "Klad_né" +msgstr "Kladné" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "radiobutton_negative\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Negative" -msgstr "Zápo_rné" +msgstr "Záporné" #: sidebarerrorbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label1\n" @@ -1504,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error bars" -msgstr "" +msgstr "Chybové úsečky" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1513,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show data labels" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit popisky dat" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1522,10 +1490,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_lacement:" -msgstr "" +msgstr "Umístění:" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1535,7 +1502,6 @@ msgid "Above" msgstr "Nad" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1545,7 +1511,6 @@ msgid "Below" msgstr "Pod" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1555,7 +1520,6 @@ msgid "Center" msgstr "Na střed" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" @@ -1565,24 +1529,22 @@ msgid "Outside" msgstr "Vně" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "Vevnitř" +msgstr "Dovnitř" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "Poblíž zdroje" +msgstr "Poblíž počátku" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1591,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit spojnici trendu" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1600,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y error bars" -msgstr "" +msgstr "Chybové úsečky Y" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1609,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X error bars" -msgstr "" +msgstr "Chybové úsečky X" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1618,10 +1580,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Chybové úsečky" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "radiobutton_primary_axis\n" @@ -1631,7 +1592,6 @@ msgid "Primary Y axis" msgstr "Hlavní osa Y" #: sidebarseries.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "radiobutton_secondary_axis\n" @@ -1647,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "Zarovnat řadu na osu" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1656,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series '%1'" -msgstr "" +msgstr "Datová řada '%1'" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -2817,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "Vevnitř" +msgstr "Dovnitř" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2835,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "Poblíž zdroje" +msgstr "Poblíž počátku" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" diff --git a/source/cs/cui/uiconfig/ui.po b/source/cs/cui/uiconfig/ui.po index 42534a91147..16245b7ac38 100644 --- a/source/cs/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/cs/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 17:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444853522.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446140364.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Varovat při ukládání v jiném formátu než ODF nebo výchozím" +msgstr "Upozornit při ukládání v jiném formátu než ODF nebo výchozím" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" -msgstr "Varovat, pokud dokument obsahuje zaznamenané změny, verze, skryté informace nebo poznámky:" +msgstr "Upozornit, pokud dokument obsahuje zaznamenané změny, verze, skryté informace nebo poznámky:" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "Čtverec" +msgstr "Čtvercový" #: tsaurldialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po index 573f9c80be9..dfb9c2fd211 100644 --- a/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1441397254.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446060507.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "BIKINI\n" "LngText.text" msgid "bikini" -msgstr "bikini" +msgstr "bikiny" #. 👚 (U+1F45A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "WOMANS_CLOTHES\n" "LngText.text" msgid "clothes" -msgstr "dámské oblečení" +msgstr "dámské šaty" #. 👛 (U+1F45B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "REVOLVING_HEARTS\n" "LngText.text" msgid "revolving hearts" -msgstr "otáčející se srdce" +msgstr "obíhající srdce" #. 💟 (U+1F49F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "SPEECH_BALLOON\n" "LngText.text" msgid "speech balloon" -msgstr "bublina řeč" +msgstr "bublina řeči" #. 💭 (U+1F4AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "THOUGHT_BALLOON\n" "LngText.text" msgid "thought balloon" -msgstr "bublina myšlenka" +msgstr "bublina myšlenky" #. 💮 (U+1F4AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "MODIFIER_LETTER_SMALL_IOTA\n" "LngText.text" msgid "^iota" -msgstr "^iota" +msgstr "^ióta" #. ᶲ (U+01DB2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 2ab16d67ab7..34c1e792809 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 20:58+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432392118.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446065899.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>." -msgstr "Zadejte název dialogu a klepněte na tlačítko OK. Chcete-li později dialogové okno přejmenovat, klepněte pravým tlačítkem na záložku a zvolte <emph>Přejmenovat</emph>." +msgstr "Zadejte název dialogu a klepněte na tlačítko OK. Chcete-li později dialogové okno přejmenovat, klepněte pravým tlačítkem na kartu a zvolte <emph>Přejmenovat</emph>." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>." -msgstr "Klepněte na nástroj v nástrojové liště, například na <emph>Tlačítko</emph>." +msgstr "Klepněte na nástroj na nástrojové liště, například na <emph>Tlačítko</emph>." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." -msgstr "V okně <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC s vytvořeným dialogovým oknem opusťte Editor dialogových oken klepnutím na záložku s názvem modulu, ke kterému je dialogové okno přiřazeno. Záložka s názvem modulu je na spodní straně okna." +msgstr "V okně <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC s vytvořeným dialogovým oknem opusťte Editor dialogových oken klepnutím na kartu s názvem modulu, ke kterému je dialogové okno přiřazeno. Karta s názvem modulu je na spodní straně okna." #: show_dialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 5d4a8163537..555cf0d83f0 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-06 21:17+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1438895861.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446324518.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "" "par_id315509599\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1\">1 Objevila se výjimka</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1\">1 Vyskytla se výjimka</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err2\">2 Nespecifikovaná syntaktická chyba</variable>" +msgstr "<variable id=\"err2\">2 Syntaktická chyba</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>" -msgstr "<variable id=\"err9\">9 Index mimo rozsah</variable>" +msgstr "<variable id=\"err9\">9 Index mimo definovaný rozsah</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>" -msgstr "<variable id=\"err10\">10 Dvojitá definice</variable>" +msgstr "<variable id=\"err10\">10 Dvojí definice</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>" -msgstr "<variable id=\"err13\">13 Neshoda typu</variable>" +msgstr "<variable id=\"err13\">13 Datové typy nesouhlasí</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>" -msgstr "<variable id=\"err18\">18 Došlo k přerušení uživatelem</variable>" +msgstr "<variable id=\"err18\">18 Proces přerušen uživatelem</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err20\">20 Pokračovat bez chyby</variable>" +msgstr "<variable id=\"err20\">20 Pokračovat bez chyb</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>" -msgstr "<variable id=\"err28\">28 Nedostatek místa v zásobníku</variable>" +msgstr "<variable id=\"err28\">28 Nedostatek paměti v zásobníku</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err35\">35 Procedura nebo funkce není definována</variable>" +msgstr "<variable id=\"err35\">35 Podprocedura nebo funkční procedura není definována</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>" -msgstr "<variable id=\"err48\">48 Chyba při načítání knihovny DLL</variable>" +msgstr "<variable id=\"err48\">48 Chyba při načítání souboru DLL</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>" -msgstr "<variable id=\"err49\">49 Špatné volání DLL</variable>" +msgstr "<variable id=\"err49\">49 Chybné volání DLL</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err52\">52 Špatný název nebo číslo souboru</variable>" +msgstr "<variable id=\"err52\">52 Neplatný název nebo číslo souboru</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>" -msgstr "<variable id=\"err54\">54 Špatný režim souboru</variable>" +msgstr "<variable id=\"err54\">54 Nesprávný režim souboru</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>" -msgstr "<variable id=\"err59\">59 Špatná délka záznamu</variable>" +msgstr "<variable id=\"err59\">59 Nesprávná délka záznamu</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>" -msgstr "<variable id=\"err62\">62 Čtení za koncem souboru (EOF)</variable>" +msgstr "<variable id=\"err62\">62 Čtení překročilo konec souboru (EOF)</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -811,7 +811,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err63\">63 Špatné číslo záznamu</variable>" +msgstr "<variable id=\"err63\">63 Nesprávné číslo záznamu</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>" -msgstr "<variable id=\"err70\">70 Přístup zamítnut</variable>" +msgstr "<variable id=\"err70\">70 Přístup odmítnut</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>" -msgstr "<variable id=\"err73\">73 Vlastnost není implementována</variable>" +msgstr "<variable id=\"err73\">73 Neimplementováno</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>" -msgstr "<variable id=\"err74\">74 Nelze přesunout na jiný disk</variable>" +msgstr "<variable id=\"err74\">74 Nelze přejmenovat na různých discích</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err75\">75 Chyba přístupu k adresáři/souboru</variable>" +msgstr "<variable id=\"err75\">75 Při přístupu k souboru došlo k chybě</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 Adresář nenalezen</variable>" +msgstr "<variable id=\"err76\">76 Cesta nenalezena</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>" -msgstr "<variable id=\"err93\">93 Neplatný vzor řetězce</variable>" +msgstr "<variable id=\"err93\">93 Neplatný vzorek řetězce</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>" -msgstr "<variable id=\"err94\">94 Použití nuly není dovoleno</variable>" +msgstr "<variable id=\"err94\">94 Použití nuly nedovoleno</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id31469428\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>" -msgstr "<variable id=\"err280\">280 Očekávána odpověď na DDE spojení</variable>" +msgstr "<variable id=\"err280\">280 Očekávána odezva na připojení DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id31469427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>" -msgstr "<variable id=\"err281\">281 Žádný DDE kanál není k dispozici</variable>" +msgstr "<variable id=\"err281\">281 Nedostupné kanály DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id31469426\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err282\">282 Žádná aplikace neodpověděla na začátek DDE spojení</variable>" +msgstr "<variable id=\"err282\">282 Na zahájení připojení DDE neodpověděla žádná aplikace</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id31469425\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err283\">283 Příliš mnoho aplikací odpovědělo na začátek DDE spojení</variable>" +msgstr "<variable id=\"err283\">283 Na zahájení připojení DDE odpovědělo příliš mnoho aplikací</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id31469424\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>" -msgstr "<variable id=\"err284\">284 Kanál DDE uzamčen</variable>" +msgstr "<variable id=\"err284\">284 Kanál DDE je uzamčen</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id31469423\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err285\">285 Externí aplikace nemůže vykonat DDE operaci</variable>" +msgstr "<variable id=\"err285\">285 Externí aplikace nemůže provést operaci DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id31469422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>" -msgstr "<variable id=\"err286\">286 Vypršel časový limit při čekání na DDE odpověď</variable>" +msgstr "<variable id=\"err286\">286 Vypršel časový limit při čekání na odezvu DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id31469421\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err287\">287 Uživatel stiskl ESCAPE v průběhu DDE operace</variable>" +msgstr "<variable id=\"err287\">287 Uživatel stiskl ESCAPE během operace DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id31469420\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>" -msgstr "<variable id=\"err288\">288 Externí aplikace je zaneprázdněná</variable>" +msgstr "<variable id=\"err288\">288 Externí aplikace zaneprázdněna</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id31469416\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>" -msgstr "<variable id=\"err292\">292 DDE spojení přerušené nebo změněné</variable>" +msgstr "<variable id=\"err292\">292 Připojení DDE přerušeno nebo změněno</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id31469415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>" -msgstr "<variable id=\"err293\">293 DDE metoda zavolána s žádným otevřeným kanálem</variable>" +msgstr "<variable id=\"err293\">293 Byla zavolána metoda DDE bez otevřeného kanálu</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id31469413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>" -msgstr "<variable id=\"err295\">295 Zpráva DDE byla ztracena</variable>" +msgstr "<variable id=\"err295\">295 Zpráva DDE se ztratila</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id31469411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>" -msgstr "<variable id=\"err297\">297 Režim odkazu nemůže být nastaven kvůli neplatnému tématu</variable>" +msgstr "<variable id=\"err297\">297 Režim odkazu nelze nastavit kvůli neplatnému předmětu odkazu</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>" -msgstr "<variable id=\"err323\">323 Není možné načíst modul; neplatný formát</variable>" +msgstr "<variable id=\"err323\">323 Modul nelze načíst; neplatný formát</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>" -msgstr "<variable id=\"err380\">380 Špatná hodnota vlastnosti</variable>" +msgstr "<variable id=\"err380\">380 Nesprávná hodnota vlastnosti</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>" -msgstr "<variable id=\"err382\">382 Vlastnost je pouze pro čtení</variable>" +msgstr "<variable id=\"err382\">382 Tato vlastnost je pouze pro čtení</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>" -msgstr "<variable id=\"err394\">394 Vlastnost je pouze pro zápis</variable>" +msgstr "<variable id=\"err394\">394 Tato vlastnost je pouze pro zápis</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>" -msgstr "<variable id=\"err424\">424 Je vyžadován objekt</variable>" +msgstr "<variable id=\"err424\">424 Požadován objekt</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE propojení není tímto objektem podporováno</variable>" +msgstr "<variable id=\"err430\">430 Propojení OLE není tímto objektem podporováno</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err440\">440 Chyba OLE propojení</variable>" +msgstr "<variable id=\"err440\">440 Chyba propojení OLE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err445\">445 Daný objekt nepodporuje tuto akci</variable>" +msgstr "<variable id=\"err445\">445 Tato akce není daným objektem podporována</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err446\">446 Pojmenované argumenty nejsou podporovány daným objektem</variable>" +msgstr "<variable id=\"err446\">446 Pojmenované argumenty nejsou daným objektem podporovány</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err448\">448 Pojmenovaný parametr nenalezen</variable>" +msgstr "<variable id=\"err448\">448 Pojmenovaný argument nenalezen</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>" -msgstr "<variable id=\"err449\">449 Parametr je povinný</variable>" +msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argument není volitelný</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>" -msgstr "<variable id=\"err450\">450 Špatný počet parametrů</variable>" +msgstr "<variable id=\"err450\">450 Neplatný počet argumentů</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>" -msgstr "<variable id=\"err451\">451 Objekt není kolekce</variable>" +msgstr "<variable id=\"err451\">451 Objekt není seznamem</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err452\">452 Neplatné pořadí</variable>" +msgstr "<variable id=\"err452\">452 Neplatné pořadové číslo</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err453\">453 Určená DLL funkce nenalezena</variable>" +msgstr "<variable id=\"err453\">453 Zadaná funkce DLL nenalezena</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "par_id31455956\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>" -msgstr "<variable id=\"err956\">956 Hodnota nemůže být použita</variable>" +msgstr "<variable id=\"err956\">956 Hodnotu nelze použít</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "par_id31455958\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err958\">958 Sub procedura nebo funkční procedura je již definována</variable>" +msgstr "<variable id=\"err958\">958 Podprocedura nebo funkční procedura je již definována</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "par_id31455965\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>" -msgstr "<variable id=\"err965\">965 Očekáván konec (exit)</variable>" +msgstr "<variable id=\"err965\">965 Očekáván exit</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgctxt "" "par_id31455966\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>" -msgstr "<variable id=\"err966\">966 Blok výrazu stále otevřený: chybí</variable>" +msgstr "<variable id=\"err966\">966 Blok výrazu je stále otevřen: chybí</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "par_id31455969\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>" -msgstr "<variable id=\"err969\">969 Parametry neodpovídají proceduře</variable>" +msgstr "<variable id=\"err969\">969 Parametry procedury neodpovídají</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id31455972\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>" -msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif bez if</variable>" +msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif bez If</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt "" "par_id31455973\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>" -msgstr "<variable id=\"err973\">973 nepovoleno v proceduře</variable>" +msgstr "<variable id=\"err973\">973 není povolen v proceduře</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "par_id31455974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>" -msgstr "<variable id=\"err974\">974 nepovoleno vně procedury</variable>" +msgstr "<variable id=\"err974\">974 není povolen vně procedury</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt "" "par_id31455975\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>" -msgstr "<variable id=\"err975\">975 Specifikace rozměru si neodpovídají</variable>" +msgstr "<variable id=\"err975\">975 Nesouhlasí zadání velikosti pole</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt "" "par_id31455978\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>" -msgstr "<variable id=\"err978\">978 Program příliš rozsáhlý</variable>" +msgstr "<variable id=\"err978\">978 Program je příliš rozsáhlý</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_id31455979\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>" -msgstr "<variable id=\"err979\">979 Řetězce nebo pole nepovoleny</variable>" +msgstr "<variable id=\"err979\">979 Řetězce nebo pole nejsou povoleny</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "" "par_id31455982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Vyžadovaný argument chybí</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Chybí požadovaný argument</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "par_id31455985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Nemohu nastavit vlastnost</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Nelze nastavit vlastnost</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt "" "par_id31455986\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 Nemohu stanovit vlastnost</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 Nelze zjistit vlastnost</variable>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Knihovny</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Knihovny</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Knihovny</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Knihovny</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Knihovny</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Knihovny</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Knihovny</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Knihovny</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Moduly</emph> nebo <emph>Dialogová okna</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Moduly</emph> nebo <emph>Dialogová okna</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name." -msgstr "V Basic IDE klepněte pravým tlačítkem na název modulu nebo dialogového okna v záložce na spodním okraji obrazovky, zvolte <emph>Přejmenovat</emph> a zadejte nový název." +msgstr "V Basic IDE klepněte pravým tlačítkem na název modulu nebo dialogového okna na kartě na spodním okraji obrazovky, zvolte <emph>Přejmenovat</emph> a zadejte nový název." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Moduly</emph> nebo <emph>Dialogová okna</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Moduly</emph> nebo <emph>Dialogová okna</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na záložku <emph>Události</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na kartu <emph>Události</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na záložku <emph>Události</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na kartu <emph>Události</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -9128,7 +9128,6 @@ msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Another line of text\"" #: 03020103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020103.xhp\n" "tit\n" @@ -9145,7 +9144,6 @@ msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Open (příkaz)</bookmark_value>" #: 03020103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020103.xhp\n" "hd_id3150791\n" @@ -36920,7 +36918,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte makro, které chcete spustit, je-li vybrán určený obrázek, rámec nebo objekt OLE.</ahelp> V závislosti na vybraném objektu je tato funkce buď na záložce <emph>Makro</emph> dialogu <emph>Objekt</emph> nebo v dialogu <emph>Přiřadit makro</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte makro, které chcete spustit, je-li vybrán určený obrázek, rámec nebo objekt OLE.</ahelp> V závislosti na vybraném objektu je tato funkce buď na kartě <emph>Makro</emph> dialogu <emph>Objekt</emph> nebo v dialogu <emph>Přiřadit makro</emph>." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37612,7 +37610,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "BasicCodeStubs" -msgstr "" +msgstr "Úryvky kódu v jazyku Basic" #: keys.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index b345c4f4a19..6e759a791a2 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 20:59+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444853930.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446065989.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>" -msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Zvolte záložku <emph>Úpravy - Záhlaví a zápatí - Záhlaví / Zápatí</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Zvolte kartu <emph>Úpravy - Záhlaví a zápatí - Záhlaví / Zápatí</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Data - Řadit - Seřadit podle</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Data - Řadit - Seřadit podle</emph>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"dnstot\">Zvolte záložku <emph>Data - Řadit - Možnosti</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"dnstot\">Zvolte kartu <emph>Data - Řadit - Možnosti</emph> </variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>" -msgstr "<variable id=\"dntezd\">Zvolte záložky <emph>Data - Mezisoučty - 1., 2., 3. skupina</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"dntezd\">Zvolte karty <emph>Data - Mezisoučty - 1., 2., 3. skupina</emph> </variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"dntopi\">Zvolte záložku <emph>Data - Mezisoučty - Možnosti</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dntopi\">Zvolte kartu <emph>Data - Mezisoučty - Možnosti</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Zvolte záložku <emph>Data - Platnost - Kritérium</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Zvolte kartu <emph>Data - Platnost - Kritérium</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Zvolte záložku <emph>Data - Platnost - Nápověda při vstupu</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Zvolte kartu <emph>Data - Platnost - Nápověda při vstupu</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Zvolte záložku <emph>Data - Platnost - Chybová hlášení</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Zvolte kartu <emph>Data - Platnost - Chybová hlášení</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 6fc8b9aff13..a478cf59c07 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 18:09+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: NONE\n" "Language: cs\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444856965.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446142151.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." -msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a klepněte na záložku sešitu, na který chcete obsah vložit." +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a klepněte na kartu listu, na který chcete obsah vložit." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build." -msgstr "<emph>Průvodce funkcí</emph> má dvě záložky: <emph>Funkce</emph> slouží k vytváření vzorců, <emph>Struktura</emph> slouží ke kontrole stavby vzorce." +msgstr "<emph>Průvodce funkcí</emph> má dvě karty: <emph>Funkce</emph> slouží k vytváření vzorců, <emph>Struktura</emph> slouží ke kontrole stavby vzorce." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" -msgstr "Záložka Funkce" +msgstr "Karta Funkce" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Structure tab" -msgstr "Záložka Struktura" +msgstr "Karta Struktura" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." -msgstr "Tato záložka zobrazuje strukturu funkce." +msgstr "Tato karta zobrazuje strukturu funkce." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula." -msgstr "Jestliže spustíte <emph>Průvodce funkcí</emph> s kurzorem umístěným na buňce, která už vzorec obsahuje, otevře se v Průvodci záložka <emph>Struktura</emph> a zobrazí se složení aktuálního vzorce." +msgstr "Jestliže spustíte <emph>Průvodce funkcí</emph> s kurzorem umístěným na buňce, která už vzorec obsahuje, otevře se v Průvodci karta <emph>Struktura</emph> a zobrazí se složení aktuálního vzorce." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -23367,7 +23367,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> vrátí odkaz na B2:C3 s velikostí změněnou na 3 řádky a 4 sloupce (B2:E4)." #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6668599\n" @@ -61653,7 +61652,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window." -msgstr "Pomocí nástrojové lišty Ovládací prvky je také možné vložit seznam a spojit jej s buňkou. Tak můžete určit platné hodnoty na záložce <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> ve vlastnostech seznamu." +msgstr "Pomocí nástrojové lišty Ovládací prvky je také možné vložit seznam a spojit jej s buňkou. Tak můžete určit platné hodnoty na kartě <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> ve vlastnostech seznamu." #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -62293,7 +62292,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODFF" -msgstr "" +msgstr "ODFF" #: ODFF.xhp msgctxt "" @@ -62301,7 +62300,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This function belongs to Open Document Formula version 1.2 Standard." -msgstr "" +msgstr "Tato funkce je součástí standardu Open Document Formula verze 1.2." #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -64182,7 +64181,6 @@ msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE</bookmark_value>" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146755\n" @@ -64191,16 +64189,14 @@ msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\ msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE vrací číselnou reprezentaci textu uzavřeného uvozovkami obsahující některý z možných formátů času.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE vrátí číselnou reprezentaci textu uzavřeného uvozovkami, který obsahuje některý z možných formátů času.</ahelp>" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150794\n" @@ -64217,7 +64213,6 @@ msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only re msgstr "Obsahuje-li textový řetězec také rok, měsíc,nebo den, TIMEVALUE vrátí pouze desetinnou část převodu." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3150810\n" @@ -64226,7 +64221,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150823\n" @@ -64235,7 +64229,6 @@ msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" msgstr "TIMEVALUE(\"Text\")" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3152556\n" @@ -64244,7 +64237,6 @@ msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quota msgstr "<emph>Text</emph> je platný výraz pro čas, musí být zadán v uvozovkách." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146815\n" @@ -64253,16 +64245,14 @@ msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." -msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> vrátí 0.67. Při použití formátu času HH:MM:SS dostanete 16:00:00." +msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> vrátí 0,67. Při použití formátu času HH:MM:SS dostanete 16:00:00." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" @@ -64556,7 +64546,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Vrací den v týdnu pro zadané datum.</ahelp> Není-li zadán typ, nebo je-li typ=1, je den vrácen jako celé číslo v rozsahu 1 (neděle) až 7 (sobota). Je-li typ=2, číslování dnů začíná od pondělí=1; je-li typ=3, číslování začíná od pondělí=0." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Vrátí den v týdnu pro zadané datum.</ahelp> Není-li zadán typ nebo je-li typ=1, je den vrácen jako celé číslo v rozsahu 1 (neděle) až 7 (sobota). Je-li typ=2, číslování dnů začíná od pondělí=1; je-li typ=3, číslování začíná od pondělí=0." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64583,7 +64573,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." -msgstr "<emph>Číslo</emph> je desetinné číslo - datum pro které bude zjištěn den v týdnu." +msgstr "<emph>Číslo</emph> je datum, pro které bude zjištěn den v týdnu, zadané jako desetinné číslo." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64592,7 +64582,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." -msgstr "<emph>Typ</emph> určuje typ výpočtu. Pro Typ =1 jsou dny týdne počítány od neděle (tento způsob je implicitní pro případ kdy parametr Typ není určen). Pro Typ =2 jsou dny týdne počítány od pondělí =1. Pro Typ = 3 jsou dny týdne počítány od pondělí = 0." +msgstr "<emph>Typ</emph> určuje typ výpočtu. Pro Typ=1 jsou dny týdne počítány od neděle (tento způsob se jako výchozí použije v případě neurčeného typu). Pro Typ=2 jsou dny týdne počítány od pondělí=1. Pro Typ=3 jsou dny týdne počítány od pondělí=0." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64619,7 +64609,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "WEEKDAY(\"2000-06-14\") vrátí 4 (parametr Typ je vynechán a proto se použije standardní způsob výpočtu. Standardní způsob výpočtu začíná od neděle jako dnem číslo jedna. 14. červen 2000 byla středa, proto den číslo 4)." +msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") vrátí 4 (parametr Typ je vynechán, a proto se použije standardní způsob výpočtu, při kterém je dnem číslo 1 neděle. 14. červen 2000 byla středa, proto den číslo 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64628,7 +64618,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) vrátí 3 (parametr Typ se rovná 2, proto je pondělí dnem číslo jedna. 24. červenec 1996 byla středa a proto den číslo 3)." +msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) vrátí 3 (parametr Typ se rovná 2, proto je dnem číslo 1 pondělí. 24. červenec 1996 byla středa, a proto den číslo 3)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64637,7 +64627,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) vrátí 4 (parametr Typ se rovná 1, proto sobota je dnem číslo jedna. 24. červenec 1996 byla středa a proto den číslo 4)." +msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) vrátí 4 (parametr Typ se rovná 1, proto je dnem číslo 1 sobota. 24. červenec 1996 byla středa, a proto den číslo 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66046,7 +66036,6 @@ msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Analysis of Varianc msgstr "<variable id=\"sam01\">Nabídka <emph>Data - Statistika - Analýza rozptylu (ANOVA)</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" @@ -67175,13 +67164,12 @@ msgid "Z-test" msgstr "z-test" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003640\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Vypočítá pro dva výběry dat z-test.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Vypočítá pro dva výběry dat z-test.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 926755e8aed..d6bdf8b9a5f 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-24 10:59+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432465169.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446072212.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." -msgstr "Chcete-li vybrat více listů sešitu, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a klepněte na záložky s názvy v dolní části pracovní plochy. Chcete-li vybrat jen jeden list z výběru, podržte Shift a klepněte na záložku s názvem listu." +msgstr "Chcete-li vybrat více listů sešitu, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a klepněte na karty s názvy v dolní části pracovní plochy. Chcete-li vybrat jen jeden list z výběru, podržte Shift a klepněte na kartu s názvem listu." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "" "par_id8070314\n" "help.text" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." -msgstr "Klávesa ` se na většině anglických klávesnic nachází vedle klávesy \"1\". Pokud na klávesnici tento znak nemáte, můžete si zvolit jinou klávesu: vyberte Nástroje - Přizpůsobit, klepněte na záložku Klávesnice. Vyberte kategorii \"Zobrazit\" a funkci \"Přepnout vzorce\"." +msgstr "Klávesa ` se na většině anglických klávesnic nachází vedle klávesy \"1\". Pokud na klávesnici tento znak nemáte, můžete si zvolit jinou klávesu: vyberte Nástroje - Přizpůsobit, klepněte na kartu Klávesnice. Vyberte kategorii \"Zobrazit\" a funkci \"Přepnout vzorce\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 1a08ccbbd86..03d6459e612 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:43+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444854490.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446072230.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>. Přejděte na záložku <emph>Místní možnosti</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Nahradit</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>. Přejděte na kartu <emph>Místní možnosti</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Nahradit</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>. Zrušte zaškrtnutí pole <item type=\"menuitem\">Každé první písmeno věty bude velké</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na kartu <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>. Zrušte zaškrtnutí pole <item type=\"menuitem\">Každé první písmeno věty bude velké</item>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na záložku <item type=\"menuitem\">Nahradit</item>. Vyberte požadovanou dvojici slov a klepněte na <item type=\"menuitem\">Smazat</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>. Přejděte na kartu <item type=\"menuitem\">Nahradit</item>. Vyberte požadovanou dvojici slov a klepněte na <item type=\"menuitem\">Smazat</item>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "V dialogu klepněte na záložku <emph>Ohraničení</emph>." +msgstr "V dialogovém okně klepněte na kartu <emph>Ohraničení</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." -msgstr "Objeví se dialogové okno <item type=\"menuitem\">Formát buněk</item>. Na záložce <item type=\"menuitem\">Čísla</item> už bude zvýrazněná kategorie \"Číslo\". Formát je nastaven na \"General\", což vede k tomu, že výsledek výpočtu obsahujícího datum bude zobrazen jako datum. Abyste výsledek zobrazili jako číslo, nastavte formát čísla na \"-1,234\" a zavřete dialogové okno tlačítkem <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Zobrazí se dialogové okno <item type=\"menuitem\">Formát buněk</item>. Na kartě <item type=\"menuitem\">Čísla</item> už bude zvýrazněná kategorie \"Číslo\". Formát je nastaven na \"General\", což vede k tomu, že výsledek výpočtu obsahujícího datum bude zobrazen jako datum. Abyste výsledek zobrazili jako číslo, nastavte formát čísla na \"-1,234\" a zavřete dialogové okno tlačítkem <item type=\"menuitem\">OK</item>." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab." -msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Formát - Buňky</item> a vyberte záložku <emph>Ochrana buňky</emph>." +msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Formát - Buňky</item> a vyberte kartu <emph>Ochrana buňky</emph>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt "" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>List2</emph> ve spodní části sešitu. Nastavte kurzor do buňky A1 a zadejte text nebo číslo." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>List2</emph> ve spodní části sešitu. Nastavte kurzor do buňky A1 a zadejte text nebo číslo." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "V dialogu <emph>Formát buněk</emph> vyberte na záložce <emph>Pozadí</emph> barvu pozadí a klepněte na <emph>OK</emph>." +msgstr "V dialogu <emph>Formát buněk</emph> vyberte na kartě <emph>Pozadí</emph> barvu pozadí a klepněte na <emph>OK</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Na záložce <emph>Čísla</emph> vyberte formát čísla a zaškrtněte <emph>Záporná čísla červeně</emph>. Klepněte na <emph>OK</emph>." +msgstr "Na kartě <emph>Čísla</emph> vyberte formát čísla a zaškrtněte <emph>Záporná čísla červeně</emph>. Klepněte na <emph>OK</emph>." #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Konsolidovat...</item> a otevře se dialog <emph>Konsolidovat</emph>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Konsolidovat</item> a otevře se dialogové okno <emph>Konsolidovat</emph>." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." -msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako...</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Uložit jako</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Uložit jako</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position." -msgstr "Formát měny můžete změnit v dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Formát buněk</item> (zvolte záložku <item type=\"menuitem\">Formát - Buňky - Čísla</item>), a to pomocí dvou místních nastavení. V poli se seznamem <item type=\"menuitem\">Jazyk</item> vyberte základní nastavení oddělovačů desetin a tisíců. V seznamu <item type=\"menuitem\">Formát</item> můžete vybrat symbol měny a jeho umístění." +msgstr "Formát měny můžete změnit v dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Formát buněk</item> (zvolte kartu <item type=\"menuitem\">Formát - Buňky - Čísla</item>), a to pomocí dvou místních nastavení. V poli se seznamem <item type=\"menuitem\">Jazyk</item> vyberte základní nastavení oddělovačů desetin a tisíců. V seznamu <item type=\"menuitem\">Formát</item> můžete vybrat symbol měny a jeho umístění." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Řadit...</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Řadit</item>." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." -msgstr "Pro odstranění seskupení klikněte do skupiny a poté zvolte <emph>Data - Skupina a Souhrn - Zrušit skupinu</emph>." +msgstr "Chcete-li seskupení odstranit, klepněte do skupiny a poté zvolte <emph>Data - Skupina a Souhrn - Zrušit skupinu</emph>." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Vybete všechny požadované listy tím, že podržíte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a klepnete na odpovídající ještě šedé záložky sešitů na spodním okraji pracovního prostoru. Všechny vybrané záložky se zbarví bíle." +msgstr "Vybete všechny požadované listy tím, že podržíte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a klepnete na odpovídající ještě šedé karty sešitů na dolním okraji pracovního prostoru. Všechny vybrané karty se zbarví bíle." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5626,7 +5626,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "Na záložce <emph>Čísla</emph> je seznam předdefinovaných formátů čísla. V pravé dolní části dialogu se zobrazuje náhled, jak by číslo vypadalo při použití formátu." +msgstr "Na kartě <emph>Čísla</emph> je seznam předdefinovaných formátů čísla. V pravé dolní části dialogu se zobrazuje náhled, jak by číslo vypadalo při použití formátu." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." -msgstr "Zadáte-li \"0 1/2\", automatické opravy nahradí tyto tři znaky 1, / a 2 jediným znakem. To samé platí pro 1/4 a 3/4. Toto nahrazení se stanovuje na záložce <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Možnosti</emph>." +msgstr "Zadáte-li \"0 1/2\", automatické opravy nahradí tyto tři znaky 1, / a 2 jediným znakem. To samé platí pro 1/4 a 3/4. Toto nahrazení se stanovuje na kartě <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Možnosti</emph>." #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." -msgstr "Karta aktuálního listu je vždy bílá a viditelná před záložkami jiných listů. Pokud nejsou karty jiných listů vybrány, jsou šedé. Klepnutím na kartu jiného listu se stisknutým <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> lze vybrat více listů." +msgstr "Karta aktuálního listu je vždy bílá a viditelná před kartami jiných listů. Pokud nejsou karty jiných listů vybrány, jsou šedé. Klepnutím na kartu jiného listu se stisknutým <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> lze vybrat více listů." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8811,7 +8811,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." -msgstr "Vyberte záložku <emph>List</emph>. V části <emph>Tisk</emph> zaškrtněte požadované detaily a klepněte na OK." +msgstr "Vyberte kartu <emph>List</emph>. V části <emph>Tisk</emph> zaškrtněte požadované detaily a klepněte na OK." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -10839,7 +10839,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Umístění písma</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Umístění písma</emph>." #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Zarovnání</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Zarovnání</emph>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po index d5bb5417b1d..0d587253b5a 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1405286219.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446071649.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Legenda - Umístění</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Legenda - Umístění</emph> (grafy)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Formát výběru - Datový bod/Datová řada - Popisky dat</emph> (pro datové řady a datové body) (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Formát výběru - Datový bod/Datová řada - Popisky dat</emph> (pro datové řady a datové body) (grafy)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"optionen\">Zvolte záložku <emph>Formát - Formát výběru - Datové řady - Možnosti</emph> (grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"optionen\">Zvolte kartu <emph>Formát - Formát výběru - Datové řady - Možnosti</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtysk\">Zvolte <emph>Formát - Osy - Osa Y - Měřítko</emph> záložka (grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtysk\">Zvolte kartu <emph>Formát - Osy - Osa Y - Měřítko</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200812385491\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"positioning\">Zvolte <emph>Formát - Osy - Osa X - Umístění</emph> záložka (grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"positioning\">Zvolte kartu <emph>Formát - Osy - Osa X - Umístění</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"positioningy\">Zvolte <emph>Formát - Osy - Osa Y - Umístění</emph> záložka (grafy)</variable>" +msgstr "<variable id=\"positioningy\">Zvolte kartu <emph>Formát - Osy - Osa Y - Umístění</emph> (grafy)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 88589113757..4be06b1e6a4 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:02+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444854618.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446069735.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab." -msgstr "Dialog <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Osa Y\">Osa Y</link> obsahuje více možností. U grafů XY je také dialog osy X doplněn o záložku <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Měřítko\"><emph>Měřítko</emph></link>." +msgstr "Dialog <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Osa Y\">Osa Y</link> obsahuje více možností. U grafů XY je také dialog osy X doplněn o kartu <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Měřítko\"><emph>Měřítko</emph></link>." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -6426,7 +6426,7 @@ msgctxt "" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." -msgstr "Na třetí straně Průvodce grafem nebo na záložce Datové řady dialogu Oblast dat můžete přeorganizovat datové řady nebo upravit zdroj pro části jednotlivých datových řad." +msgstr "Na třetí straně Průvodce grafem nebo na kartě Datové řady dialogového okna Oblast dat můžete přeorganizovat datové řady nebo upravit zdroj pro části jednotlivých datových řad." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." -msgstr "Vzdálenost čar mřížky odpovídá nastavení intervalu na záložce Měřítko ve vlastnostech osy." +msgstr "Vzdálenost čar mřížky odpovídá nastavení intervalu na kartě Měřítko ve vlastnostech osy." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 06684d4987d..95c64c4fb4b 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 17:01+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444854630.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446138074.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed." -msgstr "Zvolte nabídku <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Barvy</emph>. Zobrazí se tabulka předdefinovaných barev." +msgstr "Zvolte nabídku <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na kartu <emph>Barvy</emph>. Zobrazí se tabulka předdefinovaných barev." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To replace colors with the Color Replacer tool" -msgstr "Chcete-li nahradit barvy pomocí nástroje Náhrada barev" +msgstr "Nahrazení barvy pomocí nástroje Náhrada barev" #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected." -msgstr "Klepněte na barvu. Barva se zobrazí v prvním poli <emph>Zdrojová barva</emph> a zaškrtne se pole vedle barvy." +msgstr "Klepněte na barvu. Barva se zobrazí v prvním poli <emph>Původní barva</emph> a zaškrtne se pole vedle barvy." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image." -msgstr "Touto barvou nahradíte všechny výskyty <emph>Zdrojové barvy</emph> v obrázku." +msgstr "Touto barvou nahradíte všechny výskyty <emph>Původní barvy</emph> v obrázku." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5." -msgstr "Pokud si přejete nahradit ještě další barvu, zaškrtněte pole vedle <emph>Zdrojové barvy</emph> v dalším řádku a opakujte kroky 3 až 5." +msgstr "Pokud si přejete nahradit ještě další barvu, zaškrtněte pole vedle <emph>Původní barvy</emph> v dalším řádku a opakujte kroky 3 až 5." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab." -msgstr "Vyberte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Přechody</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na kartu <emph>Přechody</emph>." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab." -msgstr "Vyberte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Přechody</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na kartu <emph>Přechody</emph>." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab." -msgstr "Chcete-li upravit průhlednost objektu, vyberte jej, zvolte nabídku <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Průhlednost</emph>." +msgstr "Chcete-li upravit průhlednost objektu, vyberte jej, zvolte nabídku <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na kartu <emph>Průhlednost</emph>." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po index 4881af819b6..84f27e71d9f 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 20:24+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444854849.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445545467.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Need Help" -msgstr "" +msgstr "Zapojte se" #: need_help.xhp msgctxt "" @@ -2170,4 +2170,4 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please help LibreOffice project to write the missing information. Join the LibreOffice community." -msgstr "" +msgstr "Na této stránce nápovědy je ještě potřeba zapracovat, aby byla úplná a správná. Pomozte chybějící informace dopsat a připojte se tak ke komunitě kolem LibreOffice." diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1b616e0a103..db698d11b4d 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:34+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444856736.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446071685.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Zruší změny provedené na aktuální záložce a vrátí zpět nastavení, které bylo aktivní při otevření dialogu. Když zavřete dialog, nezobrazí se žádost o potvrzení.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Zruší změny provedené na aktuální kartě a vrátí zpět nastavení, které bylo aktivní při otevření dialogu. Když zavřete dialog, nezobrazí se žádost o potvrzení.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Štítky</emph> a přejděte na záložku <emph>Štítky</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Štítky - Štítky</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Štítky - Formát</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Štítky - Formát</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Formát</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Formát</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Štítky - Možnosti</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Štítky - Možnosti</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5835,7 +5835,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Možnosti</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Možnosti</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"visikartform\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph> a přejděte na záložku <emph>Médium</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"visikartform\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Médium</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Vizitky</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Vizitky</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5871,7 +5871,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph> a přejděte na záložku <emph>Soukromé</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Soukromé</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph> a přejděte na záložku <emph>Pracovní</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Pracovní</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"info2\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Obecné</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"info2\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Vlastnosti - Obecné</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"info3\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Popis</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"info3\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Vlastnosti - Popis</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"info4\">Zvolte záložku <emph>Soubor - Vlastnosti -Vlastní vlastnosti</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"info4\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Vlastnosti - Vlastní vlastnosti</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"info5\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Statistika</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"info5\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Vlastnosti - Statistika</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgctxt "" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"infosec\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Zabezpečení</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"infosec\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Vlastnosti - Zabezpečení</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"info6\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Internet</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"info6\">Zvolte kartu <emph>Soubor - Vlastnosti - Internet</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt "" "559\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Úpravy - Sledování změn - Spravovat změny - Seznam</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Úpravy - Sledování změn - Spravovat změny - Seznam</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgctxt "" "560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Zvolte záložku <emph>Úpravy - Sledování změn - Spravovat změny - Filtr</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Zvolte kartu <emph>Úpravy - Sledování změn - Spravovat změny - Filtr</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Úpravy - Sledování změn - Spravovat změny - Seznam</emph>. Klepněte na položku seznamu a otevřete místní nabídku. Zvolte <emph>Upravit komentář</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Úpravy - Sledování změn - Spravovat změny - Seznam</emph>. Klepněte na položku seznamu a otevřete místní nabídku. Zvolte <emph>Upravit komentář</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Zvolte <emph>Nástroje - Galerie</emph> nebo klepněte na ikonu <emph>Galerie</emph> na liště <emph>Standardní</emph> - tlačítko <emph>Nový motiv vzhledu</emph> - záložka <emph>Soubory</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Zvolte <emph>Nástroje - Galerie</emph> nebo klepněte na ikonu <emph>Galerie</emph> na liště <emph>Standardní</emph> - tlačítko <emph>Nový motiv vzhledu</emph> - karta <emph>Soubory</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8869,31 +8869,28 @@ msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><case msgstr "<variable id=\"appearance\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Pokročilé</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3E\n" "help.text" msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Personalization</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"scripting\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Zabezpečení</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"personalization\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Přizpůsobení</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Open CL</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"allg\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Obecné</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"opencl\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Open CL</emph></variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Basic IDE Options</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"ansicht\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Zobrazení</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"basicide\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Možnosti Basic IDE</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9594,7 +9591,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"Typ\">V okně databázového souboru zvolte záložku <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti - Pokročilá nastavení</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"Typ\">V okně databázového souboru zvolte kartu <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti - Pokročilá nastavení</emph></variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -10119,7 +10116,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte záložku <emph>Formát - Buňka - Asijská typografie</emph> </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte kartu <emph>Formát - Buňka - Asijská typografie</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10797,7 +10794,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> - záložka <emph>Oříznout</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> - karta <emph>Oříznout</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -12092,7 +12089,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Čára</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Čára</emph>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12110,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Popis - Ohraničení</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Popis - Ohraničení</emph> (grafy)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12119,7 +12116,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Legenda - Ohraničení</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Legenda - Ohraničení</emph> (grafy)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12128,7 +12125,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Osa - Čára</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Osa - Čára</emph> (grafy)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12137,7 +12134,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Mřížka - Čára</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Mřížka - Čára</emph> (grafy)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12146,7 +12143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stěna grafu - Ohraničení</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Stěna grafu - Ohraničení</emph> (grafy)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12155,7 +12152,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Pata grafu - Ohraničení</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Pata grafu - Ohraničení</emph> (grafy)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12164,7 +12161,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Plocha grafu - Ohraničení</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Plocha grafu - Ohraničení</emph> (grafy)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12173,7 +12170,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"linienstile\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Styly čar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"linienstile\">Zvolte kartu <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Styly čar</emph></variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12182,7 +12179,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"linienenden\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Styly šipek</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"linienenden\">Zvolte kartu <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Styly šipek</emph></variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13263,7 +13260,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Osy - Osa Y - Čísla</emph> (grafy)" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Osy - Osa Y - Čísla</emph> (grafy)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13272,7 +13269,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list." -msgstr "Také jako dialog <emph>Formát čísla</emph> pro tabulky a pole v textových dokumentech: Zvolte <emph>Formát - Formát čísla</emph> nebo zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a na záložce <emph>Proměnné</emph> vyberte v seznamu <emph>Formát</emph> položku \"Další formáty\"." +msgstr "Také jako dialog <emph>Formát čísla</emph> pro tabulky a pole v textových dokumentech: Zvolte <emph>Formát - Formát čísla</emph> nebo zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Proměnné</emph> a vyberte v seznamu <emph>Formát</emph> položku \"Další formáty\"." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13281,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Zvolte záložku <emph>Formát - Popis - Hlavní nadpis - Zarovnání</emph></caseinline><defaultinline>Zvolte záložku <emph>Formát - Buňky - Zarovnání</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Zvolte kartu <emph>Formát - Popis - Hlavní nadpis - Zarovnání</emph></caseinline><defaultinline>Zvolte kartu <emph>Formát - Buňky - Zarovnání</emph></defaultinline></switchinline>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13335,7 +13332,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13362,7 +13359,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13389,7 +13386,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab" -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na záložku <emph>Obrázek</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na kartu <emph>Obrázek</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13691,7 +13688,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Na záložce <emph>Obecné</emph> jsou vypsány obecné vlastnosti aktuálního motivu vzhledu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na kartě <emph>Obecné</emph> jsou vypsány obecné vlastnosti aktuálního motivu vzhledu.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 5abc2d23e82..33a8cc88123 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-08 19:49+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436384947.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446137879.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab." -msgstr "Zpáteční adresu změníte volbou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> a následným klepnutím na záložku <emph>Uživatelské údaje</emph>." +msgstr "Zpáteční adresu změníte volbou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> a následným klepnutím na kartu <emph>Uživatelské údaje</emph>." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.." -msgstr "Můžete si vybrat přednastavený formát pro štítky nebo určit vlastní na záložce <emph>Formát</emph>." +msgstr "Můžete si vybrat přednastavený formát pro štítky nebo určit vlastní na kartě <emph>Formát</emph>." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Vyberte formát rozměrů, který chcete použít. Dostupné formáty závisí na značce vybrané v seznamu <emph>Značka</emph>. Pokud chcete použít vlastní formát štítků, vyberte <emph>[Uživatelský]</emph> a poté určete formát na záložce <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formát\"><emph>Formát</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Vyberte formát rozměrů, který chcete použít. Dostupné formáty závisí na značce vybrané v seznamu <emph>Značka</emph>. Pokud chcete použít vlastní formát štítků, vyberte <emph>[Uživatelský]</emph> a poté určete formát na kartě <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formát\"><emph>Formát</emph></link>.</ahelp>" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards." -msgstr "Tlačítko <emph>Synchronizovat štítky</emph> se v dokumentu zobrazí, pokud jste při vytváření štítků nebo vizitek označili možnost <emph>Synchronizovat obsahy</emph> na záložce <emph>Možnosti</emph>." +msgstr "Tlačítko <emph>Synchronizovat štítky</emph> se v dokumentu zobrazí, pokud jste při vytváření štítků nebo vizitek označili možnost <emph>Synchronizovat obsahy</emph> na kartě <emph>Možnosti</emph>." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte velikost vizitek z přednastavených formátů nebo určete vlastní na záložce <emph>Formát</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte velikost vizitek z přednastavených formátů nebo určete vlastní na kartě <emph>Formát</emph>.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Vyberte formát rozměrů, který chcete použít. Dostupné formáty závisí na značce vybrané v seznamu <emph>Značka</emph>. Pokud chcete použít vlastní formát štítků, vyberte <emph>[Uživatelský]</emph> a poté formát určete na záložce <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formát\"><emph>Formát</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Vyberte formát rozměrů, který chcete použít. Dostupné formáty závisí na značce vybrané v seznamu <emph>Značka</emph>. Pokud chcete použít vlastní formát štítků, vyberte <emph>[Uživatelský]</emph> a poté formát určete na kartě <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formát\"><emph>Formát</emph></link>.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje osobní kontaktní údaje pro vizitky. Vzhled vizitky můžete zvolit na záložce <emph>Vizitky</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje osobní kontaktní údaje pro vizitky. Vzhled vizitky můžete zvolit na kartě <emph>Vizitky</emph>.</ahelp>" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">Obsahuje kontaktní informace umístěné na vizitkách, které používají rozvržení z kategorie 'Vizitka, pracovní'. Rozvržení vizitek je zvoleno na záložce <emph>Vizitky</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Obsahuje kontaktní informace umístěné na vizitkách, které používají rozvržení z kategorie 'Vizitka, pracovní'. Rozvržení vizitek je zvoleno na kartě <emph>Vizitky</emph>.</ahelp>" #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder." -msgstr "Pokud chcete na vizitce zobrazit své jméno, zadejte jej na záložce <emph>Soukromé údaje</emph>. Poté na záložce <emph>Vizitky</emph> zvolte rozvržení, které obsahuje jméno." +msgstr "Pokud chcete na vizitce zobrazit své jméno, zadejte jej na kartě <emph>Soukromé údaje</emph>. Poté na kartě <emph>Vizitky</emph> zvolte rozvržení, které obsahuje jméno." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "Dialog <emph>Vlastnosti</emph> obsahuje následující záložky:" +msgstr "Dialogové okno <emph>Vlastnosti</emph> obsahuje následující karty:" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog." -msgstr "V závislosti na vašich přístupových právech k souboru nemusí dialog <emph>Vlastnosti</emph> obsahovat všechny záložky." +msgstr "V závislosti na vašich přístupových právech k souboru nemusí dialogové okno <emph>Vlastnosti</emph> obsahovat všechny karty." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285064\n" "help.text" msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." -msgstr "Na záložce Obecné naleznete nejdůležitější nastavení tisku. Můžete určit, jaký obsah dokumentu se bude tisknout. Můžete vybrat tiskárnu a otevřít dialogové okno s jejím nastavením." +msgstr "Na kartě Obecné naleznete nejdůležitější nastavení tisku. Můžete určit, jaký obsah dokumentu se bude tisknout. Můžete vybrat tiskárnu a otevřít dialogové okno s jejím nastavením." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda mají být tisknuty barvy a objekty umístěné na pozadí stránky (Formát - Stránka..., záložka Pozadí).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda mají být tisknuty barvy a objekty umístěné na pozadí stránky (Formát - Stránka - Pozadí).</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285019\n" "help.text" msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." -msgstr "Záložka se stejným názvem, jaký má aktuální aplikace, se používá ke stanovení obsahu, barev, velikosti a stránek pro tisk. Určujete nastavení, která jsou specifická pro aktuální typ dokumentu." +msgstr "Karta se stejným názvem, jaký má aktuální aplikace, se používá ke stanovení obsahu, barev, velikosti a stránek pro tisk. Určujete nastavení, která jsou specifická pro aktuální typ dokumentu." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285146\n" "help.text" msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." -msgstr "Na záložce Možnosti můžete nastavit některé další možnosti pro aktuální tiskovou úlohu. Můžete tady určit, zda se bude tisknout do souboru místo toho, aby se tisklo na tiskárně." +msgstr "Na kartě Možnosti můžete nastavit některé další možnosti pro aktuální tiskovou úlohu. Můžete tady určit, zda se bude tisknout do souboru místo toho, aby se tisklo na tiskárně." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Chcete-li vybrat všechny listy sešitu, klepněte pravým tlačítkem na záložku s názvem listu a zvolte <emph>Vybrat všechny listy</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Vybere všechny listy aktuálního sešitu.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Chcete-li vybrat všechny listy sešitu, klepněte pravým tlačítkem na kartu s názvem listu a zvolte <emph>Vybrat všechny listy</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Vybere všechny listy aktuálního sešitu.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -11672,7 +11672,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>" -msgstr "V záložce <emph>Seznam</emph> jsou zobrazeny všechny změny, které jsou zaznamenány v aktuálním dokumentu. Pokud chcete tento seznam filtrovat, klepněte na záložku <emph>Filtr</emph> a vyberte <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"kritéria filtrování\">kritéria filtrování</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokud seznam obsahuje vnořené změny, zobrazují se závislosti bez ohledu na filtr.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Na kartě <emph>Seznam</emph> jsou zobrazeny všechny změny, které jsou zaznamenány v aktuálním dokumentu. Pokud chcete tento seznam filtrovat, klepněte na kartu <emph>Filtr</emph> a vyberte <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"kritéria filtrování\">kritéria filtrování</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokud seznam obsahuje vnořené změny, zobrazují se závislosti bez ohledu na filtr.</caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12175,7 +12175,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab." -msgstr "Nastaví kritéria filtrování seznamu změn na záložce <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Seznam\"><emph>Seznam</emph></link>." +msgstr "Nastaví kritéria filtrování seznamu změn na kartě <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Seznam\"><emph>Seznam</emph></link>." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -13313,7 +13313,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Zobrazí nebo skryje <emph>Lištu barev</emph>. Chcete-li změnit zobrazenou tabulku barev, zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a poté klepněte na záložku <emph>Barvy</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Zobrazí nebo skryje <emph>Lištu barev</emph>. Chcete-li změnit zobrazenou tabulku barev, zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a poté klepněte na kartu <emph>Barvy</emph>.</ahelp>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13668,7 +13668,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." -msgstr "Možnosti tisku komentářů v sešitu nastavíte volbou <emph>Formát - Stránka</emph> a následným klepnutím na záložku <emph>List</emph>." +msgstr "Možnosti tisku komentářů v sešitu nastavíte volbou <emph>Formát - Stránka</emph> a následným klepnutím na kartu <emph>List</emph>." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." -msgstr "Jazykové nastavení zaručuje, že formáty data a měny, stejně jako oddělovače desetinných míst a tisíců, zůstanou zachovány i při otevření dokumentu na operačním systému, který používá jiné výchozí nastavení jazyka." +msgstr "Jazykové nastavení zaručuje, že formáty data a měny, stejně jako oddělovače desetinných míst a tisíců, zůstanou zachovány i při otevření dokumentu v operačním systému, který používá jiné výchozí nastavení jazyka." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15482,7 +15482,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Použije stejný formát čísla jako buňky obsahující údaje grafu.</ahelp>\"" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Použije stejný formát čísla jako buňky obsahující data grafu.</ahelp>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "Národní prostředí pro měnu můžete určit také tím, že po symbolu zadáte kód národního prostředí. Například [$€-407] představuje euro v Německu. Kód národního prostředí se zobrazí po výběru země v seznamu <emph>Jazyk</emph> na záložce <emph>Čísla</emph> v dialogovém okně <emph>Formát buněk</emph>." +msgstr "Národní prostředí pro měnu můžete určit také tím, že po symbolu zadáte kód národního prostředí. Například [$€-407] představuje euro v Německu. Kód národního prostředí se zobrazí po výběru země v seznamu <emph>Jazyk</emph> na kartě <emph>Čísla</emph> v dialogovém okně <emph>Formát buněk</emph>." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -19148,7 +19148,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Upraví formát aktuálního odstavce, např. odsazení nebo zarovnání.</ahelp></variable> Chcete-li upravit písmo aktuálního odstavce, označte celý odstavec, zvolte Formát - Znak a poté klepněte na záložku Písmo." +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Upraví formát aktuálního odstavce, např. odsazení nebo zarovnání.</ahelp></variable> Chcete-li upravit písmo aktuálního odstavce, označte celý odstavec, zvolte Formát - Znak a poté klepněte na kartu Písmo." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19569,7 +19569,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Zarovná základní linku každého řádku textu ke svislé mřížce dokumentu, takže každý řádek má stejnou výšku. Abyste mohli tuto vlastnost použít, musíte nejprve aktivovat volbu <emph>Řádkový rejstřík</emph> pro styl aktuální stránky. Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, klepněte na záložku <emph>Stránka</emph> a poté zaškrtněte pole <emph>Řádkový rejstřík</emph> v části <emph>Nastavení rozvržení</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Zarovná základní linku každého řádku textu ke svislé mřížce dokumentu, takže každý řádek má stejnou výšku. Abyste mohli tuto vlastnost použít, musíte nejprve aktivovat volbu <emph>Řádkový rejstřík</emph> pro styl aktuální stránky. Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, klepněte na kartu <emph>Stránka</emph> a poté zaškrtněte pole <emph>Řádkový rejstřík</emph> v části <emph>Nastavení rozvržení</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19961,7 +19961,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "Pro změnu ohraničení celé tabulky umístěte kurzor do buňky tabulky, klepněte pravým tlačítkem, vyberte <emph>Tabulka</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Ohraničení</emph>. Pro změnu ohraničení buňky vyberte danou buňku, klepněte pravým tlačítkem, vyberte <emph>Tabulka</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Ohraničení</emph>." +msgstr "Pro změnu ohraničení celé tabulky umístěte kurzor do buňky tabulky, klepněte pravým tlačítkem, vyberte <emph>Tabulka</emph> a potom klepněte na kartu <emph>Ohraničení</emph>. Pro změnu ohraničení buňky vyberte danou buňku, klepněte pravým tlačítkem, vyberte <emph>Tabulka</emph> a potom klepněte na kartu <emph>Ohraničení</emph>." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -21313,7 +21313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." -msgstr "Otevře záložku <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph>, kde je možné aktuálnímu stylu přiřadit klávesovou zkratku." +msgstr "Otevře kartu <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph>, kde je možné aktuálnímu stylu přiřadit klávesovou zkratku." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -24572,7 +24572,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Záložka <emph>Čára</emph> je v dialogu <emph>Datové řady</emph> přístupná pouze, pokud zvolíte <emph>Typ grafu</emph> XY.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Karta <emph>Čára</emph> je v dialogovém okně <emph>Datové řady</emph> přístupná pouze tehdy, pokud zvolíte <emph>Typ grafu</emph> XY.</defaultinline></switchinline>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24680,7 +24680,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog." -msgstr "Šipky je možné přidat na jeden či oba konce vybrané čáry. Pro přidání vlastního stylu šipek do seznamu vyberte šipku v dokumentu a poté klepněte na záložku <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Styly šipek\"><emph>Styly šipek</emph></link> v tomto dialogu." +msgstr "Šipky je možné přidat na jeden či oba konce vybrané čáry. Pro přidání vlastního stylu šipek do seznamu vyberte šipku v dokumentu a poté klepněte na kartu <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Styly šipek\"><emph>Styly šipek</emph></link> v tomto dialogu." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -25309,7 +25309,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." -msgstr "Chcete-li přidat barvu do seznamu, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formát - Oblast\"><emph>Formát - Oblast</emph></link>, klepněte na záložku <emph>Barvy</emph> a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>." +msgstr "Chcete-li přidat barvu do seznamu, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formát - Oblast\"><emph>Formát - Oblast</emph></link>, klepněte na kartu <emph>Barvy</emph> a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25317,7 +25317,7 @@ msgctxt "" "par_id9695730\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." -msgstr "Chcete-li přidat barvu do seznamu, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formát - Oblast\"><emph>Formát - Oblast</emph></link>, klepněte na záložku <emph>Barvy</emph> a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>." +msgstr "Chcete-li přidat barvu do seznamu, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formát - Oblast\"><emph>Formát - Oblast</emph></link>, klepněte na kartu <emph>Barvy</emph> a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25371,7 +25371,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Vyplní vybraný objekt rastrem, na který klepnete v seznamu. Chcete-li přidat rastr do seznamu, otevřete tento dialog v %PRODUCTNAME Draw, klepněte na záložku <emph>Rastry</emph> a poté klepněte na <emph>Importovat</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Vyplní vybraný objekt rastrem, na který klepnete v seznamu. Chcete-li přidat rastr do seznamu, otevřete tento dialog v %PRODUCTNAME Draw, klepněte na kartu <emph>Rastry</emph> a poté klepněte na <emph>Importovat</emph>.</ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -28483,7 +28483,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Image</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." -msgstr "Chcete-li zarovnat obrázek relativně ke znaku, ke kterému je ukotven, klepněte pravým tlačítkem na obrázek a poté vyberte <emph>Obrázek</emph>. Klepněte na záložku <emph>Typ</emph> a v části <emph>Umístění</emph> zvolte v poli <emph>k</emph> hodnotu <emph>Znak</emph>." +msgstr "Chcete-li zarovnat obrázek relativně ke znaku, ke kterému je ukotven, klepněte pravým tlačítkem na obrázek a poté vyberte <emph>Obrázek</emph>. Klepněte na kartu <emph>Typ</emph> a v části <emph>Umístění</emph> zvolte v poli <emph>k</emph> hodnotu <emph>Znak</emph>." #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -31265,7 +31265,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Upraví tvar vybraného 3D objektu. Můžete pouze měnit tvar 3D objektu, který byl vytvořen převodem z 2D objektu. Chcete-li 2D objekt převést na 3D, objekt vyberte,klepněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <emph>Převést - na 3D</emph> nebo <emph>Převést - na 3D rotační objekt</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Upraví tvar vybraného 3D objektu. Můžete pouze měnit tvar 3D objektu, který byl vytvořen převodem z 2D objektu. Chcete-li 2D objekt převést na 3D, objekt vyberte, klepněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <emph>Převést - na 3D</emph> nebo <emph>Převést - na 3D rotační objekt</emph>.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31938,7 +31938,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ambient light" -msgstr "Okolní osvětlení" +msgstr "Ambientní osvětlení" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "Černobílé" +msgstr "Černobílá" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32080,7 +32080,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "Černobílé" +msgstr "Černobílá" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32089,7 +32089,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Barva" +msgstr "Barevná" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32115,7 +32115,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "Barva" +msgstr "Barevná" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32458,7 +32458,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +msgstr "Filtrování" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -33368,7 +33368,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page." -msgstr "Otevře záložku <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formát - Buňka - Zarovnání</link>." +msgstr "Otevře kartu <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formát - Buňka - Zarovnání</link>." #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -33879,7 +33879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Otevře dialog Náhrada barev pomocí kterého můžete nahrazovat barvy v rastrech a grafických meta souborech.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Otevře dialogové okno Náhrada barev, pomocí kterého můžete nahrazovat barvy v rastrech a grafických metasouborech.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33896,7 +33896,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Ikonka</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Ikona</alt></image>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33986,7 +33986,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Zaškrtněte toto pole pro nahrazení aktuální <emph>Původní barvy</emph> barvou, kterou určíte v poli <emph>Nahradit za</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Zaškrtněte toto pole, chcete-li aktuální <emph>Původní barvu</emph> nahradit barvou, kterou určíte v poli <emph>Nahradit za</emph>.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34004,7 +34004,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje barvu, kterou chcete ve vybraném obrázku nahradit. Pro nastavení barvy kliknutím vyberte toto pole, klikněte na kapátko a poté klikněte na požadovanou barvu ve vybraném obrázku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje barvu, kterou chcete ve vybraném obrázku nahradit. Tuto barvu nastavíte tím, že klepnutím vyberete toto pole, klepnete na kapátko a poté klepnete na požadovanou barvu ve vybraném obrázku.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34040,7 +34040,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Seznam barev dostupných jako náhrada. Chcete-li aktuální seznam barev upravit, zrušte výběr obrázku, zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a poté klepněte na záložku <emph>Barvy</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Seznam barev dostupných jako náhrada. Chcete-li aktuální seznam barev upravit, zrušte výběr obrázku, zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a poté klepněte na kartu <emph>Barvy</emph>.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pro povolení tabulky náhrad zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>, klepněte na záložku <emph>Možnosti</emph> a zaškrtněte volbu <emph>Použít tabulku náhrad</emph>. Chcete-li použít tabulku náhrad při psaní, zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Při psaní</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pro povolení tabulky náhrad zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>, klepněte na kartu <emph>Možnosti</emph> a zaškrtněte volbu <emph>Použít tabulku náhrad</emph>. Chcete-li použít tabulku náhrad při psaní, zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Při psaní</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35113,7 +35113,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automaticky přidá zkratky nebo slova, která začínají dvěma velkými písmeny do odpovídajícího seznamu výjimek. Tato možnost funguje pouze je-li na záložce <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Možnosti\"><emph>Možnosti</emph></link> ve sloupci <emph>[T]</emph> zaškrtnuta volba <emph>Opravit první DVě VElká písmena</emph> nebo <emph>Každé první písmeno věty bude velké</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automaticky přidá zkratky nebo slova, která začínají dvěma velkými písmeny do odpovídajícího seznamu výjimek. Tato možnost funguje pouze tehdy, je-li na kartě <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Možnosti\"><emph>Možnosti</emph></link> ve sloupci <emph>[T]</emph> zaškrtnuta volba <emph>Opravit první DVě VElká písmena</emph> nebo <emph>Každé první písmeno věty bude velké</emph>.</ahelp>" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35705,7 +35705,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud jste nainstalovali alespoň jedno rozšíření pro Inteligentní značky, zobrazí se záložka Inteligentní značky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud jste nainstalovali alespoň jedno rozšíření pro Inteligentní značky, zobrazí se karta Inteligentní značky.</ahelp>" #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -35874,7 +35874,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050100.xhp msgctxt "" @@ -35882,7 +35882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35934,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050200.xhp msgctxt "" @@ -35942,7 +35942,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -35994,7 +35994,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050300.xhp msgctxt "" @@ -36002,7 +36002,7 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36066,7 +36066,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090437338\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36074,7 +36074,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373391\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)\">Karta Možnosti (dialog Odrážky a číslování)</link>" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36709,7 +36709,7 @@ msgctxt "" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"." -msgstr "Záložka Umístění vypadá jinak pro dokumenty používající nové vlastnosti umístění a rozestupů, které byly zavedeny v OpenOffice.org 3.0 (a jsou používány ve všech verzích LibreOffice) a jinak pro dokumenty používající staré vlastnosti před verzí 3.0. Na nové verzi této záložky se zobrazují ovládací prvky \"Za číslováním\", \"Zarovnání číslování\", \"Zarovnat k\" a \"Odsazení\". Stará verze této záložky, která se objevuje při starých číslováních a odrážkách, obsahuje ovládací prvky \"Odsazení\", \"Šířka číslování\", \"Minimální rozestup mezi číslováním a textem\" a \"Zarovnání číslování\"." +msgstr "Karta Umístění vypadá jinak pro dokumenty používající nové vlastnosti umístění a rozestupů, které byly zavedeny v OpenOffice.org 3.0 (a jsou používány ve všech verzích LibreOffice) a jinak pro dokumenty používající staré vlastnosti před verzí 3.0. Na nové verzi této karty se zobrazují ovládací prvky \"Za číslováním\", \"Zarovnání číslování\", \"Zarovnat k\" a \"Odsazení\". Stará verze této záložky, která se objevuje při starých číslováních a odrážkách, obsahuje ovládací prvky \"Odsazení\", \"Šířka číslování\", \"Minimální rozestup mezi číslováním a textem\" a \"Zarovnání číslování\"." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -37140,7 +37140,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Module/Dialog tab page" -msgstr "Záložka Moduly/Dialogová okna" +msgstr "Karta Moduly/Dialogová okna" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37230,7 +37230,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" -msgstr "Záložka Knihovny" +msgstr "Karta Knihovny" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37623,7 +37623,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře záložku Dialogová okna ve Správci maker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře kartu Dialogová okna ve Správci maker.</ahelp>" #: 06130010.xhp msgctxt "" @@ -40043,7 +40043,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje název souboru XSLT filtru, který jste zadal na záložce <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje název souboru XSLT filtru zadaného na kartě <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40123,7 +40123,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Zobrazuje název XSLT filtru, který jste zadal na záložce <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Zobrazuje název XSLT filtru zadaného na kartě <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -40141,7 +40141,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Zobrazuje název souboru, který jste zadal na záložce <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Zobrazuje název souboru zadaného na kartě <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -41103,7 +41103,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want." -msgstr "Když exportujete soubor do HTML dokumentu, popis a uživatelem definované vlastnosti souboru se vloží jako <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"značky\">značky</link> META mezi značky HEAD exportovaného dokumentu. Značky META se nezobrazují ve webovém prohlížeči a používají se pro vložení doplňujících informací, např. klíčových slov pro vyhledávače. Chcete-li nastavit vlastnosti aktuálního dokumentu, zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Popis</emph> nebo <emph>Definované uživatelem</emph> a poté zapište informace, jaké potřebujete." +msgstr "Když exportujete soubor do HTML dokumentu, popis a uživatelem definované vlastnosti souboru se vloží jako <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"značky\">značky</link> META mezi značky HEAD exportovaného dokumentu. Značky META se nezobrazují ve webovém prohlížeči a používají se pro vložení doplňujících informací, např. klíčových slov pro vyhledávače. Chcete-li nastavit vlastnosti aktuálního dokumentu, zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>, klepněte na kartu <emph>Popis</emph> nebo <emph>Definované uživatelem</emph> a poté zapište informace, jaké potřebujete." #: about_meta_tags.xhp msgctxt "" @@ -41804,7 +41804,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window." -msgstr "Chcete-li přidat soubor do <emph>Galerie</emph>, klepněte pravým tlačítkem na téma, zvolte <emph>Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Soubory</emph> a poté klepněte na <emph>Přidat</emph>. Také je možné klepnout na objekt v aktuálním dokumentu a přetáhnout jej do okna <emph>Galerie</emph>." +msgstr "Chcete-li přidat soubor do <emph>Galerie</emph>, klepněte pravým tlačítkem na téma, zvolte <emph>Vlastnosti</emph>, klepněte na kartu <emph>Soubory</emph> a poté klepněte na <emph>Přidat</emph>. Také je možné klepnout na objekt v aktuálním dokumentu a přetáhnout jej do okna <emph>Galerie</emph>." #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -44399,7 +44399,7 @@ msgctxt "" "hd_id3068636\n" "help.text" msgid "Security tab" -msgstr "Záložka Zabezpečení" +msgstr "Karta Zabezpečení" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44607,7 +44607,7 @@ msgctxt "" "hd_id13068636\n" "help.text" msgid "Digital Signatures tab" -msgstr "Záložka Elektronické podpisy" +msgstr "Karta Elektronické podpisy" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44615,7 +44615,7 @@ msgctxt "" "par_id22107303\n" "help.text" msgid "This tab contains the options related to exporting to a digitally signed PDF." -msgstr "Tato záložka obsahuje možnosti týkající se exportu do elektronicky podepsaného PDF." +msgstr "Tato karta obsahuje možnosti týkající se exportu do elektronicky podepsaného PDF." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -45891,7 +45891,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "Záložka Data v dialogu Vlastnosti XML Form dokumentu umožňuje změnit nastavení XML formulářů." +msgstr "Karta Data v dialogu Vlastnosti XML Form dokumentu umožňuje změnit nastavení XML formulářů." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -45899,7 +45899,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "Možnosti nastavení na záložce <emph>Data</emph> závisejí na vybraném ovládacím prvku. Uvidíte možnosti dostupné pro aktuální ovládací prvek a kontext. K dispozici jsou následující pole:" +msgstr "Možnosti nastavení na kartě <emph>Data</emph> závisejí na vybraném ovládacím prvku. Uvidíte možnosti dostupné pro aktuální ovládací prvek a kontext. K dispozici jsou následující pole:" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po index b725efa6bdb..6041355f9ed 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-24 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 17:29+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432463195.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446139761.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." -msgstr "Ovládací prvky je možné přetahovat z jednoho dokumentu do druhého. Také je možné je zkopírovat a vložit do jiného dokumentu. Když vložíte ovládací prvek z jiného dokumentu, $[officename] analyzuje zdroj dat, typ a vlastnosti ovládacího prvku, aby odpovídal logické struktuře v cílovém dokumentu. Např. ovládací prvek, který zobrazuje obsah adresáře, bude zobrazovat stejný obsah i po zkopírovaní do jiného dokumentu. Tyto vlastnosti si je možné prohlédnout na záložce <emph>Data</emph> dialogu <emph>Vlastnosti formuláře</emph>." +msgstr "Ovládací prvky je možné přetahovat z jednoho dokumentu do druhého. Také je možné je zkopírovat a vložit do jiného dokumentu. Když vložíte ovládací prvek z jiného dokumentu, $[officename] analyzuje zdroj dat, typ a vlastnosti ovládacího prvku, aby odpovídal logické struktuře v cílovém dokumentu. Např. ovládací prvek, který zobrazuje obsah adresáře, bude zobrazovat stejný obsah i po zkopírovaní do jiného dokumentu. Tyto vlastnosti si je možné prohlédnout na kartě <emph>Data</emph> dialogu <emph>Vlastnosti formuláře</emph>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "par_id710776\n" "help.text" msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." -msgstr "Pokud přidáte rolovací tlačítko do sešitu Calcu, je možné na záložce Data vytvořit obousměrné propojení mezi rolovacím tlačítkem a buňkou. Výsledkem bude, že se při změně obsahu buňky aktualizuje obsah rolovacího tlačítka. A naopak, pokud změníte hodnotu rolovacího tlačítka, aktualizuje se obsah buňky." +msgstr "Pokud přidáte rolovací tlačítko do sešitu Calcu, je možné na kartě Data vytvořit obousměrné propojení mezi rolovacím tlačítkem a buňkou. Výsledkem bude, že se při změně obsahu buňky aktualizuje obsah rolovacího tlačítka. A naopak, pokud změníte hodnotu rolovacího tlačítka, aktualizuje se obsah buňky." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." -msgstr "Pokud není ovládací pole obrázku chráněno proti zápisu, lze ve formuláři zobrazit obrázky z databáze nebo vkládat do databáze nové obrázky. Ovládací prvek musí odkazovat na pole databáze, které je typu obrázek (image). Zadejte tedy datové pole v okně vlastností na záložce <emph>Data</emph>." +msgstr "Pokud není ovládací pole obrázku chráněno proti zápisu, lze ve formuláři zobrazit obrázky z databáze nebo vkládat do databáze nové obrázky. Ovládací prvek musí odkazovat na pole databáze, které je typu obrázek (image). Zadejte tedy datové pole v okně vlastností na kartě <emph>Data</emph>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." -msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> je možné nastavit obecné vlastnosti ovládacího prvku. Tyto vlastnosti se mohou lišit v závislosti na druhu ovládacího prvku. Ne všechny následující vlastnosti jsou dostupné pro všechny ovládací prvky." +msgstr "Na kartě <emph>Obecné</emph> je možné nastavit obecné vlastnosti ovládacího prvku. Tyto vlastnosti se mohou lišit v závislosti na druhu ovládacího prvku. Ne všechny následující vlastnosti jsou dostupné pro všechny ovládací prvky." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." -msgstr "Poznámka: položky seznamu se zapojí do formuláře pouze, je-li je na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph> zvolena možnost \"Seznam hodnot\"." +msgstr "Poznámka: položky seznamu se zapojí do formuláře pouze tehdy, je-li je na kartě <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph> zvolena možnost \"Seznam hodnot\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." -msgstr "Pokud nechcete položky seznamu zapisovat do databáze nebo přenášet do webového formuláře, ale spíše přiřadit hodnoty, které nejsou ve formuláři vidět, je možné položky seznamu přiřadit jiným hodnotám v seznamu hodnot. Seznam hodnot se určuje na záložce <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>. V poli <emph>Druh obsahu seznamu</emph> a do pole <emph>Obsah seznamu</emph> zadejte seznam hodnot, které se mají přiřadit odpovídajícím viditelným položkám seznamu. Pro správné přiřazení je důležité pořadí hodnot." +msgstr "Pokud nechcete položky seznamu zapisovat do databáze nebo přenášet do webového formuláře, ale spíše přiřadit hodnoty, které nejsou ve formuláři vidět, je možné položky seznamu přiřadit jiným hodnotám v seznamu hodnot. Seznam hodnot se určuje na kartě <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>. V poli <emph>Druh obsahu seznamu</emph> a do pole <emph>Obsah seznamu</emph> zadejte seznam hodnot, které se mají přiřadit odpovídajícím viditelným položkám seznamu. Pro správné přiřazení je důležité pořadí hodnot." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." -msgstr "Pro HTML dokumenty odpovídá položka seznamu zadaná na záložce <emph>Obecné</emph> HTML značce <OPTION>; položka v seznamu hodnot na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph> odpovídá značce <OPTION VALUE=...>." +msgstr "Pro HTML dokumenty odpovídá položka seznamu zadaná na kartě <emph>Obecné</emph> HTML značce <OPTION>; položka v seznamu hodnot na kartě <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph> odpovídá značce <OPTION VALUE=...>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Na záložce <emph>Vlastnosti</emph> určuje název ovládacího prvku. Na záložce <emph>Vlastnosti formuláře</emph> určuje název formuláře.</ahelp> Každý ovládací prvek a každý formulář má vlastnost <emph>Název</emph>, pomocí které jej lze identifikovat. Název se zobrazí v <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigátoru formulářem\">Navigátoru formuláře</link> a pomocí názvu se také je možné na ovládací pole odkazovat v makru. Ovládací pole je určeno názvem, který se složí z popisku a čísla." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Na kartě <emph>Vlastnosti</emph> určuje název ovládacího prvku. Na kartě <emph>Vlastnosti formuláře</emph> určuje název formuláře.</ahelp> Každý ovládací prvek a každý formulář má vlastnost <emph>Název</emph>, pomocí které jej lze identifikovat. Název se zobrazí v <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigátoru formulářem\">Navigátoru formuláře</link> a pomocí názvu se také je možné na ovládací pole odkazovat v makru. Ovládací pole je určeno názvem, který se složí z popisku a čísla." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "Na záložce <emph>Data</emph> je možné přiřadit vybranému ovládacímu prvku datový zdroj." +msgstr "Na kartě <emph>Data</emph> je možné přiřadit vybranému ovládacímu prvku datový zdroj." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." -msgstr "Propojení databáze s formulářem nastavíte v dialogu <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>. Potřebné funkce naleznete na záložce <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>." +msgstr "Propojení databáze s formulářem nastavíte v dialogovém okně <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>. Potřebné funkce naleznete na kartě <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" -msgstr "Možná nastavení na záložce <emph>Data</emph> závisejí na vybraném ovládacím prvku. Uvidíte pouze ty volby, které jsou k dispozici pro aktuální ovládací prvek a kontext. Seznam dostupných polí:" +msgstr "Možná nastavení na kartě <emph>Data</emph> závisejí na vybraném ovládacím prvku. Uvidíte pouze ty volby, které jsou k dispozici pro aktuální ovládací prvek a kontext. Seznam dostupných polí:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." -msgstr "Pokud pracujete s referenčními hodnotami ze seznamu hodnot, není ve formuláři vidět obsah databázového pole určeného v položce <emph>Datové pole</emph>, ale přiřazená hodnota ze seznamu. Pokud na záložce <emph>Data</emph> vyberete jako <emph>Druh seznamu hodnot</emph> možnost \"Seznam hodnot\" a přiřadíte pomocí pole <emph>Seznam hodnot</emph> (na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>) referenční hodnoty viditelným položkám seznamu, porovná se referenční hodnota s obsahem určeného databázového pole. Pokud referenční hodnota odpovídá obsahu databázového pole, zobrazí se ve formuláři odpovídající položka seznamu." +msgstr "Pokud pracujete s referenčními hodnotami ze seznamu hodnot, není ve formuláři vidět obsah databázového pole určeného v položce <emph>Datové pole</emph>, ale přiřazená hodnota ze seznamu. Pokud na kartě <emph>Data</emph> vyberete jako <emph>Druh seznamu hodnot</emph> možnost \"Seznam hodnot\" a přiřadíte pomocí pole <emph>Seznam hodnot</emph> (na kartě <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>) referenční hodnoty viditelným položkám seznamu, porovná se referenční hodnota s obsahem určeného databázového pole. Pokud referenční hodnota odpovídá obsahu databázového pole, zobrazí se ve formuláři odpovídající položka seznamu." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." -msgstr "Pokud vyberete možnost \"Seznam hodnot\", zobrazí se v ovládacím prvku všechny položky zadané do pole <emph>Seznam záznamů</emph> na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>. Pro databázové formuláře je možné použít referenční hodnoty (viz <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot\"><emph>Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot</emph></link>)." +msgstr "Pokud vyberete možnost \"Seznam hodnot\", zobrazí se v ovládacím prvku všechny položky zadané do pole <emph>Seznam záznamů</emph> na kartě <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>. Pro databázové formuláře je možné použít referenční hodnoty (viz <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot\"><emph>Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot</emph></link>)." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." -msgstr "Při odeslání dat se pracuje se seznamem hodnot zadaným v poli <emph>Seznam záznamů</emph> na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link> a také se seznamem hodnot z pole <emph>Obsah seznamu</emph> na záložce <emph>Data</emph>: Je-li vybrána položka s neprázdným textem v seznamu hodnot (<OPTION VALUE=...>), odešle se tato hodnota. V ostatních případech se odešle text zobrazený ve formuláři (<OPTION>) ." +msgstr "Při odeslání dat se pracuje se seznamem hodnot zadaným v poli <emph>Seznam záznamů</emph> na kartě <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link> a také se seznamem hodnot z pole <emph>Obsah seznamu</emph> na kartě <emph>Data</emph>: Je-li vybrána položka s neprázdným textem v seznamu hodnot (<OPTION VALUE=...>), odešle se tato hodnota. V ostatních případech se odešle text zobrazený ve formuláři (<OPTION>) ." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" -msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Při návrhu formuláře je možné v dialogu <emph>Vlastnosti</emph> na záložce <emph>Data</emph> nastavit textovým polím vlastnost \"Návrh filtru\". V režimu filtru si poté je možné při hledání vybrat ze všech informací obsažených v těchto polích.</ahelp> Obsah pole je poté možné vybrat pomocí funkce Automatické dokončení. Myslete ovšem na to, že tato funkce má větší paměťové a časové nároky, zvláště ve velkých databázích. Proto ji používejte s rozvahou.</variable>" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Při návrhu formuláře je možné v dialogu <emph>Vlastnosti</emph> na kartě <emph>Data</emph> nastavit textovým polím vlastnost \"Návrh filtru\". V režimu filtru si poté je možné při hledání vybrat ze všech informací obsažených v těchto polích.</ahelp> Obsah pole je poté možné vybrat pomocí funkce Automatické dokončení. Myslete ovšem na to, že tato funkce má větší paměťové a časové nároky, zvláště ve velkých databázích. Proto ji používejte s rozvahou.</variable>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "Na záložce <emph>Události</emph> je možné připojit makra k událostem, které mohou nastat v ovládacích prvcích formuláře." +msgstr "Na kartě <emph>Události</emph> je možné připojit makra k událostem, které mohou nastat v ovládacích prvcích formuláře." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" -msgstr "V závislosti na ovládacím prvků jsou k dispozici různé události. V záložce <emph>Události</emph> jsou zobrazeny pouze události dostupné pro vybraný ovládací prvek a kontext. Existují následující události:" +msgstr "V závislosti na ovládacím prvků jsou k dispozici různé události. Na kartě <emph>Události</emph> jsou zobrazeny pouze události dostupné pro vybraný ovládací prvek a kontext. Existují následující události:" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." -msgstr "Na záložce <emph>Události</emph> je možné přiřadit makra určitým událostem, které mohou nastat ve formuláři." +msgstr "Na kartě <emph>Události</emph> je možné přiřadit makra určitým událostem, které mohou nastat ve formuláři." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." -msgstr "Na záložce <emph>Data</emph> se určují vlastnosti formuláře, které souvisejí s databází, která je spojena s formulářem." +msgstr "Na kartě <emph>Data</emph> se určují vlastnosti formuláře, které souvisejí s databází, která je spojena s formulářem." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -9853,7 +9853,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." -msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Datové pole</emph>." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na kartě <emph>Data</emph> v poli <emph>Datové pole</emph>." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9880,7 +9880,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." -msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph>." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na kartě <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph>." #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." -msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Datové pole</emph>." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na kartě <emph>Data</emph> v poli <emph>Datové pole</emph>." #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -12403,7 +12403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "Na záložce <emph>Internet</emph> dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextové odkazy s WWW nebo FTP adresou." +msgstr "Na kartě <emph>Internet</emph> dialogového okna <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextové odkazy s WWW nebo FTP adresou." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12696,7 +12696,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." -msgstr "Na záložce <emph>Pošta a zprávy</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextový odkaz pro e-mailové adresy nebo adresy zpráv." +msgstr "Na kartě <emph>Pošta a zprávy</emph> dialogového okna <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextový odkaz pro e-mailové adresy nebo adresy zpráv." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12954,7 +12954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "Na záložce <emph>Nový dokument</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné nastavit hypertextový odkaz na nový dokument a zároveň nový dokument vytvořit." +msgstr "Na kartě <emph>Nový dokument</emph> dialogového okna <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné nastavit hypertextový odkaz na nový dokument a zároveň nový dokument vytvořit." #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" -msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Chcete-li řadit podle více polí, zvolte <emph>Data - Řadit</emph> a poté záložku <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Seřadit podle\">Seřadit podle</link>, kde je možné zkombinovat několik kritérií řazení.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Chcete-li řadit podle více polí, zvolte <emph>Data - Řadit</emph> a poté kartu <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Seřadit podle\">Seřadit podle</link>, kde je možné zkombinovat několik kritérií řazení.</variable>" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -16400,7 +16400,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." -msgstr "Funkce <emph>Spustit dotaz</emph> vám umožňuje zkontrolovat dotaz. Pokud chcete dotaz uložit, ukládá se na záložce <emph>Dotaz</emph>." +msgstr "Funkce <emph>Spustit dotaz</emph> umožňuje zkontrolovat dotaz. Pokud chcete dotaz uložit, ukládá se na kartě <emph>Dotaz</emph>." #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -18046,7 +18046,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Vylepší, nebo zaostří, hrany objektu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Vylepší (zaostří) hrany objektu.</ahelp>" #: 24020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 4dc2bd23166..dec4f2911d8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 20:57+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1422997033.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446071920.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." -msgstr "Přepíná mezi záložkami." +msgstr "Přepíná mezi kartami." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." -msgstr "Přepíná mezi záložkami." +msgstr "Přepíná mezi kartami." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 9d31acac6a8..62ff52a7710 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-29 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1419873675.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446071940.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." -msgstr "<emph>Systém nápovědy $[officename]</emph> poskytuje jednoduchý přístup k informacím a podpoře. Je několik možností, jak nalézt to co hledáte v <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"prostředí nápovědy\">prostředí nápovědy</link>: je možné hledat specifické klíčové slovo v záložce <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>, fulltextově prohledávat v záložce <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Najít\">Najít</link> nebo si prohlížet hierarchický seznam <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"témat\">témat</link>." +msgstr "<emph>Systém nápovědy $[officename]</emph> poskytuje jednoduchý přístup k informacím a podpoře. Je několik možností, jak nalézt to co hledáte v <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"prostředí nápovědy\">prostředí nápovědy</link>: je možné hledat specifické klíčové slovo na kartě <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>, fulltextově prohledávat na kartě <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Najít\">Najít</link> nebo si prohlížet hierarchický seznam <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"témat\">témat</link>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149428\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Rejstřík; záložka v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>nápověda; klíčová slova</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Rejstřík; karta v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>nápověda; klíčová slova</bookmark_value>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148532\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Najít; záložka v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>nápověda; fulltextové vyhledávání</bookmark_value><bookmark_value>fulltextové vyhledávání v nápovědě</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Najít; karta v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>nápověda; fulltextové vyhledávání</bookmark_value><bookmark_value>fulltextové vyhledávání v nápovědě</bookmark_value>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." -msgstr "Stisknutím klávesy Del odstraníte vybranou záložku." +msgstr "Stisknutím klávesy Del vybranou záložku odstraníte." #: 00000150.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index de981505826..60a40b0c231 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-24 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432462848.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446071959.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt "" "276\n" "help.text" msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." -msgstr "Zvolte příkaz <emph>Vytvořit pohled</emph> na záložce <emph>Tabulky</emph> v databázovém dokumentu a zobrazí se okno <emph>Návrh pohledu</emph>, které je podobné zde popsanému oknu <emph>Návrh dotazu</emph>." +msgstr "Zvolte příkaz <emph>Vytvořit pohled</emph> na kartě <emph>Tabulky</emph> v databázovém dokumentu a zobrazí se okno <emph>Návrh pohledu</emph>, které je podobné zde popsanému oknu <emph>Návrh dotazu</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." -msgstr "Když vytvoříte databázovou tabulku jako administrátor, je možné na této záložce nastavit uživatelská oprávnění a upravit údaje nebo strukturu tabulky." +msgstr "Když vytvoříte databázovou tabulku jako administrátor, je možné na této kartě nastavit uživatelská oprávnění a upravit údaje nebo strukturu tabulky." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." -msgstr "Pokud nejste administrátor, je možné si na záložce <emph>Obecné</emph> prohlédnout svá přístupová práva k vybrané tabulce." +msgstr "Pokud nejste administrátor, můžete si na kartě <emph>Obecné</emph> prohlédnout svá přístupová práva k vybrané tabulce." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Indexy je možné spravovat v databázi dBASE.</ahelp> Index umožňuje rychlý přístup k záznamům, pokud se dotazujete na údaje v poli, které je definováno jako index. Při návrhu tabulky je možné indexy nastavit na záložce <emph>Indexy</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indexy je možné spravovat v databázi dBASE.</ahelp> Index umožňuje rychlý přístup k záznamům, pokud se dotazujete na údaje v poli, které je definováno jako index. Při návrhu tabulky je možné indexy nastavit na kartě <emph>Indexy</emph>." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -7365,7 +7365,7 @@ msgctxt "" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na kartu <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt "" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab" -msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na kartu <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "par_id4513992\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klikněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na kartu <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" @@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "Na záložce Data klepnutím otevřete pole se seznamem Obsah." +msgstr "Na kartě Data klepnutím otevřete pole se seznamem Obsah." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar." -msgstr "V nástrojové liště klikněte na ikonku Spustit sestavu <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikona</alt></image>." +msgstr "Na nástrojové liště klepněte na ikonu Spustit sestavu <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikona</alt></image>." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." -msgstr "Při prvním spuštění Návrháře sestav se v okně Vlastnosti zobrazuje záložka <emph>Data</emph> pro celou sestavu." +msgstr "Při prvním spuštění Návrháře sestav se v okně Vlastnosti zobrazí karta <emph>Data</emph> pro celou sestavu." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> můžete např. změnit název sestavy a vypnout oblasti Záhlaví stránky či Zápatí stránky." +msgstr "Na kartě <emph>Obecné</emph> můžete např. změnit název sestavy a vypnout oblasti Záhlaví stránky či Zápatí stránky." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "Pokud klepnete na oblast Záhlaví stránky nebo Zápatí stránky a nevyberete žádný objekt, vidíte záložku <emph>Obecné</emph> pro tuto oblast." +msgstr "Pokud klepnete na oblast Záhlaví stránky nebo Zápatí stránky a nevyberete žádný objekt, zobrazí se karta <emph>Obecné</emph> pro tuto oblast." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "Pokud klepnete do oblasti <emph>Podrobnosti</emph> a nevyberete žádný objekt, zobrazí se záložka <emph>Obecné</emph> pro danou oblast." +msgstr "Pokud klepnete do oblasti <emph>Podrobnosti</emph> a nevyberete žádný objekt, zobrazí se karta <emph>Obecné</emph> pro danou oblast." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." -msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> pro datové pole můžete mimo jiné nastavit Formátování." +msgstr "Na kartě <emph>Obecné</emph> pro datové pole můžete mimo jiné nastavit Formátování." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Na záložce Data můžete změnit zobrazovaný obsah.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na kartě Data můžete změnit zobrazovaný obsah.</ahelp>" #: rep_sort.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 00d9572c78c..f6d8c5ac799 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-08 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:40+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436376044.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446072034.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "V dialogovém okně <emph>Automatické opravy</emph> zvolte záložku <emph>Možnosti</emph>." +msgstr "V dialogovém okně <emph>Automatické opravy</emph> zvolte kartu <emph>Možnosti</emph>." #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic." -msgstr "Na záložce <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu pozadí nebo obrázek na pozadí." +msgstr "Na kartě <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu pozadí nebo obrázek na pozadí." #: background.xhp msgctxt "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Záložka pozadí\">Záložka <emph>Pozadí</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Karta Pozadí\">Karta <emph>Pozadí</emph></link>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." -msgstr "Zvolte záložku <emph>Popis</emph>." +msgstr "Zvolte kartu <emph>Popis</emph>." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." -msgstr "Proveďte požadované změny (např. zvolte záložku <emph>Měřítko</emph>, pokud chcete upravit měřítko osy)." +msgstr "Proveďte požadované změny (např. zvolte kartu <emph>Měřítko</emph>, pokud chcete upravit měřítko osy)." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." -msgstr "V místní nabídce zvolte <emph>Vlastnosti objektu</emph>. Poté zvolte záložku <emph>Oblast</emph>." +msgstr "V místní nabídce zvolte <emph>Vlastnosti objektu</emph>. Poté zvolte kartu <emph>Oblast</emph>." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." -msgstr "Pokud používáte Microsoft Windows, můžete spravovat své certifikáty v Ovládacím panelu \"Možnosti Internetu\" na záložce \"Obsah\"." +msgstr "Pokud používáte Microsoft Windows, můžete spravovat své certifikáty v Ovládacím panelu \"Možnosti Internetu\" na kartě \"Obsah\"." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgctxt "" "par_id944242\n" "help.text" msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates." -msgstr "Otevřete nastavení svého prohlížeče, zvolte záložku Soukromí a bezpečnost, klepněte na Certifikáty - Spravovat certifikáty." +msgstr "Otevřete nastavení svého prohlížeče, zvolte kartu Soukromí a bezpečnost, klepněte na Certifikáty - Spravovat certifikáty." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>přizpůsobení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>nástrojové lišty;přidávání tlačítek</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; tlačítka v nástrojových lištách</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přizpůsobení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>nástrojové lišty;přidávání tlačítek</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; tlačítka na nástrojových lištách</bookmark_value>" #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -7266,7 +7266,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na záložku <emph>Nástrojové lišty</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na kartu <emph>Nástrojové lišty</emph>." #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -7696,7 +7696,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears." -msgstr "Zobrazí se záložka <emph>Nástrojové lišty</emph> dialogu <emph>Přizpůsobit</emph>." +msgstr "Zobrazí se karta <emph>Nástrojové lišty</emph> dialogového okna <emph>Přizpůsobit</emph>." #: fax.xhp msgctxt "" @@ -7728,7 +7728,7 @@ msgctxt "" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "V záložce <emph>Nástrojové lišty</emph> klepnutím na tlačítka s šipkami určete umístění nové ikony. Klepněte na <emph>OK</emph>." +msgstr "Na kartě <emph>Nástrojové lišty</emph> určete klepáním na tlačítka s šipkami umístění nové ikony. Klepněte na <emph>OK</emph>." #: fax.xhp msgctxt "" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." -msgstr "Na záložce <emph>Zobrazit</emph> zvolte <emph>Velikost ikon</emph>." +msgstr "Na kartě <emph>Zobrazit</emph> zvolte <emph>Velikost ikon</emph>." #: flat_icons.xhp msgctxt "" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box." -msgstr "Chcete-li změnit popisek tlačítka, klepněte na záložku <emph>Obecné</emph> a upravte text v poli <emph>Popisek</emph>." +msgstr "Chcete-li změnit popisek tlačítka, klepněte na kartu <emph>Obecné</emph> a upravte text v poli <emph>Popisek</emph>." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -8523,7 +8523,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Chcete-li k tlačítku připojit makro, klepněte na záložku <emph>Události</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>...</emph> vedle událost, se kterou chcete makro spojit. V dialogu <emph>Přiřadit makro</emph> vyberte makro, které chcete použít, a klepněte na <emph>OK</emph>." +msgstr "Chcete-li k tlačítku připojit makro, klepněte na kartu <emph>Události</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>...</emph> vedle události, se kterou chcete makro spojit. V dialogovém okně <emph>Přiřadit makro</emph> vyberte makro, které chcete použít, a klepněte na <emph>OK</emph>." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -9285,7 +9285,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." -msgstr "Na svém pevném disku byste měli vytvořit stejnou strukturu, jaká se nachází na webovém serveru u poskytovatele, kde máte své stránky. Pro domovskou stránku vytvořte na pevném disku například kořenový adresář \"homepage\". Hlavní stránka pak bude \"index.html\", s úplnou cestou \"C:\\homepage\\index.html\" (na operačním systému Windows). URL na serveru poskytovatele může vypadat následovně: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". Relativními adresami odkazujete relativně k umístění výstupního dokumentu. Pokud například uložíte všechny obrázky pro domovskou stránku do podsložky nazvané \"C:\\homepage\\images\", museli byste pro přístup k obrázku \"picture.gif\" zadat následující cestu: \"images\\picture.gif\". To je relativní cesta, začínající tam, kde se nachází soubor \"index.html\". Na serveru poskytovatele byste umístili obrázek do složky \"mypage/images\". Pokud přemístíte dokument \"index.html\" na server pomocí dialogu <emph>Soubor - Uložit jako</emph> a pokud máte zaškrtnutu volbu <emph>Kopírovat lokální obrázky na Internet</emph> v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/Ukládání - HTML kompatibilita</emph>, $[officename] automaticky zkopíruje obrázky na server do správného adresáře." +msgstr "Na svém pevném disku byste měli vytvořit stejnou strukturu, jaká se nachází na webovém serveru u poskytovatele, kde máte své stránky. Pro domovskou stránku vytvořte na pevném disku například kořenový adresář \"homepage\". Hlavní stránka pak bude \"index.html\", s úplnou cestou \"C:\\homepage\\index.html\" (v operačním systému Windows). URL na serveru poskytovatele může vypadat následovně: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". Relativními adresami odkazujete relativně k umístění výstupního dokumentu. Pokud například uložíte všechny obrázky pro domovskou stránku do podsložky nazvané \"C:\\homepage\\images\", museli byste pro přístup k obrázku \"picture.gif\" zadat následující cestu: \"images\\picture.gif\". To je relativní cesta, začínající tam, kde se nachází soubor \"index.html\". Na serveru poskytovatele byste umístili obrázek do složky \"mypage/images\". Pokud přemístíte dokument \"index.html\" na server pomocí dialogu <emph>Soubor - Uložit jako</emph> a pokud máte zaškrtnutu volbu <emph>Kopírovat lokální obrázky na Internet</emph> v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/Ukládání - HTML kompatibilita</emph>, $[officename] automaticky zkopíruje obrázky na server do správného adresáře." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." -msgstr "Stiskem šipky dolů nebo vpravo otevřete vybranou nástrojovou lištu. To odpovídá klepnutí myši. V nástrojové liště můžete použít šipky vlevo a vpravo. Klávesy Home a End vyberou první a poslední ikonu na nástrojové liště." +msgstr "Stiskem šipky dolů nebo vpravo otevřete vybranou nástrojovou lištu. To odpovídá klepnutí myši. Na nástrojové liště můžete použít šipky vlevo a vpravo. Klávesy Home a End vyberou první a poslední ikonu na nástrojové liště." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11666,7 +11666,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format." -msgstr "Na záložce <emph>Štítky</emph> v části <emph>Formát</emph> určete formát štítků." +msgstr "Na kartě <emph>Štítky</emph> v části <emph>Formát</emph> určete formát štítků." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels." -msgstr "Na záložce <emph>Štítky</emph> v části <emph>Přípis</emph> můžete určit, co bude na štítku napsáno." +msgstr "Na kartě <emph>Štítky</emph> v části <emph>Přípis</emph> můžete určit, co bude na štítku napsáno." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11711,7 +11711,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." -msgstr "Na záložce <emph>Formát</emph> určíte formát štítků, který není zahrnut v přednastavených formátech. To je možné, pokud zvolíte v seznamu <emph>Typ</emph> položku \"Uživatelský\". Na záložce <emph>Možnosti</emph> můžete určit, zda se mají vytvořit všechny štítky, nebo jen některé." +msgstr "Na kartě <emph>Formát</emph> určíte formát štítků, který není zahrnut v přednastavených formátech. To je možné, pokud zvolíte v seznamu <emph>Typ</emph> položku \"Uživatelský\". Na kartě <emph>Možnosti</emph> můžete určit, zda se mají vytvořit všechny štítky, nebo jen některé." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." -msgstr "Na záložce <emph>Možnosti</emph> se ujistěte, že je zaškrtnuto pole <emph>Synchronizovat obsahy</emph>. Je-li zaškrtnuto, stačí zadat a upravit štítek pouze jednou (levý horní štítek)." +msgstr "Na kartě <emph>Možnosti</emph> se ujistěte, že je zaškrtnuto pole <emph>Synchronizovat obsahy</emph>. Je-li zaškrtnuto, stačí zadat a upravit štítek pouze jednou (levý horní štítek)." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on." -msgstr "Na záložce <emph>Štítky</emph> vyberte formát listu, na který chcete štítky tisknout." +msgstr "Na kartě <emph>Štítky</emph> vyberte formát listu, na který chcete štítky tisknout." #: labels_database.xhp msgctxt "" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "par_id0130200903370924\n" "help.text" msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document." -msgstr "Pokud chcete napsat více textu, používat formátování nebo vložit obrázky či čáry, měli byste na záložce <emph>Možnosti</emph> povolit <emph>Synchronizovat obsahy</emph>. Uděláte-li to, při odchodu z dialogového okna Štítky se otevře malé okno s tlačítkem Synchronizovat. Nyní stačí, když budete pracovat na prvním štítku v dokumentu, poté klepnete na tlačítko Synchronizovat a tím se vaše práce zkopíruje na každý další štítek dokumentu." +msgstr "Pokud chcete napsat více textu, používat formátování nebo vložit obrázky či čáry, měli byste na kartě <emph>Možnosti</emph> povolit <emph>Synchronizovat obsahy</emph>. Uděláte-li to, při odchodu z dialogového okna Štítky se otevře malé okno s tlačítkem Synchronizovat. Nyní stačí, když budete pracovat na prvním štítku v dokumentu, poté klepnete na tlačítko Synchronizovat a tím se vaše práce zkopíruje na každý další štítek dokumentu." #: labels_database.xhp msgctxt "" @@ -11980,7 +11980,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." -msgstr "Vyberte záložku <emph>Písmo</emph>." +msgstr "Vyberte kartu <emph>Písmo</emph>." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12034,7 +12034,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." -msgstr "Vyberte záložku <emph>Písmo</emph>." +msgstr "Vyberte kartu <emph>Písmo</emph>." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12097,7 +12097,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." -msgstr "Vyberte záložku <emph>Písmo</emph>." +msgstr "Vyberte kartu <emph>Písmo</emph>." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt kresby</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Čára</emph> a klepněte na záložku <emph>Styly čar</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt kresby</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Čára</emph> a klepněte na kartu <emph>Styly čar</emph>." #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -13304,7 +13304,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>." -msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> vyberte měrnou jednotku. Zavřete dialog tlačítkem <emph>OK</emph>." +msgstr "Na kartě <emph>Obecné</emph> vyberte měrnou jednotku. Zavřete dialog tlačítkem <emph>OK</emph>." #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -14653,7 +14653,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." -msgstr "V nástrojové liště <emph>Navigace</emph> nejprve vyberte kategorii a poté klepněte na tlačítko <emph>Předchozí objekt</emph> nebo <emph>Další objekt</emph>. Název tlačítek odpovídá kategorii, např. tlačítko \"Další objekt\" se může jmenovat \"Další stránka\" nebo \"Další záložka\"." +msgstr "Na nástrojové liště <emph>Navigace</emph> nejprve vyberte kategorii a poté klepněte na tlačítko <emph>Předchozí objekt</emph> nebo <emph>Další objekt</emph>. Název tlačítek odpovídá kategorii, např. tlačítko \"Další objekt\" se může jmenovat \"Další stránka\" nebo \"Další záložka\"." #: navpane_on.xhp msgctxt "" @@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na kartu <emph>Stránka</emph>." #: pageformat_max.xhp msgctxt "" @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied." -msgstr "Zkopíruje formátování, které je určeno na záložkách Tabulka, Tok textu, Ohraničení a Pozadí v dialogu <item type=\"menuitem\">Formát - Tabulka</item>. Zkopíruje se také formátování odstavce a znaku." +msgstr "Zkopíruje formátování, které je určeno na kartách Tabulka, Tok textu, Ohraničení a Pozadí v dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Formát - Tabulka</item>. Zkopíruje se také formátování odstavce a znaku." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15372,7 +15372,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." -msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>. Otevře se dialog na záložce <emph>Obecné</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>. Otevře se dialogové okno na kartě <emph>Obecné</emph>." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15552,7 +15552,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>. Poté klepněte na záložku <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>. Poté klepněte na kartu <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." -msgstr "Například pro obrázky vložené do Writeru: Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>. V oblasti <emph>Zamknout</emph> zaškrtněte <emph>Obsah</emph>, <emph>Umístění</emph> a/nebo <emph>Velikost</emph>." +msgstr "Například pro obrázky vložené do Writeru: Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>. V oblasti <emph>Zamknout</emph> zaškrtněte <emph>Obsah</emph>, <emph>Umístění</emph> a/nebo <emph>Velikost</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15888,7 +15888,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." -msgstr "Například pro obrázky vložené do Writeru: Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>. V oblasti <emph>Zamknout</emph> zrušte zaškrtnutí příslušných položek." +msgstr "Například pro obrázky vložené do Writeru: Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>. V oblasti <emph>Zamknout</emph> zrušte zaškrtnutí příslušných položek." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15924,7 +15924,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Objekt - Umístění a velikost</emph>, poté klepněte na záložku <emph>Umístění a velikost</emph>. Zaškrtněte příslušné pole v části <emph>Zamknout</emph>." +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Objekt - Umístění a velikost - Umístění a velikost</emph>. Zaškrtněte pole <emph>Umístění</emph> nebo <emph>Velikost</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15942,7 +15942,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Objekt - Umístění a velikost</emph>, poté klikněte na záložku <emph>Umístění a velikost</emph>. Zrušte zaškrtnutí příslušných polí v části <emph>Zamknout</emph>." +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Objekt - Umístění a velikost - Umístění a velikost</emph>. Zrušte zaškrtnutí polí <emph>Umístění</emph> nebo <emph>Velikost</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16121,7 +16121,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." -msgstr "Na záložce <emph>Seznam</emph> zvolte změnu. Změna se zvýrazní a zobrazí v dokumentu. Pomocí tlačítek můžete rozhodnout, jak se změnou naložit." +msgstr "Na kartě <emph>Seznam</emph> zvolte změnu. Změna se zvýrazní a zobrazí v dokumentu. Pomocí tlačítek můžete rozhodnout, jak se změnou naložit." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16139,7 +16139,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." -msgstr "Je-li seznam změn příliš dlouhý, můžete se přepnout na záložku <emph>Filtr</emph> a určit, že chcete zobrazit jen změny od určitých autorů nebo provedené v určitém dni nebo si nastavíte jiná omezení." +msgstr "Je-li seznam změn příliš dlouhý, můžete se přepnout na kartu <emph>Filtr</emph> a určit, že chcete zobrazit jen změny od určitých autorů nebo provedené v určitém dni nebo si nastavíte jiná omezení." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16801,7 +16801,7 @@ msgctxt "" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na záložku <emph>Nabídky</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na kartu <emph>Nabídky</emph>." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17169,7 +17169,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B5D\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Události</emph> dialogu Vlastnosti." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Události</emph> dialogového okna Vlastnosti." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17209,7 +17209,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B87\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Události</emph> dialogu Vlastnosti." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Události</emph> dialogového okna Vlastnosti." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17391,7 +17391,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." -msgstr "V dialogových oknech <emph>Tisk</emph> nebo <emph>Nastavení tiskárny</emph> vyberte tiskárnu ze seznamu <emph>Tiskárny</emph> a klepněte na <emph>Vlastnosti</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Vlastnosti</emph> s několika záložkami. Zde můžete nastavení upravit podle PPD souboru vybrané tiskárny." +msgstr "V dialogových oknech <emph>Tisk</emph> nebo <emph>Nastavení tiskárny</emph> vyberte tiskárnu ze seznamu <emph>Tiskárny</emph> a klepněte na <emph>Vlastnosti</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Vlastnosti</emph> s několika kartami. Zde můžete nastavení upravit podle PPD souboru vybrané tiskárny." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17400,7 +17400,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." -msgstr "Na záložce <emph>Papír</emph> můžete nastavit formát papíru a použitý zásobník pro výchozí nastavení tiskárny." +msgstr "Na kartě <emph>Papír</emph> můžete nastavit formát papíru a použitý zásobník pro výchozí nastavení tiskárny." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17409,7 +17409,7 @@ msgctxt "" "265\n" "help.text" msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." -msgstr "Na záložce <emph>Zařízení</emph> můžete nastavit speciální možnosti své tiskárny. Pokud vaše tiskárna podporuje jen černobílý tisk, zvolte v seznamu <emph>Barva</emph> \"stupně šedi\", jinak zvolte \"barva\". Pokud má přepnutí na stupně šedi špatné výsledky, zkuste přepnout na \"barva\" a uvidíte, zda tiskárna nebo PostScript emulátor dosáhne lepších výsledků. Navíc můžete určit počet použitých barev a PostScript level." +msgstr "Na kartě <emph>Zařízení</emph> můžete nastavit speciální možnosti své tiskárny. Pokud vaše tiskárna podporuje jen černobílý tisk, zvolte v seznamu <emph>Barva</emph> \"stupně šedi\", jinak zvolte \"barva\". Pokud má přepnutí na stupně šedi špatné výsledky, zkuste přepnout na \"barva\" a uvidíte, zda tiskárna nebo PostScript emulátor dosáhne lepších výsledků. Navíc můžete určit počet použitých barev a úroveň PostScriptu." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -19133,7 +19133,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view." -msgstr "Klepnutím na záložku <emph>Osnova</emph> otevřete zobrazení osnovy." +msgstr "Klepnutím na kartu <emph>Osnova</emph> otevřete zobrazení osnovy." #: undo_formatting.xhp msgctxt "" @@ -19768,7 +19768,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FC\n" "help.text" msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter." -msgstr "V dialogu <emph>XML filtr</emph> klepněte na záložku <emph>Obecné</emph> a určete vlastnosti filtru." +msgstr "V dialogovém okně <emph>XML filtr</emph> klepněte na kartu <emph>Obecné</emph> a určete vlastnosti filtru." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A1F\n" "help.text" msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter." -msgstr "Na záložce <emph>Transformace</emph> určete soubory použité pro transformaci." +msgstr "Na kartě <emph>Transformace</emph> určete soubory použité pro transformaci." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19880,7 +19880,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A44\n" "help.text" msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory." -msgstr "Soubory určené na záložce <emph>Transformace</emph> se zkopírují do místního uživatelského adresáře %PRODUCTNAME." +msgstr "Soubory určené na kartě <emph>Transformace</emph> se zkopírují do místního uživatelského adresáře %PRODUCTNAME." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 278e25ed9ca..be873289b90 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-08 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:25+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: NONE\n" "Language: cs\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436380682.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446323120.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Na této záložce můžete zadat či upravit údaje o uživateli.</ahelp> Některé z těchto údajů jste již možná zadali při instalaci $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Na této kartě můžete zadat či upravit údaje o uživateli.</ahelp> Některé z těchto údajů jste již možná zadali při instalaci $[officename]." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091E\n" "help.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Varovat při ukládání v jiném formátu než ODF nebo výchozím" +msgstr "Upozornit při ukládání v jiném formátu než ODF nebo výchozím" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command." -msgstr "Ikony <emph>Načíst seznam barev</emph> a <emph>Uložit seznam barev</emph> jsou viditelné pouze, pokud zvolíte záložku <emph>Barvy</emph> v dialogu <emph>Formát - Oblast</emph>." +msgstr "Ikony <emph>Načíst seznam barev</emph> a <emph>Uložit seznam barev</emph> jsou viditelné pouze, pokud zvolíte kartu <emph>Barvy</emph> v dialogu <emph>Formát - Oblast</emph>." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgctxt "" "par_id4664754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Vyberte styl ikon v nástrojových lištách a v dialogových oknech.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Vyberte styl ikon na nástrojových lištách a v dialogových oknech.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro přístup ke vzdálené konfiguraci vašeho osobního nastavení $[officename] uloženého na serveru LDAP.</ahelp> Abyste viděli tuto záložku a mohli používat tuto vlastnost, musí být aktivní vzdálená konfigurace. Potřebujete účet na serveru LDAP, který je nastaven pro ukládání uživatelského nastavení $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro přístup ke vzdálené konfiguraci vašeho osobního nastavení $[officename] uloženého na serveru LDAP.</ahelp> Abyste viděli tuto kartu a mohli používat tuto vlastnost, musí být aktivní vzdálená konfigurace. Potřebujete účet na serveru LDAP, který je nastaven pro ukládání uživatelského nastavení $[officename]." #: 01014000.xhp msgctxt "" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud zaškrtnete toto pole, exportuje se s aktuálním dokumentem také jeho rozvržení pro tisk (například obsah s čísly stránek zarovnanými do bloku a s vodicími tečkami).</ahelp> Toto nastavení umí načíst $[officename], Mozilla Firefox a MS Internet Explorer." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog." -msgstr "Nastavení tisku zadané na této záložce budou platit pro všechny následující tiskové úlohy, dokud se nastavení znovu nezmění. Pokud chcete změnit nastavení jenom pro aktuální tiskovou úlohu, použijte dialog <emph>Soubor - Tisk</emph>." +msgstr "Nastavení tisku zadané na této kartě budou platit pro všechny následující tiskové úlohy, dokud se nastavení znovu nezmění. Pokud chcete změnit nastavení jenom pro aktuální tiskovou úlohu, použijte dialogové okno <emph>Soubor - Tisk</emph>." #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." -msgstr "Určuje, které řídící znaky se mají zobrazovat na obrazovce. Zobrazení můžete přepnout ikonou <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Řídící znaky zap/vyp\"><emph>Řídící znaky zap/vyp</emph></link> na liště <emph>Standardní</emph>. Zobrazí se všechny znaky, které zvolíte na záložce <emph>Pomůcky pro formátování</emph>." +msgstr "Určuje, které řídící znaky se mají zobrazovat na obrazovce. Zobrazení můžete přepnout ikonou <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Řídící znaky zap/vyp\"><emph>Řídící znaky zap/vyp</emph></link> na liště <emph>Standardní</emph>. Zobrazí se všechny znaky, které zvolíte na kartě <emph>Pomůcky pro formátování</emph>." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li povoleno, budou měrnými jednotkami odsazení a rozestupů na záložce <emph>Formát - Odstavec - Odsazení a rozestupy</emph> znak (zn) a řádek.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li povoleno, budou měrnými jednotkami odsazení a rozestupů na kartě <emph>Formát - Odstavec - Odsazení a rozestupy</emph> znak (zn) a řádek.</ahelp>" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -9752,14 +9752,13 @@ msgid "Horizontal scrollbar" msgstr "Vodorovný posuvník" #: 01060100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3155578\n" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Určuje, zda se má zobrazovat svislý posuvník v pravé části okna dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Určuje, zda se má zobrazovat vodorovný posuvník v dolní části okna dokumentu.</ahelp>" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9789,14 +9788,13 @@ msgid "Sheet tabs" msgstr "Karty listů" #: 01060100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154658\n" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Určuje, zda se ve spodní části okna dokumentu mají zobrazovat karty listů.</ahelp> Pokud není toto pole zaškrtnuto, bude možné mezi listy sešitu přepínat pouze pomocí <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link></caseinline><defaultinline>Navigátoru</defaultinline></switchinline>. Poznámka: oddělovač mezi vodorovným posuvníkem a kartami listů můžete přesunout do libovolné pozice." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Určuje, zda se v dolní části okna dokumentu mají zobrazovat karty listů.</ahelp> Pokud není toto pole zaškrtnuto, bude možné mezi listy sešitu přepínat pouze pomocí <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link></caseinline><defaultinline>Navigátoru</defaultinline></switchinline>." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -13836,7 +13834,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." -msgstr "Záložky <emph>Hledání v japonštině</emph> a <emph>Asijské rozvržení</emph> jsou viditelné, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora asijských jazyků</emph> na záložce <emph>Jazyky</emph> a znovu otevřete dialog <emph>Možnosti</emph>. Záložka <emph>Komplexní rozvržení textu</emph> je viditelná, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora komplexního rozvržení textu</emph>." +msgstr "Karty <emph>Hledání v japonštině</emph> a <emph>Asijské rozvržení</emph> jsou viditelné, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora asijských jazyků</emph> na kartě <emph>Jazyky</emph> a znovu otevřete dialogové okno <emph>Možnosti</emph>. Karta <emph>Komplexní rozvržení textu</emph> je viditelná, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora komplexního rozvržení textu</emph>." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -14631,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page." -msgstr "Vytvoření či úprava položek seznamu na záložce <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databáze</link>." +msgstr "Vytvoření či úprava položek seznamu na kartě <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databáze</link>." #: 01160201.xhp msgctxt "" @@ -14687,7 +14685,7 @@ msgctxt "" "tit_BasicIDE\n" "help.text" msgid "Basic IDE Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti Basic IDE" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14695,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic IDE options;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>možnosti Basic IDE;automatické opravy</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti Basic IDE;automatické doplňování</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti Basic IDE;automatické uzavírání uvozovek</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti Basic IDE;rozšířené typy Basic UNO</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti Basic IDE;automatické uzavírání závorek</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;možnosti</bookmark_value> <bookmark_value>možnosti;Basic IDE</bookmark_value>" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14703,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Možnosti Basic IDE</link>" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14711,7 +14709,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic." -msgstr "" +msgstr "Určuje nastavení pro Basic IDE (vývojové prostředí), která usnadňují úpravu maker v jazyce Basic." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14719,7 +14717,7 @@ msgctxt "" "hd_id2507201509433418\n" "help.text" msgid "Code Completion" -msgstr "" +msgstr "Doplňování kódu" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14727,7 +14725,7 @@ msgctxt "" "par_id2607201514295746\n" "help.text" msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors." -msgstr "" +msgstr "Tato vlastnost pomáhá programátorovi doplňovat kód, čímž omezuje rozsáhlé psaní kódu a zabraňuje vzniku chyb." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14735,7 +14733,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433497\n" "help.text" msgid "Enable code completion" -msgstr "" +msgstr "Povolit doplňování kódu" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14743,7 +14741,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509570245\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Zobrazí metody objektu jazyka Basic.</ahelp> Při doplňování kódu se zobrazí metody objektu jazyka Basic, pokud je tento objekt rozšířeným typem UNO. Doplňování nefunguje u obecných typů <item type=\"literal\">Object</item> nebo <item type=\"literal\">Variant</item>." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14751,7 +14749,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150454\n" "help.text" msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key." -msgstr "" +msgstr "Jestliže je proměnná rozhraním nebo strukturou UNO, při stisknutí tečky se za názvem proměnné (například <item type=\"literal\">aVar.</item>) zobrazí seznam obsahující názvy metod a proměnných. Mezi navrženými metodami a proměnnými se můžete přesouvat pomocí kláves se šipkami. Vybranou položku vložíte stisknutím klávesy <item type=\"keycode\">Enter</item> nebo tím, že na ni poklepete myší. Stisknutím klávesy <item type=\"keycode\">Esc</item> seznam skryjete." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14759,16 +14757,15 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150494\n" "help.text" msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden." -msgstr "" +msgstr "Stisknete-li při psaní názvu metody jednou klávesu <item type=\"keycode\">Tab</item>, vybraná položka se doplní, opakovaným stisknutím klávesy Tab budete procházet mezi názvy, které začínají stejně. Pokud například napíšete <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item>, budete procházet mezi položkami <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item>, ostatní položky přitom zůstanou zobrazeny." #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150482\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Příklady" +msgstr "Příklad:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14776,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150420\n" "help.text" msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:" -msgstr "" +msgstr "je platná definice proměnné, k jejímž metodám lze přistupovat pomocí operátoru tečky (\".\"):" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14784,7 +14781,7 @@ msgctxt "" "hd_id2507201509433468\n" "help.text" msgid "Code Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Návrhy kódu" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14792,7 +14789,7 @@ msgctxt "" "par_id250720150943346\n" "help.text" msgid "These are coding helpers for the Basic programmer." -msgstr "" +msgstr "Tyto možnosti programátorům usnadňují tvorbu kódu." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14800,7 +14797,7 @@ msgctxt "" "hd_id2507201510011472\n" "help.text" msgid "Autocorrection" -msgstr "" +msgstr "Automatické opravy" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14808,16 +14805,15 @@ msgctxt "" "par_id2507201509570353\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Opraví při psaní velikost písmen proměnných a klíčových slov jazyka Basic.</ahelp> V %PRODUCTNAME Basic IDE se při psaní kódu bude měnit velikost písmen příkazů a proměnných jazyka Basic, aby se dodržel styl kódování a zlepšila čitelnost. Změny velikosti písmen vychází z deklarací proměnných programu a ze zpracovaných příkazů jazyka %PRODUCTNAME Basic." #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150496\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Příklady" +msgstr "Příklad:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14825,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150498\n" "help.text" msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ." -msgstr "" +msgstr "a při psaní bude řetězec <item type=\"literal\">Intvar</item> opraven na <item type=\"literal\">intVar</item>, aby velikost písmen odpovídala deklaraci <item type=\"literal\">intVar</item>." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14833,16 +14829,15 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150461\n" "help.text" msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)." -msgstr "" +msgstr "Automaticky jsou opravována také klíčová slova jazyka Basic (seznam klíčových slov poskytuje syntaktický analyzátor)." #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150462\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "Příklady" +msgstr "Příklady:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14850,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "hd_id2507201509433473\n" "help.text" msgid "Autoclose quotes" -msgstr "" +msgstr "Automaticky uzavírat uvozovky" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14858,7 +14853,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automaticky bude uzavírat otevřené uvozovky.</ahelp> V %PRODUCTNAME Basic IDE se pokaždé, když napíšete otevírací uvozovku, přidá uzavírací uvozovka. Je to praktické při zadávání řetězců do kódu Basicu." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14866,7 +14861,7 @@ msgctxt "" "hd_id250720150943348\n" "help.text" msgid "Autoclose parenthesis" -msgstr "" +msgstr "Automaticky uzavírat závorky" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14874,7 +14869,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automaticky bude uzavírat otevřené závorky.</ahelp> V %PRODUCTNAME Basic IDE se pokaždé, když napíšete otevírací závorku „(“, přidá uzavírací závorka „)“." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14882,7 +14877,7 @@ msgctxt "" "hd_id2507201509433489\n" "help.text" msgid "Autoclose procedures" -msgstr "" +msgstr "Automaticky uzavírat procedury" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14890,7 +14885,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automaticky bude vkládat uzavírací příkazy pro procedury.</ahelp> V %PRODUCTNAME Basic IDE se poté, co napíšete příkaz <item type=\"literal\">Sub</item> nebo <item type=\"literal\">Function</item> a stisknete <item type=\"keycode\">Enter</item>, přidá příkaz <item type=\"literal\">End Sub</item> nebo <item type=\"literal\">End Function</item>." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14898,7 +14893,7 @@ msgctxt "" "hd_id2507201509433412\n" "help.text" msgid "Language Features" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti jazyka" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14906,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "hd_id2507201509433456\n" "help.text" msgid "Use extended types" -msgstr "" +msgstr "Použít rozšířené typy" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14914,16 +14909,15 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150463\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Povolí objekty typu UNO jako platné typy jazyka Basic.</ahelp> Tato vlastnost rozšíří standardní typy programovacího jazyka Basic o typy %PRODUCTNAME UNO. To umožní programátorům definovat proměnné se správným typem UNO a je to nezbytné pro doplňování kódu." #: BasicIDE.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150472\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Příklady" +msgstr "Příklad:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14931,7 +14925,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150422\n" "help.text" msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites." -msgstr "" +msgstr "Použití rozšířených typů UNO v jazyce Basic může omezit interoperabilitu programů, pokud budou spouštěny v jiných kancelářských balících." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14939,7 +14933,7 @@ msgctxt "" "par_id250720151836489\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>" #: experimental.xhp msgctxt "" @@ -14947,7 +14941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Need Help" -msgstr "" +msgstr "Experimentální funkce" #: experimental.xhp msgctxt "" @@ -14955,7 +14949,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>" -msgstr "" +msgstr "Tato funkce je experimentální, může způsobovat chyby nebo se chovat nepředvídatelně. Chcete-li ji přesto povolit, <variable id=\"exptal\">zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Pokročilé</emph> a zaškrtněte pole <emph>Povolit experimentální funkce</emph>.</variable>" #: java.xhp msgctxt "" @@ -15435,7 +15429,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodná umístění můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit makra v souborech z důvěryhodných umístění.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodná umístění můžete určit na kartě Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit makra v souborech z důvěryhodných umístění.</ahelp>" #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" @@ -15459,7 +15453,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na kartě Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění.</ahelp>" #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" @@ -15483,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění. Jakákoliv jiná makra je nutno potvrdit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na kartě Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění. Jakákoliv jiná makra je nutno potvrdit.</ahelp>" #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" @@ -16019,7 +16013,7 @@ msgctxt "" "tit_opencl\n" "help.text" msgid "Open CL" -msgstr "" +msgstr "Open CL" #: opencl.xhp msgctxt "" @@ -16027,16 +16021,15 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;Open CL</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Open CL;možnosti nastavení</bookmark_value><bookmark_value>možnosti nastavení;Open CL</bookmark_value>" #: opencl.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "opencl.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Pokročilé</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>" #: opencl.xhp msgctxt "" @@ -16044,7 +16037,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Open CL je technologie urychlující výpočty v rozsáhlých sešitech." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16052,7 +16045,7 @@ msgctxt "" "tit_personalization\n" "help.text" msgid "Personalization" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobení" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16060,7 +16053,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>themes;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;themes</bookmark_value><bookmark_value>personalization;Mozilla Firefox Themes</bookmark_value><bookmark_value>personas;personalization</bookmark_value><bookmark_value>personalization;personas</bookmark_value><bookmark_value>Mozilla Firefox Themes;personalization</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>motivy vzhledu;možnosti nastavení</bookmark_value><bookmark_value>možnosti nastavení;motivy vzhledu</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení;motivy vzhledu pro Mozilla Firefox</bookmark_value><bookmark_value>personas;přizpůsobení</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení;personas</bookmark_value><bookmark_value>motivy vzhledu pro Mozilla Firefox;přizpůsobení</bookmark_value>" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16068,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Personalization</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Přizpůsobení</link>" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16076,7 +16069,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "You can personalize your %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME můžete přizpůsobit pomocí motivů vzhledu, které jsou k dispozici pro prohlížeč Mozilla Firefox." #: serverauthentication.xhp msgctxt "" @@ -16372,7 +16365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog." -msgstr "Dialog Zobrazit certifikát se otevře po klepnutí na tlačítko Zobrazit certifikát na záložce <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Důvěryhodné zdroje</link> v dialogu <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Zabezpečení maker</link>." +msgstr "Dialog Zobrazit certifikát se otevře po klepnutí na tlačítko Zobrazit certifikát na kartě <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Důvěryhodné zdroje</link> v dialogu <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Zabezpečení maker</link>." #: viewcertificate.xhp msgctxt "" @@ -16404,7 +16397,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Cesta certifikátu dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje informace o umístění a stavu certifikátu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karta Cesta certifikátu dialogového okna <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje informace o umístění a stavu certifikátu.</ahelp>" #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" @@ -16428,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Podrobnosti dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje podrobné informace o certifikátu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karta Podrobnosti dialogového okna <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje podrobné informace o certifikátu.</ahelp>" #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" @@ -16460,4 +16453,4 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Obecné dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje základní informace o certifikátu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karta Obecné dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje základní informace o certifikátu.</ahelp>" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 68e31efc30e..a0f06a5d045 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 19:55+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403898947.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446067832.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtites\">Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Stránka</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na kartu <emph>Stránka</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na kartu <emph>Pozadí</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" -msgstr "V dokumentu Draw klepněte pravým tlačítkem na záložku vrstvy a zvolte <emph>Upravit vrstvu</emph>" +msgstr "V dokumentu Draw klepněte pravým tlačítkem na kartu vrstvy a zvolte <emph>Upravit vrstvu</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f2da1ea049d..17c9b9efc03 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:41+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444946257.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446072076.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." -msgstr "Na záložce <emph>Snímek</emph> můžete určit možnosti pro aktuální snímek nebo pro všechny snímky." +msgstr "Na kartě <emph>Snímek</emph> můžete určit možnosti pro aktuální snímek nebo pro všechny snímky." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." -msgstr "Na záložkách <emph>Poznámky a teze</emph> můžete určit možnosti pro předlohu poznámek a stránku s tezemi." +msgstr "Na kartách <emph>Poznámky a teze</emph> můžete určit možnosti pro předlohu poznámek a stránku s tezemi." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." -msgstr "Pro výběr vrstvy klepněte na odpovídající záložku ve spodní části pracovního prostoru." +msgstr "Pro výběr vrstvy klepněte na odpovídající kartu ve spodní části pracovního prostoru." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,6 @@ msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ando msgstr "Zobrazí dostupné styly v <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"plovoucí okno\">plovoucím oknu</link>." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150439\n" @@ -3795,7 +3794,6 @@ msgid "Presentation Styles" msgstr "Styly prezentace" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150297\n" @@ -3821,7 +3819,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.22 msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikonka</alt></image>" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154484\n" @@ -8502,7 +8499,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page." -msgstr "Nastavení některých efektů se může určit na záložce <emph>Efekt</emph>." +msgstr "Nastavení některých efektů se může určit na kartě <emph>Efekt</emph>." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -9206,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře záložku rozvržení, kde můžete návrh snímku použít na vybrané snímky.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře kartu rozvržení, kde můžete návrh snímku použít na vybrané snímky.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 228b6e67cd9..0c9f1993631 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-01 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:31+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420145237.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446067863.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Celá stránka" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Celá stránka" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka stránky" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka stránky" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Optimální zobrazení" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Optimální zobrazení" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Nakreslí jehlan se čtvercovou základnou. Chcete-li nakreslit jehlan s obdélníkovou základnou, podržte při tažení klávesu Shift. Chcete-li jako základnu pyramidy definovat jiný tvar, otevřete dialog <emph>3D efekty</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometrie\"><emph>Geometrie</emph></link>. V sekci <emph>Části</emph> zadejte počet stran víceúhelníku do pole <emph>Vodorovně</emph> a klepněte na zelený symbol zaškrtnutí.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Nakreslí jehlan se čtvercovou základnou. Chcete-li nakreslit jehlan s obdélníkovou základnou, podržte při tažení klávesu Shift. Chcete-li jako základnu pyramidy definovat jiný tvar, otevřete dialog <emph>3D efekty</emph> a klepněte na kartu <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometrie\"><emph>Geometrie</emph></link>. V sekci <emph>Části</emph> zadejte počet stran víceúhelníku do pole <emph>Vodorovně</emph> a klepněte na zelený symbol zaškrtnutí.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 52e749750c9..000e0edf27d 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 15:08+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432393705.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446072100.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "V dialogu <emph>Vlastní animace</emph> klepněte na záložku s požadovanou kategorií efektů. Zvolte efekt a klepněte na <emph>OK</emph>." +msgstr "V dialogu <emph>Vlastní animace</emph> klepněte na kartu s požadovanou kategorií efektů. Zvolte efekt a klepněte na <emph>OK</emph>." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, a poté klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a poté klepněte na kartu <emph>Pozadí</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a poté klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a poté klepněte na kartu <emph>Pozadí</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." -msgstr "Pokud si přejete použít vlastní obrázek pro pozadí snímku, zavřete dialog <emph>Nastavení stránky </emph> a poté vyberte <emph>Formát - Oblast</emph>. Klepněte na záložku <emph>Rastry </emph> a poté na <emph>Importovat</emph>. Najděte obrázek, který chcete vložit a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Při návratu do záložky <emph>Pozadí </emph> se vložený obrázek zobrazí v seznamu <emph>Rastr</emph>." +msgstr "Pokud si přejete použít vlastní obrázek pro pozadí snímku, zavřete dialog <emph>Nastavení stránky </emph> a poté vyberte <emph>Formát - Oblast</emph>. Klepněte na kartu <emph>Rastry </emph> a poté na <emph>Importovat</emph>. Najděte obrázek, který chcete vložit a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Při návratu do záložky <emph>Pozadí </emph> se vložený obrázek zobrazí v seznamu <emph>Rastr</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id1583300\n" "help.text" msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." -msgstr "Chcete-li upravit předlohu teze, klepněte na záložku Teze nad snímkem. Klepnutím na záložku Běžné opustíte předlohu teze." +msgstr "Chcete-li upravit předlohu teze, klepněte na kartu Teze nad snímkem. Klepnutím na kartu Běžné opustíte předlohu teze." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "par_id1876583\n" "help.text" msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas." -msgstr "Otevře se dialog s dvěma záložkami: <emph>Snímek </emph> a <emph>Poznámky a teze </emph>, ve kterých můžete upravit obsah předdefinovaných oblastí." +msgstr "Otevře se dialogové okno s dvěma kartami: <emph>Snímek </emph> a <emph>Poznámky a teze </emph>, ve kterých můžete upravit obsah předdefinovaných oblastí." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." -msgstr "Přetáhněte objekt na záložku se jménem vrstvy, do které si jej přejete přesunout." +msgstr "Přetáhněte objekt na kartu se jménem vrstvy, do které si jej přejete přesunout." #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." -msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na záložku vrstvy v dolní části." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na kartu vrstvy v dolní části." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." -msgstr "Pro změnu vlastností vrstvy klepněte na záložku vrstvy a potom vyberte <emph>Formát - Vrstva...</emph>." +msgstr "Pro změnu vlastností vrstvy klepněte na kartu vrstvy a potom vyberte <emph>Formát - Vrstva</emph>." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." -msgstr "Pro vybrání vrstvy klikněte na záložku se jménem vrstvy ve spodní části pracovní plochy." +msgstr "Pro vybrání vrstvy klepněte na kartu s názvem vrstvy v dolní části pracovní plochy." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab." -msgstr "Pro editaci vlastností vrstvy poklepejte na záložku vrstvy." +msgstr "Chcete-li upravit vlastnosti vrstvy, poklepejte na její kartu." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." -msgstr "V záložce se jménem vrstvy se barva textu změní na modrou." +msgstr "Na kartě s názvem vrstvy se barva textu změní na modrou." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." -msgstr "Můžete vrstvu zviditelnit nebo skrýt, když klepnete na její záložku a zároveň podržíte klávesu Shift." +msgstr "Vrstvu můžete zviditelnit nebo skrýt tím, že klepnete na její kartu a zároveň podržíte klávesu Shift." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Čára</emph> a klepněte na záložku <emph>Styly čar</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Čára</emph> a klepněte na kartu <emph>Styly čar</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Čára</emph> a klepněte na záložku <emph>Styly šipek</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Čára</emph> a klepněte na kartu <emph>Styly šipek</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Barvy</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na kartu <emph>Barvy</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Přechody</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na kartu <emph>Přechody</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Šrafování</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na kartu <emph>Šrafování</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." -msgstr "V <emph>Normálním zobrazení</emph> zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." +msgstr "V <emph>Normálním zobrazení</emph> zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na kartu <emph>Stránka</emph>." #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." -msgstr "Vyberte záložku <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> nebo <emph>Možnosti</emph> a nastavte možnosti tisku." +msgstr "Vyberte kartu <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> nebo <emph>Možnosti</emph> a nastavte možnosti tisku." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgctxt "" "par_id1104159\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox." -msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> dialogu <emph>Tisk</emph> vyberte z rozevíracího seznamu Dokument položku \"Teze\"." +msgstr "Na kartě <emph>Obecné</emph> dialogu <emph>Tisk</emph> vyberte z rozevíracího seznamu Dokument položku \"Teze\"." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "par_id6744285\n" "help.text" msgid "Click the Handout tab." -msgstr "Klepněte na záložku Teze." +msgstr "Klepněte na kartu Teze." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "par_id2361522\n" "help.text" msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Přechod mezi snímky</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Přechod mezi snímky</emph>." #: show.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po index 2abf9b4dd9a..ab4299738de 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 22:25+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417896543.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445466326.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -333,7 +333,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149019\n" @@ -342,22 +341,20 @@ msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Nástroje\">Nástroje</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file or via clipboard. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options." -msgstr "Pomocí této nabídky lze otevřít a upravit katalog symbolů nebo importovat externí vzorec jako soubor. Rozhraní programu lze přizpůsobit tak, aby odpovídalo vašim požadavkům. Lze také změnit volby programu." +msgstr "Pomocí této nabídky lze otevřít a upravit katalog symbolů nebo importovat externí vzorec jako soubor či prostřednictvím schránky. Rozhraní programu lze přizpůsobit tak, aby odpovídalo vašim požadavkům. Lze také změnit volby programu." #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Importovat vzorec\">Importovat vzorec</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Importovat vzorec\">Importovat vzorec</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -365,10 +362,9 @@ msgctxt "" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importclipboard\" name=\"Import MathML\">Import MathML from Clipboard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importclipboard\" name=\"Importovat MathML\">Importovat MathML ze schránky</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145385\n" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 84b13aee55d..c4c66677cc0 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:26+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417891526.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446323195.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -686,13 +686,12 @@ msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></varia msgstr "<variable id=\"etsfim\">Zvolte <emph>Nástroje - Importovat vzorec</emph></variable>" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsmim\">Choose <emph>Tools - Import MathML from Clipboard</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"etsfim\">Zvolte <emph>Nástroje - Importovat vzorec</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsmim\">Zvolte <emph>Nástroje - Importovat MathML ze schránky</emph></variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po index f3ebcf77f34..78e268a0caf 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432392183.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446324350.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -13409,7 +13409,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154660\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MathML; import from file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MathML; importovat ze souboru</bookmark_value>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13417,25 +13417,23 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Import Formula from File" -msgstr "" +msgstr "Importovat vzorec ze souboru" #: 06020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Tento příkaz otevře dialog pro import vzorce.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">Tento příkaz otevře dialogové okno pro import vzorce.</ahelp></variable>" #: 06020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Dialog <emph>Vložit</emph> vypadá stejně jako dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\">Otevřít</link> v nabídce <emph>Soubor</emph>. Pomocí dialogu <emph>Vložit</emph> načtete vzorec ze souboru. Načtený vzorec se vloží do aktuálního vzorce a zobrazí se v okně <emph>Příkazy</emph>." +msgstr "Dialogové okno <emph>Vložit</emph> vypadá stejně jako okno <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\">Otevřít</link> v nabídce <emph>Soubor</emph>. Pomocí dialogového okna <emph>Vložit</emph> načtete vzorec ze souboru. Načtený vzorec se vloží do aktuálního vzorce a zobrazí se v okně <emph>Příkazy</emph>, kde jej můžete upravovat." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13443,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Můžete také importovat soubory MathML vytvořené jinými aplikacemi. Zdrojový kód MathML musí obsahovat prvek <item type=\"code\">math</item> s atributem <item type=\"code\">xmlns</item> s hodnotou \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". Jazyky MathML a StarMath nejsou plně kompatibilní, proto byste měli výsledek importu zkontrolovat. Podrobnosti o jazyku MathML naleznete v jeho <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specifikaci</link>." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13451,7 +13449,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154661\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MathML; import via clipboard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MathML; import ze schránky</bookmark_value>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13459,7 +13457,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>importing; MathML</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>importování; MathML</bookmark_value>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13467,7 +13465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154661\n" "help.text" msgid "Import MathML from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Importovat MathML ze schránky" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13475,7 +13473,7 @@ msgctxt "" "par_id3150252\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">This command transforms MathML clipboard content to StarMath and inserts it at the current cursor position.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">Tento příkaz převede MathML obsažené ve schránce do jazyka StarMath a výsledek vloží na aktuální pozici kurzoru.</ahelp></variable>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13483,7 +13481,7 @@ msgctxt "" "par_id3153918\n" "help.text" msgid "If the transformation fails, nothing is inserted." -msgstr "" +msgstr "Pokud převod selže, nic se nevloží." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13491,4 +13489,4 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link> under <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tento příkaz dokáže zpracovat pouze obsah v jazyku MathML. Pokud jste do schránky zkopírovali vzorec %PRODUCTNAME Math, vložte jej pomocí příkazu <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Vložit\">Vložit</link> v nabídce <emph>Úpravy</emph>." diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po index bc35cc9ccee..9dc7553ebbc 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:22+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432392292.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446070974.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." -msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na kartě <emph>Obtékání</emph>." #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." -msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Tato ikona představuje volbu <emph>Obtékání stránky</emph> na záložce <emph>Obtékání</emph>." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Tato ikona představuje volbu <emph>Obtékání stránky</emph> na kartě <emph>Obtékání</emph>." #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." -msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na kartě <emph>Obtékání</emph>." #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." -msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na kartě <emph>Obtékání</emph>." #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." -msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Tato ikona představuje volbu <emph>Obtékání stránky</emph> na záložce <emph>Obtékání</emph>." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Tato ikona představuje volbu <emph>Obtékání stránky</emph> na kartě <emph>Obtékání</emph>." #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page." -msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na kartě <emph>Obtékání</emph>." #: main0216.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 27f5f841d2f..1833e133b23 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 19:55+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418068504.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446068484.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokument\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Další pole - Dokument</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokument\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Dokument</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Další pole - Křížové odkazy</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Křížové odkazy</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Další pole - Funkce</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Funkce</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Další pole - Informace o dokumentu</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Informace o dokumentu</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Další pole - Proměnné</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Proměnné</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Další pole - Databáze</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Databáze</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Sekce - Sekce</emph> nebo <emph>Formát - Sekce</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Sekce - Sekce</emph> nebo <emph>Formát - Sekce</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Sekce - Odsazení</emph> nebo <emph>Formát - Sekce</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Sekce - Odsazení</emph> nebo <emph>Formát - Sekce</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz2\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (v závislosti na typu)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz2\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (v závislosti na typu)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz21\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Obsah)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz21\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Obsah)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz22\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Abecední rejstřík)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz22\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Abecední rejstřík)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz23\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam ilustrací)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam ilustrací)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz24\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam tabulek)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz24\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam tabulek)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz25\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Definované uživatelem)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz25\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Definované uživatelem)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz26\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Tabulky objektů)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz26\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Tabulky objektů)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz27\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam použité literatury)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz27\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam použité literatury)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz3\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (závisí na zvoleném typu)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (závisí na zvoleném typu)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz32\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz33\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam ilustrací)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam ilustrací)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz34\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam tabulek)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam tabulek)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz35\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li je zvolen typ Definovaný uživatelem)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li je zvolen typ Definovaný uživatelem)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz36\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Tabulky objektů)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Tabulky objektů)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz37\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam použité literatury)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam použité literatury)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Styly</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Styly</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Obálka - Obálka</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obálka - Obálka</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"formatbr\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Obálka - Formát</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"formatbr\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obálka - Formát</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Obálka - Tiskárna</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obálka - Tiskárna</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Iniciály</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Odstavec - Iniciály</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Tok textu</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Odstavec - Tok textu</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Úpravy - Najít a nahradit - Formát - Tok textu</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Úpravy - Najít a nahradit - Formát - Tok textu</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab" -msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na odstavec se stylem <item type=\"literal\">Tělo textu</item>. Zvolte záložku <emph>Upravit styl odstavce - Podmínka</emph>" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na odstavec se stylem <item type=\"literal\">Tělo textu</item>. Zvolte kartu <emph>Upravit styl odstavce - Podmínka</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Osnova a Číslování</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Osnova a Číslování</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Sloupce</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Stránka - Sloupce</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Sloupce</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Sloupce</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Sloupce</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Sloupce</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Formát - Sekce - Sloupce</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit/Formát - Sekce - Sloupce</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Poznámky pod čarou</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Stránka - Poznámky pod čarou</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Sekce - Poznámky pod čarou/vysvětlivky</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Sekce - Poznámky pod čarou/vysvětlivky</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" -msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Formát - Sekce - Možnosti</emph> a záložku <emph>Poznámky pod čarou/vysvětlivky</emph>" +msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Formát - Sekce - Možnosti</emph> a kartu <emph>Poznámky pod čarou/vysvětlivky</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Typ</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Typ</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Typ</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Typ</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Typ</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Typ</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Wrap</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obtékání textu</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Obtékání textu</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Obtékání textu</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Obtékání textu</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Obtékání textu</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Obtékání textu</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Hypertextový odkaz</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Hypertextový odkaz</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Hypertextový odkaz</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Hypertextový odkaz</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Hypertextový odkaz</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Hypertextový odkaz</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Možnosti</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Možnosti</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Možnosti</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Možnosti</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"grafik1\">Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Formát - Obrázek - Makro</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit/Formát - Obrázek - Makro</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Formát - Rámec/Objekt - Makro</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit/Formát - Rámec/Objekt - Makro</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" -msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Hypertextový odkaz</emph> a tlačítko <emph>Události</emph>" +msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Znak - Hypertextový odkaz</emph> a tlačítko <emph>Události</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"tabformat\">Zvolte záložku <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tabulka</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformat\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tabulka</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Zvolte záložku <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Sloupce</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Sloupce</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Zvolte záložku <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled" -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a záložku <emph>Mřížka textu</emph>, je-li zapnuta podpora asijských jazyků" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a kartu <emph>Mřížka textu</emph>, je-li zapnuta podpora asijských jazyků" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Číslování osnovy - Číslování</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Číslování osnovy - Číslování</emph> </variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Poznámky pod čarou</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Poznámky pod čarou</emph> </variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"endnoten\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Vysvětlivky</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Vysvětlivky</emph> </variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 805f7bcd706..63620483e73 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-08 18:47+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:42+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436381229.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446072145.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." -msgstr "Během tisku se odpovídající databázová pole (tzv. zástupné znaky) nahradí údaji z databáze. Více informací o vkládání databázových polí najdete v nápovědě k záložce <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Databáze\"><emph>Databáze</emph></link>, která se nachází v nabídce <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph>." +msgstr "Během tisku se odpovídající databázová pole (tzv. zástupné znaky) nahradí údaji z databáze. Více informací o vkládání databázových polí najdete v nápovědě ke kartě <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Databáze\"><emph>Databáze</emph></link>, která se nachází v nabídce <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark." -msgstr "Chcete-li skočit na určitou záložku, stiskněte F5 pro otevření <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link>, klepněte na znak plus (+) vedle položky <emph>Záložky</emph> a poklepejte na záložku." +msgstr "Chcete-li přejít na určitou záložku, stiskněte F5 pro otevření <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link>, klepněte na znak plus (+) vedle položky <emph>Záložky</emph> a poklepejte na záložku." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab." -msgstr "Vloží statistiku o dokumentu, např. počet slov, jako pole. Statistiky dokumentu najdete v menu <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> na záložce <emph>Statistika</emph>." +msgstr "Vloží statistiku o dokumentu, např. počet slov, jako pole. Statistiky dokumentu najdete v nabídce <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> na kartě <emph>Statistika</emph>." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -7217,7 +7217,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." -msgstr "Vloží text, je-li určitá <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"podmínka\">podmínka</link> splněna. Zadejte například nejprve \"sun eq 1\" do políčka <emph>Podmínka</emph> a poté do políčka <emph>Potom</emph> text, který chcete vložit, pokud bude hodnota proměnné \"sun\" rovna \"1\". Pokud chcete, můžete také do políčka <emph>Jinak</emph> zadat text, který se má zobrazit, pokud podmínka není splněna. Proměnnou \"sun\" nastavíte tak, že klepnete na záložku <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Proměnné\"><emph>Proměnné</emph></link>, zvolíte \"Nastavit proměnnou\", do políčka <emph>Název</emph> napíšete \"sun\" a hodnotu proměnné nastavíte v políčku <emph>Hodnota</emph>." +msgstr "Vloží text, je-li určitá <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"podmínka\">podmínka</link> splněna. Zadejte například nejprve \"sun eq 1\" do políčka <emph>Podmínka</emph> a poté do políčka <emph>Potom</emph> text, který chcete vložit, pokud bude hodnota proměnné \"sun\" rovna \"1\". Pokud chcete, můžete také do políčka <emph>Jinak</emph> zadat text, který se má zobrazit, pokud podmínka není splněna. Proměnnou \"sun\" nastavíte tak, že klepnete na kartu <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Proměnné\"><emph>Proměnné</emph></link>, zvolíte \"Nastavit proměnnou\", do políčka <emph>Název</emph> napíšete \"sun\" a hodnotu proměnné nastavíte v políčku <emph>Hodnota</emph>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." -msgstr "Vloží komentáře uvedené v záložce <emph>Popis</emph> v dialogu <emph>Vlastnosti</emph>." +msgstr "Vloží komentáře uvedené na kartě <emph>Popis</emph> dialogového okna <emph>Vlastnosti</emph>." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog." -msgstr "Vloží obsah informačních polí, které se nacházejí na záložce <emph>Uživatelsky definované</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Soubor - Vlastnosti\"><emph>Soubor - Vlastnosti</emph></link>." +msgstr "Vloží obsah informačních polí, které se nacházejí na kartě <emph>Uživatelsky definované</emph> v dialogovém okně <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Soubor - Vlastnosti\"><emph>Soubor - Vlastnosti</emph></link>." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." -msgstr "Vloží klíčová slova, která jsou zadána na záložce <emph>Popis</emph> dialogu <emph>Vlastnosti souboru</emph>." +msgstr "Vloží klíčová slova, která jsou zadána na kartě <emph>Popis</emph> dialogového okna <emph>Vlastnosti souboru</emph>." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." -msgstr "Vloží předmět, který je zadán na záložce <emph>Popis</emph> dialogu <emph>Vlastnosti souboru</emph>." +msgstr "Vloží předmět, který je zadán na kartě <emph>Popis</emph> dialogového okna <emph>Vlastnosti souboru</emph>." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." -msgstr "Vloží název, který je zadán na záložce <emph>Popis</emph> dialogu <emph>Vlastnosti souboru</emph>." +msgstr "Vloží název, který je zadán na kartě <emph>Popis</emph> dialogového okna <emph>Vlastnosti souboru</emph>." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -9224,7 +9224,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">Horní pole zobrazuje jméno, které bylo zadáno v políčku <emph>Odkaz</emph> na záložce <emph>Funkce</emph> v dialogu <emph>Pole</emph>.Dolní políčko zobrazuje obsah právě editovaného pole.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">Horní pole zobrazuje jméno, které bylo zadáno v políčku <emph>Odkaz</emph> na kartě <emph>Funkce</emph> v dialogu <emph>Pole</emph>.Dolní políčko zobrazuje obsah právě editovaného pole.</ahelp>" #: 04090100.xhp msgctxt "" @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na kartu <emph>Funkce</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na záložku <emph>Proměnné</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na kartu <emph>Proměnné</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10293,7 +10293,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Funkce</emph> a poté na \"Podmíněný text\" v seznamu <emph>Typ</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Funkce</emph> a poté na \"Podmíněný text\" v seznamu <emph>Typ</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." -msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na záložku <emph>Databáze</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na kartu <emph>Databáze</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Funkce</emph> a klepněte na \"Podmíněný text\" v seznamu <emph>Typ</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Funkce</emph> a klepněte na \"Podmíněný text\" v seznamu <emph>Typ</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." -msgstr "V dialogu <emph>Pole</emph> klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." +msgstr "V dialogu <emph>Pole</emph> klepněte na kartu <emph>Funkce</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." -msgstr "Na této záložce můžete určit uspořádání rejstříku či obsahu do sloupců. Výchozím stavem je uspořádání do jednoho sloupce a zarovnání k levému okraji stránky." +msgstr "Na této kartě můžete určit uspořádání rejstříku či obsahu do sloupců. Výchozím stavem je uspořádání do jednoho sloupce a zarovnání k levému okraji stránky." #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -11079,7 +11079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes." -msgstr "Na této záložce je možné vybrat typ <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"rejstříku\">rejstříku</link>, který chcete vložit. Také můžete vytvořit vlastní rejstříky." +msgstr "Na této kartě je možné vybrat typ <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"rejstříku\">rejstříku</link>, který chcete vložit. Také můžete vytvořit vlastní rejstříky." #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11088,7 +11088,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." -msgstr "V závislosti na vybraném typu rejstříku tato záložka obsahuje následující možnosti." +msgstr "V závislosti na vybraném typu rejstříku tato karta obsahuje následující možnosti." #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11231,7 +11231,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Vyberte typ rejstříku, který chcete vložit. </ahelp> Možnosti dostupné na této záložce závisí na typu rejstříku, který vyberete. Jestliže zvolíte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Rejstříky a obsahy</emph> a kurzor je na rejstříku, můžete tento rejstřík upravovat." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Vyberte typ rejstříku, který chcete vložit. </ahelp> Možnosti dostupné na této kartě závisí na typu rejstříku, který vyberete. Jestliže zvolíte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Rejstříky a obsahy</emph> a kurzor je na rejstříku, můžete tento rejstřík upravovat." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11347,7 +11347,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "Úrovně osnovy můžete přiřadit také na záložce <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Osnova a číslování</link> v dialogu Formát - Odstavec." +msgstr "Úrovně osnovy můžete přiřadit také na kartě <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Osnova a číslování</link> v dialogu Formát - Odstavec." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Určete formát položek rejstříku či položek seznamu tabulek. Vzhled této záložky se změní podle typu rejstříku, který jste vybral na záložce <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Rejstřík/Tabulka\">Rejstřík/Tabulka</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Určete formát položek rejstříku či položek seznamu tabulek. Vzhled této karty se změní podle typu rejstříku, který je vybrán na kartě <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Rejstřík/Tabulka\">Rejstřík/Tabulka</link>.</ahelp>" #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Nastaví krok tabulátoru vzhledem k \"odsazení zleva\" určeném ve stylu odstavce na záložce <emph>Styly</emph>. Jinak je tabulátor nastaven vzhledem k levému okraji textu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Nastaví krok tabulátoru vzhledem k \"odsazení zleva\" určeném ve stylu odstavce na kartě <emph>Styly</emph>. Jinak je tabulátor nastaven vzhledem k levému okraji textu.</ahelp>" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -15283,7 +15283,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování pro všechny odstavce, které používají stejný styl odstavce, zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> a poté klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>. Pravým tlačítkem klepněte na styl v seznamu a zvolte <emph>Upravit</emph>. Poté klepněte na záložku <emph>Osnova a číslování</emph>." +msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování pro všechny odstavce, které používají stejný styl odstavce, zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> a poté klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>. Pravým tlačítkem klepněte na styl v seznamu a zvolte <emph>Upravit</emph>. Poté klepněte na kartu <emph>Osnova a číslování</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15292,7 +15292,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování vybraných odstavců, zvolte <emph>Formát - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\"><emph>Odstavec</emph></link> a poté klepněte na záložku <emph>Osnova a Číslování</emph>." +msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování vybraných odstavců, zvolte <emph>Formát - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\"><emph>Odstavec</emph></link> a poté klepněte na kartu <emph>Osnova a číslování</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -16112,7 +16112,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." -msgstr "Chcete-li určit vzdálenost mezi dvěma poznámkami pod čarou, zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a poté klepněte na záložku <emph>Odsazení a vzdálenosti</emph>." +msgstr "Chcete-li určit vzdálenost mezi dvěma poznámkami pod čarou, zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a poté klepněte na kartu <emph>Odsazení a vzdálenosti</emph>." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16147,7 +16147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view." -msgstr "Tato záložka není k dispozici v pohledu <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Náhled tisku\">Náhled tisku</link>" +msgstr "Tato karta není k dispozici v pohledu <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Náhled tisku\">Náhled tisku</link>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -19187,7 +19187,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." -msgstr "Vyberte typ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"obrázkové mapy\">obrázkové mapy</link>, kterou chcete použít. Nastavení obrázkové mapy má větší váhu než nastavení hypertextového odkazu zadané na této záložce." +msgstr "Vyberte typ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"obrázkové mapy\">obrázkové mapy</link>, kterou chcete použít. Nastavení obrázkové mapy má větší váhu než nastavení hypertextového odkazu zadané na této kartě." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19955,7 +19955,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Zmenší nebo zvětší šířku tabulky podle toho, jak je upravena šířka sloupce.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li na záložce <emph>Tabulka</emph> v části <emph>Zarovnání</emph> vybrána možnost <emph>Automaticky</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Zmenší nebo zvětší šířku tabulky podle toho, jak je upravena šířka sloupce.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li na kartě <emph>Tabulka</emph> v části <emph>Zarovnání</emph> vybrána možnost <emph>Automaticky</emph>." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19973,7 +19973,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Je-li to možné, bude změna šířky stejná pro každý sloupec.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li na záložce <emph>Tabulka</emph> v části <emph>Zarovnání</emph> vybrána možnost <emph>Automaticky</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Je-li to možné, bude změna šířky stejná pro každý sloupec.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li na kartě <emph>Tabulka</emph> v části <emph>Zarovnání</emph> vybrána možnost <emph>Automaticky</emph>." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19991,7 +19991,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Zobrazuje místo, které je k dispozici pro úpravy šířky sloupců. Chcete-li nastavit šířku tabulky, klepněte na záložku <emph>Tabulka</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Zobrazuje místo, které je k dispozici pro úpravy šířky sloupců. Chcete-li nastavit šířku tabulky, klepněte na kartu <emph>Tabulka</emph>.</ahelp>" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -21764,7 +21764,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." -msgstr "Poté klepněte na záložku <emph>Podmínka</emph> a zaškrtnutím pole <emph>Podmíněný styl</emph> určete tento nový styl odstavce jako podmíněný." +msgstr "Poté klepněte na kartu <emph>Podmínka</emph> a zaškrtnutím pole <emph>Podmíněný styl</emph> určete tento nový styl odstavce jako podmíněný." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -22011,7 +22011,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page." -msgstr "Stylům můžete přiřadit klávesové zkratky na záložce <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph>." +msgstr "Stylům můžete přiřadit klávesové zkratky na kartě <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph>." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22363,7 +22363,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automaticky formátuje dokument, když píšete. Pro nastavení voleb formátování vyberte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Možnosti</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automaticky formátuje dokument, když píšete. Pro nastavení voleb formátování vyberte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph> a potom klepněte na kartu <emph>Možnosti</emph>.</ahelp>" #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22977,7 +22977,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Spravovat změny provedené automatickým formátem, záložka Filtr\">Spravovat změny provedené automatickým formátem, záložka Filtr</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Spravovat změny provedené automatickým formátem, karta Filtr\">Spravovat změny provedené automatickým formátem, karta Filtr</link>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23482,7 +23482,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "Chcete-li dělit slova v aktuálním nebo označených odstavcích automaticky, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph> a poté klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>. Automatické dělení slov můžete také povolit přímo ve stylu odstavce. V textu, kde je povoleno automatické dělení slov, nenajde dialog pro dělení slov žádná slova." +msgstr "Chcete-li dělit slova v aktuálním nebo označených odstavcích automaticky, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph> a poté klepněte na kartu <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>. Automatické dělení slov můžete také povolit přímo ve stylu odstavce. V textu, kde je povoleno automatické dělení slov, nenajde dialog pro dělení slov žádná slova." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23545,7 +23545,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." -msgstr "Pro vyloučení odstavců z automatického dělení slov vyberte dotčené odstavce, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph>, klepněte na záložku Tok textu a v části Dělení slov zrušte zaškrtnutí volby <emph>Automaticky</emph>." +msgstr "Pro vyloučení odstavců z automatického dělení slov vyberte dotčené odstavce, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph>, klepněte na kartu Tok textu a v části Dělení slov zrušte zaškrtnutí volby <emph>Automaticky</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -24256,7 +24256,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "Pro nastavení dalších možností poznámek pod čarou a vysvětlivek zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, a potom klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čarou\"><emph>Poznámka pod čarou</emph></link>." +msgstr "Pro nastavení dalších možností poznámek pod čarou a vysvětlivek zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a potom klepněte na kartu <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čarou\"><emph>Poznámka pod čarou</emph></link>." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24579,7 +24579,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles and Formatting</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes." -msgstr "Čísla poznámek pod čarou jsou ve výchozím nastavení zarovnány vlevo. Pro nastavení zarovnání vpravo nejprve upravte styl odstavce <emph>Poznámka pod čarou</emph>. Stisknutím <item type=\"keycode\">F11</item> otevřete okno <emph>Styly a formátování</emph> a ze seznamu stylů odstavce vyberte <emph>Poznámka pod čarou</emph>. Pravým klepnutím otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit</emph>. Na záložce <emph>Odsazení a rozestupy</emph> nastavte odsazení na 0 před a za odstavcem včetně prvního řádku. Na záložce <emph>Tabulátory</emph> vytvořte tabulátor typu vpravo na 12 pt a tabulátor typu vlevo na 14 pt. V dialogovém okně <emph>Nastavení poznámek pod čarou/vysvětlivek</emph> zadejte <item type=\"input\">\\t</item> do polí <emph>Před</emph> a <emph>Za</emph>." +msgstr "Čísla poznámek pod čarou jsou ve výchozím nastavení zarovnány vlevo. Pro nastavení zarovnání vpravo nejprve upravte styl odstavce <emph>Poznámka pod čarou</emph>. Stisknutím <item type=\"keycode\">F11</item> otevřete okno <emph>Styly a formátování</emph> a ze seznamu stylů odstavce vyberte <emph>Poznámka pod čarou</emph>. Pravým klepnutím otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit</emph>. Na kartě <emph>Odsazení a rozestupy</emph> nastavte odsazení na 0 před a za odstavcem včetně prvního řádku. Na kartě <emph>Tabulátory</emph> vytvořte tabulátor typu vpravo na 12 pt a tabulátor typu vlevo na 14 pt. V dialogovém okně <emph>Nastavení poznámek pod čarou/vysvětlivek</emph> zadejte <item type=\"input\">\\t</item> do polí <emph>Před</emph> a <emph>Za</emph>." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -25753,7 +25753,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "<variable id=\"zeinum\">Přidá, odstraní či změní formát čísla řádku v aktuálním dokumentu. Pokud chcete vyjmout odstavec z číslování, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph>, klepněte na záložku <emph>Číslování </emph> a poté zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zahrnout tento odstavec do číslování řádků</emph>.</variable> Styl odstavce můžete také vyjmout." +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Přidá, odstraní či změní formát čísla řádku v aktuálním dokumentu. Pokud chcete vyjmout odstavec z číslování, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph>, klepněte na kartu <emph>Číslování </emph> a poté zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zahrnout tento odstavec do číslování řádků</emph>.</variable> Styl odstavce můžete také vyjmout." #: 06180000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 5cea8781ec5..4bc2b3fcd7c 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 15:30+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432395053.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446071254.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Zobrazí záhlaví HTML dokumentu, pokud jsou záhlaví zapnuta na záložce <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formát - Stránka - Záhlaví\"><emph>Formát - Stránka - Záhlaví</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Zobrazí záhlaví HTML dokumentu, pokud jsou záhlaví povolena na kartě <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formát - Stránka - Záhlaví\"><emph>Formát - Stránka - Záhlaví</emph></link>.</ahelp>" #: 19020000.xhp msgctxt "" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Zobrazí zápatí HTML dokumentu, pokud jsou záhlaví zapnuta na záložce <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formát - Stránka - Zápatí\"><emph>Formát - Stránka - Zápatí</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Zobrazí zápatí HTML dokumentu, pokud jsou zápatí povolena na kartě <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formát - Stránka - Zápatí\"><emph>Formát - Stránka - Zápatí</emph></link>.</ahelp>" #: 19030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3a0984bee62..5735fdb26c8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-08 16:50+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 22:31+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436374238.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446071505.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "Klepnutím na ikonu <emph>Navigátor</emph><image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ikona</alt></image>v nástrojové liště<emph>Standardní</emph>otevřete<emph>Navigátor</emph>." +msgstr "Klepnutím na ikonu <emph>Navigátor</emph><image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ikona</alt></image> na nástrojové liště <emph>Standardní</emph> otevřete <emph>Navigátor</emph>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>, klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item> a zaškrtněte \"Použít číslování - symbol\"." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>, klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Možnosti</item> a zaškrtněte \"Použít číslování - symbol\"." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Nahradit</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Nahradit</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Místní možnosti</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Místní možnosti</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Možnosti</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Možnosti</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Možnosti</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Možnosti</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." -msgstr "Pokud zvolíte slovo z podnabídky <item type=\"menuitem\">Automatické opravy</item>, podtržené slovo a nahrazující slovo se automaticky přidají do seznamu automatických oprav pro aktuální jazyk. Pro zobrazení seznamu automatických oprav zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> a poté klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Nahradit</item>." +msgstr "Pokud zvolíte slovo z podnabídky <item type=\"menuitem\">Automatické opravy</item>, podtržené slovo a nahrazující slovo se automaticky přidají do seznamu automatických oprav pro aktuální jazyk. Pro zobrazení seznamu automatických oprav zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> a poté klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Nahradit</item>." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Výjimky</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Výjimky</item>." #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph> a vyberte barvu pozadí." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Pozadí</emph> a vyberte barvu pozadí." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "Na záložce <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu nebo obrázek, který má být použit na pozadí." +msgstr "Na kartě <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu nebo obrázek, který má být použit na pozadí." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "Na záložce <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu nebo obrázek, který má být použit na pozadí." +msgstr "Na kartě <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu nebo obrázek, který má být použit na pozadí." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgctxt "" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "V dialogu klepněte na záložku <emph>Ohraničení</emph>." +msgstr "V dialogovém okně klepněte na kartu <emph>Ohraničení</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Číslování osnovy</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Číslování</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Číslování osnovy</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Číslování</item>." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Číslování osnovy</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Číslování</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Číslování osnovy</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Číslování</item>." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Proměnné</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Proměnné</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Organizátor</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Organizátor</emph>." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na záložku <emph>Dokument</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na kartu <emph>Dokument</emph>." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "V dialogu <emph>Pole</emph> klepněte na záložku <emph>Dokument</emph>." +msgstr "V dialogu <emph>Pole</emph> klepněte na kartu <emph>Dokument</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5545,7 +5545,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "Pro úpravu vlastností textové oblasti pro poznámky pod čarou a vysvětlivky zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čarou\"><emph>Poznámka pod čarou</emph></link>." +msgstr "Pro úpravu vlastností textové oblasti pro poznámky pod čarou a vysvětlivky zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na kartu <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čarou\"><emph>Poznámka pod čarou</emph></link>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\"><emph>Ohraničení</emph></link>." +msgstr "Klepněte na kartu <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\"><emph>Ohraničení</emph></link>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "Když vložíte objekt (např. rámec nebo obrázek) do hlavního dokumentu, neukotvujte jej \"ke stránce\". Na záložce <emph>Formát - (Typ objektu) - Typ</emph> nastavte ukotvení \"k odstavci\" a poté v seznamech <emph>Vodorovně</emph> a <emph>Svisle</emph> určete relativní umístění objektu k \"Celá stránka\"." +msgstr "Když vložíte objekt (např. rámec nebo obrázek) do hlavního dokumentu, neukotvujte jej \"ke stránce\". Na kartě <emph>Formát - (Typ objektu) - Typ</emph> nastavte ukotvení \"k odstavci\" a poté v seznamech <emph>Vodorovně</emph> a <emph>Svisle</emph> určete relativní umístění objektu k \"Celá stránka\"." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Tok textu</item> ." +msgstr "Klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Tok textu</item> ." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "Můžete také zvolit <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item>, klepnout na záložku <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí</item> a poté vybrat <item type=\"menuitem\">Záhlaví zapnuto</item> nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí zapnuto</item>. Pokud chcete mít různá záhlaví a zápatí pro sudé a liché stránky, zrušte zaškrtnutí pole <item type=\"menuitem\">Stejný obsah vlevo/vpravo</item>." +msgstr "Můžete také zvolit <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item>, klepnout na kartu <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí</item> a poté vybrat <item type=\"menuitem\">Záhlaví zapnuto</item> nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí zapnuto</item>. Pokud chcete mít různá záhlaví a zápatí pro sudé a liché stránky, zrušte zaškrtnutí pole <item type=\"menuitem\">Stejný obsah vlevo/vpravo</item>." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." -msgstr "Pokud chcete přidat záhlaví ke stylu stránky, který má rozdílné vnitřní a vnější stránkové okraje, lze použít zrcadlené rozvržení stránek. V takovém případě zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item>, klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Stránka</item>, a v části <item type=\"menuitem\">Nastavení rozvržení</item> v poli <item type=\"menuitem\">Rozvržení stránky</item> zvolte “Zrcadlit”." +msgstr "Pokud chcete přidat záhlaví ke stylu stránky, který má rozdílné vnitřní a vnější stránkové okraje, lze použít zrcadlené rozvržení stránek. V takovém případě zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item>, klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Stránka</item>, a v části <item type=\"menuitem\">Nastavení rozvržení</item> v poli <item type=\"menuitem\">Rozvržení stránky</item> zvolte “Zrcadlit”." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "V dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item> klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> ." +msgstr "V dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item> klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Záhlaví zapnuto</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Organizátor</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Záhlaví zapnuto</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Organizátor</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "V dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item> klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> ." +msgstr "V dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item> klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Záhlaví zapnuto</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Organizátor</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Záhlaví zapnuto</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Organizátor</item>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Dokument</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Dokument</item>." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6785,7 +6785,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab." -msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item> a vyberte záložku <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí</item> ." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item> a vyberte kartu <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí</item>." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Proměnné </emph>a v seznamu <emph>Typ </emph>klepněte na \"Nastavit proměnnou\"." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Proměnné </emph>a v seznamu <emph>Typ </emph>klepněte na \"Nastavit proměnnou\"." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na kartu <emph>Funkce</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a klepněte na kartu <emph>Funkce</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." -msgstr "Pro rychlé vyřazení slova z dělení slov vyberte slovo, zvolte <emph>Formát - Znak</emph>, klepněte na záložku <emph>Písmo </emph> a v poli <emph>Jazyk </emph>vyberte \"Žádný\"." +msgstr "Pro rychlé vyřazení slova z dělení slov vyberte slovo, zvolte <emph>Formát - Znak</emph>, klepněte na kartu <emph>Písmo </emph> a v poli <emph>Jazyk </emph>vyberte \"Žádný\"." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box." -msgstr "Změny je možné provádět také přímo v rejstřících a obsazích. Klepněte pravým tlačítkem myši do rejstříku, zvolte <emph>Upravit rejstřík/tabulku</emph>, klepněte na záložku <emph>Rejstřík/tabulka</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto proti ručním změnám</emph>." +msgstr "Změny je možné provádět také přímo v rejstřících a obsazích. Klepněte pravým tlačítkem myši do rejstříku, zvolte <emph>Upravit rejstřík/tabulku</emph>, klepněte na kartu <emph>Rejstřík/tabulka</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto proti ručním změnám</emph>." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7809,7 +7809,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph> a klepněte na záložku <emph>Číslování</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph> a klepněte na kartu <emph>Číslování</emph>." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Styly</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Styly</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Položky</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Položky</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "Na záložce <emph>Rejstřík/Tabulka</emph> vyberte v poli <emph>Typ</emph> \"Abecední rejstřík\"." +msgstr "Na kartě <emph>Rejstřík/Tabulka</emph> vyberte v poli <emph>Typ</emph> \"Abecední rejstřík\"." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab." -msgstr "Volby pro formátování rejstříku nastavte na aktuální záložce nebo na jakékoli z ostatních záložek v tomto dialogu. Pokud například chcete použít jednopísmenné nadpisy, klepněte na záložku <emph>Položky</emph> a zaškrtněte pole <emph>Abecední oddělovač</emph>. Pro změnu formátování úrovní rejstříku klepněte na záložku <emph>Styly</emph>." +msgstr "Volby pro formátování rejstříku nastavte na aktuální kartě nebo na jakékoli z ostatních karet v tomto dialogovém okně. Pokud například chcete použít jednopísmenné nadpisy, klepněte na kartu <emph>Položky</emph> a zaškrtněte pole <emph>Abecední oddělovač</emph>. Pro změnu formátování úrovní rejstříku klepněte na kartu <emph>Styly</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Rejstřík/tabulka\"><emph>Rejstřík/tabulka</emph></link>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph> a klepněte na kartu <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Rejstřík/tabulka\"><emph>Rejstřík/tabulka</emph></link>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "Na záložce <item type=\"menuitem\">Rejstřík/tabulka</item> vyberte v seznamu <item type=\"menuitem\">Typ</item> jméno uživatelského rejstříku, který jste vytvořili." +msgstr "Na kartě <item type=\"menuitem\">Rejstřík/tabulka</item> vyberte v seznamu <item type=\"menuitem\">Typ</item> jméno uživatelského rejstříku, který jste vytvořili." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." -msgstr "Pro přechod na určitou záložku v dokumentu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">podržte klávesu Ctrl a </caseinline><defaultinline>klikněte pravým tlačítkem</defaultinline></switchinline> ve <emph>stavovém řádku</emph> na pole <emph>Stránka</emph> a zvolte záložku." +msgstr "Pro přechod na určitou záložku v dokumentu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">podržte klávesu Ctrl a </caseinline><defaultinline>klepněte pravým tlačítkem</defaultinline></switchinline> ve <emph>stavovém řádku</emph> na pole <emph>Stránka</emph> a zvolte záložku." #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -9700,7 +9700,6 @@ msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor v textových dokumentech\">Navigátor v textových dokumentech</link></variable>" #: navigator.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3153402\n" @@ -9794,7 +9793,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." -msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Rámec/Objekt</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Rámec/Objekt</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>." #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Proměnné</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Další pole</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Proměnné</item>." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -10137,7 +10136,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Číslování</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Číslování</emph>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10173,7 +10172,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10227,7 +10226,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab." -msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10403,7 +10402,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Možnosti</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph> a potom klepněte na kartu <emph>Možnosti</emph>." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10412,7 +10411,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box." -msgstr "" +msgstr "Číslo, kterým chcete začínat seznam, zadejte do pole <item type=\"menuitem\">Začít od</item>." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10535,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link>." +msgstr "Klepněte na kartu <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link>." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10625,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "Na záložce <emph>Organizátor</emph> napište do pole <emph>Název</emph> název stylu stránky." +msgstr "Na kartě <emph>Organizátor</emph> napište do pole <emph>Název</emph> název stylu stránky." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10657,7 +10656,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085F\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Background</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Pozadí</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10665,7 +10664,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." -msgstr "V seznamu u horního okraje okna vyberte, zda chcete na pozadí použít barvu, nebo obrázek. Potom vyberte možnosti níže na záložce." +msgstr "V seznamu u horního okraje okna vyberte, zda chcete na pozadí použít barvu, nebo obrázek. Potom vyberte možnosti níže na kartě." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10993,7 +10992,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "Například styl stránky \"První stránka\" má jako další styl \"Výchozí\". Abyste to zjistili, otevřete stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> okno <item type=\"menuitem\">Styly a formátování</item>, klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item> a klepněte pravým tlačítkem na položku První stránka. Z místní nabídky zvolte <item type=\"menuitem\">Upravit</item>. \"Další styl\" je uveden na záložce <item type=\"menuitem\">Organizátor</item>." +msgstr "Například styl stránky \"První stránka\" má jako další styl \"Výchozí\". Abyste to zjistili, otevřete stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> okno <item type=\"menuitem\">Styly a formátování</item>, klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item> a klepněte pravým tlačítkem na položku První stránka. Z místní nabídky zvolte <item type=\"menuitem\">Upravit</item>. \"Další styl\" je uveden na kartě <item type=\"menuitem\">Organizátor</item>." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11193,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id9681997\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Stránka</emph>." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11281,7 +11280,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "Na záložce <emph>Organizátor</emph> napište do pole <emph>Název</emph> název stylu stránky, např. \"Můj na šířku\"." +msgstr "Na kartě <emph>Organizátor</emph> napište do pole <emph>Název</emph> název stylu stránky, např. \"Můj na šířku\"." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11297,7 +11296,7 @@ msgctxt "" "par_idN10775\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Stránka</emph>." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11353,7 +11352,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page." -msgstr "Styl stránky může být definován tak, aby byl použit pouze pro jednu stranu. Příkladem je styl stránky \"První stránka\". Toho dosáhnete, když definujete jiný stránkový styl v položce \"Další styl\" na záložce <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Organizátor</item>." +msgstr "Styl stránky může být definován tak, aby byl použit pouze pro jednu stranu. Příkladem je styl stránky \"První stránka\". Toho dosáhnete, když definujete jiný stránkový styl v položce \"Další styl\" na kartě <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Organizátor</item>." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11385,7 +11384,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." -msgstr "Styl stránky \"Výchozí\" nenastavuje jiný \"další styl\" na záložce <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Organizátor</item>. Místo toho je \"další styl\" nastaven také jako \"Výchozí\". Všechny styly stránky, které jsou následovány tím samým stylem stránky, mohou zahrnovat více stránek. Dolní a horní meze rozsahu stylu stránky jsou určovány pomocí \"zalomení stránky se stylem\". Všechny stránky mezi dvěma \"zalomeními stránky se stylem\" používají stejný styl stránky." +msgstr "Styl stránky \"Výchozí\" nenastavuje jiný \"další styl\" na kartě <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - Organizátor</item>. Místo toho je \"další styl\" nastaven také jako \"Výchozí\". Všechny styly stránky, které jsou následovány tím samým stylem stránky, mohou zahrnovat více stránek. Dolní a horní meze rozsahu stylu stránky jsou určovány pomocí \"zalomení stránky se stylem\". Všechny stránky mezi dvěma \"zalomeními stránky se stylem\" používají stejný styl stránky." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11425,7 +11424,7 @@ msgctxt "" "par_id4753868\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "Abyste použili \"zalomení stránky se stylem\" na aktuální styl odstavce, klepněte pravým tlačítkem na vybraný odstavec. Zvolte z místní nabídky <item type=\"menuitem\">Upravit styl odstavce</item>. Klepněte na záložku <emph>Tok textu</emph>. V oblasti Zalomení aktivujte <emph>Povolit</emph> a <emph>Se stylem stránky</emph>. Vyberte styl ze seznamu." +msgstr "Abyste použili \"zalomení stránky se stylem\" na aktuální styl odstavce, klepněte pravým tlačítkem na vybraný odstavec. Zvolte z místní nabídky <item type=\"menuitem\">Upravit styl odstavce</item>. Klepněte na kartu <emph>Tok textu</emph>. V oblasti Zalomení aktivujte <emph>Povolit</emph> a <emph>Se stylem stránky</emph>. Vyberte styl ze seznamu." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11433,7 +11432,7 @@ msgctxt "" "par_id4744407\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "Abyste použili \"zalomení stránky se stylem\" na jakýkoliv styl odstavce, zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Styly a Formátování</item>. Klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>. Pravým tlačítkem klepněte na jméno stylu odstavce, který chcete změnit, a vyberte <emph>Změnit</emph>. Klepněte na záložku <emph>Tok textu</emph>. V oblasti Zalomení aktivujte <emph>Povolit</emph> a <emph>Se stylem stránky</emph>. Vyberte styl ze seznamu." +msgstr "Abyste použili \"zalomení stránky se stylem\" na jakýkoliv styl odstavce, zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Styly a Formátování</item>. Klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>. Pravým tlačítkem klepněte na jméno stylu odstavce, který chcete změnit, a vyberte <emph>Změnit</emph>. Klepněte na kartu <emph>Tok textu</emph>. V oblasti Zalomení aktivujte <emph>Povolit</emph> a <emph>Se stylem stránky</emph>. Vyberte styl ze seznamu." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11527,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "Na záložce <emph>Organizátor</emph> vepište do pole <emph>Název</emph> název stylu." +msgstr "Na kartě <emph>Organizátor</emph> zadejte do pole <emph>Název</emph> název stylu." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11742,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page." -msgstr "Vraťte se do dialogu <emph>Tisk</emph> a klepněte na záložku <emph>Rozvržení stránek</emph>." +msgstr "Vraťte se do dialogu <emph>Tisk</emph> a klepněte na kartu <emph>Rozvržení stránek</emph>." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11774,7 +11773,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again." -msgstr "Pokud %PRODUCTNAME tiskne stránky ve špatném pořadí, otevřete záložku <emph>Obecné</emph>, zaškrtněte <emph>Vytisknout v opačném pořadí</emph> a vytiskněte dokument znovu." +msgstr "Pokud %PRODUCTNAME tiskne stránky ve špatném pořadí, otevřete kartu <emph>Obecné</emph>, zaškrtněte <emph>Vytisknout v opačném pořadí</emph> a vytiskněte dokument znovu." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11825,7 +11824,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog." -msgstr "Pro vytištění zmenšeného dokumentu slouží volby nastavení tisku v záložce <emph>Rozvržení stránky</emph> v dialogu <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item>." +msgstr "Pro vytištění zmenšeného dokumentu slouží volby nastavení tisku na kartě <emph>Rozvržení stránky</emph> v dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item>." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11877,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." -msgstr "Na záložce <emph>Vzhled stránky</emph> v dialogu <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item> můžete vybrat tisk více stránek na jeden list." +msgstr "Na kartě <emph>Vzhled stránky</emph> v dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item> můžete vybrat tisk více stránek na jeden list." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11886,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." -msgstr "Vyberte <emph>Soubor - Tisk</emph> a klepněte na záložku <emph>Rozvržení stránky</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Soubor - Tisk</emph> a klepněte na kartu <emph>Rozvržení stránky</emph>." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -12080,7 +12079,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>General</emph> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <emph>Obecné</emph>." +msgstr "Klepněte na kartu <emph>Obecné</emph>." #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12333,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>." -msgstr "Z místní nabídky vyberte <emph>Upravit rejstřík/tabulku</emph>. Na záložce Rejstřík/tabulka zaškrtněte <emph>Zamknuto proti ručním změnám</emph>." +msgstr "Z místní nabídky vyberte <emph>Upravit rejstřík/tabulku</emph>. Na kartě Rejstřík/tabulka zaškrtněte <emph>Zamknuto proti ručním změnám</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12361,7 +12360,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>." -msgstr "Z místní nabídky vyberte <emph>Úprava rejstříku/tabulky</emph>. Na záložce Rejstřík/tabulka zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto proti ručním změnám</emph>." +msgstr "Z místní nabídky vyberte <emph>Úprava rejstříku/tabulky</emph>. Na kartě Rejstřík/tabulka zrušte zaškrtnutí pole <emph>Zamknuto proti ručním změnám</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12853,7 +12852,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." -msgstr "Otevřete okno Styly a formátování, pravým tlačítkem myši klepněte na styl odstavce, který si přejete vyjmout a zvolte <emph>Upravit</emph>. V dialogu klepněte na záložku <emph>Odsazení a rozestupy</emph>." +msgstr "Otevřete okno Styly a formátování, pravým tlačítkem myši klepněte na styl odstavce, který si přejete vyjmout a zvolte <emph>Upravit</emph>. V dialogovém okně klepněte na kartu <emph>Odsazení a rozestupy</emph>." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12930,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." -msgstr "Na záložce <emph>Možnosti</emph> se ujistěte, že je zaškrtnuta volba <emph>Sloučit jednořádkové odstavce, je-li délka větší než 50%</emph>. Pro změnu minimální velikosti v procentech poklepejte na volbu v seznamu a vložte novou hodnotu." +msgstr "Na kartě <emph>Možnosti</emph> se ujistěte, že je zaškrtnuta volba <emph>Sloučit jednořádkové odstavce, je-li délka větší než 50 %</emph>. Chcete-li změnit minimální velikost délky řádku, poklepejte na možnost v seznamu a zadejte novou hodnotu v procentech." #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -14079,7 +14078,7 @@ msgctxt "" "par_id1998962\n" "help.text" msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." -msgstr "V nabídce inteligentních značek vidíte možné činnosti nastavené pro tuto inteligentní značku. Vyberte možnost z nabídky. Příkaz <item type=\"menuitem\">Volby inteligentních značek</item> otevře záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentní značky</link> dialogu Nástroje - Nastavení automatických oprav." +msgstr "V nabídce inteligentních značek vidíte možné činnosti nastavené pro tuto inteligentní značku. Vyberte možnost z nabídky. Příkaz <item type=\"menuitem\">Volby inteligentních značek</item> otevře kartu <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentní značky</link> dialogu Nástroje - Nastavení automatických oprav." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14095,7 +14094,7 @@ msgctxt "" "par_id349131\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." -msgstr "Když nainstalujete alespoň jedno rozšíření inteligentních značek, uvidíte v dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentní značky</link>. Na této záložce můžete povolit či zakázat inteligentní značky a spravovat nainstalované značky." +msgstr "Když nainstalujete alespoň jedno rozšíření inteligentních značek, zobrazí se v dialogovém okně <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> karta <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentní značky</link>. Na této kartě můžete povolit či zakázat inteligentní značky a spravovat nainstalované značky." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -15961,7 +15960,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab." -msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Objekt - Atributy textu</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Animace textu</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Objekt - Atributy textu</item> a klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Animace textu</item>." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -16064,7 +16063,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910485775\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." -msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Znak</item>, klepněte na záložku Efekty pro písmo a potom vyberte typ velkých písmen v seznamu Efekty. \"Velká písmena\" zvětší všechna písmena. \"První písmena velká\" nastaví u každého slova první písmeno velké. \"Kapitálky\" nastaví všechna písmena velká, ale zmenšená." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Znak</item>, klepněte na kartu Efekty pro písmo a potom vyberte typ velkých písmen v seznamu Efekty. \"Velká písmena\" zvětší všechna písmena. \"První písmena velká\" nastaví u každého slova první písmeno velké. \"Kapitálky\" nastaví všechna písmena velká, ale zmenšená." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -16107,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910490034\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." -msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Znak</item>, klepněte na záložku Efekty pro písmo a vyberte Malá písmena v seznamu Efekty." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Znak</item>, klepněte na kartu Efekty pro písmo a vyberte Malá písmena v seznamu Efekty." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16195,7 +16194,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area." -msgstr "Pro skrytí ohraničení rámce vyberte rámec a poté zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Rámec/Objekt</item>. Klikněte na záložku <item type=\"menuitem\">Ohraničení</item> a pak v oblasti <item type=\"menuitem\">Uspořádání čar</item> klikněte na pole <item type=\"menuitem\">Bez ohraničení</item>." +msgstr "Pro skrytí ohraničení rámce vyberte rámec a poté zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Rámec/Objekt</item>. Klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Ohraničení</item> a pak v oblasti <item type=\"menuitem\">Uspořádání čar</item> klepněte na pole <item type=\"menuitem\">Bez ohraničení</item>." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -17029,7 +17028,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." -msgstr "Je možné také klepnout pravým tlačítkem na objekt, zvolit <emph>Umístění a velikost</emph>, klepnout na záložku <emph>Otočení</emph> a vložit úhel otočení nebo novou pozici." +msgstr "Je možné také klepnout pravým tlačítkem na objekt, zvolit <emph>Umístění a velikost</emph>, klepnout na kartu <emph>Otočení</emph> a vložit úhel otočení nebo novou pozici." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17267,7 +17266,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link>." +msgstr "Klepněte na kartu <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17339,7 +17338,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "Klepněte na záložku Tok textu." +msgstr "Klepněte na kartu Tok textu." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17410,7 +17409,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." -msgstr "Pokud provádíte ruční dělení slov, dané slovo je děleno jen pomocí ručně vloženého spojovníku. Není prováděno žádné další automatické dělení tohoto slova. Slovo s ručně vloženým spojovníkem bude rozděleno bez ohledu na volby na záložce <emph>Tok textu</emph>." +msgstr "Pokud provádíte ruční dělení slov, dané slovo je děleno jen pomocí ručně vloženého spojovníku. Není prováděno žádné další automatické dělení tohoto slova. Slovo s ručně vloženým spojovníkem bude rozděleno bez ohledu na volby na kartě <emph>Tok textu</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17533,7 +17532,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." -msgstr "Například pro změnu symbolu odrážky klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>, klepněte na tlačítko procházení (<item type=\"menuitem\">...</item>) vedle popisku <item type=\"menuitem\">Znak</item> a poté vyberte speciální znak. Můžete také klepnout na záložku <item type=\"menuitem\">Obrázek</item> a poté klepnout na styl symbolu v oblasti <item type=\"menuitem\">Výběr</item>." +msgstr "Například pro změnu symbolu odrážky klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>, klepněte na tlačítko procházení (<item type=\"menuitem\">...</item>) vedle popisku <item type=\"menuitem\">Znak</item> a poté vyberte speciální znak. Můžete také klepnout na kartu <item type=\"menuitem\">Obrázek</item> a poté klepnout na styl symbolu v oblasti <item type=\"menuitem\">Výběr</item>." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17773,7 +17772,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab." -msgstr "Klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item>." +msgstr "Klepněte na kartu <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item>." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -18422,7 +18421,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání textu\"><emph>Obtékání textu</emph></link>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na kartu <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání textu\"><emph>Obtékání textu</emph></link>." #: wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 73f73658d69..a470214f5f8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-08 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 22:27+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436384126.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445466445.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,6 @@ msgid "RECTANGLE" msgstr "OBDÉLNÍK" #: LibreLogo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1330\n" diff --git a/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 70c2e11fe02..22fb57726c0 100644 --- a/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-14 08:39+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431592795.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446140427.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_3\n" "LngText.text" msgid "Warning [1]." -msgstr "Varování [1]." +msgstr "Upozornění [1]." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 0b42f1b6f86..eaefc3e309d 100644 --- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 20:33+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436534840.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445113980.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -89,7 +89,6 @@ msgid "CLEARSCREEN" msgstr "SMAŽOBRAZOVKU" #: Addons.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Addons.xcu\n" ".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m10\n" @@ -99,7 +98,6 @@ msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)" msgstr "Příkazový řádek pro Logo (pro vykonání příkazu stiskněte Enter, pro nápovědu F1)" #: Addons.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Addons.xcu\n" ".Addons.AddonUI.OfficeToolBar.LibreLogo.OfficeToolBar.m09\n" diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 5cce6bba83d..5ea39216ed6 100644 --- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 17:56+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444945993.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446141367.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "U~kotvit řádky a sloupce" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Go to Sheet..." -msgstr "" +msgstr "~Přejít na list..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -800,14 +800,13 @@ msgid "Select to Lower Block Margin" msgstr "Vybrat ke spodnímu okraji bloku" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Pivot Table..." -msgstr "~Vytvořit kontingenční tabulku..." +msgstr "Vložit kontingenční tabulku..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -816,7 +815,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Pi~vot Table..." -msgstr "" +msgstr "~Kontingenční tabulka..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -900,14 +899,13 @@ msgid "Ch~art..." msgstr "~Graf..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChartFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart From File..." -msgstr "Graf ze souboru" +msgstr "Graf ze souboru..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1270,14 +1268,13 @@ msgid "Repeat Search" msgstr "Opakovat hledání" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Remove\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "~Vybrat listy..." +msgstr "S~mazat list..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1532,14 +1529,13 @@ msgid "~Chi-square Test..." msgstr "~Chí kvadrát test..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHeaderAndFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Headers and Footers..." -msgstr "Záhlaví a zápatí..." +msgstr "Zá~hlaví a zápatí..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1722,7 +1718,6 @@ msgid "~Normal" msgstr "No~rmální" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PagebreakMode\n" @@ -1828,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cle~ar Cells..." -msgstr "" +msgstr "Vy~mazat buňky..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1966,7 +1961,6 @@ msgid "Insert ~Cells..." msgstr "Vložit ~buňky..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsMenu\n" @@ -1976,7 +1970,6 @@ msgid "Insert ~Rows" msgstr "Vložit řá~dky" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsMenu\n" @@ -1992,10 +1985,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Rows Above" -msgstr "Vložit řá~dky nad" +msgstr "Vložit řádky ~nad" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRows\n" @@ -2005,17 +1997,15 @@ msgid "Rows ~Above" msgstr "Řádky ~nad" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsBefore\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Rows Above" -msgstr "Vložit řá~dky nad" +msgstr "Vložit řádky ~nad" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsBefore\n" @@ -2031,10 +2021,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Left" -msgstr "Vložit ~sloupce vlevo" +msgstr "Vložit sloupce v~levo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumns\n" @@ -2044,17 +2033,15 @@ msgid "Columns ~Left" msgstr "Sloupce v~levo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Left" -msgstr "Vložit ~sloupce vlevo" +msgstr "Vložit sloupce v~levo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n" @@ -2064,17 +2051,15 @@ msgid "Columns ~Left" msgstr "Sloupce v~levo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Rows Below" -msgstr "Vložit řádky pod" +msgstr "Vložit řádky ~pod" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n" @@ -2084,17 +2069,15 @@ msgid "Rows ~Below" msgstr "Řádky ~pod" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Right" -msgstr "Vložit sloupce vpravo" +msgstr "Vložit sloupce v~pravo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n" @@ -2392,14 +2375,13 @@ msgid "~Hide Sheets" msgstr "~Skrýt listy" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Show\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Sheet..." -msgstr "~Zobrazit listy..." +msgstr "~Zobrazit list..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2456,7 +2438,6 @@ msgid "Standard Text Attributes" msgstr "Standardní atributy textu" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" @@ -2508,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Spreadsheet..." -msgstr "" +msgstr "Uzamknout ~sešit..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2796,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Tab Color..." -msgstr "" +msgstr "Barva ~karty listu..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2808,14 +2789,13 @@ msgid "Tab Color" msgstr "Barva karty" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Move\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Move or Copy Sheet..." -msgstr "Přesu~nout/kopírovat list..." +msgstr "Přesu~nout nebo kopírovat list..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3193,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~hare Spreadsheet..." -msgstr "" +msgstr "S~dílet sešit..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3202,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grid Lines for Sheet" -msgstr "" +msgstr "Mřížka pro list" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3259,14 +3239,13 @@ msgid "~Detective" msgstr "~Detektiv" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertBreakMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Page ~Break" -msgstr "Vložit zalomení stránky" +msgstr "Vložit ~zalomení stránky" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3293,10 +3272,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ill Cells" -msgstr "" +msgstr "Vy~plnit buňky" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:CellContentsMenu\n" @@ -3312,17 +3290,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Named Expressions" -msgstr "" +msgstr "~Pojmenované výrazy" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "Další komentář" +msgstr "Upravit komentář" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3349,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More ~Filters" -msgstr "" +msgstr "Další ~filtry" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3421,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cell ~Comment" -msgstr "" +msgstr "~Komentář buňky" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -5932,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide" -msgstr "" +msgstr "~Snímek" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -5941,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page/Slide" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat stránku/snímek" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6412,14 +6389,13 @@ msgid "Reset Routing" msgstr "Obnovit směrování" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicatePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate Page/~Slide" -msgstr "~Duplikovat snímek" +msgstr "~Duplikovat stránku/snímek" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6743,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page/Slide Properties..." -msgstr "" +msgstr "~Vlastnosti stránky/snímku" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6833,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "New Page/Slid~e" -msgstr "" +msgstr "~Nová stránka/snímek" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7139,10 +7115,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Poznámky" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMode\n" @@ -7158,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "D~elete Page/Slide" -msgstr "" +msgstr "S~mazat stránku/snímek" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7788,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Background Image..." -msgstr "" +msgstr "Obrázek pozadí..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7797,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Display Background of Master" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit pozadí předlohy" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7806,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Display Objects from Master" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit objekty z předlohy" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8511,7 +8486,6 @@ msgid "Minimize ~Presentation..." msgstr "K~omprimovat prezentaci..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n" @@ -8527,10 +8501,9 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Go to the first page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na první stránku" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n" @@ -8546,17 +8519,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na předchozí stránku" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next Page" -msgstr "Další stránka" +msgstr "Následující stránka" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8565,10 +8537,9 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Go to the next page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na následující stránku" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n" @@ -8584,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Go to the last page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na poslední stránku" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8593,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page First" -msgstr "" +msgstr "Přesunout stránku na začátek" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8602,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move the selected pages to the first position" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vybrané stránky na první místo" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8611,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout stránku nahoru" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8620,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move the selected pages up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vybrané stránky nahoru" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8629,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout stránku dolů" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8638,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move the selected pages down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vybrané stránky dolů" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8647,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Last" -msgstr "" +msgstr "Přesunout stránku na konec" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8656,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move the selected pages to the last position" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vybrané stránky na poslední místo" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -12436,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Unicode Notation" -msgstr "" +msgstr "Přepnout notaci Unicode" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12508,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "Zvětšit rozestupy mezi odstavci" +msgstr "Z~většit rozestupy mezi odstavci" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12517,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "Zmenšit rozestupy mezi odstavci" +msgstr "Z~menšit rozestupy mezi odstavci" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14005,7 +13976,6 @@ msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Grow\n" @@ -14015,7 +13985,6 @@ msgid "Increase Font Size" msgstr "Zvětšit velikost písma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Grow\n" @@ -14025,7 +13994,6 @@ msgid "Increase Size" msgstr "Zvětšit velikost" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Shrink\n" @@ -14035,7 +14003,6 @@ msgid "Decrease Font Size" msgstr "Zmenšit velikost písma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Shrink\n" @@ -14123,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME ~Help" -msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" +msgstr "~Nápověda %PRODUCTNAME" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14213,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "What's ~This?" -msgstr "Co je to?" +msgstr "~Co je to?" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14222,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extended Tips" -msgstr "Rozšířené tipy" +msgstr "~Rozšířené tipy" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14240,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Tips" -msgstr "Tipy" +msgstr "~Tipy" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14663,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Sources..." -msgstr "Zdroje dat..." +msgstr "~Zdroje dat..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14726,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open Remote File..." -msgstr "" +msgstr "~Otevřít vzdálený soubor..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14735,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Save to Remote Server" -msgstr "" +msgstr "~Uložit na vzdálený server" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14908,7 +14875,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comme~nt" -msgstr "Komentář" +msgstr "~Komentář" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14935,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rotate" -msgstr "Otočit" +msgstr "O~točit" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14944,7 +14911,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Left" -msgstr "Vlevo" +msgstr "V~levo" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14953,7 +14920,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Centered" -msgstr "Na střed" +msgstr "Na ~střed" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14962,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Right" -msgstr "Vpravo" +msgstr "V~pravo" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14971,7 +14938,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Top" -msgstr "Nahoru" +msgstr "Na~horu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14980,7 +14947,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~enter" -msgstr "Střed" +msgstr "~Střed" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14989,7 +14956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bottom" -msgstr "Dolů" +msgstr "~Dolů" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15034,7 +15001,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart..." -msgstr "Graf..." +msgstr "~Graf..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15160,7 +15127,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Document..." -msgstr "Dokument..." +msgstr "~Dokument..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15340,7 +15307,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit formátování" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15349,7 +15316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Only First Level" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit pouze první úroveň" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15358,17 +15325,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "Odrážky a číslování..." +msgstr "O~drážky a číslování..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Mode" -msgstr "Rež~im úprav" +msgstr "Režim ú~prav" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15386,7 +15352,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Web View" -msgstr "" +msgstr "Vzhled ~webu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15395,7 +15361,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Web" -msgstr "" +msgstr "~Web" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15515,7 +15481,6 @@ msgid "Time Field" msgstr "Pole pro čas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" @@ -15837,7 +15802,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula..." -msgstr "Vzorec..." +msgstr "~Vzorec..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16035,7 +16000,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "Upravit..." +msgstr "~Upravit..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16053,7 +16018,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sp~readsheet" -msgstr "Sešit" +msgstr "~Sešit" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16107,7 +16072,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit všechny úrovně" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16125,7 +16090,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~New Window" -msgstr "Nové okno" +msgstr "~Nové okno" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16134,7 +16099,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Remove Outline" -msgstr "" +msgstr "~Odstranit osnovu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16182,14 +16147,13 @@ msgid "F~ull Screen" msgstr "~Celá obrazovka" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrameMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Frame" -msgstr "Rámec" +msgstr "~Rámec" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16198,7 +16162,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote and En~dnote" -msgstr "" +msgstr "~Poznámka pod čarou a vysvětlivka" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16210,34 +16174,31 @@ msgid "~Image" msgstr "~Obrázek" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Filters" -msgstr "~Filtr" +msgstr "~Filtry" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageModeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mo~de" -msgstr "Režim" +msgstr "~Režim" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTextMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text" -msgstr "Text" +msgstr "~Text" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16255,17 +16216,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lis~ts" -msgstr "" +msgstr "Se~znamy" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Styles" -msgstr "Styly" +msgstr "~Styly" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16274,7 +16234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Frame and OLE Ob~ject" -msgstr "" +msgstr "Rámec a ob~jekt OLE" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16310,7 +16270,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "Kontrola pravopisu..." +msgstr "~Kontrola pravopisu..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16319,7 +16279,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Recheck Document..." -msgstr "Zkontrolovat dokument..." +msgstr "~Zkontrolovat dokument..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16358,17 +16318,15 @@ msgid "Show Draw Functions" msgstr "Zobrazit kreslící funkce" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Shape" -msgstr "Tvary" +msgstr "~Tvar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n" @@ -16378,14 +16336,13 @@ msgid "~Ruler" msgstr "P~ravítko" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ScrollBarMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Scrollbars" -msgstr "Posuvník" +msgstr "~Posuvníky" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16403,7 +16360,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "Slovník synonym..." +msgstr "~Slovník synonym..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16430,7 +16387,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ontwork" -msgstr "Písmomalba" +msgstr "~Písmomalba" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16574,7 +16531,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bring to Front" -msgstr "Přenést do popředí" +msgstr "~Přenést do popředí" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16583,7 +16540,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Send to Back" -msgstr "Odsunout do pozadí" +msgstr "O~dsunout do pozadí" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16592,7 +16549,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "HT~ML Source" -msgstr "HTML zdroj" +msgstr "~HTML zdroj" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16610,17 +16567,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Video..." -msgstr "Video..." +msgstr "~Video..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyperlink..." -msgstr "Hypertextový odkaz..." +msgstr "~Hypertextový odkaz..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16629,7 +16585,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Merge" -msgstr "Sloučit" +msgstr "~Sloučit" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16638,7 +16594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Subtract" -msgstr "Odečíst" +msgstr "~Odečíst" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16647,7 +16603,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Width" -msgstr "" +msgstr "Sjednotit šíř~ku" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16656,7 +16612,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Height" -msgstr "" +msgstr "Sjednotit ~výšku" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16674,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "I~ntersect" -msgstr "Průnik" +msgstr "~Průnik" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16692,7 +16648,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution..." -msgstr "Rozmístit..." +msgstr "~Rozmístit..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16863,7 +16819,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Contour..." -msgstr "Upravit obrys..." +msgstr "~Upravit obrys..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17358,7 +17314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Grid" -msgstr "Zobrazovat mřížku" +msgstr "Zobrazovat ~mřížku" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17394,7 +17350,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Color Bar" -msgstr "Lišta barev" +msgstr "Lišta ~barev" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17628,7 +17584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Default Formatting" -msgstr "Výchozí formátování" +msgstr "~Výchozí formátování" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17907,7 +17863,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object Bar" -msgstr "Lišta objektů" +msgstr "Lišta ~objektů" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17916,7 +17872,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Customi~ze..." -msgstr "Přizpůsobit..." +msgstr "~Přizpůsobit..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17925,7 +17881,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Main ~Toolbar" -msgstr "Hlavní lišta" +msgstr "~Hlavní lišta" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17934,7 +17890,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Function Bar" -msgstr "Lišta funkcí" +msgstr "Lišta ~funkcí" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17952,7 +17908,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optio~n Bar" -msgstr "Lišta možností" +msgstr "Lišta ~možností" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18006,7 +17962,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Presentation" -msgstr "Prezentace" +msgstr "~Prezentace" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18168,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Help ~Agent" -msgstr "Pomocník" +msgstr "~Pomocník" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18501,7 +18457,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~3D Effects" -msgstr "3D efekty" +msgstr "~3D efekty" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18510,7 +18466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit" -msgstr "Ukončit" +msgstr "~Ukončit" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18519,7 +18475,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~bout %PRODUCTNAME" -msgstr "O aplikaci %PRODUCTNAME" +msgstr "~O aplikaci %PRODUCTNAME" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19185,7 +19141,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "Nástrojové lišty" +msgstr "~Nástrojové lišty" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19422,24 +19378,22 @@ msgid "~File" msgstr "~Soubor" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectAlign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "Zarov~nání" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAlign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "Zarov~nání" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19448,7 +19402,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Shapes" -msgstr "Tvary" +msgstr "~Tvary" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19565,10 +19519,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~References" -msgstr "" +msgstr "~Odkazy" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditCommentsMenu\n" @@ -19578,7 +19531,6 @@ msgid "C~omment" msgstr "~Komentář" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatImageFilterMenu\n" @@ -19603,7 +19555,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" +msgstr "~Kontrola pravopisu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19630,17 +19582,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "Nástrojové lišty" +msgstr "~Nástrojové lišty" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FieldMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fiel~d" -msgstr "Pole" +msgstr "~Pole" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20378,7 +20329,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Fonts..." -msgstr "Písma..." +msgstr "~Písma..." #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -20387,7 +20338,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ont Size..." -msgstr "Velikosti písma..." +msgstr "~Velikosti písma..." #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -20396,7 +20347,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing..." -msgstr "Rozestupy..." +msgstr "~Rozestupy..." #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -20405,7 +20356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~lignment..." -msgstr "Zarovnání..." +msgstr "~Zarovnání..." #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -20432,7 +20383,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Mode" -msgstr "Textový režim" +msgstr "~Textový režim" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -20450,7 +20401,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import MathML from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Importovat MathML ze schránky" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -20534,14 +20485,13 @@ msgid "Previous ~Marker" msgstr "~Předchozí značka" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolCatalogue\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Symbols…" -msgstr "Symboly" +msgstr "~Symboly…" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -20685,7 +20635,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Ruler" -msgstr "Pravítko" +msgstr "Pra~vítko" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20694,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "Řazení a seskupení" +msgstr "Řa~zení a seskupení" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20703,7 +20653,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add Field" -msgstr "Přidat pole" +msgstr "~Přidat pole" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20712,7 +20662,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Conditional Formatting..." -msgstr "Podmíněné formátování..." +msgstr "~Podmíněné formátování..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20730,7 +20680,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "Stránka..." +msgstr "~Stránka..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20739,7 +20689,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Clear Direct Formatting" -msgstr "Vymazat přímé formátování" +msgstr "~Vymazat přímé formátování" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20748,7 +20698,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Numbers..." -msgstr "Čísla stránek..." +msgstr "Čísla ~stránek..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20757,7 +20707,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Date and Time..." -msgstr "Datum a čas..." +msgstr "~Datum a čas..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20766,7 +20716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Report" -msgstr "Vybrat sestavu" +msgstr "~Vybrat sestavu" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20775,7 +20725,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Subreport in New Window..." -msgstr "Podsestava v novém okně..." +msgstr "Podsestava v ~novém okně..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20793,7 +20743,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gr~id" -msgstr "Mřížka" +msgstr "~Mřížka" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20802,7 +20752,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Header/Footer" -msgstr "Záhlaví/zápatí sloupce" +msgstr "Záhlaví/zápatí slo~upce" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20811,7 +20761,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Vložit jinak..." +msgstr "Vložit ~jinak..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20820,7 +20770,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Execute Report..." -msgstr "Spustit sestavu..." +msgstr "~Spustit sestavu..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -20919,7 +20869,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Objects in Section" -msgstr "Vybrat objekty v sekci" +msgstr "Vybrat ~objekty v sekci" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -21162,7 +21112,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Lines" -msgstr "Vodítka" +msgstr "Vo~dítka" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -21180,7 +21130,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~rrange" -msgstr "Uspořádat" +msgstr "~Uspořádat" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -21264,7 +21214,6 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "Spravovat změny" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.DesignDeck\n" @@ -21274,7 +21223,6 @@ msgid "Design" msgstr "Vzhled" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ChartDeck\n" @@ -21320,7 +21268,6 @@ msgid "Area" msgstr "Oblast" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ShadowPropertyPanel\n" @@ -21555,7 +21502,6 @@ msgid "Themes" msgstr "Motivy vzhledu" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartElementsPanel\n" @@ -21571,7 +21517,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "Datová řada" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -21580,7 +21526,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Trendline" -msgstr "" +msgstr "Spojnice trendu" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -21589,20 +21535,18 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Error Bar" -msgstr "" +msgstr "Chybová úsečka" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAxisPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Axis" -msgstr "~Osa" +msgstr "Osa" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAreaPanel\n" @@ -21612,7 +21556,6 @@ msgid "Area" msgstr "Oblast" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartLinePanel\n" @@ -21622,7 +21565,6 @@ msgid "Line" msgstr "Čára" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartCharacterPanel\n" @@ -21638,7 +21580,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~New" -msgstr "Nový" +msgstr "~Nový" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21647,7 +21589,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "~Zavřít" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21665,7 +21607,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Copy" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "~Kopírovat" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21674,7 +21616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cu~t" -msgstr "Vyjmout" +msgstr "~Vyjmout" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21683,7 +21625,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "What's ~This?" -msgstr "Co je to?" +msgstr "~Co je to?" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21692,7 +21634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME ~Help" -msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" +msgstr "~Nápověda %PRODUCTNAME" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21710,7 +21652,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "Otevřít..." +msgstr "~Otevřít..." #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21728,7 +21670,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Paste" -msgstr "Vložit" +msgstr "V~ložit" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21737,7 +21679,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Print..." -msgstr "Tisk..." +msgstr "~Tisk..." #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21746,7 +21688,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "Nastavení tiskárny..." +msgstr "~Nastavení tiskárny..." #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21755,7 +21697,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit" -msgstr "Ukončit" +msgstr "U~končit" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21764,7 +21706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Save" -msgstr "Uložit" +msgstr "~Uložit" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21773,7 +21715,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save ~As..." -msgstr "Uložit jako..." +msgstr "Uložit ~jako..." #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21791,7 +21733,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Propert~ies..." -msgstr "Vlastnosti..." +msgstr "~Vlastnosti..." #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21827,7 +21769,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Macros" -msgstr "Makra" +msgstr "~Makra" #: StartModuleCommands.xcu msgctxt "" @@ -21884,7 +21826,6 @@ msgid "AutoTe~xt..." msgstr "Automati~cký text..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -21894,7 +21835,6 @@ msgid "~Normal View" msgstr "No~rmální pohled" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -22027,7 +21967,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Endnote" -msgstr "" +msgstr "~Vysvětlivka" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22054,7 +21994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Indexes and Tables of Contents..." -msgstr "" +msgstr "~Rejstříky a obsahy..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22093,14 +22033,13 @@ msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Indexes and ~Tables" -msgstr "Rejstříky a tabulky" +msgstr "Rejstříky a ~tabulky" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22199,7 +22138,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go t~o Page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na ~stránku" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22262,7 +22201,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Charts" -msgstr "" +msgstr "~Grafy" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22355,14 +22294,13 @@ msgid "Caption..." msgstr "Popisek..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ootnote and Endnote..." -msgstr "Poznámk~y pod čarou/vysvětlivky..." +msgstr "~Poznámka pod čarou a vysvětlivka..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22410,7 +22348,6 @@ msgid "Insert Page Break" msgstr "Vložit zalomení stránky" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" @@ -22444,7 +22381,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Frame" -msgstr "" +msgstr "Vložit rámec" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22453,17 +22390,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Draw ~Frame" -msgstr "" +msgstr "~Nakreslit rámec" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~rame..." -msgstr "Rámec..." +msgstr "~Rámec..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22724,7 +22660,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Footnote" -msgstr "" +msgstr "~Poznámka pod čarou" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23246,7 +23182,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fra~me and OLE Object..." -msgstr "" +msgstr "Rá~mec a objekt OLE..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23276,14 +23212,13 @@ msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "Vlastnosti tabulky..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "Poznámk~y pod čarou/vysvětlivky..." +msgstr "Poznámk~y pod čarou a vysvětlivky..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23481,7 +23416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Repeat Heading Rows" -msgstr "" +msgstr "Opakovat řádky záhlaví" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24843,14 +24778,13 @@ msgid "Increment Indent Value" msgstr "Zvětšit odsazení" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Rovnoměrně rozmístit sloupce" +msgstr "Rovnoměrně rozmístit řádky" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24904,7 +24838,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Break Across Pages and Columns" -msgstr "" +msgstr "~Zalomit přes stránky a sloupce" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25087,14 +25021,13 @@ msgid "Select Text" msgstr "Vybrat te~xt" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Ruler\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rulers" -msgstr "P~ravítko" +msgstr "P~ravítka" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25112,7 +25045,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "~Obrázky a grafy" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25205,7 +25138,6 @@ msgid "Add Unknown Words" msgstr "Přidat neznámá slova" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HScroll\n" @@ -25239,7 +25171,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "Skrýt ~prázdné znaky" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25386,14 +25318,13 @@ msgid "~Select" msgstr "Vybrat" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableAutoFitMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Si~ze" -msgstr "Velikost" +msgstr "V~elikost" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25420,10 +25351,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table of Contents and Inde~x" -msgstr "" +msgstr "Obsah a re~jstřík" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatAllNotes\n" @@ -25568,17 +25498,15 @@ msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Horizontal Line&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal ~Line" -msgstr "Vodorovná čára" +msgstr "Vodorovná čá~ra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Standard&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" @@ -25588,24 +25516,22 @@ msgid "~Default" msgstr "~Výchozí" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "~Popis" +msgstr "~Název" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Subtitle" -msgstr "~Podnadpis..." +msgstr "~Podtitul" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25614,7 +25540,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "" +msgstr "Nadpis ~1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25623,7 +25549,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "" +msgstr "Nadpis ~2" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25632,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "" +msgstr "Nadpis ~3" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25641,7 +25567,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "" +msgstr "Nadpis ~4" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25650,7 +25576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "" +msgstr "Nadpis ~5" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25659,7 +25585,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "" +msgstr "Nadpis ~6" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -27318,14 +27244,13 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "Sledování ~změn" +msgstr "Sledování změn" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/cs/sc/source/ui/src.po b/source/cs/sc/source/ui/src.po index 297e058e33b..4fe6703341a 100644 --- a/source/cs/sc/source/ui/src.po +++ b/source/cs/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 18:41+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1445015570.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445107273.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "FID_CELL_FORMAT\n" "menuitem.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "Formát buněk..." +msgstr "~Formát buněk..." #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "SID_CUT\n" "menuitem.text" msgid "Cu~t" -msgstr "Vyjmout" +msgstr "~Vyjmout" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "~Kopírovat" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "SID_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" -msgstr "Vložit" +msgstr "V~ložit" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5703,17 +5703,16 @@ msgctxt "" "SID_PASTE_SPECIAL\n" "menuitem.text" msgid "P~aste Special..." -msgstr "Vložit jinak..." +msgstr "Vložit ~jinak..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_ROWHEADER\n" "FID_INS_ROWS_BEFORE\n" "menuitem.text" msgid "Insert Rows A~bove" -msgstr "Vložit řádky nad" +msgstr "Vložit řádky ~nad" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5722,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "FID_INS_ROWS_AFTER\n" "menuitem.text" msgid "Insert Rows ~Below" -msgstr "" +msgstr "Vložit řádky ~pod" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5731,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "SID_DEL_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "S~mazat řádky" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5740,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "" +msgstr "Vymazat o~bsah..." #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5749,17 +5748,16 @@ msgctxt "" "FID_ROW_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Row Hei~ght..." -msgstr "Výška řádku..." +msgstr "Výška řá~dku..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_ROWHEADER\n" "FID_ROW_OPT_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "Optimální výška řádku..." +msgstr "~Optimální výška řádku..." #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5768,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "FID_ROW_HIDE\n" "menuitem.text" msgid "~Hide Rows" -msgstr "" +msgstr "~Skrýt řádky" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5777,27 +5775,25 @@ msgctxt "" "FID_ROW_SHOW\n" "menuitem.text" msgid "~Show Rows" -msgstr "" +msgstr "~Zobrazit řádky" #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "SID_PASTE_SPECIAL\n" "menuitem.text" msgid "P~aste Special..." -msgstr "Vložit jinak..." +msgstr "Vložit ~jinak..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "FID_INS_COLUMNS_BEFORE\n" "menuitem.text" msgid "Insert Columns ~Left" -msgstr "Vložit sloupce vlevo" +msgstr "Vložit sloupce vl~evo" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5806,7 +5802,7 @@ msgctxt "" "FID_INS_COLUMNS_AFTER\n" "menuitem.text" msgid "Insert Columns ~Right" -msgstr "" +msgstr "Vložit sloupce v~pravo" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5815,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "SID_DEL_COLS\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Columns" -msgstr "" +msgstr "S~mazat sloupce" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5824,27 +5820,25 @@ msgctxt "" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "" +msgstr "Vymazat o~bsah..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "FID_COL_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "Šířka sloupce..." +msgstr "Šířk~a sloupce..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "FID_COL_OPT_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "Optimální šířka sloupce..." +msgstr "~Optimální šířka sloupce..." #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5853,7 +5847,7 @@ msgctxt "" "FID_COL_HIDE\n" "menuitem.text" msgid "~Hide Columns" -msgstr "" +msgstr "~Skrýt sloupce" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5862,7 +5856,7 @@ msgctxt "" "FID_COL_SHOW\n" "menuitem.text" msgid "~Show Columns" -msgstr "" +msgstr "~Zobrazit sloupce" #: popup.src msgctxt "" @@ -5987,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "" +msgstr "Vymazat o~bsah..." #: popup.src msgctxt "" @@ -6130,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "FID_TAB_TOGGLE_GRID\n" "menuitem.text" msgid "Sheet ~Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Mřížk~a listu" #: popup.src msgctxt "" @@ -20009,7 +20003,6 @@ msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Počet prvků vybraných pro variaci." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" @@ -20073,7 +20066,6 @@ msgid "The size of the population." msgstr "Velikost základního souboru." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" @@ -20137,7 +20129,6 @@ msgid "The size of the population." msgstr "Velikost základního souboru." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" diff --git a/source/cs/svtools/source/toolpanel.po b/source/cs/svtools/source/toolpanel.po index 5f23ab6faed..a37fbf1672f 100644 --- a/source/cs/svtools/source/toolpanel.po +++ b/source/cs/svtools/source/toolpanel.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 19:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444857045.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446060944.000000\n" #: toolpanel.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD\n" "string.text" msgid "Tab Panel Scroll Button, backward" -msgstr "Posuvník karet panelů, zpět" +msgstr "Posuvník karet, zpět" #: toolpanel.src msgctxt "" @@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK\n" "string.text" msgid "Tab Panel Scroll Button, forward" -msgstr "Posuvník karet panelů, dopředu" +msgstr "Posuvník karet, dopředu" diff --git a/source/cs/svx/inc.po b/source/cs/svx/inc.po index cace979f9b5..ad7ab82147f 100644 --- a/source/cs/svx/inc.po +++ b/source/cs/svx/inc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:56+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440532589.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445109619.000000\n" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt "" "SID_EQUALIZEWIDTH\n" "menuitem.text" msgid "Equalize ~Width" -msgstr "" +msgstr "Sjednotit šíř~ku" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -460,7 +460,7 @@ msgctxt "" "SID_EQUALIZEHEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Equalize ~Height" -msgstr "" +msgstr "Sjednotit ~výšku" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" diff --git a/source/cs/svx/source/svdraw.po b/source/cs/svx/source/svdraw.po index fa578fdf616..946e918a0fd 100644 --- a/source/cs/svx/source/svdraw.po +++ b/source/cs/svx/source/svdraw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:57+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440532676.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445109818.000000\n" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "STR_EqualizeWidthMarkedObjects\n" "string.text" msgid "Equalize Width %1" -msgstr "" +msgstr "Sjednotit šířku %1" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "STR_EqualizeHeightMarkedObjects\n" "string.text" msgid "Equalize Height %1" -msgstr "" +msgstr "Sjednotit výšku %1" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS\n" "string.text" msgid "Delete cell contents" -msgstr "" +msgstr "Smazat obsah buněk" #: svdstr.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/svx/uiconfig/ui.po b/source/cs/svx/uiconfig/ui.po index 5ff9f1e3613..fae0d493098 100644 --- a/source/cs/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/cs/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:58+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440532735.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446060845.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -1403,7 +1403,6 @@ msgid "Convert to 3D" msgstr "Převést na 3D" #: docking3deffects.ui -#, fuzzy msgctxt "" "docking3deffects.ui\n" "tolathe\n" @@ -4415,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Fill gradient from." -msgstr "" +msgstr "Počáteční barva přechodu." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4424,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill gradient from." -msgstr "" +msgstr "Počáteční barva přechodu." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4586,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Fill gradient to." -msgstr "" +msgstr "Koncová barva přechodu." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4595,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill gradient to." -msgstr "" +msgstr "Koncová barva přechodu." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4604,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "" +msgstr "Vyberte úhel přechodu." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4613,10 +4612,9 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "" +msgstr "Vyberte úhel přechodu." #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" @@ -4626,7 +4624,6 @@ msgid "Linear" msgstr "Lineární" #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" @@ -4636,44 +4633,40 @@ msgid "Axial" msgstr "Axiální" #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Radial" -msgstr "Kruhová" +msgstr "Radiální" #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" -msgstr "Eliptická" +msgstr "Oválný" #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" -msgstr "Čtyřúhelníková" +msgstr "Krychlový" #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "gradientstyle\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "Čtvercová" +msgstr "Čtvercový" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4682,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "" +msgstr "Vyberte styl přechodu." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4691,27 +4684,25 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "" +msgstr "Vyberte styl přechodu." #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transparencyslider\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Zadejte 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." +msgstr "Zadejte od 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." #: sidebararea.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebararea.ui\n" "transparencyslider\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Zadejte 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." +msgstr "Zadejte od 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4720,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Zadejte 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." +msgstr "Zadejte od 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -4729,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Zadejte 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." +msgstr "Zadejte od 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -4738,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Brightness:" -msgstr "Jas:" +msgstr "_Jas:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -4765,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Contrast:" -msgstr "Kontrast:" +msgstr "_Kontrast:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -4792,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color _mode:" -msgstr "Barevný režim:" +msgstr "_Barevný režim:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -4801,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "Průhlednost:" +msgstr "_Průhlednost:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -4882,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Určete hodnotu gamma, která určuje jas středních tónů." +msgstr "Zadejte hodnotu gama, která určuje jas středních tónů." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -4891,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Určete hodnotu gamma, která určuje jas středních tónů." +msgstr "Zadejte hodnotu gama, která určuje jas středních tónů." #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -5845,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Povolit" #: sidebarshadow.ui msgctxt "" @@ -5854,10 +5845,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Úhel" #: sidebarshadow.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "distance\n" @@ -5867,7 +5857,6 @@ msgid "Distance" msgstr "Vzdálenost" #: sidebarshadow.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "transparency_label\n" @@ -5877,7 +5866,6 @@ msgid "Transparency:" msgstr "Průhlednost:" #: sidebarshadow.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" "color\n" diff --git a/source/cs/sw/source/ui/app.po b/source/cs/sw/source/ui/app.po index df5cc69832b..9ff963d58d9 100644 --- a/source/cs/sw/source/ui/app.po +++ b/source/cs/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 17:47+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1445015812.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446140834.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgctxt "" "FN_UPDATE_CUR_TOX\n" "menuitem.text" msgid "~Update Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "~Aktualizovat rejstřík nebo obsah" #: mn.src msgctxt "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt "" "FN_EDIT_CURRENT_TOX\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "~Upravit rejstřík nebo obsah" #: mn.src msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "FN_REMOVE_CUR_TOX\n" "menuitem.text" msgid "Delete Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "S~mazat rejstřík nebo obsah" #: mn.src msgctxt "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_INSERT_ROW_BEFORE\n" "menuitem.text" msgid "Rows Above" -msgstr "Řádky nad" +msgstr "Řádky ~nad" #: mn.src msgctxt "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_INSERT_ROW_AFTER\n" "menuitem.text" msgid "Rows Below" -msgstr "Řádky pod" +msgstr "Řádky ~pod" #: mn.src msgctxt "" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_INSERT_COL_BEFORE\n" "menuitem.text" msgid "Columns Left" -msgstr "Sloupce vlevo" +msgstr "Sloupce v~levo" #: mn.src msgctxt "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_INSERT_COL_AFTER\n" "menuitem.text" msgid "Columns Right" -msgstr "Sloupce vpravo" +msgstr "Sloupce v~pravo" #: mn.src msgctxt "" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgctxt "" "SID_ROTATE_GRAPHIC_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "Rotate 90° Left" -msgstr "Otočit o 90° doleva" +msgstr "Otočit o 90° do~leva" #: mn.src msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "SID_ROTATE_GRAPHIC_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Rotate 90° Right" -msgstr "Otočit o 90° doprava" +msgstr "Otočit o 90° do~prava" #: mn.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/cs/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 852a044a895..2a3a8bc0af2 100644 --- a/source/cs/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/cs/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-10 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 19:54+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444510018.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445457250.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -6255,7 +6255,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "[None]" -msgstr "[žádný]" +msgstr "[žádná]" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable Contour" -msgstr "" +msgstr "Povolit obrys" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" -msgstr "" +msgstr "Kliknutím automaticky oříznete přebytečné části obrázku" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" -msgstr "" +msgstr "Kliknutím automaticky oříznete přebytečné části obrázku" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Upravit obrys" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Edit the trimmed area of the image" -msgstr "" +msgstr "Upravit oříznutou oblast obrázku" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12812,10 +12812,9 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Edit the trimmed area of the image" -msgstr "" +msgstr "Upravit oříznutou oblast obrázku" #: sidebarwrap.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarwrap.ui\n" "label1\n" @@ -12831,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "" +msgstr "Nastavte velikost rozestupů mezi obrázkem a okolním textem" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12840,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "" +msgstr "Nastavte velikost rozestupů mezi obrázkem a okolním textem" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12849,17 +12848,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastní" #: sidebarwrap.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarwrap.ui\n" "spacinglist\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "Žádná" +msgstr "Žádné" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12868,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Extra Small (0.16cm)" -msgstr "" +msgstr "Velmi malé (0,16 cm)" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12877,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Small (0.32cm)" -msgstr "" +msgstr "Malé (0,32 cm)" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12886,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Small Medium (0.64cm)" -msgstr "" +msgstr "Menší střední (0,64 cm)" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12895,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Medium (0.95cm)" -msgstr "" +msgstr "Střední (0,95 cm)" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12904,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Medium Large (1.27cm)" -msgstr "" +msgstr "Větší střední (1,27 cm)" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12913,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Large (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Velké (1,9 cm)" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -12922,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Extra Large (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Velmi velké (2,54 cm)" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -14551,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Insert Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Vložit rejstřík nebo obsah" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -14569,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Rejstřík nebo obsah" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -15145,7 +15143,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit rejstřík nebo obsah" #: tocindexpage.ui msgctxt "" |