aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:00:54 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:20:06 +0100
commit37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch)
tree7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/cs
parent241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff)
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/cs')
-rw-r--r--source/cs/cui/messages.po10
-rw-r--r--source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po966
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po282
-rw-r--r--source/cs/sc/messages.po1553
-rw-r--r--source/cs/sd/messages.po52
-rw-r--r--source/cs/sfx2/messages.po68
-rw-r--r--source/cs/svtools/messages.po157
-rw-r--r--source/cs/svx/messages.po341
-rw-r--r--source/cs/sw/messages.po323
-rw-r--r--source/cs/wizards/messages.po534
11 files changed, 1606 insertions, 2686 deletions
diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po
index 09e10bdccbb..eb4137a2fa9 100644
--- a/source/cs/cui/messages.po
+++ b/source/cs/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-16 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-23 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513442689.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514044905.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Možnosti zabezpečení a upozorňování"
#: optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
-msgstr ""
+msgstr "Bez klíče"
#: optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr ""
#: optuserpage.ui:930
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptografie"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
diff --git a/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po
index fe30c831a33..e44a205c00b 100644
--- a/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/cs/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-01 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480599554.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514217198.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning3"
-msgstr ""
+msgstr "blesk3"
#. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"THUNDERSTORM\n"
"LngText.text"
msgid "storm2"
-msgstr ""
+msgstr "bouřka2"
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"MERCURY\n"
"LngText.text"
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "Merkur"
#. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"EARTH\n"
"LngText.text"
msgid "earth"
-msgstr ""
+msgstr "Země"
#. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"JUPITER\n"
"LngText.text"
msgid "jupiter"
-msgstr ""
+msgstr "Jupiter"
#. ♄ (U+02644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"SATURN\n"
"LngText.text"
msgid "saturn"
-msgstr ""
+msgstr "Saturn"
#. ♅ (U+02645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"URANUS\n"
"LngText.text"
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "Uran"
#. ♆ (U+02646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"NEPTUNE\n"
"LngText.text"
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "Neptun"
#. ♇ (U+02647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"PLUTO\n"
"LngText.text"
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "Pluto"
#. ♈ (U+02648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"ARIES\n"
"LngText.text"
msgid "aries"
-msgstr ""
+msgstr "Beran"
#. ♉ (U+02649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"TAURUS\n"
"LngText.text"
msgid "taurus"
-msgstr ""
+msgstr "Býk"
#. ♊ (U+0264A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"GEMINI\n"
"LngText.text"
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "Blíženci"
#. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"CANCER\n"
"LngText.text"
msgid "cancer"
-msgstr ""
+msgstr "Rak"
#. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"LEO\n"
"LngText.text"
msgid "leo"
-msgstr ""
+msgstr "Lev"
#. ♍ (U+0264D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"VIRGO\n"
"LngText.text"
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "Panna"
#. ♎ (U+0264E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"LIBRA\n"
"LngText.text"
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "Váhy"
#. ♏ (U+0264F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"SCORPIUS\n"
"LngText.text"
msgid "scorpius"
-msgstr ""
+msgstr "Štír"
#. ♐ (U+02650), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"SAGITTARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "Střelec"
#. ♑ (U+02651), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"CAPRICORN\n"
"LngText.text"
msgid "capricorn"
-msgstr ""
+msgstr "Kozoroh"
#. ♒ (U+02652), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"AQUARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "Vodnář"
#. ♓ (U+02653), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"PISCES\n"
"LngText.text"
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "Ryby"
#. ♔ (U+02654), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag4"
-msgstr ""
+msgstr "vlajka4"
#. ⚑ (U+02691), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag3"
-msgstr ""
+msgstr "vlajka3"
#. ⚒ (U+02692), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CROSS_ON_SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield2"
-msgstr ""
+msgstr "štít2"
#. ⛪ (U+026EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"FLAG_IN_HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "golf2"
-msgstr ""
+msgstr "golf2"
#. ⛴ (U+026F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_LOCATION\n"
"LngText.text"
msgid "telephone"
-msgstr "telefon3"
+msgstr "telefon5"
#. ✈ (U+02708), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_NIB\n"
"LngText.text"
msgid "nib"
-msgstr "pero"
+msgstr "hrot pera"
#. ✒ (U+02712), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_NIB\n"
"LngText.text"
msgid "nib2"
-msgstr "pero2"
+msgstr "hrot pera2"
#. ✓ (U+02713), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"FOGGY\n"
"LngText.text"
msgid "foggy"
-msgstr ""
+msgstr "zamlženo"
#. 🌂 (U+1F302), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"MILKY_WAY\n"
"LngText.text"
msgid "milky way"
-msgstr ""
+msgstr "Mléčná dráha"
#. 🌍 (U+1F30D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"CHERRY_BLOSSOM\n"
"LngText.text"
msgid "blossom2"
-msgstr ""
+msgstr "květ2"
#. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"CHERRIES\n"
"LngText.text"
msgid "cherry"
-msgstr ""
+msgstr "třešně"
#. 🍓 (U+1F353), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"FRIED_SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "fried shrimp"
-msgstr "kreveta"
+msgstr "smažená kreveta"
#. 🍥 (U+1F365), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"COOKING\n"
"LngText.text"
msgid "cooking"
-msgstr ""
+msgstr "vaření"
#. 🍴 (U+1F374), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"WINE_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "glass"
-msgstr ""
+msgstr "sklenice"
#. 🍸 (U+1F378), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"TROPICAL_DRINK\n"
"LngText.text"
msgid "drink2"
-msgstr ""
+msgstr "nápoj2"
#. 🍺 (U+1F37A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon2"
-msgstr ""
+msgstr "stuha2"
#. 🎁 (U+1F381), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"JACK-O-LANTERN\n"
"LngText.text"
msgid "halloween"
-msgstr ""
+msgstr "Halloween"
#. 🎄 (U+1F384), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"CHRISTMAS_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Vánoce"
#. 🎅 (U+1F385), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"FATHER_CHRISTMAS\n"
"LngText.text"
msgid "santa"
-msgstr ""
+msgstr "Santa"
#. 🎆 (U+1F386), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"CONFETTI_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "party2"
-msgstr ""
+msgstr "večírek2"
#. 🎋 (U+1F38B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"CAROUSEL_HORSE\n"
"LngText.text"
msgid "fair2"
-msgstr ""
+msgstr "pouť2"
#. 🎡 (U+1F3A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"FERRIS_WHEEL\n"
"LngText.text"
msgid "fair"
-msgstr ""
+msgstr "pouť"
#. 🎢 (U+1F3A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"CIRCUS_TENT\n"
"LngText.text"
msgid "circus"
-msgstr ""
+msgstr "cirkus"
#. 🎫 (U+1F3AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"CHEQUERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "race"
-msgstr ""
+msgstr "závod"
#. 🏂 (U+1F3C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"HORSE_RACING\n"
"LngText.text"
msgid "horse3"
-msgstr ""
+msgstr "kůň3"
#. 🏈 (U+1F3C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"MONEY_BAG\n"
"LngText.text"
msgid "money2"
-msgstr ""
+msgstr "peníze2"
#. 💱 (U+1F4B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCY_EXCHANGE\n"
"LngText.text"
msgid "exchange"
-msgstr ""
+msgstr "směna"
#. 💲 (U+1F4B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "chart4"
-msgstr ""
+msgstr "graf4"
#. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"MINIDISC\n"
"LngText.text"
msgid "md"
-msgstr "disketa2"
+msgstr "disketa5"
#. 💾 (U+1F4BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CURL\n"
"LngText.text"
msgid "page3"
-msgstr ""
+msgstr "stránka3"
#. 📄 (U+1F4C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_FACING_UP\n"
"LngText.text"
msgid "page"
-msgstr ""
+msgstr "stránka"
#. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "graf"
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book2"
-msgstr ""
+msgstr "kniha2"
#. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book3"
-msgstr ""
+msgstr "kniha3"
#. 📚 (U+1F4DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE_ANTENNA\n"
"LngText.text"
msgid "antenna"
-msgstr ""
+msgstr "anténa"
#. 📢 (U+1F4E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"CHEERING_MEGAPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mega"
-msgstr "megafon"
+msgstr "megafon3"
#. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"INCOMING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope7"
-msgstr ""
+msgstr "obálka7"
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope8"
-msgstr ""
+msgstr "obálka8"
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "laugh"
-msgstr ""
+msgstr "smích"
#. 😇 (U+1F607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses2"
-msgstr ""
+msgstr "sluneční brýle2"
#. 😏 (U+1F60F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OK_GESTURE\n"
"LngText.text"
msgid "ok3"
-msgstr ""
+msgstr "ok3"
#. 🙇 (U+1F647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_BOWING_DEEPLY\n"
"LngText.text"
msgid "prostration"
-msgstr ""
+msgstr "vyčerpání"
#. 🙈 (U+1F648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_RAISING_BOTH_HANDS_IN_CELEBRATION\n"
"LngText.text"
msgid "celebration"
-msgstr "oslava"
+msgstr "slavení"
#. 🙍 (U+1F64D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"STEAM_LOCOMOTIVE\n"
"LngText.text"
msgid "locomotive"
-msgstr ""
+msgstr "lokomotiva"
#. 🚃 (U+1F683), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"TRIANGULAR_FLAG_ON_POST\n"
"LngText.text"
msgid "triangular flag"
-msgstr "praporek"
+msgstr "praporek3"
#. 🚪 (U+1F6AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"CHILDREN_CROSSING\n"
"LngText.text"
msgid "crosswalk"
-msgstr ""
+msgstr "přechod pro chodce"
#. 🚹 (U+1F6B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"NOTCHED_LEFT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n"
"LngText.text"
msgid "feast"
-msgstr ""
+msgstr "oslava"
#. 🙂 (U+1F642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"SLIGHTLY_SMILING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "smiling3"
-msgstr ""
+msgstr "usměvavý3"
#. 🙁 (U+1F641), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"SLIGHTLY_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frowning2"
-msgstr ""
+msgstr "mračící2"
#. 🕵 (U+1F575), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt ""
"SLEUTH_OR_SPY\n"
"LngText.text"
msgid "detective"
-msgstr ""
+msgstr "detektiv"
#. 🛌 (U+1F6CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"SLEEPING_ACCOMMODATION\n"
"LngText.text"
msgid "sleep"
-msgstr ""
+msgstr "nocleh"
#. 🕴 (U+1F574), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_BUSINESS_SUIT_LEVITATING\n"
"LngText.text"
msgid "suit"
-msgstr ""
+msgstr "oblek"
#. 🗣 (U+1F5E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"SPEAKING_HEAD_IN_SILHOUETTE\n"
"LngText.text"
msgid "head"
-msgstr ""
+msgstr "hlava"
#. 🏌 (U+1F3CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"GOLFER\n"
"LngText.text"
msgid "golf"
-msgstr ""
+msgstr "golf"
#. 🏋 (U+1F3CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"WEIGHT_LIFTER\n"
"LngText.text"
msgid "weight lifter"
-msgstr ""
+msgstr "vzpěrač"
#. 🏎 (U+1F3CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"RACING_CAR\n"
"LngText.text"
msgid "car4"
-msgstr ""
+msgstr "auto4"
#. 🏍 (U+1F3CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"RACING_MOTORCYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "motorcycle"
-msgstr ""
+msgstr "motocykl"
#. 🖕 (U+1F595), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_HAND_WITH_MIDDLE_FINGER_EXTENDED\n"
"LngText.text"
msgid "finger"
-msgstr ""
+msgstr "prst"
#. 🖖 (U+1F596), Mr. Spock's Vulcan salute from Star Trek, see also http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_HAND_WITH_PART_BETWEEN_MIDDLE_AND_RING_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "spock"
-msgstr ""
+msgstr "Spock"
#. 🖐 (U+1F590), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n"
"LngText.text"
msgid "hand2"
-msgstr ""
+msgstr "ruka2"
#. 👁 (U+1F441), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"EYE\n"
"LngText.text"
msgid "eye"
-msgstr ""
+msgstr "oko"
#. 🗨 (U+1F5E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble"
-msgstr ""
+msgstr "bublina"
#. 🗯 (U+1F5EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble4"
-msgstr ""
+msgstr "bublina4"
#. 🕳 (U+1F573), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "hole"
-msgstr ""
+msgstr "díra"
#. 🕶 (U+1F576), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"DARK_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses"
-msgstr ""
+msgstr "sluneční brýle"
#. 🛍 (U+1F6CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"SHOPPING_BAGS\n"
"LngText.text"
msgid "shop"
-msgstr ""
+msgstr "nákup"
#. 🐿 (U+1F43F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
"CHIPMUNK\n"
"LngText.text"
msgid "chipmunk"
-msgstr ""
+msgstr "burunduk"
#. 🕊 (U+1F54A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"DOVE_OF_PEACE\n"
"LngText.text"
msgid "dove"
-msgstr ""
+msgstr "holubice"
#. 🕷 (U+1F577), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"SPIDER\n"
"LngText.text"
msgid "spider"
-msgstr ""
+msgstr "pavouk"
#. 🕸 (U+1F578), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"SPIDER_WEB\n"
"LngText.text"
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "pavučina"
#. 🏵 (U+1F3F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"ROSETTE\n"
"LngText.text"
msgid "rosette"
-msgstr ""
+msgstr "růžička"
#. 🌶 (U+1F336), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"HOT_PEPPER\n"
"LngText.text"
msgid "pepper"
-msgstr ""
+msgstr "paprika"
#. 🍽 (U+1F37D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt ""
"FORK_AND_KNIFE_WITH_PLATE\n"
"LngText.text"
msgid "plate"
-msgstr ""
+msgstr "talíř"
#. 🗺 (U+1F5FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"WORLD_MAP\n"
"LngText.text"
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa"
#. 🏔 (U+1F3D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"SNOW_CAPPED_MOUNTAIN\n"
"LngText.text"
msgid "mountain2"
-msgstr ""
+msgstr "hora2"
#. 🏕 (U+1F3D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"CAMPING\n"
"LngText.text"
msgid "camping"
-msgstr ""
+msgstr "kemp"
#. 🏖 (U+1F3D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"BEACH_WITH_UMBRELLA\n"
"LngText.text"
msgid "beach"
-msgstr ""
+msgstr "pláž"
#. 🏜 (U+1F3DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"DESERT\n"
"LngText.text"
msgid "desert"
-msgstr ""
+msgstr "poušť"
#. 🏝 (U+1F3DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"DESERT_ISLAND\n"
"LngText.text"
msgid "island"
-msgstr ""
+msgstr "ostrov"
#. 🏞 (U+1F3DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"NATIONAL_PARK\n"
"LngText.text"
msgid "park"
-msgstr ""
+msgstr "park"
#. 🏟 (U+1F3DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"STADIUM\n"
"LngText.text"
msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgstr "stadion"
#. 🏛 (U+1F3DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt ""
"CLASSICAL_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "museum"
-msgstr ""
+msgstr "muzeum"
#. 🏗 (U+1F3D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt ""
"BUILDING_CONSTRUCTION\n"
"LngText.text"
msgid "crane"
-msgstr ""
+msgstr "jeřáb"
#. 🏘 (U+1F3D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
"HOUSE_BUILDINGS\n"
"LngText.text"
msgid "houses"
-msgstr ""
+msgstr "domy"
#. 🏚 (U+1F3DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"DERELICT_HOUSE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "house3"
-msgstr ""
+msgstr "dům3"
#. 🏙 (U+1F3D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"CITYSCAPE\n"
"LngText.text"
msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "město"
#. 🛣 (U+1F6E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"MOTORWAY\n"
"LngText.text"
msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgstr "dálnice"
#. 🛤 (U+1F6E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"RAILWAY_TRACK\n"
"LngText.text"
msgid "track"
-msgstr ""
+msgstr "dráha"
#. 🛢 (U+1F6E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"OIL_DRUM\n"
"LngText.text"
msgid "drum"
-msgstr ""
+msgstr "sud"
#. 🛳 (U+1F6F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"PASSENGER_SHIP\n"
"LngText.text"
msgid "ship2"
-msgstr ""
+msgstr "loď2"
#. 🛥 (U+1F6E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"MOTOR_BOAT\n"
"LngText.text"
msgid "motor boat"
-msgstr ""
+msgstr "motorový člun"
#. 🛩 (U+1F6E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"SMALL_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane2"
-msgstr ""
+msgstr "letadlo2"
#. 🛫 (U+1F6EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE_DEPARTURE\n"
"LngText.text"
msgid "departure"
-msgstr ""
+msgstr "odlet"
#. 🛬 (U+1F6EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE_ARRIVING\n"
"LngText.text"
msgid "arrival"
-msgstr ""
+msgstr "přílet"
#. 🛰 (U+1F6F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE\n"
"LngText.text"
msgid "satellite"
-msgstr ""
+msgstr "družice"
#. 🛎 (U+1F6CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"BELLHOP_BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell2"
-msgstr ""
+msgstr "zvonek2"
#. 🕰 (U+1F570), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"MANTELPIECE_CLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "clock"
-msgstr ""
+msgstr "hodiny"
#. 🌡 (U+1F321), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer"
-msgstr ""
+msgstr "teploměr"
#. 🌤 (U+1F324), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_WITH_SMALL_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "oblačno"
#. 🌥 (U+1F325), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy2"
-msgstr ""
+msgstr "oblačno2"
#. 🌦 (U+1F326), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD_WITH_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "rainy"
-msgstr ""
+msgstr "deštivo"
#. 🌧 (U+1F327), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "storm"
-msgstr ""
+msgstr "bouřka"
#. 🌨 (U+1F328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_SNOW\n"
"LngText.text"
msgid "snow"
-msgstr ""
+msgstr "sníh"
#. 🌩 (U+1F329), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "blesk"
#. 🌪 (U+1F32A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_TORNADO\n"
"LngText.text"
msgid "tornado"
-msgstr ""
+msgstr "tornádo"
#. 🌫 (U+1F32B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"FOG\n"
"LngText.text"
msgid "fog"
-msgstr ""
+msgstr "mlha"
#. 🌬 (U+1F32C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"WIND_BLOWING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wind"
-msgstr ""
+msgstr "vítr"
#. 🎗 (U+1F397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"REMINDER_RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "stuha"
#. 🎟 (U+1F39F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"ADMISSION_TICKETS\n"
"LngText.text"
msgid "ticket2"
-msgstr ""
+msgstr "vstupenka2"
#. 🎖 (U+1F396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"MILITARY_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "medal2"
-msgstr ""
+msgstr "medaile2"
#. 🏅 (U+1F3C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt ""
"SPORTS_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "medal"
-msgstr ""
+msgstr "medaile"
#. 🕹 (U+1F579), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
"JOYSTICK\n"
"LngText.text"
msgid "joystick"
-msgstr ""
+msgstr "joystick"
#. 🖼 (U+1F5BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "picture"
-msgstr ""
+msgstr "obraz"
#. 🎙 (U+1F399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"STUDIO_MICROPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "microphone2"
-msgstr ""
+msgstr "mikrofon2"
#. 🎚 (U+1F39A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
"LEVEL_SLIDER\n"
"LngText.text"
msgid "slider"
-msgstr ""
+msgstr "posuvník"
#. 🎛 (U+1F39B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"CONTROL_KNOBS\n"
"LngText.text"
msgid "control"
-msgstr ""
+msgstr "ovládací prvek"
#. 🖥 (U+1F5A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer2"
-msgstr ""
+msgstr "počítač2"
#. 🖨 (U+1F5A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER\n"
"LngText.text"
msgid "printer"
-msgstr ""
+msgstr "tiskárna"
#. 🖱 (U+1F5B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"THREE_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse3"
-msgstr ""
+msgstr "myš3"
#. 🖲 (U+1F5B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
"TRACKBALL\n"
"LngText.text"
msgid "trackball"
-msgstr ""
+msgstr "trackball"
#. 🎞 (U+1F39E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"FILM_FRAMES\n"
"LngText.text"
msgid "film"
-msgstr ""
+msgstr "film"
#. 📽 (U+1F4FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt ""
"FILM_PROJECTOR\n"
"LngText.text"
msgid "projector"
-msgstr ""
+msgstr "promítačka"
#. 📸 (U+1F4F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"CAMERA_WITH_FLASH\n"
"LngText.text"
msgid "flash"
-msgstr ""
+msgstr "fotoblesk"
#. 🕯 (U+1F56F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"CANDLE\n"
"LngText.text"
msgid "candle"
-msgstr ""
+msgstr "svíčka"
#. 🗞 (U+1F5DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"ROLLED-UP_NEWSPAPER\n"
"LngText.text"
msgid "newspaper2"
-msgstr ""
+msgstr "noviny2"
#. 🏷 (U+1F3F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"LABEL\n"
"LngText.text"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "štítek"
#. 🗳 (U+1F5F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BALLOT\n"
"LngText.text"
msgid "ballot"
-msgstr ""
+msgstr "hlasování"
#. 🖋 (U+1F58B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_FOUNTAIN_PEN\n"
"LngText.text"
msgid "pen2"
-msgstr ""
+msgstr "pero2"
#. 🖊 (U+1F58A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_BALLPOINT_PEN\n"
"LngText.text"
msgid "pen"
-msgstr ""
+msgstr "pero"
#. 🖌 (U+1F58C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_PAINTBRUSH\n"
"LngText.text"
msgid "paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "štětec"
#. 🖍 (U+1F58D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_CRAYON\n"
"LngText.text"
msgid "crayon"
-msgstr ""
+msgstr "pastelka"
#. 🗂 (U+1F5C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"CARD_INDEX_DIVIDERS\n"
"LngText.text"
msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "rejstřík"
#. 🗒 (U+1F5D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"SPIRAL_NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "notepad"
-msgstr ""
+msgstr "poznámkový blok"
#. 🗓 (U+1F5D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"SPIRAL_CALENDAR_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "calendar3"
-msgstr ""
+msgstr "kalendář3"
#. 🖇 (U+1F587), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"LINKED_PAPERCLIPS\n"
"LngText.text"
msgid "paperclip2"
-msgstr ""
+msgstr "sponka2"
#. 🗃 (U+1F5C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"CARD_FILE_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "krabice"
#. 🗄 (U+1F5C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"FILE_CABINET\n"
"LngText.text"
msgid "cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "kartotéka"
#. 🗑 (U+1F5D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"WASTEBASKET\n"
"LngText.text"
msgid "wastebasket"
-msgstr ""
+msgstr "odpadkový koš"
#. 🗝 (U+1F5DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"OLD_KEY\n"
"LngText.text"
msgid "key2"
-msgstr ""
+msgstr "klíč2"
#. 🛠 (U+1F6E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"HAMMER_AND_WRENCH\n"
"LngText.text"
msgid "hammer and wrench"
-msgstr ""
+msgstr "kladivo a klíč"
#. 🗡 (U+1F5E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"DAGGER_KNIFE\n"
"LngText.text"
msgid "knife2"
-msgstr ""
+msgstr "nůž2"
#. 🛡 (U+1F6E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield"
-msgstr ""
+msgstr "štít"
#. 🗜 (U+1F5DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"COMPRESSION\n"
"LngText.text"
msgid "clamp"
-msgstr ""
+msgstr "svěrka"
#. 🛏 (U+1F6CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"BED\n"
"LngText.text"
msgid "bed"
-msgstr ""
+msgstr "postel"
#. 🛋 (U+1F6CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"COUCH_AND_LAMP\n"
"LngText.text"
msgid "couch"
-msgstr ""
+msgstr "gauč"
#. 🕉 (U+1F549), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"OM_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "om"
-msgstr ""
+msgstr "óm"
#. ⏸ (U+23F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"DOUBLE_VERTICAL_BAR\n"
"LngText.text"
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pozastavit"
#. ⏹ (U+23F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SQUARE_FOR_STOP\n"
"LngText.text"
msgid "stop2"
-msgstr ""
+msgstr "zastavit2"
#. ⏺ (U+23FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CIRCLE_FOR_RECORD\n"
"LngText.text"
msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "zaznamenat"
#. 🏴 (U+1F3F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"WAVING_BLACK_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag"
-msgstr ""
+msgstr "vlajka"
#. 🏳 (U+1F3F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"WAVING_WHITE_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag2"
-msgstr ""
+msgstr "vlajka2"
#. 🗷 (U+1F5F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BOLD_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox4"
-msgstr ""
+msgstr "zaškrtávací pole4"
#. 🛉 (U+1F6C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"BOYS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "boys"
-msgstr ""
+msgstr "chlapci"
#. 🛈 (U+1F6C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"CIRCLED_INFORMATION_SOURCE\n"
"LngText.text"
msgid "information3"
-msgstr ""
+msgstr "informace3"
#. 🛊 (U+1F6CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"GIRLS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "girls"
-msgstr ""
+msgstr "dívky"
#. 🛨 (U+1F6E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_SMALL_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane4"
-msgstr ""
+msgstr "letadlo4"
#. 🛲 (U+1F6F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"DIESEL_LOCOMOTIVE\n"
"LngText.text"
msgid "locomotive2"
-msgstr ""
+msgstr "lokomotiva2"
#. 🛧 (U+1F6E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane3"
-msgstr ""
+msgstr "letadlo3"
#. 🛱 (U+1F6F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_FIRE_ENGINE\n"
"LngText.text"
msgid "fire engine2"
-msgstr ""
+msgstr "hasiči2"
#. 🛦 (U+1F6E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_MILITARY_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane5"
-msgstr ""
+msgstr "letadlo5"
#. 🛪 (U+1F6EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"NORTHEAST-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane6"
-msgstr ""
+msgstr "letadlo6"
#. 🗭 (U+1F5ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble5"
-msgstr ""
+msgstr "bublina5"
#. 🗱 (U+1F5F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING_MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble6"
-msgstr ""
+msgstr "bublina6"
#. 🗬 (U+1F5EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble7"
-msgstr ""
+msgstr "bublina7"
#. 🗠 (U+1F5E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"STOCK_CHART\n"
"LngText.text"
msgid "chart5"
-msgstr ""
+msgstr "graf5"
#. 🗟 (U+1F5DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CIRCLED_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "page4"
-msgstr ""
+msgstr "stránka4"
#. 🖎 (U+1F58E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing2"
-msgstr ""
+msgstr "psaní2"
#. 🗦 (U+1F5E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_LEFT\n"
"LngText.text"
msgid "rays"
-msgstr ""
+msgstr "paprsky"
#. 🎝 (U+1F39D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_DESCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes3"
-msgstr ""
+msgstr "noty3"
#. 🔾 (U+1F53E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle3"
-msgstr ""
+msgstr "kruh3"
#. 🎜 (U+1F39C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_ASCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes4"
-msgstr ""
+msgstr "noty4"
#. 🕮 (U+1F56E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "kniha"
#. 🗛 (U+1F5DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"DECREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "písmo"
#. 🔿 (U+1F53F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"UPPER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle4"
-msgstr ""
+msgstr "kruh4"
#. 🕫 (U+1F56B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"BULLHORN\n"
"LngText.text"
msgid "bullhorn"
-msgstr ""
+msgstr "megafon"
#. 🕬 (U+1F56C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"BULLHORN_WITH_SOUND_WAVES\n"
"LngText.text"
msgid "bullhorn2"
-msgstr ""
+msgstr "megafon2"
#. 🕻 (U+1F57B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver2"
-msgstr ""
+msgstr "sluchátko2"
#. 🕾 (U+1F57E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone3"
-msgstr ""
+msgstr "telefon3"
#. 🕼 (U+1F57C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_RECEIVER_WITH_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "receiver4"
-msgstr ""
+msgstr "sluchátko4"
#. 🕽 (U+1F57D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver3"
-msgstr ""
+msgstr "sluchátko3"
#. 🕿 (U+1F57F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone4"
-msgstr ""
+msgstr "telefon4"
#. 🖚 (U+1F59A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left4"
-msgstr ""
+msgstr "vlevo4"
#. 🖏 (U+1F58F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"TURNED_OK_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "ok2"
-msgstr ""
+msgstr "ok2"
#. 🖜 (U+1F59C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left5"
-msgstr ""
+msgstr "vlevo5"
#. 🗥 (U+1F5E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_BELOW\n"
"LngText.text"
msgid "rays2"
-msgstr ""
+msgstr "paprsky2"
#. 🖛 (U+1F59B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right4"
-msgstr ""
+msgstr "vpravo4"
#. 🖟 (U+1F59F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down3"
-msgstr ""
+msgstr "dolů3"
#. 🖞 (U+1F59E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up3"
-msgstr ""
+msgstr "nahoru3"
#. 🌢 (U+1F322), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_DROPLET\n"
"LngText.text"
msgid "droplet2"
-msgstr ""
+msgstr "kapka2"
#. 🎘 (U+1F398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_KEYBOARD_WITH_JACKS\n"
"LngText.text"
msgid "synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "syntetizér"
#. 🎕 (U+1F395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"BOUQUET_OF_FLOWERS\n"
"LngText.text"
msgid "bouquet2"
-msgstr ""
+msgstr "kytice2"
#. 🎔 (U+1F394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"HEART_WITH_TIP_ON_THE_LEFT\n"
"LngText.text"
msgid "heart2"
-msgstr ""
+msgstr "srdce2"
#. 🕱 (U+1F571), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SKULL_AND_CROSSBONES\n"
"LngText.text"
msgid "pirate"
-msgstr ""
+msgstr "pirát"
#. 🖀 (U+1F580), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_ON_TOP_OF_MODEM\n"
"LngText.text"
msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "modem"
#. 🕲 (U+1F572), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"NO_PIRACY\n"
"LngText.text"
msgid "no piracy"
-msgstr ""
+msgstr "bez pirátství"
#. 🕅 (U+1F545), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"SYMBOL_FOR_MARKS_CHAPTER\n"
"LngText.text"
msgid "marks chapter"
-msgstr ""
+msgstr "označení kapitol"
#. 🕈 (U+1F548), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"CELTIC_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Celtic cross"
-msgstr ""
+msgstr "keltský kříž"
#. 🖗 (U+1F597), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_DOWN_POINTING_LEFT_HAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down4"
-msgstr ""
+msgstr "dolů4"
#. 🖆 (U+1F586), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"PEN_OVER_STAMPED_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope4"
-msgstr ""
+msgstr "obálka4"
#. 🖃 (U+1F583), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"STAMPED_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope2"
-msgstr ""
+msgstr "obálka2"
#. 🗤 (U+1F5E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "rays3"
-msgstr ""
+msgstr "paprsky3"
#. 🖉 (U+1F589), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_PENCIL\n"
"LngText.text"
msgid "pencil4"
-msgstr ""
+msgstr "tužka4"
#. 🖂 (U+1F582), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"BACK_OF_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope3"
-msgstr ""
+msgstr "obálka3"
#. 🖈 (U+1F588), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_PUSHPIN\n"
"LngText.text"
msgid "tack"
-msgstr ""
+msgstr "připínáček2"
#. 🖄 (U+1F584), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "envelope5"
-msgstr ""
+msgstr "obálka5"
#. 🖁 (U+1F581), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"CLAMSHELL_MOBILE_PHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mobile2"
-msgstr ""
+msgstr "mobil2"
#. 🖅 (U+1F585), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope6"
-msgstr ""
+msgstr "obálka6"
#. 🖘 (U+1F598), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left6"
-msgstr ""
+msgstr "vlevo6"
#. 🖙 (U+1F599), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right5"
-msgstr ""
+msgstr "vpravo5"
#. 🗖 (U+1F5D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"MAXIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "maximize"
-msgstr ""
+msgstr "maximalizovat"
#. 🗗 (U+1F5D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"OVERLAP\n"
"LngText.text"
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "překrývat"
#. 🗏 (U+1F5CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "page2"
-msgstr ""
+msgstr "stránka2"
#. 🗐 (U+1F5D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "stránky"
#. 🗘 (U+1F5D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"CLOCKWISE_RIGHT_AND_LEFT_SEMICIRCLE_ARROWS\n"
"LngText.text"
msgid "arrows"
-msgstr ""
+msgstr "šipky"
#. 🗚 (U+1F5DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
"INCREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "font2"
-msgstr ""
+msgstr "písmo2"
#. 🗕 (U+1F5D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"MINIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "minimize"
-msgstr ""
+msgstr "minimalizovat"
#. 🗙 (U+1F5D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"CANCELLATION_X\n"
"LngText.text"
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "zrušit"
#. 🗔 (U+1F5D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_WINDOW\n"
"LngText.text"
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "okno"
#. 🗌 (U+1F5CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "empty page"
-msgstr ""
+msgstr "prázdná stránka"
#. 🗋 (U+1F5CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "empty document"
-msgstr ""
+msgstr "prázdný dokument"
#. 🗍 (U+1F5CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "prázdné stránky"
#. 🗎 (U+1F5CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokument"
#. 🗆 (U+1F5C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "empty note page"
-msgstr ""
+msgstr "prázdná stránka poznámek"
#. 🗊 (U+1F5CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "note pad"
-msgstr ""
+msgstr "poznámkový blok2"
#. 🗈 (U+1F5C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note3"
-msgstr ""
+msgstr "poznámka3"
#. 🗇 (U+1F5C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "empty note pad"
-msgstr ""
+msgstr "prázdný poznámkový blok"
#. 🗉 (U+1F5C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"NOTE_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "note page"
-msgstr ""
+msgstr "stránka poznámek"
#. 🖸 (U+1F5B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"OPTICAL_DISC_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "optical disc"
-msgstr ""
+msgstr "optický disk"
#. 🗀 (U+1F5C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder3"
-msgstr ""
+msgstr "složka3"
#. 🖝 (U+1F59D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right6"
-msgstr ""
+msgstr "vpravo6"
#. 🗁 (U+1F5C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder4"
-msgstr ""
+msgstr "složka4"
#. 🗅 (U+1F5C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "empty note"
-msgstr ""
+msgstr "prázdná poznámka"
#. 🖿 (U+1F5BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder5"
-msgstr ""
+msgstr "složka5"
#. 🖾 (U+1F5BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_AN_X\n"
"LngText.text"
msgid "frame"
-msgstr ""
+msgstr "rámec"
#. 🖽 (U+1F5BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_TILES\n"
"LngText.text"
msgid "frame2"
-msgstr ""
+msgstr "rámec2"
#. 🖹 (U+1F5B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "document2"
-msgstr ""
+msgstr "dokument2"
#. 🖻 (U+1F5BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document3"
-msgstr ""
+msgstr "dokument3"
#. 🖺 (U+1F5BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT_AND_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document4"
-msgstr ""
+msgstr "dokument4"
#. 🖶 (U+1F5B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "printer2"
-msgstr ""
+msgstr "tiskárna2"
#. 🖷 (U+1F5B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"FAX_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "fax2"
-msgstr ""
+msgstr "fax2"
#. 🖰 (U+1F5B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"TWO_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse4"
-msgstr ""
+msgstr "myš4"
#. 🖳 (U+1F5B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"OLD_PERSONAL_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "počítač3"
#. 🖵 (U+1F5B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"SCREEN\n"
"LngText.text"
msgid "screen"
-msgstr ""
+msgstr "obrazovka"
#. 🖯 (U+1F5AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"ONE_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse5"
-msgstr ""
+msgstr "myš5"
#. 🖴 (U+1F5B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"HARD_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "pevný disk"
#. 🖩 (U+1F5A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"POCKET_CALCULATOR\n"
"LngText.text"
msgid "calculator"
-msgstr ""
+msgstr "kalkulačka"
#. 🖭 (U+1F5AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"TAPE_CARTRIDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "náplň"
#. 🖬 (U+1F5AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"SOFT_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy2"
-msgstr ""
+msgstr "disketa2"
#. 🖫 (U+1F5AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy3"
-msgstr ""
+msgstr "disketa3"
#. 🖮 (U+1F5AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"WIRED_KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard2"
-msgstr ""
+msgstr "klávesnice2"
#. 🖔 (U+1F594), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_VICTORY_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "victory2"
-msgstr ""
+msgstr "vítězství2"
#. 🖧 (U+1F5A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"THREE_NETWORKED_COMPUTERS\n"
"LngText.text"
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "síť"
#. 🖪 (U+1F5AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy4"
-msgstr ""
+msgstr "disketa4"
#. 🗢 (U+1F5E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "lips"
-msgstr ""
+msgstr "rty"
#. 🖦 (U+1F5A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"KEYBOARD_AND_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard3"
-msgstr ""
+msgstr "klávesnice3"
#. 🖣 (U+1F5A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down5"
-msgstr ""
+msgstr "dolů5"
#. 🖡 (U+1F5A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down6"
-msgstr ""
+msgstr "dolů6"
#. 📾 (U+1F4FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"PORTABLE_STEREO\n"
"LngText.text"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
#. 🏶 (U+1F3F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_ROSETTE\n"
"LngText.text"
msgid "rosette2"
-msgstr ""
+msgstr "růžička2"
#. 🏲 (U+1F3F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_PENNANT\n"
"LngText.text"
msgid "pennant"
-msgstr ""
+msgstr "praporek"
#. 🖠 (U+1F5A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up4"
-msgstr ""
+msgstr "nahoru4"
#. 🖢 (U+1F5A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_UP_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up5"
-msgstr ""
+msgstr "nahoru5"
#. 🏱 (U+1F3F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_PENNANT\n"
"LngText.text"
msgid "pennant2"
-msgstr ""
+msgstr "praporek2"
#. 🕄 (U+1F544), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"NOTCHED_RIGHT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n"
"LngText.text"
msgid "feast2"
-msgstr ""
+msgstr "oslava2"
#. 🖓 (U+1F593), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_THUMBS_DOWN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "no2"
-msgstr ""
+msgstr "ne2"
#. 🖑 (U+1F591), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n"
"LngText.text"
msgid "hand3"
-msgstr ""
+msgstr "ruka3"
#. 🖒 (U+1F592), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_THUMBS_UP_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "yes2"
-msgstr ""
+msgstr "ano2"
#. 🕩 (U+1F569), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "speaker2"
-msgstr ""
+msgstr "reproduktor2"
#. 🕆 (U+1F546), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_LATIN_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Latin cross2"
-msgstr ""
+msgstr "latinský kříž2"
#. 🕇 (U+1F547), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_LATIN_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Latin cross3"
-msgstr ""
+msgstr "latinský kříž3"
#. 🕨 (U+1F568), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER\n"
"LngText.text"
msgid "speaker3"
-msgstr ""
+msgstr "reproduktor3"
#. 🕭 (U+1F56D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"RINGING_BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell3"
-msgstr ""
+msgstr "zvonek3"
#. 🌣 (U+1F323), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN\n"
"LngText.text"
msgid "sun2"
-msgstr ""
+msgstr "Slunce3"
#. 🛇 (U+1F6C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"PROHIBITED_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "zákaz"
#. 🛆 (U+1F6C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"TRIANGLE_WITH_ROUNDED_CORNERS\n"
"LngText.text"
msgid "triangle3"
-msgstr ""
+msgstr "trojúhelník3"
#. 🗫 (U+1F5EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"THREE_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble3"
-msgstr ""
+msgstr "bublina3"
#. 🕪 (U+1F56A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER_WITH_THREE_SOUND_WAVES\n"
"LngText.text"
msgid "speaker4"
-msgstr ""
+msgstr "reproduktor4"
#. 🗮 (U+1F5EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble8"
-msgstr ""
+msgstr "bublina8"
#. 🗧 (U+1F5E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_RIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "rays4"
-msgstr ""
+msgstr "paprsky4"
#. 🗲 (U+1F5F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING_MOOD\n"
"LngText.text"
msgid "lightning2"
-msgstr ""
+msgstr "blesk2"
#. 🗰 (U+1F5F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
"MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble9"
-msgstr ""
+msgstr "bublina9"
#. 🗹 (U+1F5F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BOLD_CHECK\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox5"
-msgstr ""
+msgstr "zaškrtávací pole5"
#. 🗴 (U+1F5F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "check mark4"
-msgstr ""
+msgstr "zaškrtnuto4"
#. 🗪 (U+1F5EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"TWO_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble2"
-msgstr ""
+msgstr "bublina2"
#. 🗶 (U+1F5F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOLD_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "x4"
-msgstr ""
+msgstr "x4"
#. 🗩 (U+1F5E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble10"
-msgstr ""
+msgstr "bublina10"
#. 🗵 (U+1F5F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox6"
-msgstr ""
+msgstr "zaškrtávací pole6"
#. 🗸 (U+1F5F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"LIGHT_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark5"
-msgstr ""
+msgstr "zaškrtnuto5"
#. 🤗 (U+1F917), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"HUGGING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "hugging"
-msgstr ""
+msgstr "objímající"
#. 🤔 (U+1F914), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"THINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "thinking"
-msgstr ""
+msgstr "přemýšlící"
#. 🙄 (U+1F644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_ROLLING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "eye roll"
-msgstr ""
+msgstr "protočené panenky"
#. 🤐 (U+1F910), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"ZIPPER-MOUTH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "zipper"
-msgstr ""
+msgstr "zip"
#. 🙃 (U+1F643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"UPSIDE-DOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "vzhůru nohama"
#. 🤑 (U+1F911), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"MONEY-MOUTH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "money3"
-msgstr ""
+msgstr "peníze3"
#. 🤒 (U+1F912), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer2"
-msgstr ""
+msgstr "teploměr2"
#. 🤕 (U+1F915), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_HEAD-BANDAGE\n"
"LngText.text"
msgid "bandage"
-msgstr ""
+msgstr "obvaz"
#. 🤓 (U+1F913), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"NERD_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "nerd"
-msgstr ""
+msgstr "šprt"
#. 🤖 (U+1F916), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"ROBOT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "robot"
-msgstr ""
+msgstr "robot"
#. 🏻 (U+1F3FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-1-2\n"
"LngText.text"
msgid "skin1"
-msgstr ""
+msgstr "kůže1"
#. 🏼 (U+1F3FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-3\n"
"LngText.text"
msgid "skin2"
-msgstr ""
+msgstr "kůže2"
#. 🏽 (U+1F3FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-4\n"
"LngText.text"
msgid "skin3"
-msgstr ""
+msgstr "kůže3"
#. 🏾 (U+1F3FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-5\n"
"LngText.text"
msgid "skin4"
-msgstr ""
+msgstr "kůže4"
#. 🏿 (U+1F3FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-6\n"
"LngText.text"
msgid "skin5"
-msgstr ""
+msgstr "kůže5"
#. 🤘 (U+1F918), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"SIGN_OF_THE_HORNS\n"
"LngText.text"
msgid "horns"
-msgstr ""
+msgstr "rohy"
#. 📿 (U+1F4FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"PRAYER_BEADS\n"
"LngText.text"
msgid "beads"
-msgstr ""
+msgstr "korále"
#. 🦁 (U+1F981), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"LION_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "lion"
-msgstr ""
+msgstr "lev"
#. 🦄 (U+1F984), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"UNICORN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "unicorn"
-msgstr ""
+msgstr "jednorožec"
#. 🦃 (U+1F983), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"TURKEY\n"
"LngText.text"
msgid "turkey"
-msgstr ""
+msgstr "krocan"
#. 🦀 (U+1F980), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"CRAB\n"
"LngText.text"
msgid "crab"
-msgstr ""
+msgstr "krab"
#. 🦂 (U+1F982), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"SCORPION\n"
"LngText.text"
msgid "scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "štír"
#. 🧀 (U+1F9C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"CHEESE_WEDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cheese"
-msgstr ""
+msgstr "sýr"
#. 🌭 (U+1F32D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"HOT_DOG\n"
"LngText.text"
msgid "hot dog"
-msgstr ""
+msgstr "párek v rohlíku"
#. 🌮 (U+1F32E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"TACO\n"
"LngText.text"
msgid "taco"
-msgstr ""
+msgstr "taco"
#. 🌯 (U+1F32F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"BURRITO\n"
"LngText.text"
msgid "burrito"
-msgstr ""
+msgstr "burrito"
#. 🍿 (U+1F37F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"POPCORN\n"
"LngText.text"
msgid "popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "popcorn"
#. 🍾 (U+1F37E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"BOTTLE_WITH_POPPING_CORK\n"
"LngText.text"
msgid "party4"
-msgstr ""
+msgstr "večírek4"
#. 🏺 (U+1F3FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"AMPHORA\n"
"LngText.text"
msgid "amphora"
-msgstr ""
+msgstr "amfora"
#. 🕌 (U+1F54C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"MOSQUE\n"
"LngText.text"
msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgstr "mešita"
#. 🕍 (U+1F54D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"SYNAGOGUE\n"
"LngText.text"
msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgstr "synagoga"
#. 🕋 (U+1F54B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"KAABA\n"
"LngText.text"
msgid "Kaaba"
-msgstr ""
+msgstr "Kába"
#. 🏐 (U+1F3D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"VOLLEYBALL\n"
"LngText.text"
msgid "volleyball"
-msgstr ""
+msgstr "volejbal"
#. 🏏 (U+1F3CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET_BAT_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgstr "kriket"
#. 🏑 (U+1F3D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"FIELD_HOCKEY_STICK_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "hockey2"
-msgstr ""
+msgstr "hokej2"
#. 🏒 (U+1F3D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"ICE_HOCKEY_STICK_AND_PUCK\n"
"LngText.text"
msgid "hockey"
-msgstr ""
+msgstr "hokej"
#. 🏓 (U+1F3D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"TABLE_TENNIS_PADDLE_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ping pong"
-msgstr ""
+msgstr "stolní tenis"
#. 🏸 (U+1F3F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"BADMINTON_RACQUET_AND_SHUTTLECOCK\n"
"LngText.text"
msgid "badminton"
-msgstr ""
+msgstr "badminton"
#. 🏹 (U+1F3F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"BOW_AND_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "luk"
#. 🛐 (U+1F6D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"PLACE_OF_WORSHIP\n"
"LngText.text"
msgid "worship"
-msgstr ""
+msgstr "svatyně"
#. 🕎 (U+1F54E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"MENORAH_WITH_NINE_BRANCHES\n"
"LngText.text"
msgid "menorah"
-msgstr ""
+msgstr "menora"
#. 🤣 (U+1F923), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"ROLLING_ON_THE_FLOOR_LAUGHING\n"
"LngText.text"
msgid "lol"
-msgstr ""
+msgstr "lol"
#. 🤤 (U+1F924), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"DROOLING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "drool"
-msgstr ""
+msgstr "slintající"
#. 🤢 (U+1F922), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"NAUSEATED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "nausea"
-msgstr ""
+msgstr "nevolnost"
#. 🤧 (U+1F927), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"SNEEZING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "sneeze"
-msgstr ""
+msgstr "kašel"
#. 🤠 (U+1F920), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"COWBOY_HAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cowboy"
-msgstr ""
+msgstr "kovboj"
#. 🤡 (U+1F921), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"CLOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "clown"
-msgstr ""
+msgstr "klaun"
#. 🤥 (U+1F925), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"LYING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "liar"
-msgstr ""
+msgstr "lhář"
#. 🤴 (U+1F934), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"PRINCE\n"
"LngText.text"
msgid "prince"
-msgstr ""
+msgstr "princ"
#. 🤵 (U+1F935), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_TUXEDO\n"
"LngText.text"
msgid "groom"
-msgstr ""
+msgstr "ženich"
#. 🤰 (U+1F930), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"PREGNANT_WOMAN\n"
"LngText.text"
msgid "pregnant"
-msgstr ""
+msgstr "těhotná"
#. 🤶 (U+1F936), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"MRS._CLAUS\n"
"LngText.text"
msgid "mrs. claus"
-msgstr ""
+msgstr "paní Clausová"
#. 🤦 (U+1F926), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FACEPALMING\n"
"LngText.text"
msgid "facepalm"
-msgstr ""
+msgstr "hlava v dlani"
#. 🤷 (U+1F937), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_SHRUGGING\n"
"LngText.text"
msgid "shrugging"
-msgstr ""
+msgstr "krčení rameny"
#. 🕺 (U+1F57A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"MAN_DANCING\n"
"LngText.text"
msgid "dancer2"
-msgstr ""
+msgstr "tanečník2"
#. 🤺 (U+1F93A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FENCING\n"
"LngText.text"
msgid "fencer"
-msgstr ""
+msgstr "šermíř"
#. 🤸 (U+1F938), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CARTWHEELING\n"
"LngText.text"
msgid "gymnast"
-msgstr ""
+msgstr "gymnasta"
#. 🤼 (U+1F93C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"PEOPLE_WRESTLING\n"
"LngText.text"
msgid "wrestling"
-msgstr ""
+msgstr "zápas"
#. 🤽 (U+1F93D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_WATER_POLO\n"
"LngText.text"
msgid "water polo"
-msgstr ""
+msgstr "vodní pólo"
#. 🤾 (U+1F93E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_HANDBALL\n"
"LngText.text"
msgid "handball"
-msgstr ""
+msgstr "házená"
#. 🤹 (U+1F939), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_JUGGLING\n"
"LngText.text"
msgid "juggling"
-msgstr ""
+msgstr "žonglování"
#. 🤳 (U+1F933), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"SELFIE\n"
"LngText.text"
msgid "selfie"
-msgstr ""
+msgstr "selfie"
#. 🤞 (U+1F91E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"CROSSED_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "good luck"
-msgstr ""
+msgstr "hodně štěstí"
#. 🤙 (U+1F919), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"CALL_ME_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "call"
-msgstr ""
+msgstr "telefonát"
#. 🤛 (U+1F91B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"LEFT-FACING_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist3"
-msgstr ""
+msgstr "pěst3"
#. 🤜 (U+1F91C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT-FACING_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist4"
-msgstr ""
+msgstr "pěst4"
#. 🤚 (U+1F91A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_BACK_OF_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "hand4"
-msgstr ""
+msgstr "ruka4"
#. 🤝 (U+1F91D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"HANDSHAKE\n"
"LngText.text"
msgid "handshake"
-msgstr ""
+msgstr "podání ruky"
#. 🖤 (U+1F5A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "black heart"
-msgstr ""
+msgstr "černé srdce"
#. 🦍 (U+1F98D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"GORILLA\n"
"LngText.text"
msgid "gorilla"
-msgstr ""
+msgstr "gorila"
#. 🦊 (U+1F98A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"FOX_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "fox"
-msgstr ""
+msgstr "liška"
#. 🦌 (U+1F98C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"DEER\n"
"LngText.text"
msgid "deer"
-msgstr ""
+msgstr "jelen"
#. 🦏 (U+1F98F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"RHINOCEROS\n"
"LngText.text"
msgid "rhinoceros"
-msgstr ""
+msgstr "nosorožec"
#. 🦇 (U+1F987), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"BAT\n"
"LngText.text"
msgid "bat"
-msgstr ""
+msgstr "netopýr"
#. 🦅 (U+1F985), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"EAGLE\n"
"LngText.text"
msgid "eagle"
-msgstr ""
+msgstr "orel"
#. 🦆 (U+1F986), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"DUCK\n"
"LngText.text"
msgid "duck"
-msgstr ""
+msgstr "kachna"
#. 🦉 (U+1F989), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"OWL\n"
"LngText.text"
msgid "owl"
-msgstr ""
+msgstr "sova"
#. 🦎 (U+1F98E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"LIZARD\n"
"LngText.text"
msgid "lizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ještěrka"
#. 🦈 (U+1F988), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"SHARK\n"
"LngText.text"
msgid "shark"
-msgstr ""
+msgstr "žralok"
#. 🦐 (U+1F990), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "kreveta"
#. 🦑 (U+1F991), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"SQUID\n"
"LngText.text"
msgid "squid"
-msgstr ""
+msgstr "krakatice"
#. 🦋 (U+1F98B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"BUTTERFLY\n"
"LngText.text"
msgid "butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "motýl"
#. 🥀 (U+1F940), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"WILTED_FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "flower2"
-msgstr ""
+msgstr "květina2"
#. 🥝 (U+1F95D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"KIWI_FRUIT\n"
"LngText.text"
msgid "kiwi"
-msgstr ""
+msgstr "kiwi"
#. 🥑 (U+1F951), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"AVOCADO\n"
"LngText.text"
msgid "avocado"
-msgstr ""
+msgstr "avokádo"
#. 🥔 (U+1F954), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"POTATO\n"
"LngText.text"
msgid "potato"
-msgstr ""
+msgstr "brambora"
#. 🥕 (U+1F955), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"CARROT\n"
"LngText.text"
msgid "carrot"
-msgstr ""
+msgstr "mrkev"
#. 🥒 (U+1F952), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"CUCUMBER\n"
"LngText.text"
msgid "cucumber"
-msgstr ""
+msgstr "okurka"
#. 🥜 (U+1F95C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"PEANUTS\n"
"LngText.text"
msgid "peanuts"
-msgstr ""
+msgstr "arašídy"
#. 🥐 (U+1F950), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"CROISSANT\n"
"LngText.text"
msgid "croissant"
-msgstr ""
+msgstr "croissant"
#. 🥖 (U+1F956), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"BAGUETTE_BREAD\n"
"LngText.text"
msgid "bread2"
-msgstr ""
+msgstr "chléb2"
#. 🥞 (U+1F95E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"PANCAKES\n"
"LngText.text"
msgid "pancakes"
-msgstr ""
+msgstr "lívance"
#. 🥓 (U+1F953), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"BACON\n"
"LngText.text"
msgid "bacon"
-msgstr ""
+msgstr "slanina"
#. 🥙 (U+1F959), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"STUFFED_FLATBREAD\n"
"LngText.text"
msgid "flatbread"
-msgstr ""
+msgstr "kebab"
#. 🥚 (U+1F95A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"EGG\n"
"LngText.text"
msgid "egg"
-msgstr ""
+msgstr "vejce"
#. 🥘 (U+1F958), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"SHALLOW_PAN_OF_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "food"
-msgstr ""
+msgstr "jídlo"
#. 🥗 (U+1F957), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"GREEN_SALAD\n"
"LngText.text"
msgid "salad"
-msgstr ""
+msgstr "salát"
#. 🥛 (U+1F95B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"GLASS_OF_MILK\n"
"LngText.text"
msgid "milk"
-msgstr ""
+msgstr "mléko"
#. 🥂 (U+1F942), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"CLINKING_GLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "party3"
-msgstr ""
+msgstr "večírek3"
#. 🥃 (U+1F943), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"TUMBLER_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "glass3"
-msgstr ""
+msgstr "sklenice3"
#. 🥄 (U+1F944), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"SPOON\n"
"LngText.text"
msgid "spoon"
-msgstr ""
+msgstr "lžíce"
#. 🛴 (U+1F6F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"SCOOTER\n"
"LngText.text"
msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgstr "koloběžka"
#. 🛵 (U+1F6F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"MOTOR_SCOOTER\n"
"LngText.text"
msgid "scooter2"
-msgstr ""
+msgstr "skútr"
#. 🛑 (U+1F6D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"OCTAGONAL_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "stop"
#. 🛶 (U+1F6F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"CANOE\n"
"LngText.text"
msgid "canoe"
-msgstr ""
+msgstr "kánoe"
#. 🥇 (U+1F947), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"1ST_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "zlatá"
#. 🥈 (U+1F948), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"2ND_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "stříbrná"
#. 🥉 (U+1F949), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"3RD_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "bronze"
-msgstr ""
+msgstr "bronzová"
#. 🥊 (U+1F94A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"BOXING_GLOVE\n"
"LngText.text"
msgid "boxing"
-msgstr ""
+msgstr "box"
#. 🥋 (U+1F94B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"MARTIAL_ARTS_UNIFORM\n"
"LngText.text"
msgid "judo"
-msgstr ""
+msgstr "judo"
#. 🥅 (U+1F945), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"GOAL_NET\n"
"LngText.text"
msgid "soccer2"
-msgstr ""
+msgstr "fotbal2"
#. 🥁 (U+1F941), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"DRUM_WITH_DRUMSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "drum2"
-msgstr ""
+msgstr "buben"
#. 🛒 (U+1F6D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"SHOPPING_TROLLEY\n"
"LngText.text"
msgid "cart"
-msgstr ""
+msgstr "vozík"
#. 🤩 (U+1F929), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_STAR_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "excited"
-msgstr ""
+msgstr "nadšený"
#. 🤨 (U+1F928), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_ONE_EYEBROW_RAISED\n"
"LngText.text"
msgid "eyebrow"
-msgstr ""
+msgstr "zdvižené obočí"
#. 🤯 (U+1F92F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"SHOCKED_FACE_WITH_EXPLODING_HEAD\n"
"LngText.text"
msgid "shocked"
-msgstr ""
+msgstr "šokovaný"
#. 🤪 (U+1F92A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_ONE_LARGE_AND_ONE_SMALL_EYE\n"
"LngText.text"
msgid "zany"
-msgstr ""
+msgstr "bláznivý"
#. 🤬 (U+1F92C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"SERIOUS_FACE_WITH_SYMBOLS_COVERING_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "cursing"
-msgstr ""
+msgstr "nadávající"
#. 🤮 (U+1F92E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OPEN_MOUTH_VOMITING\n"
"LngText.text"
msgid "vomit"
-msgstr ""
+msgstr "zvracení"
#. 🤫 (U+1F92B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_FINGER_COVERING_CLOSED_LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "hush"
-msgstr ""
+msgstr "ztišení"
#. 🤭 (U+1F92D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES_AND_HAND_COVERING_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "smiling4"
-msgstr ""
+msgstr "usměvavý4"
#. 🧐 (U+1F9D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_MONOCLE\n"
"LngText.text"
msgid "monocle"
-msgstr ""
+msgstr "monokl"
#. 🧒 (U+1F9D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"CHILD\n"
"LngText.text"
msgid "child"
-msgstr ""
+msgstr "potomek"
#. 🧑 (U+1F9D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"ADULT\n"
"LngText.text"
msgid "adult"
-msgstr ""
+msgstr "dospělý"
#. 🧓 (U+1F9D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"OLDER_ADULT\n"
"LngText.text"
msgid "old"
-msgstr ""
+msgstr "starý"
#. 🧕 (U+1F9D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_WITH_HEADSCARF\n"
"LngText.text"
msgid "headscarf"
-msgstr ""
+msgstr "šátek"
#. 🧔 (U+1F9D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"BEARDED_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "beard"
-msgstr ""
+msgstr "vousy"
#. 🤱 (U+1F931), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"BREAST-FEEDING\n"
"LngText.text"
msgid "baby3"
-msgstr ""
+msgstr "dítě3"
#. 🧙 (U+1F9D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"MAGE\n"
"LngText.text"
msgid "mage"
-msgstr ""
+msgstr "kouzelník"
#. 🧚 (U+1F9DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"FAIRY\n"
"LngText.text"
msgid "fairy"
-msgstr ""
+msgstr "víla"
#. 🧛 (U+1F9DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"VAMPIRE\n"
"LngText.text"
msgid "vampire"
-msgstr ""
+msgstr "upír"
#. 🧜 (U+1F9DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"MERPERSON\n"
"LngText.text"
msgid "merperson"
-msgstr ""
+msgstr "mořská bytost"
#. 🧝 (U+1F9DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"ELF\n"
"LngText.text"
msgid "elf"
-msgstr ""
+msgstr "elf"
#. 🧞 (U+1F9DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"GENIE\n"
"LngText.text"
msgid "genie"
-msgstr ""
+msgstr "džin"
#. 🧟 (U+1F9DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"ZOMBIE\n"
"LngText.text"
msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "zombie"
#. 🧖 (U+1F9D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_IN_STEAMY_ROOM\n"
"LngText.text"
msgid "sauna"
-msgstr ""
+msgstr "sauna"
#. 🧗 (U+1F9D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CLIMBING\n"
"LngText.text"
msgid "climber"
-msgstr ""
+msgstr "horolezec"
#. 🧘 (U+1F9D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_IN_LOTUS_POSITION\n"
"LngText.text"
msgid "yoga"
-msgstr ""
+msgstr "jóga"
#. 🤟 (U+1F91F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"I_LOVE_YOU_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "love2"
-msgstr ""
+msgstr "láska2"
#. 🤲 (U+1F932), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"PALMS_UP_TOGETHER\n"
"LngText.text"
msgid "palm2"
-msgstr ""
+msgstr "dlaň2"
#. 🧠 (U+1F9E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"BRAIN\n"
"LngText.text"
msgid "brain"
-msgstr ""
+msgstr "mozek"
#. 🧡 (U+1F9E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"ORANGE_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "orange heart"
-msgstr ""
+msgstr "oranžové srdce"
#. 🧣 (U+1F9E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"SCARF\n"
"LngText.text"
msgid "scarf"
-msgstr ""
+msgstr "šála"
#. 🧤 (U+1F9E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"GLOVES\n"
"LngText.text"
msgid "gloves"
-msgstr ""
+msgstr "rukavice"
#. 🧥 (U+1F9E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"COAT\n"
"LngText.text"
msgid "coat"
-msgstr ""
+msgstr "kabát"
#. 🧦 (U+1F9E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"SOCKS\n"
"LngText.text"
msgid "socks"
-msgstr ""
+msgstr "ponožky"
#. 🧢 (U+1F9E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"BILLED_CAP\n"
"LngText.text"
msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "čepice"
#. 🦓 (U+1F993), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"ZEBRA\n"
"LngText.text"
msgid "zebra"
-msgstr ""
+msgstr "zebra"
#. 🦒 (U+1F992), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"GIRAFFE\n"
"LngText.text"
msgid "giraffe"
-msgstr ""
+msgstr "žirafa"
#. 🦔 (U+1F994), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"HEDGEHOG\n"
"LngText.text"
msgid "hedgehog"
-msgstr ""
+msgstr "ježek"
#. 🦕 (U+1F995), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"SAUROPOD\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur"
-msgstr ""
+msgstr "dinosaurus"
#. 🦖 (U+1F996), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"T-REX\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur2"
-msgstr ""
+msgstr "dinosaurus2"
#. 🦗 (U+1F997), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET\n"
"LngText.text"
msgid "cricket2"
-msgstr ""
+msgstr "cvrček"
#. 🥥 (U+1F965), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"COCONUT\n"
"LngText.text"
msgid "coconut"
-msgstr ""
+msgstr "kokosový ořech"
#. 🥦 (U+1F966), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"BROCCOLI\n"
"LngText.text"
msgid "broccoli"
-msgstr ""
+msgstr "brokolice"
#. 🥨 (U+1F968), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"PRETZEL\n"
"LngText.text"
msgid "pretzel"
-msgstr ""
+msgstr "preclík"
#. 🥩 (U+1F969), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"CUT_OF_MEAT\n"
"LngText.text"
msgid "steak"
-msgstr ""
+msgstr "steak"
#. 🥪 (U+1F96A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"SANDWICH\n"
"LngText.text"
msgid "sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "sendvič"
#. 🥣 (U+1F963), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"BOWL_WITH_SPOON\n"
"LngText.text"
msgid "bowl"
-msgstr ""
+msgstr "miska"
#. 🥫 (U+1F96B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"CANNED_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "can"
-msgstr ""
+msgstr "konzerva"
#. 🥟 (U+1F95F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"DUMPLING\n"
"LngText.text"
msgid "dumpling"
-msgstr ""
+msgstr "piroh"
#. 🥠 (U+1F960), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"FORTUNE_COOKIE\n"
"LngText.text"
msgid "cookie2"
-msgstr ""
+msgstr "sušenka2"
#. 🥡 (U+1F961), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"TAKEOUT_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "takeout"
-msgstr ""
+msgstr "jídlo s sebou"
#. 🥧 (U+1F967), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"PIE\n"
"LngText.text"
msgid "pie"
-msgstr ""
+msgstr "koláč"
#. 🥤 (U+1F964), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"CUP_WITH_STRAW\n"
"LngText.text"
msgid "drink"
-msgstr ""
+msgstr "nápoj"
#. 🥢 (U+1F962), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"CHOPSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "chopsticks"
-msgstr ""
+msgstr "hůlky"
#. 🛸 (U+1F6F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_SAUCER\n"
"LngText.text"
msgid "ufo"
-msgstr ""
+msgstr "ufo"
#. 🛷 (U+1F6F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"SLED\n"
"LngText.text"
msgid "sled"
-msgstr ""
+msgstr "sáňky"
#. 🥌 (U+1F94C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"CURLING_STONE\n"
"LngText.text"
msgid "curling"
-msgstr ""
+msgstr "curling"
#. ₿ (U+20BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"BITCOIN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "bitcoin"
-msgstr ""
+msgstr "bitcoin"
#. ½ (U+000BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index dcb2d2fa022..6911972209f 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\"/>Opens a document located in a remote file service.</variable>"
+msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01020001.xhp
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\"/>Saves a document located in a remote file service.</variable>"
+msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01060001.xhp
diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 6e50c487de8..58d2b217e06 100644
--- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-27 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500200783.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514374268.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -197,24 +197,22 @@ msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
-msgstr "Spustit"
+msgstr "Sp~ustit"
#: BasicIDECommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Dialog"
-msgstr "Dialogové okno"
+msgstr "~Dialogové okno"
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1135,14 +1133,13 @@ msgid "Select Row"
msgstr "Vybrat řádek"
#: CalcCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr "Na další nezamčenou buňku"
+msgstr "Vybrat odemčené buňky"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1763,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paired ~t-test..."
-msgstr ""
+msgstr "Párový ~t-test..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2771,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "~Skrýt list"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3041,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatel dat..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3050,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit poskytovatele dat"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr ""
+msgstr "~Odkazy na externí soubory..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7239,7 +7236,6 @@ msgid "Grid to ~Front"
msgstr "~Mřížka do popředí"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n"
@@ -7249,7 +7245,6 @@ msgid "~Display Snap Guides"
msgstr "~Zobrazit vodítka"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n"
@@ -7367,24 +7362,22 @@ msgid "Exit All Groups"
msgstr "Opustit všechny skupiny"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
-msgstr "Předloha snímku"
+msgstr "Předlo~ha snímku"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~aster Notes"
-msgstr "Režimy předlohy"
+msgstr "Předloha po~známek"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7447,7 +7440,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Slide Number"
-msgstr ""
+msgstr "Čís~lo snímku"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7465,7 +7458,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide Tit~le"
-msgstr ""
+msgstr "~Název snímku"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7483,7 +7476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide ~Count"
-msgstr ""
+msgstr "~Počet snímků"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7675,7 +7668,6 @@ msgid "Format Slide"
msgstr "Formát snímku"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n"
@@ -7709,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr ""
+msgstr "~Odkazy na externí soubory..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7799,7 +7791,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Slide from File..."
-msgstr ""
+msgstr "Vložit snímek ze souboru..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7901,14 +7893,13 @@ msgid "To ~Polygon"
msgstr "Na m~nohoúhelník"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr "Vo~dítka"
+msgstr "~Vodítko..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7917,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Vložit ~vodítko..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8082,14 +8073,13 @@ msgid "~Interaction..."
msgstr "~Interakce..."
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slide..."
-msgstr "Předloha snímku"
+msgstr "Předloha snímku..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8143,7 +8133,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Hando~ut"
-msgstr ""
+msgstr "Předloha ~podkladů"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8245,7 +8235,6 @@ msgid "~Break"
msgstr "~Rozpojit"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
@@ -8615,7 +8604,6 @@ msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Upravit objekt s atributy"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n"
@@ -8724,14 +8712,13 @@ msgid "Save Background Image..."
msgstr "Uložit obrázek pozadí..."
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Background"
-msgstr "Pozadí znaku"
+msgstr "Pozadí předlohy"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8740,7 +8727,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty předlohy"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8941,14 +8928,13 @@ msgid "Styl~es"
msgstr "St~yly"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guides"
-msgstr "Vo~dítka"
+msgstr "~Vodítka"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8984,7 +8970,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Notes Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvržení předlohy poznámek..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8993,7 +8979,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Handout Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozvržení předlohy podkladů..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9020,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~lide Number..."
-msgstr ""
+msgstr "Čís~lo snímku..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9905,7 +9891,6 @@ msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
msgstr "Nadpis, 2 svislé texty a obrázek"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n"
@@ -10311,7 +10296,6 @@ msgid "Edit Points"
msgstr "Upravit body"
#: DrawWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
@@ -16801,14 +16785,13 @@ msgid "~Open..."
msgstr "~Otevřít..."
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open ~Remote..."
-msgstr "Otevřít vz~dálený soubor..."
+msgstr "Otevřít vz~dálený..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16820,7 +16803,6 @@ msgid "Open Remote File"
msgstr "Otevřít vzdálený soubor"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
@@ -16830,14 +16812,13 @@ msgid "Open ~Remote File..."
msgstr "Otevřít vz~dálený soubor..."
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sa~ve Remote..."
-msgstr "Uložit ~vzdálený soubor..."
+msgstr "Uložit ~vzdálený..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16849,14 +16830,13 @@ msgid "Save Remote File"
msgstr "Uložit vzdálený soubor"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Save ~Remote File..."
-msgstr "Uložit vzdálený soubor..."
+msgstr "Uložit ~vzdálený soubor..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17407,7 +17387,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text from File..."
-msgstr ""
+msgstr "Text ze souboru..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17569,7 +17549,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat st~yly"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17578,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the Styles Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit postranní lištu Styly"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17587,7 +17567,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styly"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18220,14 +18200,13 @@ msgid "Document Modified"
msgstr "Dokument změněn"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr "Smazat prvek"
+msgstr "Vybrat prvek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18500,14 +18479,13 @@ msgid "Lis~ts"
msgstr "Sezna~my"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St~yly"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18609,7 +18587,6 @@ msgid "Spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n"
@@ -18619,7 +18596,6 @@ msgid "~Spelling..."
msgstr "~Kontrola pravopisu..."
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n"
@@ -20346,7 +20322,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20355,17 +20331,16 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "S~pecial Character..."
-msgstr ""
+msgstr "Speciální ~znak..."
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr "Vložit speciální znak"
+msgstr "Vložit speciální znaky"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20419,7 +20394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Export As"
-msgstr ""
+msgstr "E~xportovat jako"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20482,7 +20457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20491,17 +20466,16 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as E~PUB..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat jako ~EPUB..."
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr "Exportovat jako PDF"
+msgstr "Exportovat jako EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20510,27 +20484,25 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr "Přímý export do PDF"
+msgstr "Přímý export do EPUB"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr "Exportovat jako PDF"
+msgstr "Exportovat jako EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20629,7 +20601,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Donate to LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "Podpořit LibreOffice finančně"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20683,17 +20655,16 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat BASIC"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Basic"
-msgstr "Exportovat jako:"
+msgstr "Exportovat BASIC"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20723,7 +20694,6 @@ msgid "Compile"
msgstr "Zkompilovat"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n"
@@ -20751,14 +20721,13 @@ msgid "Step Over"
msgstr "Krokovat bez vnoření"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop"
-msgstr "Clona"
+msgstr "Zastavit"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20896,7 +20865,6 @@ msgid "Check Box"
msgstr "Zaškrtávací pole"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
@@ -21542,7 +21510,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodci ovládacími prvky formuláře"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21551,7 +21519,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodci ovládacími prvky"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21560,7 +21528,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Form Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout průvodce ovládacími prvky"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22175,7 +22143,6 @@ msgid "Synony~ms"
msgstr "~Synonyma"
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n"
@@ -22785,7 +22752,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikace"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22794,7 +22761,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikace odstavce"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22857,7 +22824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Navigovat"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23065,17 +23032,16 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Pořadač/panel předloh snímku"
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr "Pořadač/panel snímků (bez výběru)"
+msgstr "Pořadač/panel předloh snímku (bez výběru)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23150,7 +23116,6 @@ msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"
#: ImpressWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
@@ -24564,7 +24529,6 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n"
@@ -24601,7 +24565,6 @@ msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n"
@@ -24935,7 +24898,6 @@ msgid "Manage Changes"
msgstr "Spravovat změny"
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n"
@@ -25467,7 +25429,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Pole skryté odst~avce"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25749,14 +25711,13 @@ msgid "Reject Change"
msgstr "Odmítnout změnu"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reject All"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "Odmítnout vše"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25765,7 +25726,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnout všechny sledované změny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25774,7 +25735,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject All Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnout všechny změny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25804,7 +25765,6 @@ msgid "Accept Change"
msgstr "Přijmout změnu"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
@@ -25820,7 +25780,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout všechny sledované změny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25829,7 +25789,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept All Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout všechny změny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26954,7 +26914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset R~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit ~otočení"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27115,8 +27075,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnType\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Page Column Type"
-msgstr "Typ sloupců stránky"
+msgid "Page Columns"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27431,7 +27391,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr ""
+msgstr "~Odkazy na externí soubory..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28604,7 +28564,6 @@ msgid "In ~Background"
msgstr "Na po~zadí"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n"
@@ -29595,7 +29554,6 @@ msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Pokračovat v číslování"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n"
@@ -29659,7 +29617,6 @@ msgid "Default ~Paragraph"
msgstr "~Výchozí odstavec"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n"
@@ -29669,14 +29626,13 @@ msgid "Default ~Paragraph"
msgstr "~Výchozí odstavec"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Nastavit styl odstavce"
+msgstr "Styl odstavce Výchozí"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29688,24 +29644,22 @@ msgid "~Title"
msgstr "Náz~ev"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Title"
-msgstr "~Popis"
+msgstr "Náz~ev"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr "Nastavit styl odstavce"
+msgstr "Styl odstavce Název"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29717,7 +29671,6 @@ msgid "Su~btitle"
msgstr "~Podtitul"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n"
@@ -29727,14 +29680,13 @@ msgid "Su~btitle"
msgstr "~Podtitul"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Subtitle Paragraph Style"
-msgstr "Nastavit styl odstavce"
+msgstr "Styl odstavce Podtitul"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29746,7 +29698,6 @@ msgid "Heading ~1"
msgstr "Nadpis ~1"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n"
@@ -29762,7 +29713,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 1 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Nadpis 1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29774,7 +29725,6 @@ msgid "Heading ~2"
msgstr "Nadpis ~2"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n"
@@ -29790,7 +29740,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 2 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Nadpis 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29802,7 +29752,6 @@ msgid "Heading ~3"
msgstr "Nadpis ~3"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n"
@@ -29818,7 +29767,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 3 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Nadpis 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29830,7 +29779,6 @@ msgid "Heading ~4"
msgstr "Nadpis ~4"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n"
@@ -29846,7 +29794,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 4 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Nadpis 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29858,7 +29806,6 @@ msgid "Heading ~5"
msgstr "Nadpis ~5"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n"
@@ -29874,7 +29821,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 5 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Nadpis 5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29886,7 +29833,6 @@ msgid "Heading ~6"
msgstr "Nadpis ~6"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n"
@@ -29902,7 +29848,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 6 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Nadpis 6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29914,7 +29860,6 @@ msgid "~Quotations"
msgstr "~Citace"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n"
@@ -29930,7 +29875,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotations Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Citace"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29942,7 +29887,6 @@ msgid "Pre~formatted Text"
msgstr "Před~formátovaný text"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n"
@@ -29958,7 +29902,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Preformatted Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Předformátovaný text"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29970,7 +29914,6 @@ msgid "Text Body"
msgstr "~Tělo textu"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n"
@@ -29986,7 +29929,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Text Body Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odstavce Tělo textu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29998,14 +29941,13 @@ msgid "Default ~Character"
msgstr "Výc~hozí znak"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
-msgstr "Výc~hozí znak"
+msgstr "Výc~hozí znakový"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30014,7 +29956,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí znakový styl"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30026,7 +29968,6 @@ msgid "E~mphasis"
msgstr "~Zdůraznění"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n"
@@ -30042,7 +29983,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znakový styl Zdůraznění"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30054,7 +29995,6 @@ msgid "~Strong Emphasis"
msgstr "Silné z~důraznění"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n"
@@ -30070,10 +30010,9 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znakový styl Silné zdůraznění"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
@@ -30083,7 +30022,6 @@ msgid "Qu~otation"
msgstr "C~itace"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n"
@@ -30099,7 +30037,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znakový styl Citace"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30111,7 +30049,6 @@ msgid "Sou~rce Text"
msgstr "Zd~rojový text"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n"
@@ -30127,7 +30064,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Source Text Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znakový styl Zdrojový text"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30139,7 +30076,6 @@ msgid "Bullet List"
msgstr "Odrážkový seznam"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n"
@@ -30155,7 +30091,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bullet List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl odrážkového seznamu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30164,10 +30100,9 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number List"
-msgstr ""
+msgstr "Číslovaný seznam"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
@@ -30177,14 +30112,13 @@ msgid "Number List"
msgstr "Číslovaný seznam"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Number List Style"
-msgstr "Styl číslování"
+msgstr "Styl číslovaného seznamu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30193,7 +30127,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Abecední seznam s velkými písmeny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30202,7 +30136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Abecední seznam s velkými písmeny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30211,7 +30145,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl abecedního seznamu s velkými písmeny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30220,7 +30154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Abecední seznam s malými písmeny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30229,7 +30163,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Abecední seznam s malými písmeny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30238,7 +30172,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl abecedního seznamu s malými písmeny"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30247,7 +30181,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam s velkými římskými čísly"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30256,7 +30190,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam s velkými římskými čísly"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30265,7 +30199,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl seznamu s velkými římskými čísly"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30274,7 +30208,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam s malými římskými čísly"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30283,7 +30217,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam s malými římskými čísly"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30292,7 +30226,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl seznamu s malými římskými čísly"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30336,8 +30270,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMargin\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Page Margin"
-msgstr "Okraje stránky"
+msgid "Page Margins"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30349,17 +30283,15 @@ msgid "Hanging Indent"
msgstr "Předsazení prvního řádku"
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watermark..."
-msgstr "Vodoznak"
+msgstr "Vodoznak..."
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
@@ -31269,7 +31201,6 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n"
@@ -31279,7 +31210,6 @@ msgid "Track Changes"
msgstr "Sledování změn"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textstylebar\n"
diff --git a/source/cs/sc/messages.po b/source/cs/sc/messages.po
index b1b2f17aa72..402f0e897dd 100644
--- a/source/cs/sc/messages.po
+++ b/source/cs/sc/messages.po
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-27 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514385430.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -619,10 +622,9 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") do buňky s proměnnou?"
#: globstr.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr "Značka"
+msgstr "Celkem"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -685,6 +687,8 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Smazáním kontingenční tabulky odstraníte také související grafy.\n"
+"Přejete si pokračovat?"
#: globstr.hrc:153
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
@@ -814,6 +818,10 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Neplatný název listu.\n"
+"Název listu se nesmí shodovat s již existujícím listem \n"
+"a nemůže obsahovat znaky [ ] * ? : / a \\ \n"
+"ani začínat nebo končit znakem ' (apostrof)."
#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
@@ -821,7 +829,6 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Scénář"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Kontingenční tabulka"
@@ -2653,73 +2660,69 @@ msgstr "RozptylP (základní soubor)"
#: scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Není možné se připojit k souboru."
#: scerrors.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "Databázi není možné otevřít."
+msgstr "Soubor nelze otevřít."
#: scerrors.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Nastala neznámá I/O chyba."
+msgstr "Došlo k neznámé chybě."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti při importu."
#: scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý formát souboru aplikace Lotus 1-2-3."
#: scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Při importu byla zjištěna chyba ve struktuře souboru."
#: scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Pro tento typ souboru není k dispozici žádný filtr."
#: scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný formát souborů aplikace MS Excel."
#: scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Formát souborů Excel ještě není implementován."
#: scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor je chráněn heslem."
#: scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Při importu došlo k vnitřní chybě."
#: scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor obsahuje data za řádkem 8192, a proto nemůže být načten."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Chybný formát souboru v sub-dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)."
#: scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Nalezena chyba formátu na $(ARG1)(row,col)."
@@ -2728,15 +2731,14 @@ msgstr "Nalezena chyba formátu na $(ARG1)(row,col)."
#: scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze se připojit k souboru."
#: scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Data nelze zapsat."
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -2744,33 +2746,33 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Buňka $(ARG1) obsahuje znaky, které nelze zobrazit ve zvolené cílové znakové sadě \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Buňka $(ARG1) obsahuje řetězec, který je ve zvolené cílové znakové sadě \"$(ARG2)\" delší než délka pole."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Byl uložen jen aktivní list."
#: scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Byl překročen maximální počet řádků. Řádky navíc nebyly importovány!"
#: scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Data nebylo možné načíst úplná, protože byl překročen maximální počet řádků v listu."
#: scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Data nebylo možné načíst úplná, protože byl překročen maximální počet sloupců v listu."
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2779,26 +2781,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Některé listy nebyly načteny, protože byl překročen maximální počet listů.\n"
+"\n"
+"Upozorňujeme, že při uložení dokumentu budou nenačtené listy trvale smazány!"
#: scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Data nelze načíst, protože byl překročen maximální povolený počet znaků v buňce."
#: scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Odpovídající soubor FM3 nelze otevřít."
#: scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba ve struktuře odpovídajícího souboru FM3."
#: scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument je příliš složitý pro automatický přepočet. Přepočítáte jej stisknutím F9."
#: scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2806,6 +2811,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Dokument obsahuje více řádků než je podporováno vybraným formátem.\n"
+"Řádky navíc nebyly uloženy."
#: scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2813,6 +2820,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Dokument obsahuje více sloupců, než je podporováno vybraným formátem.\n"
+"Sloupce navíc nebyly uloženy."
#: scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2820,6 +2829,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Dokument obsahuje více listů, než je podporováno vybraným formátem.\n"
+"Listy navíc nebyly uloženy."
#: scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2827,11 +2838,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Dokument obsahuje informace, které neumí tato verze programu rozpoznat.\n"
+"Opětovné uložení dokumentu způsobí smazání těchto informací!"
#: scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Ve specifikovaném formátu nebylo možné uložit obsah všech buněk."
#: scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2841,9 +2854,12 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Následující znaky nebylo možné převést do vybrané znakové sady,\n"
+"a byly proto zapsány ve tvaru &#1234; náhrada:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Není možné načíst všechny atributy."
@@ -3274,10 +3290,9 @@ msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Vrátí pořadové číslo zadaného data."
#: scfuncs.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr "Roky"
+msgstr "Rok"
#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3285,10 +3300,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "Celé číslo mezi 1583 a 9956 nebo 0 a 99 (19xx nebo 20xx podle nastavení)."
#: scfuncs.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr "Měsíce"
+msgstr "Měsíc"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3296,10 +3310,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Celé číslo mezi 1 a 12, které určuje měsíc."
#: scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "Dny"
+msgstr "Den"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3312,7 +3325,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Vrátí pořadové číslo data zadaného jako text v některém z možných formátů data."
#: scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3343,10 +3355,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Spočítá počet dní mezi dvěma daty, přičemž se předpokládá, že rok má 360 dní."
#: scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Datum 1"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3354,10 +3365,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Počáteční datum pro výpočet rozdílu mezi daty."
#: scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Datum 2"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3380,7 +3390,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Vrátí počet pracovních dní mezi dvěma daty s použitím argumentů, které určují dny víkendu a data svátků."
#: scfuncs.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
msgstr "Počáteční datum"
@@ -3391,7 +3400,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Počáteční datum pro výpočet."
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "Koncové datum"
@@ -3402,10 +3410,9 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Koncové datum pro výpočet."
#: scfuncs.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr "seznam dat"
+msgstr "Seznam dat"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3413,10 +3420,9 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Volitelná množina jednoho nebo více dat, která budou považována za svátky."
#: scfuncs.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr "Matice"
+msgstr "Pole"
#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3429,7 +3435,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Vrátí počet pracovních dní mezi dvěma daty s použitím argumentů, které určují dny víkendu a data svátků."
#: scfuncs.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Počáteční datum"
@@ -3440,7 +3445,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Počáteční datum pro výpočet."
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "Koncové datum"
@@ -3451,10 +3455,9 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Koncové datum pro výpočet."
#: scfuncs.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "číslo nebo řetězec"
+msgstr "Číslo nebo řetězec"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3462,10 +3465,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Volitelné číslo nebo řetězec udávající, kdy nastává víkend. Pokud není zadáno, dny víkendu budou sobota a neděle."
#: scfuncs.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Matice"
+msgstr "Pole"
#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3478,7 +3480,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr "Vrátí pořadové číslo data o zadaný počet pracovních dní vpřed nebo vzad s použitím argumentů, které určují dny víkendu a data svátků."
#: scfuncs.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Počáteční datum"
@@ -3499,10 +3500,9 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Počet pracovních dnů před nebo po počátečním datu."
#: scfuncs.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "číslo nebo řetězec"
+msgstr "Číslo nebo řetězec"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3510,10 +3510,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Volitelné číslo nebo řetězec udávající, kdy nastává víkend. Pokud není zadáno, dny víkendu budou sobota a neděle."
#: scfuncs.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Matice"
+msgstr "Pole"
#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3591,10 +3590,9 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Vrátí číselné vyjádření času na základě zadaných hodnot hodina, minuta, sekunda."
#: scfuncs.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr "Hodiny"
+msgstr "Hodina"
#: scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3602,10 +3600,9 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "Celé číslo v rozsahu 0 až 23 reprezentující hodinu."
#: scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr "min"
+msgstr "Minuta"
#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3613,10 +3610,9 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "Celé číslo v rozsahu 0 až 59 reprezentující minutu."
#: scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr "Sekundy"
+msgstr "Sekunda"
#: scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3629,7 +3625,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "Vrátí vnitřní číselnou reprezentaci času pro text v některém z možných formátů času."
#: scfuncs.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3690,10 +3685,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Vrátí počet dní mezi dvěma daty."
#: scfuncs.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Datum 2"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3701,10 +3695,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Koncové datum pro výpočet rozdílu mezi daty."
#: scfuncs.hrc:348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Datum 1"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3762,7 +3755,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data."
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -3807,7 +3799,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data."
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -3823,10 +3814,9 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Spočítá datum, na které připadne Velikonoční neděle v daném roce."
#: scfuncs.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
-msgstr "Roky"
+msgstr "Rok"
#: scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
@@ -4154,7 +4144,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období."
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4250,10 +4239,9 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období."
#: scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Vypočte kumulovaný úrok zaplacený za půjčku za určité období, za předpokladu konstantní úrokové míry."
+msgstr "Podíl jistiny v anuitě za období. Vypočte kumulovaný úrok, který se má zaplatit mezi dvěma obdobími při konstantní úrokové míře."
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4286,7 +4274,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "Současná hodnota, nebo hodnota vyjadřující současnou hodnotu anuity."
#: scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -4342,7 +4329,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období."
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4563,10 +4549,9 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "Období, pro které se odpisy počítají. Musí být použity stejné časové jednotky jako pro hodnotu Životnost."
#: scfuncs.hrc:607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr "Měsíce"
+msgstr "Měsíc"
#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4609,7 +4594,6 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)."
#: scfuncs.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
@@ -4620,7 +4604,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "Začátek. První období odpisu ve stejné časové jednotce, jakou má hodnota Životnost."
#: scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "Konec"
@@ -4636,21 +4619,19 @@ msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: scfuncs.hrc:626
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "Míra snižování odpisů. Je-li Faktor = 2, je použit dvojnásobně degresivní odpis aktiva."
#: scfuncs.hrc:627
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr "Přepnout"
+msgstr "BezPřechodu"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "BezPřechodu = 0 označuje přechod z degresivního na lineární odepisování, BezPřechodu = 0 znamená, že přechod nenastane."
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4663,13 +4644,11 @@ msgid "NOM"
msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr "Nominální úroková míra"
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4685,10 +4664,9 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Počítá nominální roční úrokovou sazbu."
#: scfuncs.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr "Efektivní míra"
+msgstr "Skutečná úroková míra"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4696,10 +4674,9 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "Skutečná úroková míra"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "Počet období"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4712,7 +4689,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "Vrátí čistou hodnotu investice na základě řady pravidelných peněžních toků a při stanovené diskontní sazbou."
#: scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "Sazba"
@@ -4723,16 +4699,14 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Diskontní sazba vztažená k úročenému období."
#: scfuncs.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2,... jsou 1 až 30 argumentů, které reprezentují splátky a příjmy."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2,... jsou argumenty, které reprezentují splátky a příjmy."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4745,10 +4719,9 @@ msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr "Pole odkazů na buňky jejichž obsah odpovídá platbám."
+msgstr "Pole odkazů na buňky, jejichž obsah odpovídá platbám."
#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4776,10 +4749,9 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Pole odkazů na buňky jejichž obsah odpovídá platbám."
#: scfuncs.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr "Investice"
+msgstr "Úrok investice"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4787,16 +4759,14 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Úroková sazba pro investice (záporné hodnoty v poli)."
#: scfuncs.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr "reinvestice"
+msgstr "Reinvestice"
#: scfuncs.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "Úroková sazba pro investice (záporné hodnoty v poli)."
+msgstr "Úroková sazba pro reinvestice (kladné hodnoty v poli)."
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4804,10 +4774,9 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Vrátí velikost úroku při konstantní míře amortizace."
#: scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "Sazba"
+msgstr "Úrok"
#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4825,10 +4794,9 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Počet amortizačních období pro účely výpočtu úroku."
#: scfuncs.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr "celkem_období"
+msgstr "Celkem období"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4836,7 +4804,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Celkový součet amortizačních období."
#: scfuncs.hrc:693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "Investice"
@@ -4852,10 +4819,9 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr "Doba trvání. Vypočítá počet období potřebných k tomu, aby investice dosáhla požadované hodnoty."
#: scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr "Sazba"
+msgstr "Míra"
#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4863,7 +4829,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Konstantní úroková míra."
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4889,7 +4854,6 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Vypočítá úrokovou sazbu, která představuje návratnost investice."
#: scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
msgstr "Období"
@@ -4900,7 +4864,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Počet období použitých pro výpočet."
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4926,7 +4889,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota odkaz."
#: scfuncs.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -4942,7 +4904,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota chybovou hodnotou, která není rovna #N/A."
#: scfuncs.hrc:733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -4958,7 +4919,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota chybovou hodnotou."
#: scfuncs.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -4974,7 +4934,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota odkazuje na prázdnou buňku."
#: scfuncs.hrc:749
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -4990,7 +4949,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota obsahuje logický formát čísla."
#: scfuncs.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5006,7 +4964,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud je hodnota #N/A."
#: scfuncs.hrc:765
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5022,7 +4979,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota není text."
#: scfuncs.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5038,7 +4994,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota je text."
#: scfuncs.hrc:781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5054,7 +5009,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota je číslo."
#: scfuncs.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5070,16 +5024,14 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud buňka obsahuje vzorec."
#: scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#: scfuncs.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr "Testovaná hodnota."
+msgstr "Buňka, která bude testována."
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5102,7 +5054,6 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Převádí hodnotu na číslo."
#: scfuncs.hrc:813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5123,7 +5074,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr "Vrátí datový typ hodnoty (1 = číslo, 2 = text, 4 = booleovská hodnota, 8 = vzorec, 16 = chybová hodnota, 64 = matice)."
#: scfuncs.hrc:827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5139,10 +5089,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Zjišťuje informace o adrese, formátování nebo obsahu buňky."
#: scfuncs.hrc:835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr "informace"
+msgstr "Informace"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5160,7 +5109,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Umístění zkoumané buňky."
#: scfuncs.hrc:844
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "Vypočítá aktuální hodnotu vzorce na současné pozici. "
@@ -5206,7 +5154,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Jakákoli hodnota nebo výraz, který může být buď PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
#: scfuncs.hrc:873
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
msgstr "Potom"
@@ -5217,7 +5164,6 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Výsledek funkce, pokud logický test vrátí hodnotu PRAVDA."
#: scfuncs.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
msgstr "Jinak"
@@ -5233,7 +5179,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "Vrátí hodnotu buňky, pokud nejde o chybu, jinak vrátí zadanou alternativu."
#: scfuncs.hrc:883
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5244,10 +5189,9 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Hodnota, která má být spočítána."
#: scfuncs.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr "alternativní hodnota"
+msgstr "Alternativní hodnota"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5260,7 +5204,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "Vrátí hodnotu buňky, pokud nejde o chybu #N/A, jinak vrátí zadanou alternativu."
#: scfuncs.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5271,10 +5214,9 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Hodnota, která má být spočítána."
#: scfuncs.hrc:895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr "alternativní hodnota"
+msgstr "Alternativní hodnota"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5292,10 +5234,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logická hodnota "
#: scfuncs.hrc:904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou 1 až 30 podmínek, které se testují a které vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
+msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou podmínky, které se testují a které vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5308,10 +5249,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logická hodnota "
#: scfuncs.hrc:912
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou 1 až 30 podmínek, které se testují a které vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
+msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou podmínky, které se testují a které vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5324,10 +5264,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logická hodnota "
#: scfuncs.hrc:920
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou 1 až 30 podmínek, které se testují a každá z nich vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
+msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou podmínky, které se testují a každá z nich vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5375,7 +5314,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Vrátí počet prázdných buněk v zadané oblasti."
#: scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "Oblast"
@@ -5396,16 +5334,14 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Vrátí součet všech argumentů."
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:960
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2,... je 1 až 30 argumentů, pro něž se má zjistit součet."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2,... jsou argumenty, jejichž součet se má zjistit."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5413,16 +5349,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Vrátí součet druhých mocnin argumentů."
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2,... je 1 až 30 argumentů, pro něž se má zjistit součet druhých mocnin."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2,... jsou argumenty, pro něž se má zjistit součet druhých mocnin."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5435,10 +5369,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2,... je 1 až 30 argumentů, které se mají vynásobit."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2,... jsou argumenty, které se mají vynásobit."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5446,7 +5379,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Sečte argumenty, které vyhovují podmínce."
#: scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "Oblast"
@@ -5457,7 +5389,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Oblast, která se má vyhodnotit podle zadaných kritérií."
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kritéria"
@@ -5468,10 +5399,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kritéria, která se mají použít pro oblast."
#: scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "Nastavit oblast"
+msgstr "Oblast pro součet"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5484,7 +5414,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Vypočte aritmetický průměr z argumentů, které vyhovují podmínkám."
#: scfuncs.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "Oblast"
@@ -5495,7 +5424,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Oblast, která se má vyhodnotit podle zadaných kritérií."
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kritéria"
@@ -5506,10 +5434,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kritéria, která se mají použít pro oblast."
#: scfuncs.hrc:999
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr "oblast_pro_průměr"
+msgstr "Oblast pro průměr"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5522,10 +5449,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "Sečte hodnoty buněk v oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech."
#: scfuncs.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr "Nastavit oblast"
+msgstr "Oblast pro součet"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5533,10 +5459,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Oblast, z níž se mají sečíst hodnoty."
#: scfuncs.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Oblast"
+msgstr "Oblast "
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5544,10 +5469,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria."
#: scfuncs.hrc:1010
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritéria"
+msgstr "Kritéria "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5560,10 +5484,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Vypočte aritmetický průměr z hodnot buněk, pro které je splněno více kritérií ve více oblastech."
#: scfuncs.hrc:1018
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr "oblast_pro_průměr"
+msgstr "Oblast pro průměr"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5571,10 +5494,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Oblast, z jejíchž hodnot se má vypočítat aritmetický průměr."
#: scfuncs.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Oblast"
+msgstr "Oblast "
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5582,10 +5504,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria."
#: scfuncs.hrc:1022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritéria"
+msgstr "Kritéria "
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5598,10 +5519,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Zjistí počet buněk, pro které je splněno více kritérií ve více oblastech."
#: scfuncs.hrc:1030
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Oblast"
+msgstr "Oblast "
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5609,10 +5529,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria."
#: scfuncs.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritéria"
+msgstr "Kritéria "
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5625,7 +5544,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Zjistí počet buněk, které splňují zadané podmínky."
#: scfuncs.hrc:1040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "Oblast"
@@ -5636,7 +5554,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Oblast buněk, která má být vyhodnocena danými kritérii."
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kritéria"
@@ -5652,7 +5569,6 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Vrátí druhou odmocninu čísla."
#: scfuncs.hrc:1050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -5673,7 +5589,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota sudé celé číslo."
#: scfuncs.hrc:1064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5689,7 +5604,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota liché celé číslo."
#: scfuncs.hrc:1072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -5705,10 +5619,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Vypočítá počet možných kombinací bez opakování."
#: scfuncs.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "Číslo "
+msgstr "Počet 1"
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5716,10 +5629,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Celkový počet prvků."
#: scfuncs.hrc:1082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "Číslo "
+msgstr "Počet 2"
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5732,10 +5644,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Vypočítá počet možných kombinací prvků, včetně opakování."
#: scfuncs.hrc:1090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "Číslo "
+msgstr "Počet 1"
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5743,10 +5654,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Celkový počet prvků."
#: scfuncs.hrc:1092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "Číslo "
+msgstr "Počet 2"
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5894,7 +5804,6 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Vrátí sinus čísla."
#: scfuncs.hrc:1172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -5925,7 +5834,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Vrátí tangens čísla."
#: scfuncs.hrc:1188
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -5956,7 +5864,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Vrátí hyperbolický sinus čísla."
#: scfuncs.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -5987,7 +5894,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Vrátí hyperbolický tangens čísla."
#: scfuncs.hrc:1220
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -6003,28 +5909,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Vrátí arkustangens pro dané souřadnice."
#: scfuncs.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "Číslo "
+msgstr "Číslo X"
#: scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr "Hodnota souřadnice x."
+msgstr "Hodnota souřadnice X."
#: scfuncs.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "Číslo "
+msgstr "Číslo Y"
#: scfuncs.hrc:1231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "Hodnota souřadnice x."
+msgstr "Hodnota souřadnice Y."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6257,7 +6159,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Číslo funkce. Číslo ze seznamu dostupných funkcí Total, Max, ..."
#: scfuncs.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "Oblast"
@@ -6295,7 +6196,7 @@ msgstr "Číslo možnosti určující, jaké záznamy se mají ignorovat. Čísl
#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz 1 nebo pole"
#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6305,7 +6206,7 @@ msgstr "Oblast buněk, která se má vyhodnotit."
#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz 2..n nebo k "
#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6333,7 +6234,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Odřízne desetinná místa."
#: scfuncs.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -6344,10 +6244,9 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "Číslo, kterému má být odstraněna část za desetinnou čárkou."
#: scfuncs.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr "Počet čísel"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6360,7 +6259,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Zaokrouhlí číslo na definovaný počet míst."
#: scfuncs.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -6371,10 +6269,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Číslo, které má být zaokrouhleno."
#: scfuncs.hrc:1390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr "Počet čísel"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6387,7 +6284,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem nahoru na definovaný počet míst."
#: scfuncs.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -6398,10 +6294,9 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru."
#: scfuncs.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr "Počet čísel"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6414,7 +6309,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem dolů na definovaní počet míst."
#: scfuncs.hrc:1408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -6425,10 +6319,9 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit dolů."
#: scfuncs.hrc:1410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr "Počet čísel"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6774,7 +6667,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Transpozice matice. Zamění řádky a sloupce matice."
#: scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "Matice"
@@ -6790,10 +6682,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Součin matic. Vrátí součin dvou matic."
#: scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice 1"
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6801,10 +6692,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "První matice pro součin matic."
#: scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice 2"
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6817,7 +6707,6 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Vrací determinant matice."
#: scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "Matice"
@@ -6833,7 +6722,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Vrátí inverzní matici k zadané."
#: scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "Matice"
@@ -6869,10 +6757,9 @@ msgid "Array "
msgstr "Matice "
#: scfuncs.hrc:1591
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Matice1, matice 2,... až 30 matic, jejichž prvky se násobí."
+msgstr "Matice1, matice 2,... jsou matice, jejichž prvky se násobí."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6880,10 +6767,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Vrátí součet rozdílu čtverců dvou matic."
#: scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice X"
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6891,10 +6777,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice Y"
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6907,10 +6792,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Vrátí součet součtu čtverců dvou matic."
#: scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice X"
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6918,10 +6802,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice Y"
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6934,10 +6817,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Vrátí součet kvadratických rozdílů čtverců dvou matic."
#: scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice X"
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6945,10 +6827,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Matice "
+msgstr "Matice Y"
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6961,7 +6842,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Vrátí rozdělení četností jako sloupcovou matici."
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -6972,7 +6852,6 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Matice dat."
#: scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
msgstr "Třídy"
@@ -6988,10 +6867,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Vypočte parametry lineární regrese a uloží je do matice."
#: scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6999,10 +6877,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7010,10 +6887,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Matice dat X."
#: scfuncs.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr "Lineární_typ"
+msgstr "Lineární typ"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7021,10 +6897,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Je-li typ = 0, vypočítá se popis přímky procházející počátkem souřadnicového systému, jinak se vypočítá popis přímky posunuté v ose y."
#: scfuncs.hrc:1644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Parametr"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7037,10 +6912,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Vypočte parametry exponenciální regresní křivky a uloží je do matice."
#: scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7048,10 +6922,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7059,10 +6932,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Matice dat X."
#: scfuncs.hrc:1656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr "Typ_funkce"
+msgstr "Typ funkce"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7070,10 +6942,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Je-li typ = 0, vypočítá se funkce ve tvaru y=m^x, jinak se vypočítá funkce ve tvaru y=b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Parametr"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7086,10 +6957,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Vypočte body ležící na regresní přímce."
#: scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7097,10 +6967,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7108,10 +6977,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matice dat X - výchozí hodnoty regrese."
#: scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr "nová_data_x"
+msgstr "Nová data X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7119,10 +6987,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matice dat X použité pro nově vypočtené hodnoty."
#: scfuncs.hrc:1672
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr "Lineární_typ"
+msgstr "Lineární typ"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7135,10 +7002,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Vypočte body ležící na regresní křivce."
#: scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7146,10 +7012,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7157,10 +7022,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matice dat X - výchozí hodnoty regrese."
#: scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr "nová_data_x"
+msgstr "Nová data X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7168,10 +7032,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matice dat X použité pro nově vypočtené hodnoty."
#: scfuncs.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr "Typ_funkce"
+msgstr "Typ funkce"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7184,16 +7047,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Zjistí, kolik čísel je v seznamu argumentů."
#: scfuncs.hrc:1694
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1695
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů, které obsahují různé datové typy, ale počítají se pouze čísla."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty, které obsahují různé datové typy, ale počítají se pouze čísla."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7201,16 +7062,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Zjistí, kolik hodnot je v seznamu argumentů."
#: scfuncs.hrc:1702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů reprezentujících hodnoty, které se mají spočítat."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty reprezentující hodnoty, které se mají spočítat."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7218,16 +7077,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů."
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, z nichž má být určeno největší číslo."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, z nichž má být určeno největší číslo."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7235,16 +7092,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů. Text je vyhodnocen jako nula."
#: scfuncs.hrc:1718
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... je 1 až 30 argumentů, z nichž je vybrána největší hodnota."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... jsou argumenty, z nichž je vybrána největší hodnota."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7252,16 +7107,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů."
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1727
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, z nichž má být určeno nejmenší číslo."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, z nichž má být určeno nejmenší číslo."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7269,16 +7122,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů. Text je vyhodnocen jako nula."
#: scfuncs.hrc:1734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... je 1 až 30 argumentů, z nichž je vybrána nejmenší hodnota."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... jsou argumenty, z nichž je vybrána nejmenší hodnota."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7286,16 +7137,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Vypočítá odhad rozptylu výběru."
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1743
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7303,16 +7152,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Vypočítá odhad rozptylu výběru."
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7320,16 +7167,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Vrátí odhad rozptylu výběru. Text je vyhodnocen jako nula."
#: scfuncs.hrc:1758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů, které představují výběr z celkového základního souboru."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty, které představují výběr z celkového základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7337,16 +7182,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Vypočítá rozptyl základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7354,16 +7197,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Vypočítá rozptyl základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1775
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7371,16 +7212,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "Vrátí rozptyl základního souboru. Text je vyhodnocen jako nula."
#: scfuncs.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů, které představují základní soubor."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty, které představují základní soubor."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7388,16 +7227,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Vrátí odhad směrodatné odchylky výběru."
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7405,16 +7242,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Vypočítá odhad směrodatné odchylky výběru."
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7422,16 +7257,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "Vrátí odhad směrodatné odchylky výběru. Text je vyhodnocen jako nula."
#: scfuncs.hrc:1806
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů, které představují výběr z celkového základního souboru."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty představující výběr z celého základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7439,16 +7272,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor."
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7456,16 +7287,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor."
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7473,16 +7302,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru. Text je vyhodnocen jako nula."
#: scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů popisujících základní soubor."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty popisující základní soubor."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7490,16 +7317,14 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Vrátí aritmetický průměr výběru."
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů představujících výběr ze základního souboru."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty představující výběr ze základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7507,16 +7332,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Vrátí aritmetický průměr výběru. Text je vyhodnocen jako nula."
#: scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:1847
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů, které představují výběr z celkového základního souboru."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty představující výběr z celého základního souboru."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7524,16 +7347,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Vrátí součet čtverců odchylek od střední hodnoty výběru"
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7541,16 +7362,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Vrátí průměrnou hodnotu absolutních odchylek od střední hodnoty výběru."
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty představující výběr."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7558,16 +7377,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Vrátí šikmost rozdělení."
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů představujících výběr z rozdělení."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty představující výběr z rozdělení."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7575,16 +7392,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "Vrátí šikmost rozdělení za pomoci základního souboru náhodné veličiny."
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7592,16 +7407,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Vrátí špičatost rozdělení."
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr z rozdělení."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr z rozdělení."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7609,16 +7422,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Vrátí geometrický průměr výběru."
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7626,16 +7437,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Vrátí harmonický průměr výběru."
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7643,16 +7452,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Vrátí nejčastěji se vyskytující hodnotu ve výběru."
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7660,16 +7467,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Vrátí nejčastěji se vyskytující hodnotu ve výběru."
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7677,7 +7482,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Vrátí nejčastěji se vyskytující hodnotu ve výběru."
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
@@ -7693,16 +7497,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Vrátí medián pro daný výběr."
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr."
+msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7710,7 +7512,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Vrátí hodnotu k-tého percentilu výběru."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7736,7 +7537,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Vrátí hodnotu k-tého percentilu výběru."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7762,7 +7562,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Vrátí hodnotu k-tého percentilu výběru."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7788,7 +7587,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Vrátí hodnotu kvartilu výběru."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7814,7 +7612,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Vrátí hodnotu kvartilu výběru."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7840,7 +7637,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Vrátí hodnotu kvartilu výběru."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7866,7 +7662,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Vrátí k-tou největší hodnotu výběru."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7877,7 +7672,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matice nebo pole dat výběru."
#: scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
msgstr "Pořadí"
@@ -7893,7 +7687,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Vrátí k-tou nejmenší hodnotu výběru."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7904,7 +7697,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matice nebo pole dat výběru."
#: scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
msgstr "Pořadí"
@@ -7920,7 +7712,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru vyjádřené procentuální částí."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7931,7 +7722,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matice nebo pole dat výběru."
#: scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -7942,10 +7732,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr "Násobek"
+msgstr "Číslice"
#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7958,7 +7747,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru vyjádřené procentuální částí (z otevřeného intervalu od 0 do 1)."
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7969,7 +7757,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matice nebo pole dat výběru."
#: scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -7980,10 +7767,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit."
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr "Násobek"
+msgstr "Číslice"
#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7996,7 +7782,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru vyjádřené procentuální částí (z uzavřeného intervalu od 0 do 1)."
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -8007,7 +7792,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matice nebo pole dat výběru."
#: scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -8018,10 +7802,9 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit."
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr "Násobek"
+msgstr "Číslice"
#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -8034,7 +7817,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru."
#: scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -8070,7 +7852,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru; pokud má více hodnot stejné pořadí, vrátí nejvyšší pořadí této množiny hodnot."
#: scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -8106,7 +7887,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru; pokud má více hodnot stejné pořadí, vrátí průměrné pořadí."
#: scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -8142,7 +7922,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Vrátí průměr výběru s vyloučením krajních hodnot."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -8168,7 +7947,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Vrátí diskrétní pravděpodobnost toho, zda hodnoty leží uvnitř intervalu."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -8179,7 +7957,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Matice dat výběru."
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "Pravděpodobnost"
@@ -8215,10 +7992,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Vrátí pravděpodobnost výsledku pokusu vypočtenou za použití binomického rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr "pokusy"
+msgstr "Pokusy"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8238,7 +8014,7 @@ msgstr "Pravděpodobnost výsledku pokusu."
#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8248,7 +8024,7 @@ msgstr "Dolní mez počtu pokusů."
#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8261,7 +8037,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Hodnoty hustoty pravděpodobnosti normovaného normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -8332,10 +8107,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Počet úspěšných pokusů v sérii."
#: scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr "pokusy"
+msgstr "Pokusy"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8378,10 +8152,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Počet úspěšných pokusů v sérii."
#: scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr "pokusy"
+msgstr "Pokusy"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8494,10 +8267,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Vrátí nejmenší hodnotu, pro kterou je kumulativní binomické rozdělení větší nebo rovno zadanému kritériu."
#: scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr "pokusy"
+msgstr "Pokusy"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8515,7 +8287,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -8531,10 +8302,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Vrátí nejmenší hodnotu, pro kterou je kumulativní binomické rozdělení větší nebo rovno zadanému kritériu."
#: scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr "pokusy"
+msgstr "Pokusy"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8552,7 +8322,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -8578,7 +8347,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat Poissonovo rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -8614,7 +8382,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat Poissonovo rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -8730,7 +8497,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -8741,7 +8507,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -8767,7 +8532,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -8778,7 +8542,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -8844,7 +8607,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normovaného normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -8860,7 +8622,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normovaného normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -8886,7 +8647,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat logaritmicko-normální rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -8932,7 +8692,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat logaritmicko-normální rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -8968,7 +8727,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -8979,7 +8737,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž má být vypočítána inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -9005,7 +8762,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2392
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9016,7 +8772,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž má být vypočítána inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -9052,7 +8807,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat exponenciální rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9088,7 +8842,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat exponenciální rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9124,7 +8877,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9135,7 +8887,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfa parametr gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9171,7 +8922,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9182,7 +8932,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfa parametr gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9218,7 +8967,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Pravděpodobnost, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9229,7 +8977,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfa parametr (tvar) gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9255,7 +9002,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Pravděpodobnost, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9266,7 +9012,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfa parametr (tvar) gama rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9327,7 +9072,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Hodnoty beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9338,7 +9082,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat hodnota beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9349,7 +9092,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfa parametr rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9395,7 +9137,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9406,7 +9147,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9417,7 +9157,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfa parametr rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9453,7 +9192,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Hodnoty beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9464,7 +9202,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat hodnota beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9475,7 +9212,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfa parametr beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9521,7 +9257,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9532,7 +9267,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9543,7 +9277,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfa parametr beta rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9599,7 +9332,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Alfa parametr Weibullova rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9645,7 +9377,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Alfa parametr Weibullova rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9681,10 +9412,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Počet úspěšných pokusů ve výběru."
#: scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "n_výběr"
+msgstr "N výběr"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9692,10 +9422,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Velikost výběru."
#: scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "úspěšné"
+msgstr "Úspěšné"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9703,10 +9432,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Počet úspěšných pokusů v základním souboru."
#: scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "n_základní_soubor"
+msgstr "N základní soubor"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9739,10 +9467,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Počet úspěšných pokusů ve výběru."
#: scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "n_výběr"
+msgstr "N výběr"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9750,10 +9477,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Velikost výběru."
#: scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "úspěšné"
+msgstr "Úspěšné"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9761,10 +9487,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Počet úspěšných pokusů v základním souboru."
#: scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "n_základní_soubor"
+msgstr "N základní soubor"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9797,7 +9522,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -9808,7 +9532,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -9834,7 +9557,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -9860,7 +9582,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -9871,7 +9592,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativní"
@@ -9897,7 +9617,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -9913,7 +9632,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9924,7 +9642,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -9940,7 +9657,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce levostranného t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9951,7 +9667,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -9967,7 +9682,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce dvoustranného t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2698
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -9978,7 +9692,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce t rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -10004,10 +9717,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10015,10 +9727,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce."
#: scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10041,10 +9752,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10052,10 +9762,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce."
#: scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10063,7 +9772,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce."
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativní"
@@ -10089,10 +9797,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10100,10 +9807,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce."
#: scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10116,7 +9822,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2746
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -10127,10 +9832,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10138,10 +9842,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce."
#: scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10154,7 +9857,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce levostranného F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -10165,10 +9867,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10176,10 +9877,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce."
#: scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10192,7 +9892,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce pravostranného F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -10203,10 +9902,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce F rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10214,10 +9912,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce."
#: scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Stupně volnosti"
+msgstr "Stupně volnosti 2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10240,7 +9937,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat rozdělení chí kvadrát."
#: scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -10266,7 +9962,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat rozdělení chí kvadrát."
#: scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -10352,7 +10047,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Hodnoty inverzní k CHIDIST(x; stupně_volnosti)."
#: scfuncs.hrc:2829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -10363,7 +10057,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce rozdělení chí kvadrát."
#: scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -10379,7 +10072,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Hodnoty inverzní k CHIDIST(x; stupně_volnosti)."
#: scfuncs.hrc:2840
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -10390,7 +10082,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce rozdělení chí kvadrát."
#: scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stupně volnosti"
@@ -10466,7 +10157,6 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "Hodnota, která se má normalizovat."
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "Střední hodnota"
@@ -10492,10 +10182,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Vrátí počet variací bez opakování pro zadaný počet prvků."
#: scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "Počet_1"
+msgstr "Počet 1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10503,10 +10192,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Celkový počet prvků."
#: scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "Počet_2"
+msgstr "Počet 2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10519,10 +10207,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Vrátí počet variací s opakováním pro zadaný počet prvků."
#: scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "Počet_1"
+msgstr "Počet 1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10530,10 +10217,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Celkový počet prvků."
#: scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "Počet_2"
+msgstr "Počet 2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10546,7 +10232,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Vrátí (1 - alfa) interval spolehlivosti pro normální rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10567,7 +10252,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Směrodatná odchylka základního souboru."
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -10583,7 +10267,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Vrátí (1 - alfa) interval spolehlivosti pro normální rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10604,7 +10287,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Směrodatná odchylka základního souboru."
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -10620,7 +10302,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Vrátí (1 - alfa) interval spolehlivosti pro t (Studentovo) rozdělení."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10641,7 +10322,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Směrodatná odchylka základního souboru."
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -10657,7 +10337,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Vypočítá pravděpodobnost, se kterou se vyskytne z-statistika větší než ta, která byla vypočtena z výběru."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -10693,7 +10372,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Vypočítá pravděpodobnost, se kterou se vyskytne z-statistika větší než ta, která byla vypočtena z výběru."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -10729,10 +10407,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Vrátí test nezávislosti s použitím rozdělení chí kvadrát."
#: scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10740,10 +10417,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Matice pozorovaných dat."
#: scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data E"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10756,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Vrátí test nezávislosti s použitím rozdělení chí kvadrát."
#: scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10767,10 +10442,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Matice pozorovaných dat."
#: scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data E"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10783,10 +10457,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Vypočítá F-test."
#: scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10794,10 +10467,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10810,10 +10482,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Vypočítá F-test."
#: scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10821,10 +10492,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10837,10 +10507,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Vypočítá t-test."
#: scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10848,10 +10517,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10859,7 +10527,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Druhá matice."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -10885,10 +10552,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Vypočítá t-test."
#: scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10896,10 +10562,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10907,7 +10572,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Druhá matice."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -10933,10 +10597,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Vrátí druhou mocninu Pearsonova korelačního koeficientu."
#: scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10944,10 +10607,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10960,10 +10622,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Vrátí bod, ve kterém protíná lineární regresní přímka osu Y."
#: scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10971,10 +10632,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10987,10 +10647,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Vrátí směrnici lineární regresní přímky."
#: scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10998,10 +10657,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -11014,10 +10672,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Vrátí standardní chybu při výpočtu lineární regrese."
#: scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -11025,10 +10682,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -11041,10 +10697,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Vrátí Pearsonův korelační koeficient."
#: scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11052,10 +10707,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11068,10 +10722,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Vrátí korelační koeficient."
#: scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11079,10 +10732,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11095,10 +10747,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Vypočítá kovarianci základního souboru."
#: scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11106,10 +10757,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11122,10 +10772,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Vypočítá kovarianci základního souboru."
#: scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11133,10 +10782,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11149,10 +10797,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Vypočítá kovarianci výběru."
#: scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11160,10 +10807,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "První matice."
#: scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datum "
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11176,7 +10822,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Vrátí hodnotu bodu na lineární regresní přímce"
#: scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -11187,10 +10832,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Hodnota X, pro kterou se má vypočítat hodnota Y na regresní přímce."
#: scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11198,10 +10842,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11214,7 +10857,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Vypočítá budoucí hodnoty pomocí algoritmu exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice."
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
@@ -11225,7 +10867,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu."
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -11236,10 +10877,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.hrc:3139
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr "časová osa"
+msgstr "Časová osa"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11247,10 +10887,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.hrc:3141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr "délka periody"
+msgstr "Délka periody"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11258,10 +10897,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody."
#: scfuncs.hrc:3143
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr "doplňování dat"
+msgstr "Doplňování dat"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11269,10 +10907,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.hrc:3145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr "agregace"
+msgstr "Agregace"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11285,7 +10922,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Vypočítá budoucí hodnoty pomocí algoritmu exponenciálního vyrovnávání a multiplikativní dekompozice."
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
@@ -11296,7 +10932,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu."
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -11307,10 +10942,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.hrc:3157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr "časová osa"
+msgstr "Časová osa"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11318,10 +10952,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.hrc:3159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr "délka periody"
+msgstr "Délka periody"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11329,10 +10962,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody."
#: scfuncs.hrc:3161
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr "doplňování dat"
+msgstr "Doplňování dat"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11340,10 +10972,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.hrc:3163
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr "agregace"
+msgstr "Agregace"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11356,7 +10987,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Vrátí předpovědní interval pro zadané cílové hodnoty za použití metody exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice."
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
@@ -11367,7 +10997,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu."
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -11378,10 +11007,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.hrc:3175
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr "časová osa"
+msgstr "Časová osa"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11389,10 +11017,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.hrc:3177
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr "hladina spolehlivosti"
+msgstr "Hladina spolehlivosti"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11401,10 +11028,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Hladina spolehlivosti (výchozí 0,95); hodnota od 0 do 1 (otevřený interval) odpovídá vypočtenému předpovědnímu intervalu pro 0 až 100 %."
#: scfuncs.hrc:3179
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr "délka periody"
+msgstr "Délka periody"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11412,10 +11038,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody."
#: scfuncs.hrc:3181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr "doplňování dat"
+msgstr "Doplňování dat"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11423,10 +11048,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.hrc:3183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "agregace"
+msgstr "Agregace"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11439,7 +11063,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Vrátí předpovědní interval pro zadané cílové hodnoty za použití metody exponenciálního vyrovnávání a multiplikativní dekompozice."
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
@@ -11450,7 +11073,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu."
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -11461,10 +11083,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.hrc:3195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr "časová osa"
+msgstr "Časová osa"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11472,10 +11093,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.hrc:3197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr "hladina spolehlivosti"
+msgstr "Hladina spolehlivosti"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11484,10 +11104,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Hladina spolehlivosti (výchozí 0,95); hodnota od 0 do 1 (otevřený interval) odpovídá vypočtenému předpovědnímu intervalu pro 0 až 100 %."
#: scfuncs.hrc:3199
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr "délka periody"
+msgstr "Délka periody"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11495,10 +11114,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody."
#: scfuncs.hrc:3201
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr "doplňování dat"
+msgstr "Doplňování dat"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11506,10 +11124,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.hrc:3203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "agregace"
+msgstr "Agregace"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11522,7 +11139,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr "Vypočítá počet vzorků v periodě (sezóně) pomocí algoritmu trojitého exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice."
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -11533,10 +11149,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.hrc:3213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr "časová osa"
+msgstr "Časová osa"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11544,10 +11159,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.hrc:3215
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr "doplňování dat"
+msgstr "Doplňování dat"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11555,10 +11169,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.hrc:3217
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "agregace"
+msgstr "Agregace"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11571,7 +11184,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "Vrátí hodnoty statistiky při použití algoritmu exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice."
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -11582,10 +11194,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.hrc:3227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr "časová osa"
+msgstr "Časová osa"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11593,10 +11204,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.hrc:3229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr "typ statistiky"
+msgstr "Typ statistiky"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11604,10 +11214,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Hodnota (1-9) nebo matice hodnot určující, která statistika se má pro vypočtenou předpověď vrátit."
#: scfuncs.hrc:3231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr "délka periody"
+msgstr "Délka periody"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11615,10 +11224,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody."
#: scfuncs.hrc:3233
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr "doplňování dat"
+msgstr "Doplňování dat"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11626,10 +11234,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.hrc:3235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "agregace"
+msgstr "Agregace"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11642,7 +11249,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "Vrátí hodnoty statistiky při použití algoritmu exponenciálního vyrovnávání a multiplikativní dekompozice."
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -11653,10 +11259,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat."
#: scfuncs.hrc:3245
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr "časová osa"
+msgstr "Časová osa"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11664,10 +11269,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok."
#: scfuncs.hrc:3247
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr "typ statistiky"
+msgstr "Typ statistiky"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11675,22 +11279,19 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Hodnota (1-9) nebo matice hodnot určující, která statistika se má pro vypočtenou předpověď vrátit."
#: scfuncs.hrc:3249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr "délka periody"
+msgstr "Délka periody"
#: scfuncs.hrc:3250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody."
#: scfuncs.hrc:3251
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr "doplňování dat"
+msgstr "Doplňování dat"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11698,10 +11299,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují."
#: scfuncs.hrc:3253
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "agregace"
+msgstr "Agregace"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11714,7 +11314,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Vrátí hodnotu bodu na lineární regresní přímce"
#: scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -11725,10 +11324,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Hodnota X, pro kterou se má vypočítat hodnota Y na regresní přímce."
#: scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11736,10 +11334,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matice dat Y."
#: scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr "Datový pruh"
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11752,7 +11349,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Vrátí odkaz na buňku jako text."
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
@@ -11763,7 +11359,6 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "Číslo řádku buňky."
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
@@ -11794,7 +11389,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Styl odkazu: 0 nebo NEPRAVDA znamená styl R1C1, jiná nebo žádná hodnota znamená styl A1."
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "List"
@@ -11810,7 +11404,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "Vrátí počet souvislých oblastí buněk, které jsou součástí oblasti."
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -11836,10 +11429,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Index vybrané hodnoty (1 až 30)."
#: scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr "Hodnota 1"
+msgstr "Hodnota "
#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11852,7 +11444,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Vrátí číslo sloupce zadané adresy."
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -11868,7 +11459,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Vrátí číslo řádku zadané adresy."
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -11884,7 +11474,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Vrátí číslo listu pro zadanou adresu nebo řetězec."
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -11900,7 +11489,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Vrátí počet sloupců v odkazované oblasti nebo matici."
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "Matice"
@@ -11916,7 +11504,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Vrátí počet řádků v odkazované oblasti nebo matici."
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "Matice"
@@ -11932,7 +11519,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "Vrátí počet listů v zadaném odkazu. Pokud není zadán žádný parametr vrátí celkový počet listů v dokumentu."
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -11948,7 +11534,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Hledá zadanou hodnotu v prvním řádku oblasti a vrátí hodnotu ležící ve stejném sloupci, ale vzdálené o určený počet řádek."
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Kritérium vyhledávání"
@@ -11959,7 +11544,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Hodnota, která se má najít v prvním řádku."
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Matice"
@@ -11980,10 +11564,9 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Číslo řádku v matici nebo oblasti."
#: scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr "seřazeno"
+msgstr "Seřazeno"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -12006,7 +11589,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Hodnota hledaná v prvním sloupci."
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Matice"
@@ -12027,10 +11609,9 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Číslo sloupce v oblasti."
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr "Pořadí řazení"
+msgstr "Řazení"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -12043,7 +11624,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Vrátí odkaz na buňku ležící v definované oblasti."
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -12054,7 +11634,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Odkaz na oblast."
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
@@ -12065,7 +11644,6 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "Řádek v oblasti."
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
@@ -12076,7 +11654,6 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "Sloupec v oblasti."
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "Oblast"
@@ -12092,7 +11669,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Vrátí obsah buňky, která je odkazovaná textovým řetězcem."
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -12138,10 +11714,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Prohledávaný vektor (řádek nebo sloupec)."
#: scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr "výsledný_vektor"
+msgstr "Výsledný vektor"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12149,10 +11724,9 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Vektor (řádek nebo oblast), který obsahuje hledané hodnoty výsledků."
#: scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr "Vrací polohu hledaného prvku v poli."
+msgstr "Vrátí polohu hledaného prvku v poli."
#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12165,10 +11739,9 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Porovnávaná hodnota."
#: scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "vyhledávací_pole"
+msgstr "Vyhledávací pole"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12181,10 +11754,9 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "Typ může nabývat hodnot 1, 0, nebo -1 a určuje jak se bude porovnávat hledaná hodnota."
+msgstr "Typ může nabývat hodnot 1, 0, nebo -1 a určuje, jak se bude porovnávat hledaná hodnota."
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12192,7 +11764,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "Vrací adresu buňky, která je posunuta o určitý počet řádků a sloupců od výchozího bodu."
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -12203,7 +11774,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Výchozí bod."
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
@@ -12214,7 +11784,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Počet řádků posunu nahoru nebo dolů."
#: scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
@@ -12225,7 +11794,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Počet sloupců posunu vlevo nebo vpravo."
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
@@ -12236,7 +11804,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Výška posunutého odkazu."
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
@@ -12252,7 +11819,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Vrátí číslo odpovídající typu chyby"
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
@@ -12268,10 +11834,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Vrátí číslo odpovídající určité chybové hodnotě, nebo vrátí #N/A, pokud chyba neexistuje"
#: scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Expression1"
+msgstr "Výraz"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12304,13 +11869,11 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Čas (v sekundách), po který bude styl aktivní."
#: scfuncs.hrc:3467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "Styl 2"
#: scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Styl, který bude použit po vypršení časového limitu."
@@ -12321,7 +11884,6 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Výsledek odkazu DDE."
#: scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -12329,31 +11891,29 @@ msgstr "Server"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
-msgstr "Název server aplikace."
+msgstr "Název serverové aplikace."
#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "Téma/soubor"
#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Téma nebo název souboru."
#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "Položka/oblast"
#: scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "Oblast, ze které jsou použita data."
+msgstr "Položka nebo oblast, ze které jsou použita data."
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -12366,7 +11926,7 @@ msgstr "Definuje způsob konverze dat na čísla."
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří hypertextový odkaz."
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12376,10 +11936,9 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa URL, na kterou lze kliknout."
#: scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "Text buňky"
@@ -12387,7 +11946,7 @@ msgstr "Text buňky"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Text, který se v buňce zobrazí."
#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12395,7 +11954,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Získá hodnoty z kontingenční tabulky."
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "Datové pole"
@@ -12406,7 +11964,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Název pole kontingenční tabulky, ze kterého se získají data."
#: scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "Kontingenční tabulka"
@@ -12417,7 +11974,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast v kontingenční tabulce."
#: scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "Název pole / položky"
@@ -12448,7 +12004,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Konvertuje poloviční ASCII a katakana znaky na plnou šířku."
#: scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12464,7 +12019,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Konvertuje ASCII a katakana znaky plné šířky na poloviční šířku."
#: scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12480,7 +12034,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Vrátí kód prvního znaku v textovém řetězci."
#: scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12496,7 +12049,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Převádí číslo na text vyjadřující finanční částku."
#: scfuncs.hrc:3543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -12507,7 +12059,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "Hodnota je číslo, adresa buňky obsahující číslo, nebo vzorec, jehož výsledkem je číslo."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "Desetinná místa"
@@ -12523,7 +12074,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Převádí kód ANSI na odpovídající znak."
#: scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -12539,7 +12089,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Odstraní všechny netisknutelné znaky z textu."
#: scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12555,7 +12104,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho."
#: scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12571,7 +12119,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho, jako argumenty lze zadávat oblasti buněk."
#: scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12587,10 +12134,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho, jako argumenty lze zadávat oblasti buněk. Mezi řetězce se vloží oddělovač."
#: scfuncs.hrc:3585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr "oddělovač"
+msgstr "Oddělovač"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12598,10 +12144,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Textový řetězec použitý jako oddělovač."
#: scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "_Přeskočit prázdné buňky"
+msgstr "Přeskočit prázdné buňky"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12609,7 +12154,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Pokud je PRAVDA, prázdné buňky budou ignorovány."
#: scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12625,7 +12169,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr "Zkontroluje jednu nebo více podmínek a vrátí hodnotu odpovídající první pravdivé podmínce."
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -12636,7 +12179,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Jakákoli hodnota nebo výraz, který může být buď PRAVDA, nebo NEPRAVDA."
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
@@ -12652,10 +12194,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Zkontroluje jednu nebo více hodnot a vrátí výsledek odpovídající první hodnotě, která je rovna zadanému výrazu."
#: scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "Expression1"
+msgstr "Výraz"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12663,7 +12204,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Hodnota, která se porovná s argumenty hodnota1–hodnotaN."
#: scfuncs.hrc:3609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -12674,7 +12214,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Hodnota, která se porovná s výrazem."
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
@@ -12690,10 +12229,9 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Vrátí minimální hodnotu z oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech."
#: scfuncs.hrc:3618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr "oblast_pro_minimum"
+msgstr "Oblast pro minimum"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12701,10 +12239,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Oblast, z níž se určí minimum."
#: scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Oblast"
+msgstr "Oblast "
#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12712,10 +12249,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria."
#: scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritéria"
+msgstr "Kritéria "
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12728,10 +12264,9 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Vrátí maximální hodnotu z oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech."
#: scfuncs.hrc:3629
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr "oblast_pro_maximum"
+msgstr "Oblast pro maximum"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12739,7 +12274,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Oblast, z níž se určí maximum."
#: scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Oblast"
@@ -12750,7 +12284,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria."
#: scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "Kritéria"
@@ -12768,7 +12301,7 @@ msgstr "Určuje jestli jsou dva texty shodné."
#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "Text 1"
#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12778,7 +12311,7 @@ msgstr "První text použitý při porovnání."
#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "Text 2"
#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12791,10 +12324,9 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (s rozlišením velikosti písmen)"
#: scfuncs.hrc:3651
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr "Najít text"
+msgstr "Hledaný text"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12802,7 +12334,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Hledaný text."
#: scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12813,10 +12344,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání."
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Pozice"
#: scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12829,10 +12359,9 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (bez rozlišení velikosti písmen)."
#: scfuncs.hrc:3663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr "Najít text"
+msgstr "Hledaný text"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12840,7 +12369,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Hledaný text."
#: scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12851,10 +12379,9 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání."
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Pozice"
#: scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12867,7 +12394,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Odstraní nadbytečné mezery z textu."
#: scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12883,7 +12409,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Převede první písmena všech slov na velká."
#: scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12899,7 +12424,6 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Převede text na velká písmena."
#: scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12915,7 +12439,6 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Převede text na malá písmena."
#: scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12931,7 +12454,6 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "Převede text na číslo."
#: scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -12947,7 +12469,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Převede číslo na text v zadaném formátu."
#: scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -12973,7 +12494,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Vrátí hodnotu, pokud je to text, jinak prázdný řetězec."
#: scfuncs.hrc:3725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -12999,10 +12519,9 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Text, ve kterém je třeba nahradit některé znaky."
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Pozice"
#: scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13010,7 +12529,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Pozice, od které má dojít k nahrazení."
#: scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
@@ -13021,10 +12539,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Počet znaků, které se mají nahradit."
#: scfuncs.hrc:3739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr "nový text"
+msgstr "Nový text"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13037,7 +12554,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Formát čísla s pevným počtem desetinných míst a oddělovačem tisíců."
#: scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -13073,7 +12589,6 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Vrátí délku textového řetězce."
#: scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13089,7 +12604,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Vrátí první znak nebo znaky řetězce."
#: scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13100,10 +12614,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec."
#: scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -13116,7 +12629,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Vrátí poslední znak nebo znaky řetězce."
#: scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13127,10 +12639,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec."
#: scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -13143,7 +12654,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Vrátí podřetězec z textového řetězce."
#: scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13154,7 +12664,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec."
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
@@ -13165,10 +12674,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Pozice, od které se má začít s výběrem podřetězce."
#: scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -13181,7 +12689,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Opakuje řetězec tolikrát, kolikrát je zadáno v argumentu funkce."
#: scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13192,10 +12699,9 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Text, který se má opakovat."
#: scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -13208,7 +12714,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Nahradí výskyt textu v řetězci novým textem."
#: scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13219,10 +12724,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Text, ve kterém dojde k náhradě podřetězce."
#: scfuncs.hrc:3811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr "hledaný_text"
+msgstr "Hledaný text"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13230,10 +12734,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Podřetězec, který bude (i opakovaně) nahrazen."
#: scfuncs.hrc:3813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr "nový text"
+msgstr "Nový text"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13241,10 +12744,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Nový text, kterým se provede náhrada."
#: scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr "výskyt"
+msgstr "Výskyt"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13257,7 +12759,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Převádí kladné celé číslo na text vyjadřující číslo v číselné soustavě podle zadání."
#: scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -13268,10 +12769,9 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Číslo, které má být převedeno."
#: scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr "soustava"
+msgstr "Soustava"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13294,7 +12794,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Převádí text obsahující číslo zadané v definované číselné soustavě na celé kladné číslo."
#: scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13305,10 +12804,9 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Text, který má být převeden."
#: scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr "soustava"
+msgstr "Soustava"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13321,7 +12819,6 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr "Převede hodnotu podle převodní tabulky v nastavení (main.xcd)."
#: scfuncs.hrc:3845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -13332,7 +12829,6 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Hodnota, která se má převést."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13408,7 +12904,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Vrátí číselný kód prvního Unicode znaku v textovém řetězci."
#: scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13424,7 +12919,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Převede číselný kód na Unicode znak."
#: scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -13440,7 +12934,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Převede hodnotu mezi měnami Euro."
#: scfuncs.hrc:3895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -13451,10 +12944,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Hodnota, která se má převést."
#: scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "z_měny"
+msgstr "Z měny"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13462,10 +12954,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 kód měny, ze které se převádí (záleží na velikosti znaků)."
#: scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "do_měny"
+msgstr "Do měny"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13473,22 +12964,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 kód měny, do které se převádí (záleží na velikosti znaků)."
#: scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr "plná_přesnost"
+msgstr "Plná přesnost"
#: scfuncs.hrc:3902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr "Pokud je vynecháno nebo 0 nebo NEPRAVDA, výsledek se zaokrouhlí na desetiny cílové měny. V opačném případě se výsledek nezaokrouhluje."
#: scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr "přesnost_triangulace"
+msgstr "Přesnost triangulace"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13502,7 +12990,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Převede text na číslo, nezávisle na národním prostředí."
#: scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13513,7 +13000,6 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Text, který se má převést na číslo."
#: scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Desetinný oddělovač"
@@ -13524,10 +13010,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Určuje znak, který se použije jako oddělovač desetinných míst."
#: scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr "oddělovač_skupin"
+msgstr "Oddělovač skupin"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13650,7 +13135,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Vypočítá délku textového řetězce s DBCS."
#: scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13666,7 +13150,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Vrátí poslední znak nebo znaky textu s DBCS."
#: scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13677,10 +13160,9 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má na konci vybrat podřetězec."
#: scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13693,7 +13175,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Vrátí první znak nebo znaky textu s DBCS."
#: scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13704,10 +13185,9 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má na začátku vybrat podřetězec."
#: scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13720,7 +13200,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Vrátí podřetězec z textového řetězce s DBCS."
#: scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -13731,7 +13210,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec."
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
@@ -13742,10 +13220,9 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Pozice, od které se má začít s výběrem podřetězce."
#: scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet"
#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13858,7 +13335,6 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Vrátí chybovou funkci."
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Dolní mez"
@@ -13874,7 +13350,6 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Vrátí doplňkovou chybovou funkci."
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Dolní mez"
@@ -13890,10 +13365,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Vrátí rozdíl čísel obdobně jako a-b-c, ale na rozdíl od něj neeliminuje drobné chyby zaokrouhlení."
#: scfuncs.hrc:4054
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr "menšenec"
+msgstr "Menšenec"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13901,10 +13375,9 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Číslo, od něhož se odečtou následující argumenty."
#: scfuncs.hrc:4056
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr "menšitel "
+msgstr "Menšitel "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13917,7 +13390,6 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "Zaokrouhlí číslo na definovaný počet platných číslic."
#: scfuncs.hrc:4064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -13928,10 +13400,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit."
#: scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr "číslice"
+msgstr "Číslice"
#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13939,55 +13410,46 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Počet platných číslic, na který má být hodnota zaokrouhlena."
#: scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Nahradí část textu jiným řetězcem."
+msgstr "Nahradí část textu jiným řetězcem s DBCS."
#: scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Text, ve kterém je třeba nahradit některé znaky."
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Pozice"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Pozice, od které má dojít k nahrazení."
#: scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Počet znaků, které se mají nahradit."
#: scfuncs.hrc:4079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr "nový text"
+msgstr "Nový text"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Text, který se má vložit."
@@ -13995,84 +13457,72 @@ msgstr "Text, který se má vložit."
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (s rozlišením velikosti písmen), a to za použití pozic bajtů."
#: scfuncs.hrc:4087
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr "Najít text"
+msgstr "Hledaný text"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Hledaný text."
#: scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání."
+msgstr "Text, ve kterém se bude vyhledávat."
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Pozice"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr "Pozice v textu, od které hledání probíhá."
+msgstr "Pozice v textu, od které hledání začne."
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (bez rozlišení velikosti písmen), a to za použití pozic bajtů."
#: scfuncs.hrc:4099
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr "Najít text"
+msgstr "Hledaný text"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Hledaný text."
#: scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání."
+msgstr "Text, ve kterém se bude vyhledávat."
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Pozice"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr "Pozice v textu, od které hledání probíhá."
+msgstr "Pozice v textu, od které hledání začne."
#: scstyles.hrc:29
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -14218,15 +13668,14 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Vložit obrázek"
#: strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr "Nenalezeny žádné výsledky."
+msgstr "Počet nalezených výsledků: %1"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(vypsáno pouze %1)"
#. Attribute
#: strings.hrc:53
@@ -14849,7 +14298,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "Součet"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
@@ -15291,12 +14739,12 @@ msgstr "F-test"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Párový t-test"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Párový t-test"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -17155,59 +16603,51 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "Živé datové proudy"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Zadejte URL zdrojového dokumentu v místním systému souborů nebo na Internetu."
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."
#: dataprovider.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr "Databázové oblasti"
+msgstr "Databázová oblast:"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatel dat:"
#: dataprovider.ui:234
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
-msgstr ""
+msgstr "Hledaný řetězec:"
#: dataprovider.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Zdrojový proud"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -17215,7 +16655,7 @@ msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatel dat:"
#: datastreams.ui:9
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
@@ -18360,7 +17800,7 @@ msgstr "Oddělovač _pole:"
#: imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oddělovač řetězců:"
#: imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -18473,7 +17913,6 @@ msgid "_From file"
msgstr "Ze _souboru"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "Tabulky v souboru"
@@ -18934,616 +18373,514 @@ msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Zvýraznění 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Zvýraznění 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Zvýraznění 3"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "Záhlaví"
+msgstr "Nadpis 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "Záhlaví"
+msgstr "Nadpis 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Špatné"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrální"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Poznámka pod čarou"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Soubor"
+msgstr "_Soubor"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "Ú_pravy"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Písmo"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Určete ohraničení vybraných buněk."
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "Čí_sla"
+msgstr "Čís_lo"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "_Zarovnání"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Buňky"
+msgstr "_Buňky"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "_Vložit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Data:"
+msgstr "_Data"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "Z_obrazit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Revize"
+msgstr "_Revize"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "O_brázek"
+msgstr "_Obrázek"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Barva"
+msgstr "_Barva"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "_Jazyk:"
+msgstr "_Jazyk"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Revize"
+msgstr "_Revize"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentáře"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Porovnat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Kr_esba"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Seskupit"
+msgstr "Seskup_it"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "Ráme_c"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "Formát"
+msgstr "_Formát"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "Odstavec"
+msgstr "_Odstavec"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "_Nabídka"
+msgstr "N_abídka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "Nástroj_e"
+msgstr "_Nástroje"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Zvýraznění 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Zvýraznění 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Zvýraznění 3"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "Záhlaví"
+msgstr "Nadpis 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "Záhlaví"
+msgstr "Nadpis 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Špatné"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrální"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Poznámka pod čarou"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Soubor"
+msgstr "_Soubor"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "Ú_pravy"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Písmo"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "Čí_sla"
+msgstr "Čí_slo"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "_Zarovnání"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Buňky"
+msgstr "_Buňky"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "_Vložit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Data:"
+msgstr "_Data"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Revize"
+msgstr "_Revize"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "O_brázek"
+msgstr "_Obrázek"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Barva"
+msgstr "_Barva"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "_Jazyk:"
+msgstr "_Jazyk"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Revize"
+msgstr "_Revize"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentáře"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Porovnat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Kr_esba"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "Uprav_it"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Seskupit"
+msgstr "Seskup_it"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "_Písmo"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "_Zarovnání"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "_Vložit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimédia"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "Ráme_c"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "_Nabídka"
+msgstr "N_abídka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "Nástroj_e"
+msgstr "_Nástroje"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgstr "Nápo_věda"
#: notebookbar_groups.ui:40
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -19683,12 +19020,12 @@ msgstr "Styl"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:993
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:1034
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
@@ -19826,121 +19163,136 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "Upravit obrys"
#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-#: optcalculatepage.ui:52
+#: optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Rozlišování velikosti písmen zakažte, požadujete-li interoperabilitu s programem Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:65
+#: optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "_Přesnost podle zobrazení"
-#: optcalculatepage.ui:81
+#: optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro _celé buňky"
-#: optcalculatepage.ui:85
+#: optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Toto povolte, požadujete-li interoperabilitu s programem Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:98
+#: optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "Povolit zástupné znaky ve _vzorcích"
-#: optcalculatepage.ui:102
+#: optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Zástupné znaky povolte, požadujete-li interoperabilitu s programem Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:117
+#: optcalculatepage.ui:176
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "Povolit re_gulární výrazy ve vzorcích"
-#: optcalculatepage.ui:135
+#: optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Vzorce b_ez zástupných znaků a regulárních výrazů"
-#: optcalculatepage.ui:153
+#: optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "_Automaticky najít popisky sloupců a řádků"
-#: optcalculatepage.ui:169
+#: optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "Omezi_t počet desetinných míst pro obecný formát čísla"
-#: optcalculatepage.ui:193
+#: optcalculatepage.ui:252
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Desetinná místa:"
-#: optcalculatepage.ui:230
+#: optcalculatepage.ui:289
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Obecné výpočty"
-#: optcalculatepage.ui:264
+#: optcalculatepage.ui:323
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "_Iterace"
-#: optcalculatepage.ui:284
+#: optcalculatepage.ui:343
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "_Kroky:"
-#: optcalculatepage.ui:299
+#: optcalculatepage.ui:358
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "_Minimální změna:"
-#: optcalculatepage.ui:341
+#: optcalculatepage.ui:400
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Iterační odkazy"
-#: optcalculatepage.ui:372
+#: optcalculatepage.ui:431
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (výc_hozí)"
-#: optcalculatepage.ui:376
+#: optcalculatepage.ui:435
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "Hodnota 0 odpovídá 12/30/1899"
-#: optcalculatepage.ui:390
+#: optcalculatepage.ui:449
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (_StarCalc 1.0)"
-#: optcalculatepage.ui:394
+#: optcalculatepage.ui:453
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "Hodnota 0 odpovídá 01/01/1900"
-#: optcalculatepage.ui:407
+#: optcalculatepage.ui:466
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:411
+#: optcalculatepage.ui:470
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "Hodnota 0 odpovídá 01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:430
+#: optcalculatepage.ui:489
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -21573,12 +20925,12 @@ msgstr "Výška (počet strán_ek):"
#: sheetprintpage.ui:486
msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Neurčeno"
#: sheetprintpage.ui:499
msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Neurčeno"
#: sheetprintpage.ui:526
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
@@ -21671,7 +21023,6 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Odsadí od levého okraje."
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Odsazení zleva"
@@ -21707,7 +21058,6 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Vyberte úhel otočení."
#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientace textu"
@@ -22370,18 +21720,17 @@ msgstr "Tip: rozsah řazení lze zjistit automaticky. Umístěte kurzor do sezna
#: splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce rozdělení sloupce"
#: splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "Oddělovače"
+msgstr "Oddělovač:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet sloupců"
#: standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -23026,7 +22375,7 @@ msgstr "J_iný"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oddělovač řetězců:"
#: textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -23036,7 +22385,7 @@ msgstr "Možnosti oddělovače"
#: textimportcsv.ui:513
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "_Formátovat pole v uvozovkách jako text"
#: textimportcsv.ui:529
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
diff --git a/source/cs/sd/messages.po b/source/cs/sd/messages.po
index 92b716c374a..dfa90842db5 100644
--- a/source/cs/sd/messages.po
+++ b/source/cs/sd/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-18 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-23 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513598083.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514045271.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Předloha snímku"
#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Předloha snímku:"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Předloha stránky"
#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Předloha stránky:"
#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_NOTES"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "K _formátování dokumentu použít metriku tiskárny"
#: optimpressgeneralpage.ui:622
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat mezi odstavce a tabulky _mezeru"
#: optimpressgeneralpage.ui:645
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
@@ -5142,12 +5142,12 @@ msgstr "Pozadí předlohy"
#: sidebarslidebackground.ui:197
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Orientace:"
#: sidebarslidebackground.ui:212
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení předlohy"
#: sidebarslidebackground.ui:226
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
@@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Široký"
#: sidebarslidebackground.ui:267
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj:"
#: sidebarslidebackground.ui:277
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
@@ -5664,77 +5664,77 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: copydlg.ui:32
+#: copydlg.ui:33
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: copydlg.ui:75
+#: copydlg.ui:76
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "Vý_chozí"
-#: copydlg.ui:127
+#: copydlg.ui:128
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "_Počet kopií:"
-#: copydlg.ui:157
+#: copydlg.ui:158
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Hodnoty z výběru"
-#: copydlg.ui:161
+#: copydlg.ui:162
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Hodnoty z výběru"
-#: copydlg.ui:203
+#: copydlg.ui:204
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Osa _X:"
-#: copydlg.ui:217
+#: copydlg.ui:218
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Osa _Y:"
-#: copydlg.ui:231
+#: copydlg.ui:232
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "Ú_hel:"
-#: copydlg.ui:291
+#: copydlg.ui:292
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Umístění"
-#: copydlg.ui:329
+#: copydlg.ui:330
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Šířk_a:"
-#: copydlg.ui:343
+#: copydlg.ui:344
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
-#: copydlg.ui:389
+#: copydlg.ui:390
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Zvětšení"
-#: copydlg.ui:427
+#: copydlg.ui:428
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "_Začátek:"
-#: copydlg.ui:441
+#: copydlg.ui:442
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "_Konec:"
-#: copydlg.ui:481
+#: copydlg.ui:482
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
diff --git a/source/cs/sfx2/messages.po b/source/cs/sfx2/messages.po
index c945a341e8d..9a978252cf0 100644
--- a/source/cs/sfx2/messages.po
+++ b/source/cs/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-16 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-23 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513420192.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514046676.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Neplatné heslo"
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Klíč OpenPGP není důvěryhodný, je poškozený nebo se nezdařilo zašifrování. Zkuste to znovu."
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
@@ -1294,153 +1294,153 @@ msgstr "Zavřít postranní lištu"
#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Alizarin"
-msgstr ""
+msgstr "Alizarin"
#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
-msgstr ""
+msgstr "Včelí úl"
#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Modrá křivka"
#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Blueprint plánu"
#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Bright Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Jasně modrá"
#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Classy Red"
-msgstr ""
+msgstr "Červená"
#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
-msgstr ""
+msgstr "DNA"
#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnisko"
#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
-msgstr ""
+msgstr "Lesní zátiší"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Impress"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
-msgstr ""
+msgstr "Inspirace"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
-msgstr ""
+msgstr "Světla"
#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Lush Green"
-msgstr ""
+msgstr "Svěží zelená"
#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
-msgstr ""
+msgstr "Metropolis"
#: strings.hrc:285
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
-msgstr ""
+msgstr "Půlnoční modř"
#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
-msgstr ""
+msgstr "Příroda"
#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Tužka"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Klavír"
#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "Portfolio"
#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrok"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Západ slunce"
#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
-msgstr ""
+msgstr "Starožitnost"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Svěží"
#. Translators: default Writer template names
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
-msgstr ""
+msgstr "Životopis"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Stručný životopis"
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Moderní"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
-msgstr ""
+msgstr "Moderní obchodní dopis bezpatkový"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
-msgstr ""
+msgstr "Moderní obchodní dopis patkový"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
-msgstr ""
+msgstr "Vizitky s logem"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
diff --git a/source/cs/svtools/messages.po b/source/cs/svtools/messages.po
index 0a8c718dd28..ddf081824df 100644
--- a/source/cs/svtools/messages.po
+++ b/source/cs/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-16 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-24 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,245 +13,205 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1510870438.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514119682.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: errtxt.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: errtxt.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) při načítání šablony $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) při ukládání dokumentu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) při zobrazování informací o dokumentu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ERR) při zápisu dokumentu $(ARG1) jako šablony"
#: errtxt.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "$(ERR) při kopírování nebo přesunu obsahu dokumentu"
#: errtxt.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "$(ERR) při spuštění správce dokumentů"
#: errtxt.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) při načítání dokumentu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
-msgstr "$(ERR) při vytváření dokumentu"
+msgstr "$(ERR) při vytváření nového dokumentu"
#: errtxt.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
-msgstr "Při rozbalení položky došlo k chybě $(ERR)"
+msgstr "$(ERR) při rozbalování položky"
#: errtxt.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
-msgstr "$(ERR) při načítání kódu jazyka Basic z dokumentu $(ARG1)"
+msgstr "$(ERR) při načítání kódu jazyka BASIC z dokumentu $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr "$(ERR) při hledání adresy"
#: errtxt.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: errtxt.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
msgstr "Neexistující objekt"
#: errtxt.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
msgstr "Objekt již existuje"
#: errtxt.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
msgstr "Objekt je nedostupný"
#: errtxt.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
msgstr "Nepřípustná cesta"
#: errtxt.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
msgstr "Problém s uzamčením"
#: errtxt.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
msgstr "Chybný parametr"
#: errtxt.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
msgstr "Zdroj vyčerpán"
#: errtxt.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
msgstr "Činnost nepodporována"
#: errtxt.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
msgstr "Chyba při čtení"
#: errtxt.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
msgstr "Chyba při zápisu"
#: errtxt.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "neznámý"
#: errtxt.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "Nekompatibilita verze"
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
msgstr "Obecná chyba"
#: errtxt.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
msgstr "Nesprávný formát"
#: errtxt.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
msgstr "Při vytváření objektu došlo k chybě"
#: errtxt.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "Nepřípustná hodnota či datový typ"
#: errtxt.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "BASIC - chyba při běhu"
#: errtxt.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "BASIC - chyba v syntaxi"
#: errtxt.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
msgstr "Obecná chyba vstupu/výstupu."
#: errtxt.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
msgstr "Neplatný název souboru."
#: errtxt.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
msgstr "Neexistující soubor."
#: errtxt.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
msgstr "Soubor již existuje."
#: errtxt.hrc:79
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
msgstr "Objekt není adresářem."
#: errtxt.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
msgstr "Objekt není souborem."
#: errtxt.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "Zadané zařízení je neplatné."
#: errtxt.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
@@ -261,19 +221,16 @@ msgstr ""
"nedostatečným uživatelským oprávněním."
#: errtxt.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "Porušení sdílení při přístupu k objektu."
#: errtxt.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
msgstr "Na zařízení není místo."
#: errtxt.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
@@ -283,163 +240,136 @@ msgstr ""
"soubory, které obsahují zástupné znaky."
#: errtxt.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "Tato činnost není v tomto operačním systému podporována."
#: errtxt.hrc:87
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
msgstr "Existuje příliš mnoho otevřených souborů."
#: errtxt.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "Data nelze přečíst ze souboru."
#: errtxt.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
msgstr "Soubor nelze zapsat."
#: errtxt.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr "Operaci nelze spustit kvůli nedostatku paměti."
#: errtxt.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
-msgstr "Operace seek nemůže být spuštěna."
+msgstr "Nelze spustit operaci seek."
#: errtxt.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
-msgstr "Operace tell nemůže být spuštěna."
+msgstr "Nelze spustit operaci tell."
#: errtxt.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
msgstr "Nesprávná verze souboru."
#: errtxt.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
msgstr "Nesprávný formát souboru."
#: errtxt.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "Název souboru obsahuje neplatné znaky."
#: errtxt.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "Nastala neznámá I/O chyba."
#: errtxt.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "Byl proveden neplatný pokus o přístup k souboru."
#: errtxt.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
msgstr "Soubor nelze vytvořit."
#: errtxt.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "Operace byla spuštěna s neplatným parametrem."
#: errtxt.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "Operace se souborem byla přerušena."
#: errtxt.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "Cesta k souboru neexistuje."
#: errtxt.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "Objekt nelze kopírovat do sebe sama."
#: errtxt.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "Nelze nalézt zadanou šablonu."
#: errtxt.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
-msgstr "Nelze použít daný soubor jako šablonu."
+msgstr "Daný soubor nelze použít jako šablonu."
#: errtxt.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "Tento dokument již byl otevřen k úpravám."
#: errtxt.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "Bylo zadáno chybné heslo."
#: errtxt.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr "Při čtení souboru došlo k chybě."
+msgstr "Chyba při čtení souboru."
#: errtxt.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "Dokument byl otevřen jen pro čtení."
#: errtxt.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
msgstr "Obecná chyba OLE."
#: errtxt.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "Název hostitele $(ARG1) se nepodařilo přeložit."
#: errtxt.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "Nelze navázat internetové spojení s $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
@@ -449,47 +379,40 @@ msgstr ""
"Chybová zpráva serveru: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
-"Při odeslání dat na Internet došlo k chybě.\n"
+"Při odesílání dat na Internet došlo k chybě.\n"
"Chybová zpráva serveru: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "Nastala obecná chyba Internetu."
#: errtxt.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "Požadovaná data z Internetu nejsou dostupná v mezipaměti a nelze je přenést, neboť nejste v režimu online."
#: errtxt.hrc:116
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr "Nelze vytvořit obsah."
+msgstr "Obsah nelze vytvořit."
#: errtxt.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "Název souboru je neplatný pro cílový souborový systém."
#: errtxt.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Neplatná vstupní syntaxe."
#: errtxt.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
@@ -499,19 +422,16 @@ msgstr ""
"Uložte dokument ve formátu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: errtxt.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr "Byl otevřen maximální možný počet dokumentů. Před otevřením nového dokumentu musíte některé dokumenty zavřít."
#: errtxt.hrc:121
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "Nelze vytvořit záložní kopii."
#: errtxt.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
@@ -521,7 +441,6 @@ msgstr ""
"Makra jsou z bezpečnostních důvodů zakázána."
#: errtxt.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -532,12 +451,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento dokument obsahuje makra.\n"
"\n"
-"Makra mohou obsahovat viry. Spouštění maker je zakázáno kvůli nastavení bezpečnosti maker v nabídce %PRODUCTNAME - Předvolby - %PRODUCTNAME - Zabezpečení.\n"
+"Makra mohou obsahovat viry. Spouštění maker je zakázáno v nastavení zabezpečení maker v nabídce %PRODUCTNAME - Předvolby - %PRODUCTNAME - Zabezpečení.\n"
"\n"
-"Některé funkce nemusí být k dispozici."
+"Některé funkce proto nemusí být k dispozici."
#: errtxt.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -548,12 +466,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento dokument obsahuje makra.\n"
"\n"
-"Makra mohou obsahovat viry. Spouštění maker je zakázáno kvůli nastavení bezpečnosti maker v menu Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Zabezpečení.\n"
+"Makra mohou obsahovat viry. Spouštění maker je zakázáno v nastavení zabezpečení maker v nabídce Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Zabezpečení.\n"
"\n"
-"Některé funkce nemusí být k dispozici."
+"Některé funkce proto nemusí být k dispozici."
#: errtxt.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -570,45 +487,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Doporučujeme obsahu dokumentu v jeho aktuální podobě nedůvěřovat.\n"
"Pro tento dokument je zakázáno spouštění maker.\n"
+" "
#: errtxt.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
msgstr "Neplatná délka dat."
#: errtxt.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr "Funkce není možná: cesta obsahuje současný adresář."
+msgstr "Funkce není možná: cesta obsahuje aktuální adresář."
#: errtxt.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
-msgstr "Funkce není možná: zařízení (mechanika) není identická."
+msgstr "Funkce není možná: zařízení (mechanika) není identické."
#: errtxt.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "Zařízení (mechanika) není připravené."
#: errtxt.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
msgstr "Chybný kontrolní součet."
#: errtxt.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
-msgstr "Funkce není možná: ochrana proti zápisu."
+msgstr "Funkce není možná: chráněné proti zápisu."
#: errtxt.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
@@ -618,31 +529,26 @@ msgstr ""
"Nejprve deaktivujte režim sdílení."
#: errtxt.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "Obecná chyba OLE."
#: errtxt.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "Akci není možné provést se současným stavem objektu."
#: errtxt.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Objekt nepodporuje žádné akce."
#: errtxt.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci."
#: errtxt.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) při aktivaci objektu"
@@ -2538,15 +2444,14 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Kituba (Demokratická republika Kongo)"
#: langtab.hrc:408
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Fonština"
#: langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Plautdietsch"
-msgstr ""
+msgstr "Plautdietsch"
#: templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
@@ -3101,7 +3006,7 @@ msgstr "Neformátovaný text"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
msgid "Unformatted text [TSV-Calc]"
-msgstr ""
+msgstr "Neformátovaný text [TSV-Calc]"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
@@ -3436,7 +3341,7 @@ msgstr "HTML formát bez komentářů"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
msgid "PNG Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Rastr PNG"
#: strings.hrc:99
#, c-format
@@ -3907,7 +3812,7 @@ msgstr "port"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
msgid "Other CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní CMIS"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
@@ -4051,16 +3956,14 @@ msgid "~Finish"
msgstr "Do~končit"
#: strings.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
msgstr "~Další >"
#: strings.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
-msgstr "<< Z~pět"
+msgstr "< Z~pět"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
@@ -4590,14 +4493,14 @@ msgstr "Rozšíření %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:358
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
msgid "Hunspell SpellChecker"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu Hunspell"
#: strings.hrc:359
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
msgid "Libhyphen Hyphenator"
-msgstr ""
+msgstr "Dělení slov Libhyphen"
#: strings.hrc:360
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
msgid "Mythes Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Slovník synonym Mythes"
diff --git a/source/cs/svx/messages.po b/source/cs/svx/messages.po
index 21708c47ef9..8b03ef26488 100644
--- a/source/cs/svx/messages.po
+++ b/source/cs/svx/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:05+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514210728.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -279,196 +282,168 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Čára úhlopříčky z levého dolního do pravého horního rohu"
#: numberingtype.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: numberingtype.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
-msgstr "Odrážky"
+msgstr "Odrážka"
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: numberingtype.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
msgstr "Obrázek"
#. SVX_NUM_BITMAP
#: numberingtype.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr "Odkaz na obrázek"
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: numberingtype.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, …"
#. SVX_NUM_ARABIC
#: numberingtype.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, …"
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, …"
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: numberingtype.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: numberingtype.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr "Přirozené číslování"
#. NATIVE_NUMBERING
#: numberingtype.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulharské)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulharské)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulharské)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulharské)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ruské)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ruské)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ruské)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ruské)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (srbské)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (srbské)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (srbské)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (srbské)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (velká řecká písmena)"
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (malá řecká písmena)"
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. NUMBER_HEBREW
#: numberingtype.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
@@ -564,7 +539,6 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "Při načítání obrázku došlo k chybě ($(ERR))."
#: svxerr.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
@@ -2114,69 +2088,59 @@ msgstr "Z_měnit"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikace"
#: classificationdialog.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: classificationdialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
-msgstr "Klasifikace"
+msgstr "Klasifikace:"
#: classificationdialog.ui:125
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
-msgstr ""
+msgstr "Mezinárodní:"
#: classificationdialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
-msgstr "Okraje:"
+msgstr "Označení:"
#: classificationdialog.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr "Skrytý odstavec"
+msgstr "Podepsat odstavec"
#: classificationdialog.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: classificationdialog.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr "Naposledy použito"
+msgstr "Naposledy použité:"
#: classificationdialog.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr "Číslo _portu:"
+msgstr "Část číslo:"
#: classificationdialog.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: classificationdialog.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Část:"
#: classificationdialog.ui:373
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "Duševní vlastnictví:"
@@ -3249,25 +3213,21 @@ msgid "Tr_ansparency"
msgstr "_Průhlednost"
#: dockingcolorreplace.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "Tolerance 1"
#: dockingcolorreplace.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "Tolerance 2"
#: dockingcolorreplace.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "Tolerance 3"
#: dockingcolorreplace.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "Tolerance 4"
@@ -3388,10 +3348,9 @@ msgid "No Shadow"
msgstr "Bez stínování"
#: dockingfontwork.ui:332
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
-msgstr "Svisle:"
+msgstr "Svisle"
#: dockingfontwork.ui:346
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
@@ -3652,12 +3611,12 @@ msgstr "Hledat _styly"
#: findreplacedialog.ui:734
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovat di_akritiku"
#: findreplacedialog.ui:749
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovat _kašídu"
#: findreplacedialog.ui:764
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
@@ -4915,13 +4874,11 @@ msgid "a_nd"
msgstr "a"
#: redlinefilterpage.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "Počáteční datum"
#: redlinefilterpage.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr "Počáteční čas"
@@ -4932,13 +4889,11 @@ msgid "Set current time and date"
msgstr "Nastavit aktuální čas a datum"
#: redlinefilterpage.ui:341
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "Koncové datum"
#: redlinefilterpage.ui:360
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "Koncový čas"
@@ -5304,13 +5259,11 @@ msgid "Select the gradient angle."
msgstr "Vyberte úhel přechodu."
#: sidebararea.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr "Úhel přechodu"
#: sidebararea.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"
@@ -5386,7 +5339,6 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "Zadejte od 0 % pro zcela neprůhlednou až po 100 % pro zcela průhlednou."
#: sidebararea.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"
@@ -5402,7 +5354,6 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Určete světelnost obrázku."
#: sidebargraphic.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
@@ -5418,7 +5369,6 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o
msgstr "Určete velikost rozdílu mezi nejsvětlejšími a nejtmavšími částmi obrázku."
#: sidebargraphic.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@@ -5444,43 +5394,36 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu
msgstr "Určete průhlednost; 0 % je zcela neprůhledný a 100 % zcela průhledný."
#: sidebargraphic.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"
#: sidebargraphic.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: sidebargraphic.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: sidebargraphic.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: sidebargraphic.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: sidebargraphic.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: sidebargraphic.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
@@ -5491,7 +5434,6 @@ msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values
msgstr "Zadejte hodnotu gama, která určuje jas středních tónů."
#: sidebargraphic.ui:358
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr "Hodnota gama"
@@ -5562,7 +5504,6 @@ msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "Určete průhlednost čáry."
#: sidebarline.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"
@@ -5753,10 +5694,9 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Zadejte hodnotu vodorovného umístění."
#: sidebarpossize.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovně:"
+msgstr "Vodorovně"
#: sidebarpossize.ui:82
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
@@ -5769,10 +5709,9 @@ msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Zadejte hodnotu svislého umístění."
#: sidebarpossize.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
-msgstr "Svisle:"
+msgstr "Svisle"
#: sidebarpossize.ui:122
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
@@ -5785,7 +5724,6 @@ msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Zadejte šířku vybraného objektu."
#: sidebarpossize.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
@@ -5801,7 +5739,6 @@ msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Zadejte výšku vybraného objektu."
#: sidebarpossize.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
@@ -6569,22 +6506,22 @@ msgstr "SVG"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
@@ -8050,7 +7987,6 @@ msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Objekt záchytného rozestupu 2"
#: strings.hrc:418
-#, fuzzy
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Počet přesunutelných řádků"
@@ -8774,10 +8710,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: strings.hrc:565
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
-msgstr "Zlato"
+msgstr "Zlatá"
#: strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
@@ -8787,7 +8722,7 @@ msgstr "Oranžová"
#: strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
-msgstr ""
+msgstr "Červenohnědá"
#: strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
@@ -8807,7 +8742,7 @@ msgstr "Purpurová"
#: strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "Indigová"
#: strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
@@ -8815,10 +8750,9 @@ msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: strings.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
-msgstr "zelenomodrá"
+msgstr "Zelenomodrá"
#: strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
@@ -8826,14 +8760,12 @@ msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: strings.hrc:575
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
-msgstr "Řádek"
+msgstr "Žlutozelená"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Světle šedá"
@@ -8841,25 +8773,24 @@ msgstr "Světle šedá"
#: strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Světle žlutá"
#: strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Světle zlatá"
#: strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Světle oranžová"
#: strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
-msgstr ""
+msgstr "Světle červenohnědá"
#: strings.hrc:582
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Světle červená"
@@ -8867,20 +8798,19 @@ msgstr "Světle červená"
#: strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
msgid "Light Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Světle fialová"
#: strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Světle purpurová"
#: strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "Světle indigová"
#: strings.hrc:586
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Světle modrá"
@@ -8888,10 +8818,9 @@ msgstr "Světle modrá"
#: strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Světle zelenomodrá"
#: strings.hrc:588
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Světle zelená"
@@ -8899,42 +8828,40 @@ msgstr "Světle zelená"
#: strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Světle žlutozelená"
#. Dark variants of the standard color palette
#: strings.hrc:591
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě šedá"
#: strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě žlutá"
#: strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě zlatá"
#: strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě oranžová"
#: strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě červenohnědá"
#: strings.hrc:596
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr "Tmavě červená"
#: strings.hrc:597
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
msgstr "Tmavě fialová"
@@ -8942,32 +8869,32 @@ msgstr "Tmavě fialová"
#: strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě purpurová"
#: strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě indigová"
#: strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě modrá"
#: strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě zelenomodrá"
#: strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě zelená"
#: strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě žlutozelená"
#. Old default color names, probably often used in saved files
#: strings.hrc:605
@@ -9130,7 +9057,7 @@ msgstr "Žlutá"
#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Akademický"
#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
@@ -9153,13 +9080,11 @@ msgid "Box List Yellow"
msgstr ""
#: strings.hrc:643
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantní"
#: strings.hrc:644
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "Finanční"
@@ -9167,17 +9092,17 @@ msgstr "Finanční"
#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché sloupce"
#: strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché řádky"
#: strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý stínovaný"
#: strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
@@ -9829,280 +9754,266 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "Rastr"
#: strings.hrc:785
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
-msgstr "Procento"
+msgstr "5 procent"
#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "10 procent"
#: strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "20 procent"
#: strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "25 procent"
#: strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "30 procent"
#: strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "40 procent"
#: strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "50 procent"
#: strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "60 procent"
#: strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "70 procent"
#: strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "75 procent"
#: strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "80 procent"
#: strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "90 procent"
#: strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Světlý úhlopříčně dolů"
#: strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Světlý úhlopříčně nahoru"
#: strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavý úhlopříčně dolů"
#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavý úhlopříčně nahoru"
#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Široký úhlopříčně dolů"
#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Široký úhlopříčně nahoru"
#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Světlý svisle"
#: strings.hrc:804
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr "Zkosit vodorovně"
+msgstr "Světlý vodorovně"
#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Úzký svisle"
#: strings.hrc:806
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
-msgstr "Zkosit vodorovně"
+msgstr "Úzký vodorovně"
#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavý svisle"
#: strings.hrc:808
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr "Zkosit vodorovně"
+msgstr "Tmavý vodorovně"
#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Čárkovaný úhlopříčně dolů"
#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Čárkovaný úhlopříčně nahoru"
#: strings.hrc:811
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
-msgstr "Zkosit vodorovně"
+msgstr "Čárkovaný vodorovně"
#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Čárkovaný svisle"
#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "Malé konfety"
#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "Velké konfety"
#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
-msgstr ""
+msgstr "Cikcak"
#: strings.hrc:816
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
-msgstr "Vlnité"
+msgstr "Vlny"
#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "Úhlopříčné cihly"
#: strings.hrc:818
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
-msgstr "Vodorovná čára"
+msgstr "Vodorovné cihly"
#: strings.hrc:819
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr "Vlnité"
+msgstr "Tkanina"
#: strings.hrc:820
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr "Prostý"
+msgstr "Přehoz"
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
-msgstr ""
+msgstr "Trávník"
#: strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Tečkovaná mřížka"
#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Tečkovaný kosočtverec"
#: strings.hrc:824
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Šindel"
#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
-msgstr ""
+msgstr "Treláž"
#: strings.hrc:826
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
-msgstr "Koule"
+msgstr "Kuličky"
#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Malá mřížka"
#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Velká mřížka"
#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "Malá šachovnice"
#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "Velká šachovnice"
#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Obrys kosočtverce"
#: strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Plný kosočtverec"
#: strings.hrc:833
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
-msgstr "Svisle:"
+msgstr "Svislý"
#: strings.hrc:834
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovně:"
+msgstr "Vodorovný"
#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Úhlopříčně dolů"
#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Úhlopříčně nahoru"
#: strings.hrc:837
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr "Kříž"
@@ -10110,7 +10021,7 @@ msgstr "Kříž"
#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Kříž úhlopříčně"
#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
@@ -10783,55 +10694,46 @@ msgid "P~arallel"
msgstr "~Bez perspektivy"
#: strings.hrc:990
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Vytlačený severozápadně"
#: strings.hrc:991
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Vytlačený severně"
#: strings.hrc:992
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Vytlačený severovýchodně"
#: strings.hrc:993
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Vytlačený západně"
#: strings.hrc:994
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Vytlačený vzad"
#: strings.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Vytlačený východně"
#: strings.hrc:996
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Vytlačený jihozápadně"
#: strings.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Vytlačený jižně"
#: strings.hrc:998
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Vytlačený jihovýchodně"
@@ -11970,10 +11872,9 @@ msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later wo
msgstr "Nelze načíst všechny obrázky SmartArt. K tomuto problému nedojde při uložení dokumentu v Microsoft Office 2010 nebo novější verzi."
#: strings.hrc:1234
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr "Úroveň přiblížení. Kliknutím pravým tlačítkem úroveň přiblížení změníte, kliknutím levým otevřete dialogové okno Přiblížení."
+msgstr "Míra přiblížení. Kliknutím pravým tlačítkem míru přiblížení změníte, kliknutím levým otevřete dialogové okno Přiblížení."
#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
@@ -12512,27 +12413,28 @@ msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead ?"
msgstr ""
+"Obrázek byl změněn. Podle výchozího nastavení však bude uložen původní obrázek.\n"
+"Přejete si místo něj uložit změněnou verzi?"
#: strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat k oblíbeným"
#: strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: strings.hrc:1360
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
-msgstr "Vložit dokument"
+msgstr "Vložit do dokumentu"
#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat do schránky"
#: strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13905,42 +13807,39 @@ msgid "Tangut Components"
msgstr "Součásti tangutského"
#: strings.hrc:1637
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr "Rozšíření A unifikovaných ideogramů CJK"
+msgstr "Rozšíření F unifikovaných ideogramů CJK"
#: strings.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr "Rozšířené barmské A"
+msgstr "Rozšířená kana A"
#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "Masaramovo Gondi"
#: strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "Nushu"
#: strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "Sojombo"
#: strings.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
-msgstr "Doplňková cyrilice"
+msgstr "Doplňkové syrské"
#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "Čtvercové Zanabazar"
#: svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
diff --git a/source/cs/sw/messages.po b/source/cs/sw/messages.po
index 8508b539ead..03a14d79d79 100644
--- a/source/cs/sw/messages.po
+++ b/source/cs/sw/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514220292.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Podmíněné styly"
#: app.hrc:47
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny styly"
#: app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Vlastní styly"
#: app.hrc:56
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny styly"
#: app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "Vlastní styly"
#: app.hrc:65
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny styly"
#: app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "Vlastní styly"
#: app.hrc:74
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny styly"
#: app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
@@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Vlastní styly"
#: app.hrc:83
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny styly"
#: app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
@@ -270,117 +273,98 @@ msgstr "Pohlaví"
#. Import-Errors
#: error.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
msgstr "Chybný formát souboru."
#: error.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr "Při čtení souboru došlo k chybě."
+msgstr "Chyba při čtení souboru."
#: error.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr "Toto není platný soubor WinWord6."
+msgstr "Nejedná se o platný soubor WinWord6."
#: error.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Nalezena chyba formátu na $(ARG1)(row,col)."
#: error.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr "Toto není platný soubor WinWord97."
+msgstr "Nejedná se o platný soubor WinWord97."
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Chybný formát souboru v sub-dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)."
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
-msgstr "Při zápisu souboru došlo k chybě."
+msgstr "Chyba při zápisu souboru."
#: error.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "Špatná verze dokumentu automatického textu."
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr "Při zápisu vnořeného dokumentu $(ARG1) došlo k chybě."
+msgstr "Chyba při zápisu vnořeného dokumentu $(ARG1)."
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "Interní chyba ve formátu souboru %PRODUCTNAME Writer."
#: error.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1) byl změněn."
#: error.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) neexistuje."
#: error.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "Buňky již není možné dále dělit."
#: error.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "Další sloupce již nelze přidat."
#: error.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "Strukturu propojených tabulek nelze změnit."
#: error.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Není možné načíst všechny atributy."
#: error.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "Není možné zaznamenat všechny atributy."
#: error.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "Není možné uložit celý dokument."
#: error.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
@@ -1241,7 +1225,6 @@ msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitul"
#: strings.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
msgid "Quotations"
msgstr "Citace"
@@ -1321,27 +1304,27 @@ msgstr "Na šířku"
#: strings.hrc:199
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování 123"
#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování ABC"
#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování abc"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování IVX"
#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
-msgstr ""
+msgstr "Číslování ivx"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
@@ -2108,7 +2091,9 @@ msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
-msgstr "Interaktivní dělení slov je již používáno v jiném dokumentu"
+msgstr ""
+"Interaktivní dělení slov je již používáno\n"
+"v jiném dokumentu"
#: strings.hrc:361
msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
@@ -2396,7 +2381,6 @@ msgid "Stop attribute"
msgstr "Atribut zastavení"
#: strings.hrc:420
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Automatické opravy"
@@ -2452,25 +2436,21 @@ msgid "Apply table attributes"
msgstr "Použít atributy tabulky"
#: strings.hrc:431
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Automatický formát tabulky"
#: strings.hrc:432
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Vložit sloupec"
#: strings.hrc:433
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Vložit řádek"
#: strings.hrc:434
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Smazat řádek/sloupec"
@@ -2486,13 +2466,11 @@ msgid "Delete row"
msgstr "Smazat řádek"
#: strings.hrc:437
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Rozdělit buňky"
#: strings.hrc:438
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Sloučit buňky"
@@ -2884,10 +2862,9 @@ msgid "paragraph"
msgstr "odstavec"
#: strings.hrc:517
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
-msgstr "Odstavec je "
+msgstr "Podpis odstavce"
#: strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
@@ -4194,10 +4171,9 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
#: strings.hrc:796
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
#: strings.hrc:797
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
@@ -4205,15 +4181,14 @@ msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: strings.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
#: strings.hrc:799
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#: strings.hrc:800
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
@@ -4613,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE ručně"
#: strings.hrc:893
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr ""
+msgstr "[Text]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
@@ -4766,22 +4741,22 @@ msgstr "Číslo a název kapitoly"
#: strings.hrc:935
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
-msgstr ""
+msgstr "A B C"
#: strings.hrc:936
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
-msgstr ""
+msgstr "a b c"
#: strings.hrc:937
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
+msgstr "A .. AA .. AAA"
#: strings.hrc:938
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
+msgstr "a .. aa .. aaa"
#: strings.hrc:939
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
@@ -5022,13 +4997,11 @@ msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#: strings.hrc:1001
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: strings.hrc:1003
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[uživatelský]"
@@ -6263,55 +6236,46 @@ msgstr "Soubor abecedního rejstříku (*.sdi)"
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
#: strings.hrc:1264
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Základní na~hoře"
#: strings.hrc:1265
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Základní ~dole"
#: strings.hrc:1266
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Základní ~uprostřed"
#: strings.hrc:1267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Vrchol řádku"
#: strings.hrc:1268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Pata řádku"
#: strings.hrc:1269
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
msgid "Center of line"
msgstr "Střed řádku"
#: strings.hrc:1270
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Vložit objekt"
#: strings.hrc:1271
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Upravit objekt"
#: strings.hrc:1272
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Šablona: "
@@ -6502,25 +6466,21 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
#: strings.hrc:1318
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Textový vzorec"
#: strings.hrc:1320
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
msgstr "Při~blížení"
#: strings.hrc:1321
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_UP"
msgid "~Upwards"
msgstr "~Nahoru"
#: strings.hrc:1322
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
msgid "Do~wnwards"
msgstr "~Dolů"
@@ -6531,7 +6491,7 @@ msgstr "~Dolů"
#: strings.hrc:1328
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
-msgstr ""
+msgstr "Změnila se klasifikace dokumentu, protože odstavec má vyšší úroveň klasifikace"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
@@ -6539,28 +6499,27 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1333
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
-msgstr ""
+msgstr " Platný "
#: strings.hrc:1334
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný"
#: strings.hrc:1335
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný podpis"
#: strings.hrc:1336
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
-msgstr "Podepsal "
+msgstr "Podepsal"
#: strings.hrc:1337
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis odstavce"
#: utlui.hrc:27
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
@@ -6583,10 +6542,9 @@ msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "Začínat každou větu velkým písmenem"
#: utlui.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr "Nahradit \"standardní\" uvozovky %1 \\bvlastními%2 uvozovkami"
+msgstr "Nahradit \"standardní\" uvozovky %1vlastními%2 uvozovkami"
#: utlui.hrc:32
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
@@ -6889,7 +6847,6 @@ msgid "Not applied"
msgstr "Nepoužito"
#: assignstylesdialog.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
@@ -7000,7 +6957,6 @@ msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: autoformattable.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
@@ -7151,7 +7107,6 @@ msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Vložit položku použité literatury"
#: bibliographyentry.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
@@ -7192,7 +7147,6 @@ msgid "Entry"
msgstr "Položka"
#: bulletsandnumbering.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Odrážky a číslování"
@@ -7793,7 +7747,6 @@ msgid "Table Header"
msgstr "Záhlaví tabulky"
#: conditionpage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
@@ -7959,7 +7912,6 @@ msgid "Semicolons"
msgstr "Středníky"
#: converttexttable.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
@@ -8225,7 +8177,6 @@ msgid "Choose Item: "
msgstr "Zvolte položku: "
#: dropdownfielddialog.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -8551,7 +8502,6 @@ msgid "Sender"
msgstr "Odesilatel"
#: envformatpage.ui:478
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
@@ -10051,10 +10001,9 @@ msgid "Input Field"
msgstr "Vstupní pole"
#: inputfielddialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "Odkaz:"
#: inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
@@ -10807,7 +10756,6 @@ msgid "lines"
msgstr "řádek"
#: linenumbering.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
@@ -10953,7 +10901,6 @@ msgid "_Electronic"
msgstr "_Elektronický"
#: mailmerge.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -11896,10 +11843,9 @@ msgstr "Nový rejstřík (vytvořený uživatelem)"
#: notebookbar.ui:417
msgctxt "notebookbar|NewSW"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:421
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
msgstr "Textový dokument"
@@ -11907,10 +11853,9 @@ msgstr "Textový dokument"
#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Sešit"
@@ -11918,21 +11863,19 @@ msgstr "Sešit"
#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:455
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
-msgstr "Orientace"
+msgstr "Prezentace"
#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:472
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text"
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
@@ -11940,10 +11883,9 @@ msgstr "Kresba"
#: notebookbar.ui:484
msgctxt "notebookbar|NewSF"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:488
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
@@ -11951,16 +11893,14 @@ msgstr "Vzorec"
#: notebookbar.ui:500
msgctxt "notebookbar|NewSB"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:504
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: notebookbar.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Sešit"
@@ -12126,13 +12066,11 @@ msgid "Page layout"
msgstr "Rozvržení stránky"
#: notebookbar.ui:4295
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#: notebookbar.ui:4790
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Revize"
@@ -12223,451 +12161,376 @@ msgid "Frame / OLE"
msgstr "Rámec / OLE"
#: notebookbar_compact.ui:1880
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: notebookbar_compact.ui:2768
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: notebookbar_compact.ui:2797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: notebookbar_compact.ui:2873
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "Upravit"
+msgstr "Ú_pravy"
#: notebookbar_compact.ui:3338
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
#: notebookbar_compact.ui:3660
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "_Nabídka"
+msgstr "Na_bídka"
#: notebookbar_compact.ui:3690
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: notebookbar_compact.ui:4093
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "V_ložit"
#: notebookbar_compact.ui:4123
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: notebookbar_compact.ui:4500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr "Stránka"
+msgstr "S_tránka"
#: notebookbar_compact.ui:4530
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
msgstr "Rozvržení stránky"
#: notebookbar_compact.ui:4869
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr "O_dkazy"
+msgstr "_Odkazy"
#: notebookbar_compact.ui:4899
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#: notebookbar_compact.ui:5297
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
msgid "_Review"
msgstr "_Revize"
#: notebookbar_compact.ui:5327
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Revize"
#: notebookbar_compact.ui:5762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_compact.ui:5792
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: notebookbar_compact.ui:6448
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr "_Tabulka"
+msgstr "T_abulka"
#: notebookbar_compact.ui:6478
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: notebookbar_compact.ui:7105
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "O_brázek"
+msgstr "Obráz_ek"
#: notebookbar_compact.ui:7136
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: notebookbar_compact.ui:7611
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Obtékání textu"
#: notebookbar_compact.ui:7762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|drab"
msgid "D_raw"
msgstr "Kr_esba"
#: notebookbar_compact.ui:7795
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "Draw"
-msgstr "Kr_esba"
+msgstr "Kresba"
#: notebookbar_compact.ui:8117
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Obtékání textu"
#: notebookbar_compact.ui:8144
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign"
msgid "Align"
msgstr "Zarovnání"
#: notebookbar_compact.ui:8216
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: notebookbar_compact.ui:8246
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: notebookbar_compact.ui:8780
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
-msgstr "Nástroj_e"
+msgstr "_Nástroje"
#: notebookbar_compact.ui:8810
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr "Nástroj_e"
+msgstr "Nástroje"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
msgid "Menubar"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2"
msgid "Quotation"
msgstr "Citace"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "_Nabídka"
+msgstr "Na_bídka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "Nástroj_e"
+msgstr "_Nástroje"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr "Upravit"
+msgstr "Ú_pravy"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavec"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "V_ložit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr "O_dkazy"
+msgstr "_Odkazy"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Revize"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavec"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr "_Tabulka"
+msgstr "T_abulka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
msgstr "S_loučit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr "Řá_dky"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr "Vybrat"
+msgstr "Vy_brat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "Vy_počítat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "O_brázek"
+msgstr "Obráz_ek"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "Ba_rva"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "_Revize"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentáře"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Porovnat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Kr_esba"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Seskupit"
+msgstr "Seskup_it"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "Ráme_c"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavec"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -12678,7 +12541,6 @@ msgid "Menubar"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
msgstr "Citace"
@@ -12709,10 +12571,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Úp_ravy"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
@@ -12730,10 +12591,9 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "_Odkaz"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
@@ -12766,13 +12626,11 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "Styly"
+msgstr "St_yly"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
@@ -12808,10 +12666,9 @@ msgid "_Calc"
msgstr "Vy_počítat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "_Odkaz"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
@@ -12834,7 +12691,6 @@ msgid "Com_pare"
msgstr "_Porovnat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -12865,16 +12721,14 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "_Uspořádat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Seskupit"
+msgstr "Seskup_it"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -12882,7 +12736,6 @@ msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
@@ -12893,7 +12746,6 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavec"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -12924,7 +12776,6 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Mřížka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -13631,12 +13482,12 @@ msgstr "K formátování dokumentu použít metriku tiskárny"
#: optcompatpage.ui:57
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat mezi odstavce a tabulky mezeru"
#: optcompatpage.ui:58
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat odstavcům a tabulkám na začátku stránek horní mezeru"
#: optcompatpage.ui:59
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13691,7 +13542,7 @@ msgstr "Prázdné znaky na konci řádku kompatibilní s programem MS Word"
#: optcompatpage.ui:69
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerovat prázdné řádky na pozadí stránek PDF kvůli kompatibilitě se staršími dokumenty"
#: optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13706,7 +13557,7 @@ msgstr "_Použít jako výchozí"
#: optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení kompatibility pro „%DOCNAME“"
#: optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
@@ -13839,7 +13690,6 @@ msgid "_Tabs"
msgstr "Ta_bulátory"
#: optformataidspage.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs a_nd spaces"
msgstr "Tabulátor_y a mezery"
@@ -13847,7 +13697,7 @@ msgstr "Tabulátor_y a mezery"
#: optformataidspage.ui:450
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "_Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "M_ezery"
#: optformataidspage.ui:480
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
@@ -14984,31 +14834,26 @@ msgid "Flip"
msgstr "Překlopit"
#: picturepage.ui:292
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "Ú_hel:"
#: picturepage.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
#: picturepage.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Výchozí _nastavení:"
#: picturepage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Úhel otočení"
#: picturepage.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Úhel otočení"
@@ -16279,37 +16124,31 @@ msgid "Remaining space:"
msgstr "Zbývající místo:"
#: tablecolumnpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
msgstr "Šířka sloupce 2"
#: tablecolumnpage.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "Šířka sloupce 3"
#: tablecolumnpage.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "Šířka sloupce 4"
#: tablecolumnpage.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "Šířka sloupce 5"
#: tablecolumnpage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "Šířka sloupce 6"
#: tablecolumnpage.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "Šířka sloupce 1"
diff --git a/source/cs/wizards/messages.po b/source/cs/wizards/messages.po
index 5c59e9f7975..3b37cc0bbeb 100644
--- a/source/cs/wizards/messages.po
+++ b/source/cs/wizards/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,115 +13,115 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513425630.000000\n"
-#: strings.hrc:26
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Adresář '%1' nemohl být vytvořen.<BR>Na disku pravděpodobně není dost místa."
-#: strings.hrc:27
+#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Textový dokument nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Writer'."
-#: strings.hrc:28
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "Sešit nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Calc'."
-#: strings.hrc:29
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Prezentace nemohla být vytvořena.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Impress'."
-#: strings.hrc:30
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Kresba nemohla být vytvořena.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Draw'."
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Vzorec nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Math'."
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "Požadované soubory nebyly nalezeny.<BR>Spusťte instalační program %PRODUCTNAME a zvolte 'Opravit'."
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Soubor '<PATH>' již existuje.<BR><BR>Přejete si existující soubor přepsat?"
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
msgstr "Ano pro všechny"
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: strings.hrc:37
+#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "~Dokončit"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Předchozí"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
msgstr "D~alší >"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
msgstr "~Nápověda"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: strings.hrc:45
+#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor již existuje. Přejete si jej přepsat?"
-#: strings.hrc:46
+#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Šablona vytvořená pomocí <wizard_name> dne <current_date>."
-#: strings.hrc:47
+#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
@@ -132,1217 +132,1217 @@ msgstr ""
"V nabídce 'Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Cesty' klikněte na tlačítko 'Výchozí' a změňte cesty zpět na výchozí nastavení.\n"
"Poté průvodce spusťte znovu."
-#: strings.hrc:50
+#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Průvodce dopisem"
-#: strings.hrc:51
+#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Label9"
-#: strings.hrc:52
+#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business letter"
msgstr "Obchodní dopis"
-#: strings.hrc:53
+#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "Formální osobní dopis"
-#: strings.hrc:54
+#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal letter"
msgstr "Osobní dopis"
-#: strings.hrc:55
+#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Použít hlavičkový papír s předtiskem"
-#: strings.hrc:56
+#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "Logo"
-#: strings.hrc:57
+#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "Zpáteční adresa"
-#: strings.hrc:58
+#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
msgstr "Použít zápatí"
-#: strings.hrc:59
+#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky"
-#: strings.hrc:60
+#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr "Logo"
-#: strings.hrc:61
+#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky"
-#: strings.hrc:62
+#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter Signs"
msgstr "Vaše značka / Naše značka"
-#: strings.hrc:63
+#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Předmět"
-#: strings.hrc:64
+#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "Oslovení"
-#: strings.hrc:65
+#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "Značky ohybu"
-#: strings.hrc:66
+#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "Zdvořilostní zakončení"
-#: strings.hrc:67
+#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "Zápatí"
-#: strings.hrc:68
+#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "Použít uživatelské údaje pro zpáteční adresu"
-#: strings.hrc:69
+#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "Nová adresa odesilatele:"
-#: strings.hrc:70
+#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Pro adresu příjemce použít zástupné znaky"
-#: strings.hrc:71
+#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Pro hromadnou korespondenci použít databázi adres"
-#: strings.hrc:72
+#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách"
-#: strings.hrc:73
+#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "Včetně čísel stránek"
-#: strings.hrc:74
+#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "Šablona dopisu"
-#: strings.hrc:75
+#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Vytvořit dopis z této šablony"
-#: strings.hrc:76
+#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Upravit šablonu dopisu ručně"
-#: strings.hrc:77
+#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:78
+#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:79
+#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:80
+#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit šablonu dopisu. Vytvořenou šablonu budete moci používat pro psaní dopisů tak často, jak budete potřebovat."
-#: strings.hrc:81
+#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
msgstr "Výška:"
-#: strings.hrc:82
+#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "~Width:"
msgstr "Šířka:"
-#: strings.hrc:83
+#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Vzdálenost od levého okraje:"
-#: strings.hrc:84
+#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Vzdálenost od horního okraje:"
-#: strings.hrc:85
+#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: strings.hrc:86
+#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
-#: strings.hrc:87
+#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Vzdálenost od levého okraje:"
-#: strings.hrc:88
+#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Vzdálenost od horního okraje:"
-#: strings.hrc:89
+#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: strings.hrc:90
+#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
msgstr "Adresa odesilatele"
-#: strings.hrc:91
+#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: strings.hrc:92
+#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: strings.hrc:93
+#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "PSČ/Stát/Město:"
-#: strings.hrc:94
+#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Adresa příjemce"
-#: strings.hrc:95
+#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
-#: strings.hrc:96
+#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Tento průvodce vám umožní vytvořit šablonu dopisu. S její pomocí můžete následně psát dopisy jednotného vzhledu."
-#: strings.hrc:97
+#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "Nový dopis ze šablony vytvoříte prostým nalezením šablony a následným dvojitým kliknutím na její název."
-#: strings.hrc:98
+#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
msgstr "Název šablony:"
-#: strings.hrc:99
+#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Umístění a název souboru:"
-#: strings.hrc:100
+#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Čím chcete pokračovat?"
-#: strings.hrc:101
+#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Vyberte typ dopisu a vzhled stránky"
-#: strings.hrc:102
+#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Vyberte, které položky bude dopis obsahovat"
-#: strings.hrc:103
+#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Vyberte položky, které jsou již předtištěny na hlavičkovém papíře"
-#: strings.hrc:104
+#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "Zadejte adresu odesílatele a příjemce"
-#: strings.hrc:105
+#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "Zadejte informace, které mají být obsaženy v zápatí"
-#: strings.hrc:106
+#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
msgstr "Závěrečné informace"
-#: strings.hrc:107
+#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: strings.hrc:108
+#: strings.hrc:114
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantní"
-#: strings.hrc:109
+#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "Moderní"
-#: strings.hrc:110
+#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: strings.hrc:111
+#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "Láhev"
-#: strings.hrc:112
+#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: strings.hrc:113
+#: strings.hrc:119
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Marine"
msgstr "Námořnická modř"
-#: strings.hrc:114
+#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "Červená linie"
-#: strings.hrc:117
+#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "Vážení"
-#: strings.hrc:118
+#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "Vážená paní nebo pane"
-#: strings.hrc:119
+#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "Dobrý den"
-#: strings.hrc:122
+#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "S pozdravem"
-#: strings.hrc:123
+#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "Se srdečným pozdravem"
-#: strings.hrc:124
+#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "Ahoj"
-#: strings.hrc:127
+#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:128
+#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead layout"
msgstr "Vzhled hlavičkového papíru"
-#: strings.hrc:129
+#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed items"
msgstr "Položky"
-#: strings.hrc:130
+#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
msgstr "Příjemce a odesilatel"
-#: strings.hrc:131
+#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
-#: strings.hrc:132
+#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
msgstr "Název a umístění"
-#: strings.hrc:135
+#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Průvodce faxem"
-#: strings.hrc:136
+#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Label9"
-#: strings.hrc:137
+#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "Firemní fax"
-#: strings.hrc:138
+#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "Osobní fax"
-#: strings.hrc:139
+#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr "Logo"
-#: strings.hrc:140
+#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Předmět"
-#: strings.hrc:141
+#: strings.hrc:147
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "Oslovení"
-#: strings.hrc:142
+#: strings.hrc:148
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "Zdvořilostní zakončení"
-#: strings.hrc:143
+#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr "Zápatí"
-#: strings.hrc:144
+#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "Použít uživatelské údaje pro zpáteční adresu"
-#: strings.hrc:145
+#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
msgstr "Nová zpáteční adresa"
-#: strings.hrc:146
+#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "Moje šablona faxu"
-#: strings.hrc:147
+#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "Vytvořit fax založený na této šabloně"
-#: strings.hrc:148
+#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Provést další změny v této faxové šabloně"
-#: strings.hrc:149
+#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:150
+#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:151
+#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže s vytvořením šablony pro fax. Ta potom může být použita pro vytvoření standardního faxu, kdykoliv jej budete potřebovat."
-#: strings.hrc:152
+#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr "Zpáteční adresa"
-#: strings.hrc:153
+#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: strings.hrc:154
+#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: strings.hrc:155
+#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "PSČ/Stát/Město:"
-#: strings.hrc:156
+#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
-#: strings.hrc:157
+#: strings.hrc:163
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže s vytvořením šablony, které umožní vytvářet faxy s jednotným vzhledem."
-#: strings.hrc:158
+#: strings.hrc:164
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Nový fax vytvoříte jednoduše tak, že naleznete šablonu a dvakrát kliknete na její název."
-#: strings.hrc:159
+#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template Name:"
msgstr "Název šablony:"
-#: strings.hrc:160
+#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Umístění a název souboru:"
-#: strings.hrc:161
+#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Co si přejete udělat nyní?"
-#: strings.hrc:162
+#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Vyberte typ faxu a vzhled stránky"
-#: strings.hrc:163
+#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "Vyberte položky, které mají být obsaženy v šabloně faxu"
-#: strings.hrc:164
+#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "Zadejte adresu odesílatele a příjemce"
-#: strings.hrc:165
+#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Zadejte obsah zápatí"
-#: strings.hrc:166
+#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Vyberte název a šablonu uložte"
-#: strings.hrc:167
+#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách"
-#: strings.hrc:168
+#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr "Včetně čísel stránek"
-#: strings.hrc:169
+#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "~Date"
msgstr "Datum"
-#: strings.hrc:170
+#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: strings.hrc:171
+#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Fax Number:"
msgstr "Faxové číslo:"
-#: strings.hrc:172
+#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Pro adresu příjemce použít zástupné znaky"
-#: strings.hrc:173
+#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Pro hromadnou korespondenci použít databázi adres"
-#: strings.hrc:174
+#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
msgstr "Nová zpáteční adresa"
-#: strings.hrc:175
+#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: strings.hrc:176
+#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: strings.hrc:177
+#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
-#: strings.hrc:178
+#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
-#: strings.hrc:179
+#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: strings.hrc:180
+#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
msgstr "Tato šablona se skládá z"
-#: strings.hrc:181
+#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
msgstr "stránka"
-#: strings.hrc:182
+#: strings.hrc:188
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "Upozorněte nás, pokud dojde k chybám přenosu."
-#: strings.hrc:183
+#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr "Láhev"
-#: strings.hrc:184
+#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: strings.hrc:185
+#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
msgstr "Námořnická modř"
-#: strings.hrc:186
+#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
msgstr "Klasický fax"
-#: strings.hrc:187
+#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
msgstr "Klasický soukromý fax"
-#: strings.hrc:188
+#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
msgstr "Moderní fax"
-#: strings.hrc:189
+#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
msgstr "Moderní soukromý fax"
-#: strings.hrc:190
+#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: strings.hrc:193
+#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
msgstr "Důležitá informace!"
-#: strings.hrc:194
+#: strings.hrc:200
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
msgstr "Pro vaši informaci"
-#: strings.hrc:195
+#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
msgid "News!"
msgstr "Novinka!"
-#: strings.hrc:198
+#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "Vážení,"
-#: strings.hrc:199
+#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "Vážená paní nebo pane,"
-#: strings.hrc:200
+#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
msgstr "Dobrý den,"
-#: strings.hrc:201
+#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
msgid "Hi,"
msgstr "Ahoj,"
-#: strings.hrc:204
+#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "S pozdravem"
-#: strings.hrc:205
+#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
msgstr "S úctou"
-#: strings.hrc:206
+#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Regards"
msgstr "S pozdravem"
-#: strings.hrc:207
+#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
msgstr "Milující"
-#: strings.hrc:210
+#: strings.hrc:216
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:211
+#: strings.hrc:217
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to include"
msgstr "Položky faxu"
-#: strings.hrc:212
+#: strings.hrc:218
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "Odesilatel a příjemce"
-#: strings.hrc:213
+#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
-#: strings.hrc:214
+#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
msgstr "Název a umístění"
-#: strings.hrc:217
+#: strings.hrc:223
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Průvodce poradou"
-#: strings.hrc:218
+#: strings.hrc:224
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "Upravit šablonu porady ručně"
-#: strings.hrc:219
+#: strings.hrc:225
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr "Název šablony:"
-#: strings.hrc:220
+#: strings.hrc:226
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Umístění a název souboru:"
-#: strings.hrc:221
+#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Co si přejete udělat nyní?"
-#: strings.hrc:222
+#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "Zvolte vzhled stránky pro poradu"
-#: strings.hrc:223
+#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vyberte položky, které mají být použity v šabloně"
-#: strings.hrc:224
+#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "Zadejte všeobecné informace o této poradě"
-#: strings.hrc:225
+#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "Zadejte body programu porady"
-#: strings.hrc:226
+#: strings.hrc:232
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vyberte názvy, které mají být použity v šabloně"
-#: strings.hrc:227
+#: strings.hrc:233
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Vyberte název a šablonu uložte"
-#: strings.hrc:228
+#: strings.hrc:234
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Včetně formuláře pro záznam průběhu porady"
-#: strings.hrc:229
+#: strings.hrc:235
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit šablonu pro plánování porad, která může být použita kdykoliv později."
-#: strings.hrc:230
+#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Time:"
msgstr "Termín:"
-#: strings.hrc:231
+#: strings.hrc:237
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: strings.hrc:232
+#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Location:"
msgstr "Místo konání:"
-#: strings.hrc:233
+#: strings.hrc:239
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "V prázdných polích budou použity zástupné znaky. Zástupné znaky můžete později nahradit textem."
-#: strings.hrc:234
+#: strings.hrc:240
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: strings.hrc:235
+#: strings.hrc:241
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "Vytvořit nový program porady založený na této šabloně"
-#: strings.hrc:236
+#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Pro vytvoření nového programu porady ze šablony přejděte do umístění, kde máte šablonu uloženu, a dvakrát klikněte na příslušný soubor."
-#: strings.hrc:237
+#: strings.hrc:243
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Agenda item"
msgstr "Bod programu"
-#: strings.hrc:238
+#: strings.hrc:244
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovědná osoba"
-#: strings.hrc:239
+#: strings.hrc:245
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: strings.hrc:240
+#: strings.hrc:246
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Pořadatel"
-#: strings.hrc:241
+#: strings.hrc:247
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Chairperson"
msgstr "Předsedající"
-#: strings.hrc:242
+#: strings.hrc:248
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Zapisovatel"
-#: strings.hrc:243
+#: strings.hrc:249
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: strings.hrc:244
+#: strings.hrc:250
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"
-#: strings.hrc:245
+#: strings.hrc:251
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelé"
-#: strings.hrc:246
+#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Obsluha"
-#: strings.hrc:247
+#: strings.hrc:253
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "Šablona bude místo jmen vybraných lidí obsahovat zástupné znaky. Při použití šablony bude možné nahradit zástupné znaky skutečnými jmény."
-#: strings.hrc:248
+#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Typ porady"
-#: strings.hrc:249
+#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Please read"
msgstr "Přečtěte si"
-#: strings.hrc:250
+#: strings.hrc:256
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
msgstr "Přineste si"
-#: strings.hrc:251
+#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: strings.hrc:252
+#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "Šablona bude obsahovat zástupné znaky pro vybrané položky."
-#: strings.hrc:253
+#: strings.hrc:259
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: strings.hrc:254
+#: strings.hrc:260
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Tento průvodce vytvoří šablonu porady, která umožní zachovat stejný vzhled a nastavení pro všechny záznamy porad."
-#: strings.hrc:255
+#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Page design:"
msgstr "Vzhled stránky:"
-#: strings.hrc:256
+#: strings.hrc:262
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "máŠablonaPorady.stw"
-#: strings.hrc:257
+#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
msgstr "Má šablona porady"
-#: strings.hrc:258
+#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
msgstr "Při ukládání šablony porady došlo k neočekávané chybě."
-#: strings.hrc:259
+#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: strings.hrc:260
+#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: strings.hrc:261
+#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Time"
msgstr "Termín"
-#: strings.hrc:262
+#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
msgstr "Místo konání"
-#: strings.hrc:263
+#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
msgstr "Klikněte sem a vepište vlastní text"
-#: strings.hrc:264
+#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: strings.hrc:265
+#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General information"
msgstr "Všeobecné informace"
-#: strings.hrc:266
+#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to include"
msgstr "Další položky"
-#: strings.hrc:267
+#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Names"
msgstr "Účastníci"
-#: strings.hrc:268
+#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda items"
msgstr "Body programu"
-#: strings.hrc:269
+#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
msgstr "Název a umístění"
-#: strings.hrc:270
+#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "Při otevírání šablony pro poradu došlo k neočekávané chybě."
-#: strings.hrc:271
+#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Typ porady"
-#: strings.hrc:272
+#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr "Přineste si"
-#: strings.hrc:273
+#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr "Přečtěte si"
-#: strings.hrc:274
+#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: strings.hrc:275
+#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Pořadatel"
-#: strings.hrc:276
+#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr "Předsedající"
-#: strings.hrc:277
+#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"
-#: strings.hrc:278
+#: strings.hrc:284
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Zapisovatel"
-#: strings.hrc:279
+#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: strings.hrc:280
+#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelé"
-#: strings.hrc:281
+#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Obsluha"
-#: strings.hrc:282
+#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: strings.hrc:283
+#: strings.hrc:289
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: strings.hrc:284
+#: strings.hrc:290
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
msgid "Move up"
msgstr "Nahoru"
-#: strings.hrc:285
+#: strings.hrc:291
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
msgid "Move down"
msgstr "Dolů"
-#: strings.hrc:286
+#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: strings.hrc:287
+#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr "Termín:"
-#: strings.hrc:288
+#: strings.hrc:294
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
msgstr "Místo konání:"
-#: strings.hrc:289
+#: strings.hrc:295
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: strings.hrc:290
+#: strings.hrc:296
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
msgstr "Čís."
-#: strings.hrc:291
+#: strings.hrc:297
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
-#: strings.hrc:292
+#: strings.hrc:298
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovědná osoba"
-#: strings.hrc:293
+#: strings.hrc:299
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
msgstr "Termín"
-#: strings.hrc:294
+#: strings.hrc:300
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
msgid "Additional information"
msgstr "Další informace"
-#: strings.hrc:295
+#: strings.hrc:301
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
msgstr "Poznámky pro"
-#: strings.hrc:296
+#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
msgstr "Diskuse:"
-#: strings.hrc:297
+#: strings.hrc:303
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
msgstr "Závěr:"
-#: strings.hrc:298
+#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
msgstr "Úkoly:"
-#: strings.hrc:299
+#: strings.hrc:305
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
msgstr "Zodpovědná skupina:"
-#: strings.hrc:300
+#: strings.hrc:306
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
msgstr "Konečný termín:"
-#: strings.hrc:301
+#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"
-#: strings.hrc:302
+#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
msgid "Classic"
msgstr "Klasický"
-#: strings.hrc:303
+#: strings.hrc:309
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "Barevný"
-#: strings.hrc:304
+#: strings.hrc:310
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantní"
-#: strings.hrc:305
+#: strings.hrc:311
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
msgstr "Zelený"
-#: strings.hrc:306
+#: strings.hrc:312
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr "Šedý"
-#: strings.hrc:307
+#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr "Moderní"
-#: strings.hrc:308
+#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžový"
-#: strings.hrc:309
+#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
msgstr "Červený"
-#: strings.hrc:310
+#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"