diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-18 15:51:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-18 16:00:35 +0100 |
commit | d65e9655a561110d8e2cf702729ae75aa10c55ac (patch) | |
tree | 6462ce79558703c28d5bd60cfe1789e5445b306e /source/cs | |
parent | cc24a4e892c5f8b1f5ee88c927013ffe4ab4c061 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6fcbb9b3da0a0608a85d68ef43dd88d92022b083
Diffstat (limited to 'source/cs')
46 files changed, 4900 insertions, 4208 deletions
diff --git a/source/cs/avmedia/messages.po b/source/cs/avmedia/messages.po index d8a3f049a1d..18d4805a1fa 100644 --- a/source/cs/avmedia/messages.po +++ b/source/cs/avmedia/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/cs/>\n" @@ -13,137 +13,95 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513265635.000000\n" -#. FaxGP -#: avmedia/inc/strings.hrc:24 -msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#. dgNoA -#: avmedia/inc/strings.hrc:25 -msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT" -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - -#. yViEF -#: avmedia/inc/strings.hrc:26 -msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY" -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#. h9N6V -#: avmedia/inc/strings.hrc:27 -msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE" -msgid "Pause" -msgstr "Pozastavit" - -#. wAyMD -#: avmedia/inc/strings.hrc:28 -msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP" -msgid "Stop" -msgstr "Zastavit" - -#. 7e23T -#: avmedia/inc/strings.hrc:29 -msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" - -#. pg6tr -#: avmedia/inc/strings.hrc:30 -msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE" -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - #. m6G23 -#: avmedia/inc/strings.hrc:31 +#: avmedia/inc/strings.hrc:24 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50 %" #. k2SKV -#: avmedia/inc/strings.hrc:32 +#: avmedia/inc/strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100 %" #. yTBHR -#: avmedia/inc/strings.hrc:33 +#: avmedia/inc/strings.hrc:26 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200 %" #. dBMvq -#: avmedia/inc/strings.hrc:34 +#: avmedia/inc/strings.hrc:27 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT" msgid "Scaled" msgstr "Zvětšeno" #. eRSnC -#: avmedia/inc/strings.hrc:35 +#: avmedia/inc/strings.hrc:28 msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" #. o3hBG -#: avmedia/inc/strings.hrc:36 +#: avmedia/inc/strings.hrc:29 msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" msgstr "Pozice" #. 9aa7b -#: avmedia/inc/strings.hrc:37 +#: avmedia/inc/strings.hrc:30 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" msgid "Media Player" msgstr "Přehrávač médií" #. BM7GB -#: avmedia/inc/strings.hrc:38 +#: avmedia/inc/strings.hrc:31 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" msgid "Media Path" msgstr "Cesta k multimédiu" #. JggdA -#: avmedia/inc/strings.hrc:39 +#: avmedia/inc/strings.hrc:32 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" msgstr "Nebylo vybráno žádné multimédium" #. BFybF -#: avmedia/inc/strings.hrc:40 +#: avmedia/inc/strings.hrc:33 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Vložit zvuk nebo video" #. AvVZ8 -#: avmedia/inc/strings.hrc:41 +#: avmedia/inc/strings.hrc:34 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG" msgid "Open Audio or Video" msgstr "Otevřít zvuk nebo video" #. FaT3C -#: avmedia/inc/strings.hrc:42 +#: avmedia/inc/strings.hrc:35 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES" msgid "All audio and video files" msgstr "Všechny zvukové nebo video soubory" #. oJnCV -#: avmedia/inc/strings.hrc:43 +#: avmedia/inc/strings.hrc:36 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #. QYcS3 -#: avmedia/inc/strings.hrc:44 +#: avmedia/inc/strings.hrc:37 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." msgstr "Formát vybraného souboru není podporován." #. am3R5 -#: avmedia/inc/strings.hrc:45 +#: avmedia/inc/strings.hrc:38 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP" msgid "View" msgstr "Zobrazit" diff --git a/source/cs/basctl/messages.po b/source/cs/basctl/messages.po index 00a00deb183..60b2bf6abe8 100644 --- a/source/cs/basctl/messages.po +++ b/source/cs/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554992149.000000\n" #. fniWp @@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Moje makra a dialogová okna" #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra aplikace" #. YcXKS #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "Application Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialogová okna aplikace" #. GFbe5 #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "Application Macros & Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Makra a dialogová okna aplikace" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Upravit" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "" +msgstr "Spustí editor Basicu a otevře makro nebo dialogové okno pro úpravy." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Po potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Otevře editor jazyka Basic, v němž je možné vybranou knihovnu upravit." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Importovat…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Vyberte knihovnu jazyka Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Vložit jako odkaz (jen pro čtení)" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite." -msgstr "" +msgstr "Přidá vybranou knihovnu pouze pro čtení. Knihovna se znovu načte při každém spuštění tohoto kancelářského balíku." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Po potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Otevře editor jazyka Basic, v němž je možné vybranou knihovnu upravit." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "_Importovat..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Vyberte knihovnu jazyka Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Seznam existujících knihoven maker pro aktuální aplikaci a otevřen #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Otevře editor jazyka Basic, v němž je možné vybranou knihovnu upravit." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_Importovat..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Vyberte knihovnu jazyka Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po index 9bb433afb21..5377010593d 100644 --- a/source/cs/cui/messages.po +++ b/source/cs/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Moje makra" #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra aplikace" #. RGCGW #: cui/inc/strings.hrc:88 @@ -2109,31 +2109,31 @@ msgstr "Rozšíření" #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Rozšíření: Slovník" #. MEZpu #: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" -msgstr "" +msgstr "Rozšíření: Galerie" #. R8obE #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" -msgstr "" +msgstr "Rozšíření: Ikony" #. AqGWn #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Rozšíření: Barevná paleta" #. mncuJ #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" -msgstr "" +msgstr "Rozšíření: Šablony" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:398 @@ -2151,19 +2151,19 @@ msgstr "Vkládání objektu OLE..." #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" -msgstr "" +msgstr "(Kliknutím na test pro něj zobrazíte výsledný rastrový obrázek)" #. YFfQV #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of Zip file failed!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření souboru Zip!" #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" -msgstr "" +msgstr "Výsledky byly úspěšně uloženy do souboru „GraphicTestResults.zip“!" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 @@ -2727,11 +2727,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "Chcete-li zobrazit vztahy mezi styly, zvolte na postranní liště Styly volbu „Hierarchicky“." -#. FKfZB +#. ikpFK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat." -msgstr "Styly vám pomohou udržet jednotný vzhled tabulek v dokumentu. Připravený styl zvolíte pomocí Stylů (F11) nebo v nabídce Tabulka ▸ Styly automatického formátu." +msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." +msgstr "" #. UuBRE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 @@ -2764,11 +2764,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "Přejete si zobrazit v sešitu pouze největší hodnoty? Zvolte v nabídce Data ▸ Automatický filtr, klikněte na rozbalovací šipku a zvolte „Horních 10“." -#. wAQLx +#. F4CEp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "Chcete-li odstranit číslo stránky z obsahu, přejděte na Vložit ▸ Obsah a rejstřík (nebo klepněte pravým tlačítkem a upravte již existující obsah). Na kartě Položky odstraňte číslo stránky (#) z řádku Struktura." +msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." +msgstr "" #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí klávesové zkratky společné pro všechny aplikace balíku." #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí klávesové zkratky pro aktuální aplikaci balíku." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Vyberte funkci, kterou chcete přiřadit ke klávesové zkratce, klepně #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." -msgstr "Zobrazuje klávesové zkratky přirazené k vybrané funkci." +msgstr "Zobrazí klávesové zkratky přiřazené k vybrané funkci." #. CqdJF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563 @@ -4510,13 +4510,13 @@ msgstr "F_unkce" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje přiřadit nebo upravit klávesové zkratky pro příkazy kancelářského balíku nebo pro makra Basicu." #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "" +msgstr "Napište zkratku a tečku a poté klikněte na Nový. Tím zabráníte automatickému zvětšení prvního písmeno slova, které následuje po tečce na konci zkratky." #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Zkratky (ne před velkým písmenem)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Zadejte slovo nebo zkratku, která začíná dvěma velkými či malým písmenem a u které nechcete automaticky měnit velikost písmen. Zadáte-li např. PC, zabráníte změně PC na Pc; zadáte-li eBook, zabráníte automatické změně na Ebook." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Slova se dvěma POčátečními VElkými PÍsmeny nebo jEDNÍM mALÝM" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." -msgstr "" +msgstr "Určete zkratky nebo kombinace písmen, které si nepřejete automaticky opravovat." #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Vlastnosti..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 msgctxt "charnamepage|tab_western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Západní" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697 @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Vlastnosti..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:851 msgctxt "charnamepage|tab_asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Asijské" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:903 @@ -6755,13 +6755,13 @@ msgstr "Jazyk:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1043 msgctxt "charnamepage|tab_complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Komplexní" #. Qju7H #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Text Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo textu" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1090 @@ -7031,13 +7031,13 @@ msgstr "Pozadí zamčených buněk" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" -msgstr "" +msgstr "Skryté sloupce/řádky" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" -msgstr "" +msgstr "Barva skrytých řádků/sloupců" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240 @@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "Chyba" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1566 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Zvýraznění Basic syntaxe" +msgstr "Zvýraznění syntaxe Basicu" #. ERVJA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1618 @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Vlastní barvy nastavíte v dialogovém okně Vyberte barvu, ve kterém můžete využít dvourozměrný obrázek nebo číselné zadání složek barvy." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "Registrovaný _název:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Zadejte název databáze. Tento název se využívá pro přístup k databázi." #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "Odstraní přiřazení makra z vybrané položky." #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Seznam programů kancelářského balíku a všech otevřených dokumentů." #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "Uložit do:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Nejprve vyberte, kam se má uložit přiřazení události, zda do aktuálního dokumentu, nebo do kancelářského balíku." #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "Spustí nebo zruší hledání." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." -msgstr "" +msgstr "Zavře dialogové okno. Nastavení posledního hledání zůstane uloženo, dokud kancelářský balík neukončíte." #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 @@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "I_mportovat..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "" +msgstr "Přidá novou ikonu do seznamu ikon. Zobrazí se dialogové okno pro otevření souboru, které naimportuje vybrané ikony do interního adresáře ikon pro tento kancelářský balík." #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 @@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "Zadáte-li do textového pole řetězec, zúžíte nabízený seznam př #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Vyberte umístění, ke kterému bude nabídka připojena. Bude-li se jednat modul kancelářského balíku, nabídka bude k dispozici pro všechny soubory, které tento modul otevře. Bude-li to soubor, nabídka bude k dispozici pouze tehdy, bude-li tento soubor otevřený a aktivní." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "_Přizpůsobit" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje přizpůsobit nabídky ve všech modulech kancelářského balíku." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "Povolit animované _obrázky" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí náhledy animovaných obrázků, např. ve formátu GIF." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "Povolit animovaný _text" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí náhled animovaného textu, např. blikajícího nebo rotujícího." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "Automaticky _detekovat, zda je v operačním systému aktivní vysokokon #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "" +msgstr "Je-li systémová barva pozadí příliš tmavá, přepne se kancelářský balík do režimu vysokého kontrastu." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "Pro _zobrazení na obrazovce použít automatickou barvu písma" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí písma v kancelářském balíku s použitím systémového nastavení barev. Toto nastavení ovlivňuje pouze zobrazení na obrazovce." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Parametry pro zobrazení s vysokým kontrastem" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Nastavení voleb, které kancelářský balík lépe zpřístupní uživatelům se zhoršeným zrakem, sníženou pohyblivostí nebo jinými potížemi." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "Použít _běhové prostředí jazyka Java (JRE)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje spouštět rozšíření napsaná v jazyce Java." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "Verze" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Vyberte JRE, které chcete použít. Na některých systémech musíte chvíli vyčkat, než se seznam naplní. Na některých systémech je nutné kancelářský balík restartovat, aby se změny projevily." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "Otevřít expertní nastavení" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno Expertní nastavení s pokročilými nastaveními a konfigurací." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "Vlastní barvy" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Nastavení barev pro uživatelské rozhraní." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "Kontext" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Vyberte druh číslic použitých v textu, textu v objektech, polí a ovládacích prvcích, ve všech modulech kancelářského balíku. Ovlivněn není jen obsah buněk v aplikaci Calc." #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 @@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "[U]" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "Zaškrtávací pole [N] a [U] zobrazují dvojice objektů OLE, které mohou být převedeny při načítání z některého z formátů Microsoftu (N) a/nebo při ukládání do něho (U). " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "Zvýraznění" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office používá dva atributy znaku podobné pozadí znaku ve Writeru. Vyberte příslušný atribut (zvýraznění nebo stínování), který si přejete použít při exportu do formátů souboru Microsoft Office." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251 @@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr "Stínování" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office používá dva atributy znaku podobné pozadí znaku ve Writeru. Vyberte příslušný atribut (zvýraznění nebo stínování), který si přejete použít při exportu do formátů souboru Microsoft Office." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283 @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Vytvořit soubor zámku MSO" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnete-li toto pole, kromě souboru zámku pro tento kancelářský balík se bude vytvářet také soubor zámku pro Microsoft Office." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335 @@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "_Načíst kód Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Načítá a ukládá kód Basicu z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul Basicu. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditelný v IDE Basicu mezi Sub a End Sub, není však aktivní." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgstr "_Uložit původní kód Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Určuje, že původní kód Microsoft Basic obsažený v dokumentu bude po dobu, kdy je soubor v tomto kancelářském balíku otevřen, uložen ve vyhrazené interní paměti. Při uložení dokumentu do formátu Microsoftu do něj bude kód Microsoft Basic znovu uložen v původní nezměněné formě." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr "N_ačíst kód Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Načítá a ukládá kód Basicu z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul Basicu. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditelný v IDE Basicu mezi Sub a End Sub, není však aktivní." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14528,7 +14528,7 @@ msgstr "U_ložit původní kód Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Určuje, že původní kód Microsoft Basic obsažený v dokumentu bude po dobu, kdy je soubor v tomto kancelářském balíku otevřen, uložen ve vyhrazené interní paměti. Při uložení dokumentu do formátu Microsoftu do něj bude kód Microsoft Basic znovu uložen v původní nezměněné formě." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "Načíst _kód Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Načítá a ukládá kód Basicu z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul Basicu. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditelný v IDE Basicu mezi Sub a End Sub, není však aktivní." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgstr "Ul_ožit původní kód Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Určuje, že původní kód Microsoft Basic obsažený v dokumentu bude po dobu, kdy je soubor v tomto kancelářském balíku otevřen, uložen ve vyhrazené interní paměti. Při uložení dokumentu do formátu Microsoftu do něj bude kód Microsoft Basic znovu uložen v původní nezměněné formě." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "Asociace souborů %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." -msgstr "" +msgstr "Obsahuje obecná nastavení pro tento kancelářský balík." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -14948,7 +14948,7 @@ msgstr "I_gnorovat nastavení písem" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při importu ignorovat nastavení písma. Použijí se písma určená ve stylu HTML stránka." +msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při importu ignorovat nastavení písma. Použijí se písma určená ve stylu HTML stránka. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 @@ -14960,7 +14960,7 @@ msgstr "_Importovat neznámé HTML značky jako pole" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nerozpoznané značky importovat jako pole." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgstr "_Zobrazit upozornění" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Pokud je toto pole zaškrtnuto, bude při exportu do HTML zobrazeno upozornění, že makra jazyka Basic budou ztracena." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544 @@ -15038,7 +15038,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Toto pole zaškrtněte, chcete-li zahrnout při exportu do formátu HTML instrukce jazyka Basic." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "_Uživatelské rozhraní:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." -msgstr "" +msgstr "Vyberte jazyk uživatelského rozhraní, např. nabídek, dialogových oken či nápovědy. Je nutné mít nainstalován alespoň jeden další jazykový balík." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgstr "_Komplexní rozvržení textu:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "" +msgstr "Aktivuje podporu komplexního rozvržení textu. Poté můžete upravit nastavení pro komplexní rozvržení textu." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "_Asijské:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "" +msgstr "Aktivuje podporu asijských jazyků. Poté můžete upravit nastavení pro asijské jazyky." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15698,7 +15698,7 @@ msgstr "_Automaticky kontrolovat aktualizace" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Zaškrtněte pro pravidelnou kontrolu online aktualizací, poté vyberte časový interval, jak často se budou online aktualizace kontrolovat." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr "Možnosti online aktualizace" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." -msgstr "" +msgstr "Upřesňuje volby pro automatické upozorňování a stahování online aktualizací tohoto kancelářského balíku." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -15932,7 +15932,7 @@ msgstr "Klepnutím zobrazíte dialogového okno Vybrat cestu nebo Upravit cesty. #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Tato část obsahuje výchozí cesty k důležitým složkám tohoto kancelářského balíku. Tyto cesty může uživatel změnit." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgstr "Informace pro _automatické obnovení uložit každých:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda se budou v případě pádu aplikace ukládat informace potřebné pro obnovení otevřených dokumentů. Můžete určit interval ukládání informací." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 @@ -16130,7 +16130,7 @@ msgstr "Automaticky uložit i dokument" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda se budou při ukládání informací pro automatické obnovení ukládat také všechny otevřené dokumenty. Použije se stejný časový interval jako pro automatické obnovení." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgstr "Vždy vytvořit _záložní kopii" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Při každém uložení dokumentu se uloží předchozí verze dokumentu jako záložní kopie. Při každém vytvoření záložní kopie bude předchozí kopie nahrazena. Záložní kopie mají příponu .BAK." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 @@ -16413,7 +16413,7 @@ msgstr "Trvale _uložit hesla pro webová spojení" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Pokud je pole zaškrtnuto, budou bezpečně ukládána všechna hesla, která používáte pro přístup k webu. Pro získání hesla ze seznamu je potřeba zadat hlavní heslo." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -17223,7 +17223,7 @@ msgstr "Určuje styl ikon na nástrojových lištách a v dialogových oknech." #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Motiv vzhledu:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 @@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr "Další motivy ikon přidáte pomocí rozšíření" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv vzhledu ikon" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 @@ -18204,7 +18204,7 @@ msgstr "Minimální velikost" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "Zadejte minimální délku (v procentech šířky stránky) pro spojení jednořádkových odstavců. " +msgstr "Zadejte minimální délku (v procentech šířky stránky) pro spojení jednořádkových odstavců." #. 9RySH #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 @@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr "Výběr" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "" +msgstr "Zobrazuje různé styly, které je možné použít pro hierarchické seznamy. Podporováno je až devět úrovní osnovy v hierarchii." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -19162,7 +19162,7 @@ msgstr "Makra" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Vyberte makro nebo skript z části Moje makra, Makra aplikace nebo z otevřeného dokumentu. Dostupné skripty a makra zobrazíte poklepáním na položku." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -19912,7 +19912,7 @@ msgstr "Vlastnosti..." #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "Chcete-li upravit nastavení Inteligentní značky, označte její název a klepněte na Vlastnosti. U některých Inteligentních značek nelze upravit konfiguraci. " +msgstr "Chcete-li upravit nastavení Inteligentní značky, označte její název a klepněte na Vlastnosti. U některých Inteligentních značek nelze upravit konfiguraci." #. 4xp5D #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgstr "Ignorovat vžd_y" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Pokračuje v kontrole pravopisu s tím, že se budou až do ukončení aktuální relace kancelářského balíku přeskakovat všechny výskyty neznámého slova." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 @@ -20824,7 +20824,7 @@ msgstr "_Automatická" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "Automaticky určí dobu před opakováním efektu. Chcete-li určit prodlevu ručně, zrušte zaškrtnutí tohoto pole a zadejte hodnotu do pole Automatická." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -21316,97 +21316,97 @@ msgstr "Upřesněte možnosti dělení slov a tok textu." #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Název:" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Název:" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Pozadí - tmavé 1:" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Text - světlý 1:" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Pozadí - tmavé 2:" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Text - světlý 2:" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 1:" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 2:" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 3:" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 4:" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 5:" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 6:" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz:" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Navštívený hypertextový odkaz:" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Sada barev" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21880,7 +21880,7 @@ msgstr "Přidat me_zeru" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." -msgstr "" +msgstr "Pokud nepřidáte za slovo interpunkční znaménko, automaticky se přidá mezera." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -21952,7 +21952,7 @@ msgstr "Při zavření dokumentu _odstranit slova z něj ze seznamu" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." -msgstr "" +msgstr "Je-li povoleno, seznam se při zavření aktuálního dokumentu vymaže. Je-li zakázáno, seznam pro dokončování slov se při zavření aktuálního dokumentu zpřístupní pro jiné dokumenty. Seznam zůstane dostupný, dokud kancelářský balík neukončíte." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -22138,4 +22138,4 @@ msgstr "Režim zobrazení" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Zmenší či zvětší velikost zobrazení." diff --git a/source/cs/dbaccess/messages.po b/source/cs/dbaccess/messages.po index 58d1b0c9926..528a6cc7f6f 100644 --- a/source/cs/dbaccess/messages.po +++ b/source/cs/dbaccess/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-03 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Šimon Rataj <ratajs@ratajs.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563225070.000000\n" #. BiN6g @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokument můžete používat i nadále, ale doporučujeme vám přemigrovat makra. Pomůže vám s tím volba 'Nástroje / Migrovat makra...'.\n" "\n" -"Poznámka: dokud neprovedete migraci, nemůžete vkládat makra do databázového dokumentu." +"Poznámka: dokud neprovedete migraci, nemůžete vkládat makra do databázového dokumentu. " #. SBEJP #: dbaccess/inc/strings.hrc:198 @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Nastavte spojení s databází MySQL pomocí rozhraní JDBC" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "Zadejte požadované informace o připojení k databázi MySQL pomocí JDBC. Třída JDBC ovladače musí být nainstalována v systému a zaregistrována v %PRODUCTNAME. Pokud si nejste jisti tímto nastavením, kontaktujte správce systému." +msgstr "Zadejte požadované informace o připojení k databázi MySQL pomocí JDBC. Třída JDBC ovladače musí být nainstalována v systému a zaregistrována v %PRODUCTNAME. Pokud si nejste jisti tímto nastavením, kontaktujte správce systému. " #. GchzZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64 diff --git a/source/cs/desktop/messages.po b/source/cs/desktop/messages.po index c430282e2c2..045560329ce 100644 --- a/source/cs/desktop/messages.po +++ b/source/cs/desktop/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-27 03:38+0000\n" -"Last-Translator: Šimon Rataj <ratajs@ratajs.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535995795.000000\n" #. v2iwK @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Řadu rozšíření lze nalézt na webu" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:389 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions." -msgstr "" +msgstr "Ve správci rozšíření lze přidávat, odstraňovat, zakazovat, povolovat a aktualizovat rozšíření." #. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 diff --git a/source/cs/dictionaries/ckb.po b/source/cs/dictionaries/ckb.po new file mode 100644 index 00000000000..c147e6db20f --- /dev/null +++ b/source/cs/dictionaries/ckb.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#. extracted from dictionaries/ckb +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#. UGHNx +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Central Kurdish (Sorani) spelling dictionary" +msgstr "" diff --git a/source/cs/extensions/messages.po b/source/cs/extensions/messages.po index 1527dfa657a..017f045e7c1 100644 --- a/source/cs/extensions/messages.po +++ b/source/cs/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 04:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555043285.000000\n" #. cBx8W @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Povolit přístup k tomuto adresáři ze všech modulů %PRODUCTNAME." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "Zaregistruje nově vytvořenou databázi v tomto kancelářském balíku. Databáze bude potom zobrazena v panelu Zdroje dat (Ctrl+Shift+F4). Pokud toto pole není zaškrtnuté, databáze bude dostupná pouze spuštěním souboru s databází." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 @@ -3496,13 +3496,13 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates." -msgstr "" +msgstr "Určuje tabulku, která bude sloužit jako adresář v šablonách tohoto kancelářského balíku." #. K8W3u #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Určuje tabulku ze zdroje adresáře aplikací Seamonkey / Netscape, která bude použita jako adresář v tomto kancelářském balíku." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Jiný externí zdroj dat" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Pokud si přejete zaregistrovat jako adresář v tomto kancelářském balíku jiný zdroj dat, zvolte tuto možnost." #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Vyberte typ externího adresáře:" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Tento průvodce zaregistruje existující adresář jako zdroj dat v tomto kancelářském balíku." #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 diff --git a/source/cs/filter/messages.po b/source/cs/filter/messages.po index f1f5428e073..ca02ee22aca 100644 --- a/source/cs/filter/messages.po +++ b/source/cs/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563224935.000000\n" #. 5AQgJ @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Exportovat a_utomaticky vložené prázdné stránky" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Pokud je povoleno, do souboru PDF se exportují automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustranně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Pokud předchozí kapitola končí na liché stránce, automaticky se vloží prázdná sudá stránka. Tato volba určuje, zda se má taková stránka exportovat." #. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:882 @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Zadejte název, který chcete zobrazit v seznamu dialogu Nastavení XML #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension to used to determine which filter to use." -msgstr "" +msgstr "Zadejte příponu souboru, kterou chcete použít při otevření souboru bez určení filtru. Přípona se používá k určení použitého filtru." #. fZvBA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138 diff --git a/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po index 25d05d24853..ec7c7fdda1b 100644 --- a/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559835710.000000\n" #. FR4Ff @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. zUxn7 #: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. ASgi2 #: chart8.xcu @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. RgBSz #: draw_wmf_Export.xcu @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. 3yHCC #: impress_wmf_Export.xcu @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. DxENG #: writer_webp_Export.xcu @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. iRPFB #: writerglobal8.xcu diff --git a/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 3b49ba3aec6..e29aff089fb 100644 --- a/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1479376329.000000\n" #. s5fY3 @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. ZABzk #: webp_Import.xcu @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - obrázek WebP" #. fUdGf #: wmf_Export.xcu diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index d4924bcd787..62c28f7c2eb 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-24 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565163076.000000\n" #. WcTKB @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from Application Macros and Dialogs." -msgstr "" +msgstr "Funkce <literal>LoadDialog</literal> je uložena v <literal>Tools.ModuleControls</literal>, které jsou dostupné v makrech a dialogových oknech aplikace." #. kBLFU #: sample_code.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 8c99444fdb4..e15f780dea2 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-18 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565688717.000000\n" #. naSFZ @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id131568902936659\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> and checking <literal>Application Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python." -msgstr "" +msgstr "Skriptovací rozhraní %PRODUCTNAME pro Python je v některých distribucích systému GNU/Linux volitelné. Je-li nainstalováno, stačí vybrat <menuitem>Nástroje - Makra - Spustit makro</menuitem> a zkontrolovat, zda se v části <literal>Makra aplikace</literal> nachází makro <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal>. Pokud schází, nainstalujte skriptovací rozhraní pro Python podle dokumentace pro danou distribuci." #. naZBV #: python_2_basic.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "N0337\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog editor\">Dialog editor</link> and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (Application Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME supported language</link> for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity." -msgstr "" +msgstr "Statická dialogová okna %PRODUCTNAME jsou vytvářena pomocí <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"editor dialogových oken\">editoru dialogových oken</link> a ukládána na různá místa podle toho, zda jde o osobní (Moje makra), sdílená (Makra aplikace) nebo přímo do dokumentu vložená okna. Naopak dynamická dialogová okna jsou vytvářena za běhu skriptů Basicu, Pythonu nebo jiných <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">jazyků podporovaných v %PRODUCTNAME</link>. Zde je znázorněno otevírání statických dialogů pomocí Pythonu. Pro přehlednost je vynecháno zpracování výjimek a internacionalizace." #. AbdfS #: python_dialogs.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "N0338\n" "help.text" msgid "My Macros or Application Macros dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialogová okna v části Moje makra nebo Makra aplikace" #. pcUEy #: python_dialogs.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id471636114847530\n" "help.text" msgid "<emph>Application Macros:</emph> system macros distributed with LibreOffice for every computer user" -msgstr "" +msgstr "<emph>Makra aplikace:</emph> systémová makra distribuovaná s %PRODUCTNAME, dostupná pro všechny uživatele" #. kVY4C #: python_locations.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "hd_id591544049572647\n" "help.text" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra aplikace" #. xBzRT #: python_locations.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 75448d206d5..884ef8c2b19 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Šimon Rataj <ratajs@ratajs.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id631529000528928\n" "help.text" msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">Application Macros</item> container." -msgstr "" +msgstr "Otevřete <item type=\"menuitem\">Nástroje - Makra - %PRODUCTNAME Basic - Upravit</item> a vyberte kontejner <item type=\"menuitem\">Makra aplikace</item>." #. 7wPgQ #: 00000003.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>literals;date</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;floating point</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>názvy proměnných</bookmark_value> <bookmark_value>proměnné; používání</bookmark_value> <bookmark_value>typy proměnných</bookmark_value> <bookmark_value>deklarace proměnných; proměnné</bookmark_value> <bookmark_value>hodnoty;proměnné</bookmark_value> <bookmark_value>literály;datum</bookmark_value> <bookmark_value>literály;celá čísla</bookmark_value> <bookmark_value>literály;desetinná čísla</bookmark_value> <bookmark_value>konstanty</bookmark_value> <bookmark_value>pole;deklarace</bookmark_value> <bookmark_value>definování;konstanty</bookmark_value>" #. VAkCC #: 01020100.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ampersand symbol; in literal notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;hexadecimal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;octal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&h notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&o notation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>symbol ampersandu;v notaci literálů</bookmark_value><bookmark_value>literály;šestnáctkové</bookmark_value><bookmark_value>literály;osmičkové</bookmark_value><bookmark_value>literály;notace &h</bookmark_value><bookmark_value>literály; notace &o</bookmark_value>" #. x883R #: 01020100.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id571574079618609\n" "help.text" msgid "<emph>Application Macros</emph>: libraries stored in this container are available for all users of the computer and are managed by the computer administrator. The container is located in the %PRODUCTNAME installation directory." -msgstr "" +msgstr "<emph>Makra aplikace</emph>: knihovny uložené v tomto kontejneru jsou k dispozici všem uživatelům a spravuje je správce počítače. Kontejner se nachází v adresáři s instalací %PRODUCTNAME." #. UG2dG #: 01030400.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_id881574081445896\n" "help.text" msgid "To access macros stored in libraries of <emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph> from another container, including the document container, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope specifier</link>." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li ke knihovnám uloženým v kontejnerech <emph>Makra aplikace</emph> nebo <emph>Moje makra</emph> přistoupit z jiného kontejneru, použijte <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">specifikátor GlobalScope</link>." #. bGzjL #: 01030400.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select Application Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." -msgstr "" +msgstr "Vyberte ze seznamu <emph>Umístění</emph>, kam chcete knihovnu připojit. Pokud vyberete Makra aplikace a dialogová okna, knihovna bude patřit k aplikaci $[officename] a bude dostupná ve všech dokumentech. Pokud vyberete dokument, knihovna se připojí k tomuto dokumentu a bude přístupná jen v něm." #. PCjRC #: 01030400.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select Application Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." -msgstr "" +msgstr "Vyberte ze seznamu <emph>Umístění</emph>, kam chcete knihovnu importovat. Pokud vyberete Makra aplikace a dialogová okna, knihovna bude patřit k aplikaci $[officename] a bude dostupná ve všech dokumentech. Pokud vyberete dokument, knihovna se importuje do tohoto dokumentu a bude přístupná jen v něm." #. dUvoX #: 01030400.xhp @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id671639922129017\n" "help.text" msgid "Under VBA compatibility mode (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), the function Blue() is incompatible with VBA colors, when color from previous call to <link href=\"text/sbasic/shared/03010306.xhp\" name=\"linkrgbvba\"><literal>function RGB [VBA]</literal></link> is passed." -msgstr "" +msgstr "V režimu kompatibility s VBA (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>) je funkce Blue() nekompatibilní s barvami VBA, tedy pokud jí je předána barva z předchozího volání <link href=\"text/sbasic/shared/03010306.xhp\" name=\"Funkce RGB VBA\"><literal>funkce RGB [VBA]</literal></link>." #. a3s7N #: 03010301.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id671639922129017\n" "help.text" msgid "Under VBA compatibility mode (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), the function Red() is incompatible with VBA colors, when color from previous call to <link href=\"text/sbasic/shared/03010306.xhp\" name=\"linkrgbvba\"><literal>function RGB [VBA]</literal></link> is passed." -msgstr "" +msgstr "V režimu kompatibility s VBA (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>) je funkce Red() nekompatibilní s barvami VBA, tedy pokud jí je předána barva z předchozího volání <link href=\"text/sbasic/shared/03010306.xhp\" name=\"Funkce RGB VBA\"><literal>funkce RGB [VBA]</literal></link>." #. iiUNB #: 03010303.xhp @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "<emph>red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." -msgstr "<emph>red</emph>: Celočíselný výraz reprezentující červenou složku (0-255) barvy." +msgstr "<emph>red</emph>: Celočíselný výraz reprezentující červenou složku (0–255) barvy." #. H7yGv #: 03010305.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<emph>green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." -msgstr "<emph>green</emph>: Celočíselný výraz reprezentující zelenou složku (0-255) barvy." +msgstr "<emph>green</emph>: Celočíselný výraz reprezentující zelenou složku (0–255) barvy." #. t8P2M #: 03010305.xhp @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "<emph>blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." -msgstr "<emph>blue</emph>: Celočíselný výraz reprezentující modrou složku (0-255) barvy." +msgstr "<emph>blue</emph>: Celočíselný výraz reprezentující modrou složku (0–255) barvy." #. c4KCL #: 03010305.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id101639922410794\n" "help.text" msgid "The resulting <literal>Long</literal> value is calculated with the following formula:<br/><literal>Result = red×65536 + green×256 + blue</literal>." -msgstr "" +msgstr "Výsledná hodnota typu <literal>Long</literal> je vypočítána podle následujícího vzorce:<br/><literal>Výsledek = red×65536 + green×256 + blue</literal>." #. iDgoc #: 03010305.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id671639922129017\n" "help.text" msgid "Under VBA compatibility mode (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), the <literal>Long</literal> value is calculated as<br/><literal>Result = red + green×256 + blue×65536</literal><br/>See <link href=\"text/sbasic/shared/03010306.xhp\" name=\"rgbvba\">RGB Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "V režimu kompatibility s VBA (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBAsupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), je hodnota <literal>Long</literal> vypočítána jako:<br/><literal>Výsledek = red + green×256 + blue×65536</literal><br/>Viz <link href=\"text/sbasic/shared/03010306.xhp\" name=\"rgbvba\">funkce RGB [VBA]</link>" #. cFpDD #: 03010305.xhp @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RGB Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkce RGB [VBA]" #. JbDc8 #: 03010306.xhp @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "bm_id851576768070903\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RGB function [VBA]</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>RGB [VBA]</bookmark_value>" #. RSnVb #: 03010306.xhp @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function\">RGB Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funkce RGB\">Funkce RGB [VBA]</link>" #. ZMjZi #: 03010306.xhp @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>Long</literal> integer color value consisting of red, green, and blue components, according to VBA color formula." -msgstr "" +msgstr "Vrátí celočíselnou hodnotu typu <literal>Long</literal> pro barvu sestávající z červené, zelené a modré složky, a to podle vzorce VBA pro výpočet barvy." #. LNVC5 #: 03010306.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_id671639922129017\n" "help.text" msgid "Because of the VBA compatibility mode (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), the <literal>Long</literal> value is calculated as<br/><literal>Result = red + green×256 + blue×65536</literal>." -msgstr "" +msgstr "Kvůli režimu kompatibility s VBA (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>) je hodnota <literal>Long</literal> vypočítána jako<br/><literal>Výsledek = red + green×256 + blue×65536</literal>." #. cDKcg #: 03010306.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id621639924528952\n" "help.text" msgid "Print lVar; ' returns 13107328" -msgstr "" +msgstr "Print lVar; ' vrátí 13107328" #. kpKGV #: 03020000.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "Returns a <emph>Date</emph> object from a string representing a date." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt <emph>Date</emph> z řetězce představujícího datum." #. Svwc6 #: 03030102.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id671643046319326\n" "help.text" msgid "The returned object is represented internally as a single numeric value corresponding to the specified date. This value can be used to calculate the number of days between two dates." -msgstr "" +msgstr "Vrácený objekt je vnitřně reprezentován jako jediná číselná hodnota odpovídající stanoveného datu. Tuto hodnotu je možné použít pro výpočet počtu dní mezi dvěma daty." #. DCJAK #: 03030102.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "DateValue(date As String)" -msgstr "" +msgstr "DateValue(date As String)" #. rK8mE #: 03030102.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: A string that contains the date that will be converted to a <emph>Date</emph> object." -msgstr "" +msgstr "<emph>date</emph>: Řetězec obsahující datum, které se převede na objekt <emph>Date</emph>." #. fAM5v #: 03030102.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id841643046880968\n" "help.text" msgid "The string passed to <literal>DateValue</literal> must be expressed in one of the date formats defined by your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or using the ISO date format \"yyyy-mm-dd\" (year, month and day separated by hyphens)." -msgstr "" +msgstr "Je nutné, aby byl řetězec předaný funkci <literal>DateValue</literal> vyjádřen v některém z formátů data definovaných v nastavení národního prostředí (viz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Předvolby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje - Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Jazyková nastavení - Jazyky</menuitem>) nebo formátem data standardu ISO ve tvaru \"yyyy-mm-dd\" (rok, měsíc a den oddělené spojovníky)." #. aGJzN #: 03030102.xhp @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "bas_id461643047301827\n" "help.text" msgid "' Prints the localized date" -msgstr "" +msgstr "' Vypíše lokalizované datum" #. tSeu3 #: 03030102.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "bas_id616430473023063\n" "help.text" msgid "' Extracts the year, month and day from the date object" -msgstr "" +msgstr "' Získá z objektu data rok, měsíc a den" #. NkfKq #: 03030102.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "bas_id601643047303420\n" "help.text" msgid "' Prints the numeric value corresponding to the date (as Long type)" -msgstr "" +msgstr "' Vypíše číselnou hodnotu odpovídající datu (jako typ Long)" #. wDviP #: 03030103.xhp @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "<variable id=\"BoolOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"BoolOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logické operátory\">Logické operátory</link></variable>" #. E9c8W #: 03060000.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149234\n" "help.text" msgid "<variable id=\"MathOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"MathOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Matematické operátory\">Matematické operátory</link></variable>" #. YBZiW #: 03070000.xhp @@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"\\\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operátor \"\\\"" #. wFv3P #: 03070700.xhp @@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070700.xhp\">\"\\\" Operator</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070700.xhp\">Operátor \"\\\"</link>" #. tUDMG #: 03070700.xhp @@ -19112,15 +19112,15 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Performs the integer division on two numbers and returns the result." -msgstr "" +msgstr "Provede celočíselné dělení dvou čísel a vrátí výsledek." -#. azS7k +#. iN7zc #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>" msgstr "" #. KDgG2 @@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "result = expression1 \\ expression2" -msgstr "" +msgstr "výsledek = výraz1 \\ výraz2" #. jSHq3 #: 03070700.xhp @@ -19139,7 +19139,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "<emph>result</emph>: A numerical value that contains the result of the integer division." -msgstr "" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek celočíselného dělení." #. K3YrU #: 03070700.xhp @@ -19148,51 +19148,33 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Dividend and diviser operands of the integer division." -msgstr "" +msgstr "<emph>výraz1, výraz2</emph>: Dělenec a dělitel celočíselného dělení." -#. 8WPwU +#. sxofZ #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "par_id951642689912087\n" "help.text" -msgid "Before integer division, both operands are rounded to the nearest integer down. The fractional part of the result is dropped." +msgid "Before division both operands are rounded to whole numbers. The fractional part of the result is dropped." msgstr "" -#. nDd3u +#. BaAgA #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "par_idm1341471776\n" "help.text" -msgid "Print 15 / 4 ' prints 3.75" +msgid "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25" msgstr "" -#. GMudb +#. NYoaW #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "par_idm1341471777\n" "help.text" -msgid "Print -15 \\ 4 ' prints -3" -msgstr "" - -#. D9q99 -#: 03070700.xhp -msgctxt "" -"03070700.xhp\n" -"par_idm1341471778\n" -"help.text" -msgid "Print 16.9 / 5.6 ' prints 3.017857114" -msgstr "" - -#. SNhKe -#: 03070700.xhp -msgctxt "" -"03070700.xhp\n" -"par_idm1341471779\n" -"help.text" -msgid "Print 16.9 \\ -5.6 ' prints -3" +msgid "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75" msgstr "" #. cFFCi @@ -21155,7 +21137,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #. ZhDdh #: 03080701.xhp @@ -23252,7 +23234,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<emph>Index:</emph> Integer value starting at 1 that specifies which of the possible choices to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Index:</emph> Celočíselná hodnota začínající od 1 a určující, která z možných voleb se má vrátit." #. NBqbi #: 03090402.xhp @@ -23270,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If <emph>Index = 1</emph>, the function returns the first expression in the list, if <emph>Index = 2</emph>, it returns the second expression, and so on." -msgstr "" +msgstr "Funkce <emph>Choose</emph> vrátí hodnotu ze seznamu výrazů podle hodnoty indexu. Je-li <emph>Index = 1</emph>, funkce vrátí první výraz ze seznamu, je-li <emph>Index = 2</emph>, vrátí druhý výraz ze seznamu atd." #. FovWL #: 03090402.xhp @@ -24539,7 +24521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Funkce CCur</link></variable>" #. iR5VT #: 03100050.xhp @@ -24557,7 +24539,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "CCur(Expression As Variant) As Currency" -msgstr "" +msgstr "CCur(Výraz As Variant) As Currency" #. R6AfV #: 03100050.xhp @@ -24575,7 +24557,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or a numeric expression that you want to convert to a number. <br/><literal>CCur(EMPTY)</literal> returns 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Výraz</emph>: Řetězec nebo číselný výraz, který se má převést na číslo.<br/><literal>CCur(EMPTY)</literal> vrátí 0." #. KyDFD #: 03100060.xhp @@ -24872,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CBool_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CBool_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"Funkce CBool\">Funkce CBool</link></variable>" #. fENzo #: 03100100.xhp @@ -24881,7 +24863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Converts an expression or a set of expressions into a boolean. An expression is composed of strings, numbers and operators. Comparison, logical or mathematical operators are allowed inside expressions." -msgstr "" +msgstr "Převede výraz nebo sadu výrazů na booleovskou hodnotu. Výraz je složen z řetězců, čísel a operátorů. Je možné použít porovnávací, logické nebo matematické operátory." #. VXn7B #: 03100100.xhp @@ -24890,7 +24872,7 @@ msgctxt "" "par_id681638266349216\n" "help.text" msgid "<literal>expression</literal> can be a number or a set of combined expressions." -msgstr "" +msgstr "<literal>expression</literal> může být číslo nebo sada složených výrazů." #. EDCrC #: 03100100.xhp @@ -24899,7 +24881,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #. ZqnCA #: 03100100.xhp @@ -24908,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "par_id791636986444058\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: A logical expression, a mathematical formula, a numeric expression or a set of expressions combined with operators. During expression evaluation <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"logical operators\">logical operators</link> take preceedence over <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"comparison operators\">comparison operators</link>, which in turn take preceedence over <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"mathematical operators\">mathematical operators</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: Logický výraz, matematický vzorec, číselný výraz nebo sada výrazů složená pomocí operátorů. Během vyhodnocování výrazu mají <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logické operátory\">logické operátory</link> vyšší prioritu než <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Porovnávací operátory\">porovnávací</link> a ty mají vyšší prioritu než <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Matematické operátory\">matematické</link>." #. LEuzF #: 03100100.xhp @@ -24917,7 +24899,7 @@ msgctxt "" "par_id1001638264728895\n" "help.text" msgid "The <literal>expression</literal> can be a number or mathematical formula. When equals to 0, <literal>False</literal> is returned, otherwise <literal>True</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "<literal>Expression</literal> může být číslo nebo matematický vzorec. Pokud je roven 0, je vrácena hodnota <literal>False</literal>, jinak je vrácena hodnota <literal>True</literal>." #. 4jZzA #: 03100100.xhp @@ -24926,7 +24908,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Multiple expressions such as <input>expr1 [[{operator] expr2]..]</input> can be combined. <input>expr1</input> and <input>expr2</input> can be any string or numeric expressions that you want to evaluate. <literal>CBool</literal> combines the expressions and returns either <literal>True</literal> or <literal>False</literal>. <input>operator</input> can be a <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"mathematical operator\">mathematical operator</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"logical operator\">logical operator</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"comparison operator\">comparison operator</link>." -msgstr "" +msgstr "Je možné kombinovat více výrazů, například <input>expr1 [[{operator] expr2]..]</input>. <input>expr1</input> and <input>expr2</input> mohou být řetězce nebo číselné výrazy, které chcete vyhodnotit. Funkce <literal>CBool</literal> výrazy zkombinuje a vrátí buď hodnotu <literal>True</literal>, nebo <literal>False</literal>. <input>operator</input> může být <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"matematický operátor\">matematický</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"logický operátor\">logický</link> nebo <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"porovnávací operátor\">porovnávací</link> operátor." #. wMSZE #: 03100100.xhp @@ -24935,7 +24917,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The following examples computes a logical expression and a mathematical formula. It uses the <literal>CBool</literal> function to evaluate the value that is returned by the <literal>Instr</literal> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." -msgstr "" +msgstr "V následujících příkladech funkce <literal>CBool</literal> vyhodnotí logický výraz, matematický vzorec a návratovou hodnotu funkce <literal>Instr</literal>. Tato funkce kontroluje, zda text zadaný uživatelem obsahuje znak „a“." #. 2SpGu #: 03100100.xhp @@ -24944,7 +24926,7 @@ msgctxt "" "bas_id961636989038747\n" "help.text" msgid "Print CBool( 1>2 Xor 44 ) ' computes to True" -msgstr "" +msgstr "Print CBool( 1>2 Xor 44 ) ' výsledkem je True" #. bjPRQ #: 03100100.xhp @@ -24953,7 +24935,7 @@ msgctxt "" "bas_id991636996682074\n" "help.text" msgid "Print CBool( expression := 15 /2 -7.5 ) ' displays False as expression equals 0" -msgstr "" +msgstr "Print CBool( expression := 15 /2 -7.5 ) ' výsledkem je False, protože je výraz roven 0" #. xxrvS #: 03100100.xhp @@ -24962,7 +24944,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "txt = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "" +msgstr "txt = InputBox(\"Zadejte krátkou větu:\")" #. FPJDk #: 03100100.xhp @@ -24971,7 +24953,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "' Proof if the character \"a\" appears in the sentence." -msgstr "" +msgstr "' Zjistí, zda se ve větě vyskytuje „a“." #. GFk66 #: 03100100.xhp @@ -24998,7 +24980,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The character »a« appears in the sentence you entered!\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"V zadané větě se vyskytuje znak „a“!\"" #. 8FnUJ #: 03100300.xhp @@ -28292,7 +28274,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Klíčové slovo" #. EAezL #: 03103600.xhp @@ -28976,7 +28958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Array (ArgumentList)" -msgstr "" +msgstr "Array (ArgumentList)" #. EuCLG #: 03104200.xhp @@ -28994,7 +28976,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<emph>ArgumentList:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArgumentList:</emph> Seznam libovolného počtu argumentů oddělených čárkami." #. 2d2eF #: 03104300.xhp @@ -29048,7 +29030,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "DimArray (ArgumentList)" -msgstr "" +msgstr "DimArray (ArgumentList)" #. xfuoC #: 03104300.xhp @@ -29084,7 +29066,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "<emph>ArgumentList:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>ArgumentList:</emph> Seznam libovolného počtu argumentů oddělených čárkami." #. wCCAj #: 03104300.xhp @@ -29471,7 +29453,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;comparison</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;equal sign (=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than (>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than or equal to (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than (<>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than or equal to (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;not equal to (<>)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>porovnávací operátory;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operátory;porovnávací</bookmark_value><bookmark_value>operátory;je rovno (=)</bookmark_value><bookmark_value>operátory;větší než (>)</bookmark_value><bookmark_value>operátory;větší než nebo rovno (>=)</bookmark_value><bookmark_value>operátory;menší než (<)</bookmark_value><bookmark_value>operátory;menší než nebo rovno (<=)</bookmark_value><bookmark_value>operátory;není rovno</bookmark_value>" #. k9nDv #: 03110100.xhp @@ -29480,7 +29462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Porovnávací operátory\">Porovnávací operátory</link></variable>" #. vzC53 #: 03110100.xhp @@ -29489,7 +29471,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a boolean expression that determines if the comparison is <literal>True</literal> (-1) or <literal>False</literal> (0)." -msgstr "" +msgstr "Porovnávací operátory porovnávají dva výrazy. Výsledek je vrácen jako booleovský výraz určující, zda porovnání bylo pravdivé (<literal>True</literal>, -1), nebo nepravdivé (<literal>False</literal>, 0)." #. ikYGG #: 03110100.xhp @@ -29498,7 +29480,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "<emph>result</emph>: Boolean that specifies the result of the comparison (<literal>True</literal>, or <literal>False</literal>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>result</emph>: Booleovská hodnota určující porovnání (<literal>True</literal> nebo <literal>False</literal>)" #. GYpPy #: 03110100.xhp @@ -29507,7 +29489,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Any numeric values or strings that you want to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression1, expression2</emph>: Jakékoliv číselné hodnoty nebo řetězce, které chcete porovnat." #. VeMGA #: 03110100.xhp @@ -29777,7 +29759,7 @@ msgctxt "" "bas_id91642668171601\n" "help.text" msgid "Chr[$](charcode As Integer) As String" -msgstr "" +msgstr "Chr[$](charcode As Integer) As String" #. 6bDTr #: 03120102.xhp @@ -29786,7 +29768,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<emph>charcode</emph>: a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>Chr(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)" -msgstr "" +msgstr "<emph>charcode</emph>: číselný výraz, který představuje platný 8bitový ASCII kód (0-255) nebo 16bitový kód Unicode. (Aby byla pro výrazy s nominálně zápornými argumenty, například <emph>Chr(&H8000)</emph>, zachována zpětná kompatibilita, jsou hodnoty v rozsahu −32768 až −1 interně převáděny na rozsah 32768 až 65535.)" #. Xyjgr #: 03120102.xhp @@ -29795,7 +29777,7 @@ msgctxt "" "par_id991552913928635\n" "help.text" msgid "When VBA compatibility mode is enabled (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link>), <literal>charcode</literal> is a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) only." -msgstr "" +msgstr "Pokud je povolen režim kompatibility s VBA (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), <literal>charcode</literal> je číselný výraz, který představuje pouze platnou 8bitovou hodnotu ASCII (0-255)." #. sw8rF #: 03120102.xhp @@ -29822,7 +29804,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." -msgstr "' Tento příklad vloží do řetězce uvozovky (ASCII hodnota 34)" +msgstr "' Tento příklad vloží do řetězce uvozovky (ASCII hodnoty 8222 a 8220)" #. rTCjE #: 03120102.xhp @@ -29831,7 +29813,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \" + Chr$(34) + \"short\" + Chr(34) + \" trip.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Chr$(8222) + \"Krátký\" + Chr(8220) + \" výlet.\"" #. iCsGw #: 03120102.xhp @@ -29840,7 +29822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." -msgstr "' Výstup se zobrazí jako: A \"short\" trip." +msgstr "' Výstup se zobrazí v dialogovém okně jako: „Krátký“ výlet." #. TeaSB #: 03120102.xhp @@ -29849,7 +29831,7 @@ msgctxt "" "bas_id481642668824226\n" "help.text" msgid "MsgBox Chr(charcode := 64) ' \"@\" sign" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Chr(charcode := 64) ' znak \"@\"" #. bzZDz #: 03120103.xhp @@ -29876,7 +29858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Str_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\">Str Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Str_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Funkce Str\">Funkce Str</link></variable>" #. Z8JfH #: 03120103.xhp @@ -29885,7 +29867,7 @@ msgctxt "" "par_id3155100\n" "help.text" msgid "The <literal>Str</literal> function converts the contents of variables into a string. It handles numeric values, dates, strings and currency values." -msgstr "" +msgstr "Funkce <literal>Str</literal> převede obsah proměnné na řetězec. Umožňuje zpracovat číselné hodnoty, data, řetězce a hodnoty měny." #. Zxy4r #: 03120103.xhp @@ -29894,7 +29876,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Positive numbers are preceded by a blank space. Negative numbers are preceded by a minus sign." -msgstr "" +msgstr "Kladná čísla jsou uvozena mezerou, záporná znaménkem minus." #. A5Fyi #: 03120103.xhp @@ -29903,7 +29885,7 @@ msgctxt "" "par_id331641237252390\n" "help.text" msgid "For numeric values the string returned by the <literal>Str</literal> function is locale-independent. Hence the dot is used as the decimal separator when needed." -msgstr "" +msgstr "Pro číselné hodnoty je řetězec vrácený funkcí <literal>Str</literal> nezávislý na národním prostředí. V případě potřeby se proto použije jako desetinný oddělovač tečka." #. HjAty #: 03120103.xhp @@ -29912,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "par_id601641237849695\n" "help.text" msgid "If a string is passed as argument, it is returned without any changes." -msgstr "" +msgstr "Je-li předán jako argument řetězec, vrátí se beze změny." #. nfPG2 #: 03120103.xhp @@ -29921,7 +29903,7 @@ msgctxt "" "par_id231641251937406\n" "help.text" msgid "Dates are converted into locale-dependent strings." -msgstr "" +msgstr "Data se převedou na řetězce závisející na národním prostředí." #. NEAum #: 03120103.xhp @@ -29930,7 +29912,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "Str (Value As Variant)" -msgstr "" +msgstr "Str (Value As Variant)" #. BPCDW #: 03120103.xhp @@ -29939,7 +29921,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "<emph>Value:</emph> Any value to be converted into a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Value:</emph> Jakákoliv hodnota, která se má převést na řetězec." #. hHwSa #: 03120103.xhp @@ -29948,7 +29930,7 @@ msgctxt "" "par_id401641251970766\n" "help.text" msgid "Below are some numeric examples using the <literal>Str</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Následuje několik příkladů funkce <literal>Str</literal> zpracovávající čísla." #. viBgo #: 03120103.xhp @@ -29957,7 +29939,7 @@ msgctxt "" "bas_id831641238784987\n" "help.text" msgid "' Note the blank space at the beginning of the returned strings" -msgstr "" +msgstr "' Na začátku vrácených řetězců se nachází mezera" #. A8Cbc #: 03120103.xhp @@ -29966,7 +29948,7 @@ msgctxt "" "bas_id991641238830710\n" "help.text" msgid "' Strings passed as arguments are left unchanged" -msgstr "" +msgstr "' Řetězec předaný jako argument se nezmění" #. kjJa8 #: 03120103.xhp @@ -29975,7 +29957,7 @@ msgctxt "" "par_id601641238259787\n" "help.text" msgid "Use the <literal>LTrim</literal> function to remove the blank space at the beginning of the returned string." -msgstr "" +msgstr "Pomocí funkce <literal>LTrim</literal> odstraníte mezeru na začátku vráceného řetězce." #. FDMfX #: 03120103.xhp @@ -29984,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "par_id881641252036753\n" "help.text" msgid "The <literal>Str</literal> function can also handle <literal>Date</literal> variables." -msgstr "" +msgstr "Funkcí <literal>Str</literal> je možné také zpracovat proměnné typu <literal>Date</literal>." #. vYQmG #: 03120104.xhp @@ -30011,7 +29993,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Val_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Val Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Val_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Funkce Val\">Funkce Val</link></variable>" #. VDZFx #: 03120104.xhp @@ -30020,7 +30002,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Val</literal> function to convert a string that represents a number into numeric data type." -msgstr "" +msgstr "Pomocí funkce <literal>Val</literal> převedete řetězec představující číslo na číselný datový typ." #. aQ5EY #: 03120104.xhp @@ -30029,7 +30011,7 @@ msgctxt "" "par_id281641235880765\n" "help.text" msgid "The string passed to the <literal>Val</literal> function is locale-independent. This means that commas are interpreted as thousands separators and a dot is used as the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "Řetězec předaný funkci <literal>Val</literal> je nezávislý na národním prostředí. To znamená, že čárky jsou považovány za oddělovače tisíců a tečky za desetinné oddělovače." #. Rk6u2 #: 03120104.xhp @@ -30065,7 +30047,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers then <literal>Val</literal> returns 0." -msgstr "" +msgstr "Jestliže čísla obsahuje pouze část řetězce, převedou se pouze příslušné počáteční znaky řetězce. Pokud řetězec žádná čísla neobsahuje, funkce <literal>Val</literal> vrátí 0." #. JLvDd #: 03120104.xhp @@ -30074,7 +30056,7 @@ msgctxt "" "bas_id131641236938068\n" "help.text" msgid "' Below 123,1 is interpreted as 1231 since \",\" is the thousands separator" -msgstr "" +msgstr "' Číslo 123,1 níže je považováno za 1231, protože znak \",\" je oddělovač tisíců" #. qMAhh #: 03120104.xhp @@ -30083,7 +30065,7 @@ msgctxt "" "bas_id681641252873197\n" "help.text" msgid "' All numbers are considered until a non-numeric character is reached" -msgstr "" +msgstr "' Zpracována jsou všechna čísla až po první nečíselný znak" #. i9otK #: 03120104.xhp @@ -30092,7 +30074,7 @@ msgctxt "" "bas_id911641237027667\n" "help.text" msgid "' The example below returns 0 (zero) since the string provided does not start with a number" -msgstr "" +msgstr "' Příklad níže vrátí 0 (nulu), protože zadaný řetězec nezačíná číslem" #. MeApW #: 03120105.xhp @@ -30119,7 +30101,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CByte_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">CByte Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CByte_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"Funkce CByte\">Funkce CByte</link></variable>" #. qP4eK #: 03120105.xhp @@ -30128,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Converts a string or a numeric expression to the <literal>Byte</literal> type." -msgstr "" +msgstr "Převede řetězec nebo číselný výraz na typ <literal>Byte</literal>." #. 8h2Wu #: 03120105.xhp @@ -30137,7 +30119,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Cbyte( expression As Variant) As Byte" -msgstr "" +msgstr "CByte (expression As Variant) As Byte" #. 4vJi5 #: 03120105.xhp @@ -30146,7 +30128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or a numeric expression that can be evaluated to a number. Decimal values are rounded to the nearest tenth. Valid values range from 0 to 256." -msgstr "" +msgstr "<emph>Expression</emph>: Řetězec nebo číselný výraz, který může být vyhodnocen jako číslo. Desetinná část se zaokrouhlí na nejbližší hodnotu. Platné hodnoty se nacházejí v rozsahu 0 až 255." #. dfezQ #: 03120105.xhp @@ -30155,7 +30137,7 @@ msgctxt "" "bas_id941637751110886\n" "help.text" msgid "' Above expressions are computed as 16, 0 and 3" -msgstr "" +msgstr "' Výše uvedené výrazy se vyhodnotí jako 16, 0 a 3" #. svGqi #: 03120111.xhp @@ -37258,6 +37240,258 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Vybere makro, které chcete přiřadit.</ahelp>" +#. nDFX5 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CallByName Function" +msgstr "" + +#. tbCrP +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link>" +msgstr "" + +#. 7EWyG +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"help.text" +msgid "Invokes a subroutine by its string name." +msgstr "" + +#. GSJB7 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bm_id3150669\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. kJE7K +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"help.text" +msgid "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])" +msgstr "" + +#. vF2Bi +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"help.text" +msgid "<emph>result</emph>: An optional variable that contains the result of the called method or property." +msgstr "" + +#. 6Hx3V +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"help.text" +msgid "<emph>object</emph>: A Basic module, <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> instance or UNO service holding properties or methods." +msgstr "" + +#. EiVq3 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"help.text" +msgid "<emph>ProcName</emph>: The <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> or <literal>Property</literal> that is being called." +msgstr "" + +#. YnBZr +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150450\n" +"help.text" +msgid "<emph>CallType</emph>: The type of performed action such as Get, Let, Method and Set." +msgstr "" + +#. PpyR8 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150451\n" +"help.text" +msgid "<emph>arg0, arg1 …</emph>: The <literal>Function</literal> optional parameters given as positional arguments." +msgstr "" + +#. J4tFe +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id951642689912087\n" +"help.text" +msgid "Arguments are provided in the exact same order defined in the method signature. Keyword arguments are not possible." +msgstr "" + +#. EYBNE +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id331644505028463\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#. arGjh +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id541644505028463\n" +"help.text" +msgid "CallType Description" +msgstr "" + +#. krAur +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028464\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "" + +#. 34akS +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028464\n" +"help.text" +msgid "<emph>Method</emph>: Calls a procedure as a function or a subroutine." +msgstr "" + +#. EijFB +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028465\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "" + +#. vC2DV +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028465\n" +"help.text" +msgid "<emph>Get</emph>: Reads a property or variable content." +msgstr "" + +#. pFeDX +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028466\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "" + +#. 65JuB +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028466\n" +"help.text" +msgid "<emph>Let</emph>: Assigns a content to a <literal>Property</literal> or variable." +msgstr "" + +#. rA6AZ +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028467\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "" + +#. AGBZb +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028467\n" +"help.text" +msgid "<emph>Set</emph>: Assigns a reference value to an <literal>Object</literal> or <literal>Variant</literal> variable." +msgstr "" + +#. EMgkf +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644588401903\n" +"help.text" +msgid "A <literal>Calc.Maths</literal> module contains a <literal>Multiply</literal> function expecting a varying list of numbers." +msgstr "" + +#. e4GEe +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id711644588403951\n" +"help.text" +msgid "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> information is retrieved." +msgstr "" + +#. WR7MJ +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id651644588404943\n" +"help.text" +msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is assigned a value, its content is read twice." +msgstr "" + +#. 3DsDt +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bas_id791644586147817\n" +"help.text" +msgid "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module" +msgstr "" + +#. HBeDy +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"hd_id971644589733247\n" +"help.text" +msgid "Calc.Maths module" +msgstr "" + +#. jkaab +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bas_id811644589423326\n" +"help.text" +msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module" +msgstr "" + +#. xbQAQ +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bas_id661644589424096\n" +"help.text" +msgid "''' Multiply a variable list of numbers '''" +msgstr "" + #. Ug7AF #: Compiler_options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 7341925debc..765302aa4a9 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">The <literal>ScriptForge</literal> Library</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knihovna ScriptForge\">Knihovna <literal>ScriptForge</literal> </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knihovna ScriptForge\">Knihovna <literal>ScriptForge</literal></link></variable>" #. Poeai #: lib_ScriptForge.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id991582454416549\n" "help.text" msgid "Provides a collection of methods for manipulating and transforming arrays of one dimension (vectors) and arrays of two dimensions (matrices). This includes set operations, sorting, importing from and exporting to text files." -msgstr "" +msgstr "Poskytuje sadu metod pro manipulaci s jednorozměrnými poli (vektory) a dvourozměrnými poli (maticemi) a jejich transformaci. Mezi ně patří množinové operace, řazení, import z textových souborů a import do nich." #. WjgHr #: sf_array.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id281626980354105\n" "help.text" msgid "<input>Name,DateOfBirth,Address,City</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>Jméno,DatumNarození,Adresa,Město</input>" #. FRZKB #: sf_array.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id301626980648833\n" "help.text" msgid "<input>Anna,2002/03/31,\"Rue de l'église, 21\",Toulouse</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>Anna,31.03.2002,\"Anenské údolí 15\",Rotava</input>" #. g2r8f #: sf_array.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id881626980658900\n" "help.text" msgid "<input>Fred,1998/05/04,\"Rue Albert Einstein, 113A\",Carcassonne</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>Franta,04.05.1998,\"Francouzská 35\",Františkovy Lázně</input>" #. xNCNA #: sf_array.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "bas_id531585561482408\n" "help.text" msgid "arr = SF_Array.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\myFile.csv\", DateFormat := \"YYYY/MM/DD\")" -msgstr "" +msgstr "arr = SF_Array.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\myFile.csv\", DateFormat := \"DD.MM.YYYY\")" #. wyEqv #: sf_array.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "bas_id621585561482783\n" "help.text" msgid "MsgBox arr(0, 3) ' City" -msgstr "" +msgstr "MsgBox arr(0, 3) ' Město" #. tDMNL #: sf_array.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "bas_id21585564425349\n" "help.text" msgid "MsgBox arr(1, 2) ' Rue de l'église, 21" -msgstr "" +msgstr "MsgBox arr(1, 2) ' Anenské údolí 15" #. SBfVW #: sf_array.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "bas_id831585564433851\n" "help.text" msgid "MsgBox arr(1, 3) ' Toulouse" -msgstr "" +msgstr "MsgBox arr(1, 3) ' Rotava" #. DpxfS #: sf_array.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "pyc_id511626979992999\n" "help.text" msgid "arr = svc.ImportFromCSVFile(r\"C:\\Temp\\myFile.csv\", dateformat = \"YYYY/MM/DD\")" -msgstr "" +msgstr "arr = svc.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\myFile.csv\", DateFormat := \"DD.MM.YYYY\")" #. asqiD #: sf_array.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "pyc_id211626979993191\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox(arr[0][3]) # City" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox(arr[0][3]) # Město" #. 2gFXA #: sf_array.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "pyc_id671626979993408\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox(arr[1][2]) # Rue de l'église, 21" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox(arr[1][2]) # Anenské údolí 15" #. kYfmG #: sf_array.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "pyc_id481626979993648\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox(arr[1][3]) # Toulouse" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox(arr[1][3]) # Rotava" #. xCx7D #: sf_array.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351623104861223\n" "help.text" msgid "# ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# ... Spouštění dotazů, SQL příkazů, ..." #. mBphD #: sf_base.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked." -msgstr "Služba <literal>Calc</literal> úzce souvisí se službou <literal>UI</literal> knihovny <literal>ScriptForge</literal>. Níže je uvedeno několik příkladů, jak lze službu <literal>Calc</literal> volat." +msgstr "Služba <literal>Calc</literal> úzce souvisí se službou <literal>UI</literal> knihovny <literal>ScriptForge</literal>. Níže je uvedeno několik příkladů, jak lze vytvořit instanci služby <literal>Calc</literal>." #. mKqEu #: sf_calc.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438509045\n" "help.text" msgid "If a <literal>chartname</literal> is provided, then a single object corresponding to the desired chart is returned. The specified chart must exist." -msgstr "" +msgstr "Je-li určen argument <literal>chartname</literal>, vrátí se jediný objekt odpovídající požadovanému grafu. Tento graf musí existovat." #. T2e3d #: sf_calc.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id531611757154931\n" "help.text" msgid "To learn more about the CSV Filter Options, refer to the <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\" name=\"CSV Filter Options\">CSV Filter Options help page</link>." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o možnostech CSV filtru naleznete na <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\" name=\"Možnosti CSV filtru\">stránce Možnosti CSV filtru</link>." #. vPPYx #: sf_calc.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929435655\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholerow</literal> argument the inserted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholerow</literal> mohou vložené řádky zabírat buď šířku určené oblasti, nebo všech sloupců v řádku." #. uvH4j #: sf_calc.xhp @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929460261\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumn</literal> argument the deleted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholecolumn</literal> mohou smazané sloupce zabírat buď výšku určené oblasti, nebo všech řádků ve sloupci." #. BXEkG #: sf_calc.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929435361\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholerow</literal> argument the deleted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholerow</literal> mohou smazané řádky zabírat buď šířku určené oblasti, nebo všech sloupců v řádku." #. s9Nfb #: sf_calc.xhp @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929335255\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumn</literal> argument the inserted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholecolumn</literal> mohou vložené sloupce zabírat buď výšku určené oblasti, nebo všech řádků ve sloupci." #. Fh33o #: sf_calc.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDocuments.Chart" #. bv49k #: sf_chart.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChartService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Chart service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChartService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Služba Chart\">Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal></link></variable>" #. nPHDK #: sf_chart.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id381638569172413\n" "help.text" msgid "The following example assumes that the dialog <literal>myDialog</literal> has a <literal>TableControl</literal> named <literal>Grid1</literal> with \"Show row header\" and \"Show column header\" properties set to \"Yes\"." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se předpokládá, že dialogové okno <literal>myDialog</literal> obsahuje prvek <literal>TableControl</literal> pojmenovaný <literal>Grid1</literal>, pro nějž jsou vlastnosti „Zobrazit záhlaví řádků“ a „Zobrazit záhlaví sloupců“ nastaveny na „ano“." #. N9Byz #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id421610393306916\n" "help.text" msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the %PRODUCTNAME API." -msgstr "" +msgstr "Struktura <literal>PropertyValue</literal>, která je součástí API pro %PRODUCTNAME, se používá pro reprezentaci parametrů předávaných do mnoha služeb a metod knihovny UNO." #. 3afLF #: sf_dictionary.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id751588941968522\n" "help.text" msgid "<emph>propertyvalues</emph>: A zero-based 1-dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array." -msgstr "" +msgstr "<emph>propertyvalues</emph>: Jednorozměrné pole začínající od 0 obsahující objekty <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>, případně jediný objekt <literal>PropertyValue</literal>, který není součástí pole." #. g5bHm #: sf_dictionary.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890399669\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. If it does not exist, <literal>Empty</literal> value is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Nerozlišuje se u něj velikost písmen. Pokud neexistuje, vrátí se hodnota <literal>Empty</literal>." #. rGqyT #: sf_dictionary.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121080\n" "help.text" msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří novou položku v hlavní nabídce daného okna s dokumentem." #. A7owo #: sf_document.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616155\n" "help.text" msgid "This method returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link1\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> service." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda vrátí instanci služby <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Služba Menu\"><input>SFWidgets.Menu</input></link>." #. GKeq5 #: sf_document.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id721643121487974\n" "help.text" msgid "The menu created is only available during the current %PRODUCTNAME session and is not saved neither in the document nor in the global application settings. Hence closing the document window will make the menu disappear. It will only reappear when the macro that creates the menu is executed again." -msgstr "" +msgstr "Vytvořená nabídka je k dispozici pouze po dobu trvání aktuální relace %PRODUCTNAME a není uložena v dokumentu ani v globálním nastavení aplikace, tudíž po zavření dokumentu nabídka zmizí. Znovu se zobrazí pouze po spuštění makra, jež ji vytváří." #. szVYB #: sf_document.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200120316\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the new menu." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader</emph>: Název nejvyšší úrovně nové nabídky." #. iCSZE #: sf_document.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200129686\n" "help.text" msgid "<emph>before</emph>: The name (as a string) or position (as an integer starting at 1) of an existing menu before which the new menu will be placed. If no value is defined for this argument, the menu will be created at the last position in the menubar." -msgstr "" +msgstr "<emph>before</emph>: Název (řetězec) nebo pozice (celé číslo začínající od jedné) existující nabídky, před niž bude nová nabídka umístěna. Pokud není tomuto argumentu určena hodnota, nabídka bude vytvořena na konci hlavní nabídky." #. LX4b9 #: sf_document.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200122507\n" "help.text" msgid "<emph>submenuchar</emph>: The delimiter used to create menu trees when calling methods as <literal>AddItem</literal> from the <literal>Menu</literal> service. The default value is \">\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>submenuchar</emph>: Oddělovač použitý k vytváření hierarchie nabídek při volání metod, jako je <literal>AddItem</literal> ze služby <literal>Menu</literal>. Výchozí hodnota je \">\"." #. FhwFZ #: sf_document.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "bas_id751622827903865\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Moje nabídka\")" #. iDefE #: sf_document.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120224507\n" "help.text" msgid "' Add items to the menu" -msgstr "" +msgstr "' Přidá položky do nabídky" #. t4cXb #: sf_document.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "bas_id100164312025160\n" "help.text" msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of" -msgstr "" +msgstr "' Po vytvoření nabídky je možné instanci služby uvolnit" #. WuNHU #: sf_document.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622827943208\n" "help.text" msgid "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "menu = doc.CreateMenu(\"Moje nabídka\")" #. Jx4RF #: sf_document.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id271643139068194\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link2\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." -msgstr "" +msgstr "Další informace o vytváření a odstraňování nabídek v oknech %PRODUCTNAME s dokumenty naleznete na stránce o službě <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Služba Menu\"><input>SFWidgets.Menu</input></link>." #. CGKZA #: sf_document.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200165470\n" "help.text" msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Odstraní nabídku nejvyšší úrovně z hlavní nabídky daného okna s dokumentem." #. wfDbr #: sf_document.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149610695\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified menu could be removed. If the specified menu does not exist, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal>, pokud je možné určenou nabídku odstranit. Pokud tato nabídka neexistuje, metoda vrátí <literal>False</literal>." #. eNVDJ #: sf_document.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id571643121106014\n" "help.text" msgid "This method can be used to remove any menu entry from the document window, including default menus. However, none of these changes in the menubar are saved to the document or to the application settings. To restore the menubar to the default settings, simply close and reopen the document window." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda může být použita k odstranění jakékoliv položky nabídky v okně s dokumentem, včetně výchozích nabídek. Žádná z těchto změn však není uložena do dokumentu ani do nastavení aplikace. Hlavní nabídku obnovíte do výchozího nastavení prostým zavřením a znovuotevřením okna s dokumentem." #. E6ahL #: sf_document.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121156\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the menu to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader</emph>: Název nejvyšší úrovně nabídky, která se má odstranit." #. yRoDW #: sf_document.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120223147\n" "help.text" msgid "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.RemoveMenu(\"Moje nabídka\")" #. BnmiF #: sf_document.xhp @@ -12452,70 +12452,115 @@ msgctxt "" "pyc_id221622827946338\n" "help.text" msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "doc.RemoveMenu(\"Moje nabídka\")" -#. Nmwv9 +#. Ab7PE #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id991589202413257\n" "help.text" -msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments." -msgstr "Spustí na dokument příkaz, který se vykoná bez argumentů." +msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." +msgstr "" + +#. qBhYc +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id261589202778896\n" +"help.text" +msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." +msgstr "Není nutné, aby byl kvůli spouštění příkazů dokument aktivní." -#. MGb6t +#. 9FuBU #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id921611152932311\n" "help.text" -msgid "A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "Typickými příkazy jsou: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste atd." +msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." +msgstr "" -#. qBhYc +#. w62Bk #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id261589202778896\n" +"par_id31644182402479\n" "help.text" -msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." -msgstr "Není nutné, aby byl kvůli spouštění příkazů dokument aktivní." +msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." +msgstr "" -#. QSiFB +#. HBVsV #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id401589202413575\n" "help.text" -msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the command in English. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "<emph>command</emph>: Řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen, obsahující příkaz v angličtině. Nekontroluje se správnost příkazu. Jestliže se po zavolá příkazu nic nestane, je pravděpodobně chybný." +msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." +msgstr "" -#. wQF35 +#. xi32t +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id521644182774710\n" +"help.text" +msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." +msgstr "" + +#. MqEx7 #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id721611153068137\n" "help.text" -msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell." -msgstr "V následujícím příkladu se spustí příkaz \"SelectData\" na list Calcu ze souboru \"MyFile.ods\". Výsledkem příkazu je výběr oblasti dat závisející na aktuálně vybrané buňce." +msgid "The following example runs the <literal>SelectData</literal> command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments." +msgstr "" + +#. GGDgF +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id371644184276886\n" +"help.text" +msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>ReplaceAll</literal> and passes values for its arguments <literal>SearchString</literal> and <literal>ReplaceString</literal>. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet." +msgstr "" + +#. Z4Egf +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id631644184414955\n" +"help.text" +msgid "' Arguments passed to the command:" +msgstr "" -#. avaEg +#. H5eQ9 #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id751611153375195\n" +"par_id41644184549167\n" "help.text" -msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>.uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \".uno:\" substring." -msgstr "Ve výše uvedeném příkladu se spouští příkaz UNO <literal>.uno:SelectData</literal>. Při použití v metodě <literal>RunCommand</literal> je tedy nezbytné z názvu příkazu odstranit část řetězce obsahující \".uno:\"." +msgid "Note that calling the command <literal>ReplaceAll</literal> without arguments will open the <menuitem>Find and Replace</menuitem> dialog." +msgstr "" -#. JRHRS +#. Cp7Wk +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id811644243228448\n" +"help.text" +msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" +msgstr "" + +#. DEEhz #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id191611153511038\n" "help.text" -msgid "Each LibreOffice component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "Sada dostupných příkazů závisí na používané komponentě LibreOffice. Jednoduchým způsobit, jak příkazy zjistit, je přejít na <emph>Nástroje > Přizpůsobit > Klávesnice</emph>. Umístíte-li myš nad funkci v seznamu <emph>Funkce</emph>, zobrazí se tip s příslušným příkazem UNO." +msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." +msgstr "" #. enSv9 #: sf_document.xhp @@ -14326,6 +14371,51 @@ msgctxt "" msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." msgstr "V níže uvedených příkladech se smažou pouze složky a jejich obsah. Soubory v rodičovské složce \"C:\\Temp\" smazány nejsou." +#. gSG9s +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id11584882015025\n" +"help.text" +msgid "Returns a string containing the folder where the specified extension package is installed." +msgstr "" + +#. xuDgD +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21612999775311\n" +"help.text" +msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the returned string." +msgstr "" + +#. jWSSt +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id891644442917193\n" +"help.text" +msgid "Use the property <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#hd_id711600788076834\" name=\"Extensions_link\"><literal>Extensions</literal></link> from the <literal>Platform</literal> service to get string array with the IDs of all installed extensions." +msgstr "" + +#. w9vDF +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id451584882542121\n" +"help.text" +msgid "<emph>extension</emph>: A string value with the ID of the extension. If the extension is not installed, an exception is raised." +msgstr "" + +#. YhQmv +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id651626217313369\n" +"help.text" +msgid "The examples below in Basic and Python return the folder where the APSO extension is installed." +msgstr "" + #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -19175,7 +19265,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFWidgets.Menu" #. F5KPb #: sf_menu.xhp @@ -19184,7 +19274,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu service\">Služba <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal></link></variable>" #. FqGPg #: sf_menu.xhp @@ -19193,7 +19283,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Menu</literal> service can be used to create and remove menus from the menubar of a %PRODUCTNAME document window. Each menu entry can be associated with a script or with a UNO command. This service provides the following capabilities:" -msgstr "" +msgstr "Službu <literal>Menu</literal> je možné použít k vytváření a odstraňování nabídek v hlavní nabídce okna %PRODUCTNAME s dokumentem. Každé položce nabídky lze přiřadit skript nebo příkaz UNO. Služba nabízí následující možnosti:" #. UYDdv #: sf_menu.xhp @@ -19202,7 +19292,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Creation of menus with custom entries, checkboxes, radio buttons and separators." -msgstr "" +msgstr "Vytváření nabídek s vlastními položkami, zaškrtávacími poli, přepínači a oddělovači." #. KB9XF #: sf_menu.xhp @@ -19211,7 +19301,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "" +msgstr "Doplnění ikon a tipů k položkám nabídky." #. JSwJW #: sf_menu.xhp @@ -19220,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "par_id581643133675012\n" "help.text" msgid "Menus created with this service are available only for a specified document window. They are not saved into the document or as application settings. Closing and opening the document will restore the default menubar settings." -msgstr "" +msgstr "Nabídky vytvořené tímto způsobem jsou dostupné pouze pro určené okno. Nejsou uloženy do dokumentu nebo jako nastavení aplikace. Zavření a otevření dokumentu obnoví výchozí nastavení hlavní nabídky." #. FEfWE #: sf_menu.xhp @@ -19229,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id291643224925643\n" "help.text" msgid "When OLE objects such as Math formulas or Calc charts are edited from within a document, %PRODUCTNAME reconfigures the menubar according to the object. When this happens, the menus created with the <literal>Menu</literal> service are removed and are not be restored after editing the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Jestliže jsou v dokumentu upravovány objekty OLE, například vzorce aplikace Math nebo grafy aplikace Calc, %PRODUCTNAME změní nastavení hlavní nabídky podle upravovaného objektu. V tom případě jsou nabídky vytvořené službou <literal>Menu</literal> odstraněny a po ukončení úprav objektu OLE se již neobnoví." #. GftK9 #: sf_menu.xhp @@ -19238,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. DzDmt #: sf_menu.xhp @@ -19247,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The <literal>Menu</literal> service is instantiated by calling the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\" name=\"CreateMenu_link\"><literal>CreateMenu</literal></link> method from the <literal>Document</literal> service. The code snippet below creates a menu named <emph>My Menu</emph> in the current document window with two entries <emph>Item A</emph> and <emph>Item B</emph>." -msgstr "" +msgstr "Instance služby <literal>Menu</literal> je vytvořena voláním metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\" name=\"CreateMenu_link\"><literal>CreateMenu</literal></link> ze služby <literal>Document</literal>. V níže uvedené části kódu se vytvoří v okně aktuálního dokumentu nabídka s názvem <emph>Moje nabídka</emph> obsahující dvě položky, pojmenované <emph>Položka A</emph> a <emph>Položka B</emph>." #. pf7FV #: sf_menu.xhp @@ -19256,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "bas_id261643134374056\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Moje nabídka\")" #. Hoh4Q #: sf_menu.xhp @@ -19265,7 +19355,7 @@ msgctxt "" "bas_id431643134582213\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item A\", Command := \"About\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"Položka A\", Command := \"About\")" #. u52BY #: sf_menu.xhp @@ -19274,7 +19364,7 @@ msgctxt "" "bas_id571643134582396\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"Položka B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" #. nd5od #: sf_menu.xhp @@ -19283,7 +19373,7 @@ msgctxt "" "par_id371643135157996\n" "help.text" msgid "After creating the menu, it is recommended to call the <literal>Dispose</literal> method to free the resources used by the <literal>Menu</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Po vytvoření nabídky je doporučeno zavolat metodu <literal>Dispose</literal> a uvolnit tím zdroje použité instancí služby<literal>Menu</literal>." #. 2VDkD #: sf_menu.xhp @@ -19292,7 +19382,7 @@ msgctxt "" "par_id341636718182262\n" "help.text" msgid "In the example above, <emph>Item A</emph> is associated with the UNO command <literal>.uno:About</literal> whereas <emph>Item B</emph> is associated with the script <literal>ItemB_Listener</literal> defined in <literal>Module1</literal> of the <literal>Standard</literal> library of the <literal>My Macros</literal> container." -msgstr "" +msgstr "Ve výše uvedeném příkladu je k <emph>Položce A</emph> přiřazen příkaz UNO <literal>.uno:About</literal>, zatímco k <emph>Položce B</emph> je přiřazen skript <literal>ItemB_Listener</literal> definovaný v modulu <literal>Module1</literal> knihovny <literal>Standard</literal> z kontejneru <literal>Moje makra</literal>." #. 9G7de #: sf_menu.xhp @@ -19301,7 +19391,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example defines <literal>ItemB_Listener</literal> that will be called when <emph>Item B</emph> is clicked. This listener simply splits the argument string passed to the <literal>Sub</literal> and shows them in a message box." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu je definován podprogram <literal>ItemB_Listener</literal>, která se zavolá při klepnutí na <emph>Položku B</emph>. Tento posluchač pouze rozdělí řetězec z předaného argumentu a jednotlivé části zobrazí v dialogu." #. AFHBG #: sf_menu.xhp @@ -19310,7 +19400,7 @@ msgctxt "" "bas_id716431354225603\n" "help.text" msgid "' Process the argument string passed to the listener" -msgstr "" +msgstr "' Zpracuje řetězec z argumentu předaného posluchači" #. GzLwF #: sf_menu.xhp @@ -19319,7 +19409,7 @@ msgctxt "" "bas_id901643135423012\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Menu name: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Název nabídky: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" #. qGB7L #: sf_menu.xhp @@ -19328,7 +19418,7 @@ msgctxt "" "bas_id301643136028263\n" "help.text" msgid "\"Menu item: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "\"Položka nabídky: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" #. wFTww #: sf_menu.xhp @@ -19337,7 +19427,7 @@ msgctxt "" "bas_id181643136028557\n" "help.text" msgid "\"Item ID: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "\"ID položky: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" #. 9SGVd #: sf_menu.xhp @@ -19346,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bas_id561643136028710\n" "help.text" msgid "\"Item status: \" & sArgs(3)" -msgstr "" +msgstr "\"Stav položky: \" & sArgs(3)" #. MQJ7M #: sf_menu.xhp @@ -19355,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "par_id531636493797707\n" "help.text" msgid "As shown in the example above, menu entries associated with a script receive a comma-separated string argument with the following values:" -msgstr "" +msgstr "Jak je ukázáno v příkladu výše, položkám nabídek přiřazených ke skriptu je předán jako argument řetězec následujících hodnot oddělených čárkou:" #. uprfo #: sf_menu.xhp @@ -19364,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id921643136489994\n" "help.text" msgid "The toplevel name of the menu." -msgstr "" +msgstr "Název nejvyšší úrovně nabídky." #. 7Jxz9 #: sf_menu.xhp @@ -19373,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "par_id611643136491059\n" "help.text" msgid "The string ID of the selected menu entry." -msgstr "" +msgstr "Řetězec s identifikátorem vybrané položky nabídky." #. hENoG #: sf_menu.xhp @@ -19382,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "par_id961643136491491\n" "help.text" msgid "The numeric ID of the selected menu entry." -msgstr "" +msgstr "Číselný identifikátor vybrané položky nabídky." #. nYABy #: sf_menu.xhp @@ -19391,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "par_id381643136494580\n" "help.text" msgid "The current state of the menu item. This is useful for checkboxes and radio buttons. If the item is checked, the value \"1\" is returned, otherwise \"0\" is returned." -msgstr "" +msgstr "Aktuální stav položky nabídky. Je užitečný pro zaškrtávací pole a tlačítka přepínače. Pokud je položka zaškrtnutá, vrátí se hodnota \"1\", v opačném případě se vrátí hodnota \"0\"." #. HHjiV #: sf_menu.xhp @@ -19400,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "V Pythonu lze výše uvedené příklady zapsat následovně:" #. ENT7Q #: sf_menu.xhp @@ -19409,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "pyc_id981636717957632\n" "help.text" msgid "msg = f\"Menu item: {s_args[0]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg = f\"Položka nabídky: {s_args[0]}\\n\"" #. 8MYNj #: sf_menu.xhp @@ -19418,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "msg += f\"Menu name: {s_args[1]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Název nabídky: {s_args[1]}\\n\"" #. EfEaE #: sf_menu.xhp @@ -19427,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "pyc_id331636727047102\n" "help.text" msgid "msg += f\"Item ID: {s_args[2]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"ID položky: {s_args[2]}\\n\"" #. FPzcf #: sf_menu.xhp @@ -19436,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "pyc_id71643137333404\n" "help.text" msgid "msg += f\"Item status: {s_args[3]}\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Stav položky: {s_args[3]}\"" #. XxChZ #: sf_menu.xhp @@ -19445,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. 98USM #: sf_menu.xhp @@ -19454,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. fT8mQ #: sf_menu.xhp @@ -19463,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. DGBgA #: sf_menu.xhp @@ -19472,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 2EE9k #: sf_menu.xhp @@ -19481,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. qnRDA #: sf_menu.xhp @@ -19490,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. LE27e #: sf_menu.xhp @@ -19499,7 +19589,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." -msgstr "" +msgstr "Znak použitý pro určení přístupové klávesy pro položku nabídky. Výchozím znakem je \"~\"." #. GSJAG #: sf_menu.xhp @@ -19508,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. fb3iG #: sf_menu.xhp @@ -19517,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." -msgstr "" +msgstr "Znak nebo řetězec určující, jak jsou položky nabídky vnořeny. Výchozím znakem je \">\"." #. bDCZ8 #: sf_menu.xhp @@ -19526,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Nabídka a podnabídky" #. YE5FL #: sf_menu.xhp @@ -19535,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "par_id741636719725402\n" "help.text" msgid "To create a menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Při vytváření podnabídek použijte k určení jejich umístění znak, který byl definován vlastností <literal>SubmenuCharacter</literal> při vytváření položky nabídky. Příkladem může být následující hierarchie nabídky a podnabídek." #. Y4ETY #: sf_menu.xhp @@ -19544,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "par_id211636720111489\n" "help.text" msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "" +msgstr "V následujícím kódu je pro vytvoření výše uvedené hierarchie nabídky a podnabídek použit výchozí znak pro podnabídky \">\":" #. WkCis #: sf_menu.xhp @@ -19553,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus." -msgstr "" +msgstr "Řetězcem \"---\" se definuje oddělovací čára v nabídkách nebo podnabídkách." #. CYbLC #: sf_menu.xhp @@ -19562,7 +19652,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. Lofgb #: sf_menu.xhp @@ -19571,7 +19661,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Menu Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby Menu" #. aDqJH #: sf_menu.xhp @@ -19580,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Vloží do nabídky zaškrtávací pole. Vrátí celočíselnou hodnotu označující vloženou položku." #. T8Fkq #: sf_menu.xhp @@ -19589,7 +19679,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Určuje text, který se má v nabídce zobrazit. Při použití znaku pro podnabídku tento argument rovněž udává hierarchii položky v rámci nabídky." #. SkMmC #: sf_menu.xhp @@ -19598,7 +19688,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value used to identify the menu item. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Řetězec použití pro identifikaci položky nabídky. Ve výchozím nastavení se použije poslední součást hierarchie nabídky." #. 7zhpM #: sf_menu.xhp @@ -19607,7 +19697,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status:</emph> Určuje, zda je položka při vytvoření nabídky vybrána (výchozí = <literal>False</literal>)." #. JPboo #: sf_menu.xhp @@ -19616,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653313\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Cesta a název ikony (bez úvodního oddělovače cesty), která se má zobrazit. Vzhled skutečně zobrazené ikony závisí použité sadě ikon." #. YzJwB #: sf_menu.xhp @@ -19625,7 +19715,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653208\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Text zobrazený pro položku jako tip." #. 3WPXT #: sf_menu.xhp @@ -19634,7 +19724,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653328\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command:</emph> Název příkazu UNO bez předpony <literal>.uno:</literal>. Pokud příkaz se zadaným názvem neexistuje, nic se neprovede." #. LaF26 #: sf_menu.xhp @@ -19643,7 +19733,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653107\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script:</emph> URI skriptu v Basicu nebo v Pythonu, který se spustí po klepnutí na položku." #. PTXhK #: sf_menu.xhp @@ -19652,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "par_id31643198954204\n" "help.text" msgid "The arguments <literal>command</literal> and <literal>script</literal> are mutually exclusive, hence only one of them can be set for each menu item." -msgstr "" +msgstr "Argumenty <literal>command</literal> a <literal>script</literal> se vzájemně vylučují, pro každou položku nabídky tak může být nastaven pouze jediný z nich." #. 7fb2n #: sf_menu.xhp @@ -19661,7 +19751,7 @@ msgctxt "" "par_id31643148484084\n" "help.text" msgid "Read <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI_Notation\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more about the URI syntax used in the <literal>script</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Další informace o syntaxi identifikátoru URI použitého v argumentu <literal>script</literal> naleznete na stránce <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Zápis URI\">Scripting Framework URI Specification</link>." #. Aj8cF #: sf_menu.xhp @@ -19670,7 +19760,7 @@ msgctxt "" "bas_id191643306748853\n" "help.text" msgid "' Menu entry associated with the .uno:Paste command" -msgstr "" +msgstr "' Položka nabídky s přiřazeným příkazem .uno:Paste" #. gQCkK #: sf_menu.xhp @@ -19679,15 +19769,15 @@ msgctxt "" "bas_id271643147793320\n" "help.text" msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document" -msgstr "" +msgstr "' Spustí skript Basicu Standard.Module1.MyListener uložený v dokumentu" -#. zSD5u +#. 5fxEG #: sf_menu.xhp msgctxt "" "sf_menu.xhp\n" "bas_id801643306742620\n" "help.text" -msgid "' Runs the Python script MysListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" +msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" msgstr "" #. uAbp9 @@ -19697,7 +19787,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963364\n" "help.text" msgid "Inserts a label entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Vloží do nabídky položku s popiskem. Vrátí celočíselnou hodnotu označující vloženou položku." #. tCHcD #: sf_menu.xhp @@ -19706,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203021\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Určuje text, který se má v nabídce zobrazit. Při použití znaku pro podnabídku tento argument rovněž udává hierarchii položky v rámci nabídky." #. yFQns #: sf_menu.xhp @@ -19715,7 +19805,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203026\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Řetězec vrácený při klepnutí na položku. Ve výchozím nastavení se použije poslední součást hierarchie nabídky." #. DMEeJ #: sf_menu.xhp @@ -19724,7 +19814,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652886\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Cesta a název ikony (bez úvodního oddělovače cesty), která se má zobrazit. Vzhled skutečně zobrazené ikony závisí použité sadě ikon." #. aZPNP #: sf_menu.xhp @@ -19733,7 +19823,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653118\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Text zobrazený pro položku jako tip." #. 23fax #: sf_menu.xhp @@ -19742,7 +19832,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653314\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command:</emph> Název příkazu UNO bez předpony <literal>.uno:</literal>. Pokud příkaz se zadaným názvem neexistuje, nic se neprovede." #. wysyV #: sf_menu.xhp @@ -19751,7 +19841,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652057\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script:</emph> URI skriptu v Basicu nebo v Pythonu, který se spustí po klepnutí na položku." #. QYzCL #: sf_menu.xhp @@ -19760,7 +19850,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "oMenu.AddItem(\"Položka A\", Tooltip := \"Popisek položky\")" #. dxYAv #: sf_menu.xhp @@ -19769,7 +19859,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "oMenu.AddItem(\"Položka A\", tooltip = \"Popisek položky\")" #. qB7zU #: sf_menu.xhp @@ -19778,7 +19868,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Vloží do nabídky přepínač. Vrátí celočíselnou hodnotu označující vloženou položku." #. FTrvY #: sf_menu.xhp @@ -19787,7 +19877,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203501\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem:</emph> Určuje text, který se má v nabídce zobrazit. Při použití znaku pro podnabídku tento argument rovněž udává hierarchii položky v rámci nabídky." #. syjtC #: sf_menu.xhp @@ -19796,7 +19886,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631228716\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Řetězec vrácený při klepnutí na položku. Ve výchozím nastavení se použije poslední součást hierarchie nabídky." #. 7WBgE #: sf_menu.xhp @@ -19805,7 +19895,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203643\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>status:</emph> Určuje, zda je položka při vytvoření nabídky vybrána (výchozí = <literal>False</literal>)." #. 4uxXA #: sf_menu.xhp @@ -19814,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653228\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon:</emph> Cesta a název ikony (bez úvodního oddělovače cesty), která se má zobrazit. Vzhled skutečně zobrazené ikony závisí použité sadě ikon." #. ZfFDR #: sf_menu.xhp @@ -19823,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653114\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip:</emph> Text zobrazený pro položku jako tip." #. Sx9Bm #: sf_menu.xhp @@ -19832,7 +19922,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653447\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command:</emph> Název příkazu UNO bez předpony <literal>.uno:</literal>. Pokud příkaz se zadaným názvem neexistuje, nic se neprovede." #. AEnA6 #: sf_menu.xhp @@ -19841,7 +19931,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652598\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script:</emph> URI skriptu v Basicu nebo v Pythonu, který se spustí po klepnutí na položku." #. yYNtX #: sf_methods.xhp @@ -20221,6 +20311,33 @@ msgctxt "" msgid "The name of the currently logged user." msgstr "Jméno aktuálně přihlášeného uživatele." +#. rCN2h +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021747014\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. T2MVx +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id201633021748566\n" +"help.text" +msgid "String array" +msgstr "" + +#. 5Fkqe +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749125\n" +"help.text" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions." +msgstr "" + #. 9aGdF #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -20248,32 +20365,41 @@ msgctxt "" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." msgstr "Vrátí pole řetězců začínající od 0, které obsahuje názvy všech dostupných písem." -#. Av85C +#. 86VFG #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021743188\n" +"par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "ano" +msgstr "" -#. DANn2 +#. 9qBZR #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021749018\n" +"par_id831633021749297\n" "help.text" -msgid "Returns the operating system locale as a string in the format language-COUNTRY (la-CO)." -msgstr "Vrátí národní prostředí operačního systému jako řetězec ve formátu language-COUNTRY (la-CO, jazyk a země)." +msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." +msgstr "" -#. RuAKC +#. Av85C #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021745548\n" +"par_id561633021743188\n" "help.text" -msgid "Examples: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\"." -msgstr "Příklady: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\", \"cs-CZ\"." +msgid "Yes" +msgstr "ano" + +#. sYrDn +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749018\n" +"help.text" +msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>SystemLocale</literal> property." +msgstr "" #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -20293,6 +20419,24 @@ msgctxt "" msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'." msgstr "Typ zařízení. Například: <literal>i386</literal> nebo <literal>x86_64</literal>." +#. LbQr2 +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021706513\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. ZZcSc +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021741117\n" +"help.text" +msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." +msgstr "" + #. tqwyD #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -20311,14 +20455,14 @@ msgctxt "" msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." msgstr "Aktuální verze %PRODUCTNAME zapsaná jako <br/><literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>." -#. 4bpcJ +#. 2q29b #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "par_id621614902220807\n" "help.text" -msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" -msgstr "Příklad: <literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>." +msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" +msgstr "" #. 7WDer #: sf_platform.xhp @@ -20482,6 +20626,24 @@ msgctxt "" msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." msgstr "Vrátí verzi používaného interpretu Pythonu jako řetězec ve formátu \"Python major.minor.patchlevel\" (např.: \"Python 3.9.7\")." +#. Ad9Cw +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021708547\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Aue6E +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021741336\n" +"help.text" +msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property." +msgstr "" + #. FJs9t #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -20507,7 +20669,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFWidgets.PopupMenu" #. QADne #: sf_popupmenu.xhp @@ -20516,7 +20678,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"PopupMenu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"Služba PopupMenu\">Služba <literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal></link></variable>" #. DGbZ3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -20795,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "par_id981636723485402\n" "help.text" msgid "Items in the menu can have icons, which are specified as arguments in the <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> and <literal>AddRadioButton</literal> methods." -msgstr "" +msgstr "Položky nabídky mohou mít ikony, které se zadávají jako argumenty metod <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> a <literal>AddRadioButton</literal>." #. TLDpD #: sf_popupmenu.xhp @@ -20975,7 +21137,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "my_popup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "my_popup.AddItem(\"Položka A\", tooltip = \"Popisek položky\")" #. U2vBb #: sf_popupmenu.xhp @@ -21047,7 +21209,7 @@ msgctxt "" "par_id101636726249788\n" "help.text" msgid "If the user clicks outside the popup menu or presses the <keycode>Esc</keycode> key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the <literal>returnid</literal> parameter. If <literal>returnid = True</literal> and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned." -msgstr "" +msgstr "Jestliže uživatele klepne mimo vyskakovací menu nebo stiskne klávesu <keycode>Esc</keycode>, nevybere se žádná položka. V takovém případě závisí návratová hodnota na parametru <literal>returnid</literal>. Je-li <literal>returnid = True</literal> a položka není vybrána, vrátí se hodnota 0 (nula). V opačném případě se vrátí prázdný řetězec \"\"." #. EFriZ #: sf_popupmenu.xhp @@ -21461,7 +21623,7 @@ msgctxt "" "par_id491613061572993\n" "help.text" msgid "<literal>Execute...</literal> methods in <literal>Session</literal> service behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script." -msgstr "Metody <literal>Execute...</literal> služby <literal>Session</literal> se chovají následovně:<br/>Argumenty jsou předávány hodnotou. Změny provedená na argumentech volanou funkcí tedy neovlivní jejich hodnoty ve volajícím skriptu.<br/>Volajícímu skriptu se vrátí jediná hodnota nebo pole hodnot." +msgstr "Metody <literal>Execute...</literal> služby <literal>Session</literal> se chovají následovně:<br/>Argumenty jsou předávány hodnotou. Změny provedené na argumentech volanou funkcí tedy neovlivní jejich hodnoty ve volajícím skriptu.<br/>Volajícímu skriptu se vrátí jediná hodnota nebo pole hodnot." #. 72GZi #: sf_session.xhp @@ -21497,7 +21659,7 @@ msgctxt "" "par_id691582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>script</emph>: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string." -msgstr "<emph>script</emph>: Řetězec udávající skript, který se má zavolat, ve formátu \"knihovna.modul.metoda\" jako řetězec, u nějž se rozlišuje velikost písmen." +msgstr "<emph>script</emph>: Řetězec udávající skript, který se má zavolat, ve formátu \"knihovna.modul.metoda\"; rozlišuje se u něj velikost písmen." #. hS5x4 #: sf_session.xhp @@ -21515,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "par_id981626828863001\n" "help.text" msgid "The module must not be a class module." -msgstr "Modul nemůže být modulem tříd." +msgstr "Modul nemůže být modulem třídy." #. VsUFD #: sf_session.xhp @@ -21911,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "par_id161601032784063\n" "help.text" msgid "<emph>editmessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent." -msgstr "<emph>editmessage</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), zpráva bude před odesláním možné upravit." +msgstr "<emph>editmessage</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), zprávu bude možné před odesláním upravit." #. g7zLC #: sf_session.xhp @@ -22523,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the String Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby String" #. TFfR3 #: sf_string.xhp @@ -22604,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id141582384726168\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání se rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. QcE5q #: sf_string.xhp @@ -22676,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id801579861574009\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání se rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. gn2F8 #: sf_string.xhp @@ -22829,7 +22991,7 @@ msgctxt "" "par_id251579876403831\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání se rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. A4JC7 #: sf_string.xhp @@ -23252,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "par_id991580049206617\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání se rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. kSMmn #: sf_string.xhp @@ -23324,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "par_id621580052654341\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání se rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. iZSEw #: sf_string.xhp @@ -23729,7 +23891,7 @@ msgctxt "" "par_id581580140345221\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání se rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. ykPVR #: sf_string.xhp @@ -23756,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "par_id51580146471894\n" "help.text" msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings." -msgstr "" +msgstr "Nahradí v řetězci některé nebo všechny výskyty prvků z pole řetězců prvky z jiného pole řetězců." #. SDpot #: sf_string.xhp @@ -23765,7 +23927,7 @@ msgctxt "" "par_id831580146504326\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Vstupní řetězec, ve kterém se má nahrazení provést." #. UfuEm #: sf_string.xhp @@ -23774,7 +23936,7 @@ msgctxt "" "par_id411580146514927\n" "help.text" msgid "<emph>oldstr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>oldstr</emph>: Jediný řetězec nebo pole řetězců. Řetězce s nulovou délkou se ignorují." #. Ukr3F #: sf_string.xhp @@ -23783,7 +23945,7 @@ msgctxt "" "par_id591580146532966\n" "help.text" msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>newstr</emph>: Nahrazující řetězec nebo pole nahrazujících řetězců." #. 7BQ7F #: sf_string.xhp @@ -23792,7 +23954,7 @@ msgctxt "" "par_id611612384873347\n" "help.text" msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>." -msgstr "" +msgstr "Je-li argument <literal>oldstr</literal> pole, každý výskyt jakékoliv jeho položky se nahradí argumentem <literal>newstr</literal>." #. AfRz6 #: sf_string.xhp @@ -23801,7 +23963,7 @@ msgctxt "" "par_id611612384880820\n" "help.text" msgid "If <literal>oldstr</literal> and <literal>newstr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(newstr)</literal>." -msgstr "" +msgstr "Je-li <literal>oldstr</literal> i <literal>newstr</literal> pole, nahrazovat se budou odpovídající položky až do indexu <literal>UBound(newstr)</literal>." #. E39aH #: sf_string.xhp @@ -23810,7 +23972,7 @@ msgctxt "" "par_id241612385058264\n" "help.text" msgid "If <literal>oldstr</literal> has more entries than <literal>newstr</literal>, then the residual elements in <literal>oldstr</literal> are replaced by the last element in <literal>newstr</literal>." -msgstr "" +msgstr "Pokud má <literal>oldstr</literal> více položek než <literal>newstr</literal>, přebývající prvky v <literal>oldstr</literal> budou nahrazeny posledním prvkem <literal>newstr</literal>." #. MkqW5 #: sf_string.xhp @@ -23819,7 +23981,7 @@ msgctxt "" "par_id701580146547619\n" "help.text" msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced." -msgstr "" +msgstr "<emph>occurrences</emph>: Maximální počet nahrazení. Výchozí hodnotou je 0, což znamená, že se nahradí všechny výskyty." #. QX33p #: sf_string.xhp @@ -23828,7 +23990,7 @@ msgctxt "" "par_id741612385380533\n" "help.text" msgid "When <literal>oldstr</literal> is an array, the <literal>occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array." -msgstr "" +msgstr "Je-li parametr <literal>oldstr</literal> pole, parametr <literal>occurrence</literal> se uplatní zvlášť pro každou položku tohoto pole." #. aWrvA #: sf_string.xhp @@ -23837,7 +23999,7 @@ msgctxt "" "par_id301580146556599\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. eygyi #: sf_string.xhp @@ -23846,7 +24008,7 @@ msgctxt "" "par_id901580147558931\n" "help.text" msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes." -msgstr "" +msgstr "Vrátí řetězec s čitelnou reprezentací argumentu oříznutou na zadanou délku. Ta je využitelná zejména pro účely ladění a záznamu." #. cU3Ev #: sf_string.xhp @@ -23855,7 +24017,7 @@ msgctxt "" "par_id11612386054691\n" "help.text" msgid "If the <literal>anyvalue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"." -msgstr "" +msgstr "Pokud je parametr <literal>anyvalue</literal> objekt, bude uzavřen do hranatých závorek \"[\" a \"]\"." #. gVB32 #: sf_string.xhp @@ -23864,7 +24026,7 @@ msgctxt "" "par_id491612386081802\n" "help.text" msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r." -msgstr "" +msgstr "Tabulátory a zalomení řádku jsou v řetězcích nahrazeny sekvencemi \\t a \\n či \\r." #. SfUGD #: sf_string.xhp @@ -23873,7 +24035,7 @@ msgctxt "" "par_id921612386089103\n" "help.text" msgid "If the final length exceeds the <literal>maxlength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation." -msgstr "" +msgstr "Jestliže je délka výsledného řetězce větší než parametr <literal>maxlength</literal>, přesahující část řetězce se nahradí řetězcem \" ... (N)\", kde N je celková délka původního řetězce před zkrácením." #. zLfNR #: sf_string.xhp @@ -23882,7 +24044,7 @@ msgctxt "" "par_id91580147593626\n" "help.text" msgid "<emph>anyvalue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc." -msgstr "" +msgstr "<emph>anyvalue</emph>: Vstupní hodnota, jejíž reprezentace se má připravit. Může se jednat o libovolnou hodnotu, například řetězec, pole, objekt Basicu, objekt UNO atd." #. hdDFi #: sf_string.xhp @@ -23891,7 +24053,7 @@ msgctxt "" "par_id811580147609322\n" "help.text" msgid "<emph>maxlength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation." -msgstr "" +msgstr "<emph>maxlength</emph>: Maximální délka výsledného řetězce. Výchozí hodnotou je 0, což znamená, že délka výsledné reprezentace není nijak omezena." #. Ape7i #: sf_string.xhp @@ -23900,7 +24062,7 @@ msgctxt "" "par_id641612386659292\n" "help.text" msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instances include both the data type and their values:" -msgstr "" +msgstr "Reprezentace datových typů jako pole či objekt <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> obsahují jak datový typ, tak hodnoty:" #. ZFFAD #: sf_string.xhp @@ -23909,7 +24071,7 @@ msgctxt "" "bas_id971612386906463\n" "help.text" msgid "' An example with a Basic built-in Array" -msgstr "" +msgstr "' Příklad s vestavěným polem Basicu" #. GEZzM #: sf_string.xhp @@ -23918,7 +24080,7 @@ msgctxt "" "bas_id401612386876329\n" "help.text" msgid "' An example with a ScriptForge Array" -msgstr "" +msgstr "' Příklad s polem knihovny ScriptForge" #. mZ3ar #: sf_string.xhp @@ -23927,7 +24089,7 @@ msgctxt "" "bas_id551612386931680\n" "help.text" msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Příklad s objektem Dictionary knihovny ScriptForge" #. vvADG #: sf_string.xhp @@ -23936,7 +24098,7 @@ msgctxt "" "par_id411580312925741\n" "help.text" msgid "Returns the input string in reversed order." -msgstr "" +msgstr "Vrátí vstupní řetězec v obráceném pořadí." #. EEyG6 #: sf_string.xhp @@ -23945,7 +24107,7 @@ msgctxt "" "par_id141612387177873\n" "help.text" msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda odpovídá vestavěné <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"Funkce StrReverse\">funkci Basicu <literal>StrReverse</literal></link>." #. ZEarP #: sf_string.xhp @@ -23954,7 +24116,7 @@ msgctxt "" "par_id961612387463144\n" "help.text" msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module." -msgstr "" +msgstr "Pro použití funkce <literal>StrReverse</literal> je nutné, aby se v modulu nacházel příkaz <literal>Option VBASupport 1</literal>." #. pSyL6 #: sf_string.xhp @@ -23963,7 +24125,7 @@ msgctxt "" "par_id241580312964497\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be reversed." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má obrátit." #. KBFDk #: sf_string.xhp @@ -23972,7 +24134,7 @@ msgctxt "" "par_id721580210762286\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters." -msgstr "" +msgstr "Vrátí pole řetězců začínající od 0 s řádky vstupního řetězce. Položky pole jsou získány rozdělením vstupního řetězce v místech se znaky konce řádku." #. nuUF6 #: sf_string.xhp @@ -23981,7 +24143,7 @@ msgctxt "" "par_id481580210806878\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má rozdělit." #. FEFUw #: sf_string.xhp @@ -23990,7 +24152,7 @@ msgctxt "" "par_id231580210820309\n" "help.text" msgid "<emph>keepbreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>keepbreaks</emph>: Je-li <literal>True</literal>, ve výstupním poli se zachovají konce řádků (výchozí = <literal>False</literal>)." #. HAG8Q #: sf_string.xhp @@ -23999,7 +24161,7 @@ msgctxt "" "par_id471580211762739\n" "help.text" msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter." -msgstr "" +msgstr "Rozdělí řetězec na pole prvků pomocí zadaného oddělovače." #. zsADB #: sf_string.xhp @@ -24008,7 +24170,7 @@ msgctxt "" "par_id281612388034501\n" "help.text" msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." -msgstr "" +msgstr "Pokud se oddělovač nachází v podřetězci v uvozovkách, ignoruje se. To je užitečné při zpracování záznamů ve tvaru jako v souboru CSV, které obsahují řetězce v uvozovkách." #. JKAaG #: sf_string.xhp @@ -24017,7 +24179,7 @@ msgctxt "" "par_id881580211809490\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má rozdělit." #. zFjwe #: sf_string.xhp @@ -24026,7 +24188,7 @@ msgctxt "" "par_id811580211821162\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the Ascii space \" \" character." -msgstr "" +msgstr "<emph>delimiter</emph>: Řetězec jednoho či více znaků, které se použijí jako oddělovač. Výchozím oddělovačem je znak mezery ASCII \" \"." #. 3rGRu #: sf_string.xhp @@ -24035,7 +24197,7 @@ msgctxt "" "par_id181580211833778\n" "help.text" msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>occurrences</emph>: Maximální počet vrácených podřetězců. Výchozí hodnotou je 0, což znamená, že počet vrácených řetězců není omezen." #. W2og7 #: sf_string.xhp @@ -24044,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "par_id421599123777334\n" "help.text" msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote." -msgstr "" +msgstr "<emph>quotechar</emph>: Jednoduchá ('), nebo dvojitá (\") uvozovka." #. DiYMJ #: sf_string.xhp @@ -24053,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "par_id661627251379676\n" "help.text" msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them." -msgstr "" +msgstr "Při reprezentaci řetězců mějte na paměti rozdíly mezi jazyky Basic a Python. V Basicu jsou například dva znaky \"\" uvnitř řetězce interpretovány jako jediný znak \". V Pythonu však mohou řetězce uzavřené v jednoduchých závorkách obsahovat znaky \" bez nutnosti je zdvojovat." #. 6Q2tJ #: sf_string.xhp @@ -24062,7 +24224,7 @@ msgctxt "" "par_id771580212837884\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the first characters of a string are identical to a given substring." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal>, pokud se první znaky řetězce shodují se zadaným podřetězcem." #. BYx4G #: sf_string.xhp @@ -24071,7 +24233,7 @@ msgctxt "" "par_id781612393174350\n" "help.text" msgid "This method returns <literal>False</literal> if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí <literal>False</literal>, má-li řetězec nebo podřetězec délku 0 nebo je-li podřetězec delší než vstupní řetězec." #. jrzxu #: sf_string.xhp @@ -24080,7 +24242,7 @@ msgctxt "" "par_id271580212876135\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má ověřit." #. tE9WD #: sf_string.xhp @@ -24089,7 +24251,7 @@ msgctxt "" "par_id571580212889462\n" "help.text" msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>inputstr</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>substring</emph>: Podřetězec, který se má vyhledat na začátku řetězce <literal>inputstr</literal>." #. ZeQP4 #: sf_string.xhp @@ -24098,7 +24260,7 @@ msgctxt "" "par_id811580212900799\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Zda se u vyhledávání rozlišuje velikost písmen (výchozí = <literal>False</literal>)." #. DGgBx #: sf_string.xhp @@ -24107,7 +24269,7 @@ msgctxt "" "par_id911580295999690\n" "help.text" msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces." -msgstr "" +msgstr "Vrátí vstupní řetězec bez úvodních a koncových prázdných znaků." #. BESEu #: sf_string.xhp @@ -24116,7 +24278,7 @@ msgctxt "" "par_id541580296044377\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má oříznout." #. 9t9vX #: sf_string.xhp @@ -24125,7 +24287,7 @@ msgctxt "" "par_id61580483096936\n" "help.text" msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character." -msgstr "" +msgstr "Převede escape sekvence (\\\\, \\n, \\r, \\t) ve vstupním řetězci na jim odpovídající znaky ASCII." #. mzTsG #: sf_string.xhp @@ -24134,7 +24296,7 @@ msgctxt "" "par_id971580483124743\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má převést." #. BoYHV #: sf_string.xhp @@ -24143,7 +24305,7 @@ msgctxt "" "par_id831580213634029\n" "help.text" msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string." -msgstr "" +msgstr "Odstraní jednoduché nebo dvojité uvozovky uzavírající vstupní řetězec." #. Ae8c5 #: sf_string.xhp @@ -24152,7 +24314,7 @@ msgctxt "" "par_id811612393585600\n" "help.text" msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." -msgstr "" +msgstr "To je užitečné při zpracování záznamů ve tvaru jako v souboru CSV, které obsahují řetězce v uvozovkách." #. BhVvp #: sf_string.xhp @@ -24161,7 +24323,7 @@ msgctxt "" "par_id761580213677493\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, ze kterého se mají uvozovky odstranit." #. gRUHA #: sf_string.xhp @@ -24170,7 +24332,7 @@ msgctxt "" "par_id211599129509890\n" "help.text" msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>quotechar</emph>: Jednoduchá ('), nebo dvojitá (\") uvozovka (výchozí)." #. nGq4Q #: sf_string.xhp @@ -24179,7 +24341,7 @@ msgctxt "" "bas_id371580213702598\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" -msgstr "" +msgstr "' s = \"Some text\" (bez uzavírajících uvozovek)" #. Fp8ip #: sf_string.xhp @@ -24188,7 +24350,7 @@ msgctxt "" "bas_id51580213693694\n" "help.text" msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged" -msgstr "" +msgstr "' Řetězec níže uzavírající závorky nemá, proto se nezmění" #. A4Eki #: sf_string.xhp @@ -24197,7 +24359,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612393917830\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "' s = \"Some text\" (nezměněno)" #. ULtxx #: sf_string.xhp @@ -24206,7 +24368,7 @@ msgctxt "" "bas_id461612394182689\n" "help.text" msgid "' Quotes inside the string are not removed" -msgstr "" +msgstr "' Uvozovky uvnitř řetězce se neodstraní" #. 8w4ia #: sf_string.xhp @@ -24215,7 +24377,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612394171208\n" "help.text" msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (nezměněno)" #. JGhWK #: sf_string.xhp @@ -24224,7 +24386,7 @@ msgctxt "" "par_id871585834468102\n" "help.text" msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters." -msgstr "" +msgstr "Převede vstupní řetězec na pole podřetězců takovým způsobem, aby měla každá položka pole nejvýše zadaný počet znaků." #. 4G9FU #: sf_string.xhp @@ -24233,7 +24395,7 @@ msgctxt "" "par_id21612394465120\n" "help.text" msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí pole výstupních řádků začínající od 0, a to bez znaků nových řádků na konci (s výjimkou zalomení řádku, které v řetězci již existují)." #. qgd6X #: sf_string.xhp @@ -24242,7 +24404,7 @@ msgctxt "" "par_id601612395193333\n" "help.text" msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method." -msgstr "" +msgstr "Tabulátory jsou nahrazeny mezerami stejně jako při použití metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"Metoda ExpandTabs\">ExpandTabs</link>." #. kTwEG #: sf_string.xhp @@ -24251,7 +24413,7 @@ msgctxt "" "par_id641612394826616\n" "help.text" msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters." -msgstr "" +msgstr "Symbolická zalomení řádku jsou nahrazena odpovídajícími znaky ASCII." #. y7VvP #: sf_string.xhp @@ -24260,7 +24422,7 @@ msgctxt "" "par_id361612394859733\n" "help.text" msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty." -msgstr "" +msgstr "Jestliže nemá připravený výstup žádný obsah, vrátí se prázdné pole." #. SNRzH #: sf_string.xhp @@ -24269,7 +24431,7 @@ msgctxt "" "par_id251585834468498\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má zpracovat." #. MiptC #: sf_string.xhp @@ -24278,7 +24440,7 @@ msgctxt "" "par_id351585834773177\n" "help.text" msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)." -msgstr "" +msgstr "<emph>width</emph>: Maximální počet znaků každého řádku (výchozí = 70)." #. epG6z #: sf_string.xhp @@ -24287,7 +24449,7 @@ msgctxt "" "par_id741585834874500\n" "help.text" msgid "<emph>tabsize</emph>: Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. The argument <literal>tabsize</literal> defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)." -msgstr "" +msgstr "<emph>tabsize</emph>: Před rozdělením textu se stávající znaky tabulátoru <literal>Chr(9)</literal> nahradí mezerami. Argument <literal>tabsize</literal> určuje krok tabulátoru, text bude umístěn na pozicích tabsize + 1, 2 * tabsize + 1 , ... N * tabsize + 1 (výchozí = 8)." #. HjZDB #: sf_textstream.xhp @@ -24296,7 +24458,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "" +msgstr "Služba ScriptForge.TextStream" #. cEA5U #: sf_textstream.xhp @@ -24305,7 +24467,7 @@ msgctxt "" "bm_id351585330787295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"Služba TextStream\">Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>" #. nBJsE #: sf_textstream.xhp @@ -24314,7 +24476,7 @@ msgctxt "" "par_id511585330787205\n" "help.text" msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>TextStream</literal> se používá k postupnému čtení/zápisu z/do souborů otevřených či vytvořených pomocí služby <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>." #. TeRTa #: sf_textstream.xhp @@ -24323,7 +24485,7 @@ msgctxt "" "par_id41613596903894\n" "help.text" msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>TextStream</literal> vrátí metody <literal>OpenTextFile</literal> a <literal>CreateTextFile</literal> ze služby <literal>FileSystem</literal>." #. MVFWC #: sf_textstream.xhp @@ -24332,7 +24494,7 @@ msgctxt "" "par_id161585330787262\n" "help.text" msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system." -msgstr "" +msgstr "Uživatel může určit oddělovače řádků. Při vstupních operacích je možné použít CR, LF nebo CR+LF. Při výstupních operacích je výchozím oddělovačem řádků ten, který je používán operačním systémem." #. GDkir #: sf_textstream.xhp @@ -24341,7 +24503,7 @@ msgctxt "" "par_id831613598137669\n" "help.text" msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Oddělovač řádků pro operační systém, v němž je marko spuštěno, lze získat z vlastnosti <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal>." #. SvXzF #: sf_textstream.xhp @@ -24350,7 +24512,7 @@ msgctxt "" "par_id851613597445432\n" "help.text" msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run." -msgstr "" +msgstr "Předpokládá se, že všechny operace potřebné k čtení ze souboru nebo zápisu do něj (otevření, čtení/zápis a zavření) budou provedeny během téhož běhu makra." #. dc5KN #: sf_textstream.xhp @@ -24359,7 +24521,7 @@ msgctxt "" "hd_id83158533078741\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. AuQX2 #: sf_textstream.xhp @@ -24368,7 +24530,7 @@ msgctxt "" "par_id351613598192725\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service." -msgstr "" +msgstr "Níže uvedené příklady v Basicu a Pythonu používají pro vytvoření instance služby <literal>TextStream</literal> metodu <literal>OpenTextFile</literal>." #. UUudg #: sf_textstream.xhp @@ -24377,7 +24539,7 @@ msgctxt "" "par_id371585330787197\n" "help.text" msgid "The file must be closed with the <literal>CloseFile</literal> method after all read or write operations have been executed:" -msgstr "" +msgstr "Po provedení všech operací čtení či zápisu je nutné soubor uzavřít pomocí metody <literal>CloseFile</literal>:" #. zNveN #: sf_textstream.xhp @@ -24386,7 +24548,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "Optionally, the resources used by the <literal>TextStream</literal> instance can be released using the <literal>Dispose</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Zdroje použité instancí služby <literal>TextStream</literal> lze také uvolnit metodou <literal>Dispose</literal>:" #. nsGCZ #: sf_textstream.xhp @@ -24395,7 +24557,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917368946\n" "help.text" msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces." -msgstr "" +msgstr "Metody služby <literal>TextStream</literal> jsou zpravidla založeny na rozhraních UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link>." #. JAmgD #: sf_textstream.xhp @@ -24404,7 +24566,7 @@ msgctxt "" "hd_id941585330787948\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. aN9zM #: sf_textstream.xhp @@ -24413,7 +24575,7 @@ msgctxt "" "par_id631585330787267\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. vwGC5 #: sf_textstream.xhp @@ -24422,7 +24584,7 @@ msgctxt "" "par_id401585330787370\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. GpL38 #: sf_textstream.xhp @@ -24431,7 +24593,7 @@ msgctxt "" "par_id581585330787700\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 6FDuM #: sf_textstream.xhp @@ -24440,7 +24602,7 @@ msgctxt "" "par_id551585330787608\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. ECkTm #: sf_textstream.xhp @@ -24449,7 +24611,7 @@ msgctxt "" "par_id181585330787752\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. YFkaY #: sf_textstream.xhp @@ -24458,7 +24620,7 @@ msgctxt "" "par_id901585330787680\n" "help.text" msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Použito v režimu čtení. Hodnota <literal>True</literal> značí, že bylo dosaženo konce souboru. Kontrola provedená touto metodou by měla předcházet volání metody <literal>ReadLine</literal>." #. EFEnA #: sf_textstream.xhp @@ -24467,7 +24629,7 @@ msgctxt "" "par_id561585330787568\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. cVCoJ #: sf_textstream.xhp @@ -24476,7 +24638,7 @@ msgctxt "" "par_id741585330787777\n" "help.text" msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "Znaková sada, která se má použít. Výchozím kódováním je \"UTF-8\"." #. p5s3X #: sf_textstream.xhp @@ -24485,7 +24647,7 @@ msgctxt "" "par_id641585330787207\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. JjEqX #: sf_textstream.xhp @@ -24494,7 +24656,7 @@ msgctxt "" "par_id281585330787614\n" "help.text" msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Vrátí název aktuálního souboru buď ve formátu URL, nebo v nativním formátu operačního systému, a to podle aktuální hodnoty vlastnosti <literal>FileNaming</literal> služby <literal>FileSystem</literal>." #. goEnw #: sf_textstream.xhp @@ -24503,7 +24665,7 @@ msgctxt "" "par_id111585330787410\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. MZS6Z #: sf_textstream.xhp @@ -24512,7 +24674,7 @@ msgctxt "" "par_id861585330787417\n" "help.text" msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"." -msgstr "" +msgstr "Udává režim vstupu/výstupu. Možnými hodnotami jsou \"READ\" (čtení), \"WRITE\" (zápis) a \"APPEND\" (přidávání)." #. 7nTb9 #: sf_textstream.xhp @@ -24521,7 +24683,7 @@ msgctxt "" "par_id87158533078795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. j45gC #: sf_textstream.xhp @@ -24530,7 +24692,7 @@ msgctxt "" "par_id561585330787741\n" "help.text" msgid "Returns the number of lines read or written so far." -msgstr "" +msgstr "Vrátí počet doposud přečtených či zapsaných řádků." #. CLAvQ #: sf_textstream.xhp @@ -24539,7 +24701,7 @@ msgctxt "" "par_id531585330787157\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. rdA5M #: sf_textstream.xhp @@ -24548,7 +24710,7 @@ msgctxt "" "par_id691585330787279\n" "help.text" msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system." -msgstr "" +msgstr "Nastaví nebo vrátí aktuální oddělovač vkládaný mezi dva následující zapisované řádky. Výchozí hodnotou je nativní oddělovač řádků z aktuálního operačního systému." #. dCeHZ #: sf_textstream.xhp @@ -24557,7 +24719,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o názvech znakových sad naleznete na stránce <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Znakové sady\">znakových sad IANA</link>. Mějte na paměti, že v %PRODUCTNAME nemusí být všechny znakové sady implementovány." #. hKJkD #: sf_textstream.xhp @@ -24566,7 +24728,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the TextStream Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby TextStream" #. DBBKM #: sf_textstream.xhp @@ -24575,7 +24737,7 @@ msgctxt "" "par_id421585330787675\n" "help.text" msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns <literal>True</literal> if the file was successfully closed." -msgstr "" +msgstr "Zavře aktuální vstupní či výstupní proud a vyprázdní výstupní buffer, je-li to relevantní. V případě úspěšného uzavření vrátí <literal>True</literal>." #. MCW3q #: sf_textstream.xhp @@ -24584,7 +24746,7 @@ msgctxt "" "par_id65158533078799\n" "help.text" msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed." -msgstr "" +msgstr "Vrátí všechny řádky zbývající v textovém proudu jako jediný řetězec. Zalomení řádků nejsou odstraněna." #. Vr34D #: sf_textstream.xhp @@ -24593,7 +24755,7 @@ msgctxt "" "par_id71613600347125\n" "help.text" msgid "The resulting string can be split in lines either by using the <literal>Split</literal> built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the <literal>SF_String.SplitLines</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Výsledný řetězec je možné rozdělit na řádky pomocí vestavěné funkce Basicu <literal>Split</literal>, je-li oddělovač řádků znám, nebo metodou <literal>SF_String.SplitLines</literal>." #. VRLGn #: sf_textstream.xhp @@ -24602,7 +24764,7 @@ msgctxt "" "par_id91585330787373\n" "help.text" msgid "For large files, using the <literal>ReadAll</literal> method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the <literal>ReadLine</literal> method." -msgstr "" +msgstr "U velkých souborů znamená použití metody <literal>ReadAll</literal> zbytečně velké paměťové nároky. V takových případech je doporučeno číst řádky souboru po jednom pomocí metody <literal>ReadLine</literal>." #. BuBVA #: sf_textstream.xhp @@ -24611,7 +24773,7 @@ msgctxt "" "par_id921613595637851\n" "help.text" msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):" -msgstr "" +msgstr "Textový soubor \"Students.txt\" obsahuje následující řádky (jméno na každém z nich):" #. hk7q4 #: sf_textstream.xhp @@ -24620,7 +24782,7 @@ msgctxt "" "par_id391613596019750\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:" -msgstr "" +msgstr "V níže uvedených příkladech v Basicu a Pythonu se využívají metody <literal>ReadAll</literal> a <literal>SplitLines</literal> k načtení obsahu souboru do pole řetězců:" #. BuRJE #: sf_textstream.xhp @@ -24629,7 +24791,7 @@ msgctxt "" "bas_id251613595640550\n" "help.text" msgid "'Loads the FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "' Načte službu FileSystem" #. L2a3D #: sf_textstream.xhp @@ -24638,7 +24800,25 @@ msgctxt "" "bas_id181613595641087\n" "help.text" msgid "'Opens the text file with the names to be read" -msgstr "" +msgstr "' Otevře textový soubor se jmény, která se mají načíst" + +#. rDCSD +#: sf_textstream.xhp +msgctxt "" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id711613595642109\n" +"help.text" +msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string" +msgstr "' Načte celý obsah vstupního souboru jako jediný řetězec" + +#. 6w73J +#: sf_textstream.xhp +msgctxt "" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id961613595643093\n" +"help.text" +msgid "'Splits the string into an array" +msgstr "' Rozdělí řetězec na pole" #. 7Fq9E #: sf_textstream.xhp @@ -24647,7 +24827,7 @@ msgctxt "" "par_id871585330787885\n" "help.text" msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string." -msgstr "" +msgstr "Vrátí následující řádek v textovém proudu jako řetězec. Zalomení řádků jsou z vraceného řetězce odstraněna." #. 6iDcF #: sf_textstream.xhp @@ -24656,7 +24836,7 @@ msgctxt "" "par_id431613600221626\n" "help.text" msgid "The <literal>AtEndOfStream</literal> test should precede the <literal>ReadLine</literal> method like in the example below." -msgstr "" +msgstr "Metodě <literal>ReadLine</literal> by měla předcházet kontrola vlastnosti <literal>AtEndOfStream</literal>, stejně jako v níže uvedeném příkladu." #. GRRkq #: sf_textstream.xhp @@ -24665,7 +24845,7 @@ msgctxt "" "par_id171585330787774\n" "help.text" msgid "An error will be raised if the <literal>AtEndOfStream</literal> was reached during the previous <literal>ReadLine</literal> or <literal>SkipLine</literal> method call." -msgstr "" +msgstr "Jestliže byl dosažen konec souboru představovaný vlastností <literal>AtEndOfStream</literal> během volání metody <literal>ReadLine</literal> nebo <literal>SkipLine</literal>, nastane chyba." #. mAty4 #: sf_textstream.xhp @@ -24674,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "par_id11585330787847\n" "help.text" msgid "Skips the next line in the input stream when reading a <literal>TextStream</literal> file." -msgstr "" +msgstr "Přeskočí při čtení ze souboru <literal>TextStream</literal> ve vstupním proudu následující řádek." #. FDMJB #: sf_textstream.xhp @@ -24683,7 +24863,7 @@ msgctxt "" "par_id441613600704766\n" "help.text" msgid "This method can result in <literal>AtEndOfStream</literal> being set to <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "Výsledkem této metody může být nastavení vlastnosti <literal>AtEndOfStream</literal> na hodnotu <literal>True</literal>." #. D4JVb #: sf_textstream.xhp @@ -24692,7 +24872,7 @@ msgctxt "" "par_id141585330787657\n" "help.text" msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream." -msgstr "" +msgstr "Zapíše do výstupního proudu zadaný počet prázdných řádků." #. YsBUm #: sf_textstream.xhp @@ -24701,7 +24881,7 @@ msgctxt "" "par_id291585330787357\n" "help.text" msgid "<emph>lines</emph>: The number of empty lines to write to the file." -msgstr "" +msgstr "<emph>lines</emph>: Počet prázdných řádků, které se mají do souboru zapsat." #. GCPCC #: sf_textstream.xhp @@ -24710,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "par_id101585330787215\n" "help.text" msgid "Writes the given string to the output stream as a single line." -msgstr "" +msgstr "Zapíše do výstupního proudu zadaný řetězec jako jeden řádek." #. Eska7 #: sf_textstream.xhp @@ -24719,7 +24899,7 @@ msgctxt "" "par_id421613601002074\n" "help.text" msgid "The character defined in the <literal>NewLine</literal> property is used as the line delimiter." -msgstr "" +msgstr "Jako oddělovač řádků se použije znak definovaný ve vlastnosti <literal>NewLine</literal>." #. LXFPE #: sf_textstream.xhp @@ -24728,7 +24908,7 @@ msgctxt "" "par_id491585330787650\n" "help.text" msgid "<emph>line</emph>: The line to write, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>line</emph>: Řádek, který se má zapsat, může být prázdný." #. PM5Bx #: sf_textstream.xhp @@ -24737,7 +24917,7 @@ msgctxt "" "par_id821626894480105\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until <literal>lastValue</literal> is reached." -msgstr "" +msgstr "V níže uvedených příkladech v Basicu a Pythonu se vytvoří textový soubor ve formátu CSV, v němž každý řádek obsahuje hodnotu a její druhou mocninu, a to až do hodnoty <literal>lastValue</literal>." #. 39u4o #: sf_textstream.xhp @@ -24746,7 +24926,7 @@ msgctxt "" "bas_id21613321528612\n" "help.text" msgid "'Instantiates the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "' Vytvoří instanci služby FileSystem" #. FnTiG #: sf_textstream.xhp @@ -24755,7 +24935,7 @@ msgctxt "" "bas_id191613321529277\n" "help.text" msgid "'Creates a text file" -msgstr "" +msgstr "' Vytvoří textový soubor" #. f5RSB #: sf_textstream.xhp @@ -24764,7 +24944,7 @@ msgctxt "" "bas_id641613321530181\n" "help.text" msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\"" -msgstr "" +msgstr "' Zapíše hodnoty a jejich druhé mocniny, oddělovačem je středník \";\"" #. FCowk #: sf_textstream.xhp @@ -24773,7 +24953,7 @@ msgctxt "" "bas_id141613321530960\n" "help.text" msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")" -msgstr "" +msgstr "myFile.WriteLine(\"Hodnota;Druhá mocniny hodnoty\")" #. m9Mo4 #: sf_textstream.xhp @@ -24782,7 +24962,7 @@ msgctxt "" "bas_id881613321532598\n" "help.text" msgid "'Closes the file and free resources" -msgstr "" +msgstr "' Zavře soubor a uvolní zdroje" #. PCSPY #: sf_timer.xhp @@ -24791,7 +24971,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "" +msgstr "Služba ScriptForge.Timer" #. cxRDS #: sf_timer.xhp @@ -24800,7 +24980,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal></link></variable>" #. WyVvH #: sf_timer.xhp @@ -24809,7 +24989,7 @@ msgctxt "" "par_id961582733781662\n" "help.text" msgid "The <literal>Timer</literal> service measures the amount of time it takes to run user scripts." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Timer</literal> měří dobu, kterou trvá spouštění uživatelských skriptů." #. qDa8E #: sf_timer.xhp @@ -24818,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "par_id181582733781323\n" "help.text" msgid "A <literal>Timer</literal> measures <emph>durations</emph>. It can be:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Timer</literal> měří <emph>dobu trvání</emph>. Je možné jej:" #. ErpLm #: sf_timer.xhp @@ -24827,7 +25007,7 @@ msgctxt "" "par_id711582733781252\n" "help.text" msgid "Started, to indicate when to start measuring time." -msgstr "" +msgstr "Spustit a označit tak začátek měřeného času." #. NAAFg #: sf_timer.xhp @@ -24836,7 +25016,7 @@ msgctxt "" "par_id631582733781431\n" "help.text" msgid "Suspended, to pause measuring running time." -msgstr "" +msgstr "Pozastavit během měření běžící času." #. nt9Qc #: sf_timer.xhp @@ -24845,7 +25025,7 @@ msgctxt "" "par_id691582733781498\n" "help.text" msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended." -msgstr "" +msgstr "Pokračovat v měření poté, co byl Timer pozastaven." #. DVCBM #: sf_timer.xhp @@ -24854,7 +25034,7 @@ msgctxt "" "par_id31582733781344\n" "help.text" msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the <literal>Timer</literal> at zero." -msgstr "" +msgstr "Restartovat a zrušit tak předchozí měření spustit <literal>Timer</literal> od nuly." #. dm7yA #: sf_timer.xhp @@ -24863,7 +25043,7 @@ msgctxt "" "par_id991582733781280\n" "help.text" msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Doby trvání jsou vyjadřovány v sekundách s přesností na 3 desetinná místa (tj. v milisekundách). Doba trvání 12.345 znamená 12 sekund a 345 milisekund." #. CVhDR #: sf_timer.xhp @@ -24872,7 +25052,7 @@ msgctxt "" "hd_id201582733781265\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. SCYEX #: sf_timer.xhp @@ -24881,7 +25061,16 @@ msgctxt "" "par_id891610734806133\n" "help.text" msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately." -msgstr "" +msgstr "V níže uvedených příkladech je vytvořen objekt <literal>Timer</literal> pojmenovaný <literal>myTimer</literal> a je ihned spuštěn." + +#. WMZog +#: sf_timer.xhp +msgctxt "" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id681582733781715\n" +"help.text" +msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False" +msgstr "' Když je druhý argument True (výchozí je False), začne měření okamžitě" #. CnZqc #: sf_timer.xhp @@ -24890,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Po použití se doporučuje uvolnit zdroje:" #. 8h3fp #: sf_timer.xhp @@ -24899,7 +25088,7 @@ msgctxt "" "hd_id521582733781450\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. dVncX #: sf_timer.xhp @@ -24908,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "par_id71582733781260\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. hFnkK #: sf_timer.xhp @@ -24917,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id711582733781103\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. NvqK9 #: sf_timer.xhp @@ -24926,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "par_id76158273378122\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 7zFYh #: sf_timer.xhp @@ -24935,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "par_id751582733781926\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. T92or #: sf_timer.xhp @@ -24944,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "par_id621582733781588\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 9yDgM #: sf_timer.xhp @@ -24953,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "par_id731582733781476\n" "help.text" msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)" -msgstr "" +msgstr "Skutečně uplynulý čas od spuštění nebo mezi spuštěním a zastavením (neuvažuje se čas během pozastavení)." #. ThAaG #: sf_timer.xhp @@ -24962,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "par_id301582733781498\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. tqpDU #: sf_timer.xhp @@ -24971,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id401582733781608\n" "help.text" msgid "<literal>True</literal> when timer is started or suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal>, pokud je měření spuštěno či pozastaveno." #. pSPgk #: sf_timer.xhp @@ -24980,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "par_id181582733781551\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. SGyi4 #: sf_timer.xhp @@ -24989,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "par_id161582733781328\n" "help.text" msgid "<literal>True</literal> when timer is started and suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal>, pokud je měření spuštěno a zároveň pozastaveno." #. qoNpD #: sf_timer.xhp @@ -24998,7 +25187,7 @@ msgctxt "" "par_id651582733781874\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. E45MD #: sf_timer.xhp @@ -25007,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "par_id171582733781456\n" "help.text" msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop" -msgstr "" +msgstr "Čas uplynulý během doby pozastavení měření, a to od spuštění nebo mezi spuštěním a zastavením." #. gxF8S #: sf_timer.xhp @@ -25016,7 +25205,7 @@ msgctxt "" "par_id141582733781303\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. FeCob #: sf_timer.xhp @@ -25025,7 +25214,16 @@ msgctxt "" "par_id411582733781932\n" "help.text" msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)" -msgstr "" +msgstr "Čas uplynulý od spuštění nebo mezi spuštěním a zastavením (včetně času pozastavení a času běhu)." + +#. a63gW +#: sf_timer.xhp +msgctxt "" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id9158273378151\n" +"help.text" +msgid "Note that the <literal>TotalDuration</literal> property is equivalent to summing the <literal>Duration</literal> and <literal>SuspendDuration</literal> properties." +msgstr "Vlastnost <literal>TotalDuration</literal> odpovídá součtu vlastností <literal>Duration</literal> a <literal>SuspendDuration</literal>." #. Mav4g #: sf_timer.xhp @@ -25034,7 +25232,7 @@ msgctxt "" "hd_id141582734141895\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. P8RQj #: sf_timer.xhp @@ -25043,7 +25241,7 @@ msgctxt "" "par_id291582734377752\n" "help.text" msgid "All methods do not require arguments and return a <literal>Boolean</literal> value." -msgstr "" +msgstr "Žádná metoda nevyžaduje argumenty a každá vrací booleovskou hodnotu." #. onEib #: sf_timer.xhp @@ -25052,7 +25250,7 @@ msgctxt "" "par_id311582734894257\n" "help.text" msgid "If the returned value is <literal>False</literal>, then nothing happened." -msgstr "" +msgstr "Je-li návratovou hodnotou <literal>False</literal>, metoda nic neprovede." #. U82Do #: sf_timer.xhp @@ -25061,7 +25259,7 @@ msgctxt "" "par_id871582734180676\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. 6oGwx #: sf_timer.xhp @@ -25070,7 +25268,7 @@ msgctxt "" "par_id971582734180676\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. ZMfpe #: sf_timer.xhp @@ -25079,7 +25277,7 @@ msgctxt "" "par_id911582734180676\n" "help.text" msgid "Returned value" -msgstr "" +msgstr "Návratová hodnota" #. 6DJTP #: sf_timer.xhp @@ -25088,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_id301582734180676\n" "help.text" msgid "Resumes the <literal>Timer</literal> if it has been suspended" -msgstr "" +msgstr "Pokračuje v měření, pokud bylo pozastavené." #. ixF7A #: sf_timer.xhp @@ -25097,7 +25295,7 @@ msgctxt "" "par_id661582734180676\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is not suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal>, pokud měření pozastaveno nebylo." #. AAozF #: sf_timer.xhp @@ -25106,7 +25304,7 @@ msgctxt "" "par_id821582734649305\n" "help.text" msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>" -msgstr "" +msgstr "Ukončí měření, zahodí aktuální hodnoty jeho vlastností a restartuje je jako nové, čisté měření." #. UtCTT #: sf_timer.xhp @@ -25115,7 +25313,7 @@ msgctxt "" "par_id761582734649305\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal>, pokud není měření aktivní." #. AkgAy #: sf_timer.xhp @@ -25124,7 +25322,7 @@ msgctxt "" "par_id641582734802443\n" "help.text" msgid "Starts a new clean timer" -msgstr "" +msgstr "Spustí nové, čisté měření." #. B4gTh #: sf_timer.xhp @@ -25133,7 +25331,7 @@ msgctxt "" "par_id921582734802443\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal>, pokud je měření již spuštěno." #. D7CoH #: sf_timer.xhp @@ -25142,7 +25340,7 @@ msgctxt "" "par_id81582734905507\n" "help.text" msgid "Suspends a running timer" -msgstr "" +msgstr "Pozastaví běžící měření." #. YbeSJ #: sf_timer.xhp @@ -25151,7 +25349,7 @@ msgctxt "" "par_id661582734905507\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal>, pokud není měření spuštěno nebo je již pozastaveno." #. sgXra #: sf_timer.xhp @@ -25160,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "par_id861582734996722\n" "help.text" msgid "Stops a running timer" -msgstr "" +msgstr "Zastaví běžící měření." #. WkCCC #: sf_timer.xhp @@ -25169,7 +25367,7 @@ msgctxt "" "par_id381582734996722\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal>, pokud měření není spuštěno ani pozastaveno." #. DuD3h #: sf_timer.xhp @@ -25178,7 +25376,7 @@ msgctxt "" "par_id731626871820490\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Níže uvedené příklady v Basicu a Pythonu ukazují použití metod a vlastností služby <literal>Timer</literal>." #. UgBnC #: sf_timer.xhp @@ -25187,7 +25385,7 @@ msgctxt "" "bas_id141582735926821\n" "help.text" msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time" -msgstr "" +msgstr "' Doba uplynulá během otevírání dialogového okna se započítá do pozastaveného času" #. 4jHcj #: sf_timer.xhp @@ -25196,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "bas_id901582735961725\n" "help.text" msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time" -msgstr "" +msgstr "' Doba uplynulá během otevírání dialogového okna se započítá do času běhu" #. 7QhZU #: sf_timer.xhp @@ -25205,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "bas_id941610739926687\n" "help.text" msgid "'Shows the final time measurements" -msgstr "" +msgstr "' Zobrazí výsledné naměřené časy" #. J6XGB #: sf_timer.xhp @@ -25214,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "par_id281610740093006\n" "help.text" msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer." -msgstr "" +msgstr "Zavoláte-li metodu <literal>Terminate</literal>, následná volání metody <literal>Continue</literal> měření času neobnoví. Poté co je měření ukončeno, jej volání metody <literal>Start</literal> restartuje stejně, jako by se jednalo o nové, čisté měření." #. DSYKj #: sf_timer.xhp @@ -25223,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "par_id391626872019832\n" "help.text" msgid "Beware that the <literal>Wait</literal> function in Basic takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument." -msgstr "" +msgstr "Mějte na paměti, že funkce Basicu <literal>Wait</literal> přijímá v argumentu dobu trvání v milisekundách, zatímco funkce Pythonu <literal>sleep</literal> používá v argumentu sekundy." #. bHEyr #: sf_timer.xhp @@ -25232,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "hd_id431610989623086\n" "help.text" msgid "Working with Multiple Timers" -msgstr "" +msgstr "Práce s více měřeními" #. dr779 #: sf_timer.xhp @@ -25241,7 +25439,7 @@ msgctxt "" "par_id741610989639201\n" "help.text" msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code." -msgstr "" +msgstr "Je možné vytvořit více instancí služby <literal>Timer</literal> souběžně, což umožňuje flexibilně měřit čas v různých částech kódu." #. ueLgB #: sf_timer.xhp @@ -25250,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id921610989722908\n" "help.text" msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately." -msgstr "" +msgstr "Následující příklad ukazuje, jak vytvořit dva objekty služby <literal>Timer</literal> a odděleně je spustit." #. PtA4E #: sf_timer.xhp @@ -25259,7 +25457,7 @@ msgctxt "" "bas_id481610989853679\n" "help.text" msgid "'Starts myTimerA" -msgstr "" +msgstr "' Spustí myTimerA" #. VUdGW #: sf_timer.xhp @@ -25268,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "bas_id331610989849501\n" "help.text" msgid "'Starts myTimerB" -msgstr "" +msgstr "' Spustí myTimerB" #. t98Fv #: sf_timer.xhp @@ -25277,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "bas_id931610989837747\n" "help.text" msgid "'Terminate both timers" -msgstr "" +msgstr "' Ukončí obě měření" #. dphFv #: sf_ui.xhp @@ -25286,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.UI service" -msgstr "" +msgstr "Služba ScriptForge.UI" #. QWA6E #: sf_ui.xhp @@ -25295,7 +25493,7 @@ msgctxt "" "hd_id371587913266310\n" "help.text" msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Služba ScriptForge.UI\">Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>" #. cAtxQ #: sf_ui.xhp @@ -25304,7 +25502,7 @@ msgctxt "" "par_id31587913266153\n" "help.text" msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole %PRODUCTNAME application:" -msgstr "" +msgstr "Služba UI (user interface, uživatelské rozhraní) zjednodušuje identifikování a manipulace s různými okny, ze kterých se skládá celá aplikace %PRODUCTNAME." #. nTqj5 #: sf_ui.xhp @@ -25313,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id591587913266547\n" "help.text" msgid "Windows selection" -msgstr "" +msgstr "výběr oken" #. 45jFA #: sf_ui.xhp @@ -25322,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id511587913266292\n" "help.text" msgid "Windows moving and resizing" -msgstr "" +msgstr "přesun a změna velikosti oken" #. UKRyn #: sf_ui.xhp @@ -25331,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "par_id51587913266596\n" "help.text" msgid "Statusbar settings" -msgstr "" +msgstr "nastavení stavového řádku" #. oj2kC #: sf_ui.xhp @@ -25340,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "par_id401599404339702\n" "help.text" msgid "Display of a floating progress bar" -msgstr "" +msgstr "zobrazení plovoucího ukazatele průběhu" #. iE5hR #: sf_ui.xhp @@ -25349,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id761587913266388\n" "help.text" msgid "Creation of new windows" -msgstr "" +msgstr "vytváření nových oken" #. Dxuyy #: sf_ui.xhp @@ -25358,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "par_id591587913266489\n" "help.text" msgid "Access to the underlying \"documents\"" -msgstr "" +msgstr "přístup k souvisejícím dokumentům" #. W5BL2 #: sf_ui.xhp @@ -25367,7 +25565,7 @@ msgctxt "" "par_id181620312953395\n" "help.text" msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script." -msgstr "" +msgstr "Služba UI je výchozím bodem, pokud chcete z uživatelského skriptu otevírat stávající dokumenty, vytvářet nové nebo přistupovat k jejich obsahu." #. ERvRF #: sf_ui.xhp @@ -25376,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "hd_id881587913266307\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definice" #. L8Ate #: sf_ui.xhp @@ -25385,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "par_id741587913266919\n" "help.text" msgid "A window can be designated using various ways:" -msgstr "" +msgstr "Okno může být určeno různými způsoby:" #. Bhs9h #: sf_ui.xhp @@ -25394,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id291587913946648\n" "help.text" msgid "a full path and file name" -msgstr "" +msgstr "úplnou cestou a názvem souboru" #. CK62z #: sf_ui.xhp @@ -25403,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "par_id991587914045862\n" "help.text" msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix" -msgstr "" +msgstr "poslední částí úplného názvu souboru, nebo dokonce pouze poslední částí bez přípony" #. 8qLrG #: sf_ui.xhp @@ -25412,7 +25610,7 @@ msgctxt "" "par_id541587914079744\n" "help.text" msgid "the title of the window" -msgstr "" +msgstr "název okna" #. rdSGt #: sf_ui.xhp @@ -25421,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id191587914134221\n" "help.text" msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\"" -msgstr "" +msgstr "u nových dokumentů označení jako \"Bez názvu 1\"" #. GrAxe #: sf_ui.xhp @@ -25430,7 +25628,7 @@ msgctxt "" "par_id911587914185746\n" "help.text" msgid "one of the special windows \"<literal>BASICIDE</literal>\" and \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\"" -msgstr "" +msgstr "některé ze speciálních oken \"<literal>BASICIDE</literal>\" a \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\"" #. n5ZLz #: sf_ui.xhp @@ -25439,7 +25637,7 @@ msgctxt "" "par_id181587914255236\n" "help.text" msgid "The window name is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "U názvu okna se rozlišuje velikost písmen." #. CC5D5 #: sf_ui.xhp @@ -25448,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "hd_id541588520711430\n" "help.text" msgid "Document object" -msgstr "" +msgstr "Objekt dokumentu" #. utsAW #: sf_ui.xhp @@ -25457,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "par_id841588521238711\n" "help.text" msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..." -msgstr "" +msgstr "Níže popsané metody <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> a <literal>OpenDocument</literal> vytvářejí objekty dokumentů. Pokud okno obsahuje dokument, je tento dokument reprezentován instancí třídy <literal>Document</literal>. Opačným případem je IDE jazyka Basic, které není dokumentem, ale pouze oknem. Dokument má také typ: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..." #. CbJ8H #: sf_ui.xhp @@ -25466,7 +25664,7 @@ msgctxt "" "par_id331588521254916\n" "help.text" msgid "The specific properties and methods applicable on documents are implemented in a document class." -msgstr "" +msgstr "Specifické vlastnosti a metody použitelné na dokumenty jsou implementovány v třídě dokumentu." #. CEisb #: sf_ui.xhp @@ -25475,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id971588521292976\n" "help.text" msgid "The implementation of the document objects class is done in the <literal>SFDocuments</literal> associated library. See its \"<literal>Document</literal>\" service." -msgstr "" +msgstr "Třídy s objekty dokumentů jsou implementovány v související knihovně <literal>SFDocuments</literal> (viz její službu <literal>Document</literal>)." #. 8NGPA #: sf_ui.xhp @@ -25484,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "hd_id91587913266988\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. 2tFG6 #: sf_ui.xhp @@ -25493,7 +25691,7 @@ msgctxt "" "hd_id841587913266618\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. m8i6L #: sf_ui.xhp @@ -25502,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id521587913266568\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. 48SHW #: sf_ui.xhp @@ -25511,7 +25709,7 @@ msgctxt "" "par_id421587913266368\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. GpADs #: sf_ui.xhp @@ -25520,7 +25718,7 @@ msgctxt "" "par_id631587914939732\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. nB9z5 #: sf_ui.xhp @@ -25529,7 +25727,7 @@ msgctxt "" "par_id951587913266220\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. c5EiC #: sf_ui.xhp @@ -25538,7 +25736,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. vQ8TT #: sf_ui.xhp @@ -25547,7 +25745,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266349\n" "help.text" msgid "a valid and unique <literal>WindowName</literal> for the currently active window. When the window cannot be identified, a zero-length string is returned." -msgstr "" +msgstr "Platný a jedinečný název <literal>WindowName</literal> pro aktuálně aktivní okno. Jestliže okno nelze identifikovat, vrátí se řetězec s nulovou délkou." #. DiCRC #: sf_ui.xhp @@ -25556,7 +25754,7 @@ msgctxt "" "par_id658517913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. Bjyuv #: sf_ui.xhp @@ -25565,7 +25763,7 @@ msgctxt "" "par_id153587913266349\n" "help.text" msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames (in SF_FileSystem.FileNaming notation) or of window titles for unsaved documents." -msgstr "" +msgstr "Seznam aktuálně otevřených dokumentů. Speciální okna jsou ignorována. Seznam se skládá z jednorozměrného pole začínajícího od 0 s názvy souborů (v zápisu SF_FileSystem.FileNaming) nebo s názvy oken u neuložených dokumentů." #. BH9YJ #: sf_ui.xhp @@ -25574,7 +25772,7 @@ msgctxt "" "hd_id511620762163390\n" "help.text" msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanty" #. ziD2D #: sf_ui.xhp @@ -25583,7 +25781,7 @@ msgctxt "" "par_id761620761856238\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. eBD6E #: sf_ui.xhp @@ -25592,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "par_id591620761856238\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" #. 2DU4R #: sf_ui.xhp @@ -25601,7 +25799,7 @@ msgctxt "" "par_id711620761856238\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. adCUF #: sf_ui.xhp @@ -25610,7 +25808,7 @@ msgctxt "" "par_id341620761856238\n" "help.text" msgid "Macros are always executed" -msgstr "" +msgstr "Makra jsou vždy spouštěna." #. 7hEDg #: sf_ui.xhp @@ -25619,7 +25817,7 @@ msgctxt "" "par_id101620761893011\n" "help.text" msgid "Macros are never executed" -msgstr "" +msgstr "Makra nejsou nikdy spouštěna." #. 6Jgt7 #: sf_ui.xhp @@ -25628,7 +25826,7 @@ msgctxt "" "par_id11620761899780\n" "help.text" msgid "Macro execution depends on user settings" -msgstr "" +msgstr "Spouštění maker závisí na uživatelském nastavení." #. BTUQ4 #: sf_ui.xhp @@ -25637,7 +25835,7 @@ msgctxt "" "par_id311620312548992\n" "help.text" msgid "The examples below show a <literal>MsgBox</literal> with the names of all currently open documents." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se zobrazí okno <literal>MsgBox</literal> s názvy všech aktuálně otevřených dokumentů." #. DfpBz #: sf_ui.xhp @@ -25646,7 +25844,7 @@ msgctxt "" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby UI" #. 4fc2p #: sf_ui.xhp @@ -25655,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "par_id431620322170443\n" "help.text" msgid "Note, as an exception, that the methods marked <emph>(*)</emph> are <emph>not applicable to Base documents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jako výjimky jsou hvězdičkou <emph>(*)</emph> označeny metody, které <emph>nejsou použitelné na dokumenty aplikace Base</emph>." #. 778Fh #: sf_ui.xhp @@ -25664,7 +25862,7 @@ msgctxt "" "par_id201587913266596\n" "help.text" msgid "Make the specified window active. The method returns <literal>True</literal> if the given window is found and can be activated. There is no change in the actual user interface if no window matches the selection." -msgstr "" +msgstr "Aktivuje určené okno. Metoda vrátí <literal>True</literal>, pokud je zadané okno nalezeno a lze jej aktivovat. Jestliže výběru žádné okno neodpovídá, v uživatelském rozhraní se nic nezmění." #. w9DR4 #: sf_ui.xhp @@ -25673,7 +25871,7 @@ msgctxt "" "par_id381587913266946\n" "help.text" msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above." -msgstr "" +msgstr "<emph>windowname</emph>: viz výše uvedené definice." #. 5kwSb #: sf_ui.xhp @@ -25682,7 +25880,7 @@ msgctxt "" "par_id13159655484952\n" "help.text" msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří a uloží nový dokument %PRODUCTNAME Base s vloženou prázdnou databází zadaného typu. Metoda vrátí instanci služby <literal>Document</literal>." #. gqGpB #: sf_ui.xhp @@ -25691,7 +25889,7 @@ msgctxt "" "par_id441596554849949\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to create. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning" -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Určuje soubor, který se má vytvořit. Název musí odpovídat zápisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Pokud již soubor existuje, je bez upozornění přepsán." #. Jub7D #: sf_ui.xhp @@ -25700,7 +25898,7 @@ msgctxt "" "par_id381596554849698\n" "help.text" msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: Některá z možností \"HSQLDB\" (výchozí), \"FIREBIRD\" nebo \"CALC\"." #. BWgpN #: sf_ui.xhp @@ -25709,7 +25907,7 @@ msgctxt "" "par_id521596554849185\n" "help.text" msgid "<emph>registrationname</emph> : The name used to store the new database in the databases register. When = \"\" (default), no registration takes place. If the name already exists it is overwritten without warning." -msgstr "" +msgstr "<emph>registrationname</emph>: Název použitý pro uložení nové databáze v registru databází. Pokud je \"\" (výchozí), databáze se nezaregistruje. Pokud již název existuje, je bez upozornění přepsán." #. AFin6 #: sf_ui.xhp @@ -25718,7 +25916,7 @@ msgctxt "" "par_id181629364905056\n" "help.text" msgid "<emph>calcfilename</emph> : Only when <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", <literal>calcfilename</literal> represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>calcfilename</emph>: Pouze pro možnost <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\". Představuje název souboru obsahujícího tabulky v podobě listů Calcu. Pokud soubor neexistuje, nastane chyba." #. GtB5n #: sf_ui.xhp @@ -25727,7 +25925,7 @@ msgctxt "" "par_id651588521753997\n" "help.text" msgid "Create a new %PRODUCTNAME document of a given type or based on a given template. The method returns a document object." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří nový dokument %PRODUCTNAME zadaného typu nebo ze zadané šablony. Metoda vrátí objekt dokumentu." #. JnBPt #: sf_ui.xhp @@ -25736,7 +25934,7 @@ msgctxt "" "par_id51588521753302\n" "help.text" msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present." -msgstr "" +msgstr "<emph>documenttype</emph>: \"Calc\", \"Writer\" atd. Není-li tento argument zadán, je nutné zadat argument <literal>templatefile</literal>." #. BQ6UD #: sf_ui.xhp @@ -25745,7 +25943,7 @@ msgctxt "" "par_id401588522663325\n" "help.text" msgid "<emph>templatefile</emph> : The full <literal>FileName</literal> of the template to build the new document on. If the file does not exist, the argument is ignored. The <literal>FileSystem</literal> service provides the <literal>TemplatesFolder</literal> and <literal>UserTemplatesFolder</literal> properties to help to build the argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>templatefile</emph>: Úplný název <literal>FileName</literal> šablony, ze které se má nový dokument vytvořit. Pokud soubor neexistuje, tento argument je ignorován. Při vytváření tohoto argumentu je možné použít vlastnosti <literal>TemplatesFolder</literal> a <literal>UserTemplatesFolder</literal> služby <literal>FileSystem</literal>." #. VeNQg #: sf_ui.xhp @@ -25754,7 +25952,7 @@ msgctxt "" "par_id131588522824366\n" "help.text" msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically." -msgstr "" +msgstr "<emph>hidden</emph>: Je-li <literal>True</literal>, nový dokument se otevře na pozadí (výchozí = <literal>False</literal>). Používejte tuto možnost obezřetně: takový dokument je možné aktivovat nebo zavřít pouze programem." #. gWFt9 #: sf_ui.xhp @@ -25763,7 +25961,7 @@ msgctxt "" "par_id701620762417802\n" "help.text" msgid "In both examples below, the first call to <literal>CreateDocument</literal> method creates a blank Calc document, whereas the second creates a document from a template file." -msgstr "" +msgstr "V obou níže uvedených příkladech je pomocí metody <literal>CreateDocument</literal> nejprve vytvořen prázdný dokument Calcu, její druhé volání vytvoří dokument ze souboru šablony." #. TxY93 #: sf_ui.xhp @@ -25772,7 +25970,7 @@ msgctxt "" "par_id201588520551463\n" "help.text" msgid "Returns a document object referring to either the active window, a given window or the active document." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt dokumentu odkazující na aktivní okno, na zadané okno nebo na aktivní dokument." #. xgMAv #: sf_ui.xhp @@ -25781,7 +25979,7 @@ msgctxt "" "par_id851588520551368\n" "help.text" msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> or <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> are also accepted. Thus passing <literal>ThisComponent</literal> or <literal>ThisDatabaseDocument</literal> as argument creates a new <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>windowname</emph>: Viz <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">výše uvedené</link> definice. Není-li tento argument zadán, použije se aktivní okno. Zadat lze také objekty UNO typu <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> nebo <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal>. Zadání objektu <literal>ThisComponent</literal> nebo <literal>ThisDatabaseDocument</literal> vytvoří novou službu <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Služba Document\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Služba Base\">Base</link> či <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Služba Calc\">Calc</link>." #. AAjDB #: sf_ui.xhp @@ -25790,7 +25988,7 @@ msgctxt "" "par_id521620330287071\n" "help.text" msgid "To access the name of the currently active window, refer to the <literal>ActiveWindow</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li získat název aktuálně aktivního okna, použijte vlastnost <literal>ActiveWindow</literal>." #. CYsyC #: sf_ui.xhp @@ -25799,7 +25997,7 @@ msgctxt "" "par_id24158798644169\n" "help.text" msgid "Maximizes the active window or the given window." -msgstr "" +msgstr "Maximalizuje aktivní nebo zadané okno." #. hD4TC #: sf_ui.xhp @@ -25808,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "par_id951587986441954\n" "help.text" msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is maximized." -msgstr "" +msgstr "<emph>windowname</emph>: viz <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">výše uvedené</link> definice. Není-li tento argument zadán, je maximalizováno aktivní okno." #. vzDdG #: sf_ui.xhp @@ -25817,7 +26015,7 @@ msgctxt "" "par_id871587986592696\n" "help.text" msgid "Minimizes the active window or the given window." -msgstr "" +msgstr "Minimalizuje aktivní nebo zadané okno." #. Enys5 #: sf_ui.xhp @@ -25826,7 +26024,7 @@ msgctxt "" "par_id751587986592626\n" "help.text" msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is minimized." -msgstr "" +msgstr "<emph>windowname</emph>: viz <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">výše uvedené</link> definice. Není-li tento argument zadán, je minimalizováno aktivní okno." #. WHDDQ #: sf_ui.xhp @@ -25835,7 +26033,7 @@ msgctxt "" "par_id691596555746539\n" "help.text" msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object." -msgstr "" +msgstr "Otevře existující dokument %PRODUCTNAME Base. Metoda vrátí objekt dokumentu." #. q2E3C #: sf_ui.xhp @@ -25844,7 +26042,7 @@ msgctxt "" "par_id231596555746385\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning" -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Určuje soubor, který se má otevřít. Název musí odpovídat zápisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Pokud již soubor existuje, je bez upozornění přepsán." #. mtpoL #: sf_ui.xhp @@ -25853,7 +26051,7 @@ msgctxt "" "par_id711596555746281\n" "help.text" msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>registrationname</emph>: Název, podle něhož lze databázi nalézt v registru databází. Tento argument je ignorován, je-li zadán argument <literal>filename</literal>." #. TqAd2 #: sf_ui.xhp @@ -25862,7 +26060,7 @@ msgctxt "" "id721596556313545\n" "help.text" msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable." -msgstr "" +msgstr "<emph>macroexecution</emph>: 0 = chování je určeno nastavením uživatele, 1 = makra nejsou spustitelná, 2 = makra jsou spustitelná." #. Dok5e #: sf_ui.xhp @@ -25871,7 +26069,7 @@ msgctxt "" "par_id941620762989833\n" "help.text" msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above." -msgstr "" +msgstr "V zájmu čitelnějšího kódu můžete pro argument <literal>macroexecution</literal> použít <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"předdefinované konstanty\">předdefinované konstanty</link> jako ve výše uvedených příkladech." #. LBgGQ #: sf_ui.xhp @@ -25880,7 +26078,7 @@ msgctxt "" "par_id541588523635283\n" "help.text" msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision." -msgstr "" +msgstr "Otevře existující dokument %PRODUCTNAME se zadanými možnostmi. Vrátí objekt dokumentu nebo některou z jeho podtříd. Jestliže otevírání selže (a to i když je selhání způsobeno rozhodnutím uživatele), metoda vrátí <literal>Nothing</literal> (v Basicu) nebo <literal>None</literal> (v Pythonu)." #. 8tjbg #: sf_ui.xhp @@ -25889,7 +26087,7 @@ msgctxt "" "par_id481588523635890\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Určuje soubor, který se má otevřít. Musí odpovídat zápisu <literal>FileNaming</literal> služby <literal>FileSystem</literal>." #. PWvQz #: sf_ui.xhp @@ -25898,7 +26096,7 @@ msgctxt "" "par_id451588523635507\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph>: To use when the document is protected. If wrong or absent while the document is protected, the user will be prompted to enter a password." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph>: Používá se v případě, že je dokument chráněn heslem. Je-li heslo chybné nebo není zadáno a dokument je chráněn, k zadání hesla bude uživatel vyzván." #. 2jjFK #: sf_ui.xhp @@ -25907,7 +26105,7 @@ msgctxt "" "par_id611588524329781\n" "help.text" msgid "<emph>readonly</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>readonly</emph>: Výchozí = <literal>False</literal>." #. BcyEp #: sf_ui.xhp @@ -25916,7 +26114,7 @@ msgctxt "" "par_id641588523635497\n" "help.text" msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically." -msgstr "" +msgstr "<emph>hidden</emph>: Je-li <literal>True</literal>, nový dokument se otevře na pozadí (výchozí = <literal>False</literal>). Používejte tuto možnost obezřetně: takový dokument je možné aktivovat nebo zavřít pouze programem." #. sbgeH #: sf_ui.xhp @@ -25925,7 +26123,7 @@ msgctxt "" "par_id981588524474719\n" "help.text" msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable." -msgstr "" +msgstr "<emph>macroexecution</emph>: 0 = chování je určeno nastavením uživatele, 1 = makra nejsou spustitelná, 2 = makra jsou spustitelná." #. AF7iF #: sf_ui.xhp @@ -25934,7 +26132,7 @@ msgctxt "" "par_id611588524584693\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph>: Název filtru, který by se měl pro načtení dokumentu použít. Je-li zadán, filtr musí existovat." #. MKueU #: sf_ui.xhp @@ -25943,7 +26141,7 @@ msgctxt "" "par_id191588524634348\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph>: An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph>: Nepovinný řetězec možností pro zadaný filtr." #. qMTrj #: sf_ui.xhp @@ -25952,7 +26150,7 @@ msgctxt "" "par_id751587986945965\n" "help.text" msgid "Resizes and/or moves the active window. Absent and negative arguments are ignored. If the window is minimized or maximized, calling <literal>Resize</literal> without arguments restores it." -msgstr "" +msgstr "Změní velikost aktivního okna a/nebo jej přesune. Nezadané a záporné argumenty jsou ignorovány. Jestliže je okno minimalizováno či maximalizováno, volání metody <literal>Resize</literal> bez argumentů jej obnoví." #. 6NUcv #: sf_ui.xhp @@ -25961,7 +26159,7 @@ msgctxt "" "par_id441587986945696\n" "help.text" msgid "<emph>left, top</emph>: Distances of the top-left corner from top and left edges of the screen, in pixels." -msgstr "" +msgstr "<emph>left, top</emph>: Vzdálenosti levého horního rohu od horního a levého okraje obrazovky (v pixelech)." #. AdcjG #: sf_ui.xhp @@ -25970,7 +26168,7 @@ msgctxt "" "par_id601587987453825\n" "help.text" msgid "<emph>width, height</emph>: New dimensions of the window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "<emph>width, height</emph>: Nové rozměry okna (v pixelech)." #. vDNVH #: sf_ui.xhp @@ -25979,7 +26177,7 @@ msgctxt "" "par_id801587987507028\n" "help.text" msgid "In the following examples, the <literal>width</literal> and <literal>height</literal> of the window are changed while <literal>top</literal> and <literal>left</literal> are left unchanged." -msgstr "" +msgstr "V následujících příkladech je u okna změněna šířka <literal>width</literal> a výška <literal>height</literal>, zatímco vzdálenost shora <literal>top</literal> a zleva <literal>left</literal> je ponechána beze změny." #. HP2Jb #: sf_ui.xhp @@ -25988,6 +26186,105 @@ msgctxt "" "par_id21620332301809\n" "help.text" msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method." +msgstr "Chcete-li změnit velikost neaktivního okna, nejprve jej aktivujte metodou <literal>Activate</literal>." + +#. mDaA5 +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id991589202413257\n" +"help.text" +msgid "Runs a UNO command on the current window. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." +msgstr "" + +#. x52HD +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id921611152932311\n" +"help.text" +msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." +msgstr "" + +#. rhYJj +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id31644182402479\n" +"help.text" +msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." +msgstr "" + +#. Fkf3T +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id401589202413575\n" +"help.text" +msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." +msgstr "" + +#. cZgrF +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id521644182774710\n" +"help.text" +msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." +msgstr "" + +#. t3CjC +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id721611153068137\n" +"help.text" +msgid "The following example runs the <literal>.uno:About</literal> command in the current window." +msgstr "" + +#. cFYc9 +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id371644184276886\n" +"help.text" +msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> and passes the arguments required to open the Basic IDE at a specific line of a module." +msgstr "" + +#. fTXvL +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"bas_id631644184414955\n" +"help.text" +msgid "' Arguments passed to the command:" +msgstr "" + +#. cyWLC +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id41644184549167\n" +"help.text" +msgid "Note that calling the command <literal>BasicIDEAppear</literal> without arguments will simply open the <menuitem>Basic IDE</menuitem>." +msgstr "" + +#. BKNap +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id311644243516674\n" +"help.text" +msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" +msgstr "" + +#. khKSW +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id191611153511038\n" +"help.text" +msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." msgstr "" #. NnBWM @@ -25997,7 +26294,7 @@ msgctxt "" "par_id281587996421580\n" "help.text" msgid "Display a text and a progressbar in the status bar of the active window. Any subsequent calls in the same macro run refer to the same status bar of the same window, even if the window is not visible anymore. A call without arguments resets the status bar to its normal state." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí ve stavovém řádku aktivního okna text a ukazatel průběhu. Jakékoliv další volání v témže makru bude odkazovat na tentýž stavový řádek téhož okna, i když okno už nebude viditelné. Volání metody bez argumentů obnoví běžný stav stavového řádku." #. rDr2L #: sf_ui.xhp @@ -26006,7 +26303,7 @@ msgctxt "" "par_id71587996421829\n" "help.text" msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed in front of the progress bar." -msgstr "" +msgstr "<emph>text</emph>: Nepovinný text, který se má zobrazit v popředí ukazatele průběhu." #. hbCpG #: sf_ui.xhp @@ -26015,7 +26312,7 @@ msgctxt "" "par_id881587996421777\n" "help.text" msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "<emph>percentage</emph>: nepovinný stupeň průběhu mezi 0 a 100." #. qbGdy #: sf_ui.xhp @@ -26024,7 +26321,7 @@ msgctxt "" "bas_id651620332601083\n" "help.text" msgid "' Resets the statusbar" -msgstr "" +msgstr "' Obnoví stavový řádek" #. oQfWc #: sf_ui.xhp @@ -26033,7 +26330,7 @@ msgctxt "" "par_id571598864255776\n" "help.text" msgid "Displays a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress to be represented on a progressbar. The dialog will remain visible until a call to the method without arguments or until the user manually closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí nemodální dialogové okno, pro nějž určíte název, vysvětlující text a procento průběhu, které se má zobrazit ukazatelem průběhu. Dialogové okno zůstane zobrazené, dokud nezavoláte tuto metodu bez argumentů nebo dokud uživatel okno nezavře ručně." #. drhV6 #: sf_ui.xhp @@ -26042,7 +26339,7 @@ msgctxt "" "par_id441598864535695\n" "help.text" msgid "<emph>title</emph> : The title appearing on top of the dialog box. Default = \"ScriptForge\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>title</emph> : Název zobrazený v záhlaví dialogového okna. Výchozí = \"ScriptForge\"." #. jvrZV #: sf_ui.xhp @@ -26051,7 +26348,7 @@ msgctxt "" "par_id311598864255297\n" "help.text" msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed above the progress bar." -msgstr "" +msgstr "<emph>text</emph>: Nepovinný text, který se má zobrazit nad ukazatelem průběhu." #. Qj3N3 #: sf_ui.xhp @@ -26060,7 +26357,7 @@ msgctxt "" "par_id881598864255424\n" "help.text" msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "<emph>percentage</emph>: nepovinný stupeň průběhu mezi 0 a 100." #. rVBX3 #: sf_ui.xhp @@ -26069,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "bas_id651620333289753\n" "help.text" msgid "' Closes the Progress Bar window" -msgstr "" +msgstr "' Zavře okno s ukazatelem průběhu" #. u3gZ8 #: sf_ui.xhp @@ -26078,7 +26375,7 @@ msgctxt "" "pyc_id761620333269236\n" "help.text" msgid "# Closes the Progress Bar window" -msgstr "" +msgstr "# Zavře okno s ukazatelem průběhu" #. ZEG6t #: sf_ui.xhp @@ -26087,7 +26384,7 @@ msgctxt "" "par_id431588587119925\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the given window could be identified." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal>, pokud lze zadané okno identifikovat." #. rkJbT #: sf_ui.xhp @@ -26096,7 +26393,7 @@ msgctxt "" "par_id45158858711917\n" "help.text" msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above." -msgstr "" +msgstr "<emph>windowname</emph>: viz výše uvedené definice." #. NyP5B #: sf_writer.xhp @@ -26105,7 +26402,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Writer service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDocuments.Writer" #. 5i7vz #: sf_writer.xhp @@ -26114,7 +26411,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Writer service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Služba Writer\">Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal></link></variable>" #. dUwYw #: sf_writer.xhp @@ -26123,7 +26420,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Sdílená knihovna<literal>SFDocuments</literal> poskytuje řadu metod a vlastností usnadňujících správu a obsluhu dokumentů %PRODUCTNAME." #. FvF79 #: sf_writer.xhp @@ -26132,7 +26429,7 @@ msgctxt "" "par_id351591014177269\n" "help.text" msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Writer documents are defined in the <literal>SF_Writer</literal> module." -msgstr "" +msgstr "Některé metody, zděděné z modulu <literal>SF_Document</literal>, jsou obecné pro všechny typy dokumentů, zatímco jiné, specifické pro dokumenty Writeru, jsou definovány v modulu <literal>SF_Writer</literal>." #. LTpqJ #: sf_writer.xhp @@ -26141,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. 3LPrN #: sf_writer.xhp @@ -26150,7 +26447,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Writer</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Writer</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Writer</literal> úzce souvisí se službou <literal>UI</literal> knihovny <literal>ScriptForge</literal>. Níže je uvedeno několik příkladů, jak lze vytvořit instanci služby <literal>Writer</literal>." #. NvcUB #: sf_writer.xhp @@ -26159,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "par_id551621623999947\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates a <literal>Writer</literal> service instance that corresponds to the currently active Writer document." -msgstr "" +msgstr "V následující části kódu se vytvoří instance služby <literal>Writer</literal>, která odpovídá aktuálně aktivnímu dokumentu Writeru." #. 4P2m8 #: sf_writer.xhp @@ -26168,7 +26465,7 @@ msgctxt "" "par_id341621467500466\n" "help.text" msgid "Another way to create an instance of the <literal>Writer</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Writer document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Writer</literal> service instance:" -msgstr "" +msgstr "Jiným způsobem, jak vytvořit instanci služby <literal>Writer</literal>, je použít službu <literal>UI</literal>. V následujícím příkladu se vytvoří nový dokument Writeru, proměnná <literal>oDoc</literal> je instancí služby <literal>Writer</literal>:" #. dENpx #: sf_writer.xhp @@ -26177,7 +26474,7 @@ msgctxt "" "par_id921621467621019\n" "help.text" msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "Nebo pomocí metody <literal>OpenDocument</literal> ze služby <literal>UI</literal>:" #. WopGb #: sf_writer.xhp @@ -26186,7 +26483,7 @@ msgctxt "" "par_id741621467697967\n" "help.text" msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Writer</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>Writer</literal> je také možné vytvořit pomocí metody <literal>CreateScriptService</literal>:" #. WTDbw #: sf_writer.xhp @@ -26195,7 +26492,7 @@ msgctxt "" "par_id271621467810774\n" "help.text" msgid "In the example above, \"MyFile.odt\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered." -msgstr "" +msgstr "V příkladu výše je \"MyFile.odt\" název otevřeného dokumentu. Není-li tento argument uveden, použije se aktivní okno." #. EEAZF #: sf_writer.xhp @@ -26204,7 +26501,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Po použití se doporučuje uvolnit zdroje:" #. wPWMP #: sf_writer.xhp @@ -26213,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "par_id231611610666018\n" "help.text" msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." -msgstr "" +msgstr "Jestliže však byl dokument zavřen metodou <literal>CloseDocument</literal>, není výše uvedený příkaz pro uvolnění zdrojů nutný." #. 7JvGW #: sf_writer.xhp @@ -26222,7 +26519,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Použití předpony \"<literal>SFDocuments.</literal>\" není při volání této služby povinné." #. EcQjk #: sf_writer.xhp @@ -26231,7 +26528,7 @@ msgctxt "" "hd_id291631196803182\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definice" #. ausGU #: sf_writer.xhp @@ -26240,7 +26537,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. VB9Jj #: sf_writer.xhp @@ -26249,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. ioXEB #: sf_writer.xhp @@ -26258,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Writer Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby Writer" #. 3uC2J #: sf_writer.xhp @@ -26267,7 +26564,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "V závislosti na předaných parametrech tato metoda vrátí:" #. YpgWy #: sf_writer.xhp @@ -26276,7 +26573,7 @@ msgctxt "" "par_id611623063742045\n" "help.text" msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "Pole začínající od 0 (případně n-tice v Pythonu) s názvy všech formulářů obsažených v dokumentu (pokud chybí argument <literal>form</literal>)" #. CNfBX #: sf_writer.xhp @@ -26285,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id641623063744536\n" "help.text" msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument." -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>SFDocuments.Form</literal> představující formulář uvedený jako argument." #. ULjtu #: sf_writer.xhp @@ -26294,7 +26591,7 @@ msgctxt "" "par_id821623076570573\n" "help.text" msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda je k dispozici pouze pro dokumenty Writeru. Dokumenty aplikací Calc a Base mají vlastní metodu <literal>Forms</literal> ve službách <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link>." #. ty8pu #: sf_writer.xhp @@ -26303,7 +26600,7 @@ msgctxt "" "par_id451623063459286\n" "help.text" msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>form</emph>: Název nebo index odpovídající formuláři uloženému v dokumentu. Pokud tento argument chybí, metoda vrátí seznam s názvy všech formulářů dokumentu." #. 7Ywp9 #: sf_writer.xhp @@ -26312,7 +26609,7 @@ msgctxt "" "par_id251623063305557\n" "help.text" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"." -msgstr "" +msgstr "V následujících příkladech se na prvním řádku získají názvy všech formulářů v dokumentu, na druhém řádku se vrátí objekt <literal>Form</literal> z formuláře pojmenovaného \"Form_A\"." #. y684J #: sf_writer.xhp @@ -26321,7 +26618,7 @@ msgctxt "" "par_id31592919577984\n" "help.text" msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> method of the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> service. Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Odešle obsah dokumentu na tiskárna. Tiskárna mohla být dříve určena výchozím nastavením, uživatelem nebo metodou <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"Metoda SetPrinter\"><literal>SetPrinter</literal></link> služby <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Služba Document\">Document</link>. V případě úspěšného odeslání vrátí <literal>True</literal>." #. CKDb5 #: sf_writer.xhp @@ -26330,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "par_id441592919577809\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages" -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelské rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky." #. mYCkV #: sf_writer.xhp @@ -26339,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "par_id221636020923278\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>copies</emph>: Počet kopií, výchozí je 1." #. aFEAa #: sf_writer.xhp @@ -26348,7 +26645,7 @@ msgctxt "" "par_id121636020926764\n" "help.text" msgid "<emph>printbackground</emph>: Prints the background image when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printbackground</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), vytiskne se obrázek na pozadí." #. D4krC #: sf_writer.xhp @@ -26357,7 +26654,7 @@ msgctxt "" "par_id261636020927276\n" "help.text" msgid "<emph>printblankpages</emph>: When <literal>False</literal> (default), omits empty pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>printblankpages</emph>: Je-li <literal>False</literal> (výchozí), vynechají se prázdné stránky." #. LFSzm #: sf_writer.xhp @@ -26366,7 +26663,7 @@ msgctxt "" "par_id021636020927484\n" "help.text" msgid "<emph>printevenpages</emph>: Prints even pages when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printevenpages</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), vytisknou se sudé stránky." #. iewN5 #: sf_writer.xhp @@ -26375,7 +26672,7 @@ msgctxt "" "par_id391636020927676\n" "help.text" msgid "<emph>printoddpages</emph>: Print odd pages when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printoddpages</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), vytisknou se liché stránky." #. 4mYCT #: sf_writer.xhp @@ -26384,4 +26681,4 @@ msgctxt "" "par_id121636021103996\n" "help.text" msgid "<emph>printimages</emph>: Print graphic objects when <literal>True</literal> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>printimages</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), vytisknou se grafické objekty." diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 896d75c283e..845c43eed55 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-05 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557549259.000000\n" #. E9tti @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3155383\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functionlist\">Choose <menuitem>View - Function List</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"functionlist\">Zvolte <menuitem>Zobrazit - Seznam funkcí</menuitem>.</variable>" #. yDXA6 #: 00000404.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Zvolte <menuitem>List - Externí odkazy</menuitem>.</variable>" #. ECgNS #: 00000404.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b114fe51a2f..d957a72bf79 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 09:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system: <br/>\"AIX\" for Advanced Interactive Executive IBM computer operating systems<br/>\"ANDROID\" for Google mobile operating system<br/>\"DRAGONFLY\" for DragonFly operating system forked from FreeBSD<br/>\"EMSCRIPTEN\" for browser WebAssembly system<br/>\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" or \"NETBSD\" for operating systems based on the Berkeley Software Distribution (BSD)<br/>\"HAIKU\" for BeOS compatible operating system<br/>\"iOS\" for Apple mobile operating system <br/>\"LINUX\" for GNU/Linux based operating systems<br/>\"MACOSX\" for Apple Mac OS X<br/>\"SOLARIS\" for Oracle Solaris operating system<br/>\"WNT\" for Microsoft Windows" -msgstr "" +msgstr "Typ operačního systému:<br/>\"AIX\" pro počítačové operační systémy IBM Advanced Interactive Executive<br/>\"ANDROID\" pro mobilní operační systémy společnosti Google<br/>\"DRAGONFLY\" pro operační systém DragonFly vzniklý z FreeBSD<br/>\"EMSCRIPTEN\" pro systém WebAssembly v prohlížečích<br/>\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" nebo \"NETBSD\" pro operační systémy založené na Berkeley Software Distribution (BSD)<br/>\"HAIKU\" pro operační systém kompatibilní s BeOS<br/>\"iOS\" pro mobilní operační systém společnosti Apple<br/>\"LINUX\" pro operační systémy založené na systému GNU/Linux<br/>\"MACOSX\" pro Apple Mac OS X<br/>\"SOLARIS\" pro operační systém Oracle Solaris<br/>\"WNT\" pro Microsoft Windows" #. zcvAx #: 04060104.xhp @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "<variable id=\"math_functions_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"math_link\">Mathematical Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"math_functions_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Matematické funkce\">Matematické funkce</link></variable>" #. jjDha #: 04060106.xhp @@ -12840,7 +12840,7 @@ msgctxt "" "hd_id561641930400206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC\">TRUNC</link>" #. MQVNf #: 04060106.xhp @@ -13695,7 +13695,7 @@ msgctxt "" "hd_id561641930400105\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN\">ROUNDDOWN</link>" #. HBbDL #: 04060106.xhp @@ -19626,7 +19626,7 @@ msgctxt "" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional <emph>CellValue</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." -msgstr "" +msgstr "Jestliže použijete nepovinný parametr <emph>HodnotaBuňky</emph>, vzorec najde adresu URL a poté zobrazí zadaný text nebo číslo." #. 7DGBz #: 04060109.xhp @@ -19644,7 +19644,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; CellValue])" -msgstr "" +msgstr "HYPERLINK(\"URL\" [; \"HodnotaBuňky\"])" #. weY4K #: 04060109.xhp @@ -19653,7 +19653,7 @@ msgctxt "" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellValue</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellValue</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." -msgstr "" +msgstr "<emph>URL</emph> udává cíl odkazu. Nepovinný parametr <emph>HodnotaBuňky</emph> je text nebo číslo, které se zobrazí v buňce a vrátí se jako výsledek. Pokud není parametr <emph>HodnotaBuňky</emph> zadán, v buňce se zobrazí a jako výsledek se vrátí <emph>URL</emph>." #. GdBa8 #: 04060109.xhp @@ -22884,7 +22884,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the start date in the interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>PočátečníDatum</emph> je počáteční datum intervalu." #. AGYKD #: 04060111.xhp @@ -22893,7 +22893,7 @@ msgctxt "" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>KoncovéDatum</emph> je koncové datum intervalu. Koncové datum musí být větší než počáteční, jinak je vrácena chyba." #. PcBbC #: 04060111.xhp @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Typ</emph> určuje typ rozdílu. Možné hodnoty jsou 0 (časový interval) a 1 (kalendářní týdny)." #. QaW6B #: 04060111.xhp @@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt "" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 0</emph> the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." -msgstr "" +msgstr "Pokud <emph>Typ = 0</emph>, bude se předpokládat, že 7 dní odpovídá jednomu týdnu bez ohledu na určitý den označující začátek týdne." #. geCV7 #: 04060111.xhp @@ -22920,7 +22920,7 @@ msgctxt "" "par_id31641991010650\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 1</emph> the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week." -msgstr "" +msgstr "Pokud <emph>Typ = 1</emph>, bude se za první den týdne považovat pondělí. Každý výskyt pondělí v intervalu (kromě počátečního data) je tudíž počítán jako nový týden." #. CF4K3 #: 04060111.xhp @@ -22929,7 +22929,7 @@ msgctxt "" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "Tato funkce považuje za první den týdne pondělí bez ohledu na aktuální nastavení národního prostředí." #. H2Gpc #: 04060111.xhp @@ -22938,7 +22938,7 @@ msgctxt "" "par_id671641994821992\n" "help.text" msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references." -msgstr "" +msgstr "V následujících příkladech jsou data předávána jako řetězce. Mohou však být též uložena odděleně v buňkách a předána jako odkazy." #. SyEBP #: 04060111.xhp @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391639\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are only 5 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> vrátí 0, jelikož má <emph>Typ</emph> hodnotu 0 a interval zahrnuje pouze 5 dní." #. zVfY3 #: 04060111.xhp @@ -22956,7 +22956,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991390039\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are 7 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> vrátí 1, jelikož má <emph>Typ</emph> hodnotu 0 a interval zahrnuje 7 dní." #. rABLZ #: 04060111.xhp @@ -22965,7 +22965,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391123\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> vrátí 1, jelikož má <emph>Typ</emph> hodnotu 1 a interval obsahuje pondělí; 12. 1. 2022 je středa a 17. 1. 2022 je pondělí." #. AxokT #: 04060111.xhp @@ -22974,7 +22974,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991332523\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> vrátí 0, jelikož má <emph>Typ</emph> hodnotu 1 a interval neobsahuje žádné pondělí kromě počátečního data." #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -32039,14 +32039,14 @@ msgctxt "" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" -#. zmDJ2 +#. vr2VZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Vrátí hodnoty inverzní distribuční funkce beta rozdělení.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>" +msgstr "" #. 9kR89 #: 04060181.xhp @@ -32057,68 +32057,77 @@ msgctxt "" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" msgstr "BETAINV(Číslo; Alfa; Beta [; Začátek [; Konec]])" -#. nrAdm +#. vj4KZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" -msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>Číslo</emph> je hodnota mezi <emph>Začátkem</emph> a <emph>Koncem</emph>, pro kterou se funkce vyhodnotí." +msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." +msgstr "" -#. 2pVvW +#. dxYmS #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" -msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Alfa</emph> je parametr rozdělení." +msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. UrsXf +#. kzkLn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" -msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Beta</emph> je parametr rozdělení." +msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. HddSF +#. GMG7C #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" -msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Začátek</emph> (nepovinné) je dolní mez pro <emph>Číslo</emph>." +msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." +msgstr "" -#. 9oDPk +#. NNPPv #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" -msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Konec</emph> (nepovinné) je horní mez pro <emph>Číslo</emph>." +msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." +msgstr "" -#. wjD2y +#. CfVEd #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146859\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33." -msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0,5;5;10)</item> vrátí hodnotu 0,33." +msgid "<input>=BETAINV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553." +msgstr "" -#. Y9hqN +#. hpGub +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id871621424421294\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">BETAINV Wiki page</link>" +msgstr "" + +#. kAezG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BETA.INV</bookmark_value><bookmark_value>distribuční funkce rozdělení;inverzní</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" +msgstr "" #. SdmAC #: 04060181.xhp @@ -32129,14 +32138,14 @@ msgctxt "" msgid "BETA.INV" msgstr "BETA.INV" -#. CiE4E +#. guzrk #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949825\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Vrátí hodnoty inverzní distribuční funkce beta rozdělení.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>" +msgstr "" #. xtGcA #: 04060181.xhp @@ -32147,59 +32156,68 @@ msgctxt "" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" msgstr "BETA.INV(Číslo; Alfa; Beta [; Začátek [; Konec]])" -#. 2fKqs +#. wYUz2 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949266\n" "help.text" -msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>Číslo</emph> je hodnota mezi <emph>Začátkem</emph> a <emph>Koncem</emph>, pro kterou se funkce vyhodnotí." +msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." +msgstr "" -#. AKB67 +#. oRwEr #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949710\n" "help.text" -msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Alfa</emph> je parametr rozdělení." +msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. nxFcB +#. AcKWH #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956306\n" "help.text" -msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Beta</emph> je parametr rozdělení." +msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. 9HMyv +#. Xijgg #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950960\n" "help.text" -msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Začátek</emph> (nepovinné) je dolní mez pro <emph>Číslo</emph>." +msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." +msgstr "" -#. qDex4 +#. Rg7zt #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951268\n" "help.text" -msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Konec</emph> (nepovinné) je horní mez pro <emph>Číslo</emph>." +msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." +msgstr "" -#. C4zFV +#. dbj7p #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946859\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553." -msgstr "<item type=\"input\">=BETA.INV(0,5;5;10)</item> vrátí hodnotu 0,3257511553." +msgid "<input>=BETA.INV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553." +msgstr "" + +#. Qrj6p +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id841621424421294\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETA.INV\">BETA.INV Wiki page</link>" +msgstr "" #. fbcUB #: 04060181.xhp @@ -42540,7 +42558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "External Links" -msgstr "" +msgstr "Externí odkazy" #. Fnwpz #: 04090000.xhp @@ -42558,7 +42576,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">External Links</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Externí odkazy\">Externí odkazy</link>" #. SaAut #: 04090000.xhp @@ -44925,7 +44943,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Use <emph>Conditional Formatting</emph> to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents.</ahelp></variable> The cell style corresponding to the first condition that evaluates to <emph>true</emph> is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar_link\"><emph>Formatting Bar</emph></link> or the <emph>Styles</emph> sidebar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Pomocí <emph>podmíněného formátování</emph> můžete definovat podmínky určující to, který styl buňky bude na buňku v zadané oblasti použit, a to v závislosti na její hodnotě.</ahelp></variable> Použije se styl buňky odpovídající první podmínce, která se vyhodnotí jako pravdivá. Styly buňky použitými prostřednictvím podmíněného formátování budou nahrazeny styly použité ručně na <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Lišta Formátování\"><emph>liště Formátování</emph></link> nebo na postranní liště <emph>Styly</emph>." #. 2GWTv #: 05120000.xhp @@ -44934,7 +44952,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the cell values or results of formulas. The conditions are evaluated from first to the last. If <emph>Condition 1</emph> is true based on the current cell contents, the corresponding cell style is applied. Otherwise, <emph>Condition 2</emph> is evaluated to determine if its corresponding style will be applied. If none of the conditions match cell contents, then no changes are made to the cell format." -msgstr "" +msgstr "Je možné zadat několik podmínek, které se vztahují k obsahu buňky nebo výsledku vzorce. Podmínky jsou vyhodnocovány od první do poslední. Jestliže je pro aktuální obsah buňky splněna <emph>Podmínka 1</emph>, použije se pro ni určený styl. Jinak se vyhodnotí <emph>Podmínka 2</emph>, aby se určilo, zda se použije jí odpovídající styl. Pokud obsahu buňky nevyhovuje žádná podmínka, formát buňky se nijak nezmění." #. GNdvU #: 05120000.xhp @@ -44943,7 +44961,7 @@ msgctxt "" "par_id431642031216368\n" "help.text" msgid "Conditional formats do no overwrite cell styles and direct formatting applied manually. They remain saved as cell properties and are applied when the cell matches no conditions or when you remove all conditional formats." -msgstr "" +msgstr "Podmíněné formátování nepřepisuje styly buňky ani ručně použité přímé formátování. Takové formátování zůstává uloženo ve vlastnostech buňky a uplatní se, pokud buňka nevyhovuje žádné podmínce nebo pokud veškeré podmíněné formátování odstraníte." #. AMXCn #: 05120000.xhp @@ -49634,78 +49652,6 @@ msgctxt "" msgid "2nd Quarter" msgstr "Druhé čtvrtletí" -#. UMAVG -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3153876\n" -"help.text" -msgid "100" -msgstr "100" - -#. teNg5 -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3145251\n" -"help.text" -msgid "120" -msgstr "120" - -#. BEoYv -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3149400\n" -"help.text" -msgid "130" -msgstr "130" - -#. 3j8rG -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3150328\n" -"help.text" -msgid "350" -msgstr "350" - -#. Ft9tF -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3155443\n" -"help.text" -msgid "100" -msgstr "100" - -#. 2BuyN -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3153713\n" -"help.text" -msgid "100" -msgstr "100" - -#. NNMke -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3156385\n" -"help.text" -msgid "200" -msgstr "200" - -#. ZATPG -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3145230\n" -"help.text" -msgid "400" -msgstr "400" - #. cLeqA #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -52737,7 +52683,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculation Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Přesnost výpočtů" #. 8Bv3f #: calculation_accuracy.xhp @@ -52746,7 +52692,7 @@ msgctxt "" "bm_id741642020503366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculation;accuracy</bookmark_value> <bookmark_value>precision;calculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>výpočty;přesnost</bookmark_value><bookmark_value>přesnost;výpočty</bookmark_value>" #. 4gPte #: calculation_accuracy.xhp @@ -52755,7 +52701,7 @@ msgctxt "" "hd_id961642017927878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME Calculation Accuracy</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"Přesnost\">Přesnost výpočtů v %PRODUCTNAME</link>" #. sW5fH #: calculation_accuracy.xhp @@ -52764,7 +52710,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642017968835\n" "help.text" msgid "Inherent Accuracy Problem" -msgstr "" +msgstr "Inherentní problém s přesností" #. hov7p #: calculation_accuracy.xhp @@ -52773,7 +52719,7 @@ msgctxt "" "par_id541642018071800\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link> standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc, stejně jako většina ostatních tabulkových procesorů, používá na hardwaru závisející možnosti výpočtů s čísly s plovoucí desetinou čárkou. Většina moderního hardwaru využívá binární aritmetiku s plovoucí desetinnou čárkou s omezenou přesností definovanou standardem <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link>, nelze v aplikaci %PRODUCTNAME Calc (která interně používá 64bitová čísla s dvojitou přesností) přesně vyjádřit mnoho desetinných čísel, včetně tak jednoduchých jako například 0,1." #. YPbto #: calculation_accuracy.xhp @@ -52782,7 +52728,7 @@ msgctxt "" "par_id191642019423811\n" "help.text" msgid "Calculations with those numbers necessarily <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\" name=\"wpediaaccuracy\">results in rounding errors</link>, and those accumulate with every calculation." -msgstr "" +msgstr "Výpočty s těmito čísly nutně <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\" name=\"Přesnost na Wikipedii\">vedou k chybám zaokrouhlování</link> a ty se při výpočtech hromadí." #. dvRFz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52791,7 +52737,7 @@ msgctxt "" "par_id221642019437175\n" "help.text" msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\" name=\"macnie_epsilon\">machine epsilon (or unit roundoff)</link> as necessary." -msgstr "" +msgstr "Nejedná se o chybu softwaru ani o nic neočekávaného, čemu by se dalo v současnosti vyhnout, aniž bychom museli používat složité softwarové výpočty, které by si kladly nepřijatelně neúměrné nároky na výkon. Je třeba, aby s tímto chováním uživatelé počítali a v případě nutnosti používali zaokrouhlování nebo porovnání s <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\" name=\"Epsilon\">hodnotou epsilon</link>, vyjadřující relativní velikost chyby." #. ncGy5 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52800,7 +52746,7 @@ msgctxt "" "par_id801642019531438\n" "help.text" msgid "An example with numbers:" -msgstr "" +msgstr "Příklad s čísly:" #. BpnPy #: calculation_accuracy.xhp @@ -52809,7 +52755,7 @@ msgctxt "" "par_id761642018318896\n" "help.text" msgid "This will result in -999.129999999997 in A3, instead of expected -999.13 (you might need to increase shown decimal places in cell format to see this)." -msgstr "" +msgstr "Výsledkem bude -999,129999999997 v buňce A3 namísto očekávaných -999,13 (možná budete muset zvýšit počet zobrazených desetinných míst ve formátu buňky, abyste uvedený výsledek uviděli)." #. kDcn9 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52818,7 +52764,7 @@ msgctxt "" "par_id221642020132399\n" "help.text" msgid "An example with dates and times:" -msgstr "" +msgstr "Příklad s daty a časy:" #. aWCYz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52827,7 +52773,7 @@ msgctxt "" "par_id801642018326882\n" "help.text" msgid "Due to the specific of time representation in Calc, this also applies to all calculations involving times. For example, the cells A1 and A2 below show the date and time data as entered (in ISO 8601 format):" -msgstr "" +msgstr "Vzhledem ke specifickému způsobu reprezentace času v Calcu to platí i pro všechny výpočty zahrnující časy. Např. v následujícím příkladu se v buňkách A1 a A2 zobrazují údaje o datu a čase tak, jak byly zadány (ve formátu ISO 8601):" #. rcuhc #: calculation_accuracy.xhp @@ -52836,7 +52782,7 @@ msgctxt "" "par_id101643312991679\n" "help.text" msgid "Cell A3 will show 00:10:00 if the default formatting [HH]:MM:SS is applied to the cell. However, cell A3 will show 00:09:59.999999 instead of expected 00:10:00.000000 if formatted using [HH]:MM:SS.000000 format string. This happens despite only whole numbers of hours and minutes were used, because internally, any time is a fraction of a day, 12:00 (noon) being represented as 0.5." -msgstr "" +msgstr "Pokud je na buňku A3 použito výchozí formátování [HH]:MM:SS, zobrazí se v ní 00:10:00. Jestliže je však použit formátovací řetězec [HH]:MM:SS.000000, místo očekávané hodnoty 00:10:00.000000 se zobrazí 00:09:59.999999. K tomu dochází přesto, že byla použita pouze celá čísla hodin a minut, protože interně je jakýkoli čas zlomkem dne, přičemž 12:00 (poledne) je reprezentováno jako 0,5." #. EZjhJ #: calculation_accuracy.xhp @@ -52845,7 +52791,7 @@ msgctxt "" "par_id921642020011065\n" "help.text" msgid "The data in A1 is represented internally as 43934.5125, and in A2 as 43934.5055555555591126903891563 (which is not exact representation of the entered datetime, which would be 43934.505555555555555555...)." -msgstr "" +msgstr "Data v buňkách jsou interně reprezentována jako 43934,5125 v A1 a jako 43934,5055555555591126903891563 v A2 (což není přesná reprezentace zadaného data, ta by byla 43934,505555555555555555555555...)." #. QY6Ti #: calculation_accuracy.xhp @@ -52854,7 +52800,7 @@ msgctxt "" "par_id801642020017858\n" "help.text" msgid "Their subtraction results in 0.00694444443287037, a value slightly less than expected 0.00694444444444..., which is 10 minutes." -msgstr "" +msgstr "Výsledkem jejich odečtení je 0,006944443287037, což je hodnota o něco menší než očekávaných 0,006944444444..., představujících 10 minut." #. J8xZD #: cell_styles.xhp @@ -52917,7 +52863,7 @@ msgctxt "" "hd_id301640873452726\n" "help.text" msgid "Technical information" -msgstr "" +msgstr "Technické informace" #. 7AVhU #: common_func.xhp @@ -52926,7 +52872,7 @@ msgctxt "" "par_id251640873774457\n" "help.text" msgid "This function is not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard. The name space is" -msgstr "" +msgstr "Tato funkce není součástí standardu <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph>. Její jmenný prostor je" #. STMGF #: common_func.xhp @@ -54096,7 +54042,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The timeline (x-value) range for the historical values." -msgstr "" +msgstr "<emph>časová osa (vyžadováno):</emph> Číselná matice nebo oblast. Oblast s časovou osou (hodnoty X) pro historické hodnoty." #. Re7Cm #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54105,7 +54051,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The timeline does not have to be sorted, the functions will sort it for calculations.<br/>The timeline values must have a consistent step between them.<br/>If a constant step cannot be identified in the sorted timeline, the functions will return the #NUM! error.<br/>If the ranges of both the timeline and the historical values are not the same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the timeline contains fewer than 2 data periods, the functions will return the #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Časová osa nemusí být seřazena, funkce ji pro výpočet seřadí.<br/>Mezi hodnotami časové osy je vyžadován konzistentní krok.<br/>Pokud nelze v seřazené časové ose konstantní krok identifikovat, funkce vrátí chybu #NUM!<br/>Pokud se liší velikost oblastí časové osy a historických hodnot, funkce vrátí chybu #N/A.<br/>Pokud časová osa obsahuje méně než 2 periody dat, funkce vrátí chybu #VALUE!" #. AbNWD #: exponsmooth_embd.xhp @@ -57777,7 +57723,7 @@ msgctxt "" "par_id911641306487164\n" "help.text" msgid "1 - The \"at\" unit is deprecated. Use \"atm\" instead." -msgstr "" +msgstr "1 - Jednotka \"at\" je označena jako zastaralá. Použijte místo ní \"atm\"." #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58335,7 +58281,7 @@ msgctxt "" "par_id671641306535516\n" "help.text" msgid "2 - These units are not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard for the CONVERT function. They are preserved for backward compatibility." -msgstr "" +msgstr "2 - Tyto jednotky nejsou součástí standardu <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> pro funkci CONVERT a jsou zachovány z důvodu zpětné kompatibility." #. ej2DE #: func_convert.xhp @@ -58758,7 +58704,7 @@ msgctxt "" "par_id531642776283977\n" "help.text" msgid "<input>DATEDIF(Start date; End date; Interval)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>DATEDIF(Počáteční datum; Koncové datum; Interval)</input>" #. CMjse #: func_datedif.xhp @@ -58785,7 +58731,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph> is a string that determines how the difference will be calculated. Possible values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\" regardless of the current language settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Interval</emph> je řetězec, který určuje, jak bude rozdíl vypočítán. Možnými hodnotami jsou \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" nebo \"yd\", a to bez ohledu na aktuální nastavení jazyka." #. Lxgdp #: func_datedif.xhp @@ -60414,7 +60360,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">Funkce FORECAST.ETS.MULT</link>" #. tYAjY #: func_forecastetsmult.xhp @@ -63888,7 +63834,7 @@ msgctxt "" "hd_2016112109231\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rawsubtracth1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rawsubtracth1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>" #. CoCx7 #: func_rawsubtract.xhp @@ -64347,7 +64293,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" -msgstr "" +msgstr "Funkce ROUNDDOWN" #. riRPe #: func_rounddown.xhp @@ -64356,7 +64302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding down</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ROUNDDOWN</bookmark_value><bookmark_value>čísla;zaokrouhlování dolů</bookmark_value>" #. sroq5 #: func_rounddown.xhp @@ -64365,7 +64311,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rounddown_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rounddown_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN\">Funkce ROUNDDOWN</link></variable>" #. dFaB6 #: func_rounddown.xhp @@ -64374,7 +64320,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Rounds down a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Zaokrouhlí číslo dolů na zadaný počet míst." #. gchGZ #: func_rounddown.xhp @@ -64383,7 +64329,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC_link\">TRUNC function</link>." -msgstr "" +msgstr "Tato funkce odpovídá <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC\">funkci TRUNC</link>." #. soLKp #: func_rounddown.xhp @@ -64392,7 +64338,7 @@ msgctxt "" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "<input>ROUNDDOWN(Number [; Count])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>ROUNDDOWN(Číslo [; Počet])</input>" #. zMhAG #: func_rounddown.xhp @@ -64401,7 +64347,7 @@ msgctxt "" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> The number to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "<emph>Číslo:</emph> Číslo, které se má zaokrouhlit dolů." #. CkVAE #: func_rounddown.xhp @@ -64410,7 +64356,7 @@ msgctxt "" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Počet:</emph> Nepovinný parametr určující počet míst, která se mají zachovat. Výchozí hodnotou je 0 (nula)." #. rJEFs #: func_rounddown.xhp @@ -64419,7 +64365,7 @@ msgctxt "" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Použitím záporné hodnoty pro <emph>Počet</emph> zaokrouhlíte celou část původního argumentu <emph>Číslo</emph>. Například hodnota -1 zaokrouhlí dolů první celé číslo před desetinným oddělovačem, -2 zaokrouhlí dvě celá čísla před desetinným oddělovačem atd." #. WfEbN #: func_rounddown.xhp @@ -64428,7 +64374,7 @@ msgctxt "" "par_id181641929609906\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME the <emph>Count</emph> parameter is optional whereas in MS Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the <emph>Count</emph> parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility." -msgstr "" +msgstr "V %PRODUCTNAME je parametr <emph>Počet</emph> nepovinný, zatímco v programu MS Excel je povinný. Obsahuje-li soubor ODS volání funkce ROUNDDOWN bez parametru <emph>Počet</emph> a soubor je vyexportován do formátu XLS či XLSX, kvůli zachování kompatibility je chybějící argument automaticky doplněn s hodnotou nula." #. BCmT8 #: func_rounddown.xhp @@ -64437,7 +64383,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(21.89)</input> returns 21. Note that this example uses the default value for <emph>Count</emph> which is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(21,89)</input> vrátí 21. V tomto příkladu se používá výchozí hodnota parametru <emph>Count</emph>, což je 0." #. aGJYK #: func_rounddown.xhp @@ -64446,7 +64392,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(103.37,1)</input> returns 103.3." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(103,37;1)</input> vrátí 103,3." #. bzN7A #: func_rounddown.xhp @@ -64455,7 +64401,7 @@ msgctxt "" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(0.664,2)</input> returns 0.66." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(0,664;2)</input> vrátí 0,66." #. e4fx9 #: func_rounddown.xhp @@ -64464,7 +64410,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROUNDDOWN(214,2;-1)</input> vrátí 210. Záporná hodnota parametru <emph>Počet</emph> způsobí, že se směrem k nule zaokrouhlí první celočíselná hodnota před desetinným oddělovačem." #. E7heY #: func_roundsig.xhp @@ -64491,7 +64437,7 @@ msgctxt "" "hd_id351519154702177\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"function roundsig\">ROUNDSIG</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"Funkce ROUNDSIG\">ROUNDSIG</link>" #. jJKBA #: func_roundsig.xhp @@ -64509,7 +64455,7 @@ msgctxt "" "par_id291519155534115\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG( Value; Digits )" -msgstr "ROUNDSIG( Hodnota; Čísla )" +msgstr "ROUNDSIG( Hodnota; Číslice )" #. BBtjx #: func_roundsig.xhp @@ -64527,7 +64473,7 @@ msgctxt "" "par_id321519155209912\n" "help.text" msgid "<emph>Digits</emph>: the number of decimal places to round." -msgstr "<emph>Čísla</emph>: počet desetinných míst k zaokrouhlení." +msgstr "<emph>Číslice</emph>: počet desetinných míst k zaokrouhlení." #. ZuCEG #: func_roundsig.xhp @@ -64536,7 +64482,7 @@ msgctxt "" "par_id371519155264297\n" "help.text" msgid "<emph>Digits</emph> must be an integer greater than 0." -msgstr "<emph>Čísla</emph> musí být celé číslo větší než 0." +msgstr "<emph>Číslice</emph> musí být celé číslo větší než 0." #. FRBcJ #: func_roundsig.xhp @@ -65589,7 +65535,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TRUNC function" -msgstr "" +msgstr "Funkce TRUNC" #. UkBEB #: func_trunc.xhp @@ -65598,7 +65544,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;truncate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TRUNC</bookmark_value><bookmark_value>desetinná místa;odstraňování</bookmark_value><bookmark_value>čísla;odřezávání</bookmark_value>" #. CQ5Zg #: func_trunc.xhp @@ -65607,7 +65553,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"trunc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"trunc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC\">Funkce TRUNC</link></variable>" #. dkTrh #: func_trunc.xhp @@ -65616,7 +65562,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Truncates a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Odřízne z čísla desetinná místa tak, aby byl zachován zadaný počet číslic." #. Hxed7 #: func_trunc.xhp @@ -65625,7 +65571,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN_link\">ROUNDDOWN function</link>." -msgstr "" +msgstr "Tato funkce odpovídá <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN\">funkci ROUNDDOWN</link>." #. oZAWU #: func_trunc.xhp @@ -65634,7 +65580,7 @@ msgctxt "" "par_id321641927458888\n" "help.text" msgid "The rounding method used by this function is known as <emph>rounding towards zero</emph>. The resulting number will always be smaller than or equal to the original number." -msgstr "" +msgstr "Funkce používá zaokrouhlování označované jako <emph>směrem k nule</emph>. Výsledné číslo bude vždy menší nebo rovno původnímu číslu." #. SqCQv #: func_trunc.xhp @@ -65643,7 +65589,7 @@ msgctxt "" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "<input>TRUNC(Number [; Count])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>TRUNC(Číslo [; Počet])</input>" #. RryDW #: func_trunc.xhp @@ -65652,7 +65598,7 @@ msgctxt "" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> The number to be truncated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Číslo:</emph> Číslo, jehož část se má odříznout." #. Hg6mt #: func_trunc.xhp @@ -65661,7 +65607,7 @@ msgctxt "" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Počet:</emph> Nepovinný parametr určující počet míst, která se mají zachovat. Výchozí hodnotou je 0 (nula)." #. HKrSh #: func_trunc.xhp @@ -65670,7 +65616,7 @@ msgctxt "" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Použitím záporné hodnoty pro <emph>Počet</emph> zaokrouhlíte celou část původního argumentu <emph>Číslo</emph>. Například hodnota -1 zaokrouhlí dolů první celé číslo před desetinným oddělovačem, -2 zaokrouhlí dvě celá čísla před desetinným oddělovačem atd." #. EJFZd #: func_trunc.xhp @@ -65679,7 +65625,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(21.89)</input> returns 21. Note that this example uses the default value for <emph>Count</emph> which is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(21,89)</input> vrátí 21. V tomto příkladu se používá výchozí hodnota parametru <emph>Count</emph>, což je 0." #. ccEGa #: func_trunc.xhp @@ -65688,7 +65634,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(103.37,1)</input> returns 103.3." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(103,37;1)</input> vrátí 103,3." #. jJvgo #: func_trunc.xhp @@ -65697,7 +65643,7 @@ msgctxt "" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(0.664,2)</input> returns 0.66." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(0,664;2)</input> vrátí 0,66." #. Qf3R9 #: func_trunc.xhp @@ -65706,7 +65652,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(214,2;-1)</input> vrátí 210. Záporná hodnota parametru <emph>Počet</emph> způsobí, že se směrem k nule zaokrouhlí první celočíselná hodnota před desetinným oddělovačem." #. w86Dm #: func_value.xhp @@ -67353,7 +67299,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data – Streams</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Nabídka <menuitem>Data – Proudy</menuitem>" #. aV8Lc #: live_data_stream.xhp @@ -67362,7 +67308,7 @@ msgctxt "" "par_id221641995264796\n" "help.text" msgid "Data streaming is the continuous flow of data generated by various sources. In %PRODUCTNAME Calc, data streams can be processed, stored, analyzed, and acted upon as it's generated in real-time." -msgstr "" +msgstr "Datové proudy jsou představovány souvislým tokem dat generovaných různými zdroji. V aplikaci %PRODUCTNAME Calc je možné datové proudy v reálném čase zpracovávat, ukládat, analyzovat a provádět akce." #. KANFG #: live_data_stream.xhp @@ -67371,7 +67317,7 @@ msgctxt "" "par_id831641996045238\n" "help.text" msgid "Some real-life examples of streaming data include use cases in every industry, including real-time stock trades, up-to-the-minute retail inventory management, social media feeds, multiplayer game interactions, and ride-sharing apps." -msgstr "" +msgstr "Běžné nasazení datových proudů zahrnuje případy ze všech odvětví, například obchodování na burzách v reálném čase, správu maloobchodních skladových zásob, kanály sociálních médií, interakce při hře více hráčů nebo aplikace na spolujízdu." #. sWHpE #: live_data_stream.xhp @@ -67380,7 +67326,7 @@ msgctxt "" "hd_id791641995257145\n" "help.text" msgid "Source stream" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový proud" #. dyVdA #: live_data_stream.xhp @@ -67389,7 +67335,7 @@ msgctxt "" "hd_id931641998122172\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. oYvgF #: live_data_stream.xhp @@ -67398,7 +67344,7 @@ msgctxt "" "par_id31641995269740\n" "help.text" msgid "URL of the source document in the local file system or internet." -msgstr "" +msgstr "URL zdrojového dokumentu v místním systému souborů nebo na internetu." #. 3Bdbh #: live_data_stream.xhp @@ -67407,7 +67353,7 @@ msgctxt "" "hd_id811641996480534\n" "help.text" msgid "Interpret stream data as" -msgstr "" +msgstr "Interpretovat data z proudu jako" #. QpvTc #: live_data_stream.xhp @@ -67416,7 +67362,7 @@ msgctxt "" "par_id591641996318461\n" "help.text" msgid "<emph>value1,value2,...,valueN, and fill into range</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<emph>hodnota1, hodnota2,... hodnotaN a vyplnit po oblast:</emph>:" #. iB5Fv #: live_data_stream.xhp @@ -67425,7 +67371,7 @@ msgctxt "" "par_id441641996322078\n" "help.text" msgid "<emph>address,value</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<emph>addresa, hodnota</emph>:" #. JYyrF #: live_data_stream.xhp @@ -67434,7 +67380,7 @@ msgctxt "" "hd_id241641998151807\n" "help.text" msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "" +msgstr "Prázdné řádky obnoví uživatelské rozhraní" #. CEui4 #: live_data_stream.xhp @@ -67443,7 +67389,7 @@ msgctxt "" "hd_id341641995330350\n" "help.text" msgid "When new data arrives" -msgstr "" +msgstr "Při přijetí nových dat" #. snU6R #: live_data_stream.xhp @@ -67452,7 +67398,7 @@ msgctxt "" "par_id731641995339462\n" "help.text" msgid "There are three features of this option:" -msgstr "" +msgstr "Pro tuto možnost jsou k dispozici tři varianty:" #. GLs5t #: live_data_stream.xhp @@ -67461,7 +67407,7 @@ msgctxt "" "par_id471641995370002\n" "help.text" msgid "<emph>Move existing data down</emph>: the existing data is moved down in index and the empty space is filled by arriving data. In short, we deal in fix range of indexes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Přesunout stávající data dolů</emph>: stávající data se přesunou dolů a prázdné místo se vyplní nově přijatými daty. Pracuje se tedy s pevně zadaným rozsahem indexů." #. nfgHU #: live_data_stream.xhp @@ -67470,7 +67416,7 @@ msgctxt "" "par_id841641995386510\n" "help.text" msgid "<emph>Move the range down</emph>: the arriving data is appended at the end of existing data and range of indexes to be processed is shifted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Přesunout oblast dolů</emph>: nově přijatá data se připojí na konec stávajících dat a posune se rozsah zpracovávaných indexů." #. 4zg6F #: live_data_stream.xhp @@ -67479,7 +67425,7 @@ msgctxt "" "par_id1001641996559358\n" "help.text" msgid "<emph>Overwrite existing data</emph>: the arriving data overrides the existing data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Přepsat stávající data</emph>: stávající data jsou přepsána nově přijatými." #. ZHiEZ #: live_data_stream.xhp @@ -67488,7 +67434,7 @@ msgctxt "" "hd_id121641995404922\n" "help.text" msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet řádků" #. GTkWu #: live_data_stream.xhp @@ -67497,7 +67443,7 @@ msgctxt "" "par_id961641995414472\n" "help.text" msgid "Limit the maximum numbers of rows to a specified value or leave undefined, but limited to the %PRODUCTNAME Calc row limit." -msgstr "" +msgstr "Omezte maximální počet řádků zadanou hodnotou nebo nechte nedefinované, v tom případě bude použit limit řádků v aplikaci %PRODUCTNAME Calc." #. k7H5Y #: solver.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index f0d50b34133..be5cb97791e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-28 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/cs/>\n" +"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557549549.000000\n" #. Cxzki @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "No value (instead of Err:519 cell displays #VALUE!)" -msgstr "" +msgstr "Žádná hodnota (v buňce se zobrazí #VALUE! namísto Chyba:519)" #. cf6oh #: 02140000.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "Not a valid reference (instead of Err:524 cell displays #REF!)" -msgstr "" +msgstr "Neplatný odkaz (v buňce se zobrazí #REF! namísto Chyba:524)" #. iGGQE #: 02140000.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 767624080d0..03eff316746 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-05 04:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547389818.000000\n" #. NXy6S @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the <keycode>Tab</keycode> key to advance to the next cell or <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area." -msgstr "" +msgstr "Vyberte oblast pro zadávání hodnot. Poté můžete začít od pozice kurzoru v oblasti zadávat hodnoty. Stisknutím klávesy <keycode>Tab</keycode> postoupíte na další buňku, stisknutím <keycode>Shift</keycode>+<keycode>Tab</keycode> se vrátíte zpět. Na okrajích se tabulátorem přesunete zpět do vybrané oblasti, kterou tak neopustíte." #. HbCtq #: cell_enter.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press <keycode>Tab</keycode> to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "" +msgstr "Vyberte oblast od B3 po E7. Nyní se očekává, že zadáte hodnotu do B3. Stisknutím klávesy <keycode>Tab</keycode> postoupíte na další buňku ve vybrané oblasti." #. pbEDF #: cell_enter.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - External Links</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">List - Externí odkazy</item>. Zobrazí se dialogové okno <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Externí data\"><item type=\"menuitem\">Externí data</item></link>." #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp @@ -4831,14 +4831,14 @@ msgctxt "" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." msgstr "Tlačítko z kontingenční tabulky odstraníte přetažením mimo ní. Pusťte tlačítko myši ve chvíli, kdy se ukazatel myši změní na \"přeškrtnutou ikonu\". Tlačítko se odstraní." -#. tYvsC +#. vbqKe #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" -msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "Kontingenční tabulku upravíte takto: umístěte kurzor do tabulky a otevřete místní nabídku. Z ní vyberte položku <emph>Upravit rozvržení</emph>, která zobrazí dialog <emph>Kontingenční tabulka</emph> aktuální kontingenční tabulky." +msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table." +msgstr "Kontingenční tabulku upravíte takto: umístěte kurzor do tabulky a otevřete místní nabídku. Z ní vyberte položku <emph>Vlastnosti</emph>, která pro aktuální tabulku zobrazí dialogové okno <emph>Rozvržení kontingenční tabulky</emph>." #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Sheet - External Links</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Zvolte <emph>List - Externí odkazy</emph>. Otevře se dialogové okno <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Externí data</link>." #. AGj3g #: webquery.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index c3a6d5ff507..35f9ad2df7e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-17 11:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Připojení PostgreSQL" #. JBJjz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PostgreSQL settings (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nastavení PostgreSQL (Base)</bookmark_value>" #. e9apS #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "hd_id971643043442131\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\" name=\"pgconnection\">PostgreSQL Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\" name=\"pgconnection\">Připojení PostgreSQL</link></variable>" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id811643043442133\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases." -msgstr "" +msgstr "Určuje možnosti připojení k databázím PostgreSQL." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "hd_id321643044241406\n" "help.text" msgid "DBMS/driver-specific connection string" -msgstr "" +msgstr "Řetězec pro spojení specifický pro DBMS/ovladač" #. Tb6Ng #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "par_id341643044249556\n" "help.text" msgid "Enter the driver specific connection string. The connection string is sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example" -msgstr "" +msgstr "Zadejte řetězec pro spojení specifický pro ovladač. Tento řetězec je sekvence dvojic klíčové slovo – hodnota oddělených mezerami. Například" #. wHmxd #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "par_id471643044279530\n" "help.text" msgid "<literal>dbname=MyDatabase host=myHost port=5432</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>dbname=MojeDatabáze host=Server port=5432</literal>" #. HCUdA #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "par_id301643045873140\n" "help.text" msgid "where" -msgstr "" +msgstr "kde" #. okKGB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_id511643044303340\n" "help.text" msgid "<emph>dbname</emph>: the name of the database hosted in the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>dbname</emph>: název databáze na serveru DBMS." #. 4GHUU #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "par_id331643044364699\n" "help.text" msgid "<emph>host</emph>: the fully qualified name of the RDBMS server" -msgstr "" +msgstr "<emph>host</emph>: plně kvalifikovaný název serveru RDBMS" #. 2gktB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "par_id931643044367236\n" "help.text" msgid "<emph>port</emph>: the server port. The default port for PostgreSQL is 5432." -msgstr "" +msgstr "<emph>port</emph>: port serveru. Výchozí port pro PostgreSQL je 5432." #. GYeTa #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_id421643049901759\n" "help.text" msgid "You can also enter the connection string as" -msgstr "" +msgstr "Řetězec pro připojení můžete také zadat jako" #. qAHKg #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "par_id51643050033680\n" "help.text" msgid "<literal>postgresql://myHost:port/MyDatabase</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>postgresql://server:port/MojeDatabáze</literal>." #. J8uHf #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "par_id71643046088031\n" "help.text" msgid "Refer to the database server administrator for the correct values of the keywords passed in the connection string. Values for <emph>user=</emph> and <emph>password=</emph> are ignored but will be requested at connection time." -msgstr "" +msgstr "Správné hodnoty klíčových slov v řetězci pro spojení zjistíte u správce databázového serveru. Hodnoty klíčových slov <emph>user=</emph> (uživatel) a <emph>password=<emph> (heslo) jsou ignorovány, ale budou vyžádány při připojení." #. bsUA3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_id131643048856194\n" "help.text" msgid "The connection string is displayed in the %PRODUCTNAME Base status bar." -msgstr "" +msgstr "Řetězec pro připojení je zobrazen ve stavové liště %PRODUCTNAME Base.<emph>" #. FupET #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\" name=\"PG13keywords\">PostgreSQL 13</link> connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "Seznam všech dvojic klíčové slovo – hodnota v řetězci pro spojení k <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\" name=\"Klíčová slova PG13\">PostgreSQL 13</link>. Ne každá dvojice je vyhodnocována správcem ovladačů %PRODUCTNAME." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře okno <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Návrháře sestav</link> pro vybranou tabulku, pohled nebo dotaz.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -11481,15 +11481,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" msgstr "" -#. 2fBzx -#: querywizard04.xhp -msgctxt "" -"querywizard04.xhp\n" -"par_idN105E7\n" -"help.text" -msgid "+" -msgstr "" - #. hM5kP #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -11499,15 +11490,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" msgstr "" -#. psHk4 -#: querywizard04.xhp -msgctxt "" -"querywizard04.xhp\n" -"par_idN105F1\n" -"help.text" -msgid "−" -msgstr "" - #. MYCN9 #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12012,22 +11994,31 @@ msgctxt "" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>." msgstr "" -#. hxBBt +#. oEoAE +#: rep_insertfield.xhp +msgctxt "" +"rep_insertfield.xhp\n" +"par_id121540674874655\n" +"help.text" +msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." +msgstr "" + +#. e4BhF #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id991540674901837\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add Field icon</alt></image>" msgstr "" -#. oEoAE +#. jYge5 #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" -"par_id121540674874655\n" +"par_id121540664874655\n" "help.text" -msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." +msgid "Add Field icon on the toolbar." msgstr "" #. BqWBD @@ -12057,13 +12048,31 @@ msgctxt "" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." msgstr "" -#. RGprC +#. N9RC7 #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id3059785\n" "help.text" -msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." +msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." +msgstr "" + +#. yombL +#: rep_insertfield.xhp +msgctxt "" +"rep_insertfield.xhp\n" +"par_id991540874901837\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. pSksR +#: rep_insertfield.xhp +msgctxt "" +"rep_insertfield.xhp\n" +"par_id121542664874655\n" +"help.text" +msgid "Add Label Field icon on the toolbar." msgstr "" #. VjpkA @@ -12075,13 +12084,13 @@ msgctxt "" msgid "Sorting fields names" msgstr "" -#. pNfxS +#. ENcuK #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id651540564204840\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" msgstr "" #. EfMFi @@ -12093,13 +12102,13 @@ msgctxt "" msgid "Sort names ascending." msgstr "" -#. 9jVwk +#. rJE3c #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id811540564184191\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>" msgstr "" #. BEcwL @@ -12111,13 +12120,13 @@ msgctxt "" msgid "Sort names descending," msgstr "" -#. GRKuP +#. RVvGD #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id851540564212907\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>" msgstr "" #. DVAm8 @@ -12136,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Návrhář sestav" #. Yyb28 #: rep_main.xhp @@ -12154,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Návrhář sestav</link></variable>" #. tcUx2 #: rep_main.xhp @@ -12190,7 +12199,7 @@ msgctxt "" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." -msgstr "" +msgstr "Návrhář sestav vyžaduje nainstalované běhové prostředí jazyka Java (JRE)." #. t42Ud #: rep_main.xhp @@ -12253,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Pro otevření Návrháře sestav" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12280,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." -msgstr "" +msgstr "Otevře se okno Návrhář sestav." #. eC7Ku #: rep_main.xhp @@ -12289,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." -msgstr "" +msgstr "Okno Návrhář sestav je rozděleno do tří částí. Nahoře se zobrazuje nabídka a pod ní nástrojové lišty." #. FZucS #: rep_main.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po index b33e77742c9..fc3acba9827 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-13 05:19+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Lišta Najít" #. ZBBdy #: find_toolbar.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id871641583188415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Find toolbar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nástrojová lišta Najít</bookmark_value>" #. WXRY5 #: find_toolbar.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "hd_id701641581066778\n" "help.text" msgid "<link href=\"/text/shared/find_toolbar.xhp\" name=\"Find Bar\">Find Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"/text/shared/find_toolbar.xhp\" name=\"Lišta Najít\">Lišta Najít</link>" #. X55wK #: find_toolbar.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Find</menuitem> toolbar can be used to quickly search the contents of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Nástrojová lišta <menuitem>Najít</menuitem> umožňuje rychle hledat obsah v dokumentech %PRODUCTNAME." #. wMCEY #: find_toolbar.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id211641581251728\n" "help.text" msgid "Use the shortcut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode> to quickly open the <menuitem>Find</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Nástrojovou lištu <menuitem>Najít</menuitem> rychle otevřete zkratkou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>." #. DCYmX #: find_toolbar.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "hd_id991641581514302\n" "help.text" msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Najít text" #. 979Nt #: find_toolbar.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id921641581538352\n" "help.text" msgid "Enter the text to be searched in the document. Press <keycode>Enter</keycode> to perform the search." -msgstr "" +msgstr "Zadejte text, který se má v dokumentu vyhledat. Hledání provedete stisknutím klávesy <keycode>Enter</keycode>." #. vYcEW #: find_toolbar.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id831641581895099\n" "help.text" msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Najít předchozí" #. e8qFg #: find_toolbar.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id11641581906556\n" "help.text" msgid "Moves the cursor and selects the previous match of the search text." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor a vybere předchozí výskyt hledaného textu." #. t33RZ #: find_toolbar.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id851642423451259\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Find Previous Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Ikona Najít předchozí</alt></image>" #. Tu26F #: find_toolbar.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id351642423451259\n" "help.text" msgid "Find Previous Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona Najít předchozí" #. CCfcg #: find_toolbar.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "hd_id941641581943416\n" "help.text" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Najít další" #. gwMV9 #: find_toolbar.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id261641581953287\n" "help.text" msgid "Moves the cursor and selects the next match of the search text." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor a vybere další výskyt hledaného textu." #. PUsAY #: find_toolbar.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id111642423456841\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Find Next Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Ikona Najít další</alt></image>" #. kuiD9 #: find_toolbar.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id111642423456842\n" "help.text" msgid "Find Next Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona Najít další" #. 5nZqX #: find_toolbar.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id81641582044927\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "" +msgstr "Najít vše" #. DFtSe #: find_toolbar.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id181641582056429\n" "help.text" msgid "Highlights all matches in the document." -msgstr "" +msgstr "Zvýrazní všechny výskyty v dokumentu." #. xFTTt #: find_toolbar.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id631641582107024\n" "help.text" msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Rozlišovat velikost" #. 42qsF #: find_toolbar.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id461641582121199\n" "help.text" msgid "Choose this option to perform case-sensitive search." -msgstr "" +msgstr "Zvolte tuto možnost, pokud chcete vyhledávat s rozlišováním velikosti písmen." #. nhwRU #: find_toolbar.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "hd_id271641582528169\n" "help.text" msgid "Formatted Display" -msgstr "" +msgstr "Zobrazený řetězec" #. Cd89c #: find_toolbar.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id571641582522939\n" "help.text" msgid "Performs the search considering the formatted value in a cell." -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání bude zohledňovat v buňce zobrazenou naformátovanou hodnotu." #. L8K8f #: find_toolbar.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "hd_id171641582176913\n" "help.text" msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Najít a nahradit" #. 8GXhw #: find_toolbar.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id761641582194558\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\" name=\"Find_Replace\">Find and Replace</link> dialog, which provides more options for searching the document." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno <link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\" name=\"Najít a nahradit\">Najít a nahradit</link>, které nabízí pro vyhledávání v dokumentu další možnosti." #. rx3mH #: find_toolbar.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176913\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Find and Replace Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Ikona Najít a nahradit</alt></image>" #. BUQcH #: find_toolbar.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176943\n" "help.text" msgid "Find and Replace Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona Najít a nahradit" #. DBz3U #: fontwork_toolbar.xhp @@ -844,41 +844,41 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#. 8Hudp +#. zYZRw #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN10818\n" "help.text" -msgid "What's this" -msgstr "Co je to" +msgid "What’s This?" +msgstr "" -#. G8ADV +#. UDDTK #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN1081E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí rozšířené tipy nápovědy pod ukazatelem myši až do dalšího klepnutí.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer until the next click.</ahelp>" +msgstr "" -#. gMBSS +#. Hvhxs #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN10855\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon What's this?'</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">Ikona Co je to?</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">Icon “What’s This?”</alt></image>" +msgstr "" -#. C6Uid +#. KPZBD #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN10873\n" "help.text" -msgid "What's this" -msgstr "Co je to" +msgid "What’s This?" +msgstr "" #. Xtuxp #: main0204.xhp @@ -2302,51 +2302,42 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku, v níž lze zvolit příkazy pro nastavení rozestupů a řádkování textu.</ahelp>" -#. 7Sh42 +#. 44Px9 #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3154944\n" +"hd_id3147573\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 1" -msgstr "Řádkování: 1" +msgid "Increase Paragraph Spacing" +msgstr "Zvětšit rozestupy mezi odstavci" -#. xxnjH +#. zhqwZ #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3146969\n" +"par_id3150695\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "Řádkování: 1,5" +msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "Zvětší rozestup mezi odstavci nad vybraným odstavcem." -#. acjb4 +#. zDRUC #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3153711\n" +"par_id261643820768225\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "Řádkování: 2" +msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Ikona Zvětšit rozestupy mezi odstavci</alt></image>" -#. 44Px9 +#. D2RsS #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3147573\n" +"par_id131643820768228\n" "help.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" msgstr "Zvětšit rozestupy mezi odstavci" -#. zhqwZ -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id3150695\n" -"help.text" -msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "Zvětší rozestup mezi odstavci nad vybraným odstavcem." - #. XCZUT #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" @@ -2365,6 +2356,24 @@ msgctxt "" msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph." msgstr "Zmenší rozestup mezi odstavci nad vybraným odstavcem." +#. agf5h +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id791643820835491\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Ikona Zmenšit rozestupy mezi odstavci</alt></image>" + +#. DssS6 +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id141643820835494\n" +"help.text" +msgid "Decrease Paragraph Spacing" +msgstr "Zmenšit rozestupy mezi odstavci" + #. EsHFP #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" @@ -2383,6 +2392,24 @@ msgctxt "" msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased." msgstr "Zvětší odsazení zleva pro aktuální odstavec či obsah buňky tak, aby odpovídalo následujícímu výchozímu umístění tabulátoru. Je-li vybráno několik odstavců, zvětší se odsazení u všech." +#. CFoDz +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id351643820903541\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Icon Increase Indent</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Ikona Zvětšit odsazení</alt></image>" + +#. c7WUp +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id841643820903544\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvětšit odsazení" + #. YA8bT #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" @@ -2392,14 +2419,32 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" -#. zVFFG +#. aSrjB #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" "par_id3150698\n" "help.text" -msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs." -msgstr "Zmenší odsazení zleva pro aktuální odstavec či obsah buňky tak, aby odpovídalo předchozímu výchozímu umístění tabulátoru. Pokud jste dříve zvětšili odsazení u několika najednou vybraných odstavců, tímto příkazem můžete zmenšit odsazení u všech z nich." +msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased." +msgstr "Zmenší odsazení zleva pro aktuální odstavec či obsah buňky tak, aby odpovídalo předchozímu výchozímu umístění tabulátoru. Je-li vybráno několik odstavců, zmenší se odsazení u všech." + +#. XsV6q +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id191643820966566\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Icon Decrease Indent</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Ikona Zmenšit odsazení</alt></image>" + +#. wVZXB +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id201643820966569\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmenšit odsazení" #. MVHBc #: submenu_text.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 18680c8a3e6..01e571de3bc 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 21:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:47+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -8341,23 +8341,23 @@ msgctxt "" msgid "Tools Menu" msgstr "Nabídka Nástroje" -#. FjDXs +#. eA5Ru #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" "help.text" -msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click" +msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click" msgstr "Zvolte <emph><item type=\"menuitem\">Vložit - Multimédia - Galerie</item></emph> nebo otevřete lištu<emph>Standardní</emph>, klepněte na" -#. EQ6v8 +#. tdk7b #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikona</alt></image>" #. iLbBE #: 00000406.xhp @@ -8404,14 +8404,14 @@ msgctxt "" msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click" msgstr "Na liště <emph>Standardní</emph> klepněte na" -#. vqDFi +#. nNuL8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ikona</alt></image>" #. sBnwZ #: 00000406.xhp @@ -8638,23 +8638,23 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>" msgstr "<variable id=\"menue\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky</emph>.</variable>" -#. DMB2H +#. xzidF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"menuenew\">Zvolte kartu <menuitem>Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky</menuitem>, klepněte na rozbalovací nabídku s ozubeným kolem <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona nabídky s ozubeným kolem</alt></image> a zvolte <menuitem>Přidat</menuitem>.</variable>" +msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"menuenew\">Zvolte kartu <menuitem>Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky</menuitem>, klepněte na rozbalovací nabídku s ozubeným kolem <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona nabídky s ozubeným kolem</alt></image> a zvolte <menuitem>Přidat</menuitem>.</variable>" -#. H7agM +#. hg8cr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"menuenew\">Zvolte kartu <menuitem>Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky</menuitem>, klepněte na rozbalovací nabídku s ozubeným kolem <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona nabídky s ozubeným kolem</alt></image> a zvolte <menuitem>Přesunout</menuitem>.</variable>" +msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"menuemove\">Zvolte kartu <menuitem>Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky</menuitem>, klepněte na rozbalovací nabídku s ozubeným kolem <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona nabídky s ozubeným kolem</alt></image> a zvolte <menuitem>Přesunout</menuitem>.</variable>" #. nNuX4 #: 00000406.xhp @@ -8899,14 +8899,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button." msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast - Oblast</emph>, stiskněte tlačítko <emph>Barva</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Vybrat</emph>." -#. iiCrG +#. EU3Yg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>" #. XLFFo #: 00000406.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 9f9768aabad..d194f2a4640 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "" +msgstr "Tento příkaz lze používat pro odkazy na externí soubory pro <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sekce (umístěte kurzor mimo sekci), hlavní dokumenty,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">listy odkazované pomocí <menuitem>List - Vložit list ze souboru</menuitem> nebo <menuitem>List - Externí odkazy</menuitem>, funkci WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> obrázky a objekty OLE (jsou-li vloženy s odkazem na externí soubor)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp @@ -21913,6 +21913,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</variable>" msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Použije na aktuální odstavec jednoduché řádkování. Toto je výchozí nastavení.</variable>" +#. Q3Apw +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id881643818442245\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Icon Line Spacing 1</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Ikona Řádkování 1</alt></image>" + +#. q6zhc +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id651643818442248\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 1" +msgstr "Řádkování 1" + #. CBBax #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -21931,6 +21949,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Sets the line spacing to 1.15 lines.</variable>" msgstr "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Nastaví řádkování na 1,15. </variable>" +#. Swk6G +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id461643818848838\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Icon Line Spacing 1.15</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Ikona Řádkování 1,15</alt></image>" + +#. nWqHm +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id271643818848841\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 1.15" +msgstr "Řádkování 1,15" + #. 5SLdx #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -21949,6 +21985,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines.</variable>" msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Nastaví řádkování na 1,5. </variable>" +#. iGepF +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id791643819136940\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Icon Line Spacing 1.5</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Ikona Řádkování 1,5</alt></image>" + +#. Ag5FS +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id831643819136944\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 1.5" +msgstr "Řádkování 1,5" + #. XGSUC #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -21967,6 +22021,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines.</variable>" msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Nastaví dvojité řádkování. </variable>" +#. GP5wE +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id421643819242730\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Icon Line Spacing 2</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Ikona Řádkování 2</alt></image>" + +#. vJR3n +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id991643819242734\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 2" +msgstr "Řádkování 2" + #. HDPps #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -27707,7 +27779,7 @@ msgctxt "" "bm_id37440771\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors;palette</bookmark_value><bookmark_value>palette;document colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value><bookmark_value>colors;delete</bookmark_value><bookmark_value>document colors;palette</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>barvy;paleta</bookmark_value><bookmark_value>paleta;barvy dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>barvy;přidávání</bookmark_value><bookmark_value>barvy;mazání</bookmark_value><bookmark_value>barvy dokumentu;paleta</bookmark_value>" #. vay4k #: 05210200.xhp @@ -27770,7 +27842,7 @@ msgctxt "" "par_id441641431603505\n" "help.text" msgid "The <emph>Theme colors</emph> palette shows the theme colors from the current theme, if the document has any." -msgstr "" +msgstr "Paleta <emph>Barvy motivu vzhledu</emph> zobrazuje barvy z aktuálního motivu vzhledu, pokud dokument nějaký má." #. CSCQY #: 05210200.xhp @@ -27779,7 +27851,7 @@ msgctxt "" "par_id441641431603506\n" "help.text" msgid "The <emph>Document colors</emph> palette shows the colors used in the current document." -msgstr "" +msgstr "Paleta <emph>Barvy dokumentu</emph> zobrazuje barvy použité v aktuálním dokumentu." #. DQAGQ #: 05210200.xhp @@ -28463,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Locate the image that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The image is added to the end of the list of available images.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Vyberte obrázek, který chcete importovat, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Obrázek se přidá na konec seznamu.</ahelp>" #. FXqsL #: 05210500.xhp @@ -32414,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Textové sloupce" #. SCszB #: 05320001.xhp @@ -32423,7 +32495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05320001.xhp\" name=\"Text Columns\">Text Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320001.xhp\" name=\"Textové sloupce\">Textové sloupce</link>" #. u37pw #: 05320001.xhp @@ -32432,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textcolumnstabpage/TextColumnsPage\">Adds columns to the text in the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textcolumnstabpage/TextColumnsPage\">Přidá sloupce k textu ve vybraném objektu kresby.</ahelp>" #. XCeS9 #: 05320001.xhp @@ -32441,7 +32513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152821\n" "help.text" msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Počet sloupců" #. kEjrF #: 05320001.xhp @@ -32450,7 +32522,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies how many columns to use to lay out the drawing object's text." -msgstr "" +msgstr "Určuje, kolik sloupců se má k rozvržení textu v objektu kresby použít." #. yhb4G #: 05320001.xhp @@ -32459,7 +32531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152822\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Rozestup" #. EU3yR #: 05320001.xhp @@ -32468,7 +32540,7 @@ msgctxt "" "par_id3144437\n" "help.text" msgid "Specifies the amount of space between the columns." -msgstr "" +msgstr "Určuje velikost rozestupu mezi sloupci." #. 8kqou #: 05320002.xhp @@ -32477,7 +32549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv vzhledu" #. a8DFA #: 05320002.xhp @@ -32486,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Theme\">Theme</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Motiv vzhledu\">Motiv vzhledu</link>" #. CeYvv #: 05320002.xhp @@ -32495,7 +32567,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Adds colors to the selected master page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Přidá k vybrané předloze stránky barvy.</ahelp>" #. YiUBW #: 05320002.xhp @@ -32504,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152821\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #. oLtfm #: 05320002.xhp @@ -32513,7 +32585,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152822\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. Vn5NP #: 05320002.xhp @@ -32522,7 +32594,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this master page theme." -msgstr "" +msgstr "Určuje název tohoto motivu pro předlohu stránky." #. Dh64z #: 05320002.xhp @@ -32531,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Sada barev" #. yvPdS #: 05320002.xhp @@ -32540,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152824\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. etPAe #: 05320002.xhp @@ -32549,7 +32621,7 @@ msgctxt "" "par_id3144437\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this set of colors." -msgstr "" +msgstr "Určuje název této sady barev." #. bQc5u #: 05320002.xhp @@ -32558,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152825\n" "help.text" msgid "Background - Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Pozadí - tmavé 1" #. pnURC #: 05320002.xhp @@ -32567,7 +32639,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Specifies the first dark color to be used as dark background, typically black." -msgstr "" +msgstr "Určuje první tmavou barvu, která se má použít pro tmavé pozadí, typicky jde o černou barvu." #. Bfas8 #: 05320002.xhp @@ -32576,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152826\n" "help.text" msgid "Text - Light 1" -msgstr "" +msgstr "Text - světlý 1" #. 6BJ7P #: 05320002.xhp @@ -32585,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "par_id3144439\n" "help.text" msgid "Specifies the first light color to be used as light text, typically white." -msgstr "" +msgstr "Určuje první světlou barvu, která se má použít pro světlý text, typicky jde o bílou barvu." #. v949u #: 05320002.xhp @@ -32594,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152827\n" "help.text" msgid "Background - Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Pozadí - tmavé 2" #. Yn3oE #: 05320002.xhp @@ -32603,7 +32675,7 @@ msgctxt "" "par_id3144440\n" "help.text" msgid "Specifies the second dark color to be used as dark background. This is typically dark, but not exactly black." -msgstr "" +msgstr "Určuje druhou tmavou barvu, která se má použít pro tmavé pozadí. Typicky jde o tmavou barvu, nikoliv však přímo černou." #. wBe5B #: 05320002.xhp @@ -32612,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152828\n" "help.text" msgid "Text - Light 2" -msgstr "" +msgstr "Text - světlý 2" #. GEpE7 #: 05320002.xhp @@ -32621,7 +32693,7 @@ msgctxt "" "par_id3144441\n" "help.text" msgid "Specifies the second light color to be used as light text. This is typically light, but not exactly white." -msgstr "" +msgstr "Určuje druhou světlou barvu, která se má použít pro světlý text. Typicky jde o světlou barvu, nikoliv však přímo bílou." #. 6sCnr #: 05320002.xhp @@ -32630,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152829\n" "help.text" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 1" #. jarvZ #: 05320002.xhp @@ -32639,7 +32711,7 @@ msgctxt "" "par_id3144442\n" "help.text" msgid "First custom color. This is typically dark enough that light text is readable when the custom color is used as a background color." -msgstr "" +msgstr "První vlastní barva. Typicky jde o barvu dostatečnou tmavou k tomu, aby byl světlý text čitelný, když je použita pro pozadí." #. TBAAu #: 05320002.xhp @@ -32648,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152830\n" "help.text" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 2" #. PhmYV #: 05320002.xhp @@ -32657,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "par_id3144443\n" "help.text" msgid "Second custom color." -msgstr "" +msgstr "Druhá vlastní barva." #. CoqnB #: 05320002.xhp @@ -32666,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152831\n" "help.text" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 3" #. AApC3 #: 05320002.xhp @@ -32675,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Third custom color." -msgstr "" +msgstr "Třetí vlastní barva." #. yAJRk #: 05320002.xhp @@ -32684,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152832\n" "help.text" msgid "Accent 4" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 4" #. B3ekD #: 05320002.xhp @@ -32693,7 +32765,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Fourth custom color." -msgstr "" +msgstr "Čtvrtá vlastní barva." #. DnYuJ #: 05320002.xhp @@ -32702,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152833\n" "help.text" msgid "Accent 5" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 5" #. AVEe4 #: 05320002.xhp @@ -32711,7 +32783,7 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "Fifth custom color." -msgstr "" +msgstr "Pátá vlastní barva." #. gC46v #: 05320002.xhp @@ -32720,7 +32792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152834\n" "help.text" msgid "Accent 6" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 6" #. Fc7BK #: 05320002.xhp @@ -32729,7 +32801,7 @@ msgctxt "" "par_id3144447\n" "help.text" msgid "Sixth custom color." -msgstr "" +msgstr "Šestá vlastní barva." #. PhQWg #: 05320002.xhp @@ -32738,7 +32810,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152835\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz" #. sawNC #: 05320002.xhp @@ -32747,7 +32819,7 @@ msgctxt "" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "Color used for non-followed hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Barva použitá pro nenavštívené hypertextové odkazy." #. jyKLz #: 05320002.xhp @@ -32756,7 +32828,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152836\n" "help.text" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Navštívený hypertextový odkaz" #. sRoPn #: 05320002.xhp @@ -32765,7 +32837,7 @@ msgctxt "" "par_id3144449\n" "help.text" msgid "Color used for followed hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Barva použitá pro navštívené hypertextové odkazy." #. A2WXN #: 05340100.xhp @@ -37537,14 +37609,14 @@ msgctxt "" msgid "Options (AutoCorrect)" msgstr "Možnosti (automatické opravy)" -#. tg4my +#. v98PZ #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "bm_id3155620\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>automatické opravy; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>možnosti nahrazení</bookmark_value><bookmark_value>slova; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>nahrazení zkratek</bookmark_value><bookmark_value>velká písmena; automatické opravy</bookmark_value><bookmark_value>tučné; automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>podtržení; automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>mezery; ignorovat dvojité</bookmark_value><bookmark_value>číslování; automatické použití</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; číslování automaticky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; automatické vytváření</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy; automatické formátování</bookmark_value><bookmark_value>odstraňování prázdných odstavců</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; odstraňování prázdných</bookmark_value><bookmark_value>styly; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské styly; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>odrážky; nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; spojování</bookmark_value><bookmark_value>spojování; odstavce</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" +msgstr "" #. dwyc9 #: 06040100.xhp @@ -37672,6 +37744,15 @@ msgctxt "" msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." msgstr "První písmeno v buňce Calcu se nikdy automaticky nezmění na velké." +#. E9hNd +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"bm_id811645041244683\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>bold; using * when typing</bookmark_value><bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>underlining; using _ when typing</bookmark_value><bookmark_value>italic; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>italic; using / when typing</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; using - when typing</bookmark_value>" +msgstr "" + #. FvyG2 #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -41144,7 +41225,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from <emph>My Macros</emph>, <emph>Application Macros</emph>, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Vyberte makro nebo skript z části <emph>Moje makra</emph>, <emph>Makra aplikace</emph> nebo z otevřeného dokumentu. Dostupné skripty a makra zobrazíte poklepáním na položku.</ahelp>" #. wxJE3 #: 06130030.xhp @@ -46211,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "hd_id61638092292670\n" "help.text" msgid "Start Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Spustit správce certifikátů" #. bEk3e #: digitalsignatures.xhp @@ -46220,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "par_id441638095576834\n" "help.text" msgid "Opens the installed certificate manager of your system." -msgstr "" +msgstr "Otevře správce certifikátů nainstalovaného v operačním systému." #. zGF8H #: digitalsignatures.xhp @@ -46229,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "par_id481638101674763\n" "help.text" msgid "On macOS, the default certificate manager is <emph>Keychain Access</emph>." -msgstr "" +msgstr "V systému macOS je výchozím správcem certifikátů <emph>Keychain Access</emph>." #. oENdS #: digitalsignatures.xhp @@ -46238,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "par_id701638101681340\n" "help.text" msgid "On Windows systems, the default certificate manager is <emph>Certmgr.msc</emph>, a Microsoft Management Console snap-in using Certmgr.exe, and does not manage OpenPGP certificates. To manage both X509 and OpenPGP certificates install the <emph>gpg4win</emph> tool." -msgstr "" +msgstr "V systému Windows je výchozím správcem certifikátů <emph>Certmgr.msc</emph>, modul (snap-in) pro správce Microsoft Management Console, který používá Certmgr.exe a který neumožňuje správu certifikátů OpenPGP. Chcete-li spravovat certifikáty X509 i OpenPGP, nainstalujte nástroj <emph>gpg4win</emph>." #. Bsfs2 #: digitalsignaturespdf.xhp @@ -48020,7 +48101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat objekt" #. xBT3n #: nav_rename.xhp @@ -48029,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>navigator; rename</bookmark_value> <bookmark_value>rename;objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Navigáro;přejmenování</bookmark_value><bookmark_value>přejmenování;objekty</bookmark_value>" #. W5LjG #: nav_rename.xhp @@ -48038,7 +48119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat objekt" #. DFRqj #: nav_rename.xhp @@ -48047,7 +48128,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "<variable id=\"desc\">Renames the object selected in the Navigator.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"desc\">Přejmenuje objekt vybraný v Navigátoru.</variable>" #. BJGCb #: nav_rename.xhp @@ -48056,7 +48137,7 @@ msgctxt "" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the object - Choose <menuitem>Rename</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Otevřete místní nabídku objektu a zvolte <menuitem>Přejmenovat</menuitem>." #. KbRdP #: nav_rename.xhp @@ -48065,7 +48146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Nový název" #. CG62C #: nav_rename.xhp @@ -48074,7 +48155,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the new name of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nový název vybraného objektu.</ahelp>" #. wJHoB #: nav_rename.xhp @@ -48083,7 +48164,7 @@ msgctxt "" "par_id661630417737429\n" "help.text" msgid "Names of objects must be unique in the same document." -msgstr "" +msgstr "Názvy objektů musí být v rámci dokumentu jedinečné." #. FzLmt #: notebook_bar.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/06.po index feaec5fe8a3..4e773047285 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1539496007.000000\n" #. EUcrc @@ -474,3 +474,21 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "YouTube Videos" msgstr "Videa YouTube" + +#. dNxMD +#: youtubevideos.xhp +msgctxt "" +"youtubevideos.xhp\n" +"par_id311644338760624\n" +"help.text" +msgid "Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party." +msgstr "Je nutné odsouhlasit přijetí tohoto videa. Po souhlasu získáte přístup k obsahu z YouTube, služby poskytované externě třetí stranou." + +#. 6FN4K +#: youtubevideos.xhp +msgctxt "" +"youtubevideos.xhp\n" +"par_id91644338793051\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://policies.google.com/privacy\" name=\"linkname\">YouTube Privacy Policy</link>" +msgstr "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 57d4a6ffa35..d66ec4b0afb 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-28 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1543153407.000000\n" #. hCAzG @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for other external data sources.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní upřesnit pokročilá nastavení pro další externí zdroje dat.</ahelp>" #. zrAAW #: 01170200.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4f2147e5c87..388c9313028 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 21:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:" -msgstr "" +msgstr "V %PRODUCTNAME je možné vytvořit nový dotaz pomocí <link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Průvodce dotazem</link>:" #. DaGBc #: data_queries.xhp @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id5086825\n" "help.text" msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." -msgstr "" +msgstr "Sestavu můžete upravit pomocí nástrojových lišt, příkazů nabídky a přetahování hodnot, podrobnější popis je v části <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Návrhář sestav</link>." #. QSknJ #: data_report.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." -msgstr "" +msgstr "Postupujte podle návodu v části <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Návrhář sestav</link>." #. xrbEC #: data_reports.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Průvodce dotazem</link>" #. TjEU4 #: database_main.xhp @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id31627862228021\n" "help.text" msgid "<emph>Document Object Model tree view:</emph> Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to choose the object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>Stromové zobrazení modelu dokumentu:</emph> Zobrazuje části dokumentu podle jeho modelu (Document Object Model, DOM). V této části vyberte objekt, který chcete prozkoumat." #. fJXDt #: dev_tools.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Průvodce dotazem</link>" #. nEnao #: main.xhp @@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "V seznamu <emph>Kategorie</emph> otevřete položku „Makra aplikace“." #. eJ2zS #: scripting.xhp @@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt "" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí se položky „Makra aplikace“ (skripty ve sdíleném adresáři instalace %PRODUCTNAME), „Moje makra“ (skripty v uživatelském adresáři) a aktuální dokument. Když otevřete některou z položek, uvidíte podporované skriptovací jazyky." #. ydmmt #: scripting.xhp @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "V seznamu <emph>Kategorie</emph> otevřete položku „Makra aplikace“." #. 3vSLi #: scripting.xhp @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A61\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí se položky „Makra aplikace“ (skripty ve sdíleném adresáři instalace %PRODUCTNAME), „Moje makra“ (skripty v uživatelském adresáři) a aktuální dokument. Když otevřete některou z položek, uvidíte podporované skriptovací jazyky." #. FhQDE #: scripting.xhp @@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9E\n" "help.text" msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "V seznamu <emph>Knihovna</emph> otevřete položku „Makra aplikace“." #. EFNsf #: scripting.xhp @@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí se položky „Makra aplikace“ (skripty ve sdíleném adresáři instalace %PRODUCTNAME), „Moje makra“ (skripty v uživatelském adresáři) a aktuální dokument. Když otevřete některou z položek, uvidíte podporované skriptovací jazyky." #. XQd7D #: scripting.xhp @@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt "" "par_id921608024342429\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the bottom left, to change how the templates are displayed." -msgstr "" +msgstr "Volbou <emph>Zobrazení náhledů</emph> nebo <emph>Zobrazení seznamu</emph> vlevo dole změníte způsob zobrazení šablon." #. ED7GM #: template_manager.xhp @@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt "" "par_id61608024086461\n" "help.text" msgid "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Ikona Zobrazení seznamu</alt></image>" #. 7Rg4W #: template_manager.xhp @@ -26305,13 +26305,22 @@ msgctxt "" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#. 8yDGz +#. bBpgV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723507710\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select New Category to create a new category." +msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: <menuitem>All Categories</menuitem>, <menuitem>My Templates</menuitem>, <menuitem>Business Correspondence</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Other Business Documents</menuitem>, <menuitem>Personal Correspondence and Documents</menuitem>, <menuitem>Presentations</menuitem> or <menuitem>Styles</menuitem>. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select <menuitem>New Category</menuitem> to create a new category." +msgstr "" + +#. WJZhb +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id341644402868376\n" +"help.text" +msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the <menuitem>Move</menuitem> option, found by right-clicking an individual template." msgstr "" #. kGCqh @@ -26330,15 +26339,51 @@ msgctxt "" "hd_id041620170723509814\n" "help.text" msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Spravovat" -#. Y7DkF +#. BBPKh #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723504497\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: New Category, Refresh, Reset Default, Import, and Extensions." +msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear." +msgstr "" + +#. uc7oA +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id231644401056685\n" +"help.text" +msgid "New Category" +msgstr "" + +#. Eumj5 +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id561644401085685\n" +"help.text" +msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option." +msgstr "" + +#. DBAPN +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id91644402533961\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. VDrjC +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id21644402533961\n" +"help.text" +msgid "New Category" msgstr "" #. gYGYe @@ -26348,15 +26393,15 @@ msgctxt "" "hd_id371642944398730\n" "help.text" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "Obnovit výchozí" -#. rTUeD +#. e34Ub #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id711642944419925\n" "help.text" -msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which default will be reset." +msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications." msgstr "" #. aNTjV @@ -26375,7 +26420,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to import one or more templates into the Template Manager, then select Import, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li do správce šablon importovat jednu nebo více šablon, vyberte Importovat, zvolte kategorii, do níž se importované šablony umístí, a poté vyberte soubory, které se mají importovat.</ahelp>" #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -26393,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_id651607689516049\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importovat" #. cP5Sj #: template_manager.xhp @@ -26411,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723503494\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li procházet další šablony online, volbou Rozšíření otevřete okno s vyhledáváním. Šablony můžete také vyhledávat přímo na stránkách <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>" #. PrQ6K #: template_manager.xhp @@ -26429,7 +26474,7 @@ msgctxt "" "par_id41607690468510\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Rozšíření" #. ddVcH #: template_manager.xhp @@ -26465,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "par_id721608222737939\n" "help.text" msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom right to open a new document using the selected template." -msgstr "" +msgstr "Nový dokument používající vybranou šablonu můžete otevřít také pomocí tlačítka <widget>Otevřít</widget> vpravo dole." #. gvTq3 #: template_manager.xhp @@ -26474,7 +26519,7 @@ msgctxt "" "par_id411642157620977\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Open Icon </alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Ikona Otevřít</alt></image>" #. KJxbk #: template_manager.xhp @@ -26483,7 +26528,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157620977\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otevřít" #. V9DEC #: template_manager.xhp @@ -26501,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723502297\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li šablonu upravit, vyberte ji v hlavním okně, klepněte pravým tlačítkem a zvolte Upravit. U vestavěných šablon je možné upravit jejich kopie." #. 2yEaB #: template_manager.xhp @@ -26510,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157799589\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Edit Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Ikona Upravit</alt></image>" #. MwDEk #: template_manager.xhp @@ -26519,7 +26564,7 @@ msgctxt "" "par_id581642157799589\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #. NuFNj #: template_manager.xhp @@ -26537,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723501975\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li šablonu nastavit jako výchozí, vyberte ji v hlavním okně, klepněte pravým tlačítkem a poté zvolte Nastavit jako výchozí. U šablony se zobrazí zelené zaškrtnutí a tato šablona se automaticky načte, kdykoliv v příslušné aplikaci vytvoříte nový dokument." #. x6Wr2 #: template_manager.xhp @@ -26546,7 +26591,7 @@ msgctxt "" "par_id461642158211948\n" "help.text" msgid "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Set as Default Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Ikona Nastavit jako výchozí</alt></image>" #. Tt9Aw #: template_manager.xhp @@ -26555,7 +26600,7 @@ msgctxt "" "par_id751642158211948\n" "help.text" msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "Nastavit jako výchozí" #. mPSZV #: template_manager.xhp @@ -26582,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "par_id501642158394220\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Rename Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Ikona Přejmenovat</alt></image>" #. CXWXD #: template_manager.xhp @@ -26591,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "par_id61642158394220\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat" #. mSSwu #: template_manager.xhp @@ -26618,7 +26663,7 @@ msgctxt "" "par_id591642158461235\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Delete Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Ikona Smazat</alt></image>" #. KQKqG #: template_manager.xhp @@ -26627,7 +26672,7 @@ msgctxt "" "par_id831642158461235\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. QQQyx #: template_manager.xhp @@ -26654,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li šablony přesunout do jiné kategorie, vyberte šablonu, případě pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klepnutí vyberte další šablony, poté klepněte pravým tlačítkem a zvolte Přesunout. Otevře se dialogové okno, v němž můžete zvolit, zda šablonu přesunout do jiné kategorie, nebo do nové kategorie. Vestavěné kategorie přesouvat nelze, v jiných kategoriích je však možné vytvářet jejich kopie.</ahelp>" #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -26663,7 +26708,7 @@ msgctxt "" "par_id21642159780019\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Move Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Ikona Přesunout</alt></image>" #. sLKnY #: template_manager.xhp @@ -26672,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "par_id721642159780019\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Přesunout" #. bunpC #: template_manager.xhp @@ -26690,7 +26735,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte šablonu v hlavním okně, případně pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klepnutí vyberte další šablony, poté klepněte pravým tlačítkem a vyberte Exportovat. Vybrané šablony se vyexportují do nějaké složky na počítači.</ahelp>" #. CgT8y #: template_manager.xhp @@ -26708,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id431607689509896\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportovat" #. tEEdj #: template_manager.xhp @@ -26825,7 +26870,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723512689\n" "help.text" msgid "Click on <widget>Manage</widget> and choose Extensions to browse for online templates." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na <widget>Spravovat</widget> a volbou Rozšíření začnete procházet šablony online." #. v6rBQ #: template_manager.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 48739361a5e..1fab21b7fe8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 19:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/cs/>\n" +"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563910365.000000\n" #. jdDhb @@ -861,3 +861,12 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "<variable id=\"xap_didyoumean\">Did you mean:</variable>" msgstr "<variable id=\"xap_didyoumean\">Možná hledáte:</variable>" + +#. BvoqF +#: browserhelp.xhp +msgctxt "" +"browserhelp.xhp\n" +"par_id501644407795954\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"ytbutton\">Accept YouTube Content</variable>" +msgstr "<variable id=\"ytbutton\">Odsouhlasit přijetí obsahu z YouTube</variable>" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 7bb795b1a33..a283cf277dd 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-28 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549360506.000000\n" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161555238963\n" "help.text" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv ikon" #. omu6i #: 01010800.xhp @@ -11175,7 +11175,7 @@ msgctxt "" "bm_id981642185152891\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tisk; ruční zalomení</bookmark_value>" #. Zjqt6 #: 01060700.xhp @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgctxt "" "hd_id191642185354689\n" "help.text" msgid "Always apply manual breaks" -msgstr "" +msgstr "Vždy použít ruční zalomení" #. 5emsm #: 01060700.xhp @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgctxt "" "par_id921642185374234\n" "help.text" msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode." -msgstr "" +msgstr "Po nastavení této možnosti budou mít ruční zalomení řádku přednost před automatickými zalomeními stránky provedeným v režimu <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Měřítko\">Upravit měřítko tisku</link>." #. G5AXA #: 01060700.xhp @@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt "" "par_id11611137020276\n" "help.text" msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users." -msgstr "" +msgstr "Barvy zvýraznění z balíku Microsoft Office jsou k dispozici v „kompatibilním“ filtru v okně <emph>Barva zvýraznění znaků</emph>. Chcete-li zachovat přesné barvy a zároveň mít možnost snadných úprav, použijte pouze tyto barvy a zvolte <emph>Exportovat jako: Zvýraznění</emph>." #. hpDE5 #: 01130200.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 9b755c91997..545be2c9f0f 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 07:04+0000\n" -"Last-Translator: raal <raal@post.cz>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550732684.000000\n" #. E9tti @@ -115,14 +115,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Na liště Nástroje klepněte na" -#. FqS3z +#. XuzdA #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154653\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/lc_zoom100percent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon Zoom 100%</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/lc_zoom100percent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154765\">Ikona Přiblížení 100 %</alt></image>" #. ZGH5E #: 00000004.xhp @@ -151,14 +151,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Na liště Nástroje klepněte na" -#. cFNys +#. YGaUU #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon Zoom In</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163822\">Ikona Přiblížit</alt></image>" #. t3FPw #: 00000004.xhp @@ -187,14 +187,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Na liště Nástroje klepněte na" -#. eEHDh +#. 3CbtU #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikona Oddálit</alt></image>" #. FwGWc #: 00000004.xhp @@ -223,14 +223,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Na liště Nástroje klepněte na" -#. dhew7 +#. z9rFE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151265\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/lc_zoom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon Show All</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/lc_zoom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikona Zobrazit vše</alt></image>" #. 2bHgE #: 00000004.xhp @@ -268,14 +268,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Na liště Nástroje klepněte na" -#. xD6qA +#. BAg27 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147260\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikona</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_refresh.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_refresh.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikona Aktualizovat</alt></image>" #. 9BewG #: 00000004.xhp @@ -520,14 +520,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Na liště Nástroje klepněte na" -#. 63bpb +#. ForEh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153258\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikonka</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikona Symboly</alt></image>" #. gNanN #: 00000004.xhp @@ -592,14 +592,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox." msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky</emph> a poté na panelu Prvky vyberte ze seznamu <emph>Jiné</emph>." -#. QG6eL +#. rxFJE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145626\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Ikonka</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/lc_formelcursor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon Formula Cursor</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/lc_formelcursor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145632\">Ikona Kurzor pro vzorce</alt></image>" #. vtF4A #: 00000004.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 49fb8e2235e..2498921a88c 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 21:37+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Šimon Rataj <ratajs@ratajs.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561117868.000000\n" #. QmNGE @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Vloží <emph>znaménko zřetězení</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>circ<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Vloží <emph>znaménko zřetězení</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>circ</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." #. NLcKr #: 03090100.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Vloží zástupný znak s širokou vektorovou šipkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widevec <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Vloží zástupný znak s širokou vektorovou šipkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widevec</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." #. DFvaM #: 03090600.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Vloží zástupný znak s širokou vlnovkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widetilde <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Vloží zástupný znak s širokou vlnovkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widetilde</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." #. ikXQ9 #: 03090600.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3147311\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Vloží zástupný znak s širokou stříškou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widehat <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Vloží zástupný znak s širokou stříškou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widehat</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." #. 6uXfA #: 03090600.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index dab12e67faf..77fa38ffb31 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-08 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523182243.000000\n" #. P9FEQ @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Color to Formula Parts" -msgstr "" +msgstr "Použití barvy na část vzorce" #. F9aE8 #: color.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Color in formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>barva ve vzorcích</bookmark_value>" #. UXL5W #: color.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\" name=\"Color_link\">Applying Color to Formula Parts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\" name=\"Použití barvy\">Použití barvy na část vzorce</link></variable>" #. ckGgG #: color.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id481641846189425\n" "help.text" msgid "Use the command <literal>color</literal> to apply color to the subsequent formula part." -msgstr "" +msgstr "Barvu použijete na následnou část vzorce pomocí příkazu <literal>color</literal>." #. BnqGh #: color.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id141641846432331\n" "help.text" msgid "The example below creates a formula where <emph>a</emph> is shown using the default color (black) and <emph>b</emph> is shown in red." -msgstr "" +msgstr "V příkladu níže se vytvoří vzorec, ve kterém je písmeno <emph>a</emph> zobrazeno výchozí barvou (černou) a písmeno <emph>b</emph> červenou." #. jV7H8 #: color.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id211641848286949\n" "help.text" msgid "Beware that the <literal>color</literal> command only changes the color of the formula part that comes immediately after it. For example, in the formula below only <emph>b</emph> will be shown in red, whereas <emph>c</emph> will be shown in black." -msgstr "" +msgstr "Mějte na paměti, že příkaz <literal>color</literal> mění barvu pouze části vzorce, které přímo předchází. Například ve vzorci níže bude červené pouze písmeno <emph>b</emph>, zatímco <emph>c</emph> zůstane černé." #. hLeFX #: color.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "par_id841641848475043\n" "help.text" msgid "Use braces to apply color to more parts of the formula. In the following example, <emph>b</emph> and <emph>c</emph> are shown in red." -msgstr "" +msgstr "Na více částí vzorce barvu použijete pomocí složených závorek. V následujícím příkladu jsou zobrazena červeně písmena <emph>b</emph> i <emph>c</emph>." #. JAK8L #: color.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id651641851485699\n" "help.text" msgid "A list with predefined color names is available <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\" name=\"Colors_list\">here</link>." -msgstr "" +msgstr "Seznam předdefinovaných barev je dostupný <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\" name=\"Seznam_barev\">zde</link>." #. gQn7y #: color.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "bm_id521641858375937\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RGB colors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>barvy RGB</bookmark_value>" #. beAyt #: color.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "hd_id831641851472401\n" "help.text" msgid "Using RGB colors" -msgstr "" +msgstr "Použití barev RGB" #. tj2xF #: color.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id701641851641673\n" "help.text" msgid "Use the command <literal>color rgb</literal> to apply colors using RGB (Red, Green, Blue) values." -msgstr "" +msgstr "Barvy zadané jako hodnoty RGB (červená, zelená, modrá) použijete příkazem <literal>color rgb</literal>." #. eYWCg #: color.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id941641851779414\n" "help.text" msgid "RGB values range between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Hodnoty RGB nabývají hodnot od 0 do 255." #. EFXpV #: color.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "bm_id521641858372217\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Hex colors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hexadecimální barvy</bookmark_value>" #. mdvQM #: color.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "hd_id901641851813499\n" "help.text" msgid "Using hex notation" -msgstr "" +msgstr "Použití hexadecimálního zápisu" #. zLQWy #: color.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id271641851832464\n" "help.text" msgid "Use the command <literal>color hex</literal> to apply colors using the hexadecimal notation." -msgstr "" +msgstr "Barvy v hexadecimálním zápisu použijete příkazem <literal>color hex</literal>." #. rPHnc #: color.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "hd_id121641851982125\n" "help.text" msgid "Combining color with other commands" -msgstr "" +msgstr "Kombinování barvy s dalšími příkazy" #. WiZz8 #: color.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id321641852002469\n" "help.text" msgid "It is possible to combine the color command with other commands as <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> or <literal>size</literal>." -msgstr "" +msgstr "Příkaz pro barvu je možné kombinovat s dalšími příkazy jako <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> nebo <literal>size</literal>." #. qDEtC #: color.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id521641852051767\n" "help.text" msgid "The example below writes <emph>var</emph> in bold blue:" -msgstr "" +msgstr "V příkladu níže se slovo <emph>var</emph> napíše tučně a modrou barvou." #. vSVUb #: color.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id21641852173099\n" "help.text" msgid "To change color and font size, use <literal>color</literal> in combination with <literal>size</literal> and the desired font size." -msgstr "" +msgstr "Ke změně barvy a velikosti písma použijte kombinaci příkazů <literal>color</literal> a <literal>size</literal>." #. wEhmU #: color.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "bm_id52164185802587\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>List of predefined colors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>seznam předdefinovaných barev</bookmark_value>" #. wbRDh #: color.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id621641846264365\n" "help.text" msgid "Predefined color names" -msgstr "" +msgstr "Předdefinované názvy barev" #. FGJS8 #: color.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id911641846282038\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides a set of predefined color names that can be used along with the <literal>color</literal> command." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME nabízí sadu předdefinovaných barev, jejichž názvy mohou být ve spojení s příkazem <literal>color</literal> použity." #. auAPG #: color.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id871641846833413\n" "help.text" msgid "Markup language" -msgstr "" +msgstr "Značkovací jazyk" #. Qf5tX #: color.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id661641846833413\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" #. Y4DMa #: color.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id741641846833413\n" "help.text" msgid "Hex value" -msgstr "" +msgstr "Hexadecimální hodnota" #. 3kWLW #: color.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id741641846833014\n" "help.text" msgid "RGB values" -msgstr "" +msgstr "Hodnoty RGB" #. 4Vu7A #: color.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846833413\n" "help.text" msgid "<literal>aqua</literal> or <literal>cyan</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>aqua</literal> nebo <literal>cyan</literal>" #. xcaVa #: color.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833413\n" "help.text" msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "azurová" #. D73X6 #: color.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846830036\n" "help.text" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "černá" #. iGEDP #: color.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846320113\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "modrá" #. Umsp6 #: color.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833363\n" "help.text" msgid "Coral" -msgstr "" +msgstr "korálová" #. YcrNE #: color.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833014\n" "help.text" msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "rudá" #. G6mfq #: color.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846830853\n" "help.text" msgid "<literal>fuchsia</literal> or <literal>magenta</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>fuchsia</literal> nebo <literal>magenta</literal>" #. DD2RU #: color.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846800325\n" "help.text" msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "magenta" #. WSeur #: color.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846830213\n" "help.text" msgid "<literal>gray</literal> or <literal>grey</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>gray</literal> nebo <literal>grey</literal>" #. gdQ5j #: color.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846896513\n" "help.text" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "šedá" #. YCrBe #: color.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846830214\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "zelená" #. Zqix6 #: color.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836253\n" "help.text" msgid "Hot pink" -msgstr "" +msgstr "tmavě růžová" #. 9oHjZ #: color.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846812385\n" "help.text" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "indigová" #. X4Y45 #: color.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846835521\n" "help.text" msgid "Lavender" -msgstr "" +msgstr "levandulová" #. g5GKD #: color.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846036523\n" "help.text" msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "žlutozelená" #. kAo5q #: color.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833649\n" "help.text" msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "kaštanová" #. n7uXk #: color.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837653\n" "help.text" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "půlnoční modrá" #. Ymn82 #: color.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846867458\n" "help.text" msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "tmavomodrá" #. aedBY #: color.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837663\n" "help.text" msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "olivová" #. pNCBH #: color.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846838053\n" "help.text" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "oranžová" #. BGG7c #: color.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836041\n" "help.text" msgid "Orange red" -msgstr "" +msgstr "oranžovočervená" #. opiDJ #: color.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833063\n" "help.text" msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "purpurová" #. 42wFB #: color.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833902\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "červená" #. p5ox4 #: color.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836613\n" "help.text" msgid "Sea green" -msgstr "" +msgstr "modrozelená" #. AF8R7 #: color.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id841641840569413\n" "help.text" msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "stříbrná" #. 8XVN7 #: color.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846896587\n" "help.text" msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "zelenomodrá" #. KejUr #: color.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846006745\n" "help.text" msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "fialová" #. pXf2z #: color.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837556\n" "help.text" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "žlutá" #. 3UYoM #: comment.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po index 5f2997b3563..bf2cd5e8d66 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-28 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547110029.000000\n" #. x2qZ6 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Inserts a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Vloží sloupec před sloupec, v němž je aktuálně umístěn kurzor." #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Inserts a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Vloží sloupec za sloupec, v němž je aktuálně umístěn kurzor." #. KepEk #: main0110.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\" name=\"Barva písma\">Barva písma</link>" #. 9sJ5w #: main0202.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 04681fd7b77..f99429d3225 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-24 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550732536.000000\n" #. E9tti @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon Distribute Columns Evenly</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikona Rovnoměrně rozmístit sloupce</alt></image>" #. njBSt #: 00000405.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 9162e06cb27..cbac80e66a8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Šimon Rataj <ratajs@ratajs.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565687607.000000\n" #. sZfWF @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#date_and_time\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "" +msgstr "Pro HTML export dat a časů se používají <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#date_and_time\" name=\"speciální $[officename] formáty\">speciální formáty $[officename]</link>." #. nB93u #: 04090001.xhp @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formát" #. 2iDAk #: 04090003.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "" +msgstr "Pokud exportujete nebo importujete HTML dokument, který obsahuje pole Informace o dokumentu, pro jejich zpracování se použijí <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\" name=\"speciální formáty $[officename]\">speciální formáty $[officename]</link>." #. Y9tFf #: 04090004.xhp @@ -31010,7 +31010,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Průzkumník stylů" #. FKeEC #: style_inspector.xhp @@ -31019,7 +31019,7 @@ msgctxt "" "bm_id441641339111122\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>styles;inspector</bookmark_value><bookmark_value>style inspector</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>styly;průzkumník</bookmark_value><bookmark_value>průzkumník stylů</bookmark_value>" #. rZsCG #: style_inspector.xhp @@ -31028,7 +31028,7 @@ msgctxt "" "hd_id741641334466741\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\" name=\"Style Inspector\">Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\" name=\"Průzkumník stylů\">Průzkumník stylů</link>" #. NixhW #: style_inspector.xhp @@ -31037,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "par_id971641334466743\n" "help.text" msgid "<variable id=\"StyleInspector\">The Style Inspector is located on the Sidebar. It displays all the attributes of the styles (paragraph and character) and any direct formatting present in the paragraph and character where the cursor is located. These details can be useful when you are trying to figure out why some formatting in a document appears to be incorrect or inconsistent.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"StyleInspector\">Průzkumník stylů se nachází na postranní liště. Zobrazuje všechny atributy stylů (odstavce i znakových) a všechno přímé formátování přítomné u odstavce a znaku, kde se právě nachází kurzor. Tyto podrobnosti mohou být užitečné, pokud chcete zjistit, proč některé formátování dokumentu vypadá špatně nebo nekonzistentně.</variable>" #. oTPUX #: style_inspector.xhp @@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "par_id521641338705733\n" "help.text" msgid "Open the sidebar, click on the Style Inspector icon" -msgstr "" +msgstr "Otevřete postranní lištu a klepněte na ikonu průzkumníka stylů" #. Cf9BR #: style_inspector.xhp @@ -31055,7 +31055,7 @@ msgctxt "" "par_id431641335152917\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">Icon Style Inspector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">Ikona Průzkumník stylů</alt></image>" #. DxkCg #: style_inspector.xhp @@ -31064,7 +31064,7 @@ msgctxt "" "par_id721641335152918\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Ikona Průzkumník stylů na postranní liště" #. uhQin #: style_inspector.xhp @@ -31073,7 +31073,7 @@ msgctxt "" "par_id781641335609033\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>" -msgstr "" +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode>" #. C3HyK #: style_inspector.xhp @@ -31082,7 +31082,7 @@ msgctxt "" "hd_id941641336331359\n" "help.text" msgid "The Style Inspector Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Průzkumník stylů" #. 3YCBX #: style_inspector.xhp @@ -31091,7 +31091,7 @@ msgctxt "" "hd_id771641336335666\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. jJ8Rw #: style_inspector.xhp @@ -31100,7 +31100,7 @@ msgctxt "" "par_id1001641336347665\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph Styles</emph>: shows the list of the paragraph styles applied to the text at the cursor position, following the style hierarchy, where the parent style comes above any child style." -msgstr "" +msgstr "<emph>Styly odstavce</emph>: zobrazuje seznam stylů odstavce použitých na pozici kurzoru, a to podle hierarchie stylů, přičemž rodičovský styl předchází stylu odvozenému." #. 92ZBL #: style_inspector.xhp @@ -31109,7 +31109,7 @@ msgctxt "" "par_id981641336364074\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph direct formatting</emph>: shows the list of paragraph properties which are set directly to the text at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "<emph>Přímé formátování odstavce</emph>: zobrazuje seznam vlastností odstavce, jež jsou textu na pozici kurzoru nastaveny přímo." #. CEPG7 #: style_inspector.xhp @@ -31118,7 +31118,7 @@ msgctxt "" "par_id961641336357072\n" "help.text" msgid "<emph>Character Styles</emph>: shows the list of the character styles applied to the text at the cursor, following hierarchy, where the parent style comes above any child style." -msgstr "" +msgstr "<emph>Znakové styly</emph>: zobrazuje seznam znakových stylů použitých na text na pozici kurzoru, a to podle hierarchie, přičemž rodičovský styl předchází odvozeným stylům." #. AmUGJ #: style_inspector.xhp @@ -31127,7 +31127,7 @@ msgctxt "" "par_id981641336364073\n" "help.text" msgid "<emph>Character direct formatting</emph>: shows the list of character properties which are set directly to the text at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "<emph>Přímé formátování znaku</emph>: zobrazuje seznam vlastností znaku, jež jsou textu na pozici kurzoru nastaveny přímo." #. sZJFE #: style_inspector.xhp @@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt "" "hd_id301641336416253\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Hodnoty" #. Co87K #: style_inspector.xhp @@ -31145,7 +31145,7 @@ msgctxt "" "par_id251641336411569\n" "help.text" msgid "Display the values of the properties." -msgstr "" +msgstr "Zobrazuje hodnoty vlastností." #. PugNC #: style_inspector.xhp @@ -31154,7 +31154,7 @@ msgctxt "" "hd_id491641337715424\n" "help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Použití" #. MU9Ct #: style_inspector.xhp @@ -31163,7 +31163,7 @@ msgctxt "" "par_id821641421059397\n" "help.text" msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document." -msgstr "" +msgstr "Pomocí průzkumníka stylů můžete odhalit problémy s formátováním textového dokumentu." #. VSvTx #: style_inspector.xhp @@ -31172,7 +31172,7 @@ msgctxt "" "par_id991641421123640\n" "help.text" msgid "Style properties overwritten by direct formatting are greyed out in the Paragraph and Character style tree, indicating that the style property is not effective anymore." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti stylu přepsané přímým formátování se ve stromě znakových stylů a stylů odstavce zobrazují šedě, což značí, že vlastnost se již neprojevuje." #. Bx5uA #: style_inspector.xhp @@ -31181,7 +31181,7 @@ msgctxt "" "par_id841641421139731\n" "help.text" msgid "Paragraph style properties that are re-defined by a child paragraph style are greyed out." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti stylu odstavce, jež jsou přepsány odvozeným stylem, jsou zobrazeny šedě." #. GZSBC #: style_inspector.xhp @@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt "" "par_id31641421150849\n" "help.text" msgid "Character style properties that are re-defined by a child character style are greyed out." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti stylu odstavce, jež jsou přepsány odvozeným stylem, jsou zobrazeny šedě." #. 9bw2E #: style_inspector.xhp @@ -31199,7 +31199,7 @@ msgctxt "" "par_id911641421185601\n" "help.text" msgid "Paragraph style and direct properties that are re-defined by character styles or character direct properties are greyed." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti stylu odstavce a přímo uplatněné vlastnosti, jež jsou přepsány znakovým stylem nebo přímo, jsou zobrazeny šedě." #. FJVK6 #: style_inspector.xhp @@ -31208,7 +31208,7 @@ msgctxt "" "par_id621641337772747\n" "help.text" msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector." -msgstr "" +msgstr "Pokud jsou například okraje odstavce změněny přímým formátováním pomocí pravítka, odpovídající vlastnosti stylu odstavce jsou zobrazeny šedě a hodnoty lze nalézt v průzkumníku stylů pod položkou Přímé formátování odstavce." #. gYRCv #: style_inspector.xhp @@ -31217,7 +31217,7 @@ msgctxt "" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the <emph>Emphasis</emph> character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the <literal>yellow</literal> attribute would be greyed-out and <literal>white</literal> is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." -msgstr "" +msgstr "Jiným příkladem může být znakový styl, který zvýrazňuje slova žlutým pozadím. Pokud jej uživatel nechtěně přepíše bílým pozadím, v průzkumníku se atribut se žlutou barvou zobrazí šedě a v seznamu přímého formátování se zobrazí hodnota bílé barvy. V průzkumníku se zobrazují pouze ty atributy, které se liší od rodičovského stylu (což bývá Výchozí styl odstavce)." #. aD4oE #: style_inspector.xhp @@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt "" "par_id101641338214488\n" "help.text" msgid "Some features of the Style Inspector are of interest mainly to advanced users:" -msgstr "" +msgstr "Některé funkce průzkumníka stylů jsou určeny zejména pro pokročilé uživatele:" #. 3MbWb #: style_inspector.xhp @@ -31235,7 +31235,7 @@ msgctxt "" "par_id281641338268000\n" "help.text" msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields." -msgstr "" +msgstr "V průzkumníku stylů je možné zobrazovat pro pozici kurzoru skrytá metadata RDF (Resource Description Framework, standard organizace W3C), přiřazená oblastem textu, odstavcům nebo záložkám. U anotovaných oblastí textu lze pod položkou „Vnořený textový obsah“ zobrazit hranice vnořené anotované oblasti textu a metadata polí." #. MS6Q5 #: style_inspector.xhp @@ -31244,7 +31244,7 @@ msgctxt "" "par_id531641338286704\n" "help.text" msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode> to disable or enable these field shadings." -msgstr "" +msgstr "Pro anotovanou oblast textu nebo metadata pole je možné nastavit vlastní barvu stínování polí a vizualizovat tak v editoru dokumentů kategorie metadat. Toto stínování polí povolíte či zakážete volbou <menuitem>Zobrazit - Stínování polí</menuitem> nebo stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." #. PXGpD #: style_inspector.xhp @@ -31253,7 +31253,7 @@ msgctxt "" "par_id261641340112608\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1#Style_inspector\" name=\"rel71\">Release notes for Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1/cs#Pr.C5.AFzkumn.C3.ADk_styl.C5.AF\" name=\"Poznámký k vydání\">Poznámky k vydání pro průzkumník stylů</link>" #. DfEhN #: style_inspector.xhp @@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt "" "par_id601641340196019\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\" name=\"rdfmetadata\">RDF Metadata in Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2/cs#Metadata_RDF_v_pr.C5.AFzkumn.C3.ADku_styl.C5.AF\" name=\"Metadata RDF\">Metadata RDF v průzkumníku stylů</link>" #. FttEa #: style_inspector.xhp @@ -31271,7 +31271,7 @@ msgctxt "" "par_id731641340265093\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#Custom_color_metadata_field_shadings\" name=\"customcolormetadata\">Custom color metadata</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2/cs#St.C3.ADnov.C3.A1n.C3.AD_pol.C3.AD_vlastn.C3.AD_barvou_podle_metadat\" name=\"Vlastní barva podle metadat\">Vlastní barva podle metadat</link>" #. wDniB #: title_page.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index cf027d870e5..f0b4f679385 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:47+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565688661.000000\n" #. XAt2Y @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3155160\n" "help.text" msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select Application Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Ve stromu <emph>Makro z</emph> vyberte Makra aplikace - Gimmicks - AutoText." #. QYtCx #: autotext.xhp @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id731641553483773\n" "help.text" msgid "Add an optional protection password. The password can be empty and no password will be required to remove protection. If the password is not empty, it will be required to unprotect the section." -msgstr "" +msgstr "Volitelně zadejte heslo pro uzamknutí. Heslo může být prázdné, v tom případě nebude při odstranění uzamčení vyžadování. Je-li heslo zadáno, bude při odemykání sekce vyžadováno." #. QWTQ9 #: section_edit.xhp @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "bm_id421641501464020\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Read-only contents;editing</bookmark_value> <bookmark_value>Protect section;removing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>obsah pouze pro čtení;úpravy</bookmark_value><bookmark_value>uzamknutí sekce;odstranění</bookmark_value>" #. wq7EM #: section_edit.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "hd_id641641501024846\n" "help.text" msgid "Editing Read-Only Contents" -msgstr "" +msgstr "Úpravy obsahu pouze pro čtení" #. An8Bs #: section_edit.xhp @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id841641501075965\n" "help.text" msgid "A warning message is displayed if you try to edit protected sections." -msgstr "" +msgstr "Pokud se pokusíte upravit uzamčenou sekci, zobrazí se upozornění." #. kWUgB #: section_edit.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_id531641501248838\n" "help.text" msgid "To remove protection of a section, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li uzamknutí sekce odstranit, proveďte následující postup:" #. DNpWC #: section_edit.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id681641501272982\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><menuitem>Format - Sections</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formát - Sekce\"><menuitem>Formát - Sekce</menuitem></link>." #. R2vBj #: section_edit.xhp @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "par_id861641501273184\n" "help.text" msgid "Select the section to unprotect in the <menuitem>Section</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "V části <menuitem>Sekce</menuitem> dialogového okna vyberte sekci, kterou chcete odemknout." #. Zy4Tm #: section_edit.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id221641501273326\n" "help.text" msgid "Uncheck the <menuitem>Protect</menuitem> option in the <menuitem>Write Protection</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Zrušte zaškrtnutí pole <menuitem>Zamknuto</menuitem> v části <menuitem>Ochrana proti zápisu</menuitem>." #. XcjAs #: section_edit.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id791641501273494\n" "help.text" msgid "If the section was protected with a non-empty password, type the password into the dialog that opens." -msgstr "" +msgstr "Jestliže je sekce chráněna heslem, zadejte jej do dialogového okna, které se otevře." #. kvpGE #: section_edit.xhp @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id561641501273767\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>OK</menuitem> ." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na <menuitem>OK</menuitem>." #. sYLAE #: section_edit.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 8c596037e06..86a48f788b0 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-05 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_2990\n" "help.text" msgid "FUCHSIA/MAGENTA" -msgstr "PURPUROVÁ" +msgstr "MAGENTA" #. YDMDw #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 0427c3ed580..cbbea05e726 100644 --- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -456,6 +456,16 @@ msgctxt "" msgid "Insert Formula Object" msgstr "Vložit objekt vzorce" +#. K5x3E +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSheet\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Duplicate Sheet" +msgstr "" + #. Ui6br #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -764,7 +774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "E~xterní odkazy..." #. FTLfZ #: CalcCommands.xcu @@ -2336,6 +2346,36 @@ msgctxt "" msgid "Value ~Highlighting" msgstr "Zvýrazň~ování hodnot" +#. XMuyF +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Show Hidden Row/Column Indicator" +msgstr "" + +#. nZGvm +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Hidden Row/Column Indicator" +msgstr "" + +#. PMfQA +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Show the indicator for hidden rows and columns" +msgstr "" + #. 2TbE2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8934,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "E~xterní odkazy..." #. pQhVJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -20156,7 +20196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu výše" #. CHC2r #: GenericCommands.xcu @@ -20166,7 +20206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout výše" #. GvBYt #: GenericCommands.xcu @@ -20186,7 +20226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu níže" #. hYLDF #: GenericCommands.xcu @@ -20196,7 +20236,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout níže" #. KQLPA #: GenericCommands.xcu @@ -20216,7 +20256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy výše" #. n96ay #: GenericCommands.xcu @@ -20226,7 +20266,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "O úroveň výš" #. 3WakF #: GenericCommands.xcu @@ -20276,7 +20316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy níže" #. kQBif #: GenericCommands.xcu @@ -20286,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Demote" -msgstr "" +msgstr "O úroveň níž" #. BoAR5 #: GenericCommands.xcu @@ -25866,7 +25906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Font Position..." -msgstr "" +msgstr "Umístění pro písmo znaku..." #. fZufx #: GenericCommands.xcu @@ -26986,7 +27026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Graphic Size Check..." -msgstr "" +msgstr "Kontrola velikosti obrázků..." #. ACwaJ #: GenericCommands.xcu @@ -32116,7 +32156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "E~xterní odkazy..." #. PCFhM #: WriterCommands.xcu @@ -32776,7 +32816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy níže" #. jzcmc #: WriterCommands.xcu @@ -32796,7 +32836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy výše" #. MdLME #: WriterCommands.xcu @@ -32856,7 +32896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu výše" #. F6Rc7 #: WriterCommands.xcu @@ -32876,7 +32916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu níže" #. 2GyQ4 #: WriterCommands.xcu @@ -32946,7 +32986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level With Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Snížit o úroveň osnovy včetně podčástí" #. 8u4SF #: WriterCommands.xcu @@ -32966,7 +33006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit o úroveň osnovy včetně podčástí" #. CdP3b #: WriterCommands.xcu @@ -32976,7 +33016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Up with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu výše včetně podčástí" #. GCegb #: WriterCommands.xcu @@ -32996,7 +33036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Down with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu níže včetně podčástí" #. JF2Ui #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/cs/sc/messages.po b/source/cs/sc/messages.po index 5e024e12498..68d083f66a8 100644 --- a/source/cs/sc/messages.po +++ b/source/cs/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-18 17:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 13:16+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Chyba: Dělení nulou" #: sc/inc/globstr.hrc:219 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Žádná hodnota" #. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 @@ -3254,73 +3254,73 @@ msgid "Indent: " msgstr "Odsazení: " #. dB8cp -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:26 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" msgstr "Součet" #. LCLEs -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count" msgstr "Počet" #. T46iU -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Average" msgstr "Průměr" #. 7VaLh -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" msgstr "Medián" #. h7Nr4 -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Max" msgstr "Max" #. GMhuR -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Min" msgstr "Min" #. Feqkk -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Product" msgstr "Součin" #. D7AtV -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "Počet (pouze čísla)" #. q5wsn -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDev (Sample)" msgstr "SměrOdch (výběr)" #. Jj49u -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDevP (Population)" msgstr "SměrOdchP (základní soubor)" #. QdEEX -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Var (Sample)" msgstr "Rozptyl (výběr)" #. yazAP -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:39 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "VarP (Population)" msgstr "RozptylP (základní soubor)" @@ -3569,1105 +3569,1105 @@ msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Není možné načíst všechny atributy." #. tCBGH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:36 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "V oblasti dat zjistí počet buněk, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." #. aTVmu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:37 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. vXEcE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. uA67X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. Wt9jj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. 8Ervr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. wPWY7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:44 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. DFDyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:48 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "V oblasti dat zjistí počet neprázdných buněk, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." #. Mcdmw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:49 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. Y4aFY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. tSCCy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. tSaFS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. dVD5s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. fnGyQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:56 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. qk8Wr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:60 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Vrátí průměrnou hodnotu ze všech buněk oblasti dat, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." #. GnTLE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:61 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. f4VD9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. YYexB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. CVsjy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. P5Y5u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. Z66TT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:68 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. GTs4S -#: sc/inc/scfuncs.hrc:72 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "Určuje obsah buňky oblasti dat, která odpovídá vyhledávacím kritériím." #. 5mxLQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:73 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. bgtKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. TiuQb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. GGESr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. 4myua -#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. sdZvW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:80 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. fQPHB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:84 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze všech buněk v oblasti dat, které odpovídají vyhledávacímu kritériu." #. bQKFQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:85 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. LHxtZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. bpaoh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. rWDqj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. S46CC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. ih9zC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:92 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. e9z3D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:96 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze všech buněk v oblasti dat, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." #. 4P9kg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:97 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. jnVP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. EFANN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. fXhtr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. s3ERe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. De53J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:104 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. 8hsR2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Vynásobí obsah všech buněk oblasti dat, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." #. jDDb8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:109 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. SGWXS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. X2HYT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. FBAfq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. FF26s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. Jd4Du -#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:116 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. Gee8U -#: sc/inc/scfuncs.hrc:120 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku ze všech buněk v oblasti dat, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." #. abeZd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. UofeG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. heAy5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. dRSCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. dD6gG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. rLi2s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:128 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. UUJKA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Vrátí směrodatnou odchylku pro základní soubor, který sestává z buněk oblasti dat odpovídajících vyhledávacímu kritériu." #. pEAMu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. tz4DV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. NwZA9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. pBQCf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. AsSFP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. HpKAQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:140 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. rFsPm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:144 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Sečte obsah všech buněk v oblasti dat, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." #. gCXg5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. dZVHm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. 3rKRS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. u5jpX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. mFJzB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. PS4U2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:152 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. ucdoS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Vypočte rozptyl z buněk v oblasti dat, jejichž obsah vyhovuje vyhledávacímu kritériu." #. ktEWn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. wC9cr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. D4jW9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. UqEio -#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. yQknz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. xUdEG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:164 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. m7qTy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:168 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Vypočte rozptyl pro základní soubor, který sestává z buněk oblasti dat odpovídajících vyhledávacímu kritériu." #. ZiVej -#: sc/inc/scfuncs.hrc:169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "Databáze" #. UDMqU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Oblast buněk obsahující data." #. cekAy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "Pole databáze" #. ytNLt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." #. nqjUR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "Kritéria vyhledávání" #. MgJYB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:176 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." #. AhrEw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Vrátí pořadové číslo zadaného data." #. R4DSx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "Rok" #. 6BwEu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "Celé číslo mezi 1583 a 9956 nebo 0 a 99 (19xx nebo 20xx podle nastavení)." #. Zxc2E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "Měsíc" #. DymKU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Celé číslo mezi 1 a 12, které určuje měsíc." #. PmsNF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" msgstr "Den" #. McM2X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:188 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "Celé číslo mezi 1 a 31, které určuje den v měsíci." #. RCsfH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Vrátí pořadové číslo data zadaného jako text v některém z možných formátů data." #. 5Dfoq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Text" #. yTX6f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:196 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Text v uvozovkách, který vrátí datum v některém z formátů data používaných v %PRODUCTNAME." #. enYun -#: sc/inc/scfuncs.hrc:200 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Pro zadané datum vrátí pořadové číslo dne v měsíci jako celé číslo v rozsahu 1-31." #. mCQeQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:201 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. Jcj9b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:204 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." #. F2GNE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:208 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Spočítá počet dní mezi dvěma daty, přičemž se předpokládá, že rok má 360 dní." #. ZUUYG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" msgstr "Datum 1" #. isAbX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Počáteční datum pro výpočet rozdílu mezi daty." #. wWHWp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" msgstr "Datum 2" #. 9DEEN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Koncové datum pro výpočet rozdílu mezi daty." #. snNiF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "Typ" #. E6rUB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:216 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Metoda použitá pro výpočet rozdílu: Typ = 0 znamená americkou metodu (NASD), Typ = 1 znamená evropskou metodu." #. WxBru -#: sc/inc/scfuncs.hrc:220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." msgstr "Vrátí počet pracovních dní mezi dvěma daty s použitím argumentů, které určují dny víkendu a data svátků." #. KVDGH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:221 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "Počáteční datum" #. EE6Eh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Počáteční datum pro výpočet." #. DmzPz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "Koncové datum" #. 6BzAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." msgstr "Koncové datum pro výpočet." #. M27k9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" msgstr "Seznam dat" #. 2Br3z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Volitelná množina jednoho nebo více dat, která budou považována za svátky." #. hBdDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "Pole" #. 73dG6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:230 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Volitelný seznam čísel udávající, kdy jsou dny pracovní (0) a kdy nastává víkend (nenulové hodnoty). Pokud není zadáno, dny víkendu budou sobota a neděle." #. fmBGW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Vrátí počet pracovních dní mezi dvěma daty s použitím argumentů, které určují dny víkendu a data svátků." #. URPkP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:235 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "Počáteční datum" #. wKgJr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Počáteční datum pro výpočet." #. xomvo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "Koncové datum" #. ora8B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." msgstr "Koncové datum pro výpočet." #. DDyfy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "Číslo nebo řetězec" #. 7Sxtc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Volitelné číslo nebo řetězec udávající, kdy nastává víkend. Pokud není zadáno, dny víkendu budou sobota a neděle." #. 9k2cU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "Pole" #. Sk8Tf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:244 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Volitelná množina jednoho nebo více dat, která budou považována za svátky." #. 5iAyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:248 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Vrátí pořadové číslo data o zadaný počet pracovních dní vpřed nebo vzad s použitím argumentů, které určují dny víkendu a data svátků." #. EUpDi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:249 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "Počáteční datum" #. 6LCTC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Počáteční datum pro výpočet." #. 8hcDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "Dny" #. ANEEJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Počet pracovních dnů před nebo po počátečním datu." #. GB8gh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "Číslo nebo řetězec" #. jwRnD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Volitelné číslo nebo řetězec udávající, kdy nastává víkend. Pokud není zadáno, dny víkendu budou sobota a neděle." #. FiXLp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "Pole" #. UhRAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:258 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Volitelná množina jednoho nebo více dat, která budou považována za svátky." #. VC8Lk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Vrátí pořadové číslo hodiny v průběhu dne jako celé číslo v rozmezí 0–23." #. 9EWGn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:263 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. wKdxd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:266 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "Číslo vnitřně reprezentující čas" #. sVCpp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Pro hodnotu času vrátí pořadové číslo minuty jako celé číslo v rozsahu 0–59." #. DF6zG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 3CDne -#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:274 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "Číslo vnitřně reprezentující čas." #. xnEn2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Pro zadané datum vrátí pořadové číslo měsíce v roce jako celé číslo v rozmezí 1–12." #. VAaar -#: sc/inc/scfuncs.hrc:279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. wSC7p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:282 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." #. orccZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:288 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Vrátí aktuální čas počítače." #. YDEUs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:292 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "Pro zadaný čas vrátí pořadové číslo sekundy v minutě jako celé číslo v rozmezí 0–59." #. fdSoC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. BRfEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:296 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "Hodnota interního času." #. vncGX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:300 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Vrátí číselné vyjádření času na základě zadaných hodnot hodina, minuta, sekunda." #. yACyr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:301 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "Hodina" #. AGPC5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "Celé číslo v rozsahu 0 až 23 reprezentující hodinu." #. KyzQW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "Minuta" #. oeChi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "Celé číslo v rozsahu 0 až 59 reprezentující minutu." #. XEuAN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "Sekunda" #. iTyzy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:308 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "Celé číslo pro sekundy." #. BSYE2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:312 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Vrátí vnitřní číselnou reprezentaci času pro text v některém z možných formátů času." #. GKRRm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:313 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "Text" #. efjBJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:316 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Text v uvozovkách, který obsahuje časový údaj v některém z formátů času používaných v %PRODUCTNAME." #. tGJaZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:320 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:322 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Vrátí aktuální datum počítače." #. dz6Z6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:326 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "Vrátí pro zadané datum den v týdnu jako celé číslo." #. mkqTM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. PPLKU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." #. d6CQC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "Typ" #. HdEwa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:332 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Určuje počátek týdne a použitý typ výpočtu." #. 54GgL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:336 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Pro zadanou hodnotu data vrací celé číslo reprezentující rok." #. HpEkw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. jBwJk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:340 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "Číslo vnitřně reprezentující datum." #. BjW3K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:344 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Vrátí počet dní mezi dvěma daty." #. bGFGP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" msgstr "Datum 2" #. u2ebL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Koncové datum pro výpočet rozdílu mezi daty." #. mAuEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" msgstr "Datum 1" #. hPAVA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:350 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Počáteční datum pro výpočet rozdílu mezi daty." #. FiEhB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "Vrací počet celých dní, měsíců a roků mezi 'počátečním' a 'koncovým' datem." #. NrRAv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" msgstr "Počáteční datum" #. K3Aik -#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "Počáteční datum." #. L2fRC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" msgstr "Koncové datum" #. ygB8c -#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "Koncové datum." #. jFhKf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:361 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" msgstr "Interval" #. BqQrQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:362 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Počítaný interval. Může jít o \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" nebo \"yd\"." #. v6aoY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:366 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Vrátí číslo kalendářního týdne pro zadané datum." #. wSYNs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. B7EuC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." #. de9xA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. g8e5w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:372 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "Určuje první den v týdnu a začátek týdne 1." #. DXa5y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:376 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "Vypočítá pro zadané datum číslo kalendářního týdne podle normy ISO 8601." #. Rx8bG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:377 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:379 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. egCHH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:380 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." #. HVtZ8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" @@ -4677,3091 +4677,3091 @@ msgstr "" "Tato funkce pouze zajišťuje interoperabilitu s %PRODUCTNAME 5.0 a staršími verzemi a OpenOffice.org." #. CquiW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. D5VMW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." #. VWEz5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. hwgEb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:389 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Určuje první den v týdnu (1 = neděle, jiná hodnota = pondělí)." #. qMwEN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:393 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Spočítá datum, na které připadne Velikonoční neděle v daném roce." #. BFtNz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:394 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "Rok" #. oBcHn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:397 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Celé číslo mezi 1583 a 9956 nebo 0 a 99 (19xx nebo 20xx podle nastavení)." #. kmFgp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:401 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Současná hodnota. Určuje současnou hodnotu investice." #. 9D92F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:402 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. q3iQz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Úroková sazba za období." #. FrWSE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 9pXAB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Splátkové období. Počet splátek při ročním splácení." #. NUecK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. zL2Zo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Pravidelná splátka. Výše jednotlivé splátky." #. BazeD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "FV" #. R2jiN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední splátce." #. regEY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:412 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "Typ" #. RXXux -#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:413 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. JWMSe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Budoucí hodnota. Vrátí budoucí hodnotu investice vypočtenou na základě pravidelných a neměnných plateb a neměnné úrokové míry." #. NdU3B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. G5BK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Úroková sazba za období." #. 2RFVA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 4qF8W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." #. LWkAe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. ejKWM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Pravidelné platby. Konstantní splátka, která se splácí v období." #. RHEUR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "PV" #. GcZVp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktuální hodnota. Aktuální hodnota série plateb" #. eC5FU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:428 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "Typ" #. 7qWZT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:429 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. c6Y23 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Počet období. Zjišťuje počet úročených období pro investici založenou na pravidelných neměnných platbách a konstantní úrokové míře." #. GgGha -#: sc/inc/scfuncs.hrc:434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. pKSEE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Úroková sazba za období." #. muaGG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. HG72G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Pravidelné platby. Konstantní splátka, která se splácí v období." #. UHQkU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "PV" #. w7dJS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktuální hodnota. Aktuální hodnota série plateb" #. FSFEQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "FV" #. ELxmu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." #. yFiVM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:444 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "Typ" #. ADNoC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:445 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. zkuDn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:449 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Pravidelné platby. Počítá výši periodické konstantní platby při konstantní úrokové míře." #. FBNre -#: sc/inc/scfuncs.hrc:450 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. 3hDjt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Úroková sazba za období." #. 9xiKf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. D7fDk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." #. BfoBd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. 4CkcJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktuální hodnota. Aktuální hodnota série plateb" #. wLxeH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. XspLk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." #. XctnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:460 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "Typ" #. RGFhE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:461 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. e8CMw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Počítá úrokovou sazbu investice s pravidelnými platbami." #. MeabD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. fzWTA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." #. TPtCR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. zNa65 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Pravidelné platby. Konstantní splátka, která se splácí v období." #. CfjNt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "PV" #. AFyTZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktuální hodnota. Aktuální hodnota série plateb" #. XLtt7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "FV" #. D2vEu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." #. prU5x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "Typ" #. 9hNfn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. B6jVk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "Odhad" #. HWAzL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:479 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Odhad úrokové sazby použitý pro další iterace výpočtu." #. hd9mD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:483 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Složená úroková míra. Pro dané období vypočítá výšku úroku z jistiny pro investici s pravidelnými platbami a konstantní úrokovou mírou." #. NeBtb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:484 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. Jz3cj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Úroková sazba za období." #. KFWZb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "Období" #. 7k2BJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Počet období. Období, pro které se má zjistit složená úroková míra. P = 1 označuje první období, P = NPER označuje poslední." #. 2JYMa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. T6Dnp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." #. BwNPC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. z26Wm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Aktuální hodnota. Aktuální hodnota série plateb" #. YBHug -#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. esEXY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." #. eDepL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:496 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "Typ" #. ZCCRB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:497 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. Z65oQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Vrátí podíl základní jistiny v anuitní splátce za dané období při pravidelných platbách a konstantní úrokové sazbě." #. pNF3b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. ozXtG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "Úroková míra za období." #. HvuAN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "Období" #. V2ZLc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Období. Období, pro které má být vypočten podíl. Per = 1 odpovídá prvnímu období, P = NPER poslednímu." #. dasVa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. Rhzii -#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Platební období. Celkový počet období, po které probíhá splácení." #. eKjez -#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. BKYVD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Současná hodnota, nebo hodnota vyjadřující současnou hodnotu anuity." #. MgtBv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. PLTpz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, jíž bude dosaženo po poslední platbě." #. 7vmFL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:514 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "Typ" #. EDqck -#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:515 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. pgK5D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:519 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Podíl jistiny v anuitě za období. Vypočte kumulovaný úrok, který se má zaplatit mezi dvěma obdobími při konstantní úrokové míře." #. yY5uB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. gEMGN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Úroková sazba za období." #. UCaLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. gUNCC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." #. ALmpB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "PV" #. SraT8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Současná hodnota, nebo hodnota vyjadřující současnou hodnotu anuity." #. MBKJZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" #. AsSot -#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "První splátka, která se má brát v potaz. S = 1 znamená úplně první období." #. cyCEm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" msgstr "E" #. 3AMAi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Poslední splátka, která se má brát v potaz." #. G7UqU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "Typ" #. mA9uk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:533 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. xc89X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:537 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Vypočte kumulovaný úrok zaplacený za půjčku za určité období, za předpokladu konstantní úrokové míry." #. nNUsr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:538 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. XFyVW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Úroková sazba za období." #. baFJs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 73ZYA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." #. trvAE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. c4i6Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Současná hodnota, nebo hodnota vyjadřující současnou hodnotu anuity." #. 4NC9T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" msgstr "S" #. ySdbV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "První splátka, která se má brát v potaz. S = 1 znamená úplně první období." #. kbzPo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" msgstr "E" #. 33EVk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Poslední splátka, která se má brát v potaz." #. 5v5oC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "Typ" #. 9jvEd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:551 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." #. mfMoZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:555 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Vrátí hodnotu degresivního odpisu aktiva pro určené období." #. omwrF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "Cena" #. EYzJR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Pořizovací náklady. Počáteční cena aktiva." #. KrdVt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "Zůstatek" #. uBpZg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." #. qMZUE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "Životnost" #. EShNS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." #. shx5j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "Období" #. 3NBRL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:565 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Počet období, pro něž se počítá výše odpisů. Musí se jednat o stejnou časovou jednotku jako u položky Životnost." #. vhWFe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:569 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Vypočítá lineární odpisy aktiva za dané období." #. tm58T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:570 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "Cena" #. gfSPc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Pořizovací náklady. Počáteční cena aktiva." #. CrHAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "Zůstatek" #. UUGWj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." #. rMQPS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "Životnost" #. S4CdQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:577 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." #. bAXP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:581 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Počítá hodnotu odpisu dvojitě degresivně odpisovaného aktiva." #. ECRmm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:582 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "Cena" #. BYjeB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Pořizovací náklady. Počáteční cena aktiva." #. Vkj3N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "Zůstatek" #. aNBXv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." #. GV6bk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "Životnost" #. Pddd2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." #. bHPSG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "Období" #. 7xUey -#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Počet období, pro něž se počítá výše odpisů. Musí se jednat o stejnou časovou jednotku jako u položky Životnost." #. ZNCzZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:592 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "Faktor" #. AApLf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:593 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Sazba. Sazba, jíž je aktivum odepisováno. F = 2 znamená dvojitě degresivní odpis aktiva" #. PAWDA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Počítá hodnotu odpisu degresivně odpisovaného aktiva za určité období." #. w3E7K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "Cena" #. 6vicC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Pořizovací náklady. Počáteční cena aktiva." #. jsYeb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "Zůstatek" #. J2fyR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." #. ycHNJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "Životnost" #. TfXDA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." #. Et7Hg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "Období" #. dskVE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Období, pro které se odpisy počítají. Musí být použity stejné časové jednotky jako pro hodnotu Životnost." #. vz9CU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "Měsíc" #. k74Wp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:609 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Počet měsíců v prvním roce odepisování." #. srZj2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:613 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "Vrátí hodnotu odpisu za určité období." #. 6B2pr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:614 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "Cena" #. DEgvG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Výchozí cena aktiva." #. W2GXE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "Zůstatek" #. HALLL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." #. 8UMes -#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "Životnost" #. ppWNR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." #. 2ETCS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. J9NcQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Začátek. První období odpisu ve stejné časové jednotce, jakou má hodnota Životnost." #. 5YyiZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "Konec" #. QoA9A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Konec. Poslední období odpisu ve stejné časové jednotce, jakou má hodnota Životnost." #. RMiCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "Faktor" #. FSmh9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Míra snižování odpisů. Je-li Faktor = 2, je použit dvojnásobně degresivní odpis aktiva." #. KbsBR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" msgstr "BezPřechodu" #. BWZ6F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:629 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." msgstr "BezPřechodu = 0 označuje přechod z degresivního na lineární odepisování, BezPřechodu = 0 znamená, že přechod nenastane." #. 7A9Cf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Vypočítá efektivní roční úrokovou sazbu pro nominální úrokovou míru." #. BcSMW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "NOM" #. GGDNk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "Nominální úroková míra" #. EZJye -#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" #. oG7XH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:639 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Období. Počet úročených období za rok." #. yCgjr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Počítá nominální roční úrokovou sazbu." #. N93Eg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "Skutečná úroková míra" #. nruwX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "Skutečná úroková míra" #. rBAgM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "Počet období" #. XQD9K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:649 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Období. Počet úročených období za rok." #. 4pCL3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Vrátí čistou hodnotu investice na základě řady pravidelných peněžních toků a při stanovené diskontní sazbou." #. bGMWF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "Sazba" #. EdCXc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Diskontní sazba vztažená k úročenému období." #. cGmzv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. HKDEV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:659 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2,... jsou argumenty, které reprezentují splátky a příjmy." #. zwY4W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:663 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Vrátí vnitřní výnosové procento, tj. výnosnost určitého peněžního toku." #. TLAzY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. rpbBe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Pole odkazů na buňky, jejichž obsah odpovídá platbám." #. ZA6d7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "Odhad" #. uxdTD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:669 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Odhad. Předpokládaná hodnota výnosu, která se použije jako výchozí hodnota při iteračním výpočtu." #. 9kYck -#: sc/inc/scfuncs.hrc:673 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Modifikovaná funkce IRR pro sérii periodických datových toků." #. pCnP9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:674 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. D6tGr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Pole odkazů na buňky jejichž obsah odpovídá platbám." #. yhrru -#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "Úrok investice" #. Mp4Sr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Úroková sazba pro investice (záporné hodnoty v poli)." #. zhJmQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:680 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" msgstr "Reinvestice" #. p87Mu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:681 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "Úroková sazba pro reinvestice (kladné hodnoty v poli)." #. xeEfA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:685 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Vrátí velikost úroku při konstantní míře amortizace." #. QDFA5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "Úrok" #. Q35Lv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Úroková sazba pro danou amortizační sazbu." #. tUhDa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "Období" #. CqKcE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Počet amortizačních období pro účely výpočtu úroku." #. g4ATk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" msgstr "Celkem období" #. iYD4K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Celkový součet amortizačních období." #. iwDL3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "Investice" #. wry9z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:695 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "Výše investice." #. 566bB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Doba trvání. Vypočítá počet období potřebných k tomu, aby investice dosáhla požadované hodnoty." #. 5AqDU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "Míra" #. 48B25 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Konstantní úroková míra." #. ZWepN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" #. zJDGh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Současná hodnota investice." #. ADZAS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:706 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #. xAsCF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:707 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "Budoucí hodnota investice." #. fCHvr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:711 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Vypočítá úrokovou sazbu, která představuje návratnost investice." #. STJ7L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:712 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" msgstr "Období" #. DwcDi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Počet období použitých pro výpočet." #. ioZ9Y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" #. NH8RT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Současná hodnota investice." #. 83egL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:718 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "FV" #. GXH2D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:719 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "Budoucí hodnota investice." #. XPjdG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:723 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota odkaz." #. kC284 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. HaNny -#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:727 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. Ajcxx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:731 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota chybovou hodnotou, která není rovna #N/A." #. 6Gdng -#: sc/inc/scfuncs.hrc:732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. hapC3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:735 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. D4RCC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:739 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota chybovou hodnotou." #. FfG9z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:740 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. G8ADa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:743 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. yFuFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota odkazuje na prázdnou buňku." #. jzqbu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. 8G57D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:751 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. KopZh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:755 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota obsahuje logický formát čísla." #. JGeuo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:756 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. SJxHe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:759 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. YSyGh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:763 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud je hodnota #N/A." #. A2CUm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:764 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. afSHE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:767 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. N7VEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:771 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota není text." #. CTqPF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. Ggazf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:775 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. 2j93h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:779 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota je text." #. gJ2mQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. v9uiA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:783 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. GNhGh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:787 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud hodnota je číslo." #. nnqdi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. wvRcF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:791 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. FYhn6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:795 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud buňka obsahuje vzorec." #. PnGFr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:796 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:798 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. 8ZsKf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:799 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." msgstr "Buňka, která bude testována." #. 7dDn8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:803 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Vrátí vzorec obsažený v buňce se vzorcem." #. 8ZmRa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. bJjWf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:807 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "Buňka obsahující vzorec." #. yKm8E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:811 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Převádí hodnotu na číslo." #. DzaRv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. EDBJx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:815 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Hodnota, která má být interpretována jako číslo." #. AEGQL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:819 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:821 msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Není dostupné. Vrátí chybovou hodnotu #N/A." #. Q7UfD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:825 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "Vrátí datový typ hodnoty (1 = číslo, 2 = text, 4 = booleovská hodnota, 8 = vzorec, 16 = chybová hodnota, 64 = matice)." #. NSwsV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. yKxJG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:829 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Hodnota, pro niž má být datový typ určen." #. VP7rD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:833 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Zjišťuje informace o adrese, formátování nebo obsahu buňky." #. G9SiV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:834 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" msgstr "Informace" #. fUHwm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Řetězec reprezentující požadovaný typ informace." #. XYdFV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. eBw5E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:839 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Umístění zkoumané buňky." #. Dyn4C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:843 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:845 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "Vypočítá aktuální hodnotu vzorce na současné pozici. " #. yQMAM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:851 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Definuje logickou hodnotu jako NEPRAVDA." #. gBTKc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:855 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Vrátí logickou negaci argumentu." #. RFgjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:856 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:858 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "Logická hodnota" #. AjEum -#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:859 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Výraz, který může být buď PRAVDA, nebo NEPRAVDA." #. LzbKn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:865 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Vrátí logickou hodnotu PRAVDA." #. v3TGN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:869 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Určuje logický test, který se má provést." #. MYB24 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "Test" #. CTh7g -#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Jakákoli hodnota nebo výraz, který může být buď PRAVDA, nebo NEPRAVDA." #. 7GF68 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" msgstr "Potom" #. 6D8BZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Výsledek funkce, pokud logický test vrátí hodnotu PRAVDA." #. 6nEAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" msgstr "Jinak" #. eEZDV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:877 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Výsledek funkce, pokud logický test vrátí hodnotu NEPRAVDA." #. edvgD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:881 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Vrátí hodnotu buňky, pokud nejde o chybu, jinak vrátí zadanou alternativu." #. NLF3b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:882 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. a9eFD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "Hodnota, která má být spočítána." #. vGUD4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "Alternativní hodnota" #. aigz7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:887 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Alternativa, která má být vrácena, pokud buňka obsahuje chybovou hodnotu." #. AEkuH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:891 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Vrátí hodnotu buňky, pokud nejde o chybu #N/A, jinak vrátí zadanou alternativu." #. vUvwA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:892 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. GRMGK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "Hodnota, která má být spočítána." #. LcnBF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "Alternativní hodnota" #. dFWuU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:897 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Alternativa, která má být vrácena, pokud buňka obsahuje chybovou hodnotu #N/A." #. xUnPu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud je argument PRAVDA." #. kHpqi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "Logická hodnota " #. 8XBdG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:905 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou podmínky, které se testují a které vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA." #. oWP6A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud je výsledkem vyhodnocení lichého počtu parametrů PRAVDA." #. k66Hq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "Logická hodnota " #. sX2H9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:913 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou podmínky, které se testují a které vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA." #. DrctE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "Vrátí PRAVDA, pokud jsou všechny argumenty PRAVDA." #. xY9uD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "Logická hodnota " #. f9SWZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:921 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou podmínky, které se testují a každá z nich vrací buď hodnotu PRAVDA, nebo NEPRAVDA." #. EXiAr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Absolutní hodnota čísla." #. 9NoUK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. FzBD9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:929 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Číslo, pro které se má zjistit absolutní hodnota." #. c2x4N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "Vrátí a^b, základ a umocněný na exponent b." #. 3FCiX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "Základ" #. WAWLC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "Základ a výrazu a^b." #. iUBVy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:938 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #. baWUA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:939 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "Exponent b výrazu a^b." #. 8fGhf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Vrátí počet prázdných buněk v zadané oblasti." #. bCPHA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "Oblast" #. p3U4L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:947 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Oblast, v níž se má zjistit počet prázdných buněk." #. NRYYy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:953 msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Vrátí hodnotu čísla Pi." #. oGC5R -#: sc/inc/scfuncs.hrc:957 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Vrátí součet všech argumentů." #. zRWmY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:958 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. a5m6D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:961 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." msgstr "Číslo 1, číslo 2,... jsou argumenty, jejichž součet se má zjistit." #. G3hS7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Vrátí součet druhých mocnin argumentů." #. BwCAS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. RqFJB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:969 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "Číslo 1, číslo 2,... jsou argumenty, pro něž se má zjistit součet druhých mocnin." #. CAYq3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Vynásobí parametry." #. nh4bQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. RffwE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:977 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "Číslo 1, číslo 2,... jsou argumenty, které se mají vynásobit." #. FATwX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:981 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Sečte argumenty, které vyhovují podmínce." #. NCqD7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "Oblast" #. je6F2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast, která se má vyhodnotit podle zadaných kritérií." #. miDfc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "Kritéria" #. GBGyP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kritéria, která se mají použít pro oblast." #. tj6UM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" msgstr "Oblast pro součet" #. TE6jW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:989 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Oblast, z níž se mají sečíst hodnoty." #. 6CEv7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Vypočte aritmetický průměr z argumentů, které vyhovují podmínkám." #. kkYzh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "Oblast" #. i6C6r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast, která se má vyhodnotit podle zadaných kritérií." #. aV2bj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "Kritéria" #. mHjDY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kritéria, která se mají použít pro oblast." #. SisUL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" msgstr "Oblast pro průměr" #. dRAB6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1001 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Oblast, z jejíchž hodnot se má vypočítat aritmetický průměr." #. RqVYL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Sečte hodnoty buněk v oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech." #. 4M6MT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" msgstr "Oblast pro součet" #. qS2sr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Oblast, z níž se mají sečíst hodnoty." #. wcHBn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " msgstr "Oblast " #. 9qDvh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria." #. YCewT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Kritéria " #. 4QoCb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1012 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pro dané oblasti." #. AoDCe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1016 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Vypočte aritmetický průměr z hodnot buněk, pro které je splněno více kritérií ve více oblastech." #. QERne -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" msgstr "Oblast pro průměr" #. o52rT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Oblast, z jejíchž hodnot se má vypočítat aritmetický průměr." #. a99iD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " msgstr "Oblast " #. wvbDq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria." #. SDUKW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Kritéria " #. RTV4C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1024 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pro dané oblasti." #. 8NmPC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1028 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Zjistí počet buněk, pro které je splněno více kritérií ve více oblastech." #. BDv5j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " msgstr "Oblast " #. 8GRAv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria." #. dK3Bn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Kritéria " #. CBZSu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1034 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pro dané oblasti." #. wKWDz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1038 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Zjistí počet buněk, které splňují zadané podmínky." #. wqHJk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "Oblast" #. KXd5A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast buněk, která má být vyhodnocena danými kritérii." #. pGUfg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "Kritéria" #. Dv9PK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1044 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kritéria, která se mají použít pro oblast." #. hUVL8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Vrátí druhou odmocninu čísla." #. Cr4oc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. c7XVK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1052 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "Kladná hodnota, pro kterou bude vypočítaná druhá odmocnina." #. KJ7e9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1058 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Vrátí náhodné číslo mezi 0 a 1." #. QugqG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota sudé celé číslo." #. aEG3g -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. m8q4f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1066 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. M8AAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Vrátí PRAVDA, je-li hodnota liché celé číslo." #. 4scb6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. YvE5M -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1074 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr "Testovaná hodnota." #. ACNEb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1078 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Vypočítá počet možných kombinací bez opakování." #. xQEvM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" msgstr "Počet 1" #. ACGaC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The total number of elements." msgstr "Celkový počet prvků." #. WJTxU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" msgstr "Počet 2" #. JKD75 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The number of elements selected." msgstr "Počet vybraných prvků." #. ct5pJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1088 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Vypočítá počet možných kombinací prvků, včetně opakování." #. YEVJh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" msgstr "Počet 1" #. smqPP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Celkový počet prvků." #. vCGLG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" msgstr "Počet 2" #. F9A6f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The number of elements selected." msgstr "Počet vybraných prvků." #. QPAG9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1098 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Vrátí arkuskosinus čísla." #. HRPpD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 3DWTM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Hodnota ležící mezi -1 a 1, pro kterou má být zjištěn arkuskosinus." #. tAK2r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Vrátí arkussinus čísla." #. hEinR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. qLmmB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Hodnota ležící mezi -1 a 1, pro kterou má být zjištěn arkussinus." #. zEn7k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kosinus čísla." #. jMBBc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. XXCab -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Hodnota větší nebo rovna 1, pro kterou má být zjištěn inverzní hyperbolický kosinus." #. 6Soyt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický sinus čísla." #. C6BAQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. g538f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn inverzní hyperbolický sinus." #. XB4s8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Vrátí inverzní kotangens čísla." #. gufZ7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. DMjNA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1134 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn inverzní kotangens." #. EmMe7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Vrátí arkustangens čísla." #. FauoY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. CShfM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1142 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn arkustangens." #. Fak4u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kotangens čísla." #. xw5qx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. DoCMo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Hodnota menší než -1 nebo větší 1, pro kterou má být zjištěn hyperbolický kotangens." #. rHP2u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1154 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangens čísla." #. yVfL2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. aJFAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1158 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Hodnota ležící mezi -1 a 1, pro kterou má být zjištěn inverzní hyperbolický tangens." #. Vj2jZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Vrátí kosinus čísla." #. UTGDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. jghqr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1166 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "Velikost úhlu, pro který má být zjištěn kosinus, v radiánech." #. sqQxE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Vrátí sinus čísla." #. LmuFR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. oEkWa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1174 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "Velikost úhlu, pro který má být zjištěn sinus, v radiánech." #. kSc7G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Vrátí kotangens čísla." #. M6YP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. PpPgM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1182 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "Velikost úhlu, pro který má být zjištěn kotangens, v radiánech." #. LRJoG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1186 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Vrátí tangens čísla." #. uGiGY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. DsPvx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1190 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "Velikost úhlu, pro který má být zjištěn tangens, v radiánech." #. 6mhty -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus čísla." #. fyReM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. anyG2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1198 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn hyperbolický kosinus." #. oGJMo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Vrátí hyperbolický sinus čísla." #. FTRnh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. gBB9w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1206 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn hyperbolický sinus." #. 9j9Hg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Vrátí hyperbolický kotangens čísla." #. UKBBG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. ermmU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1214 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Hodnota různá od 0, pro kterou má být zjištěn hyperbolický kotangens." #. epvJu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1218 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Vrátí hyperbolický tangens čísla." #. V8rZi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. pG8mV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1222 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn hyperbolický tangens." #. 8U6yM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Vrátí arkustangens pro dané souřadnice." #. dYtW9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" msgstr "Číslo X" #. WsSq4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." msgstr "Hodnota souřadnice X." #. PWbXR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" msgstr "Číslo Y" #. TRECx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1232 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." msgstr "Hodnota souřadnice Y." #. ZFTPM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1236 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "Vrátí kosekans úhlu. CSC(x)=1/SIN(x)" #. FQv4p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "Úhel" #. qstEs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1240 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "Velikost úhlu, pro který má být vypočítán kosekans, v radiánech." #. hw7ij -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Vrátí sekans úhlu. SEC(x)=1/COS(x)" #. scavM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "Úhel" #. TxD7C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1248 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "Úhel (v radiánech), pro který má být vypočítán sekans." #. yRkbY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Vrátí hyperbolický kosekans hyperbolického úhlu. CSCH(x)=1/SINH(x)" #. qeU9p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Úhel" #. cu47J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "Hyperbolický úhel (v radiánech), pro který má být vypočítán hyperbolický kosekans." #. P8KDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1260 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Vrátí hyperbolický sekans hyperbolického úhlu. SECH(x)=1/COSH(x)" #. 7PJUN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Úhel" #. roiJn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1264 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "Hyperbolický úhel (v radiánech), pro který má být vypočítán hyperbolický sekans." #. dnE9t -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1268 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Převede radiány na stupně" #. nsDD4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. GoxCo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1272 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" msgstr "Úhel v radiánech" #. RGeKe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1276 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Převede stupně na radiány" #. n5GJL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. ZB9Je -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1280 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "The angle in degrees." msgstr "Úhel ve stupních." #. VpCaP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Vypočte mocninu při základu e." #. Q2Dz8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. gA6nM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1288 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "Číslo, jímž se umocní základ e." #. mFmKs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1292 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Vypočítá logaritmus pro daný základ." #. QAiC6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. T62dc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Hodnota větší než 0, pro kterou se má zjistit logaritmus." #. otWNB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" msgstr "Základ" #. kojFq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1298 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "Základ logaritmu. Pokud není zadán, bere se základ 10." #. iqpsE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1302 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Vypočte přirozený logaritmus z čísla." #. K2PSj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 2bhWj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1306 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "Hodnota větší než 0, pro kterou se má zjistit přirozený logaritmus." #. r8TBm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1310 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Vypočte dekadický logaritmus čísla." #. EAwMz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 4V33B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1314 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Hodnota větší než 0, pro kterou se má zjistit logaritmus." #. kBynB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1318 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Vypočte faktoriál čísla." #. TX9Jb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 9mxUk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1322 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Číslo, pro které se má zjistit faktoriál." #. DAGMD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1326 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Vypočte zbytek po dělení čísla." #. WZ3zS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" msgstr "Dělenec" #. XG8Ef -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number to be divided." msgstr "Číslo, které se bude dělit." #. ETV6E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" msgstr "Dělitel" #. 6GDF3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1332 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Číslo, jímž se bude dělenec dělen." #. DrEgm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1336 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Vrátí znaménko čísla." #. V9Zjk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. nrwRF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1340 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Číslo, u kterého má být určeno znaménko." #. fektj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1344 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Vypočítá v sešitu mezisoučty." #. CcwkE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "Funkce" #. xvBnz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Číslo funkce. Číslo ze seznamu dostupných funkcí Total, Max, ..." #. BxfCA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "Oblast" #. QkjWV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "Oblast buněk, která se má vyhodnotit." #. us3F9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "Vypočítá v sešitu agregované hodnoty." #. jBsfF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" msgstr "Funkce" #. tfQUS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Číslo funkce. Číslo ze seznamu dostupných funkcí Total, Max, ..." #. 2FmK3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. hGncF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "Číslo možnosti určující, jaké záznamy se mají ignorovat. Číslo ze seznamu dostupných možností." #. XTTuA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" msgstr "Odkaz 1 nebo pole" #. Zv6Z4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "Oblast buněk, která se má vyhodnotit." #. rXSSg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " msgstr "Odkaz 2..n nebo k " #. WRZtk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1364 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." msgstr "Oblast buněk, která se má vyhodnotit, nebo povinný druhý argument určitých funkcí." #. qUPdR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem dolů na nejbližší celé číslo." #. BqQd7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 2fNKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1372 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit dolů." #. ZBDWW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1376 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Odřízne desetinná místa." #. Toi22 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. GwSqA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number to be truncated." msgstr "Číslo, kterému má být odstraněna část za desetinnou čárkou." #. VvxmT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "Počet" #. SQUuq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1382 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou, která se mají odříznout." #. E6J66 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Zaokrouhlí číslo na definovaný počet míst." #. n2CZ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. iT8aD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number to be rounded." msgstr "Číslo, které má být zaokrouhleno." #. GYB4x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "Počet" #. sYkZY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1392 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Počet míst, na které má být číslo zaokrouhleno." #. iBJsA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem nahoru na definovaný počet míst." #. mafon -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. DsW3B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. ncCfH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "Počet" #. S8Kef -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1402 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Počet míst, na které má být číslo zaokrouhleno." #. B3zfB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem dolů na definovaný počet míst." #. Qbo3S -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. PBMH2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit dolů." #. qEWKs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "Počet" #. mYjqF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1412 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Počet míst, na které se má číslo zaokrouhlit." #. HA6AT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1416 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "Zaokrouhlí kladné číslo nahoru a záporné číslo dolů na nejbližší sudé číslo." #. r7k5d -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. C6Pao -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1420 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. ViufC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Zaokrouhlí kladné číslo nahoru a záporné číslo dolů na nejbližší liché číslo." #. 4J3AU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. gzuwc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1428 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. Ab3DG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" @@ -7771,217 +7771,217 @@ msgstr "" "Tato funkce existuje kvůli interoperabilitě s programem Microsoft Excel 2007 nebo jeho staršími verzemi." #. mUd2c -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 4rgZq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. EZCfu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. 9KDXm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena." #. 5vQRv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Zaokrouhlí číslo na nejbližší vyšší násobek argumentu, bez ohledu na znaménko tohoto argumentu." #. vKknK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. bdQc9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. q4Ruw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. MaoHR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena." #. edDBP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1452 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Zaokrouhlí číslo na nejbližší vyšší násobek argumentu, bez ohledu na znaménko tohoto argumentu." #. NG3Y9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. TjC5H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. gAmRk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. uZqnP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena." #. SMSMv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1462 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Zaokrouhlí číslo na nejbližší vyšší násobek argumentu." #. so3Cd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. kuRc4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. cNoTN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. tp6SD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." msgstr "Je-li zadáno, číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena, jinak bude podle znaménka Čísla 1 nebo -1." #. tBvNu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. tNjRg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "Je-li zadáno a není rovno nule, potom se bude při záporném čísle a násobku zaokrouhlovat nahoru podle absolutní hodnoty." #. 6M8Fz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Zaokrouhlí číslo na nejbližší vyšší násobek argumentu." #. aZfnw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. FgFpW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." #. d8QkM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. 3RoYe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "Je-li zadáno, číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena, jinak 1." #. K3ya2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. xT75H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1482 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "Pro záporná čísla: je-li zadáno a není rovno nule, potom se bude zaokrouhlovat směrem od nuly, jinak se bude zaokrouhlovat směrem k nule." #. zGxYF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1486 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Zaokrouhlí číslo dolů k nejbližšímu násobku argumentu." #. rEBiB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. RBzNk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit dolů." #. vZ2tB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. gV64T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena dolů." #. CAUCc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. QQWo6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "Je-li zadáno a není rovno nule, potom se bude při záporném čísle a násobku zaokrouhlovat směrem k nule." #. 2oGdX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1498 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" @@ -7991,8564 +7991,8564 @@ msgstr "" "Tato funkce existuje kvůli interoperabilitě s programem Microsoft Excel 2007 nebo jeho staršími verzemi." #. F27ze -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. P986N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit dolů." #. w4Xsk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. ougtr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena dolů." #. uT8wa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Zaokrouhlí číslo dolů na nejbližší násobek argumentu, bez ohledu na znaménko tohoto argumentu." #. U6Tyw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. sHVCJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit dolů." #. AK8Fp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. FYVCb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena dolů." #. yTCb8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. xD3A4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1516 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "Pro záporná čísla: je-li zadáno a není rovno nule, potom se bude zaokrouhlovat směrem k nule." #. GHb43 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "Zaokrouhlí číslo dolů (směrem k -∞) k nejbližšímu násobku argumentu." #. h593W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. yUt4j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit dolů." #. E7YQj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Násobek" #. Az63G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "Číslo, k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena dolů. Na znaménku nezáleží." #. 3WD9m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Největší společný dělitel" #. fD5Bm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " msgstr "Celé číslo " #. QMVyz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Celé číslo 1, celé číslo 2,... jsou celá čísla, pro která se má zjistit největší společný dělitel." #. 8Bp3W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1538 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" msgstr "Nejmenší společný násobek" #. bDNix -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " msgstr "Celé číslo " #. cbExQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "Celé číslo 1, celé číslo 2,... jsou celá čísla, pro která se má zjistit nejmenší společný násobek." #. DHxNC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Transpozice matice. Zamění řádky a sloupce matice." #. aHw86 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "Matice" #. RpAQz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "Matice, ve které se mají prohodit řádky se sloupci." #. jc4zS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1554 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Součin matic. Vrátí součin dvou matic." #. FhD6y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" msgstr "Matice 1" #. FdTzG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." msgstr "První matice pro součin matic." #. Ebs87 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" msgstr "Matice 2" #. 3xEDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "Druhá matice, která má stejný počet řádků jako je počet sloupců v první matici." #. FEfgL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1564 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." msgstr "Vrací determinant matice." #. DFRHS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "Matice" #. Aa8fB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "Matice, pro kterou se zjišťuje determinant." #. QkN5Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1572 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Vrátí inverzní matici k zadané." #. Wwjsu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "Matice" #. TWy2P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." msgstr "Matice, která má být invertována." #. 6FfMG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1580 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Vrátí jednotkovou matici určené velikosti." #. LjQFC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" msgstr "Rozměry" #. 4teei -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." msgstr "Velikost jednotkové matice." #. dg4DZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "(Skalární součin) Vrátí součet součinů prvků jednotlivých matic." #. pZTDb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " msgstr "Matice " #. WCRTE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1592 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "Matice1, matice 2,... jsou matice, jejichž prvky se násobí." #. uPVf6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1596 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Vrátí součet rozdílu čtverců dvou matic." #. AUFNs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" msgstr "Matice X" #. 9vSGo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "První matice." #. YSPPg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" msgstr "Matice Y" #. 9T4Rr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "Druhá matice." #. hMGY3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Vrátí součet součtu čtverců dvou matic." #. FrwhU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" msgstr "Matice X" #. H8mTf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "První matice." #. Vtggo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" msgstr "Matice Y" #. reqfP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "Druhá matice." #. 2Z63V -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Vrátí součet kvadratických rozdílů čtverců dvou matic." #. ZMxo6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" msgstr "Matice X" #. 53FNi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "První matice." #. BKfnC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" msgstr "Matice Y" #. 2mWCE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "Druhá matice." #. DQZg5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Vrátí rozdělení četností jako sloupcovou matici." #. iHT4A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Data" #. 8EzEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." msgstr "Matice dat." #. Pe6wN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" msgstr "Třídy" #. mtdmt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." msgstr "Matice tříd." #. BDaQC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Vypočte parametry lineární regrese a uloží je do matice." #. kziZ4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. fyrtU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. 53VYE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. aKFRR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. mdXQk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" msgstr "Lineární typ" #. P3b7m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Je-li typ = 0, vypočítá se popis přímky procházející počátkem souřadnicového systému, jinak se vypočítá popis přímky posunuté v ose y." #. GrdVq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" msgstr "Parametr" #. GeEDo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1646 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Pokud se parametr = 0, potom se zjišťuje pouze regresní koeficient, jinak se budou počítat i další hodnoty." #. TjhxE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1650 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "Vypočte parametry exponenciální regresní křivky a uloží je do matice." #. HfsMq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. qwCCT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. ThcLS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. kMYqN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. DNNRH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" msgstr "Typ funkce" #. ksiif -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Je-li typ = 0, vypočítá se funkce ve tvaru y=m^x, jinak se vypočítá funkce ve tvaru y=b*m^x." #. RxXC4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" msgstr "Parametr" #. Epsjr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1660 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Pokud se parametr = 0, potom se zjišťuje pouze regresní koeficient, jinak se budou počítat i další hodnoty." #. FABFr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Vypočte body ležící na regresní přímce." #. Jh8vp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. XBTHe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. gfEwT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. LhqAb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matice dat X - výchozí hodnoty regrese." #. rVGjP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" msgstr "Nová data X" #. JedWB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matice dat X použité pro nově vypočtené hodnoty." #. s3wFj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" msgstr "Lineární typ" #. PzJhE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1674 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Pokud se typ = 0, bude se počítat popis přímky procházející počátkem souřadného systému, jinak se počítá popis přímky posunuté v ose y." #. Qadzq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Vypočte body ležící na regresní křivce." #. M8VyE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. 4kBWF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. f6ix4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. iGU4n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matice dat X - výchozí hodnoty regrese." #. L8Rx3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" msgstr "Nová data X" #. kFxgD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matice dat X použité pro nově vypočtené hodnoty." #. brbfA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" msgstr "Typ funkce" #. JCsCQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1688 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Je-li typ = 0, bude se počítat funkce ve tvaru y=m^x, jinak se bude počítat funkce ve tvaru y=b*m^x." #. kgGDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1692 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Zjistí, kolik čísel je v seznamu argumentů." #. iDFDE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. 54dLB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty, které obsahují různé datové typy, ale počítají se pouze čísla." #. NoX9E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Zjistí, kolik hodnot je v seznamu argumentů." #. iqtKK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. sDGzy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty reprezentující hodnoty, které se mají spočítat." #. qEEma -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1708 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů." #. Tt9Hk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. XowNY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, z nichž má být určeno největší číslo." #. vAvc6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů. Text je vyhodnocen jako nula." #. 6ZyXF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. 5XaxK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... jsou argumenty, z nichž je vybrána největší hodnota." #. KCSbZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů." #. gGyEx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. JkEom -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, z nichž má být určeno nejmenší číslo." #. DYsAS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů. Text je vyhodnocen jako nula." #. hWgKX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. vUbLY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... jsou argumenty, z nichž je vybrána nejmenší hodnota." #. wGyMr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1740 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Vypočítá odhad rozptylu výběru." #. AQnAB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. dGfyD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru." #. nWiPN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Vypočítá odhad rozptylu výběru." #. PEFGm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. DQp4X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru." #. RLBWa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1756 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Vrátí odhad rozptylu výběru. Text je vyhodnocen jako nula." #. Q4kGy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. QDDDd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty, které představují výběr z celkového základního souboru." #. gB6db -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1764 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Vypočítá rozptyl základního souboru." #. JQYec -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. QL7dC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor." #. AFynp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Vypočítá rozptyl základního souboru." #. YH9GD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. JZjgr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor." #. 7BF8p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Vrátí rozptyl základního souboru. Text je vyhodnocen jako nula." #. eRVBj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. yZFuZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty, které představují základní soubor." #. krvZ6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Vrátí odhad směrodatné odchylky výběru." #. 6ANXx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. LD8Xt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru." #. hkvjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1796 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Vypočítá odhad směrodatné odchylky výběru." #. cGxRb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. kDrFN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr ze základního souboru." #. BV6Gb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Vrátí odhad směrodatné odchylky výběru. Text je vyhodnocen jako nula." #. Smbhk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. pXYdc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty představující výběr z celého základního souboru." #. 4gTUB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru." #. h6Evi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. RkhC2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor." #. MH6d3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1820 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru." #. 4JaDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. Cp8hZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor." #. mLDRD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru. Text je vyhodnocen jako nula." #. XaMUA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. GGkKW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty popisující základní soubor." #. GGXRy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Vrátí aritmetický průměr výběru." #. mPAXh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. yFo3s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty představující výběr ze základního souboru." #. UZBe5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1844 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Vrátí aritmetický průměr výběru. Text je vyhodnocen jako nula." #. eCCGY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. NxVLD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... jsou argumenty představující výběr z celého základního souboru." #. H6DCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1852 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Vrátí součet čtverců odchylek od střední hodnoty výběru" #. FMeFc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. 9t9WZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr." #. zhbqF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1860 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "Vrátí průměrnou hodnotu absolutních odchylek od střední hodnoty výběru." #. GBAFj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. AhF2a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty představující výběr." #. d8XUA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1868 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Vrátí šikmost rozdělení." #. JPi88 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. iCXiA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty představující výběr z rozdělení." #. wCDBj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1876 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "Vrátí šikmost rozdělení za pomoci základního souboru náhodné veličiny." #. GoBeA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. U3E53 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují základní soubor." #. wwgFL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Vrátí špičatost rozdělení." #. VHfwE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. 3Qsuk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr z rozdělení." #. KkCFM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1892 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Vrátí geometrický průměr výběru." #. 9KVR7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. 2yJ7U -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr." #. X8KCZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1900 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Vrátí harmonický průměr výběru." #. Yz89m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. 2SFZ5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr." #. RpbdF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1908 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Vrátí nejčastěji se vyskytující hodnotu ve výběru." #. TyDim -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. Y4bDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr." #. P78Ym -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Vrátí nejčastěji se vyskytující hodnotu ve výběru." #. BH4Gt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. eE4FY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr." #. CkE7G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1924 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Vrátí nejčastěji se vyskytující hodnotu ve výběru." #. gXx2e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. h2KJC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1928 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 254 číselných argumentů, které představují výběr." #. WohRf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1932 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Vrátí medián pro daný výběr." #. izbAC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "Číslo " #. QjvgB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... jsou číselné argumenty, které představují výběr." #. zLWCs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Vrátí hodnotu k-tého percentilu výběru." #. KruQH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Data" #. QzeFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. ojZCE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. unE9E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." msgstr "Hodnota percentilu z uzavřeného intervalu od 0 do 1." #. pEFyv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Vrátí hodnotu k-tého percentilu výběru." #. nvEkV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Data" #. eF3iC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. 2Xss9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. b82AQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "Hodnota percentilu z otevřeného intervalu od 0 do 1." #. fdiei -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1960 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Vrátí hodnotu k-tého percentilu výběru." #. hgpLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Data" #. f5Hig -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. KCoTn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. 8cdtc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "Hodnota percentilu z uzavřeného intervalu od 0 do 1." #. TDZ7r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1970 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Vrátí hodnotu kvartilu výběru." #. 5ACij -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Data" #. VT77G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. FTjuA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" msgstr "Typ" #. zTQEz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Typ kvartilu (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #. URenM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1980 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Vrátí hodnotu kvartilu výběru." #. UDBkP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Data" #. GVYTe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. awisv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" msgstr "Typ" #. LAZDu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "Typ kvartilu (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #. 47cAT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1990 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Vrátí hodnotu kvartilu výběru." #. sQjLg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Data" #. FbmTA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. mhCBG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "Typ" #. SytHE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Typ kvartilu (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #. DraGu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2000 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Vrátí k-tou největší hodnotu výběru." #. tyCQN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Data" #. aCZTT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. PjGgh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" msgstr "Pořadí" #. wE8Uv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2006 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." msgstr "Pořadí hodnoty." #. HCszB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Vrátí k-tou nejmenší hodnotu výběru." #. jFtou -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Data" #. 2JKnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. ceVdB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" msgstr "Pořadí" #. Qd8EW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2016 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The ranking of the value." msgstr "Pořadí hodnoty." #. tfvUj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru vyjádřené procentuální částí." #. rLBSp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Data" #. 6pfJB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. wDy3T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. Qavnz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit." #. gTAAs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "Číslice" #. w9GhY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Počet číslic vrácené procentuální hodnoty: pokud není zadán, použije se hodnota 3." #. DyyD5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru vyjádřené procentuální částí (z otevřeného intervalu od 0 do 1)." #. xnpWg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Data" #. 5FeiY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. DUeLX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. D94FR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit." #. FzDnP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "Číslice" #. fvDSA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Počet číslic vrácené procentuální hodnoty: pokud není zadán, použije se hodnota 3." #. 8F33F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2044 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru vyjádřené procentuální částí (z uzavřeného intervalu od 0 do 1)." #. XYEDP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Data" #. 6Rsi4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. CDS3K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. DTLoG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit." #. zTXLN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "Číslice" #. FSg7m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Počet číslic vrácené procentuální hodnoty: pokud není zadán, použije se hodnota 3." #. whrMs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru." #. p2juz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. q36PR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit." #. e3CY7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" msgstr "Data" #. EqDZB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. YmafZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "Typ" #. EAmuG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Pořadí: 0 nebo prázdné znamená sestupně, jiná hodnota než 0 znamená vzestupně." #. 5sAFj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2068 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru; pokud má více hodnot stejné pořadí, vrátí nejvyšší pořadí této množiny hodnot." #. GuZrj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. XDE5Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit." #. UyjWf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "Data" #. Q9hFR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. aFChD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "Typ" #. sDqC4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Pořadí: 0 nebo prázdné znamená sestupně, jiná hodnota než 0 znamená vzestupně." #. 6VJyB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "Vrátí pořadí hodnoty výběru; pokud má více hodnot stejné pořadí, vrátí průměrné pořadí." #. wYAYF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. jfRiZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má určit." #. FPuzE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" msgstr "Data" #. B57dE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. 5e2Co -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "Typ" #. AEDS8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Pořadí: 0 nebo prázdné znamená sestupně, jiná hodnota než 0 znamená vzestupně." #. i5gm7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Vrátí průměr výběru s vyloučením krajních hodnot." #. jDGLq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Data" #. qdPdp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matice nebo pole dat výběru." #. cHNxJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. pBS9z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2098 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Procento krajních hodnot, které se odstraní." #. PMiis -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Vrátí diskrétní pravděpodobnost toho, zda hodnoty leží uvnitř intervalu." #. xkp9u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Data" #. G9hSp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." msgstr "Matice dat výběru." #. XF3fT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "Pravděpodobnost" #. uRCZ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "Pole s hodnotami pravděpodobností, které odpovídají datům." #. bryLB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. EAFpQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Dolní mez intervalu hodnot, pro který se má zjistit pravděpodobnost." #. jsUwC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "Konec" #. HFi7t -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2112 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Horní mez intervalu hodnot, pro který se má zjistit pravděpodobnost." #. K7rEA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Vrátí pravděpodobnost výsledku pokusu vypočtenou za použití binomického rozdělení." #. DuCGC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "Pokusy" #. HmRqv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "Počet pokusů." #. 6exAv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "SP" #. NXjwx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "Pravděpodobnost výsledku pokusu." #. AJBDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" msgstr "T 1" #. iJngC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Dolní mez počtu pokusů." #. BQyFp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" msgstr "T 2" #. eoDC3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Horní mez počtu pokusů." #. Zidgx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Hodnoty hustoty pravděpodobnosti normovaného normálního rozdělení." #. VB2eA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. C8K6z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2134 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat normované normální rozdělení." #. WsS4w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Vrátí integrál normovaného normálního rozdělení." #. cCAae -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. CBFMv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2142 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat integrál normovaného normálního rozdělení." #. kv48J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Vrátí Fisherovu transformaci." #. v2tPB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. D9FC4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2150 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "Hodnota, která má být transformována (platí, že -1 < HODNOTA < 1)." #. Jk2Wx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2154 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Vrátí inverzní hodnotu k Fisherově transformaci." #. Mw3ET -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 348vV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2158 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Hodnota, která má být transformována zpět." #. T4nhz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Hodnoty binomického rozdělení." #. 35XRK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #. aNu4Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Počet úspěšných pokusů v sérii." #. vf3AU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "Pokusy" #. tByhD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "Celkový počet pokusů." #. ywzAU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "SP" #. HvfHc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." #. gVKYD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. ZLkQt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2172 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Kumulace. C=0 vypočítá individuální pravděpodobnost, C=1 kumulovanou pravděpodobnost." #. yqqv9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2176 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Hodnoty binomického rozdělení." #. BrSwp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" #. mMqrV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Počet úspěšných pokusů v sérii." #. GiV9n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "Pokusy" #. ASbAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "Celkový počet pokusů." #. xJQhw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #. hRieg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." #. wRN5v -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" #. DvwzR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2186 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Kumulace. C=0 vypočítá individuální pravděpodobnost, C=1 kumulovanou pravděpodobnost." #. zGzDq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2190 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Hodnoty negativního binomického rozdělení." #. tUTgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" msgstr "X" #. iGgRs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Počet neúspěšných pokusů v sérii." #. 57RuM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" msgstr "R" #. 5YiDW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Počet úspěšných pokusů v sérii." #. STXEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "SP" #. jnRhm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2198 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." #. bZRUF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Hodnoty negativního binomického rozdělení." #. kcgW7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" #. vDsaA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Počet neúspěšných pokusů v sérii." #. DFAjY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" msgstr "R" #. krw9Y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Počet úspěšných pokusů v sérii." #. SUGek -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" #. 8TieV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." #. wG4JU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. 892xF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2212 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. ehpkD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2216 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Vrátí nejmenší hodnotu, pro kterou je kumulativní binomické rozdělení větší nebo rovno zadanému kritériu." #. RNvff -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "Pokusy" #. PEFmL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "Celkový počet pokusů." #. qoaNX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "SP" #. 4QEtN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." #. Sz8Ft -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. x9QPt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2224 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Mezní pravděpodobnost, kterou je třeba alespoň dosáhnout." #. uHvfK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Vrátí nejmenší hodnotu, pro kterou je kumulativní binomické rozdělení větší nebo rovno zadanému kritériu." #. 5HwPz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "Pokusy" #. nx8DH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "Celkový počet pokusů." #. KZN2c -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "SP" #. 2Mrbj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." #. yuiBr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. STnLG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2236 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Mezní pravděpodobnost, kterou je třeba alespoň dosáhnout." #. qpmzB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2240 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Vrátí Poissonovo rozdělení." #. SzTsq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. LUCHn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat Poissonovo rozdělení." #. mYHfJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. JGFGC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Střední hodnota Poissonova rozdělení." #. KThWA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. RJaxg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. XEzR8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Vrátí Poissonovo rozdělení." #. 97a86 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. jXN5x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat Poissonovo rozdělení." #. jEvi7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. D3EP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Střední hodnota Poissonova rozdělení." #. kfFbC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. YQypg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti. Jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. m4pDe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Hodnoty normálního rozdělení." #. RPzKS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. jg6Vw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat normální rozdělení." #. fXJBs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. NPCBC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Střední hodnota normálního rozdělení." #. F8RCc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. Di2pF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozdělení." #. qMewn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. X8LU5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2274 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. rGWSr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Hodnoty normálního rozdělení." #. SkS5e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 3dHdW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat normální rozdělení." #. dESaP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. EV9Ro -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Střední hodnota normálního rozdělení." #. n48EF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. jh4jc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozdělení." #. CqHN6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" #. b8GNG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2288 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. 66pXD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2292 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normálního rozdělení." #. uNoei -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. FhwYp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce normálního rozdělení." #. C8XB9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. FTSYV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Střední hodnota normálního rozdělení." #. AdBuo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. QKHxf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2300 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozdělení." #. wodEb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normálního rozdělení." #. 4Nbw3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. VifTr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce normálního rozdělení." #. LEy4H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. Fu34P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Střední hodnota normálního rozdělení." #. pRhBy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 6vPvh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2312 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozdělení." #. yX9mS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2316 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Hodnoty distribuční funkce normovaného normálního rozdělení." #. KAfpq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 6A537 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2320 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat distribuční funkce normovaného normálního rozdělení." #. zuSQk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2324 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Hodnoty normovaného normálního rozdělení." #. NH6EA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. BjLDt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat normované normální rozdělení." #. FEB7N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. Zitt9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2330 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. NzGrF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2334 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normovaného normálního rozdělení." #. N2AAw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. AGkzA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2338 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce normovaného normálního rozdělení." #. Cd7DU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2342 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce normovaného normálního rozdělení." #. TKxL4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. noaRM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2346 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce normovaného normálního rozdělení." #. iDXnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2350 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Hodnoty logaritmicko-normálního rozdělení." #. Ki8Dr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. mwMAz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat logaritmicko-normální rozdělení." #. kXpBc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. ekGoh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "Střední hodnota logaritmicko-normálního rozdělení. Pokud je vynechána, použije se 0." #. aJf8v -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. JvuRB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." msgstr "Směrodatná odchylka logaritmicko-normálního rozdělení. Pokud je vynechána, použije se 1." #. VsLsD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. 7bRWW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2360 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. ZgdzP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2364 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Hodnoty logaritmicko-normálního rozdělení." #. tG5vo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 88B3n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat logaritmicko-normální rozdělení." #. FHmKU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. qNMyM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "Střední hodnota logaritmicko-normálního rozdělení." #. HSDAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. DkbJX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Směrodatná odchylka logaritmicko-normálního rozdělení." #. JeiQB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. WcV7z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2374 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. vGkMb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení." #. sUwE4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. mLwp6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž má být vypočítána inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení." #. DcZBh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. PMBtZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Střední hodnota logaritmicko-normálního rozdělení." #. aMDvP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 2GWhL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2386 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Směrodatná odchylka logaritmicko-normálního rozdělení." #. T4N5D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení." #. CX2EQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 3dBqA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž má být vypočítána inverzní distribuční funkce logaritmicko-normálního rozdělení." #. BgAcE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. mhYEa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Střední hodnota logaritmicko-normálního rozdělení." #. rzAiX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. ae6FC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2398 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Směrodatná odchylka logaritmicko-normálního rozdělení." #. 8wWP2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2402 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Hodnoty exponenciálního rozdělení." #. FU5Fy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. rADTw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat exponenciální rozdělení." #. VTtEt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #. i7v6W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Parametr exponenciálního rozdělení." #. DaEE7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. HUSCi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2410 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulace. C=0 vypočítá hustotu pravděpodobnosti, C=1 distribuční funkci." #. 7i2aN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2414 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Hodnoty exponenciálního rozdělení." #. E3Fwz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 5U9h6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat exponenciální rozdělení." #. U2dx6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #. wPVU9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Parametr rozdělení." #. KJ8Eo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" #. CHL5y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2422 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulace. C=0 vypočítá hustotu pravděpodobnosti, C=1 distribuční funkci." #. QJrVu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Vrátí hodnotu hustoty pravděpodobnosti nebo distribuční funkce pro gama rozdělení." #. D32pE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. wYfwF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat gama rozdělení." #. ptWdK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. DuXbh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa parametr gama rozdělení." #. LUBxW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. Ci6xi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta parametr gama rozdělení." #. MsyLG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. 4uBHp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2436 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. 5PpFd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Vrátí hodnotu hustoty pravděpodobnosti nebo distribuční funkce pro gama rozdělení." #. 5Vm8n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. Rm9aD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat gama rozdělení." #. VHMzm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. BEt2Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa parametr gama rozdělení." #. 2XRcY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. K96HW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta parametr gama rozdělení." #. KbAwa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. K6yj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2450 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. EADC9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce gama rozdělení." #. JKWZq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. WByv9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Pravděpodobnost, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce gama rozdělení." #. EuDN4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. zKEYZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa parametr (tvar) gama rozdělení." #. B9wai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. YsdCG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta parametr (měřítko) gama rozdělení." #. k5hjT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce gama rozdělení." #. EiRMA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. YfEHF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Pravděpodobnost, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce gama rozdělení." #. hs5zh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. BDjGU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa parametr (tvar) gama rozdělení." #. tWzGv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. CAMha -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta parametr (měřítko) gama rozdělení." #. iwMRE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Vrátí přirozený logaritmus gama funkce." #. TAHfb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. pi8GA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2482 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat přirozený logaritmus gama funkce." #. XekJH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2486 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Vrátí přirozený logaritmus gama funkce." #. YErpk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 7mRCZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2490 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat přirozený logaritmus gama funkce." #. TBAms -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2495 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Vrátí hodnotu gama funkce." #. 49Yj3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. fnb4d -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat gama funkce." #. 23rEs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Hodnoty beta rozdělení." #. eGoe3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. xFPt8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat hodnota beta rozdělení." #. puCdD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. WzYZp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametr rozdělení." #. kBL9m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. CCVAM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametr rozdělení." #. DawE4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. JGoXx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Počáteční hodnota intervalu hodnot." #. zTPsU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "Konec" #. Muuss -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Koncová hodnota intervalu hodnot." #. EKtCA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. pD7cA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA pro hustotu pravděpodobnosti, jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA pro distribuční funkci." #. nonyN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce beta rozdělení." #. JJCZU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. xCRFD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce beta rozdělení." #. vD8cE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. AX75A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametr rozdělení." #. G6NjF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. 3GR8e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametr rozdělení." #. KzjDM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. tBHKE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Počáteční hodnota intervalu hodnot." #. tQNGz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "Konec" #. CaC33 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2534 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Koncová hodnota intervalu hodnot." #. 6aRHE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2538 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Hodnoty beta rozdělení." #. 9pCkx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. bDE2Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat hodnota beta rozdělení." #. 83MBs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. WCEz5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametr beta rozdělení." #. t6Hud -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. n7EVd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametr beta rozdělení." #. AkpZ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. FXBJe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA pro hustotu pravděpodobnosti, jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA pro distribuční funkci." #. UBfep -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. GGvQZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Počáteční hodnota intervalu hodnot rozdělení." #. UmfwG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "Konec" #. yYqWp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2552 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Koncová hodnota intervalu hodnot rozdělení." #. 5kAK6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce beta rozdělení." #. iXRBL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. dT87p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce beta rozdělení." #. EKDBU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. y7SDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametr beta rozdělení." #. LbnDc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. nbDz3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametr beta rozdělení." #. jBtqf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. rvfGx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Počáteční hodnota intervalu hodnot rozdělení." #. GWDpp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "Konec" #. PVFJN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2568 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Koncová hodnota intervalu hodnot rozdělení." #. BT53q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2572 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Vrátí hodnoty Weibullova rozdělení." #. hy9dU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. fMG7J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat Weibullovo rozdělení." #. GEeYu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. JREDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa parametr Weibullova rozdělení." #. D5SKk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. k8PNM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta parametr Weibullova rozdělení." #. tQHbF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" msgstr "C" #. o2XuL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2582 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulace. C=0 vypočítá hustotu pravděpodobnosti, C=1 distribuční funkci." #. 3cKfF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Vrátí hodnoty Weibullova rozdělení." #. Dx7qt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 3udwk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat Weibullovo rozdělení." #. np6gD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. DFebd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa parametr Weibullova rozdělení." #. EEVBC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. TDzms -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta parametr Weibullova rozdělení." #. zsBgB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" msgstr "C" #. tQDCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2596 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulace. C=0 vypočítá hustotu pravděpodobnosti, C=1 distribuční funkci." #. X6EvS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Hodnoty hypergeometrického rozdělení." #. Mpxny -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #. AAgVE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Počet úspěšných pokusů ve výběru." #. 3jPV7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" msgstr "N výběr" #. 8zaJ8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "Velikost výběru." #. idG5B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" msgstr "Úspěšné" #. MUkyB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Počet úspěšných pokusů v základním souboru." #. NfZY9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" msgstr "N základní soubor" #. YbCGU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "Velikost základního souboru." #. JFfow -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. 5WYBD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2612 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Kumulace. PRAVDA vypočítá distribuční funkci, NEPRAVDA pravděpodobnostní funkci." #. Ljr28 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Hodnoty hypergeometrického rozdělení." #. EujFt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" #. yH8n4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Počet úspěšných pokusů ve výběru." #. tssd5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" msgstr "N výběr" #. kPFzD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "Velikost výběru." #. 54WRs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" msgstr "Úspěšné" #. WGQ3f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Počet úspěšných pokusů v základním souboru." #. FYyCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" msgstr "N základní soubor" #. gbH2X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "Velikost základního souboru." #. RxQZ8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. XojAK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2628 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Kumulace. PRAVDA vypočítá distribuční funkci, NEPRAVDA pravděpodobnostní funkci." #. 39jmN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2632 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Vrátí t rozdělení." #. uGqDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. zjM5M -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení." #. FAbRc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. shGjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení." #. jJ9k2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. gvAFA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2640 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozdělení, Režim = 2 dvoustranné rozdělení." #. RssQW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "Vrátí dvoustranné t rozdělení." #. DmQVU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. nuCaK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení." #. 7jWjn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. Vukti -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2650 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení." #. 8Sznm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Vrátí t rozdělení." #. j8Fn8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. kABq7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení." #. fSAAC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. VtM7A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení." #. PGwSD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. wDjRi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2662 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "PRAVDA vypočítá distribuční funkci, NEPRAVDA hustotu pravděpodobnosti." #. JkdGt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "Vrátí pravostranné t rozdělení." #. ao7MQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. ED72k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat t rozdělení." #. pArVD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. gvc5Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2672 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení." #. P4JED -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2676 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce t rozdělení." #. Gs2p4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. oCJ6r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce t rozdělení." #. Gd98u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. TKfSC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2682 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení." #. xbXUk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce levostranného t rozdělení." #. evddj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. ztQgd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce t rozdělení." #. qSp6G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. DnZLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2692 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení." #. sjJCx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2696 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce dvoustranného t rozdělení." #. B9uvE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. erEYR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce t rozdělení." #. Nj3Wi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. DoFYb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2702 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti t rozdělení." #. 29d9Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2706 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Hodnoty F rozdělení pravděpodobnosti." #. B2Ytr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. kxECY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat F rozdělení." #. usscA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stupně volnosti 1" #. KYyaV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." #. TyDai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stupně volnosti 2" #. 9uERz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2714 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." #. ZB7wi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Hodnoty levostranného F rozdělení pravděpodobnosti." #. GwxtM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. HGZbw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat F rozdělení." #. 9kzwT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stupně volnosti 1" #. oMuVC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." #. CnoyJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stupně volnosti 2" #. NKz4T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." #. xKDTG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. 7KJJv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2728 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "Distribuční funkce (PRAVDA) nebo hustota pravděpodobnosti (NEPRAVDA)." #. ketyL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "Hodnoty pravostranného F rozdělení pravděpodobnosti." #. oLHty -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. wtiPo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat F rozdělení." #. Bmgkr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stupně volnosti 1" #. rGfRz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." #. AoMi2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stupně volnosti 2" #. XkzrA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2740 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." #. YvZEM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2744 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce F rozdělení." #. enGxV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. wzbhN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce F rozdělení." #. BPFpF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stupně volnosti 1" #. cddNQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." #. AMSnq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stupně volnosti 2" #. YnBhQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2752 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." #. ZUjMG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2756 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce levostranného F rozdělení." #. ak9PS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. Ur3ES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce F rozdělení." #. RBD7F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stupně volnosti 1" #. bAmiD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." #. 6DY5e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stupně volnosti 2" #. GvYvE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2764 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." #. Ab33s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2768 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Hodnoty inverzní distribuční funkce pravostranného F rozdělení." #. CFTP5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. AB6gZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se má vypočítat inverzní distribuční funkce F rozdělení." #. PCwAD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Stupně volnosti 1" #. W5XD8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." #. 8E9Co -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Stupně volnosti 2" #. pHY8v -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2776 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." #. EPpFa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Vrátí pravostrannou pravděpodobnost rozdělení chí kvadrát." #. sASJa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. aLsFJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat rozdělení chí kvadrát." #. Z3q7j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. fp4Bb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2786 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. DhUAr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Vrátí pravostrannou pravděpodobnost rozdělení chí kvadrát." #. DnW2U -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. pocbP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat rozdělení chí kvadrát." #. PNzLq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. HkQSM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2796 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. 6tL8y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2801 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Vrátí levostrannou pravděpodobnost distribuční funkce nebo hodnoty hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí kvadrát." #. 9GsxA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. wjQVM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat hustota pravděpodobnosti nebo distribuční funkce." #. h4QjX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. LGdRH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. LnN7o -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. 8vo6m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2809 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti, jiná či vynechaná hodnota nebo PRAVDA vypočítá distribuční funkci." #. reAtC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Vrátí levostrannou pravděpodobnost distribuční funkce nebo hodnoty hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí kvadrát." #. DrvkR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. VizLc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat hustota pravděpodobnosti nebo distribuční funkce." #. D4xte -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. GDZpd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. fgBPQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" #. hwNnE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2822 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 nebo NEPRAVDA vypočítá hustotu pravděpodobnosti. Pro jinou hodnotu nebo PRAVDA nebo vynecháno vypočítá distribuční funkci." #. zGN5H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Hodnoty inverzní k CHIDIST(x; stupně_volnosti)." #. bWMJ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. QWfxh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce rozdělení chí kvadrát." #. iGVea -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. jdv4f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2833 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. AqhLE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Hodnoty inverzní k CHIDIST(x; stupně_volnosti)." #. xcDGa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. fv25C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce rozdělení chí kvadrát." #. KvM8C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. TBGPq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2844 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. vA5pq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Hodnoty inverzní k CHISQDIST(x;stupně_volnosti;TRUE())." #. ZKhAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "Pravděpodobnost" #. x8dMV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce rozdělení chí kvadrát." #. AebLU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. 5nK9R -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2855 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. M8PMA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2860 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Hodnoty inverzní k CHISQ.DIST(x; stupně_volnosti;TRUE())." #. 4TDNd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "Pravděpodobnost" #. Ux2Ly -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro niž se má vypočítat inverzní distribuční funkce rozdělení chí kvadrát." #. jEF5F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Stupně volnosti" #. NXEiP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2866 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení chí kvadrát." #. ycGVn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Převede náhodnou veličinu na normalizovanou hodnotu." #. FXUuo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 8yf6s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "Hodnota, která se má normalizovat." #. Zo6gA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "Střední hodnota" #. Bh7dX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "Střední hodnota pro normalizaci." #. HvYmB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. dqC4E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2879 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Směrodatná odchylka pro normalizaci." #. bDxG9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2883 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Vrátí počet variací bez opakování pro zadaný počet prvků." #. TfGG2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" msgstr "Počet 1" #. Mhy9M -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "Celkový počet prvků." #. udtEr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" msgstr "Počet 2" #. B6kTa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2889 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Počet prvků vybraných pro variaci." #. Gd89a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Vrátí počet variací s opakováním pro zadaný počet prvků." #. vANKr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" msgstr "Počet 1" #. fddDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Celkový počet prvků." #. YGbM2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" msgstr "Počet 2" #. TRZcL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2899 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Počet prvků vybraných pro variaci." #. mC7Bc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Vrátí (1 - alfa) interval spolehlivosti pro normální rozdělení." #. CHTCY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. Szx4d -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Hladina významnosti pro interval spolehlivosti." #. ChCsC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. NZFsb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Směrodatná odchylka základního souboru." #. SfSN7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "Velikost" #. jsKiq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2911 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "Velikost základního souboru." #. hdBGE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2915 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Vrátí (1 - alfa) interval spolehlivosti pro normální rozdělení." #. YSHEH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. iFajV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Hladina významnosti pro interval spolehlivosti." #. YJwYV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. yFes5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Směrodatná odchylka základního souboru." #. 5y2Nz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "Velikost" #. 6dDs8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2923 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "Velikost základního souboru." #. zAcVE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Vrátí (1 - alfa) interval spolehlivosti pro t (Studentovo) rozdělení." #. YguyE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. yBpFn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Hladina významnosti pro interval spolehlivosti." #. YGBES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 5xFoF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Směrodatná odchylka základního souboru." #. KrmhU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "Velikost" #. czDyb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2935 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "Velikost základního souboru." #. cFdps -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2939 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Vypočítá pravděpodobnost, se kterou se vyskytne z-statistika větší než ta, která byla vypočtena z výběru." #. Tu5tk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Data" #. pbALa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Daný výběr, získaný ze základního souboru s normálním rozdělením." #. j6cxd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" msgstr "mu" #. fgaDX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known mean of the population." msgstr "Známá střední hodnota základního souboru." #. ZngJE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" msgstr "sigma" #. wFiKZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Známá směrodatná odchylka základního souboru. Pokud je vynechána, použije se směrodatná odchylka zadaného výběru." #. wxJ43 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Vypočítá pravděpodobnost, se kterou se vyskytne z-statistika větší než ta, která byla vypočtena z výběru." #. FZJKN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Data" #. qG2z4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Daný výběr, získaný ze základního souboru s normálním rozdělením." #. Bj2P8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" msgstr "mu" #. sXzNL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known mean of the population." msgstr "Známá střední hodnota základního souboru." #. Bxo8Y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" msgstr "sigma" #. XGeXM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Známá směrodatná odchylka základního souboru. Pokud je vynechána, použije se směrodatná odchylka zadaného výběru." #. msJXN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2963 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Vrátí test nezávislosti s použitím rozdělení chí kvadrát." #. ryBne -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" msgstr "Data B" #. 9ECN3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." msgstr "Matice pozorovaných dat." #. MAJEC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" msgstr "Data E" #. E4yRB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." msgstr "Matice očekávaných dat." #. 34jxF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Vrátí test nezávislosti s použitím rozdělení chí kvadrát." #. yNywg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" msgstr "Data B" #. zmUWQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." msgstr "Matice pozorovaných dat." #. Ncp5A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" msgstr "Data E" #. NwGZE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." msgstr "Matice očekávaných dat." #. CfCjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." msgstr "Vypočítá F-test." #. EeFFo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. YfKrA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. HcSHD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. DdRTF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. xAyB8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." msgstr "Vypočítá F-test." #. K37cV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. tEFdd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. 45maL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. NcENT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. TZSAL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3003 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the T test." msgstr "Vypočítá t-test." #. vU5V2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. E6YmJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. YWjTr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. 2scEP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. hWPAL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. EGLPL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozdělení, Režim = 2 dvoustranné rozdělení" #. fYNDT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" msgstr "Typ" #. cKsJd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the T test." msgstr "Typ t-testu." #. 692Pk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the T test." msgstr "Vypočítá t-test." #. 5fHC3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. F5qSy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. QdUAu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. D6yiE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. 7UpjE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. DYSDQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozdělení, Režim = 2 dvoustranné rozdělení" #. 5Sqnp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" msgstr "Typ" #. iJaCD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the T test." msgstr "Typ t-testu." #. GLrcB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Vrátí druhou mocninu Pearsonova korelačního koeficientu." #. 5CDWG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. cDSEe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. kARX2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. hcEaB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3037 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. EeGGQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Vrátí bod, ve kterém protíná lineární regresní přímka osu Y." #. Hb98a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. WXipw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. TdM7y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. T4PDz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3047 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. DCeGA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3051 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Vrátí směrnici lineární regresní přímky." #. FiZJT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. uaECq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. rknKp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. xFSqB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3057 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. xfNoa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Vrátí standardní chybu při výpočtu lineární regrese." #. aG6Lb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. iURZt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. QEGMx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. o5k38 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3067 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. pamGW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Vrátí Pearsonův korelační koeficient." #. ZhepS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. RAEvh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. wbKnK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. EEAuv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. WDcKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Vrátí korelační koeficient." #. ojEas -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. 7VtBm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. hqTcz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. aNhvr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. QR42t -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Vypočítá kovarianci základního souboru." #. MBP4T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. skBUc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. 2Da2J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. 2KRqV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. fbobA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Vypočítá kovarianci základního souboru." #. GRFHF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. AQzmF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. FKuFq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. 7Bt3T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. 3L3ku -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Vypočítá kovarianci výběru." #. eSQnz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #. VZuaM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." msgstr "První matice." #. pYdps -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #. QPWqm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." msgstr "Druhá matice." #. BiBeC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Vrátí hodnotu bodu na lineární regresní přímce" #. AjPiD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. vQ4CY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Hodnota X, pro kterou se má vypočítat hodnota Y na regresní přímce." #. bxLgC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. 5dSvW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. RvAhN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. 2EEKK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3129 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. XHpHo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Vypočítá budoucí hodnoty pomocí algoritmu exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice." #. QfKPX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "Cíl" #. j3uBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu." #. WTRGs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. NxuDU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat." #. ALBwX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #. 9FNwQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok." #. xzZDH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" msgstr "Délka periody" #. GFGx6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody." #. CeFpD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" msgstr "Doplňování dat" #. yxmfo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují." #. caE4W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" #. BSPXj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase." #. ZE4ec -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3151 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Vypočítá budoucí hodnoty pomocí algoritmu exponenciálního vyrovnávání a multiplikativní dekompozice." #. HsmXq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "Cíl" #. u9yCC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu." #. fooqd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. wz4Wi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat." #. HVuEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #. LK8MK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok." #. 8h8MX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" msgstr "Délka periody" #. tuV9p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody." #. CJQvE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" msgstr "Doplňování dat" #. 8j9pp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují." #. KGFjz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" #. DLNXz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase." #. JNrxu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" msgstr "Vrátí předpovědní interval pro zadané cílové hodnoty za použití metody exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice." #. uUAEn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "Cíl" #. 5N352 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu." #. 2gGRa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. AB8YT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat." #. sX9wy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #. egeiz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok." #. D2CaS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" msgstr "Hladina spolehlivosti" #. AnyEk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Hladina spolehlivosti (výchozí 0,95); hodnota od 0 do 1 (otevřený interval) odpovídá vypočtenému předpovědnímu intervalu pro 0 až 100 %." #. CME3w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" msgstr "Délka periody" #. gdQkL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody." #. QDeRA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" msgstr "Doplňování dat" #. WSnES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují." #. 6HNiD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" #. DHDcQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase." #. bFPyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3189 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "Vrátí předpovědní interval pro zadané cílové hodnoty za použití metody exponenciálního vyrovnávání a multiplikativní dekompozice." #. nHJY4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "Cíl" #. EpyMY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Datum (matice), pro které chcete předpovědět hodnotu." #. FMQnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. TWBVi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat." #. qZ7k6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #. r2iNX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok." #. 7XXpN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" msgstr "Hladina spolehlivosti" #. CuGJw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Hladina spolehlivosti (výchozí 0,95); hodnota od 0 do 1 (otevřený interval) odpovídá vypočtenému předpovědnímu intervalu pro 0 až 100 %." #. pvqRr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" msgstr "Délka periody" #. v4qC7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody." #. hfcKX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" msgstr "Doplňování dat" #. cEkQY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují." #. QiqQb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" #. zUo5Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase." #. SN7GC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "Vypočítá počet vzorků v periodě (sezóně) pomocí algoritmu trojitého exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice." #. pFMRX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. EwPnV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat." #. gXDNU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #. FhYX9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok." #. wCmnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" msgstr "Doplňování dat" #. EFtF8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují." #. jtDC9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" #. DBEmf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase." #. c2bd2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3223 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Vrátí hodnoty statistiky při použití algoritmu exponenciálního vyrovnávání a aditivní dekompozice." #. WpFjx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. TDZmA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat." #. XAEUE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #. bEes4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok." #. 8KpGB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" msgstr "Typ statistiky" #. F7YmU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Hodnota (1-9) nebo matice hodnot určující, která statistika se má pro vypočtenou předpověď vrátit." #. BYRRT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" msgstr "Délka periody" #. DCr83 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody." #. WsEaF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" msgstr "Doplňování dat" #. AAdQ3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují." #. CggwD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" #. 3d8ES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase." #. deJuC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Vrátí hodnoty statistiky při použití algoritmu exponenciálního vyrovnávání a multiplikativní dekompozice." #. d4RLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. AwcpJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matice dat, pomocí které chcete předpovídat." #. dC4fq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #. wUiFY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Matice dat nebo čísel; mezi hodnotami je vyžadován konzistentní krok." #. GGM8p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" msgstr "Typ statistiky" #. FAGyf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Hodnota (1-9) nebo matice hodnot určující, která statistika se má pro vypočtenou předpověď vrátit." #. o2X3W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" msgstr "Délka periody" #. a469L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Počet vzorků v periodě (výchozí 1); délka sezónní periody." #. FJCgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" msgstr "Doplňování dat" #. 8WfE5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Doplňování dat (výchozí 1); pro 0 se u chybějících bodů doplní nuly, pro 1 se jejich hodnoty interpolují." #. AA6Db -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" #. FQxVS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Agregace (výchozí 1 = AVERAGE); metoda, která se má použít pro agregaci hodnot v totožném čase." #. KdhBr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3259 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Vrátí hodnotu bodu na lineární regresní přímce" #. LHLj6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. 2SBHF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Hodnota X, pro kterou se má vypočítat hodnota Y na regresní přímce." #. gZDa7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" msgstr "Data Y" #. peRhT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Matice dat Y." #. JXRbB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" msgstr "Data X" #. mBkBN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3267 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "Matice dat X." #. 5KaAD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Vrátí odkaz na buňku jako text." #. Z8wTF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "Řádek" #. txqX5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." msgstr "Číslo řádku buňky." #. Af6ZC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "Sloupec" #. aSeXE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." msgstr "Číslo sloupce buňky." #. AC8DD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" msgstr "ABS" #. EqYrn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Specifikuje má-li se použít absolutní nebo relativní odkaz." #. Cs9py -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "A1" #. 7tpgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Styl odkazu: 0 nebo NEPRAVDA znamená styl R1C1, jiná nebo žádná hodnota znamená styl A1." #. a8TPH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "List" #. 4Wrvi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3283 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "Název listu odkazované buňky." #. iBFLd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3287 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "Vrátí počet souvislých oblastí buněk, které jsou součástí oblasti." #. wbBgs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. KWXav -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Odkaz na oblast." #. HDBnC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Vrátí jednu z hodnot ze seznamu až 30 hodnot." #. G4rK9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" msgstr "Index" #. GUMqQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Index vybrané hodnoty (1 až 30)." #. SAWhP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " msgstr "Hodnota " #. 3cXEF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3301 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... Seznam argumentů, ze kterých je vybrána hodnota." #. BqwDQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Vrátí číslo sloupce zadané adresy." #. bHG3P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. RkpSJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3309 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast." #. Nn2dh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3313 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Vrátí číslo řádku zadané adresy." #. 4jGH3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. qeWp3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3317 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast." #. njgey -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3321 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Vrátí číslo listu pro zadanou adresu nebo řetězec." #. 9CRKd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. GJdEA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast nebo řetězec s názvem listu." #. MXaHK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Vrátí počet sloupců v odkazované oblasti nebo matici." #. YDiv5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "Matice" #. CuyRx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "Matice (odkaz na oblast), pro kterou se má určit počet sloupců." #. DtZRC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Vrátí počet řádků v odkazované oblasti nebo matici." #. gqr54 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "Matice" #. CULSp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "Matice (odkaz na oblast), pro kterou se má určit počet řádků." #. PJXet -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "Vrátí počet listů v zadaném odkazu. Pokud není zadán žádný parametr vrátí celkový počet listů v dokumentu." #. pfFdg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. TCiaZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3349 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast." #. eCUid -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3353 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Vyhledá zadanou hodnotu v prvním řádku oblasti a vrátí hodnotu ležící ve stejném sloupci, ale vzdálenou o určený počet řádků." #. 7X7gX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Kritérium vyhledávání" #. ZAJVk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Hodnota, která se má najít v prvním řádku." #. C2C5B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matice" #. 5hKGB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Matice nebo odkaz na oblast." #. PZDud -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Index" #. QVoEL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." msgstr "Číslo řádku v matici nebo oblasti." #. vFGhz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" msgstr "Vyhledávání v seřazené oblasti" #. R7eTu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." msgstr "Je-li hodnota PRAVDA nebo není zadaná, prohledávaný řádek matice představuje řadu oblastí a musí být vzestupně seřazen." #. Qid6E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Vyhledá zadanou hodnotu v levém sloupci oblasti a vrátí hodnotu ležící ve stejném řádku, ale vzdálenou o určený počet sloupců." #. K5MyL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Kritérium vyhledávání" #. uJXUC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Hodnota hledaná v prvním sloupci." #. ZYwFZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matice" #. F33tJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." msgstr "Matice nebo odkaz na oblast." #. jzXj7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Index" #. xpSFz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." msgstr "Číslo sloupce v oblasti." #. caFNm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" msgstr "Vyhledávání v seřazené oblasti" #. uepSw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." msgstr "Je-li hodnota PRAVDA nebo není zadaná, prohledávaný sloupec matice představuje řadu oblastí a musí být vzestupně seřazen." #. KZapz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3381 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Vrátí odkaz na buňku ležící v definované oblasti." #. XJ2BZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. GyDXz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Odkaz na oblast." #. tAtjo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Řádek" #. EgnSK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "Řádek v oblasti." #. VJqwH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Sloupec" #. bt7AW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "Sloupec v oblasti." #. CGKLe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Oblast" #. U4YBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Číslo oblasti, v níž má ležet průsečík sloupce a řádku, je-li zadáno více oblastí." #. AAABU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Vrátí obsah buňky, která je odkazovaná textovým řetězcem." #. ng7BT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. 4qVBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "Buňka, jejíž obsah lze vyhodnotit jako odkaz ve formátu textu (např. \"A1\")." #. SVXmp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" #. S9xs6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Styl odkazu: 0 nebo NEPRAVDA znamená styl R1C1, jiná nebo žádná hodnota znamená styl A1." #. 269jg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Hledá hodnotu v jednom vektoru porovnáním s hodnotami v druhém vektoru." #. yMPMz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Kritérium vyhledávání" #. pPzq4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Porovnávaná hodnota." #. TXZS5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "Prohledávaný vektor" #. DCfYa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Prohledávaný vektor (řádek nebo sloupec)." #. UECRK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "Výsledný vektor" #. zEJE2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Vektor (řádek nebo oblast), který obsahuje hledané hodnoty výsledků." #. 4qd5a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Vrátí polohu hledaného prvku v poli." #. AGtj9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "Kritérium vyhledávání" #. MPAAm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Porovnávaná hodnota." #. svVHi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "Vyhledávací pole" #. cdkps -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Pole (oblast), ve kterém probíhá hledání." #. WuncN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "Typ" #. dgPj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "Typ může mít hodnotu 1 (první sloupec pole vzestupně), 0 (přesná shoda nebo shoda zástupného výrazu nebo regulárního výrazu) nebo -1 (první sloupec pole sestupně) a určuje kritéria, která budou použita pro účely porovnání." #. XJ4FS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Vrací adresu buňky, která je posunuta o určitý počet řádků a sloupců od výchozího bodu." #. Kt5Hn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. CdqxU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Výchozí bod." #. ZSZKE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Řádky" #. ZjvPt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Počet řádků posunu nahoru nebo dolů." #. GSFDq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #. D2DEc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Počet sloupců posunu vlevo nebo vpravo." #. Gkwct -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Výška" #. EsLfR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Výška posunutého odkazu." #. Y5Gux -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Šířka" #. RBhpn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Šířka posunutého odkazu." #. 94GDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Vrátí číslo odpovídající typu chyby" #. uj4LG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. xeYrB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Odkaz (adresa buňky) kde došlo k chybě." #. RdoaE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "Vrátí číslo odpovídající určité chybové hodnotě, nebo vrátí #N/A, pokud chyba neexistuje" #. jWN8r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" msgstr "Výraz" #. VAzuw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "Chybová hodnota, jejíž identifikační číslo se má zjistit. Může jít o skutečnou chybovou hodnotu nebo o odkaz na buňku, která se má otestovat." #. AAEbG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3461 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Použije definovaný styl na buňku se vzorcem." #. NQuDE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "Styl" #. BoEep -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Název použitého stylu." #. CW5zj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "Čas" #. ckZAj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Čas (v sekundách), po který bude styl aktivní." #. kcP6b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Styl 2" #. HBrCD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Styl, který bude použit po vypršení časového limitu." #. Ri4A7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3473 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Výsledek odkazu DDE." #. 9RBWt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "Server" #. 2UcAR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "Název serverové aplikace." #. bGw5b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" msgstr "Téma/soubor" #. MBoe6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." msgstr "Téma nebo název souboru." #. utkfp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" msgstr "Položka/oblast" #. cYaTf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "Položka nebo oblast, ze které jsou použita data." #. u5Tb2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. BimmW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Definuje způsob konverze dat na čísla." #. DEgFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "Vytvoří hypertextový odkaz." #. UAXBE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" #. XFwBY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." msgstr "Adresa URL, na kterou lze kliknout." #. AufAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "Text buňky" #. mgaK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." msgstr "Text, který se v buňce zobrazí." #. Cw6S6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3497 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Získá hodnoty z kontingenční tabulky." #. qJtyj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Datové pole" #. 3E4Np -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Název pole kontingenční tabulky, ze kterého se získají data." #. svGFq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Kontingenční tabulka" #. KfcMr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast v kontingenční tabulce." #. gcYNf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "Název pole / položka" #. qABDN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Dvojice název pole / hodnota pro filtr cílových dat." #. zeAFh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Převede číslo na text (baht)." #. UQFFX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. vD2j6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "Číslo určené k převedení." #. s6pLd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3517 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Převede poloviční znaky ASCII a katakany na plnou šířku." #. 4DpED -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Text" #. EUW4G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "Text k převodu." #. naFaB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Převede znaky ASCII a katakany plné šířky na poloviční šířku." #. FKMAj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Text" #. s8JfK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "Text k převodu." #. 7pcC8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3533 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Vrátí kód prvního znaku v textovém řetězci." #. GJzcS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Text" #. S4kqK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Toto je text, pro který chcete zjistit kód prvního znaku." #. gFQXL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Převádí číslo na text vyjadřující finanční částku." #. nmWhB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. 5JqhV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Hodnota je číslo, adresa buňky obsahující číslo, nebo vzorec, jehož výsledkem je číslo." #. oCD4X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Desetinná místa" #. h5DFB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Desetinná místa. Označuje počet desetinných míst zobrazení." #. f5PPE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3551 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Převádí kód ANSI na odpovídající znak." #. aRCFD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. 4Gwiw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Toto je kód znaku." #. 3fTcT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Odstraní z textu všechny netisknutelné znaky." #. hAtdo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Text" #. EArbN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Text, ze kterého mají být odstraněny netisknutelné znaky." #. fFLsv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3567 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho." #. eokBK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Text" #. ESNqo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Slučovaný text." #. TPahA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho, jako argumenty lze zadávat oblasti buněk." #. qtkhM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Text" #. 3E2rY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Slučovaný text nebo oblasti buněk." #. oQaCv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3583 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho, jako argumenty lze zadávat oblasti buněk. Mezi řetězce se vloží oddělovač." #. f3X3Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "Oddělovač" #. HYbBc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Textový řetězec použitý jako oddělovač." #. 85ros -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" msgstr "Přeskočit prázdné buňky" #. 2aqLM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Pokud je PRAVDA, prázdné buňky budou ignorovány." #. R8bUT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Text" #. 6g4cg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Slučovaný text nebo oblasti buněk." #. WEmdC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3595 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "Zkontroluje jednu nebo více podmínek a vrátí hodnotu odpovídající první pravdivé podmínce." #. Zjofa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Test" #. z6EqU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Jakákoli hodnota nebo výraz, který může být buď PRAVDA, nebo NEPRAVDA." #. 9BALa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Výsledek" #. xSQQd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "Výsledek funkce, pokud je test PRAVDA." #. g8sc4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." msgstr "Porovná výraz se seznamem dvojic hodnot a výsledků a vrátí výsledek odpovídající první hodnotě, která je rovna zadanému výrazu. Jestliže výraz žádné hodnotě neodpovídá, vrátí se výchozí výsledek, pokud je umístěn v seznamu parametrů jako poslední položka bez hodnoty." #. PneN8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" msgstr "Výraz" #. sQBMJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" msgstr "Hodnota, která se porovná s parametry hodnota1...hodnotaN (N ≤ 127)" #. 9wcvj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. 6jTEq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." msgstr "Hodnota, která se porovná s výrazem. Není-li zadán výsledek, jako výchozí výsledek se vrátí hodnota." #. dsARv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Výsledek" #. pG9tD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "Hodnota, která se má vrátit, pokud odpovídá argumentu hodnota shodujícím se s výrazem." #. m2wBA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Vrátí minimální hodnotu z oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech." #. huc4D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "Oblast pro minimum" #. keXHq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Oblast, z níž se určí minimum." #. Z77m6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Oblast " #. Aw78A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria." #. iFbtC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Kritéria " #. QzXV7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pro dané oblasti." #. YRBAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Vrátí maximální hodnotu z oblasti, pro kterou je splněno více kritérií ve více oblastech." #. qmsEN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "Oblast pro maximum" #. 7qcLT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Oblast, z níž se určí maximum." #. Ldwfn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Oblast" #. 76BDz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Oblast 1, oblast 2,... jsou oblasti, pro něž budou vyhodnocena daná kritéria." #. bGTqo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Kritéria" #. CAisw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritéria 1, kritéria 2,... jsou kritéria, která se mají použít pro dané oblasti." #. e5Dg2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Určí, zda jsou dva texty shodné." #. Mypx3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" msgstr "Text 1" #. d9DGd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "První text použitý při porovnání." #. 2s4vu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" msgstr "Text 2" #. yVwcJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Druhý text použitý při porovnání." #. 8sCqL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3649 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (s rozlišením velikosti písmen)" #. 2CUai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "Hledaný text" #. CCsnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "Hledaný text." #. oJDy4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Text" #. 9qGoG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání." #. JE2wB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Pozice" #. 3MHVV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Pozice v textu, od které hledání probíhá." #. XLB5s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3661 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (bez rozlišení velikosti písmen)." #. q9HgD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "Hledaný text" #. wdv9o -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "Hledaný text." #. 4DXDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Text" #. wKr3q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání." #. bvtj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Pozice" #. kK7Aw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "Pozice v textu, od které hledání probíhá." #. EszaV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Odstraní nadbytečné mezery z textu." #. suQD3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Text" #. nPCDu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Text, ve kterém se mají smazat nadbytečné mezery mezi slovy." #. NBR7q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3681 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Převede první písmena všech slov na velká." #. MT7Gu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Text" #. tyvcU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Text, kde se mají všechna první písmena slov převést na velká." #. qhYws -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Převede text na velká písmena." #. semL2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Text" #. PFrYF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Text, kde se mají všechna malá písmena převést na velká." #. CqaAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3697 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Převede text na malá písmena." #. 3pTMV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Text" #. BQTkH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Text, kde se mají všechna velká písmena převést na malá." #. tCABh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3705 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "Převede text na číslo." #. TC6y4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Text" #. AND3E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Text, který se má převést na číslo." #. P9VnF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3713 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Převede číslo na text v zadaném formátu." #. PU92J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. XxmBF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Převáděné číslo." #. GngCA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "Formát" #. iuGqF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "Text, který popisuje výsledný formát." #. cHLs3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3723 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Vrátí hodnotu, pokud je to text, jinak prázdný řetězec." #. DF5ny -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. DFJqa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "Hodnota, která má být ověřena a vrácena, pokud je textová." #. Rsf53 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3731 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Nahradí část textu jiným řetězcem." #. JdCW5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "Text" #. mhLYu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Text, ve kterém je třeba nahradit některé znaky." #. U8cnB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "Pozice" #. MJQDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Pozice, od které má dojít k nahrazení." #. Z6YXv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "Délka" #. vNtRY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Počet znaků, které se mají nahradit." #. m5UY4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "Nový text" #. AzPGB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "Text, který se má vložit." #. KRme8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3745 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Naformátuje číslo s použitím pevného počtu desetinných míst a oddělovače tisíců." #. KZCZj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. grjKy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "Číslo, kterému se má nastavit formát." #. ysgvz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "Desetinná místa" #. ACFqC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Desetinná místa. Počet zobrazovaných desetinných míst." #. fdn6N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "Nerozdělovat tisíce" #. ShGvi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "Oddělovač tisíců. Je-li hodnota 0 nebo je vynechána, použije se oddělovač podle národního prostředí, jinak se nepoužije žádný." #. nxnkq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Vrátí délku textového řetězce." #. F7TeC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Text" #. BYoYq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Text, jehož délka má být určena." #. Ec5G6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Vrátí první znak nebo znaky řetězce." #. JE2BB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Text" #. yDAgS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec." #. imDD9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Počet" #. NK7tc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Počet znaků, které se mají vybrat." #. FkF2R -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3775 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Vrátí poslední znak nebo znaky řetězce." #. XLYbU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Text" #. Q5J4W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec." #. VEGE6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Počet" #. RCSNC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Počet znaků, které se mají vybrat." #. eDWjF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3785 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Vrátí podřetězec z textového řetězce." #. KSF9r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Text" #. YHAni -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec." #. MHwEm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. EfK2h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Pozice, od které se má začít s výběrem podřetězce." #. bXTZq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Počet" #. A6Bii -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Počet znaků, které bude podřetězec obsahovat." #. vAoTX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Opakuje řetězec tolikrát, kolikrát je zadáno v argumentu funkce." #. hE3Cj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Text" #. b4GkF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "Text, který se má opakovat." #. Y4xtd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Počet" #. GTWVn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Počet opakování řetězce." #. 5ehoB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3807 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Nahradí výskyt textu v řetězci novým textem." #. jWzEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Text" #. ZxnGj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Text, ve kterém dojde k náhradě podřetězce." #. 37CGa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "Hledaný text" #. cARfL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Podřetězec, který bude (i opakovaně) nahrazen." #. ug4pT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "Nový text" #. x5fUC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Nový text, kterým se provede náhrada." #. nVEAo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "Výskyt" #. aPaJf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Kolikátý výskyt původního textu se má nahradit." #. Axp3k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3821 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." msgstr "Nalezne a vrátí nebo volitelně nahradí text za použití regulárních výrazů." #. BADTk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text" msgstr "Text" #. TSEDn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The text to be operated on." msgstr "Text, ve kterém se hledá." #. sFDzy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Expression" msgstr "Výraz" #. XHHf2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The regular expression pattern to be matched." msgstr "Regulární výraz, který má být porovnán." #. 8BFUZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Replacement" msgstr "Náhrada" #. Q22oF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The replacement text and references to capture groups." msgstr "Text náhrady a odkazy na očíslované skupiny." #. dt3dZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Flags or Occurrence" msgstr "Přepínače nebo výskyt" #. cCGmp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." msgstr "Text udávající přepínače možností, \"g\" znamená globální nahrazení; případně číslo výskytu, který se má najít nebo nahradit." #. Gp7Ph -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Převádí kladné celé číslo na text vyjadřující číslo v číselné soustavě podle zadání." #. ZW9L6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. YYaET -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "Číslo, které má být převedeno." #. XVzag -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "Soustava" #. 8SADQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Základ číselné soustavy pro převod - musí být v rozsahu 2 - 36." #. CoREj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "Minimální délka" #. yHJT7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Je-li text kratší než zadaná délka, doplní se zleva nulami." #. xDzRi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Převádí text obsahující číslo zadané v definované číselné soustavě na celé kladné číslo." #. gVET7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Text" #. wiCrE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "Text, který má být převeden." #. CsGvH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "Soustava" #. hmGja -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Základ číselné soustavy pro převod - musí být v rozsahu 2 - 36." #. 75E55 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "Převede hodnotu podle převodní tabulky v nastavení (main.xcd)." #. ExknB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. XdUKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "Hodnota, která se má převést." #. Y3Wp3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 sc/inc/scfuncs.hrc:3862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Text" #. EnmzM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Jednotka, ze které se převádí (záleží na velikosti písmen)." #. FhCnE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Jednotka, na kterou se převádí (záleží na velikosti písmen)." #. G7AAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3869 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Převede číslo do vyjádření římskými číslicemi." #. jADZM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. SL9qD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Číslo, které se má vyjádřit římskými číslicemi, musí být v rozsahu 0 - 3999." #. XQ9Lu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "Režim" #. cAnMH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Čím vyšší je tato hodnota, tím jednodušší bude zápis výsledného římského čísla. Hodnota musí být v rozsahu 0 - 4." #. R6BAC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3879 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Vypočte hodnotu římského čísla." #. QqUFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "Text" #. SY8fF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Text reprezentující římské číslo." #. QJEo4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Vrátí informaci o prostředí." #. KsCBG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "Text" #. X9hTy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Může být \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" nebo \"recalc\"." #. JqVEK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Vrátí číselný kód prvního znaku Unicode v textovém řetězci." #. NFb28 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Text" #. cyj3B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Toto je text, pro který chcete zjistit kód prvního znaku." #. FAACL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Převede číselný kód na znak nebo písmeno Unicode." #. HEQch -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. oCEUs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Toto je kód znaku." #. wEFTA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3907 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Převede hodnotu mezi měnami Euro." #. cFiFr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. K7fzs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "Hodnota, která se má převést." #. 5Zncc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "Z měny" #. QyJhX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." msgstr "ISO 4217 kód měny, ze které se převádí." #. PkXsU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "Do měny" #. CUkEB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." msgstr "ISO 4217 kód měny, na kterou se převádí." #. uKtXL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "Plná přesnost" #. mhDDF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Pokud je vynecháno nebo 0 nebo NEPRAVDA, výsledek se zaokrouhlí na desetiny cílové měny. V opačném případě se výsledek nezaokrouhluje." #. g9PkE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "Přesnost triangulace" #. FgSJd #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Pokud je zadána a je >= 3, mezivýsledky trojstranného převodu se zaokrouhlí na zadanou přesnost. Pokud je parametr vynechán, výsledky se nezaokrouhlují." #. upY2X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3923 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Převede text na číslo, nezávisle na národním prostředí." #. cyLMe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Text" #. CLoEY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Text, který se má převést na číslo." #. ZaRfp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "Desetinný oddělovač" #. rd4GM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Určuje znak, který se použije jako oddělovač desetinných míst." #. WKBLe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "Oddělovač skupin" #. 7x9UQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Určuje znak nebo znaky, které se použijí jako oddělovače skupin." #. 8TCwg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Bitový součin dvou celých čísel." #. 62Ya7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "Číslo1" #. bhj6F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 sc/inc/scfuncs.hrc:3939 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Kladné celé číslo menší než 2^48." #. R8Dcy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "Číslo2" #. 8thnw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Bitový součet dvou celých čísel." #. ousqm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "Číslo1" #. QxFXD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 sc/inc/scfuncs.hrc:3948 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Kladné celé číslo menší než 2^48." #. hwDoB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "Číslo2" #. vH6JS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Bitový exkluzivní součet dvou celých čísel." #. FdvzV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "Číslo1" #. jmyaz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 sc/inc/scfuncs.hrc:3957 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Kladné celé číslo menší než 2^48." #. EfA3L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "Číslo2" #. MAnys -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3962 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Bitový posun celého čísla doprava." #. WTgDZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. Q5EAQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Posouvaná hodnota. Kladné celé číslo menší než 2^48." #. xyokD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Posun" #. 3THcX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Počet bitových pozic, o který má být hodnota posunuta." #. YTSPV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3971 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Bitový posun celého čísla doleva." #. F9ECb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. BHCyp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Posouvaná hodnota. Kladné celé číslo menší než 2^48." #. NW7rb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Posun" #. GNqMu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Počet bitových pozic, o který má být hodnota posunuta." #. NAqhC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3980 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Vypočítá délku textového řetězce s DBCS." #. sCCbq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Text" #. jDBmj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Text, jehož délka má být určena." #. KQzBT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Vrátí poslední znak nebo znaky textu s DBCS." #. 3uMzB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Text" #. PXhin -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má na konci vybrat podřetězec." #. zBCsZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Počet" #. sWFUo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Počet znaků, které se mají na konci vybrat." #. smAs2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Vrátí první znak nebo znaky textu s DBCS." #. 9fVd5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Text" #. gWnk6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má na začátku vybrat podřetězec." #. BGuzF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Počet" #. DMhmF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Počet znaků, které se mají na začátku vybrat." #. KUfM8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Vrátí podřetězec z textového řetězce s DBCS." #. uCFzD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Text" #. obJfT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec." #. CCVjd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. NV2pS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Pozice, od které se má začít s výběrem podřetězce." #. EgBa8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Počet" #. QR8KJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Počet znaků, které bude podřetězec obsahovat." #. j9GPX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "Použije na XML dokument výraz XPath." #. fAgAE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "XML dokument" #. 8we7P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Řetězec obsahující platný XML proud" #. cdrrb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "Výraz XPath" #. cDPzP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Řetězec obsahující platný výraz XPath" #. ifSEQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Vrátí implementaci barvy RGBA představované zadanou hodnotou" #. gdGoc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "Červená" #. QFxEU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "Hodnota červené" #. QpRNe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "Zelená" #. YCyrx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "Hodnota zelené" #. G6oQC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "Modrá" #. vvWR3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "Hodnota modré" #. FCkUe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. fpC7x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "Hodnota alfa" #. AxEEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4038 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some web-content from a URI." msgstr "Získá webový obsah z URI." #. isBQw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "URI" #. 4eGFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "URI webové služby" #. gnEH3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Vrátí řetězec kódovaný jako URL." #. tbG7X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "Text" #. yihFU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Řetězec, který má být kódován jako URL" #. gWVmB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4052 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "Vrátí chybovou funkci." #. FKDK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Dolní mez" #. 3NeRG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Dolní mez pro výpočet integrálu" #. RdZKS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4059 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Vrátí doplňkovou chybovou funkci." #. 5BFGy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Dolní mez" #. sDHJj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Dolní mez pro výpočet integrálu" #. wWF3g -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "Vrátí rozdíl čísel obdobně jako a-b-c, ale na rozdíl od něj neeliminuje drobné chyby zaokrouhlení." #. Pzjf6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" msgstr "Menšenec" #. oUk9p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Číslo, od něhož se odečtou následující argumenty." #. 4uYyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " msgstr "Menšitel " #. qTgL8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "Menšitel 1, menšitel 3, ... jsou číselné argumenty odčítané od menšence." #. BW9By -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4076 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Zaokrouhlí číslo na definovaný počet platných číslic." #. CGPiz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. xHybD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit." #. eryqB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "Číslice" #. A5WFJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Počet platných číslic, na který má být hodnota zaokrouhlena." #. AWhZF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "Nahradí část textu jiným řetězcem s DBCS." #. yFLRy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Text" #. d3CaG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Text, ve kterém je třeba nahradit některé znaky." #. yYEJC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Pozice" #. WeXGi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Pozice, od které má dojít k nahrazení." #. TqBzQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "Délka" #. zC4Sk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Počet znaků, které se mají nahradit." #. gXNBK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "Nový text" #. 7YKde -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Text, který se má vložit." #. TuGn8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4099 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (s rozlišením velikosti písmen), a to za použití pozic bajtů." #. pARfz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "Hledaný text" #. 9vBpm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "Hledaný text." #. gRPS2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Text" #. dWAai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Text, ve kterém se bude vyhledávat." #. Hojgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Pozice" #. oALsJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Pozice v textu, od které hledání začne." #. VS3cd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (bez rozlišení velikosti písmen), a to za použití pozic bajtů." #. ZDK7h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "Hledaný text" #. qg24F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "Hledaný text." #. wtFyg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Text" #. CzDKi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Text, ve kterém se bude vyhledávat." #. Tp5a8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Pozice" #. sSr43 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Pozice v textu, od které hledání začne." #. iLpAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" msgstr "Vypočte diskrétní Fourierovu transformaci (DFT) matice" #. ey2C9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Array" msgstr "Matice" #. s7m3H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." msgstr "Matice, jejíž DFT je třeba vypočítat. Rozměry této matice mohou být N × 1 či N × 2 nebo 1 × N či 2 × N." #. M7L6L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "GroupedByColumns" msgstr "Seskupit podle sloupců" #. Bcd2k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." msgstr "Příznak označuje, zda je pole seskupeno podle sloupců, nebo ne (výchozí PRAVDA)." #. aS9wx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Inverse" msgstr "Inverzní" #. XGpNc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." msgstr "Příznak označující, zda má být vypočtena inverzní DFT (výchozí NEPRAVDA)." #. g6qnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Polar" msgstr "Polární" #. CnGM5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." msgstr "Příznak označující, zda se mají vrátit výsledky v polárním tvaru (výchozí NEPRAVDA)." #. 2DMDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "MinimumMagnitude" msgstr "Minimální velikost" #. EMHEM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." msgstr "V případě Polární = PRAVDA jsou frekvenční složky menší než tato velikost oříznuty (výchozí 0,0)." #. dUUdc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." msgstr "Vrátí náhodné číslo mezi 0 a 1, které se nezmění při přepočítání." #. op2W5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile." msgstr "Vrátí náhodné celé číslo v zadaném intervalu, které se nezmění při přepočítání." #. o3i8h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Bottom" msgstr "Dolní mez" #. HdKGo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer returned." msgstr "Nejmenší vrácené celé číslo." #. 8s6nU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Top" msgstr "Horní mez" #. x9uuF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer returned." msgstr "Největší vrácené celé číslo." #. pDDme -#: sc/inc/scstyles.hrc:28 +#: sc/inc/scstyles.hrc:29 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Všechny styly" #. fRpve -#: sc/inc/scstyles.hrc:29 +#: sc/inc/scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skryté styly" #. PgB96 -#: sc/inc/scstyles.hrc:30 +#: sc/inc/scstyles.hrc:31 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Použité styly" #. gHBtK -#: sc/inc/scstyles.hrc:31 +#: sc/inc/scstyles.hrc:32 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Vlastní styly" #. ADhCx -#: sc/inc/scstyles.hrc:37 +#: sc/inc/scstyles.hrc:38 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Všechny styly" #. kGzjB -#: sc/inc/scstyles.hrc:38 +#: sc/inc/scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skryté styly" #. jQvqy -#: sc/inc/scstyles.hrc:39 +#: sc/inc/scstyles.hrc:40 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Vlastní styly" @@ -16612,7 +16612,7 @@ msgstr "Horních 10" #: sc/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER" msgid "Bottom 10" -msgstr "" +msgstr "Dolních 10" #. FNDLK #: sc/inc/strings.hrc:37 @@ -16630,13 +16630,13 @@ msgstr "Neprázdné" #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR" msgid "Filter by Color" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat podle barvy" #. EYFT8 #: sc/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION" msgid "Filter by Condition" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat podle podmínky" #. 5LENV #: sc/inc/strings.hrc:41 @@ -16687,19 +16687,24 @@ msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL" msgid "Shift cells left" msgstr "Posunout buňky doleva" -#. cZNeR +#. CW4Wh #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" #: sc/inc/strings.hrc:51 -msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER" msgid "Column %1" -msgstr "Sloupec %1" +msgstr "" + +#. CJrpZ +#: sc/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "" -#. NXxyc -#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#. Bjnch #: sc/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_ROW" -msgid "Row %1" -msgstr "Řádek %1" +msgid "Row" +msgstr "" #. 7p8BN #: sc/inc/strings.hrc:54 @@ -18515,121 +18520,121 @@ msgid "Medium/Medium (%s pt)" msgstr "Střední/střední (%s pt)" #. Et4zM -#: sc/inc/subtotals.hrc:26 +#: sc/inc/subtotals.hrc:28 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" msgstr "Součet" #. GHd78 -#: sc/inc/subtotals.hrc:27 +#: sc/inc/subtotals.hrc:29 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" msgstr "Počet" #. HJFGn -#: sc/inc/subtotals.hrc:28 +#: sc/inc/subtotals.hrc:30 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "Průměr" #. AfJCg -#: sc/inc/subtotals.hrc:29 +#: sc/inc/subtotals.hrc:31 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" msgstr "Max" #. iidBk -#: sc/inc/subtotals.hrc:30 +#: sc/inc/subtotals.hrc:32 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" msgstr "Min" #. VqvEW -#: sc/inc/subtotals.hrc:31 +#: sc/inc/subtotals.hrc:33 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" msgstr "Součin" #. DPV7o -#: sc/inc/subtotals.hrc:32 +#: sc/inc/subtotals.hrc:34 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Počet (pouze čísla)" #. xR4Fo -#: sc/inc/subtotals.hrc:33 +#: sc/inc/subtotals.hrc:35 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "SměrOdch (výběr)" #. RGUzn -#: sc/inc/subtotals.hrc:34 +#: sc/inc/subtotals.hrc:36 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "SměrOdchP (základní soubor)" #. hZGGB -#: sc/inc/subtotals.hrc:35 +#: sc/inc/subtotals.hrc:37 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "Rozptyl (výběr)" #. bcyAy -#: sc/inc/subtotals.hrc:36 +#: sc/inc/subtotals.hrc:38 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "RozptylP (základní soubor)" #. uNEJE -#: sc/inc/units.hrc:30 +#: sc/inc/units.hrc:32 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetr" #. aXv3t -#: sc/inc/units.hrc:31 +#: sc/inc/units.hrc:33 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "Centimetr" #. jDQ63 -#: sc/inc/units.hrc:32 +#: sc/inc/units.hrc:34 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "Metr" #. eGGuc -#: sc/inc/units.hrc:33 +#: sc/inc/units.hrc:35 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometr" #. cF6mB -#: sc/inc/units.hrc:34 +#: sc/inc/units.hrc:36 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "Palec" #. 9cmpi -#: sc/inc/units.hrc:35 +#: sc/inc/units.hrc:37 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" msgstr "Stopa" #. H5KNf -#: sc/inc/units.hrc:36 +#: sc/inc/units.hrc:38 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" msgstr "Míle" #. xpgDS -#: sc/inc/units.hrc:37 +#: sc/inc/units.hrc:39 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "Pika" #. uEBed -#: sc/inc/units.hrc:38 +#: sc/inc/units.hrc:40 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Point" msgstr "Bod" @@ -19148,37 +19153,37 @@ msgstr "Počet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52 msgctxt "autosum|counta" msgid "CountA" -msgstr "" +msgstr "Počet hodnot" #. TGUCo #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60 msgctxt "autosum|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Součin" #. GNEDE #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 msgctxt "autosum|stdev" msgid "Stdev" -msgstr "" +msgstr "SměrOdch" #. cAEpr #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 msgctxt "autosum|stdevp" msgid "StdevP" -msgstr "" +msgstr "SměrOdchP" #. DAdFH #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 msgctxt "autosum|var" msgid "Var" -msgstr "" +msgstr "Rozptyl" #. 7GuBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 msgctxt "autosum|varp" msgid "VarP" -msgstr "" +msgstr "RozptylP" #. j9TVx #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 @@ -22814,13 +22819,13 @@ msgstr "Automaticky vytvoří posloupnost na základě možností v tomto dialog #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 msgctxt "filterdropdown|more" msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Přidat řádek" #. WCqFM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20 msgctxt "filterdropdown|less" msgid "Remove row" -msgstr "" +msgstr "Odstranit řádek" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150 @@ -22850,13 +22855,13 @@ msgstr "Skrýt pouze aktuální prvek" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148 msgctxt "filtersubdropdown|background" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí" #. EZpYM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" msgid "Text Color" -msgstr "" +msgstr "Barva textu" #. XYJHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 @@ -26404,7 +26409,7 @@ msgstr "Ponechte povolené, požadujete-li interoperabilitu s programem Microsof #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda vyhledávací kritéria, která nastavíte pro databázové funkce Calcu, musí platit přesně pro celou buňku. Pokud jsou zaškrtnuta pole Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky a Povolit zástupné znaky ve vzorcích, aplikace Calc se při prohledávání buněk v databázových funkcích bude chovat stejně jako Microsoft Excel." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26686,7 +26691,7 @@ msgstr "Klávesové zkratky" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Určuje nastavení kompatibility pro Calc." #. Jcvih #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 @@ -26896,7 +26901,7 @@ msgstr "Oddělovače" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Určuje možnosti syntaxe vzorců a možnosti načítání pro Calc." #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 @@ -28228,7 +28233,7 @@ msgstr "Potlačit výstup prázdných stránek" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Je-li zaškrtnuto, prázdné stránky, které neobsahují vyplněné buňky nebo objekty kresby, se nevytisknou." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -29368,13 +29373,13 @@ msgstr "Použije vybrané buňky jako zdroj dat pro kontingenční tabulku." #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in Calc" -msgstr "" +msgstr "_Zdroj dat registrovaný v aplikaci Calc" #. ZDHcm #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Použije tabulku nebo dotaz v databázi, která je registrována v aplikaci Calc, jako zdroj dat pro kontingenční tabulku." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 @@ -30715,13 +30720,13 @@ msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can d msgstr "Seřadí výběr od nejvyšší hodnoty po nejnižší. Vlastní pravidla pro řazení můžete definovat v Data - Řadit - Možnosti." #. Svy7B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:97 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "Klíč řazení " #. AEDau -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:105 msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Vyberte sloupec, který chcete použít jako primární klíč řazení." @@ -30844,7 +30849,7 @@ msgstr "Vlastní pořadí řazení" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - Calc - Sort Lists ." -msgstr "" +msgstr "Zvolte vlastní pořadí řazení, které chcete použít. Vlastní pořadí řazení nastavíte volbou Nástroje - Možnosti - Calc - Řazené seznamy." #. KJrPL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243 @@ -31696,13 +31701,13 @@ msgstr "V_lastní pořadí řazení" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Použije vlastní pořadí řazení, které se definuje v dialogovém okně Možnosti v Calc - Řazené seznamy." #. UciWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Použije vlastní pořadí řazení, které se definuje v dialogovém okně Možnosti v Calc - Řazené seznamy." #. fEyTF #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235 @@ -32146,7 +32151,7 @@ msgstr "Indikátor kom_entáře" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda bude přítomnost komentáře indikovat obdélníček v pravém horním rohu buňky. Komentář se ukáže pouze tehdy, jsou-li povoleny tipy v části Obecné v dialogovém okně Možnosti." #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 @@ -32374,7 +32379,7 @@ msgstr "Z _motivu vzhledu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:503 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí ukazatel tak, jak je definován v motivu ikon, obvykle jako tlustý křížek." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515 @@ -32386,7 +32391,7 @@ msgstr "S_ystémový" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí výchozí systémový ukazatel, obvykle ukazatel se šipkou." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 @@ -32476,7 +32481,7 @@ msgstr "Objekty" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:691 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "" +msgstr "Určuje, které prvky hlavního okna aplikace Calc budou zobrazeny. Také můžete zobrazit nebo skrýt zvýraznění hodnot v tabulkách." #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 @@ -32848,13 +32853,13 @@ msgstr "Zadejte text nápovědy, která bude zobrazena při výběru buňky či #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered." -msgstr "" +msgstr "Aplikace %PRODUCTNAME Calc nalezla v zadaném vzorci chybu." #. 7BDGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "Do you want to accept the correction proposed below?" -msgstr "" +msgstr "Přejete si přijmout níže navrženou opravu?" #. pSFWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 diff --git a/source/cs/scp2/source/ooo.po b/source/cs/scp2/source/ooo.po index 49fa2a3eae7..73b17ddc13e 100644 --- a/source/cs/scp2/source/ooo.po +++ b/source/cs/scp2/source/ooo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 21:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/cs/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558631145.000000\n" #. CYBGJ @@ -4480,6 +4480,24 @@ msgctxt "" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Slovník kontroly pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro katalánštinu" +#. CVnGE +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n" +"LngText.text" +msgid "Central Kurdish" +msgstr "" + +#. TspN8 +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n" +"LngText.text" +msgid "Central Kurdish spelling dictionary" +msgstr "" + #. CCE5q #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/cs/sd/messages.po b/source/cs/sd/messages.po index 84cf6efe857..8d9f9662ab2 100644 --- a/source/cs/sd/messages.po +++ b/source/cs/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-09 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 13:16+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563224604.000000\n" #. WDjkB @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Po~slední snímek" #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Zavřít panel" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Průhlednost" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:279 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_THEME" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv vzhledu" #. cKCg3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8 @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Počet barev:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "Zadejte výsledný počet barev převedeného obrázku. Pro každou barvu se vytvoří vlastní mnohoúhelník." #. Fzf9L #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 @@ -4776,11 +4776,11 @@ msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." msgstr "Vyberte barvu ztmavení." -#. fA4rX +#. qAefu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" -msgid "delay between characters" -msgstr "prodleva mezi znaky" +msgid "Delay between characters" +msgstr "Prodleva mezi znaky" #. DQV2T #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348 @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "Zobrazuje seznam snímků a objektů, které můžete vybrat." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "" +msgstr "Otevře a zobrazí soubor během prezentace. Pokud vyberete jako cílový soubor dokument ODF, můžete také určit stránku, na které bude otevřen." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgstr "Aktivní okno" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open documents." -msgstr "" +msgstr "Seznam aktuálně otevřených dokumentů." #. D6ag8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120 @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "Přidat mezi odstavce a tabulky _mezeru" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:209 msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" msgid "Specifies that Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." -msgstr "" +msgstr "Určuje, že aplikace Impress počítá vzdálenosti mezi odstavci stejně jako Microsoft PowerPoint." #. PaYjQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:224 @@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "V o_kně" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window" msgid "Slide show runs in the Impress program window." -msgstr "" +msgstr "Prezentace je spuštěna v okně programu Impress." #. DAKWY #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "Zobrazit _logo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo" msgid "Displays the application logo on the pause slide." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí při pauze logo aplikace." #. vJ9Ns #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494 @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr "Prezen_tace vždy v popředí" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Okno aplikace Impress se bude během prezentace zobrazovat nad ostatními okny. Během prezentace se před prezentací nezobrazí žádný jiný program." #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673 @@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr "Přiřadit návrh" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" msgid "Determines the settings for publishing Draw or Impress documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Určuje nastavení toho, jak budou ve formátu HTML publikovány dokumenty aplikace Draw nebo Impress." #. 9Wotv #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335 @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr "_Obrysy všech jednotlivých objektů" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object." -msgstr "" +msgstr "Při přesunu objektu se zobrazí obrysy všech jednotlivých objektů." #. kJGzf #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 diff --git a/source/cs/sfx2/messages.po b/source/cs/sfx2/messages.po index 136f178d114..75f5169806f 100644 --- a/source/cs/sfx2/messages.po +++ b/source/cs/sfx2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-27 22:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -239,56 +239,50 @@ msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "~Ponechat původní styly" -#. wJtkM -#: include/sfx2/strings.hrc:61 -msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" -msgid "~Refresh" -msgstr "O~bnovit" - #. X6MGZ -#: include/sfx2/strings.hrc:62 +#: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" msgstr "~Nová kategorie" #. VNfyE -#: include/sfx2/strings.hrc:63 +#: include/sfx2/strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" msgstr "S~mazat kategorii" #. YdoDu -#: include/sfx2/strings.hrc:64 +#: include/sfx2/strings.hrc:63 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "$1 šablon bylo úspěšně exportováno." #. g6iDa -#: include/sfx2/strings.hrc:65 +#: include/sfx2/strings.hrc:64 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" msgstr "$1 nelze přesunout do kategorie \"$2\". Přejete si místo toho šablonu zkopírovat?" #. 9bJN3 -#: include/sfx2/strings.hrc:66 +#: include/sfx2/strings.hrc:65 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "Nelze vytvořit kategorii: $1" #. YR7aW -#: include/sfx2/strings.hrc:67 +#: include/sfx2/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "Nelze uložit šablonu: $1" #. iE9UD -#: include/sfx2/strings.hrc:68 +#: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" msgstr "Zadejte název nové kategorie:" #. yxN3P -#: include/sfx2/strings.hrc:69 +#: include/sfx2/strings.hrc:68 msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" @@ -298,7 +292,7 @@ msgstr "" "$2" #. Sh34g -#: include/sfx2/strings.hrc:70 +#: include/sfx2/strings.hrc:69 msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" @@ -308,7 +302,7 @@ msgstr "" "$1" #. NFsZu -#: include/sfx2/strings.hrc:71 +#: include/sfx2/strings.hrc:70 msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" @@ -318,7 +312,7 @@ msgstr "" "$2" #. g5zLe -#: include/sfx2/strings.hrc:72 +#: include/sfx2/strings.hrc:71 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" @@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "" "$1" #. 89xV6 -#: include/sfx2/strings.hrc:73 +#: include/sfx2/strings.hrc:72 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" @@ -338,43 +332,43 @@ msgstr "" "$1" #. buPTz -#: include/sfx2/strings.hrc:74 +#: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." msgstr "Šablona s názvem $1 již v $2 existuje." #. JiTrQ -#: include/sfx2/strings.hrc:75 +#: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" msgstr "Přejete si smazat vybranou kategorii?" #. C9pLF -#: include/sfx2/strings.hrc:76 +#: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "Šablona s názvem $1 již v $2 existuje. Chcete ji přepsat?" #. 6MoGu -#: include/sfx2/strings.hrc:77 +#: include/sfx2/strings.hrc:76 msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "Přejete si smazat vybrané šablony?" #. WR2LD -#: include/sfx2/strings.hrc:78 +#: include/sfx2/strings.hrc:77 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" msgstr "Během otevírání souboru nastala chyba. To mohlo být způsobeno neplatným obsahem souboru.\n" #. AsUee -#: include/sfx2/strings.hrc:79 +#: include/sfx2/strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" msgstr "Podrobnosti o chybě:\n" #. D2XDV -#: include/sfx2/strings.hrc:80 +#: include/sfx2/strings.hrc:79 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" msgid "" "\n" @@ -388,139 +382,139 @@ msgstr "" "Přejete si tuto chybu ignorovat a pokusit se soubor načíst?" #. g63UH -#: include/sfx2/strings.hrc:82 +#: include/sfx2/strings.hrc:81 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" #. Veb3m -#: include/sfx2/strings.hrc:83 +#: include/sfx2/strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Zobrazit navigační panel" #. 3LGpr -#: include/sfx2/strings.hrc:84 +#: include/sfx2/strings.hrc:83 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Skrýt navigační panel" #. g8Vns -#: include/sfx2/strings.hrc:85 +#: include/sfx2/strings.hrc:84 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "První stránka" #. YMoQp -#: include/sfx2/strings.hrc:86 +#: include/sfx2/strings.hrc:85 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" #. mGB7r -#: include/sfx2/strings.hrc:87 +#: include/sfx2/strings.hrc:86 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "Další stránka" #. dys7x -#: include/sfx2/strings.hrc:88 +#: include/sfx2/strings.hrc:87 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "Tisk..." #. bmCzY -#: include/sfx2/strings.hrc:89 +#: include/sfx2/strings.hrc:88 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Přidat k záložkám..." #. SGFus -#: include/sfx2/strings.hrc:90 +#: include/sfx2/strings.hrc:89 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "Najít na této stránce..." #. qvTDZ -#: include/sfx2/strings.hrc:91 +#: include/sfx2/strings.hrc:90 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "Zdrojový text HTML" #. pHyBm -#: include/sfx2/strings.hrc:92 +#: include/sfx2/strings.hrc:91 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "Vybrat text" #. 5FCCv -#: include/sfx2/strings.hrc:93 +#: include/sfx2/strings.hrc:92 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~Kopírovat" #. TQd3C -#: include/sfx2/strings.hrc:94 +#: include/sfx2/strings.hrc:93 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "Žádná témata nebyla nenalezena." #. 9D6Ze -#: include/sfx2/strings.hrc:95 +#: include/sfx2/strings.hrc:94 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "Zadaný text nebyl nalezen." #. qLPDs -#: include/sfx2/strings.hrc:96 +#: include/sfx2/strings.hrc:95 msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "~Zobrazit nápovědu %PRODUCTNAME %MODULENAME při spuštění" #. TEgzB -#: include/sfx2/strings.hrc:98 +#: include/sfx2/strings.hrc:97 msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" #. fs5SN -#: include/sfx2/strings.hrc:99 +#: include/sfx2/strings.hrc:98 msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "Standardní" #. 6sRBN -#: include/sfx2/strings.hrc:100 +#: include/sfx2/strings.hrc:99 msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Bajtů" #. 6iirE -#: include/sfx2/strings.hrc:101 +#: include/sfx2/strings.hrc:100 msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "kB" #. VrFxn -#: include/sfx2/strings.hrc:102 +#: include/sfx2/strings.hrc:101 msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #. 9rBAW -#: include/sfx2/strings.hrc:103 +#: include/sfx2/strings.hrc:102 msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. DqwaN -#: include/sfx2/strings.hrc:104 +#: include/sfx2/strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "Zrušit všechny změny?" #. cCrDG -#: include/sfx2/strings.hrc:105 +#: include/sfx2/strings.hrc:104 msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" @@ -530,7 +524,7 @@ msgstr "" "Je možné, že v systému nebyl nalezen webový prohlížeč. V tom případě zkontrolujte nastavení systému, nebo prohlížeč (například Firefox) nainstalujte do výchozího umístění nabízeného při jeho instalaci." #. QEABe -#: include/sfx2/strings.hrc:106 +#: include/sfx2/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DANGEROUS_TO_OPEN" msgid "" "It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n" @@ -540,241 +534,241 @@ msgstr "" "Opravdu si jej přejete otevřít?" #. ADqLM -#: include/sfx2/strings.hrc:107 +#: include/sfx2/strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)." msgstr "\"$(ARG1)\" nelze předat externí aplikaci, která by jej otevřela (např. se nemusí jednat o absolutní URL nebo může jít o neexistující soubor)." #. XDUCY -#: include/sfx2/strings.hrc:108 +#: include/sfx2/strings.hrc:107 msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Interní" #. 4g9hU -#: include/sfx2/strings.hrc:109 +#: include/sfx2/strings.hrc:108 msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Aplikace" #. rBzxu -#: include/sfx2/strings.hrc:110 +#: include/sfx2/strings.hrc:109 msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Zobrazit" #. NQnym -#: include/sfx2/strings.hrc:111 +#: include/sfx2/strings.hrc:110 msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #. DbzDd -#: include/sfx2/strings.hrc:112 +#: include/sfx2/strings.hrc:111 msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Úpravy" #. HqK5g -#: include/sfx2/strings.hrc:113 +#: include/sfx2/strings.hrc:112 msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. 3QkTL -#: include/sfx2/strings.hrc:114 +#: include/sfx2/strings.hrc:113 msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. GFEQ3 -#: include/sfx2/strings.hrc:115 +#: include/sfx2/strings.hrc:114 msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Matematika" #. rFALW -#: include/sfx2/strings.hrc:116 +#: include/sfx2/strings.hrc:115 msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Navigovat" #. w7dmG -#: include/sfx2/strings.hrc:117 +#: include/sfx2/strings.hrc:116 msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Vložit" #. fokQp -#: include/sfx2/strings.hrc:118 +#: include/sfx2/strings.hrc:117 msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Formát" #. fLTV6 -#: include/sfx2/strings.hrc:119 +#: include/sfx2/strings.hrc:118 msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Šablony" #. JAdCZ -#: include/sfx2/strings.hrc:120 +#: include/sfx2/strings.hrc:119 msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. PSfaP -#: include/sfx2/strings.hrc:121 +#: include/sfx2/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Rámec" #. 5V4iR -#: include/sfx2/strings.hrc:122 +#: include/sfx2/strings.hrc:121 msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Obrázek" #. DzBoB -#: include/sfx2/strings.hrc:123 +#: include/sfx2/strings.hrc:122 msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabulka" #. Cmsi4 -#: include/sfx2/strings.hrc:124 +#: include/sfx2/strings.hrc:123 msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Číslování" #. CDFSE -#: include/sfx2/strings.hrc:125 +#: include/sfx2/strings.hrc:124 msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Data" #. CV9Pq -#: include/sfx2/strings.hrc:126 +#: include/sfx2/strings.hrc:125 msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Speciální funkce" #. 5CfQs -#: include/sfx2/strings.hrc:127 +#: include/sfx2/strings.hrc:126 msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Obrázek" #. 5wvK9 -#: include/sfx2/strings.hrc:128 +#: include/sfx2/strings.hrc:127 msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Graf" #. pNE8F -#: include/sfx2/strings.hrc:129 +#: include/sfx2/strings.hrc:128 msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Průzkumník" #. yBawD -#: include/sfx2/strings.hrc:130 +#: include/sfx2/strings.hrc:129 msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Spojnice" #. 3rGea -#: include/sfx2/strings.hrc:131 +#: include/sfx2/strings.hrc:130 msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Změnit" #. WcwGs -#: include/sfx2/strings.hrc:132 +#: include/sfx2/strings.hrc:131 msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Kresba" #. Ajo4w -#: include/sfx2/strings.hrc:133 +#: include/sfx2/strings.hrc:132 msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Ovládací prvky" #. L5coQ -#: include/sfx2/strings.hrc:134 +#: include/sfx2/strings.hrc:133 msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "Ukonč~it %PRODUCTNAME" #. k2PBJ -#: include/sfx2/strings.hrc:135 +#: include/sfx2/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. roDzu -#: include/sfx2/strings.hrc:136 +#: include/sfx2/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Pro toto téma nebyl nainstalován příslušný soubor s nápovědou." #. zjPS7 -#: include/sfx2/strings.hrc:137 +#: include/sfx2/strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Ukončit rychlé spuštění" #. ecxqC -#: include/sfx2/strings.hrc:138 +#: include/sfx2/strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "Rychlé spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. G9Gqk -#: include/sfx2/strings.hrc:139 +#: include/sfx2/strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "Otevřít dokument..." #. wecTF -#: include/sfx2/strings.hrc:140 +#: include/sfx2/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "Ze šablony..." #. FzJCj -#: include/sfx2/strings.hrc:141 +#: include/sfx2/strings.hrc:140 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Načíst %PRODUCTNAME během spuštění systému" #. hMejq -#: include/sfx2/strings.hrc:142 +#: include/sfx2/strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. CBB6Z -#: include/sfx2/strings.hrc:143 +#: include/sfx2/strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "Soubor" #. c6wAB -#: include/sfx2/strings.hrc:144 +#: include/sfx2/strings.hrc:143 msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "Úvodní obrazovka" #. Uhn54 -#: include/sfx2/strings.hrc:145 +#: include/sfx2/strings.hrc:144 msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "Poslední dokumenty" #. DirQf -#: include/sfx2/strings.hrc:146 +#: include/sfx2/strings.hrc:145 msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "The document %{filename} contains one or more links to external data.\n" @@ -788,13 +782,13 @@ msgstr "" "a získat tak aktuální data?" #. zJGEM -#: include/sfx2/strings.hrc:147 +#: include/sfx2/strings.hrc:146 msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." msgstr "Odkaz DDE na %1 pro %2 oblast %3 není dostupný." #. zECGD -#: include/sfx2/strings.hrc:148 +#: include/sfx2/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" @@ -804,13 +798,13 @@ msgstr "" "Zadaná adresa nebude otevřena." #. vcMzA -#: include/sfx2/strings.hrc:149 +#: include/sfx2/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #. vVCon -#: include/sfx2/strings.hrc:150 +#: include/sfx2/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" @@ -820,7 +814,7 @@ msgstr "" "Přejete si pokračovat v ukládání dokumentu?" #. cGnF9 -#: include/sfx2/strings.hrc:151 +#: include/sfx2/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" @@ -830,7 +824,7 @@ msgstr "" "Přejete si dokument uložit?" #. zNVEd -#: include/sfx2/strings.hrc:152 +#: include/sfx2/strings.hrc:151 msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" @@ -840,74 +834,74 @@ msgstr "" "Přejete si přesto pokračovat?" #. jufLD -#: include/sfx2/strings.hrc:153 +#: include/sfx2/strings.hrc:152 msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Aby bylo možné tento dokument elektronicky podepsat, musí být uložen ve formátu OpenDocument." #. ori9u -#: include/sfx2/strings.hrc:154 +#: include/sfx2/strings.hrc:153 msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (podepsáno)" #. kgWZS -#: include/sfx2/strings.hrc:155 +#: include/sfx2/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" msgstr " (vložený dokument)" #. 3nT9T -#: include/sfx2/strings.hrc:156 +#: include/sfx2/strings.hrc:155 msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Standardní" #. FjCuJ -#: include/sfx2/strings.hrc:157 +#: include/sfx2/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. BfMd3 -#: include/sfx2/strings.hrc:158 +#: include/sfx2/strings.hrc:157 msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- žádný -" #. XBXvE -#: include/sfx2/strings.hrc:159 +#: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Žádná" #. 5kUsi -#: include/sfx2/strings.hrc:160 +#: include/sfx2/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" msgstr "Obrázek" #. dUK2G -#: include/sfx2/strings.hrc:161 +#: include/sfx2/strings.hrc:160 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #. E39E2 -#: include/sfx2/strings.hrc:162 +#: include/sfx2/strings.hrc:161 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "Soubory PDF" #. gCHbP -#: include/sfx2/strings.hrc:163 +#: include/sfx2/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "Jen jako odkaz" #. u9H7a #. i66948 used in project scripting -#: include/sfx2/strings.hrc:165 +#: include/sfx2/strings.hrc:164 msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" @@ -921,43 +915,43 @@ msgstr "" "Zkontrolujte název." #. 2FLYB -#: include/sfx2/strings.hrc:166 +#: include/sfx2/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Soubor s obrázkem nelze otevřít" #. 6eLsb -#: include/sfx2/strings.hrc:167 +#: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Soubor s obrázkem nelze načíst" #. HGRsV -#: include/sfx2/strings.hrc:168 +#: include/sfx2/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Neznámý formát obrázku" #. YJhGK -#: include/sfx2/strings.hrc:169 +#: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "Tato verze souboru s obrázkem není podporována" #. Sn8KQ -#: include/sfx2/strings.hrc:170 +#: include/sfx2/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Filtr obrázku nebyl nalezen" #. huEFV -#: include/sfx2/strings.hrc:171 +#: include/sfx2/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" msgstr "Toto není textový dokument" #. ejBgZ -#: include/sfx2/strings.hrc:172 +#: include/sfx2/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -973,43 +967,43 @@ msgstr "" "\n" #. E2CcY -#: include/sfx2/strings.hrc:173 +#: include/sfx2/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "Neplatné heslo" #. 7Ezso -#: include/sfx2/strings.hrc:174 +#: include/sfx2/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." msgstr "Klíč OpenPGP není důvěryhodný, je poškozený nebo se nezdařilo zašifrování. Zkuste to znovu." #. DQCUm -#: include/sfx2/strings.hrc:176 +#: include/sfx2/strings.hrc:175 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Nejméně $(MINLEN) znaků)" #. ZKZnh -#: include/sfx2/strings.hrc:177 +#: include/sfx2/strings.hrc:176 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "(Nejméně 1 znak)" #. B3WoF -#: include/sfx2/strings.hrc:178 +#: include/sfx2/strings.hrc:177 msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(Heslo může zůstat prázdné)" #. iBD9D -#: include/sfx2/strings.hrc:179 +#: include/sfx2/strings.hrc:178 msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." msgstr "Tuto činnost nelze vykonat. Vyžadovaný programový modul %PRODUCTNAME není nainstalován." #. TXAV5 -#: include/sfx2/strings.hrc:181 +#: include/sfx2/strings.hrc:180 msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" @@ -1019,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Přejete si ho doinstalovat nyní?" #. gQhYY -#: include/sfx2/strings.hrc:182 +#: include/sfx2/strings.hrc:181 msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" @@ -1029,184 +1023,184 @@ msgstr "" "Informace o objednávkách můžete najít na našich domovských stránkách." #. Y9yeS -#: include/sfx2/strings.hrc:184 +#: include/sfx2/strings.hrc:183 msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "Vítejte v %PRODUCTNAME." #. DVEkR -#: include/sfx2/strings.hrc:185 +#: include/sfx2/strings.hrc:184 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or open an app to create one." msgstr "Přetáhněte sem dokument nebo otevřete některou z aplikací a vytvořte nový." #. oTVdA #. Translators: Target types in Auto-redaction dialog -#: include/sfx2/strings.hrc:188 +#: include/sfx2/strings.hrc:187 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #. eG5qc -#: include/sfx2/strings.hrc:189 +#: include/sfx2/strings.hrc:188 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX" msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" #. TaDCG -#: include/sfx2/strings.hrc:190 +#: include/sfx2/strings.hrc:189 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF" msgid "Predefined" msgstr "Předem definované" #. bDjwW -#: include/sfx2/strings.hrc:191 +#: include/sfx2/strings.hrc:190 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #. YgzCk #. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog -#: include/sfx2/strings.hrc:194 +#: include/sfx2/strings.hrc:193 msgctxt "STR_REDACTION_YES" msgid "Yes" msgstr "Ano" #. oZNaM -#: include/sfx2/strings.hrc:195 +#: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_REDACTION_NO" msgid "No" msgstr "Ne" #. FM3Gf #. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog -#: include/sfx2/strings.hrc:198 +#: include/sfx2/strings.hrc:197 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET" msgid "Target" msgstr "Cíl" #. m2i7V -#: include/sfx2/strings.hrc:199 +#: include/sfx2/strings.hrc:198 msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS" msgid "Load Targets" msgstr "Načíst cíle" #. HgrwX -#: include/sfx2/strings.hrc:200 +#: include/sfx2/strings.hrc:199 msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS" msgid "Save Targets" msgstr "Uložit cíle" #. MYMTF -#: include/sfx2/strings.hrc:201 +#: include/sfx2/strings.hrc:200 msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED" msgid "All fields are required" msgstr "Jsou vyžadována všechna pole" #. rQS6M -#: include/sfx2/strings.hrc:202 +#: include/sfx2/strings.hrc:201 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH" msgid "There is already a target with this name" msgstr "Cíl s tímto názvem již existuje" #. s248s -#: include/sfx2/strings.hrc:203 +#: include/sfx2/strings.hrc:202 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT" msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once." msgstr "Vybrali jste více cílů, ale najednou lze upravovat pouze jeden." #. BTayC -#: include/sfx2/strings.hrc:204 +#: include/sfx2/strings.hrc:203 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE" msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?" msgstr "Opravdu si přejete najednou smazat $(TARGETSCOUNT) cílů?" #. qFqDC -#: include/sfx2/strings.hrc:205 +#: include/sfx2/strings.hrc:204 msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER" msgid "Target Set (*.json)" msgstr "Cíl nastaven (*.json)" #. EGCo6 -#: include/sfx2/strings.hrc:206 +#: include/sfx2/strings.hrc:205 msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET" msgid "Edit Target" msgstr "Upravit cíl" #. ACY9D -#: include/sfx2/strings.hrc:207 +#: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." msgstr "Během přidávání nového cíle došlo k chybě. Tuto událost můžete nahlásit." #. 6Jog7 -#: include/sfx2/strings.hrc:208 +#: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly." msgstr "Pro redakční úpravu je vyžadován modul Draw. Ujistěte se, že je %PRODUCTNAME Draw nainstalován a že funguje správně." #. FQ9kN -#: include/sfx2/strings.hrc:210 +#: include/sfx2/strings.hrc:209 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "Aktuální verze" #. GFAEM -#: include/sfx2/strings.hrc:211 +#: include/sfx2/strings.hrc:210 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "Exportovat" #. 2DBBC -#: include/sfx2/strings.hrc:212 +#: include/sfx2/strings.hrc:211 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Vložit" #. VBKtt -#: include/sfx2/strings.hrc:213 +#: include/sfx2/strings.hrc:212 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "V~ložit" #. DcLFD -#: include/sfx2/strings.hrc:214 +#: include/sfx2/strings.hrc:213 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" msgid "<All images>" msgstr "<Všechny obrázky>" #. tPDwc -#: include/sfx2/strings.hrc:215 +#: include/sfx2/strings.hrc:214 msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" #. T9mMd -#: include/sfx2/strings.hrc:216 +#: include/sfx2/strings.hrc:215 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" msgstr "Porovnat s" #. 4qMCh -#: include/sfx2/strings.hrc:217 +#: include/sfx2/strings.hrc:216 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" msgstr "Sloučit s" #. cDMBG -#: include/sfx2/strings.hrc:219 +#: include/sfx2/strings.hrc:218 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "Dokument %PRODUCTNAME" #. 43QYo -#: include/sfx2/strings.hrc:220 +#: include/sfx2/strings.hrc:219 msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " R: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #. jQX7C -#: include/sfx2/strings.hrc:221 +#: include/sfx2/strings.hrc:220 msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" @@ -1216,31 +1210,31 @@ msgstr "" "Hodnota bude uložena jako text." #. cinmA -#: include/sfx2/strings.hrc:223 +#: include/sfx2/strings.hrc:222 msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "Styl již existuje. Přepsat?" #. f627N -#: include/sfx2/strings.hrc:225 +#: include/sfx2/strings.hrc:224 msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "O~bnovit" #. EXGDb -#: include/sfx2/strings.hrc:226 +#: include/sfx2/strings.hrc:225 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "Název se již používá." #. N5aeR -#: include/sfx2/strings.hrc:227 +#: include/sfx2/strings.hrc:226 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "Tento styl neexistuje." #. CYQwN -#: include/sfx2/strings.hrc:228 +#: include/sfx2/strings.hrc:227 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" @@ -1250,7 +1244,7 @@ msgstr "" "vznikly by totiž rekurzivní odkazy." #. ECPSd -#: include/sfx2/strings.hrc:229 +#: include/sfx2/strings.hrc:228 msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" @@ -1260,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Zadejte jiný název." #. NWDmA -#: include/sfx2/strings.hrc:230 +#: include/sfx2/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" @@ -1272,73 +1266,73 @@ msgstr "" "Opravdu si přejete tyto styly smazat?\n" #. kuD77 -#: include/sfx2/strings.hrc:231 +#: include/sfx2/strings.hrc:230 msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "Použité styly: " #. 4JhEW -#: include/sfx2/strings.hrc:232 +#: include/sfx2/strings.hrc:231 msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #. Acahp -#: include/sfx2/strings.hrc:233 +#: include/sfx2/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "Neplatné potvrzení hesla" #. 6uv4b -#: include/sfx2/strings.hrc:234 +#: include/sfx2/strings.hrc:233 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. 9HHQw -#: include/sfx2/strings.hrc:235 +#: include/sfx2/strings.hrc:234 msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "Písmo" #. 7baC6 -#: include/sfx2/strings.hrc:237 +#: include/sfx2/strings.hrc:236 msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "Zobrazit komentář k verzi" #. LGiF8 -#: include/sfx2/strings.hrc:238 +#: include/sfx2/strings.hrc:237 msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "(název nenastaven)" #. rZ4Ao -#: include/sfx2/strings.hrc:240 +#: include/sfx2/strings.hrc:239 msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "Hierarchicky" #. 4VXDe -#: include/sfx2/strings.hrc:242 +#: include/sfx2/strings.hrc:241 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "Opravdu chcete přerušit nahrávání? Veškeré doposud zaznamenané kroky budou ztraceny." #. 9MnrK -#: include/sfx2/strings.hrc:243 +#: include/sfx2/strings.hrc:242 msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "Zrušit nahrávání" #. m9FCm -#: include/sfx2/strings.hrc:245 +#: include/sfx2/strings.hrc:244 msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "Šablony jsou inicializovány pro první použití." #. F3ym2 -#: include/sfx2/strings.hrc:247 +#: include/sfx2/strings.hrc:246 msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" @@ -1348,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Vyberte tiskárnu a akci opakujte." #. a3NTu -#: include/sfx2/strings.hrc:248 +#: include/sfx2/strings.hrc:247 msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" @@ -1358,19 +1352,19 @@ msgstr "" "Zkontrolujte nastavení tiskárny." #. acKHX -#: include/sfx2/strings.hrc:249 +#: include/sfx2/strings.hrc:248 msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna" #. hDEUj -#: include/sfx2/strings.hrc:250 +#: include/sfx2/strings.hrc:249 msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (jen pro čtení)" #. uL87C -#: include/sfx2/strings.hrc:251 +#: include/sfx2/strings.hrc:250 msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" @@ -1382,7 +1376,7 @@ msgstr "" "v aktivním dokumentu?" #. cxuAH -#: include/sfx2/strings.hrc:252 +#: include/sfx2/strings.hrc:251 msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" @@ -1394,7 +1388,7 @@ msgstr "" "v aktivním dokumentu?" #. 4QJxB -#: include/sfx2/strings.hrc:253 +#: include/sfx2/strings.hrc:252 msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" @@ -1406,7 +1400,7 @@ msgstr "" "v aktivním dokumentu?" #. RXbfs -#: include/sfx2/strings.hrc:254 +#: include/sfx2/strings.hrc:253 msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" @@ -1416,7 +1410,7 @@ msgstr "" "se právě provádí tisková úloha." #. YGyQP -#: include/sfx2/strings.hrc:255 +#: include/sfx2/strings.hrc:254 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" @@ -1427,7 +1421,7 @@ msgstr "" #. 3nzi6 #. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234" -#: include/sfx2/strings.hrc:257 +#: include/sfx2/strings.hrc:256 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" @@ -1439,19 +1433,19 @@ msgstr "" "Kód chyby je $1" #. ZWTDr -#: include/sfx2/strings.hrc:258 +#: include/sfx2/strings.hrc:257 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER" msgid "Error sending mail" msgstr "Chyba při odesílání zprávy" #. QVS2D -#: include/sfx2/strings.hrc:259 +#: include/sfx2/strings.hrc:258 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "Dokument nemohl být otevřen pro úpravy, pravděpodobně kvůli chybějícím právům. Přejete si jej použít pouze jako šablonu pro vytvoření nového dokumentu?\"" #. ZdGNX -#: include/sfx2/strings.hrc:260 +#: include/sfx2/strings.hrc:259 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED" msgid "" "This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n" @@ -1461,531 +1455,531 @@ msgstr "" "Přejete si upravit kopii dokumentu?" #. n3sMB -#: include/sfx2/strings.hrc:261 +#: include/sfx2/strings.hrc:260 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." msgstr "Můžete se také pokusit uzamčení ignorovat a otevřít soubor pro úpravy." #. yaKxR -#: include/sfx2/strings.hrc:262 +#: include/sfx2/strings.hrc:261 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "Otevřít ~kopii" #. UYkFP -#: include/sfx2/strings.hrc:263 +#: include/sfx2/strings.hrc:262 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "~Otevřít" #. GcSXH -#: include/sfx2/strings.hrc:264 +#: include/sfx2/strings.hrc:263 msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr " (opravený dokument)" #. HPqkX -#: include/sfx2/strings.hrc:265 +#: include/sfx2/strings.hrc:264 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "Tento dokument není na serveru rezervován." #. uPc29 -#: include/sfx2/strings.hrc:266 +#: include/sfx2/strings.hrc:265 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT" msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!" msgstr "Pomozte nám %PRODUCTNAME vylepšit!" #. PboiP -#: include/sfx2/strings.hrc:267 +#: include/sfx2/strings.hrc:266 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON" msgid "Get involved" msgstr "Zapojte se" #. GuLGH -#: include/sfx2/strings.hrc:268 +#: include/sfx2/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DONATE_TEXT" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "Vaše finanční příspěvky pomáhají naší celosvětové komunitě." #. KzgoD -#: include/sfx2/strings.hrc:269 +#: include/sfx2/strings.hrc:268 msgctxt "STR_DONATE_BUTTON" msgid "Donate" msgstr "Přispět" #. G8bbK -#: include/sfx2/strings.hrc:270 +#: include/sfx2/strings.hrc:269 msgctxt "STR_WHATSNEW" msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?" msgstr "Poprvé jste spustili %PRODUCTNAME verze %PRODUCTVERSION. Chcete se dozvědět, co je v této verzi nového?" #. J5UkB -#: include/sfx2/strings.hrc:271 +#: include/sfx2/strings.hrc:270 msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON" msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydání" #. c7NPT -#: include/sfx2/strings.hrc:272 +#: include/sfx2/strings.hrc:271 msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "Tento dokument je otevřen v režimu jen pro čtení." #. KyyFk -#: include/sfx2/strings.hrc:273 +#: include/sfx2/strings.hrc:272 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "Tento soubor PDF je otevřen v režim jen pro čtení, aby jej bylo možné podepsat." #. MENvD -#: include/sfx2/strings.hrc:274 +#: include/sfx2/strings.hrc:273 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "Popisek klasifikace tohoto dokumentu je %1." #. 3B3ij -#: include/sfx2/strings.hrc:275 +#: include/sfx2/strings.hrc:274 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "Aby bylo možné vložit obsah schránky, musí být tento dokument klasifikován." #. BYcYH -#: include/sfx2/strings.hrc:276 +#: include/sfx2/strings.hrc:275 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "Tento dokument má nižší stupeň klasifikace než obsah schránky." #. EJPzh -#: include/sfx2/strings.hrc:277 +#: include/sfx2/strings.hrc:276 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Level" msgstr "Úroveň" #. itVew -#: include/sfx2/strings.hrc:278 +#: include/sfx2/strings.hrc:277 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "Národní bezpečnost:" #. ZBXbG -#: include/sfx2/strings.hrc:279 +#: include/sfx2/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "Kontrola vývozu:" #. QAnvx -#: include/sfx2/strings.hrc:280 +#: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "Rezervovat" #. PwPNw -#: include/sfx2/strings.hrc:281 +#: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "Upravit dokument" #. FCeC5 -#: include/sfx2/strings.hrc:282 +#: include/sfx2/strings.hrc:281 msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "Podepsat dokument" #. MEfTq -#: include/sfx2/strings.hrc:283 +#: include/sfx2/strings.hrc:282 msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" msgid "Finish Signing" msgstr "Dokončit podepisování" #. pkWmU -#: include/sfx2/strings.hrc:284 +#: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Tento dokument má neplatný podpis." #. Vd3CU -#: include/sfx2/strings.hrc:285 +#: include/sfx2/strings.hrc:284 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "Podpis byl platný, ale dokument se změnil" #. 2HNfx -#: include/sfx2/strings.hrc:286 +#: include/sfx2/strings.hrc:285 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." msgstr "Nejméně jeden podpis je problematický: certifikát nelze ověřit." #. tjCmr -#: include/sfx2/strings.hrc:287 +#: include/sfx2/strings.hrc:286 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." msgstr "Nejméně jeden podpis je problematický: dokument je podepsán pouze částečně." #. mU6ot -#: include/sfx2/strings.hrc:288 +#: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." msgstr "Certifikát nelze ověřit a dokument je podepsán pouze částečně." #. FKDbE -#: include/sfx2/strings.hrc:289 +#: include/sfx2/strings.hrc:288 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Tento dokument je elektronicky podepsán platným podpisem." #. rMGka -#: include/sfx2/strings.hrc:290 +#: include/sfx2/strings.hrc:289 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "Zobrazit podpisy" #. fkzJb -#: include/sfx2/strings.hrc:291 +#: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" #. 68ZqS -#: include/sfx2/strings.hrc:292 +#: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" msgstr "Skrýt nástrojovou lištu" #. BzVAA -#: include/sfx2/strings.hrc:293 +#: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON" msgid "Learn more" msgstr "Zjistit více" #. kej8D #. Translators: default Impress template names -#: include/sfx2/strings.hrc:296 +#: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" msgstr "Elegantní šedá" #. FkuLG -#: include/sfx2/strings.hrc:297 +#: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" msgstr "Včelí úl" #. uwaPH -#: include/sfx2/strings.hrc:298 +#: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" msgstr "Modrá křivka" #. hHRDz -#: include/sfx2/strings.hrc:299 +#: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "Blueprint plánu" #. MAnPU -#: include/sfx2/strings.hrc:300 +#: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" msgstr "Sladkosti" #. jEiAn -#: include/sfx2/strings.hrc:301 +#: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" msgstr "Žlutý nápad" #. QDNuB -#: include/sfx2/strings.hrc:302 +#: include/sfx2/strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" msgstr "DNA" #. XBrCi -#: include/sfx2/strings.hrc:303 +#: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" msgstr "Ohnisko" #. GADdA -#: include/sfx2/strings.hrc:304 +#: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "Lesní zátiší" #. TT8G5 -#: include/sfx2/strings.hrc:305 +#: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" msgstr "Svěží" #. C5N9D -#: include/sfx2/strings.hrc:306 +#: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" msgstr "Inspirace" #. fCKG9 -#: include/sfx2/strings.hrc:307 +#: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "Světla" #. pcLWs -#: include/sfx2/strings.hrc:308 +#: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" msgstr "Vyrůstající svoboda" #. xo2gC -#: include/sfx2/strings.hrc:309 +#: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. FFDBk -#: include/sfx2/strings.hrc:310 +#: include/sfx2/strings.hrc:309 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" msgstr "Půlnoční modř" #. yiCzk -#: include/sfx2/strings.hrc:311 +#: include/sfx2/strings.hrc:310 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" msgstr "Příroda" #. cCZzC -#: include/sfx2/strings.hrc:312 +#: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" msgstr "Tužka" #. Ji4Cw -#: include/sfx2/strings.hrc:313 +#: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" msgstr "Klavír" #. mrbiq -#: include/sfx2/strings.hrc:314 +#: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #. ysBGy -#: include/sfx2/strings.hrc:315 +#: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "Pokrok" #. gtPt9 -#: include/sfx2/strings.hrc:316 +#: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" msgstr "Západ slunce" #. 73Y2e -#: include/sfx2/strings.hrc:317 +#: include/sfx2/strings.hrc:316 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" msgstr "Starožitnost" #. MSY8y -#: include/sfx2/strings.hrc:318 +#: include/sfx2/strings.hrc:317 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" msgstr "Svěží" #. QDZBz #. Translators: default Writer template names -#: include/sfx2/strings.hrc:320 +#: include/sfx2/strings.hrc:319 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" msgstr "Životopis" #. Koe3V -#: include/sfx2/strings.hrc:321 +#: include/sfx2/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" msgstr "Stručný životopis" #. hCpfD -#: include/sfx2/strings.hrc:322 +#: include/sfx2/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. d7Hyk -#: include/sfx2/strings.hrc:323 +#: include/sfx2/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" msgstr "Moderní" #. CVJEC -#: include/sfx2/strings.hrc:324 +#: include/sfx2/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" msgstr "Moderní obchodní dopis bezpatkový" #. 95GeB -#: include/sfx2/strings.hrc:325 +#: include/sfx2/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" msgstr "Moderní obchodní dopis patkový" #. XdU49 -#: include/sfx2/strings.hrc:326 +#: include/sfx2/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "Vizitky s logem" #. UAmSj -#: include/sfx2/strings.hrc:327 +#: include/sfx2/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" #. W7NVH -#: include/sfx2/strings.hrc:328 +#: include/sfx2/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" msgid "BPMN" msgstr "Podnikové procesy (BPMN)" #. ZaGGB -#: include/sfx2/strings.hrc:330 +#: include/sfx2/strings.hrc:329 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #. JReRY -#: include/sfx2/strings.hrc:331 +#: include/sfx2/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" #. yC8Gs -#: include/sfx2/strings.hrc:333 +#: include/sfx2/strings.hrc:332 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "Délka hesla" #. FKFmJ -#: include/sfx2/strings.hrc:334 +#: include/sfx2/strings.hrc:333 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "Zadané heslo způsobuje problémy s interoperabilitou. Zadejte heslo kratší než 52 bajtů nebo delší než 55 bajtů." #. jBQFN -#: include/sfx2/strings.hrc:336 +#: include/sfx2/strings.hrc:335 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" msgstr "%{key}+kliknutí otevře hypertextový odkaz: %{link}" #. jC3AK -#: include/sfx2/strings.hrc:337 +#: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" msgstr "Kliknutím otevřete hypertextový odkaz: %{link}" #. eFJMp -#: include/sfx2/strings.hrc:339 +#: include/sfx2/strings.hrc:338 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" msgstr "(použity ve stylech: %STYLELIST)" #. 6UgqW -#: include/sfx2/strings.hrc:341 +#: include/sfx2/strings.hrc:340 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. XDGTb -#: include/sfx2/strings.hrc:342 +#: include/sfx2/strings.hrc:341 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" msgstr "Sešit" #. 3UZXB -#: include/sfx2/strings.hrc:343 +#: include/sfx2/strings.hrc:342 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" #. noN5s -#: include/sfx2/strings.hrc:344 +#: include/sfx2/strings.hrc:343 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Kresba" #. QpuFo -#: include/sfx2/strings.hrc:345 +#: include/sfx2/strings.hrc:344 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" msgstr "Naposledy použité" #. EcAjb -#: include/sfx2/strings.hrc:346 +#: include/sfx2/strings.hrc:345 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" msgstr "Bez posledních znaků" #. tfjbD -#: include/sfx2/strings.hrc:348 +#: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES" msgid "Reset All De~fault Templates" msgstr "Obnovit ~všechny výchozí šablony" #. GWuDE -#: include/sfx2/strings.hrc:349 +#: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Text Document" msgstr "Obnovit vý~chozí textový dokument" #. j5eV8 -#: include/sfx2/strings.hrc:350 +#: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Spreadsheet" msgstr "Obnovit vý~chozí sešit" #. mWp3t -#: include/sfx2/strings.hrc:351 +#: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Presentation" msgstr "Obnovit vý~chozí prezentaci" #. wfExB -#: include/sfx2/strings.hrc:352 +#: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Drawing" msgstr "Obnovit vý~chozí kresbu" #. BFaGA -#: include/sfx2/strings.hrc:353 +#: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_ACTION_IMPORT" msgid "~Import" msgstr "~Importovat" #. 8Cwfk -#: include/sfx2/strings.hrc:354 +#: include/sfx2/strings.hrc:353 msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS" msgid "E~xtensions" msgstr "~Rozšíření" #. idGvM -#: include/sfx2/strings.hrc:355 +#: include/sfx2/strings.hrc:354 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE" msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #. EyjE3 -#: include/sfx2/strings.hrc:356 +#: include/sfx2/strings.hrc:355 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY" msgid "Rename Category" msgstr "Přejmenovat kategorii" #. T79Eb -#: include/sfx2/strings.hrc:357 +#: include/sfx2/strings.hrc:356 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY" msgid "New Category" msgstr "Nová kategorie" @@ -3315,7 +3309,7 @@ msgstr "Použít uživatelské ú_daje" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - User Data." -msgstr "" +msgstr "Uloží do souboru celé jméno uživatele. Jméno lze upravit volbou Nástroje - Možnosti - Uživatelské údaje." #. JFxmP #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 @@ -3387,7 +3381,7 @@ msgstr "Uložit _s tímto dokumentem obrázek náhledu" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:419 msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton" msgid "Image preferred DPI" -msgstr "" +msgstr "Upřednostňované DPI obrázku" #. VWjRu #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:483 @@ -3789,7 +3783,7 @@ msgstr "_Kategorie:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "Zobrazuje aplikaci, která naposledy ukládala zdrojový soubor. Aplikace kancelářského balíku mají název serveru soffice." #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166 @@ -5199,7 +5193,7 @@ msgstr "Při zavírání _automaticky uložit verzi" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" msgid "If you have made changes to your document then a new version is automatically saved when you close the document." -msgstr "" +msgstr "Pokud provedete změny v dokumentu, při zavření se automaticky uloží nová verze." #. vuHjH #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225 diff --git a/source/cs/starmath/messages.po b/source/cs/starmath/messages.po index 0513e661d25..dc0f026f732 100644 --- a/source/cs/starmath/messages.po +++ b/source/cs/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-03 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Azurová barva" #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP" msgid "Color Fuchsia" -msgstr "Purpurová barva" +msgstr "Barva magenta" #. em3aA #: starmath/inc/strings.hrc:196 @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "azurová" #: starmath/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_FUCHSIA" msgid "fuchsia" -msgstr "purpurová" +msgstr "magenta" #. fZKES #: starmath/inc/strings.hrc:342 diff --git a/source/cs/svl/messages.po b/source/cs/svl/messages.po index 03793143f05..cd2921f1ed7 100644 --- a/source/cs/svl/messages.po +++ b/source/cs/svl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519741919.000000\n" #. PDMJD @@ -34,25 +34,25 @@ msgstr "Procházet..." #: include/svl/svl.hrc:30 msgctxt "GRTSTR_PASSED" msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "ÚSPĚŠNÝ" #. CreDg #: include/svl/svl.hrc:31 msgctxt "GRTSTR_QUIRKY" msgid "QUIRKY" -msgstr "" +msgstr "NEZŘETELNÝ" #. DAmDx #: include/svl/svl.hrc:32 msgctxt "GRTSTR_FAILED" msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "NEÚSPĚŠNÝ" #. kR2Uu #: include/svl/svl.hrc:33 msgctxt "GRTSTR_SKIPPED" msgid "SKIPPED" -msgstr "" +msgstr "VYNECHANÝ" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/cs/svtools/messages.po b/source/cs/svtools/messages.po index e7d66240268..2121fcb4067 100644 --- a/source/cs/svtools/messages.po +++ b/source/cs/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 15:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565904885.000000\n" #. fLdeV @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Mezislovanština (cyrilice)" #: svtools/inc/langtab.hrc:440 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pennsylvania Dutch" -msgstr "" +msgstr "Pensylvánská němčina" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5260,19 +5260,19 @@ msgstr "Barevná hloubka" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:385 msgctxt "graphicexport|losslesscb" msgid "Lossless" -msgstr "" +msgstr "Bezztrátový" #. QKNme #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394 msgctxt "graphicexport|extended_tip|losslesscb" msgid "Lossless images do not lose quality but result in larger files." -msgstr "" +msgstr "U bezztrátových obrázků se nesnižuje jejich kvalita, výsledkem jsou ale větší soubory." #. 5Gv5x #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size." -msgstr "" +msgstr "Nastaví kvalitu exportu. Zvolit můžete od nízké kvality s nejmenší velikostí souboru až po vysokou kvalitu a velký soubor." #. Tk5y2 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442 @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "Možnosti..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno Možnosti tiskárny, v němž můžete nastavit možnosti, které budou mít pro aktuální dokument větší váhu než globální nastavení tiskárny v Nástroje - Možnosti - Writer/Web - Tisk." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 diff --git a/source/cs/svx/messages.po b/source/cs/svx/messages.po index 63dcb34ae8d..5d72eab0ac3 100644 --- a/source/cs/svx/messages.po +++ b/source/cs/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Barvy dokumentu" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" -msgstr "" +msgstr "Barvy motivu vzhledu" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1122 @@ -6243,103 +6243,103 @@ msgstr "Barva dokumentu" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Background - Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Pozadí - tmavé 1" #. JBJhM #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Text - Light 1" -msgstr "" +msgstr "Text - světlý 1" #. C7MSY #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Background - Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Pozadí - tmavé 2" #. YdMAB #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Text - Light 2" -msgstr "" +msgstr "Text - světlý 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 1" #. 6txaB #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 2" #. fECsk #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 3" #. 4DH3P #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 4" #. dUUDX #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 5" #. 73ZEk #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 6" #. VKjfB #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz" #. DBfXC #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Navštívený hypertextový odkaz" #. sNGoN #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT1" msgid "%1, 80% Lighter" -msgstr "" +msgstr "%1, 80% světlejší" #. uQBgP #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT2" msgid "%1, 60% Lighter" -msgstr "" +msgstr "%1, 60% světlejší" #. sEpvU #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT3" msgid "%1, 40% Lighter" -msgstr "" +msgstr "%1, 40% světlejší" #. XSfNG #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT4" msgid "%1, 25% Darker" -msgstr "" +msgstr "%1, 25% tmavší" #. 3xjEA #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT5" msgid "%1, 50% Darker" -msgstr "" +msgstr "%1, 50% tmavší" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1141 @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" -msgstr "název #object# " +msgstr "název #object#" #. JpaM6 #: include/svx/strings.hrc:1267 @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr "Obrázek BMP" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" -msgstr "" +msgstr "Obrázek WebP" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1416 @@ -7961,25 +7961,25 @@ msgstr "Skládaný" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " -msgstr "Levý okraj:" +msgstr "Levý okraj: " #. EFBbE #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " -msgstr "Horní okraj:" +msgstr "Horní okraj: " #. 7HeyP #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " -msgstr "Pravý okraj:" +msgstr "Pravý okraj: " #. HCuWQ #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " -msgstr "Spodní okraj:" +msgstr "Dolní okraj: " #. zD9BB #: include/svx/strings.hrc:1438 @@ -10228,19 +10228,19 @@ msgstr "Ohraničení vlevo a vpravo a všechny vnitřní čáry" #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola velikosti obrázků" #. D66VS #: include/svx/strings.hrc:1829 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" -msgstr "" +msgstr "Obrázek „%NAME%“ má pro aktuální velikost (%DPIX% × %DPIY% DPI) příliš málo pixelů" #. Q2kMw #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" -msgstr "" +msgstr "Obrázek „%NAME%“ má pro aktuální velikost (%DPIX% × %DPIY% DPI) příliš mnoho pixelů" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -16860,7 +16860,7 @@ msgstr "Elipsa" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview." -msgstr "V náhledu objektu přetažením nakreslete elipsu. " +msgstr "V náhledu objektu přetažením nakreslete elipsu." #. 38Cmn #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 @@ -16938,7 +16938,7 @@ msgstr "Automaticky nakreslí obrys kolem objektu, který můžete upravit." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "Zpět" +msgstr "Zpět " #. FMmZZ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399 @@ -16992,7 +16992,7 @@ msgstr "Zobrazuje náhled objektu." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." -msgstr "" +msgstr "Změní obrys vybraného objektu. Obrys se používá pro určení možností obtékání textu kolem objektu." #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 @@ -17001,31 +17001,25 @@ msgid "Custom Line Width:" msgstr "Vlastní šířka čáry:" #. HYcR3 -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:45 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" -msgstr "" +msgstr "Zarovnat v~levo" #. Dt4xu -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:62 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "Na _střed" #. dBoRs -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:79 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" -msgstr "" - -#. jyydg -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:96 -msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" -msgid "_Word Justify" -msgstr "Do _bloku" +msgstr "Zarovnat v~pravo" #. 7sVND -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "_Roztáhnout" @@ -17340,13 +17334,13 @@ msgstr "V_ložit" #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Označit" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 @@ -17586,7 +17580,7 @@ msgstr "Smaže vybraný kotevní bod." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:365 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "Zpět" +msgstr "Zpět " #. UnkbT #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:377 @@ -18072,7 +18066,7 @@ msgstr "Určuje, zda se okraj grafického objektu zarovná k bodům nejbližší #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "Určuje oblast přichycení mezi ukazatelem myši a obrysem objektu. Aplikace Impress objekt přichytí, je-li ukazatel myši blíže, než je vzdálenost určená v poli Oblast přichycení." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -18520,7 +18514,7 @@ msgstr "_Komentář:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "Filtruje komentáře změn podle zadaných klíčových slov. " +msgstr "Filtruje komentáře změn podle zadaných klíčových slov." #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 @@ -18532,7 +18526,7 @@ msgstr "Komentář" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "Filtruje komentáře změn podle zadaných klíčových slov. " +msgstr "Filtruje komentáře změn podle zadaných klíčových slov." #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 @@ -19966,28 +19960,34 @@ msgid "Edit Style..." msgstr "Upravit styl..." #. nQGet -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:38 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" msgstr "_Drátový model" #. GvdiZ -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "_Matný" #. a8xWB -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:74 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "_Plastický" -#. 5eUqx -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:92 +#. SFK5G +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" -msgid "Me_tal" -msgstr "_Kovový" +msgid "Me_tal ODF" +msgstr "" + +#. okzfz +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115 +msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO" +msgid "Meta_l MS compatible" +msgstr "" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 diff --git a/source/cs/sw/messages.po b/source/cs/sw/messages.po index d4365849fc6..8cf6e46f19f 100644 --- a/source/cs/sw/messages.po +++ b/source/cs/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 13:16+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563223676.000000\n" #. v3oJv @@ -3763,25 +3763,25 @@ msgstr "prázdná stránka" #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " -msgstr "Abstrakt:" +msgstr "Abstrakt: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " -msgstr "oddělovač:" +msgstr "oddělovač: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " -msgstr "Osnova: Úroveň" +msgstr "Osnova: Úroveň " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " -msgstr "Styl:" +msgstr "Styl: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:293 @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Zalomit před novou stránkou" #: sw/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " -msgstr "Západní text:" +msgstr "Západní text: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:296 @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "Asijský text: " #: sw/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " -msgstr "Text s komplexním rozvržením textu:" +msgstr "Text s komplexním rozvržením textu: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:298 @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Dokument obsahuje sledované změny." #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_HEADER_FOOTER" msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví/Zápatí" #. MEN2d #. Undo @@ -4739,13 +4739,13 @@ msgstr "Oprava textu" #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" -msgstr "" +msgstr "Změnit úroveň osnovy" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move chapter up/down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu níže/výše" #. 3UGKP #: sw/inc/strings.hrc:462 @@ -4763,13 +4763,13 @@ msgstr "Vložit číslování" #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Demote list level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň seznamu níže" #. VpBDP #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Promote list level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň seznamu výše" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:466 @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "?" #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" -msgstr "Automatický text: " +msgstr "Automatický text:" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:819 @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "Všechny komentáře" #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " -msgstr "Komentáře uživatele" +msgstr "Komentáře uživatele " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:836 @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr "Přejete si smazat tento zaregistrovaný zdroj dat?" #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " -msgstr " nepřiřazeno" +msgstr " nepřiřazeno " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:859 @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgstr "Pozadí" #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Styl odstavce:" +msgstr "(Styl odstavce: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1347 @@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr "Přiřadit styly" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote outline level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy výše" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10497,7 +10497,7 @@ msgstr "Posune vybraný styl odstavce v rejstříku o jednu úroveň výše." #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote outline level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy níže" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "Použité styly" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Zde se zobrazují přednastavené kontexty aplikace Writer, včetně deseti úrovní osnovy, deseti úrovní seznamu, záhlaví tabulky, obsahu tabulky, sekcí, ohraničení, vysvětlivek, záhlaví či zápatí." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "Seznam aktuálně používaných databází." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in Writer." -msgstr "" +msgstr "Seznam databází registrovaných v aplikaci Writer." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296 @@ -15091,13 +15091,13 @@ msgstr "Začátek následující stránky" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Zadejte text, který chcete zobrazit, pokud poznámka začíná na předchozí straně, například „Pokračování ze strany “. Writer automaticky vloží číslo předcházející stránky." #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "" +msgstr "Zadejte text, který chcete zobrazit, pokud poznámka pokračuje na následující stránce, například „Pokračování na straně “. Writer automaticky vloží číslo následující stránky." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345 @@ -16381,7 +16381,7 @@ msgstr "Pouze celá slova" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Předchozí položka" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:542 @@ -16393,7 +16393,7 @@ msgstr "Přejde v dokumentu na předchozí položku rejstříku stejného typu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560 msgctxt "indexentry|next|tooltip_text" msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Další položka" #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:563 @@ -16405,25 +16405,25 @@ msgstr "Přejde v dokumentu na následující položku rejstříku stejného typ #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Předchozí položka (stejný název)" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:584 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Přejde v dokumentu na předchozí položku rejstříku stejného typu a se stejným názvem." #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Další položka (stejný název)" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:605 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Přejde v dokumentu na další položku rejstříku stejného typu a se stejným názvem." #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:633 @@ -17083,7 +17083,7 @@ msgstr "Automaticky..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno Popisek. Toto okno obsahuje stejné informace jako okno, které se otevře z nabídky Writer - Automatické popisky v dialogovém okně Možnosti." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42 @@ -17353,7 +17353,7 @@ msgstr "_Vlastnosti..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "Otevře dialog Formát tabulky, kde je možné určit vlastnosti tabulky, např. ohraničení, pozadí a šířku sloupců. " +msgstr "Otevře dialogové okno Formát tabulky, kde je možné určit vlastnosti tabulky, např. ohraničení, pozadí a šířku sloupců." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 @@ -18693,74 +18693,44 @@ msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#. UA8EY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51 -msgctxt "managechangessidebar|accept" -msgid "_Accept" -msgstr "_Přijmout" - -#. R7DDu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67 -msgctxt "managechangessidebar|reject" -msgid "_Reject" -msgstr "_Odmítnout" - -#. bt9yq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83 -msgctxt "managechangessidebar|acceptall" -msgid "A_ccept All" -msgstr "Přij_mout vše" - -#. AiYCZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99 -msgctxt "managechangessidebar|rejectall" -msgid "R_eject All" -msgstr "O_dmítnout vše" - -#. pYhGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 -msgctxt "managechangessidebar|undo" -msgid "_Undo" -msgstr "_Zpět" - #. kGwFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Upravit komentář..." #. E9ZFR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Seřadit podle" #. HTAC6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Činnost" #. dfFhr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #. GisU3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #. FuCGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Komentář" #. 2HuG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Umístění v dokumentu" @@ -20191,25 +20161,25 @@ msgstr "Smazat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Chapter Up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu výše" #. Radwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Chapter Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu níže" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy výše" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy níže" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 @@ -20539,7 +20509,7 @@ msgstr "Zobrazí nebo skryje seznam v Navigátoru." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote outline level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy výše" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -20551,7 +20521,7 @@ msgstr "Zvýší úroveň osnovy vybraného nadpisu a jemu podřízených nadpis #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote outline level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy níže" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 @@ -20563,7 +20533,7 @@ msgstr "Sníží úroveň osnovy vybraného nadpisu a jemu podřízených nadpis #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move chapter up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu výše" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -20575,7 +20545,7 @@ msgstr "Přesune vybraný nadpis a odpovídající text v Navigátoru i v dokume #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move chapter down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout kapitolu níže" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -20629,7 +20599,7 @@ msgstr "Upravit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." -msgstr "Upraví obsah komponenty označené v Navigátoru. Je-li vybrán soubor, bude otevřen pro úpravy. Je-li vybrán rejstřík, otevře se dialogové okno Rejstřík. " +msgstr "Upraví obsah komponenty označené v Navigátoru. Je-li vybrán soubor, bude otevřen pro úpravy. Je-li vybrán rejstřík, otevře se dialogové okno Rejstřík." #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809 @@ -22626,7 +22596,7 @@ msgstr "_Použít jako výchozí" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na toto tlačítko uložíte nastavení této karty jako výchozí pro další práci s aplikací Writer." #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273 @@ -22638,7 +22608,7 @@ msgstr "Nastavení kompatibility pro „%DOCNAME“" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "Určuje nastavení kompatibility pro textové dokumenty. Tyto možnosti umožňují vyladit import dokumentů z aplikace Microsoft Word do Writeru." #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 @@ -22984,7 +22954,7 @@ msgstr "Obrázek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Určuje zobrazení speciálních znaků a přímého kurzoru v textových dokumentech Writeru a v HTML dokumentech." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 @@ -23236,7 +23206,7 @@ msgstr "Barva přidaných položek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Pro rozeznání jednotlivých typů změn také můžete vybrat barvu. Pokud ze seznamu vyberete „Podle autora“, barva se určí automaticky podle autora jednotlivých změn." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 @@ -23272,7 +23242,7 @@ msgstr "Barva odstraněných položek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Pro rozeznání jednotlivých typů změn také můžete vybrat barvu. Pokud ze seznamu vyberete „Podle autora“, barva se určí automaticky podle autora jednotlivých změn." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23308,7 +23278,7 @@ msgstr "Barva změněných atributů" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Pro rozeznání jednotlivých typů změn také můžete vybrat barvu. Pokud ze seznamu vyberete „Podle autora“, barva se určí automaticky podle autora jednotlivých změn." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -24884,7 +24854,7 @@ msgstr "Tisknout automaticky vložené prázdné stránky" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Pokud je tato možnost povolena, budou se tisknout i automaticky vložené prázdné stránky. To je vhodné, pokud tisknete oboustranně, například pokud je v knize styl odstavce kapitoly nastaven tak, aby vždy začínal na liché stránce. Pokud předchozí kapitola skončí na liché stránce, vloží se prázdná sudá stránka. Tato možnost určuje, zda se má tato vložená sudá stránka také tisknout." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -25142,7 +25112,7 @@ msgstr "Tisknout _automaticky vložené prázdné stránky" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Pokud je tato možnost povolena, budou se tisknout i automaticky vložené prázdné stránky. To je vhodné, pokud tisknete oboustranně, například pokud je v knize styl odstavce kapitoly nastaven tak, aby vždy začínal na liché stránce. Pokud předchozí kapitola skončí na liché stránce, vloží se prázdná sudá stránka. Tato možnost určuje, zda se má tato vložená sudá stránka také tisknout." #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 @@ -25764,7 +25734,7 @@ msgstr "Název prvku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " -msgstr "Přejmenovat objekt:" +msgstr "Přejmenovat objekt: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 @@ -26712,7 +26682,7 @@ msgstr "Pokud vybraný odstavec odpovídá seznamu oddělenému tabulátory, zvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " -msgstr "Znak" +msgstr "Znak " #. 9yFT9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:688 @@ -28242,7 +28212,7 @@ msgstr "Uplatní stávající nastavení na všechny úrovně obsahu bez uzavře #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Zobrazí zbytek řádku Struktura. " +msgstr "Zobrazí zbytek řádku Struktura." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 diff --git a/source/cs/vcl/messages.po b/source/cs/vcl/messages.po index 5825c1bf3c5..027549c2859 100644 --- a/source/cs/vcl/messages.po +++ b/source/cs/vcl/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-09 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -1212,31 +1212,31 @@ msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_GBU" msgid "Graphics Backend used: %1" -msgstr "" +msgstr "Použitý grafický backend: %1" #. FBgmu #: vcl/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_PASSED" msgid "Passed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Úspěšné testy: %1" #. 3nqZp #: vcl/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_QUIRKY" msgid "Quirky Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Nezřetelné testy: %1" #. KhjFD #: vcl/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_FAILED" msgid "Failed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Neúspěšné testy: %1" #. uKGQi #: vcl/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SKIPPED" msgid "Skipped Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Vynechané testy: %1" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -2354,169 +2354,169 @@ msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "Tisk více stránek na jeden list papíru." #. DKP5g -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. duVEo -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1080 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "Vyberte, kolik stránek má být vytištěno na jeden list papíru." #. 65WWt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #. X8bjE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1113 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "Vyberte počet řádků." #. DM5aX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1125 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "x" #. Z2EDz -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1144 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "Vyberte počet sloupců." #. szcD7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1156 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "Okraj:" #. QxE58 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1175 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "Vyberte mezeru mezi jednotlivými stránkami na každém listu papíru." #. iGg2m -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1188 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "mezi stránkami" #. oryuw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1199 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "Vzdálenost:" #. EDFnW -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1218 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "Vyberte mezeru mezi tisknutými stránkami a okrajem papíru." #. XhfvB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "k okraji listu" #. AGWe3 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "Pořadí:" #. psAku -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "Zleva doprava, potom dolů" #. fnfLt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Shora dolů, potom vpravo" #. y6nZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "Shora dolů, potom vlevo" #. PteTg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "Zprava doleva, potom dolů" #. DvF8r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "Zvolte pořadí tisku stránek." #. QG59F -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Nakreslit ohraničení kolem každé stránky" #. 8aAGu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1289 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete mít kolem každé stránky ohraničení." #. Yo4xV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1301 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Příručka" #. 3zcKq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." msgstr "Vyberte, chcete-li dokument vytisknout ve formátu příručky." #. JMA7A -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1334 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "Náhled řazení" #. dePkB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1339 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "Změňte uspořádání stránek, které se budou tisknout na každý list papíru. Náhled ukáže, jak bude vypadat každý výsledný list papíru." #. fCjdq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" msgstr "D_alší" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1377 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Rozvržení stránky" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1400 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Obecné" #. CzGM4 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1454 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "Vytiskne aktuální dokument, výběr nebo určené stránky. Také je možné nastavit volby tisku pro aktuální dokument." |