aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:00:54 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:20:06 +0100
commit37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch)
tree7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/cy/sc
parent241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff)
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/cy/sc')
-rw-r--r--source/cy/sc/messages.po1007
1 files changed, 268 insertions, 739 deletions
diff --git a/source/cy/sc/messages.po b/source/cy/sc/messages.po
index b472b45434b..43e80d93da5 100644
--- a/source/cy/sc/messages.po
+++ b/source/cy/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-29 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512489864.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514559650.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Bydd dileu'r tabl troi hefyd yn tynnu unrhyw siartiau troi cysylltiedig\n"
+"Bydd dileu'r tabl troi hefyd yn tynnu unrhyw siartiau troi cysylltiedig.\n"
"Hoffech chi barhau?"
#: globstr.hrc:153
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Nodiadau"
#: globstr.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dalen(nau) bresennol?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dalen(nau) hyn?"
#: globstr.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Lleihau/ehangu allbrint"
#: globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu'r nifer o dudalennau"
+msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu ar y nifer o dudalennau"
#: globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Uchder"
#: globstr.hrc:322
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "%1 page(s)"
-msgstr "%1 tudalen(nau)"
+msgstr "%1 tudalen"
#: globstr.hrc:323
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Ffracsiwn"
#: globstr.hrc:516
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
-msgstr "Gwerth Booleaidd"
+msgstr "Gwerth Boole"
#: globstr.hrc:517
msgctxt "STR_TEXT"
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Ddim ar gael. Dychwelyd gwerth gwallus #N/A."
#: scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr "Dychwelyd math data gwerth (1 = rhif, 2 = testun, 4 = gwerth Booleaidd, 8 = fformiwla, 16 = gwerth gwall, 64 = arae)."
+msgstr "Dychwelyd math data gwerth (1 = rhif, 2 = testun, 4 = gwerth Boole, 8 = fformiwla, 16 = gwerth gwall, 64 = arae)."
#: scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Safle cell rydych am ei archwilio."
#: scfuncs.hrc:844
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr "Cyfrifo gwerth presennol y fformiwla yn y lleoliad presennol. "
+msgstr "Cyfrifo gwerth presennol y fformiwla yn y lleoliad presennol."
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael cyfansymu."
#: scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Ystod"
+msgstr "Ystod "
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynode
#: scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Meini prawf"
+msgstr "Meini prawf "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael eu cyfartalu."
#: scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Ystod cyfartalog"
+msgstr "Ystod cyfartalog "
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "Rhif Y"
#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "Gwerth y cyfesuryn Y"
+msgstr "Gwerth y cyfesuryn Y."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "Arae "
#: scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Arae 1, arae 2, ... yn arae y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi."
+msgstr "Arae 1, arae 2, ... yn arae y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6792,7 +6792,6 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau arae."
#: scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
msgstr "Arae X"
@@ -7263,10 +7262,9 @@ msgid "Value "
msgstr "Gwerth "
#: scfuncs.hrc:1807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad sy'n cynrychioli sampl wedi ei gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol."
+msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiadau sy'n cynrychioli sampl wedi eu cymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7274,13 +7272,11 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan."
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n cynrychioli poblogaeth."
@@ -7291,13 +7287,11 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan."
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n cynrychioli poblogaeth."
@@ -7308,13 +7302,11 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Dychwelyd y gwyriad safonol ar y boblogaeth gyfan. Testun yn cael ei werthuso fel sero."
#: scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
msgstr "Gwerth "
#: scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
msgstr "Gwerth 1, gwerth 2,... yn ymresymiadau yn cynrychioli poblogaeth."
@@ -7325,16 +7317,14 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Dychwelyd cyfartaledd sampl."
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2;... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreadu sampl o boblogaeth."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2;...yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl o boblogaeth."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7342,16 +7332,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Dychwelyd cyfartaledd gwerth ar gyfer y sampl. Gwerth testun yw sero."
#: scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
msgstr "Gwerth "
#: scfuncs.hrc:1847
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad sy'n cynrychioli sampl wedi ei gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol."
+msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiadau sy'n cynrychioli sampl wedi eu cymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7359,16 +7347,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Dychwelyd swm sgwariau gwyriadau o'r werth cymedrig sampl"
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7376,16 +7362,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Dychwelyd cyfartaledd y gwyriadau absoliwt o sampl o'r cymedrig."
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7393,13 +7377,11 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad."
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n dangos sampl o boblogaeth."
@@ -7410,13 +7392,11 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad sy'n defnyddio poblogaeth hapnewidyn."
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n cynrychioli poblogaeth."
@@ -7427,13 +7407,11 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Dychwelyd cwrtosis dosbarthiad."
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n dangos sampl o boblogaeth."
@@ -7444,16 +7422,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Dychwelyd cymedrig geometrig sampl."
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7461,16 +7437,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Dychwelyd y modd harmonig o'r sampl."
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7478,16 +7452,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl."
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7495,16 +7467,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl."
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7512,7 +7482,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl."
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
@@ -7528,16 +7497,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Dychwelyd cymedrig sampl benodol."
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "Rhif "
#: scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl."
+msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol sy'n portreadu sampl."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7545,7 +7512,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7571,7 +7537,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7597,7 +7562,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7623,7 +7587,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Dychwelyd chwartel sampl."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7649,7 +7612,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Dychwelyd chwartel sampl."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7675,7 +7637,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Dychwelyd chwartel sampl."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7701,7 +7662,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7712,10 +7672,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr "Rank_c"
+msgstr "Safle c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7728,7 +7687,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7739,10 +7697,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr "Rank_c"
+msgstr "Safle c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7755,7 +7712,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Dychwelyd gradd canran gwerth mewn sampl."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7766,7 +7722,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -7777,7 +7732,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "Arwyddocâd"
@@ -7793,7 +7747,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl."
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7804,7 +7757,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -7815,7 +7767,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu."
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "Arwyddocâd"
@@ -7831,7 +7782,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl."
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -7842,7 +7792,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -7853,7 +7802,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu."
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "Arwyddocâd"
@@ -7869,7 +7817,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Dychwelyd graddio gwerth mewn sampl."
#: scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -7905,7 +7852,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un safle, y safle uchaf o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd."
#: scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -7941,7 +7887,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un safle, y safle canolig o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd."
#: scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -7977,7 +7922,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Dychwelyd modd y sampl heb gynnwys y gwerthoedd ymylol."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -8003,7 +7947,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Dychwelyd y tebygolrwydd arwahanol egwyl."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -8014,7 +7957,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Arae data syml."
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "Tebygolrwydd"
@@ -8050,10 +7992,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Yn dychwelyd y tebygolrwydd o ganlyniad prawf drwy ddosbarthiad bionomial."
#: scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr "arbrofion"
+msgstr "Arbrofion"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8073,7 +8014,7 @@ msgstr "Tebygolrwydd unigol canlyniad arbrawf."
#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8083,7 +8024,7 @@ msgstr "Terfyn isaf ar gyfer nifer o arbrofion."
#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8096,7 +8037,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Gwerthoedd swyddogaeth dosbarthu ar gyfer dosbarthiad normal safonol."
#: scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -8167,10 +8107,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion."
#: scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr "arbrofion"
+msgstr "Arbrofion"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8213,10 +8152,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion."
#: scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr "arbrofion"
+msgstr "Arbrofion"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8329,10 +8267,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Yn dychwelyd y gwerth lleiaf y mae'r dosraniad binomaidd cronnus yn fwy neu cydradd â gwerth y maen prawf."
#: scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr "arbrofion"
+msgstr "Arbrofion"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8350,7 +8287,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -8366,10 +8302,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf o'r hyn y mae'r dosbarthiad binomaidd cronus yn fwy neu gydradd â gwerth y maen prawf."
#: scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr "arbrofion"
+msgstr "Arbrofion"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8387,7 +8322,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -8413,7 +8347,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson."
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8449,7 +8382,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson."
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8565,7 +8497,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro."
#: scfuncs.hrc:2294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -8576,7 +8507,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8602,7 +8532,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro."
#: scfuncs.hrc:2306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -8613,7 +8542,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8679,7 +8607,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro."
#: scfuncs.hrc:2336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -8695,7 +8622,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro."
#: scfuncs.hrc:2344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -8721,7 +8647,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8767,7 +8692,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8803,7 +8727,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal."
#: scfuncs.hrc:2380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -8814,7 +8737,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8840,7 +8762,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal."
#: scfuncs.hrc:2392
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -8851,7 +8772,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -8887,7 +8807,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -8923,7 +8842,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -8959,7 +8877,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -8970,7 +8887,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama."
#: scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9006,7 +8922,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -9017,7 +8932,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama."
#: scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9053,7 +8967,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -9064,7 +8977,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama."
#: scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9090,7 +9002,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -9101,7 +9012,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama."
#: scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9162,7 +9072,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta."
#: scfuncs.hrc:2506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9173,7 +9082,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -9184,7 +9092,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta."
#: scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9230,7 +9137,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro."
#: scfuncs.hrc:2524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9241,7 +9147,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -9252,7 +9157,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta."
#: scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9288,7 +9192,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro."
#: scfuncs.hrc:2540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9299,7 +9202,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -9310,7 +9212,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta."
#: scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9356,7 +9257,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro."
#: scfuncs.hrc:2558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9367,7 +9267,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -9378,7 +9277,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta."
#: scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9434,7 +9332,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull."
#: scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9480,7 +9377,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull."
#: scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9516,10 +9412,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth."
#: scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "sampl"
+msgstr "Sampl N"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9527,10 +9422,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Maint y sampl."
#: scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "llwyddiannau"
+msgstr "Llwyddiannau"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9538,10 +9432,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth."
#: scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "n_population"
+msgstr "Poblogaeth N"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9574,10 +9467,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth."
#: scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "sampl"
+msgstr "Sampl N"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9585,10 +9477,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Maint y sampl."
#: scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "llwyddiannau"
+msgstr "Llwyddiannau"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9596,10 +9487,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth."
#: scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "n_population"
+msgstr "Poblogaeth N"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9632,10 +9522,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9643,7 +9532,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "Modd"
@@ -9669,10 +9557,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9695,10 +9582,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9706,7 +9592,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T."
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Cronnus"
@@ -9732,10 +9617,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9748,7 +9632,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution."
#: scfuncs.hrc:2678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9759,10 +9642,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9775,7 +9657,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution."
#: scfuncs.hrc:2688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9786,10 +9667,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9802,7 +9682,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution."
#: scfuncs.hrc:2698
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9813,10 +9692,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9839,10 +9717,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9850,10 +9727,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F."
#: scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9876,10 +9752,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9887,10 +9762,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F."
#: scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9898,7 +9772,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad T."
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "Cronnus"
@@ -9924,10 +9797,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9935,10 +9807,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F."
#: scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9951,7 +9822,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F."
#: scfuncs.hrc:2746
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -9962,10 +9832,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9973,10 +9842,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F."
#: scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9989,7 +9857,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon chwith."
#: scfuncs.hrc:2758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -10000,10 +9867,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10011,10 +9877,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur y dosbarthiad F."
#: scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10027,7 +9892,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon de."
#: scfuncs.hrc:2770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -10038,10 +9902,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10049,10 +9912,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F."
#: scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid 2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10075,10 +9937,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10101,10 +9962,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10187,7 +10047,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)."
#: scfuncs.hrc:2829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -10198,10 +10057,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10214,7 +10072,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)."
#: scfuncs.hrc:2840
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -10225,10 +10082,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Graddau Rhyddid"
+msgstr "Graddau rhyddid"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10301,7 +10157,6 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "Y gwerth i'w safoni."
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "Cymedr"
@@ -10327,10 +10182,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o elfennau heb ailadrodd."
#: scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "Count_1"
+msgstr "Cyfrif 1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10338,10 +10192,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Cyfanswm yr elfennau."
#: scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "Count_2"
+msgstr "Cyfrif 2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10354,10 +10207,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o wrthrychau (caniatáu ailadrodd)."
#: scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "Count_1"
+msgstr "Cyfrif 1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10365,10 +10217,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Cyfanswm yr elfennau."
#: scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "Count_2"
+msgstr "Cyfrif 2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10381,7 +10232,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -10402,7 +10252,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth."
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "Maint"
@@ -10418,7 +10267,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -10439,7 +10287,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth."
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "Maint"
@@ -10455,7 +10302,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "Alffa"
@@ -10476,7 +10322,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth."
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "Maint"
@@ -10492,7 +10337,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -10528,7 +10372,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -10564,10 +10407,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr."
#: scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "Data Y"
+msgstr "Data B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10575,10 +10417,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Arae data arsylwedig."
#: scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "Data Y"
+msgstr "Data E"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10591,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr."
#: scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "Data Y"
+msgstr "Data B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10602,10 +10442,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Arae data arsylwedig."
#: scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "Data Y"
+msgstr "Data E"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10618,10 +10457,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Cyfrifo'r prawf F."
#: scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10629,10 +10467,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10645,10 +10482,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Cyfrifo'r prawf F."
#: scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10656,10 +10492,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10672,10 +10507,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Cyfrifo prawf T."
#: scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10683,10 +10517,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10694,7 +10527,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "Modd"
@@ -10720,10 +10552,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Cyfrifo'r prawf T."
#: scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10731,10 +10562,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10742,7 +10572,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "Modd"
@@ -10768,7 +10597,6 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Dychwelyd sgwâr cyfernod cydberthnasiad moment cynnyrch Pearson."
#: scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
msgstr "Data Y"
@@ -10779,7 +10607,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
msgstr "Data X"
@@ -10795,7 +10622,6 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Dychwelyd rhyngdoriad llinell atchweliad llinol a'r echel Y."
#: scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
msgstr "Data Y"
@@ -10806,7 +10632,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
msgstr "Data X"
@@ -10822,7 +10647,6 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Dychwelyd graddiant llinell atchweliad llinol."
#: scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
msgstr "Data Y"
@@ -10833,7 +10657,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
msgstr "Data X"
@@ -10849,7 +10672,6 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Dychwelyd gwall safonol atchweliad llinol."
#: scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
msgstr "Data Y"
@@ -10860,7 +10682,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
msgstr "Data X"
@@ -10876,10 +10697,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas moment cynnyrch Pearson."
#: scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10887,10 +10707,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10903,10 +10722,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas."
#: scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10914,10 +10732,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10930,10 +10747,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Cyfrifo cydamrywiad."
#: scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10941,10 +10757,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10957,10 +10772,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Cyfrifo cydamrywiad."
#: scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10968,10 +10782,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10984,10 +10797,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Cyfrifo cydamrywiad y sampl."
#: scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "Dyddiad 1"
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -10995,10 +10807,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "Dyddiad 2"
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11011,7 +10822,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol"
#: scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -11022,7 +10832,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
msgstr "Data Y"
@@ -11033,7 +10842,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
msgstr "Data X"
@@ -11049,7 +10857,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol."
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "Targed"
@@ -11060,7 +10867,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth."
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
@@ -11071,10 +10877,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
#: scfuncs.hrc:3139
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr "llinell amser"
+msgstr "Llinell Amser"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11082,10 +10887,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr "hyd y cyfnod"
+msgstr "Hyd y cyfnod"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11093,10 +10897,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
#: scfuncs.hrc:3143
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr "cwblhau'r data"
+msgstr "Cwblhau'r data"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11104,10 +10907,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
#: scfuncs.hrc:3145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr "cydgrynhoad"
+msgstr "Cydgrynhoad"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11120,7 +10922,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol."
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "Targed"
@@ -11131,7 +10932,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth."
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
@@ -11142,10 +10942,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
#: scfuncs.hrc:3157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr "llinell amser"
+msgstr "Llinell Amser"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11153,10 +10952,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr "hyd y cyfnod"
+msgstr "Hyd y cyfnod"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11164,10 +10962,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
#: scfuncs.hrc:3161
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr "cwblhau'r data"
+msgstr "Cwblhau'r data"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11175,10 +10972,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
#: scfuncs.hrc:3163
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr "cydgrynhoad"
+msgstr "Cydgrynhoad"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11191,7 +10987,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol"
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "Targed"
@@ -11202,7 +10997,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth."
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
@@ -11213,10 +11007,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
#: scfuncs.hrc:3175
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr "llinell amser"
+msgstr "Llinell Amser"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11224,10 +11017,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3177
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr "lefel hyder"
+msgstr "Lefel hyder"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11236,10 +11028,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo."
#: scfuncs.hrc:3179
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr "hyd y cyfnod"
+msgstr "Hyd y cyfnod"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11247,10 +11038,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
#: scfuncs.hrc:3181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr "cwblhau'r data"
+msgstr "Cwblhau'r data"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11258,10 +11048,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
#: scfuncs.hrc:3183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "cydgrynhoad"
+msgstr "Cydgrynhoad"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11274,7 +11063,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol"
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "Targed"
@@ -11285,7 +11073,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am rhagfynegi gwerth."
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
@@ -11296,10 +11083,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
#: scfuncs.hrc:3195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr "llinell amser"
+msgstr "Llinell Amser"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11307,10 +11093,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr "lefel hyder"
+msgstr "Lefel hyder"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11319,10 +11104,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo."
#: scfuncs.hrc:3199
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr "hyd y cyfnod"
+msgstr "Hyd y cyfnod"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11330,10 +11114,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
#: scfuncs.hrc:3201
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr "cwblhau'r data"
+msgstr "Cwblhau'r data"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11341,10 +11124,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
#: scfuncs.hrc:3203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "cydgrynhoad"
+msgstr "Cydgrynhoad"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11357,7 +11139,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr "Cyfrifo'r nifer o samplau mewn cyfnod (tymor) gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol Triphlyg."
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
@@ -11368,10 +11149,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
#: scfuncs.hrc:3213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr "llinell amser"
+msgstr "Llinell Amser"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11379,10 +11159,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3215
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr "cwblhau'r data"
+msgstr "Cwblhau'r data"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11390,10 +11169,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
#: scfuncs.hrc:3217
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "cydgrynhoad"
+msgstr "Cydgrynhoad"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11406,7 +11184,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "Dychwelyd gwerthoedd ystadegol gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol."
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
@@ -11417,10 +11194,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
#: scfuncs.hrc:3227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr "llinell amser"
+msgstr "Llinell Amser"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11428,10 +11204,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr "math o ystadegau"
+msgstr "Math o ystadegau"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11439,10 +11214,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo"
#: scfuncs.hrc:3231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr "hyd y cyfnod"
+msgstr "Hyd y cyfnod"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11450,10 +11224,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
#: scfuncs.hrc:3233
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr "cwblhau'r data"
+msgstr "Cwblhau'r data"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11461,10 +11234,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
#: scfuncs.hrc:3235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "cydgrynhoad"
+msgstr "Cydgrynhoad"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11477,7 +11249,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "Dychwelyd gwerth(oedd) ystadegol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol."
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
@@ -11488,10 +11259,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
#: scfuncs.hrc:3245
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr "llinell amser"
+msgstr "Llinell Amser"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11499,10 +11269,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3247
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr "math o ystadegau"
+msgstr "Math o ystadegau"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11510,22 +11279,19 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo"
#: scfuncs.hrc:3249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr "hyd y cyfnod"
+msgstr "Hyd y cyfnod"
#: scfuncs.hrc:3250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
+msgstr "Y nifer o o samplau mewn cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
#: scfuncs.hrc:3251
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr "cwblhau'r data"
+msgstr "Cwblhau'r data"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11533,10 +11299,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
#: scfuncs.hrc:3253
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "cydgrynhoad"
+msgstr "Cydgrynhoad"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11549,7 +11314,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol"
#: scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -11560,7 +11324,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo."
#: scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
msgstr "Data Y"
@@ -11571,7 +11334,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
msgstr "Data X"
@@ -11587,7 +11349,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Dychwelyd cyfeiriad i gell fel testun."
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "Rhes"
@@ -11598,7 +11359,6 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "Rhif rhes cell."
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "Colofn"
@@ -11629,7 +11389,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Arddull cyfeiriad: 0 neu FALSE yn golygu arddull R1C1, unrhyw werth arall neu hepgor yn golygu arddull A1."
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "Dalen"
@@ -11645,7 +11404,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "Dychwelyd rhif ystodau unigol sy'n perthyn i ystod (lluosog)."
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -11671,7 +11429,6 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Dewis gwerth mynegai (1..30)."
#: scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
msgstr "Gwerth "
@@ -11687,7 +11444,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Dychwelyd rhif colofn fewnol cyfeiriad."
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -11703,7 +11459,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Diffinio'r rhif rhes fewnol cyfeiriad."
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -11719,7 +11474,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Dychwelyd rhif dalen fewnol cyfeiriad neu linyn."
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -11735,7 +11489,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn arae neu gyfeiriad."
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "Arae"
@@ -11751,7 +11504,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu arae."
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "Arae"
@@ -11767,7 +11519,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "Dychwelyd y nifer o ddalennau mewn cyfeiriad penodol. Os nad oes paramedr wedi ei rhoi, bydd cyfanswm y nifer o ddalennau'n cael eu dychwelyd."
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -11783,7 +11534,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Chwilio llorweddol a cyfeiriadaeth i'r celloedd islaw."
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Meini prawf chwilio"
@@ -11794,7 +11544,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Gwerth i'w ganfod yn y rhes gyntaf."
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Arae"
@@ -11815,10 +11564,9 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Rhes mynegai yn yr arae."
#: scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr "trefnwyd"
+msgstr "Trefnwyd"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11841,7 +11589,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Y gwerth i'w ganfod yn y golofn gyntaf."
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Arae"
@@ -11862,7 +11609,6 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr arae."
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "Trefn didoli"
@@ -11878,7 +11624,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Dychwelyd cyfeiriadaeth i gell o ystod diffiniedig."
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -11889,7 +11634,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Cyfeiriad ystod (lluosog)."
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "Rhes"
@@ -11900,7 +11644,6 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "Rhes yn yr ystod."
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "Colofn"
@@ -11911,7 +11654,6 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "Colofn yn yr ystod."
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "Ystod"
@@ -11927,7 +11669,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Dychwelyd cynnwys cell sydd wedi ei gyfeirio mewn ffurf testun."
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -11973,10 +11714,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Fector (rhes neu golofn) i'w chwilio."
#: scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr "result_vector"
+msgstr "Fector canlyniad"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11984,10 +11724,9 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Fector (rhes neu ystod) o'r hyn bydd gwerth yn cael ei bennu."
#: scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr "Diffinio safle mewn arae wedi cymharu gwerthoedd."
+msgstr "Yn diffinio safle mewn arae wedi cymharu gwerthoedd."
#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12000,10 +11739,9 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Gwerth i'w ddefnyddio mewn cymhariaeth."
#: scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "lookup_array"
+msgstr "Arae chwilio"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12016,10 +11754,9 @@ msgid "Type"
msgstr "Math"
#: scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "Mae'r math yn gallu cymryd gwerth 1, 0 neu -1 a phennu'r meni prawf i'w defnyddio ar gyfer pwrpas cymharu."
+msgstr "Mae'r math yn gallu cymryd gwerth 1, 0 neu -1 a phennu'r meini prawf i'w defnyddio ar gyfer pwrpas cymharu."
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12027,7 +11764,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "Dychwelyd cyfeiriad sydd wedi ei symud mewn perthynas â'r man cychwyn."
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -12038,7 +11774,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Cyfeiriad (cell) o le i seilio'r symudiad."
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "Rhesi"
@@ -12049,7 +11784,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Nifer o resi i'w symud i fyny neu i lawr."
#: scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "Colofnau"
@@ -12060,7 +11794,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Nifer o golofnau i'w symud i'r chwith neu i'r dde."
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "Uchder"
@@ -12071,7 +11804,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Nifer o resi o'r cyfeiriad symudwyd."
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "Lled"
@@ -12087,7 +11819,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Dychwelyd rhif yn cyfateb i fath wall"
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
@@ -12103,10 +11834,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Yn dychwelyd rhif sy'n cyfateb i un o'r gwerthoedd gwall neu #N/A os nad oes gwall yn bod"
#: scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Expression1"
+msgstr "Expression"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12139,13 +11869,11 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Amser (mewn eiliadau) bydd yr Arddull yn parhau'n ddilys."
#: scfuncs.hrc:3467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "Arddull 2"
#: scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Arddull i'w osod wedi i'r amser ddod i ben."
@@ -12156,7 +11884,6 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Canlyniad cysylltiadDDE."
#: scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Gweinydd"
@@ -12169,26 +11896,24 @@ msgstr "Enw'r rhaglen gweinydd."
#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "Pwnc/ffeil"
#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Pwnc neu enw'r ffeil."
#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "Eitem/ystod"
#: scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "Ystod o ble ddaw'r data."
+msgstr "Yr eitem neu'r ystod o ble ddaw'r data."
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Modd"
@@ -12201,7 +11926,7 @@ msgstr "Diffinio sut mae'r data'n cael ei drosi i rifau."
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Crëwch Ddolen."
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12211,18 +11936,17 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL clicadwy."
#: scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr "Estyniad Testun o Fewn Cell"
+msgstr "Testun cell"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Y testun cell i'w ddangos."
#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12230,10 +11954,9 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Tynnu gwerth(oedd) o'r tabl colynnog."
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr "Maes Data"
+msgstr "Maes data"
#: scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12241,10 +11964,9 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Enw maes y tabl colynnog i'w dynnu."
#: scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr "Tabl Colynnu"
+msgstr "Tabl colynnu"
#: scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12252,10 +11974,9 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Cyfeiriad i at gell neu ystod yn y tabl colynnog."
#: scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr "Enw Maes / Eitem"
+msgstr "Enw maes / eitem"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12283,7 +12004,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana hanner lled i led llawn."
#: scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12299,7 +12019,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana lled llawn i hanner lled."
#: scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12315,7 +12034,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Dychwelyd cod rhifol ar gyfer y nod cyntaf mewn llinyn testun."
#: scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12331,7 +12049,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Trosi rhif i destun yn fformat arian."
#: scfuncs.hrc:3543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -12342,7 +12059,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "Gwerth yn rhif, cyfeiriad i gell yn cynnwys rhif neu fformiwla sy'n creu rhif."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "Degolion"
@@ -12358,7 +12074,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Trosi'r rhif cod i nod neu lythyren."
#: scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -12374,7 +12089,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Tynnu pob nod anargraffadwy o'r testun."
#: scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12390,7 +12104,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un."
#: scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12406,7 +12119,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun i un, derbyn ystod celloedd fel ymresymiadau."
#: scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12422,10 +12134,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un, derbyn ystodau celloedd fel ymresymiadau. Defnyddio amffinydd rhwng eitemau."
#: scfuncs.hrc:3585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr "amffinydd"
+msgstr "Amffinydd"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12433,10 +12144,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Llinyn testun i'w ddefnyddio fel amffinydd."
#: scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "_Hepgor celloedd gwag"
+msgstr "Hepgor celloedd gwag"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12444,7 +12154,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Os TRUE, bydd celloedd gwag yn cael eu hanwybyddu."
#: scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12460,7 +12169,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr "Gwirio 1 neu ragor o gyflyrau a dychwelyd gwerth sy'n cyfateb i'r gwir gyflwr cyntaf."
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "Prawf"
@@ -12471,7 +12179,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE."
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "Canlyniad"
@@ -12487,10 +12194,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Yn gwirio 1 neu fwy o werthoedd ac yn dychwelyd canlyniad sy'n cyfateb i werth cyntaf cyfystyr â mynegiad penodol."
#: scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "Expression1"
+msgstr "Expression"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12498,7 +12204,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn value1-valueN."
#: scfuncs.hrc:3609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -12509,7 +12214,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn mynegiant."
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "Canlyniad"
@@ -12525,10 +12229,9 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog."
#: scfuncs.hrc:3618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr "min_range"
+msgstr "Ystod lleiaf"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12536,10 +12239,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Yr ystod o lle bydd y lleiafswm yn cael ei bennu."
#: scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Ystod"
+msgstr "Ystod "
#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12547,10 +12249,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig."
#: scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Meini prawf"
+msgstr "Meini prawf "
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12563,10 +12264,9 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Dychwelyd y gwerth uchaf mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog."
#: scfuncs.hrc:3629
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr "max_range"
+msgstr "Ystod mwyaf"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12574,10 +12274,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Yr ystod o ble bydd yr uchafswm yn cael ei bennu."
#: scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Ystod"
+msgstr "Ystod "
#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12585,10 +12284,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig."
#: scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Meini prawf"
+msgstr "Meini prawf "
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12603,7 +12301,7 @@ msgstr "Enwi p'un ai yw dau destun yr un fath."
#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "Testun 1"
#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12613,7 +12311,7 @@ msgstr "Testun cyntaf i'w ddefnyddio ar gyfer cymharu testunau."
#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "Testun 2"
#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12626,10 +12324,9 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Edrych am linyn o destun o fewn un arall (maint llythrennau dibynnol)"
#: scfuncs.hrc:3651
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr "Canfod Testun"
+msgstr "Canfod testun"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12637,7 +12334,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Y testun i'w ganfod."
#: scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12648,7 +12344,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud."
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
@@ -12664,10 +12359,9 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Edrych am un gwerth testun o fewn un arall (nid yn ddibynnol o)."
#: scfuncs.hrc:3663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr "Canfod Testun"
+msgstr "Canfod testun"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12675,7 +12369,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Y testun i'w ganfod."
#: scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12686,7 +12379,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud."
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
@@ -12702,7 +12394,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Tynnu bylchau ychwanegol o'r testun."
#: scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12718,7 +12409,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Priflythrennau llythyren cyntaf pob gair."
#: scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12734,7 +12424,6 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Trosi testun i lythrennau mawr."
#: scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12750,7 +12439,6 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Trosi testun i lythrennau bach."
#: scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12766,7 +12454,6 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "Trosi testun i rif."
#: scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12782,7 +12469,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Trosi rhif i destun yn ôl fformat penodol."
#: scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -12808,7 +12494,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Trosi gwerth i destun."
#: scfuncs.hrc:3725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -12834,7 +12519,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Testun lle mae rhai nodau i gael eu newid."
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
@@ -12845,7 +12529,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Safle nod o'r hyn mae testun i gael ei newid."
#: scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "Hyd"
@@ -12856,10 +12539,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Nifer y nodau i gael eu newid."
#: scfuncs.hrc:3739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr "testun newydd"
+msgstr "Testun newydd"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12872,7 +12554,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Fformatio rhif gyda rhif gosodedig o leoedd wedi'r pwynt degol ac ymwahanydd miloedd."
#: scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -12908,7 +12589,6 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun."
#: scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12924,7 +12604,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun."
#: scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12935,7 +12614,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu."
#: scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -12951,7 +12629,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun."
#: scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12962,7 +12639,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu."
#: scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -12978,7 +12654,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun."
#: scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -12989,7 +12664,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu."
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "Cychwyn"
@@ -13000,7 +12674,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu."
#: scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -13016,7 +12689,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Ailadrodd testun nifer penodol o weithiau."
#: scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13027,7 +12699,6 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Testun i'w ailadrodd."
#: scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -13043,7 +12714,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Newid testun newydd yn lle hen destun mewn llinyn."
#: scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13054,10 +12724,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol yn cael eu newid."
#: scfuncs.hrc:3811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr "search_text"
+msgstr "Testun chwilio"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13065,10 +12734,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Llinyn rhannol i'w newid (dro ar ôl tro)."
#: scfuncs.hrc:3813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr "testun newydd"
+msgstr "Testun newydd"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13076,10 +12744,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Testun i newid y llinyn testun."
#: scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr "enghraifft"
+msgstr "Digwyddiad"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13092,7 +12759,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Trosi cyfanrif positif i destun o system rifol i'r sail diffiniedig."
#: scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -13103,10 +12769,9 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Rhif i'w drosi."
#: scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr "radics"
+msgstr "Radics"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13129,7 +12794,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Trosi testun o system rhif penodol i gyfanrif positif yn y sail roddwyd."
#: scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13140,10 +12804,9 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Y testun i'w gyfieithu."
#: scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr "radics"
+msgstr "Radics"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13156,7 +12819,6 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr "Trosi gwerth yn ôl tabl trosi yn y ffurfweddiad (main.xcd)."
#: scfuncs.hrc:3845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -13167,7 +12829,6 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Y gwerth i'w drosi."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13243,7 +12904,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Dychwelyd y cod rhifo ar gyfer y nod Unicode cyntaf yn y llinyn testun."
#: scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13259,7 +12919,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Trosi rhif cod i nod Unicode neu lythyren."
#: scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -13275,7 +12934,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Trosi gwerth o un arian Euro i'r llall."
#: scfuncs.hrc:3895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -13286,10 +12944,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Y gwerth i'w drosi."
#: scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "from_currency"
+msgstr "O arian"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13297,10 +12954,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Cod ISO 4217 yr arian o'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol."
#: scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "to_currency"
+msgstr "i arian"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13308,22 +12964,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Cod ISO 4217 yr arian i'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol."
#: scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr "full_precision"
+msgstr "manylder llawn"
#: scfuncs.hrc:3902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "Os hepgorwyd neu 0 neu FALSE, mae'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu i ddegolion to_currency. Fel arall nid yw'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu."
+msgstr "Os hepgorwyd neu 0 neu FALSE, mae'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu i ddegolion To_currency. Fel arall nid yw'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu."
#: scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr "triangulation_precision"
+msgstr "Manylder triongliant"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13337,7 +12990,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Trosi testun i rif, mewn dull locale annibynnol."
#: scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13348,7 +13000,6 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Trosi testun i rif."
#: scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Ymwahanydd degol"
@@ -13359,10 +13010,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Diffinio'r nod sy'n cael ei ddefnyddio fel gwahanydd degol."
#: scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr "group_separator"
+msgstr "Ymwahanydd grŵp"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13485,7 +13135,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun, gyda DBCS"
#: scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13501,7 +13150,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun, gyda DBCS"
#: scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13512,7 +13160,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu."
#: scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -13528,7 +13175,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun, dyda DBCS"
#: scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13539,7 +13185,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu."
#: scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -13555,7 +13200,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun, gyda DBCS"
#: scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -13566,7 +13210,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu."
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "Cychwyn"
@@ -13577,7 +13220,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu."
#: scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
@@ -13693,7 +13335,6 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall."
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Terfyn isaf"
@@ -13709,7 +13350,6 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Dychwelyd gwerth gwall cyflenwol."
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Terfyn isaf"
@@ -13725,10 +13365,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach."
#: scfuncs.hrc:4054
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr "minwend"
+msgstr "Minwend"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13736,10 +13375,9 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Y rhif y bydd yr ymresymiadau canlynol yn cael eu tynnu ohono."
#: scfuncs.hrc:4056
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr "subtrahend "
+msgstr "Isdrahend "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13752,7 +13390,6 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "Talgrynnu rhif i ddigidau arwyddocaol rhagddiffiniedig."
#: scfuncs.hrc:4064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
@@ -13763,10 +13400,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu."
#: scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr "digidau"
+msgstr "Digidau"
#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13774,55 +13410,46 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Y nifer o ddigidau arwyddocaol i'r hyn y mae'r gwerth yn cael ei dalgrynnu."
#: scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Newid nod o fewn llinyn testun gyda llinyn testun gwahanol."
+msgstr "Yn newid nod o fewn llinyn testun gyda llinyn testun gwahanol, gyda DBCS."
#: scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Testun lle mae rhai nodau i gael eu newid."
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Safle nod o'r hyn mae testun i gael ei newid."
#: scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "Hyd"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Nifer y nodau i gael eu newid."
#: scfuncs.hrc:4079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr "testun newydd"
+msgstr "Testun newydd"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Testun i'w fewnosod."
@@ -13830,81 +13457,69 @@ msgstr "Testun i'w fewnosod."
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Edrych am linyn o destun o fewn un arall (maint llythrennau dibynnol) gan ddefnyddio safleoedd didau."
#: scfuncs.hrc:4087
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr "Canfod Testun"
+msgstr "Canfod testun"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Y testun i'w ganfod."
#: scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud."
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn."
+msgstr "Safle o fewn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn."
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Edrych am linyn o destun o fewn un arall (maint llythrennau dibynnol) gan ddefnyddio safleoedd didau."
#: scfuncs.hrc:4099
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr "Canfod Testun"
+msgstr "Canfod testun"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Y testun i'w ganfod."
#: scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud."
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn."
@@ -14053,15 +13668,14 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Mewnosod Delwedd"
#: strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr "Heb ganfod canlyniadau."
+msgstr "%1 canlyniad wedi'u canfod"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(dim ond %1 sy'n cael eu rhestru)"
#. Attribute
#: strings.hrc:53
@@ -14684,7 +14298,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "Swm"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Fformiwla"
@@ -15126,12 +14739,12 @@ msgstr "Prawf F"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Prawf-t wedi ei baru"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Prawf-t wedi ei baru"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -16990,59 +16603,51 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Cau"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "Ffrydiau Data Byw"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Rhowch URL y ddogfen ffynhonnell yn y system ffeil leol neu Ryngrwyd yma."
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pori..."
#: dataprovider.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr "Ystodau cronfa ddata"
+msgstr "Ystodau Cronfa Ddata:"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Darparwr Data:"
#: dataprovider.ui:234
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn Chwilio:"
#: dataprovider.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Ffynhonnell Llif"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
msgstr "Enw:"
@@ -17050,7 +16655,7 @@ msgstr "Enw:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Darparwr Data:"
#: datastreams.ui:9
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
@@ -17780,7 +17385,7 @@ msgstr "Defnyddio cystrawen fformiwla"
#: formulacalculationoptions.ui:102
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Cynhyrchu gwall #VALUE!"
+msgstr "Cynhyrchu gwall #VALUE !"
#: formulacalculationoptions.ui:103
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
@@ -18195,7 +17800,7 @@ msgstr "_Amffinydd maes:"
#: imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Amffinydd l_linyn:"
#: imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -18308,7 +17913,6 @@ msgid "_From file"
msgstr "_O ffeil"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "Tablau mewn ffeil"
@@ -18844,523 +18448,436 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Arddulliau"
+msgstr "A_rddulliau"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Ffont"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Pennu borderi'r celloedd hyn."
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_Rhifau"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Aliniad"
+msgstr "_Aliniad"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Celloedd"
+msgstr "_Celloedd"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Mewnosod"
+msgstr "_Mewnosod"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Data:"
+msgstr "_Data"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Adolygu"
+msgstr "_Adolygu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Graffig"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Lliw"
+msgstr "_Lliw"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Trefnu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Grid"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "_Iaith:"
+msgstr "_Iaith"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Adolygu"
+msgstr "_Adolygu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Nodiadau"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Cymharu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
msgstr "_Arddulliau"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "_Lluniadu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Trefnu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "_Grid"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Grŵp"
+msgstr "Grŵ_p"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "_Ffrâm"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Trefnu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "_Grid"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
msgstr "_Arddulliau"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "Fformat"
+msgstr "_Fformat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "Paragraff"
+msgstr "_Paragraff"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "­_Dewislen"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Offer"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "Bar Dewis"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Acen 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Acen 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Acen 3"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "Ardal Pennawd 1"
+msgstr "Pennawd 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "Ardal Pennawd 2"
+msgstr "Pennawd 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Drwg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "Da"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Niwtral"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Troednodyn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "Nodyn"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Arddulliau"
+msgstr "A_rddulliau"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Ffont"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_Rhifau"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Aliniad"
+msgstr "_Aliniad"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Celloedd"
+msgstr "_Celloedd"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Mewnosod"
+msgstr "_Mewnosod"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Data:"
+msgstr "_Data"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Adolygu"
+msgstr "_Adolygu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Graffig"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Trefnu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Lliw"
+msgstr "L_liw"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Grid"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "_Iaith:"
+msgstr "_Iaith"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Adolygu"
+msgstr "_Adolygu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Nodiadau"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Cymharu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "_Lluniadu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Trefnu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Grŵp"
+msgstr "Grŵ_p"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "_Ffont"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Aliniad"
+msgstr "_Aliniad"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Mewnosod"
+msgstr "_Mewnosod"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Cyfrwng"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "_Ffrâm"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Trefnu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Grid"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "_Golwg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "­_Dewislen"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Offer"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
@@ -19503,12 +19020,12 @@ msgstr "Arddull"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:993
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:1034
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
@@ -19646,121 +19163,136 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "Golygu Amlinell"
#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "_Ymwybodol maint llythyren"
-#: optcalculatepage.ui:52
+#: optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Analluogi sensitifrwydd maint nodau ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:65
+#: optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "_Trachywiredd amlwg"
-#: optcalculatepage.ui:81
+#: optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Chwilio meni prawf = a <> yn wir i _gelloedd cyfan"
-#: optcalculatepage.ui:85
+#: optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Galluogi hyn ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:98
+#: optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "Galluogi cardiau _gwyllt mewn fformiwlâu"
-#: optcalculatepage.ui:102
+#: optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Galluogi cardiau gwyllt ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:117
+#: optcalculatepage.ui:176
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "_Galluogi mynegiadau cyson mewn fformiwlâu"
-#: optcalculatepage.ui:135
+#: optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Dim cardiau gwyllt na mynegiadau rheolaidd mewn fformiwlâu"
-#: optcalculatepage.ui:153
+#: optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "_Canfod labeli colofn a rhesi yn awtomatig"
-#: optcalculatepage.ui:169
+#: optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "_Cyfyngu degolion i fformat rhif cyffredin"
-#: optcalculatepage.ui:193
+#: optcalculatepage.ui:252
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Llefydd degol:"
-#: optcalculatepage.ui:230
+#: optcalculatepage.ui:289
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Cyfrifo Cyffredinol"
-#: optcalculatepage.ui:264
+#: optcalculatepage.ui:323
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "_Iteradau"
-#: optcalculatepage.ui:284
+#: optcalculatepage.ui:343
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "_Camau:"
-#: optcalculatepage.ui:299
+#: optcalculatepage.ui:358
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "Lleiafswm _newid:"
-#: optcalculatepage.ui:341
+#: optcalculatepage.ui:400
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Cyfeiriadau Iteraidd"
-#: optcalculatepage.ui:372
+#: optcalculatepage.ui:431
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (_rhagosodiad)"
-#: optcalculatepage.ui:376
+#: optcalculatepage.ui:435
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 12/30/1899"
-#: optcalculatepage.ui:390
+#: optcalculatepage.ui:449
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-#: optcalculatepage.ui:394
+#: optcalculatepage.ui:453
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 01/01/1900"
-#: optcalculatepage.ui:407
+#: optcalculatepage.ui:466
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:411
+#: optcalculatepage.ui:470
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "Mae 0 yn cyfateb i 01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:430
+#: optcalculatepage.ui:489
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
@@ -21393,12 +20925,12 @@ msgstr "_Uchder mewn tudalennau:"
#: sheetprintpage.ui:486
msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Amhenodol"
#: sheetprintpage.ui:499
msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Amhenodol"
#: sheetprintpage.ui:526
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
@@ -21491,10 +21023,9 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Mewnoliadau o'r ymyl chwith."
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr "Mewnoliad Chwith"
+msgstr "Mewnoliad chwith"
#: sidebaralignment.ui:310
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
@@ -21527,7 +21058,6 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Dewis ongl y troi."
#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Cyfeiriad Testun"
@@ -21645,7 +21175,7 @@ msgstr "Ffracsiwn"
#: sidebarnumberformat.ui:49
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Boolean Value"
-msgstr "Gwerth Booleaidd"
+msgstr "Gwerth Boole"
#: sidebarnumberformat.ui:50
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -22005,7 +21535,7 @@ msgstr "Gosodiadau:"
#: solveroptionsdialog.ui:96
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr "Golygu…"
+msgstr "Golygu..."
#: solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
@@ -22190,18 +21720,17 @@ msgstr "Cyngor: Mae modd canfod yr ystod trefnu yn awtomatig. Gosodwch y cyrchwr
#: splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithred Colofn Hollt"
#: splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "Gwahanyddion"
+msgstr "Gwahanydd:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Uchafswm NIfer y Colofnau"
#: standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -22846,7 +22375,7 @@ msgstr "Arall"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Amffinydd l_linyn:"
#: textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -22856,7 +22385,7 @@ msgstr "Dewisiadau Ymwahanydd"
#: textimportcsv.ui:513
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "_Fformatio testun dyfynedig fel testun"
#: textimportcsv.ui:529
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"