aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 03:37:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 04:47:28 +0200
commite3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch)
tree4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/cy/scaddins
parentf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff)
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/cy/scaddins')
-rw-r--r--source/cy/scaddins/source/analysis.po28
-rw-r--r--source/cy/scaddins/source/pricing.po92
2 files changed, 66 insertions, 54 deletions
diff --git a/source/cy/scaddins/source/analysis.po b/source/cy/scaddins/source/analysis.po
index cd6548a7a4e..781def1c0de 100644
--- a/source/cy/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/cy/scaddins/source/analysis.po
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 15:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 21:57+0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389131828.0\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "Dychwelyd y nifer o flynyddoedd (gan gynwys ffractiwn o ran) rhwng dau ddyddiad"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -137,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Sail i ddangos diwrnod cyntaf yr wythnos i'w ddefnyddio wrth gyfrifo"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Dangos diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, gwerthoedd eraill = Dydd Llun)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1631,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
-msgstr ""
+msgstr "Dychwelyd rhif cymhleth godwyd i bwer real"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6902,6 +6905,15 @@ msgstr "IMCSC"
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
+"ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot\n"
+"string.text"
+msgid "IMCOT"
+msgstr "IMCOT"
+
+#: analysis_funcnames.src
+msgctxt ""
+"analysis_funcnames.src\n"
+"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh\n"
"string.text"
msgid "IMSINH"
diff --git a/source/cy/scaddins/source/pricing.po b/source/cy/scaddins/source/pricing.po
index 5d8ca56d371..2471eaf6b0b 100644
--- a/source/cy/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/cy/scaddins/source/pricing.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
"Language: cy\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371471719.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1388172461.0\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Pricing of a barrier option"
-msgstr ""
+msgstr "Prisio dewis terfyn"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
-msgstr "anwedd"
+msgstr "cyf"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Strike level of the option"
-msgstr ""
+msgstr "Lefel trawiad y dewis"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"string.text"
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
-msgstr ""
+msgstr "Maint yr arian dalwyd wrth aeddfedu os yw'r terfyn yn cael eu daro"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gwerthu (p) neu yn prynu (c)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gweithredu (p) neu yn ddadweithredu (c)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"string.text"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu ddim ond ar y diwedd (e)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"string.text"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Prisiau dewis touch/no-touch"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Fime to maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn i ddiffinio os yw'r dewis yn talu un uned o arian domestig (d) (arian parod neu ddim) neu arian tramor (f) (ased neu ddim)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis o fath gweithredu (i)(touch) neu ddadweithredu (o) (no-touch)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu ddim ond ar y diwedd (e)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"string.text"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr ""
+msgstr "Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "Tebygolrwydd fod yr ased yn taro'r terfyn ar y dybiaeth ei fod yn dilyn dS/S = mu dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value S of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Pris/gwerth yr ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfnod tan aeddfedrwydd"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Tower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
-msgstr ""
+msgstr "Tebygolrwydd y bydd ased yn aeddfedu rhwng dau lefel terfyn, gan gymryd y bydd yn dilyn dS/S = mu dt + vol dW (os yw'r ddau baramedr dewisol diwethaf (pris yr ymarferiad, gwerthu/prynu) yn cael eu henwi, tebygolrwydd o S_T [pris yr ymarferiad, terfyn uchaf] am werthu ac S_T yn [rhwystr isaf, gwerthu] y bydd gwerthiant yn cael ei ddychwelyd)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr ""
+msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity in years"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Dangosydd gwerthu (p)/(c) dewisol"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "Optional strike level"
-msgstr ""
+msgstr "Lefel pris yr ymarferias dewisol"
#: pricing.src
msgctxt ""