diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:01:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:08:07 +0200 |
commit | 14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (patch) | |
tree | 0c6c28e07f4ad7d17bef661296ede6f8430a5b0e /source/cy/svtools | |
parent | 6990b2c53807ca4ce972b4c894a5eecc683d67a7 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I95203f89a4148dd4f91a2a438c5c9811ac2dbe44
Diffstat (limited to 'source/cy/svtools')
-rw-r--r-- | source/cy/svtools/messages.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/cy/svtools/messages.po b/source/cy/svtools/messages.po index 600e7288019..35891bd894a 100644 --- a/source/cy/svtools/messages.po +++ b/source/cy/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: Welsh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/cy/>\n" "Language: cy\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563633284.000000\n" #. fLdeV @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Sudaneg" #: svtools/inc/langtab.hrc:429 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Saesneg (Hong Kong)" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -4919,13 +4919,13 @@ msgstr "Tabl:" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:144 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." -msgstr "" +msgstr "Dewiswch y ffynhonnell ddata ar gyfer eich llyfr cyfeiriadau." #. UTY6t #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." -msgstr "" +msgstr "Dewiswch y tabl data ar gyfer eich llyfr cyfeiriadau." #. xkk5e #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "_Neilltuo" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Ychwanegwch ffynhonnell ddata newydd at restr Ffynonellau'r Llyfr Cyfeiriadau." #. sws8j #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:205 @@ -4955,13 +4955,13 @@ msgstr "Aseiniad Maes" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:560 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "" +msgstr "Dewiswch y maes yn y tabl data sy'n cyfateb i gofnod y llyfr cyfeiriadau." #. qKBRS #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:588 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "" +msgstr "Golygwch yr aseiniadau maes a'r ffynhonnell ddata ar gyfer eich llyfr cyfeiriadau." #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5003,19 +5003,19 @@ msgstr "Cydraniad:" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:180 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" msgid "Specifies the measurement units." -msgstr "" +msgstr "Yn pennu'r unedau mesur." #. BPaB3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:199 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" msgid "Specifies the height." -msgstr "" +msgstr "Yn nodi'r uchder." #. Da3fv #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:217 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "" +msgstr "Rhowch cydraniad y ddelwedd. Dewiswch yr unedau mesur o'r blwch rhestr." #. S9aHs #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231 @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "picseli" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:239 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" msgid "Specifies the width." -msgstr "" +msgstr "Yn pennu'r lled." #. kYLvv #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:253 @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "picseli/meter" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:259 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "" +msgstr "Rhowch cydraniad y ddelwedd. Dewiswch yr unedau mesur o'r blwch rhestr." #. ENaqm #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:279 @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Maint" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." -msgstr "" +msgstr "Dewiswch ddyfnder y lliw o raddfa lwyd 8 did neu wir liw 24 did." #. hFaPC #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:320 @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Dyfnder Lliw" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:358 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" -msgstr "" +msgstr "Yn gosod yr ansawdd ar gyfer yr allforio. Dewiswch o ansawdd isel heb lawer o faint o ffeil, hyd at ansawdd ffeil fawr a maint ffeil fawr" #. Tk5y2 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:389 @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Ansawdd" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:427 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." -msgstr "" +msgstr "Yn gosod y cywasgiad ar gyfer yr allforio. Mae cywasgiad uchel yn golygu delwedd lai, ond arafach i'w llwytho." #. f4LYz #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:458 @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Amgodio RLE" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." -msgstr "" +msgstr "Yn gosod RLE (Amgodio Hyd Rhedeg) i'r graffeg BMP." #. EA7BF #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505 @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Rhyngweddu" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:541 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." -msgstr "" +msgstr "Yn pennu a yw'r graffig i gael ei gadw yn y modd cydblethiad." #. BkbD3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:552 @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Cadw tryloywder" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:588 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." -msgstr "" +msgstr "Yn pennu p'un ai i gadw cefndir y llun fel un tryloyw. Dim ond gwrthrychau fydd yn weladwy yn nelwedd GIF. Defnyddiwch yr Ailosodwr Lliw i osod y lliw tryloyw yn y llun." #. ZPmXf #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:599 @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Deuaidd" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:639 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." -msgstr "" +msgstr "Yn allforio'r ffeil mewn fformat deuaidd. Mae'r ffeil sy'n deillio o hyn yn llai na ffeil testun." #. 8cZsH #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650 @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Testun" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:660 msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." -msgstr "" +msgstr "Yn allforio'r ffeil ar ffurf testun ASCII. Mae'r ffeil sy'n deillio o hyn yn fwy na ffeil ddeuaidd." #. ECUb9 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:677 @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Rhagolwg delwedd (TIFF)" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:721 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Yn pennu a yw delwedd rhagolwg yn cael ei hallforio yn y fformat TIFF ynghyd â'r ffeil PostScript ei hun." #. AeEJu #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:732 @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Ymgyfnewid (EPSI)" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:741 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." -msgstr "" +msgstr "Yn pennu a yw graffig rhagolwg unlliw ar ffurf EPSI yn cael ei allforio ynghyd â'r ffeil PostScript. Mae'r fformat hwn yn cynnwys nodau y mae modd eu hargraffu o'r cod ASCII 7-did yn unig." #. sRbZb #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758 @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Lliw" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:798 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" msgid "Exports the file in color." -msgstr "" +msgstr "Yn allforio'r ffeil mewn lliw." #. VeZFK #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809 @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Graddlwyd" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:819 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" msgid "Exports the file in grayscale tones." -msgstr "" +msgstr "Yn allforio'r ffeil mewn lliwiau graddlwyd." #. BbSGF #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:836 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Lefel 1" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:876 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." -msgstr "" +msgstr "Nid yw cywasgiad ar gael ar y lefel hon. Dewiswch Lefel 1 os nad yw'ch argraffydd PostScript yn cynnig galluoedd Lefel 2." #. kuCNX #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:887 @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Lefel 2" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:897 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." -msgstr "" +msgstr "Dewiswch Lefel 2 os yw'ch dyfais allbwn yn cefnogi mapiau did lliw, graffeg palet a graffeg gywasgedig." #. JUuBZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914 @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "Amgodio LZW" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:954 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." -msgstr "" +msgstr "Cywasgiad LZW yw cywasgiad ffeil i mewn i ffeil lai gan ddefnyddio algorithm edrych ar dabl." #. vXGXe #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:965 @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Dim" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:975 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." -msgstr "" +msgstr "Yn pennu nad ydych am ddefnyddio cywasgiad." #. ghAqZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992 @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Dewisiadau..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "" +msgstr "Yn agor y dialog Dewisiadau Argraffydd lle gallwch ddiystyru'r dewisiadau argraffydd eang sydd wedi'u gosod ar y panel Offer - Dewisiadau - %PRODUCTNAME Writer/Web - Panel argraffu ar gyfer y ddogfen gyfredol." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:117 @@ -5501,13 +5501,13 @@ msgstr "Priodweddau..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:231 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "" +msgstr "Newid gosodiadau argraffydd eich system weithredu ar gyfer y ddogfen gyfredol." #. TrFGR #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:247 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "" +msgstr "Yn rhestru'r argraffwyr sydd wedi'u gosod ar eich system weithredu. I newid yr argraffydd rhagosodedig, dewiswch enw argraffydd o'r rhestr." #. XHe8U #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:264 @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Argraffydd" #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:289 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "" +msgstr "Dewiswch yr argraffydd rhagosodedig ar gyfer y ddogfen gyfredol." #. psFPB #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7 |