diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 18:17:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 18:27:46 +0100 |
commit | a994e6e8b3d1c3542baa31e930ffa0cbfe8d6398 (patch) | |
tree | 820b595dea9e35ec6e3150757c99568ac057863f /source/cy/sw | |
parent | 6e03fc253fd37224ff37f4f12576653364a09b20 (diff) |
update translations for 7.1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I77df11779c8c24b9eb3ca29dd017b61ed2d856e9
Diffstat (limited to 'source/cy/sw')
-rw-r--r-- | source/cy/sw/messages.po | 2772 |
1 files changed, 1386 insertions, 1386 deletions
diff --git a/source/cy/sw/messages.po b/source/cy/sw/messages.po index b28db18ec73..950874b858f 100644 --- a/source/cy/sw/messages.po +++ b/source/cy/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: Welsh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565695976.000000\n" #. v3oJv @@ -9773,25 +9773,25 @@ msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included msgstr "Mae'r crynodeb yn cynnwys y nifer dewisedig o baragraffau o'r lefelau amlinell cynwysiedig." #. zeoic -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:171 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." msgstr "Rhowch faint y lefelau amlinellol i'w copïo i'r ddogfen newydd." #. ELZAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:189 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." msgstr "Pennwch y nifer mwyaf o baragraffau yn olynol i'w cynnwys yn y ddogfen AwtoCrynodeb ar ôl pob pennawd." #. G6YVz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:206 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" #. 3UKNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:231 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." msgstr "Copïwch y penynnau a nifer o baragraffau dilynol yn y ddogfen weithredol i ddogfen destun AwtoCrynodeb newydd. Mae AwtoCrynodeb yn ddefnyddiol ar gyfer cael trosolwg o ddogfennau hir." @@ -9803,7 +9803,7 @@ msgid "Add Element" msgstr "Ychwanegu Elfen" #. D73ms -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:106 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Enw Elfen" @@ -9899,37 +9899,37 @@ msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. C_yfaddasu'r cyfarchiad" #. T3QBj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:343 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "Dewiswch werth o'r rhestr ar gyfer y cyfarchiad a'r meysydd marc atalnodi." #. X4p3v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:374 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Trefnwch y meysydd trwy lusgo a gollwng neu defnyddiwch y botymau saeth." #. ZJVnT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:407 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "Yn dangos rhagolwg o'r cofnod cronfa ddata gyntaf gyda'r cynllun cyfarchiad cyfredol." #. HQ7GB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "Tynnu o gyfeiriad" #. JDRCu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Yn tynnu'r maes a ddewiswyd o'r rhestr arall." #. GzXkX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "Yn ychwanegu'r maes a ddewiswyd o'r rhestr o elfennau cyfarchiad i'r rhestr arall. Gallwch ychwanegu maes fwy nag unwaith." @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgid "Please save this document under a different name." msgstr "Cadwch y ddogfen o dan enw arall." #. Q9ieU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Pwnc:" @@ -10097,19 +10097,19 @@ msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Yn cynhyrchu \"Llif Llinell\" wrth i'r paragraff dorri." #. jWeWy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:279 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Yn pennu iaith y testun, os nad yw hyn wedi'i ddiffinio eisoes. Dim ond wrth fewnforio y mae'r gosodiad hwn ar gael." #. BMvpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:290 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Cynnwys marc trefn didau" #. B2ofV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:313 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Os hoffech ddarparu un, gwnewch hynny nawr." #. nthhh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Enw:" @@ -10295,121 +10295,121 @@ msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Gweinydd e-bost allfynd:" #. ySAX7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:158 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." msgstr "Rhowch enw defnyddiwr y gweinydd SMTP." #. G9RDY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:172 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "_Enw defnyddiwr:" #. FZBkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:194 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." msgstr "Rhowch y cyfrinair ar gyfer yr enw defnyddiwr." #. Sd4zx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:208 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "C_yfrinair:" #. ALCGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:220 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "Mae'r gweinydd e-bost allfynd yn defnyddio'r un dilysiad â'r gweinydd e-bost i _fewn" #. ZEBYd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:232 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." msgstr "Dewiswch a yw'n ofynnol i ddarllen eich e-bost yn gyntaf cyn y gallwch anfon e-bost." #. hguDR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:247 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Gweinydd e-bost i fewn:" #. 4SQU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:266 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." msgstr "Rhowch enw gweinydd eich gweinydd post POP 3 neu IMAP." #. 2Kevy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:280 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "_Enw gweinydd:" #. 4PEvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:300 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." msgstr "Rhowch y porth ar y gweinydd POP3 neu IMAP." #. DVAwX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:313 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "P_orth:" #. RjbdV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:328 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Math:" #. o6FWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:338 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. J8eWz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:348 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." msgstr "Yn pennu bod y gweinydd post sy'n dod i mewn yn defnyddio POP 3." #. b9FGk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:359 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. hLU78 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:370 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." msgstr "Yn pennu bod y gweinydd post derbyn yn defnyddio IMAP." #. 6rQFw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:389 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." msgstr "Rhowch enw defnyddiwr y gweinydd IMAP." #. YWCC2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:410 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." msgstr "Rhowch y cyfrinair." #. eEGih -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:424 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "Enw _defnyddiwr:" #. hKcZx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:439 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "_Cyfrinair:" @@ -10745,31 +10745,31 @@ msgid "Shortcut:" msgstr "Llwybr Byr:" #. ZrcM8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:449 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Yn dangos enw'r categori AutoTestun a ddewiswyd. I newid enw'r categori, teipiwch enw newydd, ac yna cliciwch Ail-enwi. I greu categori newydd, teipiwch enw, ac yna cliciwch Newydd." #. Ye7DD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:469 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Yn dangos y llwybr byr ar gyfer y cofnod AwtoTestun a ddewiswyd. Os ydych yn creu cofnod AwtoTestun newydd, teipiwch y llwybr byr rydych am ei ddefnyddio ar gyfer y cofnod." #. NBAos -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:519 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Categori" #. gxCjR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:555 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #. 2FEex -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:591 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "Yn creu, yn golygu, neu'n mewnosod AwtoTestun. Gallwch storio testun wedi'i fformatio, testun gyda graffeg, tablau a meysydd fel AwtoTestun. I fewnosod AwtoTestun yn gyflym, teipiwch y llwybr byr ar gyfer yr AwtoTestun yn eich dogfen, ac yna pwyswch F3." @@ -10865,25 +10865,25 @@ msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert. msgstr "Dewiswch enw byr y cofnod Llyfryddol rydych am ei fewnosod." #. YYgLc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:303 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Dewiswch enw byr y cofnod Llyfryddol rydych am ei fewnosod." #. AAmDi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:316 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Enw byr" #. voQD7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:337 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "Cofnod" #. 3trf6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:361 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Yn mewnosod cyfeiriad Llyfryddol." @@ -10985,181 +10985,181 @@ msgid "Homepage/email:" msgstr "Tudalen gartref/e-bost:" #. dYqg2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:130 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Enw cyntaf" #. Lw69w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:131 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Teipiwch enw eich cwmni yn y maes hwn." #. 7PLeB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:162 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teitl" #. QGc4K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:163 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Teipiwch eich swydd yn y cwmni yn y maes hwn." #. KckUP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:193 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Rhiff ffôn cartref" #. hCy4G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:194 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." msgstr "Teipiwch rif ffacs cwmni yn y maes hwn." #. iGBqW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:226 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Rhif ffacs" #. RshDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:227 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" msgstr "Tudalen cartref y cwmni" #. JBxqb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:245 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "cyfeiriad e-bost" #. 6qLuv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:246 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." msgstr "Teipiwch gyfeiriad e-bost eich cwmni." #. CCKWa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:265 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Ail linell cwmni:" #. EFGLj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:290 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Enw olaf" #. MrShX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:291 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" msgstr "Ail linell y cwmni" #. Po3B3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:310 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Cod post/tref:" #. sZyRB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:335 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Tref/Dinas" #. tD9Hi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:336 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" msgstr "Teipiwch dref/dinas y cwmni" #. ytCQe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:354 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Cod ZIP" #. K9T4A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:355 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." msgstr "Teipiwch god post/ZIP eich cwmni yn y maes hwn." #. iVLAA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:385 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" msgstr "Slogan y cwmni" #. GAi2c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:416 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" msgstr "Gwlad y cwmni" #. ZFNQd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." msgstr "Sir/talaith y cwmni." #. yvuE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:453 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Ffôn/symudol:" #. jNfw4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:479 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teitl" #. Cbfw6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:480 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" msgstr "Teipiwch eich ffôn busnes" #. BGbZN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:498 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Safle" #. ppLsf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:499 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" msgstr "Teipiwch rhif symudol eich cwmni" #. 9TjDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:518 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Stryd:" #. A4FvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:543 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." msgstr "Teipiwch enw stryd y cwmni yn y maes hwn." #. RTBTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:552 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:566 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Data Busnes" #. rNSTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:574 msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Yn cynnwys manylion cyswllt ar gyfer cardiau busnes sy'n defnyddio cynllun o gategori 'Cerdyn Busnes, Gwaith'. Mae modd dewis cynlluniau cardiau busnes drwy'r tab Cardiau Busnes." @@ -11201,79 +11201,79 @@ msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy msgstr "Dewiswch nifer y lefelau amlinellol o frig hierarchaeth y bennod i lawr i'w cynnwys yn y label egluryn." #. PDD8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:129 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." msgstr "Rhowch y nod rydych am ei fewnosod rhwng rhif y bennod a rhif yr egluryn." #. 2h7sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:142 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "_Lefel:" #. 3istp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:156 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Ymwahanydd:" #. ycswr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:174 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Rhifo Eglurynnau yn ôl Pennod" #. dCyRP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:212 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Arddull nod:" #. VgKQC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:229 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." msgstr "Yn pennu arddull y nodau." #. cwobC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:240 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "_Gosod border a chysgod" #. 6tDNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:250 msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Yn gosod ffin a chysgod y gwrthrych i'r ffrâm egluryn." #. 2Fy5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:268 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Fformat Categori a Ffrâm" #. 3aLfJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "Trefn eglurynnau:" #. CKCuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:322 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "Categori'n gyntaf" #. gETja -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:323 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Rhifau'n gyntaf" #. cET3M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:339 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Egluryn" @@ -11441,19 +11441,19 @@ msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "Nodyn:Rhannu cyfeiriadau e-bost gyda hanner colon (;)." #. GFwkE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:150 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Rhowch dderbynwyr copïau e-bost, wedi'u gwahanu gan hanner colon (;)." #. BCsoU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:168 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Rhowch dderbynwyr copïau dall e-bost, wedi'u gwahanu gan hanner colon (;)." #. P3CcW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:185 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Anfon Copi o'r E-bost i..." @@ -11543,79 +11543,79 @@ msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." msgstr "Pennwch ddigwyddiad sy'n sbarduno pan fyddwch yn clicio'r ddolen." #. MhJbE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:113 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "Rhowch URL y ffeil rydych am ei hagor pan gliciwch y ddolen." #. YGnoF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:131 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Rhowch enw i'r ddolen." #. grQbi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:149 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar gyfer y ddolen." #. BmLb8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:160 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Pori..." #. 4276D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:167 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Lleolwch y ffeil rydych am gysylltu â hi, ac yna cliciwch Agor." #. ha6rk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:190 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." msgstr "Rhowch enw'r ffrâm rydych am i'r ffeil gysylltiedig agor ynddo, neu dewiswch ffrâm wedi'i diffinio ymlaen llaw o'r rhestr." #. CQvaG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Dolen" #. FCyhD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:258 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Cysylltiadau ymwelwyd â nhw:" #. EvDaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:272 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Cysylltiadau heb ymweliad:" #. CqHA6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:288 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "Dewiswch arddull fformatio i'w ddefnyddio ar gyfer dolenni yr ymwelwyd â nhw o'r rhestr. I ychwanegu neu addasu arddull yn y rhestr hon, caewch y deialog hwn, a chliciwch ar yr eicon Arddulliau ar y bar offer Fformatio." #. w7Cdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:303 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "Dewiswch arddull fformatio i'w ddefnyddio ar gyfer dolenni anweledig o'r rhestr. I ychwanegu neu addasu arddull yn y rhestr hon, caewch y deialog hwn, a chliciwch ar yr eicon Arddulliau ar y bar offer Fformatio." #. 43fvG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:320 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Arddulliau Nod" #. bF2cC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:335 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." msgstr "Yn neilltuo dolen newydd neu'n golygu'r ddolen a ddewiswyd." @@ -11651,217 +11651,217 @@ msgid "Width:" msgstr "Lled:" #. 4jPyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:213 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Rhowch led y golofn." #. ForRd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:237 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Rhowch led y golofn." #. hrHx7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:261 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Rhowch led y golofn." #. nD3AU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:274 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Bylchu:" #. rneea -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:307 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng y colofnau." #. CwCXd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:330 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng y colofnau." #. j8J9w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:357 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Yn symud y golofn dangos un golofn i'r chwith." #. EDA5k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:377 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Yn symud y golofn un golofn i'r dde." #. Xn7wn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:413 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Lled a Bylchu" #. aBAZn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:451 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "Ar_ddull:" #. iTh5i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:465 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "_Lled:" #. fEm38 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:479 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "_Uchder:" #. vKEyi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:493 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Safle:" #. yhqBe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:511 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:516 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Dewiswch yr arddull fformatio ar gyfer y llinell gwahanydd colofn. Os nad ydych eisiau llinell gwahanydd, dewiswch \"Dim\"." #. DcSGt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:530 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Brig" #. MKcWL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:531 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Canoli" #. CxCJF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:532 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Gwaelod" #. Akv5r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:536 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "Dewiswch aliniad fertigol y llinell gwahanydd. Mae'r dewis hwn ar gael dim ond os yw gwerth Uchder y llinell yn llai na 100%." #. FMShH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:554 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "Rhowch hyd llinell y gwahanydd fel canran o uchder ardal y golofn." #. kkGNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:591 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:598 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Lliw:" #. 9o7DQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:627 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:634 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Llinell Ymwahanydd" #. 7SaDT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Colofnau:" #. aF466 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:699 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:707 msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Rhowch nifer y colofnau rydych eu heisiau yn y dudalen, y ffrâm neu'r adran." #. X9vG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:722 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:730 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Dosbarthu'r cynnwys yn gyson _i bob colofn" #. BYYDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:731 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739 msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." msgstr "Yn dosbarthu'r testun mewn adrannau aml-golofn. Mae'r testun yn llifo i bob colofn i'r un uchder. Mae uchder yr adran yn addasu'n awtomatig." #. bV6Pg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:751 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:759 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Dewis" #. qA5MH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:752 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:760 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Dewis presennol" #. VSvpa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:753 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Adran dewiswyd" #. Mo9GL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:754 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:762 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Ffrâm" #. mBmAm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:763 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Arddull Tudalen: " #. F7MQT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:759 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:767 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." msgstr "Dewiswch yr eitem rydych am osod cynllun y golofn iddi." #. AJFqx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:772 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:780 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "_Gosod i:" #. rzBnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:799 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:807 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "_Cyfeiriad testun:" #. dcDde -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:843 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:851 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Rhowch nifer y colofnau rydych eu heisiau yn y dudalen, y ffrâm neu'r adran." #. fEbMc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:860 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:868 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #. 3dGYz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:915 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:923 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "Yn pennu nifer y colofnau a chynllun y golofn ar gyfer arddull tudalen, ffrâm, neu adran." @@ -11885,25 +11885,25 @@ msgid "Width:" msgstr "Lled:" #. RaBTY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:139 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "Rhowch rif colofn y golofn rydych am newid ei lled." #. mATJY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:157 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau ar gyfer y golofn(au) a ddewiswyd." #. A9Zr4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:174 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Lled" #. PKRsa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:199 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "Newid lled y colofn(au) a ddewiswyd." @@ -12197,103 +12197,103 @@ msgid "," msgstr "," #. rmBim -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:215 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Symbolau" #. G5obG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:216 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Teipiwch y nod rydych am ei ddefnyddio fel marciwr colofn." #. apGyF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:227 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Lled gyfartal i bob colofn" #. xLjLr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:236 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Yn creu colofnau o'r un lled, waeth beth yw lleoliad marciwr y golofn." #. UbhJY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:254 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Gwahanu Testun yn" #. VDaHH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:288 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Pennawd" #. dqVGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:297 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Yn fformatio rhes gyntaf y tabl newydd fel pennyn." #. XqGoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:308 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Ailadrodd pennawd" #. YhBhC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:319 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Ailadroddwch pennyn y tabl ar bob tudalen y mae'r tabl yn ei rhychwantu." #. URvME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:330 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Peidio hollti'r tabl" #. FA8WG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:339 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Nid yw'n rhannu'r tabl ar draws tudalennau." #. XaNbS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:360 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Y cyntaf " #. iXL3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:373 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "rhesi" #. C9QkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "AwtoFformat..." #. ArFSS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:407 msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Yn agor y deialog AwtoFformatio, lle gallwch ddewis cynllun wedi'i ddiffinio ymlaen llaw ar gyfer tabl." #. Jsmkz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:424 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #. kUb8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:456 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Trosi'r testun a ddewiswyd yn dabl, neu'r tabl a ddewiswyd yn destun." @@ -12371,67 +12371,67 @@ msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record numbe msgstr "Cliciwch y botymau i lywio trwy'r cofnodion neu nodwch rif cofnod i ddangos cofnod." #. r6T84 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Cliciwch y botymau i lywio trwy'r cofnodion neu nodwch rif cofnod i ddangos cofnod." #. KdhEt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Cliciwch y botymau i lywio trwy'r cofnodion neu nodwch rif cofnod i ddangos cofnod." #. hPwMj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "_Newydd" #. dUNG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "Yn ychwanegu cofnod gwag newydd at y rhestr cyfeiriadau." #. jt8fG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" #. 9BCh5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." msgstr "Yn dileu'r cofnod a ddewiswyd." #. TDMA8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "C_anfod..." #. hiYxd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "Yn agor deialog Canfod Cofnod. Gallwch adael y deialog ar agor wrth i chi olygu'r cofnodion." #. rTdBt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "C_yfaddasu..." #. Y965L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "Yn agor y deialog Cyfaddasu Rhestr Cyfeiriadau lle gallwch aildrefnu, ailenwi, ychwanegu a dileu meysydd." #. DG4y3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." msgstr "Rhowch gyfeiriadau newydd neu golygu'r cyfeiriadau ar gyfer dogfennau cyfuno post." @@ -12593,61 +12593,61 @@ msgid "_Space to text:" msgstr "_Bwlch i destun:" #. hsw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:154 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." msgstr "Rhowch nifer y nodau i'w trosi i ollwng capiau." #. mTJvq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:173 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." msgstr "Rhowch nifer y llinellau rydych am i'r priflythrennau bach ymestyn i lawr o linell gyntaf y paragraff. Ni fydd paragraffau byrrach yn cael priflythrennau bach." #. tZURF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:193 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng y priflythrennau bach a gweddill y testun yn y paragraff." #. PQ6xG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:210 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #. 9ApzK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:245 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "_Testun:" #. MdKAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:259 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "_Arddull nod:" #. rmFud -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:278 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos fel priflythrennau bach yn lle llythrennau cyntaf y paragraff." #. eTLND -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:293 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." msgstr "Dewiswch yr arddull fformatio rydych am ei osod i'r priflythrennau bach." #. tAmQu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:310 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Cynnwys" #. Rk5EJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:366 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Yn fformatio llythyren gyntaf paragraff gyda phriflythyren fawr, a all rychwantu sawl llinell. Rhaid i'r paragraff rychwantu o leiaf cymaint o linellau ag y pennwch yn y blwch Llinellau." @@ -12689,19 +12689,19 @@ msgid "Item" msgstr "Eitem" #. PXnt4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "Eitemau ar y rhestr" #. mrXBF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:225 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Symud i Fyny" #. HADbD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:239 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Symud i Lawr" @@ -12761,13 +12761,13 @@ msgid "Category" msgstr "Categori" #. k4DHd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Yn dangos enw'r categori AutoTestun a ddewiswyd. I newid enw'r categori, teipiwch enw newydd, ac yna cliciwch Ail-enwi. I greu categori newydd, teipiwch enw, ac yna cliciwch Newydd." #. saGoB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Yn ychwanegu, yn ailenwi neu'n dileu categorïau AwtoTestun." @@ -12845,181 +12845,181 @@ msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents msgstr "Yn tynnu'r adran a ddewiswyd o'r ddogfen, ac yn mewnosod cynnwys yr adran yn y ddogfen." #. aqo5i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:160 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "Teipiwch enw ar gyfer yr adran newydd." #. qwvCU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:208 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." msgstr "Teipiwch enw'r adran rydych am ei golygu, neu cliciwch enw yn y rhestr Adran." #. hQmDw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:227 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Adran" #. 6HhHy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "_Cysylltu" #. hDHGK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:283 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Mewnosod cynnwys dogfen neu adran arall o ddogfen arall yn yr adran gyfredol." #. AtCiy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:294 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. Mpbee -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:305 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Yn creu cyswllt DDE. Dewiswch y blwch ticio hwn, ac yna nodwch y gorchymyn DDE rydych am ei ddefnyddio. Dim ond os dewisir y blwch ticio Cyswllt y mae'r dewis DDE ar gael." #. kuxD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:330 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Pori..." #. YSbbe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:337 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Lleolwch y ffeil rydych am ei mewnosod fel dolen, ac yna cliciwch Mewnosod." #. KpDNG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:355 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "Rhowch y llwybr ac enw'r ffeil ar gyfer y ffeil rydych am ei mewnosod, neu cliciwch y botwm Pori i ddod o hyd i'r ffeil." #. Bc8Ga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:368 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_Adran" #. SpkZg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:393 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Dewiswch yr adran yn y ffeil rydych am ei mewnosod fel dolen." #. FaKhg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:412 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "_Enw ffeil" #. NTQ7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:427 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "Gorchymyn _DDE" #. MxWBb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:460 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Cysylltiad" #. fjAM8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:498 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Diogelu" #. jjkoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:510 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Yn atal yr adran a ddewiswyd rhag cael ei golygu." #. cCKhF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:532 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "Gy_da chyfrinair" #. hAHNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:545 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Yn diogelu'r adran a ddewiswyd gyda chyfrinair. Rhaid i'r cyfrinair fod ag o leiaf 5 nod." #. FqGwf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:556 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Cyfrinair..." #. PYhAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:563 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Yn agor deialog lle gallwch newid y cyfrinair cyfredol." #. Vb88z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:588 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:591 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Diogelu rhag Ysgrifennu" #. W4aLX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:629 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #. 5jWJ7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:640 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "Yn cuddio ac yn atal yr adran a ddewiswyd rhag cael ei hargraffu." #. YR5xA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:663 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:666 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "_Gydag Amod" #. yHCZA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:686 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "Rhowch yr amod y mae'n rhaid ei fodloni i guddio'r rhan yma." #. tnwHD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:711 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #. CGPxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:744 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:748 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_Golygadwy mewn dogfen darllen yn unig" #. ndfNc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:767 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:771 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" #. BjqYr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:806 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:810 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Yn gosod priodweddau'r adran." @@ -13049,91 +13049,91 @@ msgid "After" msgstr "Wedi" #. KWe5V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:94 msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "Rhowch y rhif ar gyfer yr diweddnod cyntaf yn y ddogfen." #. kEbXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:111 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos o flaen y rhif ôl-nodyn yn nhestun y nodyn." #. UFXFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:128 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar ôl y rhif ôl-nodyn yn nhestun y nodyn." #. Fby7r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:143 msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "Rhowch y rhif ar gyfer yr ôl-nodyn cyntaf yn y ddogfen." #. C5Z3B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:160 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "AwtoRhifo" #. JFJDU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:195 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraff" #. bDDBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:207 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #. zHbGd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:222 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Dewiswch arddull paragraff ar gyfer y testun ôl-nodyn. Dim ond arddulliau arbennig y mae modd eu dewis." #. 3CM3n -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:238 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Dewiswch arddull y dudalen rydych am ei defnyddio ar gyfer diweddnodau." #. taDmw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:251 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Ardal testun" #. GwJMG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:263 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Ardal ôl-nodyn" #. DdZed -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:278 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "Dewiswch yr arddull nod rydych am ei ddefnyddio ar gyfer angorau ôl-nodyn yn ardal testun eich dogfen." #. p8rDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:294 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "Dewiswch yr arddull nodau rydych am ei ddefnyddio ar gyfer y rhifau diweddnod yn ardal diweddnodau." #. mUJmG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:311 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Arddulliau" #. evnAx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:325 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." msgstr "Yn pennu'r fformatio ar gyfer ôl-nodiadau." @@ -13289,163 +13289,163 @@ msgid "P_aragraph..." msgstr "_Paragraff..." #. uXLxV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:133 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl chwith yr amlen a'r maes cyfeiriwr." #. 8jw6r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:152 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl uchaf yr amlen a'r maes cyfeiriwr." #. WXNci -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:171 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "o'r chwith" #. 8N9EG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:198 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "o'r brig" #. NCir9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:232 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Fformat" #. NJJAN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:244 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #. Ayz4D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:255 msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Cliciwch a dewiswch yr arddull fformatio testun ar gyfer y maes cyfeirwyr rydych am ei olygu." #. uXzTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:278 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Safle" #. qpdME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:289 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Cyfeiriad" #. 3KoFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:351 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl chwith yr amlen a'r maes anfonwr." #. DSKXB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:370 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl uchaf yr amlen a'r maes anfonwr." #. VjJGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:389 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "o'r chwith" #. BkPGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:416 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "o'r brig" #. E6Zha -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:450 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Fformat" #. k4avK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:462 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #. 8yXaA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:473 msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "Cliciwch a dewiswch yr arddull fformatio testun ar gyfer y maes anfonwr rydych am ei olygu." #. 7uAao -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:496 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Safle" #. 9kDF2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:507 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Anfonwr" #. 6Czdy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "Ff_ormat" #. Ay9BJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:566 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "_Lled" #. juYHj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:580 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "_Uchder" #. SmCXR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:601 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "Rhowch led yr amlen." #. xVPdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:615 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:621 msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Rhowch uchder yr amlen." #. g3nMo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:630 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:636 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "Dewiswch faint yr amlen sydd ei heisiau, neu dewiswch \"Defnyddiwr Diffinedig\", ac yna nodwch led ac uchder y maint cyfaddas." #. 6nRvd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:651 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:657 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #. C6GDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:668 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:674 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Maint" #. pujVp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:688 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "Yn pennu cynllun a dimensiwn yr amlen." @@ -13487,121 +13487,121 @@ msgid "Shift _down" msgstr "Symud _lawr" #. aNjCh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:184 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Rhowch y swm i symud yr ardal argraffu i'r dde." #. LYacC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:203 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "Rhowch y swm i symud yr ardal argraffu i lawr." #. z5tvD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:222 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Chwith Llorweddol" #. EqZR7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:238 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Canol Llorweddol" #. CCD94 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:254 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "De Llorweddol" #. odBTo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:270 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Chwith Fertigol" #. HKeFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:286 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Canol Fertigol" #. tC3Re -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:302 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "De Fertigol" #. CzGUJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:331 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Chwith Llorweddol" #. tdktA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:347 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Canol Llorweddol" #. MRjTn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:363 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "De Llorweddol" #. AMfA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:379 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Chwith Fertigol" #. NPzAL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:395 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Canol Fertigol" #. sEMMZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:411 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "De Fertigol" #. ZZ3Am -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:437 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Cyfeiriad yr Amlen" #. 7F8Pv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:473 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Gosodiad..." #. jyNbK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:480 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "Yn agor y deialog Gosodiad Argraffu lle gallwch ddiffinio gosodiadau argraffydd ychwanegol, fel fformat papur a chyfeiriadedd." #. AKs6U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:494 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Enw Argraffydd" #. SAqJz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "Argraffydd Cyfredol" #. UfkX3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:527 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Gosodwch y dewisiadau argraffu ar gyfer yr amlen." @@ -13761,31 +13761,31 @@ msgid "F_ind" msgstr "_Canfod" #. svGxx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." msgstr "Rhowch y term chwilio." #. CHJAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "_Dim ond canfod yn" #. vXdjr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:151 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." msgstr "Yn cyfyngu'r chwilio i un maes data." #. LA7X8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:170 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "Dewiswch y maes data lle rydych am chwilio am y testun." #. FQuFW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:204 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "Chwilio am gofnod neu dderbynnydd yn y rhestr cyfeiriadau cyfuno post." @@ -13809,91 +13809,91 @@ msgid "_Condition" msgstr "_Gydag Amod" #. AoBvb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:156 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Ar gyfer meysydd sy'n gysylltiedig â chyflwr, nodwch y meini prawf yma." #. 8Xd25 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:185 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." msgstr "Rhowch rif y cofnod rydych am ei fewnosod pan fydd yr amod rydych chi'n ei nodi yn cael ei fodloni." #. WnvGZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:198 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Rhif cofnod" #. 6LT6q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:289 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." msgstr "Dewiswch dabl y gronfa ddata neu'r ymholiad cronfa ddata rydych am i'r maes gyfeirio ato." #. BfZZA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" msgstr "_Dewis Cronfa Ddata" #. JeBVb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:328 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Ychwanegu ffeil cronfa ddata" #. qGJaf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:340 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Pori..." #. FnCPc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:346 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "Yn agor deialog agored ffeil lle gallwch ddewis ffeil cronfa ddata (*.odb). Bydd y ffeil a ddewiswyd yn cael ei ychwanegu at y rhestr Dewis Cronfeydd Data." #. n7J6N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:385 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "O gronfa ddata" #. VB696 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:395 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Yn defnyddio'r fformat a ddiffinnir yn y gronfa ddata a ddewiswyd." #. 2eALF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:407 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Defnyddiwr diffiniedig" #. ExYpF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "Yn gosod y fformat rydych yn ei ddewis yn y Rhestr o fformatau wedi'u diffinio gan ddefnyddwyr." #. FRBDf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Yn rhestru'r fformatau sydd wedi'u diffinio gan ddefnyddwyr." #. mY32p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:460 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Yn rhestru'r fformatau sydd wedi'u diffinio gan ddefnyddwyr." #. LFxBU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:484 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Fformat" @@ -14001,37 +14001,37 @@ msgid "_Level" msgstr "_Lefel" #. VX38D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:389 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." msgstr "Dewiswch y lefel pennyn pennod rydych am ei chynnwys yn y maes a ddewiswyd." #. PjBqv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:407 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "Rhowch y gwrthbwyso rydych am ei osod i faes dyddiad neu amser." #. j7fjs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:420 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "_Atred mewn dyddiau" #. QRcQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:434 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "At_red mewn munudau" #. mENqn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:460 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Gwerth" #. GbjDM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:478 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Rhowch y gwerth rydych am ei osod yn erbyn maes rhif tudalen, er enghraifft \"+1\"." @@ -14085,109 +14085,109 @@ msgid "_Value" msgstr "_Gwerth" #. wUCw8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:313 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:314 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Yn gosod paramedrau swyddogaeth ychwanegol ar gyfer meysydd. Mae'r math o baramedr yn dibynnu ar y math o faes rydych yn ei ddewis." #. Wm4pw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:340 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "E_nw" #. KyA2D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:380 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Yna" #. bByDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Rhowch y testun i'w ddangos pan fydd yr amod yn cael ei fodloni yn y blwch Yna'r blwch, a'r testun i'w ddangos pan nad yw'r amod yn cael ei gyflawni yn y blwch Neu." #. VjhuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:424 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Neu" #. EACKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:443 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Rhowch y testun i'w ddangos pan fydd yr amod yn cael ei fodloni yn y blwch Yna'r blwch, a'r testun i'w ddangos pan nad yw'r amod yn cael ei gyflawni yn y blwch Neu." #. ALCUE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:475 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "_Eitem" #. zERBz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:494 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." msgstr "Rhowch eitem newydd." #. F6LmM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:519 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Yn ychwanegu'r Eitem at y rhestr." #. 4KX6H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:538 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "E_itemau ar y rhestr" #. KegJr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Yn rhestru'r eitemau. Mae'r yr eitem uchaf yn cael ei dangos yn y ddogfen." #. 2GZLS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:605 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:610 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Yn tynnu'r eitem a ddewiswyd o'r rhestr." #. 4oMDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:617 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:622 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Symud _Fyny" #. JwuHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:624 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:629 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Symud yr eitem a ddewiswyd i fyny yn y rhestr." #. 5EA2P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:636 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:641 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Symud _Lawr" #. 8tg3f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:643 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:648 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Symud yr eitem a ddewiswyd i lawr yn y rhestr." #. 52SQ6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:669 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:674 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "E_nw" #. QGMno -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:687 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:693 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Rhowch enw unigryw ar gyfer y rhestr Mewnbwn." @@ -14223,55 +14223,55 @@ msgid "Selection" msgstr "Dewis" #. kRzkp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:263 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Hidlo'r Dewis" #. jJX5W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:329 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "Yn rhestru'r meysydd sydd ar gael ar gyfer y math o faes sy'n cael ei ddewis yn y rhestr Math. I fewnosod maes, cliciwch y maes, dewiswch fformat yn y rhestr \"Mewnosod cyfeiriad at\", ac yna cliciwch Mewnosod." #. BFEfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "Yn rhestru'r meysydd sydd ar gael ar gyfer y math o faes a ddewisir yn y rhestr Math. I fewnosod maes, cliciwch y maes, dewiswch fformat yn y rhestr \"Mewnosod cyfeiriad at\", ac yna cliciwch Mewnosod." #. AXSpR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:393 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "D_ewis" #. 49DaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Gwerth" #. w3coQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:441 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "Rhowch y cynnwys rydych am ei ychwanegu at feysydd a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr." #. FyGMM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:454 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "E_nw" #. oQ5CV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:473 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Teipiwch enw'r maes a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr rydych am ei greu." #. NYEnx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:502 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:505 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Dyma lle rydych yn mewnosod y cyfeiriadau neu'r meysydd y cyfeiriwyd atynt yn y ddogfen gyfredol. Mae cyfeiriadau yn feysydd y cyfeirir atynt yn yr un ddogfen neu o fewn is-ddogfennau prif ddogfen." @@ -14361,61 +14361,61 @@ msgid "." msgstr "." #. srMN9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:483 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." msgstr "Teipiwch y nod rydych am ei ddefnyddio fel gwahanydd rhwng y pennawd neu'r lefelau pennod." #. cVMoJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:500 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Rhifo yn ôl Pennawd" #. ibirK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:540 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "E_nw" #. JdsEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:557 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:559 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Teipiwch enw'r maes a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr rydych am ei greu." #. 5qBE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:570 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:572 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Gwerth" #. Gvpef -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:592 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Rhowch y cynnwys rydych am ei ychwanegu at faes wedi'i ddiffinio gan y defnyddiwr." #. BLiKH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:613 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Gosod" #. iLGxP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:615 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:618 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "Yn ychwanegu'r maes a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr at y rhestr Dewis." #. GKfDe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:629 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:632 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Dileu" #. bGYju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:634 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:637 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." msgstr "Yn tynnu'r maes a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr o'r rhestr ddethol. Dim ond meysydd heb eu defnyddio yn y ddogfen gyfredol y gallwch eu dileu." @@ -14601,121 +14601,121 @@ msgid "Space to text" msgstr "Bwlch i destun" #. 3gM96 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:140 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng ymyl y dudalen waelod a llinell gyntaf y testun yn ardal y troednodyn." #. BEuKg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "Rhowch yr uchder mwyaf ar gyfer ardal y troednodyn." #. G6Dar -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:181 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Ardal Troednodyn" #. nD6YA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:221 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "_Safle" #. fzkPB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:236 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "_Arddull" #. 7X5cr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:251 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "_Trwch" #. myPFY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "_Lliw" #. xdT9F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:281 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "_Hyd" #. F3nWG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:296 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "_Bylchu i gynnwys troednodyn" #. uZuEN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:313 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Chwith" #. dqnpa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:314 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Canoli" #. eMfVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:313 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:315 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "De" #. WGvV6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:319 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "Dewiswch yr aliniad llorweddol ar gyfer y llinell sy'n gwahanu'r prif destun oddi wrth ardal y troednodyn." #. sD8YC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:343 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Dewiswch yr arddull fformatio ar gyfer y llinell gwahanydd. Os nad ydych eisiau llinell gwahanydd, dewiswch \"Dim\"." #. aHwK5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:367 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "Dewiswch liw'r llinell gwahanydd." #. vJxuj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:387 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "Rhowch hyd y llinell wahanydd fel canran o arwynebedd lled y dudalen." #. FBKJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng y llinell gwahanydd a llinell gyntaf ardal y troednodyn." #. Fnt7q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:429 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "Dewiswch drwch y llinell gwahanydd." #. bUbrX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:441 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:446 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Llinell Ymwahanydd" #. vxKGo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:461 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "Yn pennu'r dewisiadau gosodiad ar gyfer troednodiadau, gan gynnwys y llinell sy'n gwahanu'r troednodyn oddi wrth brif gorff y ddogfen." @@ -14781,145 +14781,145 @@ msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Yn dangos troednodiadau ar ddiwedd y ddogfen fel ôl-nodiadau." #. BGVTw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "Rhowch y rhif ar gyfer y troednodyn cyntaf yn y ddogfen. Mae'r dewis hwn ar gael dim ond os gwnaethoch ddewis \"Fesul Dogfen\" yn y blwch Cyfrif." #. RWgzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Y dudalen" #. MELvZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Y bennod" #. oD7zV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:183 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Y ddogfen" #. BDrKx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Dewiswch y dewis rhifo ar gyfer y troednodiadau." #. 7GqFA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos o flaen rhif y troednodyn yn nhestun y nodyn." #. 7rE4w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar ôl rhif y troednodyn yn nhestun y nodyn." #. wXK75 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering style that you want to use." msgstr "Dewiswch yr arddull rhifo rydych am ei ddefnyddio." #. Gzv4E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:256 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "AwtoRhifo" #. NRpEM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:293 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Diwedd troednodyn" #. cQefG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:305 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Cychwyn tudalen nesaf" #. 6FoaF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:323 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar y dudalen lle mae'r troednodiadau yn parhau, er enghraifft, \"Parhad o Dudalen\". Mae %PRODUCTNAME Writer yn mewnosod rhif y dudalen flaenorol yn awtomatig." #. PM3nD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:342 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei ddangos pan fydd y troednodiadau yn parhau ar y dudalen nesaf, er enghraifft, \"Parhad ar Dudalen\". Mae %PRODUCTNAME Writer yn mewnosod rhif y dudalen ganlynol yn awtomatig." #. ZEhG2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:359 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Rhybudd Parhad" #. jHwyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:394 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraff" #. 95fCg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:406 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #. RFDnB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:421 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Dewiswch arddull paragraff ar gyfer testun y troednodyn. Dim ond arddulliau arbennig y mae modd eu dewis." #. bhosj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:437 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Dewiswch arddull y dudalen rydych am ei defnyddio ar gyfer troednodiadau." #. ESqR9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:453 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "Dewiswch yr arddull nod rydych am ei ddefnyddio ar gyfer angorau troednodiadau yn ardal testun eich dogfen." #. EfWvJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:469 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Dewiswch yr arddull nod rydych am ei ddefnyddio ar gyfer rhifau'r troednodiadau yn ardal y troednodyn." #. ZP5bQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Ardal testun" #. aYFwJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:494 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Ardal troednodyn" #. j8ZuF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Arddulliau" #. soD9k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:524 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "Yn pennu'r fformatio ar gyfer troednodiadau." @@ -14937,157 +14937,157 @@ msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "Yn ailgychwyn rhifo'r troednodyn ar y rhif rydych chi'n ei nodi." #. Buptq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "Rhowch y rhif rydych am neilltuo i'r troednodyn." #. GVtFs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:107 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Cychwyn yn:" #. kCEFz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:125 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "_Fformat cyfaddas" #. qkpCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:158 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar ôl rhif y troednodyn." #. JzjqC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:171 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "We_di:" #. 5FUmu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:187 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering style for the footnotes." msgstr "Dewiswch arddull rhifo'r troednodiadau." #. 7RJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:206 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos o flaen rhif y troednodyn." #. MFBgR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:220 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Cy_n:" #. ovwSj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:244 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Cas_glu ar ddiwedd y testun" #. uTqgF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:254 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "Yn ychwanegu troednodiadau ar ddiwedd yr adran. Os yw'r adran yn rhychwantu mwy nag un dudalen, bydd y troednodiadau yn cael eu hychwanegu at waelod y dudalen y mae'r angorion troednodiadau yn ymddangos arni." #. J8Vb4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Troednodau" #. AUkwM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:309 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Cas_glu ar ddiwedd yr adran" #. KH5Xn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:319 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "Yn ychwanegu ôl-nodiadau ar ddiwedd yr adran." #. KFFRg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:339 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "_Ail gychwyn rhifo" #. DjWbC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:349 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "Yn ailgychwyn rhifo'r ôl-nodyn ar y rhif rydych yn ei bennu." #. CjnZB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:375 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Rhowch y rhif rydych am neilltuo i'r diweddnod." #. 3vUD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:389 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Cychwyn:" #. aZvRb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:403 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:407 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "Ffo_rmat cyfaddas" #. MuLkn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:418 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." msgstr "Yn pennu fformat rhifo cyfaddas ar gyfer ôl-nodiadau." #. ye4DA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:445 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar ôl rhif yr ôl-nodyn." #. GmatM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "We_di:" #. vSp7c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:474 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering style for the endnotes." msgstr "Dewiswch yr arddull rhifo ar gyfer yr ôl-nodiadau." #. kWheg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:493 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos o flaen y rhif ôl-nodyn" #. iFELv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:507 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Cy_n:" #. VC57B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:537 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Diweddnodau" #. NNwDC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:546 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:552 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "Yn pennu lle mae troednodiadau ac ôl-nodiadau yn cael eu harddangos yn ogystal â'u fformatau rhifo." @@ -15135,181 +15135,181 @@ msgid "W_idth" msgstr "_Lled" #. wKDPo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:114 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Rhowch enw mewnol ar gyfer y tabl. Gallwch ddefnyddio'r enw hwn i leoli'r tabl yn y y Llywiwr yn gyflym." #. FUTdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:131 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "_Perthynol" #. mFN9w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:140 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Yn dangos lled y tabl fel canran o led y dudalen." #. YioP3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:159 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." msgstr "Rhowch led y tabl." #. FCGH6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:182 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" #. ZAykg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:218 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "_Chwith" #. u9DFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:233 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "_De" #. rJya4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:249 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "_Uwchlaw" #. i3rjD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:264 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "_Islaw" #. YngSM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:284 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl y dudalen chwith ac ymyl y tabl." #. j5BBD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:303 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl y dudalen dde ac ymyl y tabl." #. Aff4C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:322 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl uchaf y tabl a'r testun uwchben y tabl." #. 5f47L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:341 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng ymyl waelod y tabl a'r testun o dan y tabl." #. 9zfaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:358 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Bylchu" #. SL8ot -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "_Awtomatig" #. RhGRy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:407 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." msgstr "Yn ymestyn y tabl yn llorweddol i'r chwith ac i ymylon y dudalen dde." #. hYcCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:418 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "_Chwith" #. dmVkC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:428 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Yn alinio ymyl chwith y tabl i ymyl y dudalen chwith." #. DCS6Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:439 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "_O'r chwith" #. BAehY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:449 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "Yn alinio ymyl chwith y tabl i'r mewnoliad rydych yn ei pennu yn y blwch Chwith yn yr ardal Bylchau." #. 83zCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:460 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "_De" #. ezLvi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:470 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Yn alinio ymyl dde'r tabl i ymyl y dudalen dde." #. kMsAJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:481 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_Canol" #. j2nPx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Yn canoli'r tabl yn llorweddol ar y dudalen." #. 52nix -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:502 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_Llaw" #. nWCcJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:512 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." msgstr "Mae llorweddol yn alinio'r tabl yn seiliedig ar y gwerthoedd rydych yn eu pennu yn y blychau Chwith a De yn yr ardal Bylchau." #. pYDMp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:524 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:530 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Aliniad" #. eZcBo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:570 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "_Cyfeiriad testun" #. 6Yw3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:598 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Priodweddau " #. NDs9y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:606 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:612 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Pennwch y dewisiadau maint, lleoliad, bylchau ac aliniad ar gyfer y tabl a ddewiswyd." @@ -15375,583 +15375,583 @@ msgid "Macro" msgstr "Macro" #. PaXf9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:55 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Rhowch enw ar gyfer yr eitem a ddewiswyd." #. DFFRx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:74 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." msgstr "Rhowch y testun i'w dangos mewn porwr gwe pan nad yw'r eitem a ddewiswyd ar gael. Mae testun arall yn cael ei ddefnyddio i gynorthwyo pobl ag anableddau." #. kJNV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" #. tpcqF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:101 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "_Arall (Testun yn unig):" #. j25pX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" msgstr "<Dim>" #. 453ri -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:121 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "Yn dangos yr eitem (gwrthrych, graffig, neu ffrâm) sy'n dod o flaen yr eitem gyfredol mewn dilyniant cysylltiedig. I ychwanegu neu newid y ddolen flaenorol, dewiswch enw o'r rhestr. Os ydych yn cysylltu fframiau, rhaid i'r ffrâm gyfredol a'r ffrâm darged fod yn wag." #. pwAz4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:136 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" msgstr "<Dim>" #. k9LmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:140 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Yn dangos yr eitem (gwrthrych, graffig, neu ffrâm) sy'n dod ar ôl yr eitem gyfredol mewn dilyniant cysylltiedig. I ychwanegu neu newid y ddolen nesaf, dewiswch enw o'r rhestr. Os ydych yn cysylltu fframiau, rhaid i'r ffrâm darged fod yn wag." #. Da3D4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:153 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "C_ysylltiad blaenorol:" #. PcwqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:167 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "Cysylltiad _nesaf:" #. cdFEu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:181 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Disgrifiad:" #. CfXQR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:222 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Enwau" #. WCaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "Cy_nnwys" #. FrDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:264 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Yn atal newidiadau i gynnwys yr eitem a ddewiswyd." #. tHFEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "_Safle" #. skuDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:284 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Yn cloi lleoliad yr eitem a ddewiswyd yn y ddogfen gyfredol." #. MJfL4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "_Maint" #. FEkTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Yn cloi maint yr eitem a ddewiswyd." #. JoBc6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:321 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Diogelu" #. 5BBdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:355 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Aliniad fertigol" #. fzvfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Brig" #. Mz6Ss -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:369 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Canoli" #. qpZAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:370 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Gwaelod" #. AAw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:374 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Yn pennu aliniad fertigol cynnwys y ffrâm. Yn bennaf mae'n golygu cynnwys testun, ond mae hefyd yn effeithio ar dablau a gwrthrychau eraill sydd wedi'u hangori i'r ardal destun (wedi'u hangori fel nod, i nod neu i baragraff), er enghraifft fframiau, graffeg neu luniadau." #. 2weJX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:391 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Aliniad Cynnwys" #. ikzFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:428 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "_Golygu mewn dogfen darllen yn unig" #. GM7gD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Yn caniatáu i chi olygu cynnwys ffrâm mewn dogfen sy'n ddarllenadwy yn unig (wedi'i diogelu gan ysgrifennu)." #. vmiHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "_Argraffu" #. URLpE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:458 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Yn cynnwys yr eitem a ddewiswyd wrth argraffu'r ddogfen." #. ZSv3T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:475 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Yn pennu'r cyfeiriad llif testun a ffefrir mewn ffrâm. I ddefnyddio'r gosodiadau llif testun rhagosodedig ar gyfer y dudalen, dewiswch Defnyddiwch osodiadau gwrthrych gorfodol o'r rhestr." #. ph8JN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_Cyfeiriad testun:" #. MvNvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:506 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" #. 7Eswq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Yn pennu priodweddau ar gyfer y gwrthrych, y graffig neu'r ffrâm a ddewiswyd." #. up2BK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:84 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau ar gyfer y gwrthrych a ddewiswyd." #. LVvrB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:95 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "AwtoFaint" #. br57s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:105 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Yn addasu lled neu uchder ffrâm yn awtomatig i gyd-fynd â chynnwys y ffrâm. Os hoffech chi , gallwch bennu lled lleiaf neu isafswm uchder y ffrâm." #. FApNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Lled (o leiaf)" #. gULKP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:139 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "_Lled" #. 77XjV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:162 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "_Perthynnol i" #. H3kKU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:175 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Yn cyfrifo lled y gwrthrych a ddewiswyd fel canran o led ardal testun y dudalen." #. CDRCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:192 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Yn penderfynu beth mae lled 100% yn ei olygu: naill ai arwynebedd testun (ac eithrio'r ymylon) neu'r dudalen gyfan (gan gynnwys yr ymylon)." #. nAbJb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:232 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Rhowch yr uchder rydych ei eisiau ar gyfer y gwrthrych a ddewiswyd." #. U2yc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:243 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "AwtoFaint" #. X7XFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:253 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Yn addasu lled neu uchder ffrâm yn awtomatig i gyd-fynd â chynnwys y ffrâm. Os hoffech chi, gallwch nodi lled lleiaf neu isafswm uchder y ffrâm." #. Rvr7b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:273 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "_Uchder (o leiaf)" #. TNaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "_Uchder" #. uN2DT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:310 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "P_erthynol" #. 6BmoJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:323 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Yn cyfrifo uchder y gwrthrych a ddewiswyd fel canran o uchder ardal testun y dudalen." #. rgwPm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:340 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Yn penderfynu beth mae 100% uchder yn ei olygu: naill ai arwynebedd testun (ac eithrio'r ymylon) neu'r dudalen gyfan (gan gynnwys ymylon)." #. htCBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Cadw Cymhareb" #. RGWEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Yn cynnal y gymhareb uchder a lled pan fyddwch yn newid y lled neu'r gosodiad uchder." #. rMhep -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:385 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Maint Gwreiddiol" #. 4ZHrz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:393 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Yn ailosod gosodiadau maint y gwrthrych a ddewiswyd i'r gwerthoedd gwreiddiol." #. Z2CJB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:410 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Maint" #. EwYPL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:468 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "I _dudalen" #. bnxYw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Yn angori'r dewis i'r dudalen gyfredol." #. MMqAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:489 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "I _baragraff" #. zuY6M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Yn angori'r dewis i'r paragraff cyfredol." #. yX6rK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:510 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "I _nod" #. CKgCn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Yn angori'r dewis i nod." #. C9xQY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:531 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "_Fel nod" #. idwGi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Yn angori'r dewis fel nod. Mae uchder y llinell gyfredol yn cael newid ei faint i gyd-fynd ag uchder y dewis." #. TGg8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "_I frâm" #. 3DgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:572 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:574 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Angor" #. 7RCJH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:615 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Llo_rweddol" #. ytvmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:629 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "_gan" #. EEXr7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:641 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "wrth" #. NW7Se -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:655 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:657 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "_at" #. jg9kn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:677 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng ymyl chwith y gwrthrych a ddewiswyd a'r pwynt cyfeirio rydych yn ei ddewis yn y blwch I." #. ATVDy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:689 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Dewiswch y pwynt cyfeirio ar gyfer yr dewis alinio llorweddol a ddewiswyd." #. Mzkkm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:704 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:707 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Dewiswch y dewis alinio llorweddol ar gyfer y gwrthrych." #. jATQG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:717 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:720 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Fertigol" #. mcsH8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:733 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:736 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Dewiswch ddewis alinio fertigol y gwrthrych." #. BcA3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:751 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:755 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng ymyl uchaf y gwrthrych a ddewiswyd a'r pwynt cyfeirio rydych yn ei ddewis yn y blwch I." #. nJyJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:764 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:768 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "a_t" #. Aw5J8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:784 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Dewiswch y pwynt cyfeirio ar gyfer y dewis alinio fertigol a ddewiswyd." #. WwDCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:795 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Adlewyrchu ar dudalennau eilrif" #. Nftff -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:801 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:805 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Yn gwrthdroi'r gosodiadau alinio llorweddol cyfredol ar dudalennau eilrif." #. PFJMP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:817 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Cadw o fewn ffiniau'r testun" #. 55hUf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:827 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Yn cadw'r gwrthrych a ddewiswyd o fewn ffiniau cynllun y testun y mae'r gwrthrych wedi'i angori iddo. I osod y gwrthrych a ddewiswyd yn unrhyw le yn eich dogfen, peidiwch â dewis hwn." #. cAiUp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:841 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:845 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Safle" #. DHEeZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:855 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:859 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Yn pennu maint a lleoliad y gwrthrych neu'r ffrâm a ddewiswyd ar dudalen." #. gnpwK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:45 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:46 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Rhowch y llwybr cyflawn i'r ffeil rydych am ei hagor." #. ZsUyb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Rhowch enw i'r ddolen." #. rJNqX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. DHeCW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" #. F3UJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:106 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Ffrâm:" #. CC42B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:124 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "_Pori..." #. S44B2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:131 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." msgstr "Lleolwch y ffeil rydych chi am i'r ddolen ei hagor, ac yna cliciwch Agor." #. N7zSV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:162 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." msgstr "Pennwch enw'r ffrâm lle rydych am agor y ffeil wedi'i thargedu." #. ADpZK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:180 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Cysylltiad i" #. sE5GK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:219 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "Map delwedd _ochr-weinydd" #. b7kPv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:229 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Yn defnyddio map delwedd ar ochr y gweinydd." #. MWxs6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:240 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "_Map delwedd ochr-cleient" #. FxBbu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:250 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Yn defnyddio'r map delwedd a greoch ar gyfer y gwrthrych a ddewiswyd." #. Y49PK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:267 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Map Delwedd" #. SB3EF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:282 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "Pennwch briodweddau'r ddolen ar gyfer y gwrthrych graffig, ffrâm neu OLE a ddewiswyd." @@ -15969,7 +15969,7 @@ msgid "of $1" msgstr "o $1" #. 9aib6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Tudalen:" @@ -16005,25 +16005,25 @@ msgid "_After section" msgstr "_Wedi'r Adran" #. u3NDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:94 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Yn pennu'r mewnolion cyn yr adran, ar yr ymyl chwith." #. sBtvo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:113 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Yn pennu'r mewnolion ar ôl yr adran, ar yr ymyl dde." #. rrGkM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:130 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Mewnoli" #. TZCZv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:170 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Enghraifft" @@ -16083,79 +16083,79 @@ msgid "Level" msgstr "Lefel" #. QybEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:294 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Darllen ffonetig" #. JCtnw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:310 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Darllen ffonetig" #. C6FQC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:326 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Darllen ffonetig" #. JbXGT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:416 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Diweddaru'r cofnod o'r dewis" #. B5PWe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:464 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Prif gofnod" #. 4QfoT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:479 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Gosod i bob testun tebyg" #. ZdMSz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:494 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Cydweddu maint" #. 8Q9RW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:510 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Geiriau cyfan yn unig" #. Vd86J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:546 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai blaenorol o'r un math yn y ddogfen." #. WsgJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:565 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai nesaf o'r un math yn y ddogfen." #. GEB3A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:577 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:584 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai cyntaf o'r un math yn y ddogfen." #. AKiAd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:603 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai olaf o'r un math yn y ddogfen." #. dLE2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:633 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Dewis" @@ -16209,13 +16209,13 @@ msgid "Reference:" msgstr "Cyfeirnod:" #. c3zXj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "Mae'r blwch hwn yn dangos yr enw rydych wedi'i nodi yn y blwch Cyfeirio ar y tab Swyddogaethau neu Newidynnau yn y deialog Meysydd. Mae'r blwch oddi tano yn dangos cynnwys y maes." #. KcGwQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." msgstr "Mewnosod maes testun y gallwch ei agor a'i olygu trwy glicio arno yn y ddogfen." @@ -16599,97 +16599,97 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Nodau Tudalen" #. fofuv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "Teipiwch enw'r nod tudalen rydych am ei greu. Yna pwyswch Mewnosod." #. zocpL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" #. 56gF6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "Enw:" #. LyrCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "C_uddio" #. FCkPS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "_Cyflwr:" #. ACcov -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:195 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Nodau Tudalen:" #. XbAhB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:228 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #. gmKKz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:242 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Enw" #. fXQTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:256 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Testun" #. ha65m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:270 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Cudd" #. M7eFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:284 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Cyflwr" #. aZFEd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:329 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Mynd i" #. AfRGE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:343 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Dileu" #. 2XZ5g -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "I ddileu nod tudalen, dewiswch y nod tudalen a chliciwch ar y botwm Dileu. Ni fydd deialog cadarnhau yn dilyn." #. hvWfd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Ailenwi" #. gb2CC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:392 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." msgstr "Mewnosod nod tudalen yn safle'r cyrchwr. Yna gallwch ddefnyddio'r y Llywiwr i neidio'n gyflym i'r lleoliad sydd wedi'i farcio yn nes ymlaen." @@ -16767,19 +16767,19 @@ msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the man msgstr "Yn dynodi'r rhif tudalen rydych yn ei bennu i'r dudalen sy'n dilyn y toriad tudalen â llaw. Mae'r dewis hwn ar gael os fyddwch yn neilltuo arddull tudalen gwahanol i'r dudalen sy'n dilyn toriad tudalen â llaw." #. iWGZG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:237 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Rhowch y rhif tudalen newydd ar gyfer y dudalen sy'n dilyn y toriad tudalen â llaw." #. uAMAX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:255 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Math" #. fYmmW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:279 msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "Yn mewnosod toriad llinell â llaw, toriad colofn neu doriad tudalen yn safle'r cyrchwr cyfredol." @@ -16809,103 +16809,103 @@ msgid "Options..." msgstr "Dewisiadau..." #. goGzf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:142 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Egluryn" #. 8q2o6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:181 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Rhifo:" #. wgBgg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:195 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Ymwahanydd:" #. ofzxE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:209 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Safle:" #. 8tB3F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "Dewiswch y math o rifo rydych am ei ddefnyddio yn yr egluryn." #. JuwVi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:240 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. oYaak -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr "Rhowch nodau testun dewisol i ymddangos rhwng y rhif a thestun yr egluryn." #. 3QKNx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Ymwahanydd rhif:" #. BaojC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:273 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. VTK2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:277 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "Teipiwch y testun rydych am iddo ymddangos ar ôl y rhif yr egluryn." #. DS3Qi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:293 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Yn ychwanegu'r egluryn uwchlaw neu'n is na'r eitem a ddewiswyd. Mae'r dewis hwn ar gael ar gyfer rhai gwrthrychau yn unig." #. QAJ9Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:307 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Categori:" #. LySa4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "Dewiswch categori'r egluryn, neu deipiwch enw i greu categori newydd. Mae testun y categori yn ymddangos cyn y rhif pennawd yn y label pennawd. Mae pob categori o egluryn wedi'i ddiffinio ymlaen llaw wedi'i fformatio ag arddull paragraff o'r un enw." #. rJDNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:347 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" #. Pg34D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:400 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #. oeQRS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." msgstr "Yn ychwanegu egluryn wedi'i rifo at ddelwedd, tabl, siart, ffrâm neu siâp dethol." #. 5k8HB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:452 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[None]" @@ -17181,67 +17181,67 @@ msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footno msgstr "Dewiswch y dewis hwn i ddiffinio nod neu symbol ar gyfer y troednodyn cyfredol." #. BrqCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:223 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Nod" #. BPv7S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:224 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "Dewiswch y dewis hwn i ddiffinio nod neu symbol ar gyfer y troednodyn cyfredol." #. yx2tm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:235 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Dewis…" #. XDgLr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:243 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Yn mewnosod nod arbennig fel troednodyn neu angor ôl-nodyn." #. g3wcX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:260 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Rhifo" #. dFGBy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:293 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Troednodyn" #. Kn3DE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "Mewnosod angor troednodyn yn safle'r cyrchwr cyfredol yn y ddogfen, ac ychwanegu troednodyn i waelod y dudalen." #. bQVDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:316 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Diweddnodyn" #. smdRn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:327 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "Yn mewnosod angor ôl-nodyn yn safle'r cyrchwr cyfredol yn y ddogfen, ac yn ychwanegu ôl-nodyn ar ddiwedd y ddogfen." #. F9Ef8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:345 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Math" #. 4uq24 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:377 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." msgstr "Yn mewnosod troednodyn neu ddiweddnod yn y ddogfen. Bydd angor y nodyn yn cael ei fewnosod yn safle'r cyrchwr cyfredol." @@ -17277,61 +17277,61 @@ msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. tUjiC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:164 msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" msgid "Enter the type of script that you want to insert." msgstr "Rhowch y math o sgript rydych am ei mewnosod." #. GFmMH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:176 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. sYT47 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 msgctxt "insertscript|extended_tip|url" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "Yn ychwanegu dolen at ffeil sgript. Cliciwch y botwm radio URL, ac yna nodwch y ddolen yn y blwch. Gallwch hefyd glicio ar y botwm Pori, dod o hyd i'r ffeil, ac yna cliciwch Mewnosod." #. v7yUw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:205 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "Yn ychwanegu dolen at ffeil sgript. Cliciwch y botwm radio URL, ac yna nodwch y ddolen yn y blwch. Gallwch hefyd glicio ar y botwm Pori, dod o hyd i'r ffeil, ac yna cliciwch Mewnosod." #. 9XGDv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:216 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Pori…" #. rFmHc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:223 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Lleolwch y ffeil sgript rydych am gysylltu â hi, ac yna cliciwch Mewnosod." #. pmdTa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:234 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Testun:" #. D694K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245 msgctxt "insertscript|extended_tip|text" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "Rhowch y cod sgript rydych am ei fewnosod." #. 8GXCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270 msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "Rhowch y cod sgript rydych am ei fewnosod." #. nSrqS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307 msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "Mewnosod sgript yn safle'r cyrchwr cyfredol mewn HTML neu ddogfen destun." @@ -17403,127 +17403,127 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Yn cau'r ddeialog ac yn hepgor pob newid." #. zNdax -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:153 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." msgstr "Rhowch enw i'r tabl." #. nrFC2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:167 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" #. ScZyw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:181 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Colofnau:" #. AWrBU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:202 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "Rhowch nifer y colofnau rydych eu heisiau yn y tabl." #. f3nKw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:215 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Rhesi:" #. TFLFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:236 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "Rhowch nifer y rhesi rydych eu heisiau yn y tabl." #. odHbY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:248 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" msgstr "Rhybudd: Gall tablau mawr effeithio'n negyddol ar berfformiad a chydnawsedd" #. M2tGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:264 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #. dYEPP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:303 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "_Pennawd" #. EZBnS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:312 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "Yn cynnwys rhes pennyn yn y tabl." #. 7obXo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:323 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "Ailadrodd rhesi penynnau ar dudalennau _newydd" #. LdEem -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:335 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "Ailadroddwch bennyn y tabl ar frig y dudalen ddilynol os yw'r tabl yn rhychwantu mwy nag un dudalen." #. EkDeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:346 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Peidio _hollti tabl dros dudalennau" #. rGaCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355 msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "Yn atal y tabl rhag rhychwantu mwy nag un dudalen." #. NveMH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:382 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "Dewiswch nifer y rhesi rydych am eu defnyddio ar gyfer y pennyn." #. kkA32 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:395 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "R_hesi Pennyn:" #. D26kf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:418 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #. GRq9m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:462 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Yn dangos rhagolwg o'r dewis cyfredol." #. QDdwV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:500 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:504 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "Dewiswch arddull wedi'i ddiffinio ymlaen llaw ar gyfer y tabl newydd." #. 9FGjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:523 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Arddulliau" #. qHExF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:555 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Mewnosod tabl yn y ddogfen. Gallwch hefyd glicio ar y saeth, llusgo i ddewis nifer y rhesi a'r colofnau i'w cynnwys yn y tabl, ac yna cliciwch yn y gell olaf." @@ -17661,61 +17661,61 @@ msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "Yn cadw fformat cyfredol y label neu'r cerdyn busnes." #. CSycD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Yn dangos y pellter rhwng ymylon chwith labeli cyfagos neu gardiau busnes. Os ydych yn diffinio fformat wedi'i deilwra, nodwch werth yma." #. wKgmD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Yn dangos y pellter rhwng ymyl uchaf label neu gerdyn busnes ac ymyl uchaf y label neu'r cerdyn busnes yn union islaw. Os ydych yn diffinio fformat wedi'i deilwra, nodwch werth yma." #. iSpdv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Yn dangos lled y label neu'r cerdyn busnes. Os ydych yn diffinio fformat wedi'i deilwra, nodwch werth yma." #. WGJFY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Yn dangos uchder y label neu'r cerdyn busnes. Os ydych yn diffinio fformat cyfaddas, nodwch werth yma." #. tGisE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Yn dangos y pellter o ymyl chwith y dudalen i ymyl chwith y label neu'r cerdyn busnes cyntaf. Os ydych yn diffinio fformat wedi'i deilwra, nodwch werth yma." #. aMAV5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Yn dangos pellter o ymyl uchaf y dudalen i ben y label neu'r cerdyn busnes cyntaf. Os ydych chi'n diffinio fformat cyfaddas, rhowch werth yma." #. tzdCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "Rhowch nifer y labeli neu'r cardiau busnes rydych am eu rhychwantu lled y dudalen." #. CeSdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "Rhowch nifer y labeli neu'r cardiau busnes rydych am iddynt rychwantu uchder y dudalen." #. ecGH2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "Rhowch neu ddewis math o label." #. Uhwgr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" msgid "Set paper formatting options." msgstr "Gosod dewisiadau fformatio papur." @@ -17751,67 +17751,67 @@ msgid "Colu_mn" msgstr "Col_ofn" #. rg2vY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:125 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." msgstr "Rhowch nifer y labeli neu'r cardiau busnes rydych am eu cael mewn rhes ar eich tudalen." #. 9xfPc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:150 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "_Rhes" #. Td3uW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:169 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." msgstr "Rhowch nifer y rhesi o labeli neu gardiau busnes rydych am eu cael ar eich tudalen." #. dPmJF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:192 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "Cyd_weddu cynnwys" #. ZNG3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:201 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "Yn caniatáu i chi olygu label unigol neu gerdyn busnes ac yn diweddaru cynnwys y labeli neu'r cardiau busnes sy'n weddill ar y dudalen pan fyddwch yn clicio ar y botwm Cydweddu Labeli." #. 97jZe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:219 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Dosbarthu" #. f57xo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:255 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Gosodiad..." #. eBLwT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "Yn agor y deialog Gosod Argraffydd." #. ePWUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:276 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Enw Argraffydd" #. GoP4B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:294 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #. BxCVt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:309 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "Yn gosod dewisiadau ychwanegol ar gyfer eich labeli neu gardiau busnes, gan gynnwys cydweddu testun a gosodiadau'r argraffydd." @@ -17907,235 +17907,235 @@ msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Dewiswch ble rydych am i'r rhifau llinell ymddangos." #. 34vWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:280 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "Rhowch faint o le rydych am ei adael rhwng rhifau'r llinell a'r testun." #. mPYiA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:303 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "Rhowch y toriad cyfrif ar gyfer y rhifau llinell." #. YatD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:317 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "llinellau" #. i8DYH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:341 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Golwg" #. D8TER -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:376 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Testun:" #. Lsj2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:390 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Pob:" #. fwXBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:410 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei ddefnyddio fel gwahanydd." #. Cugqr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:433 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "Rhowch nifer y llinellau i'w gadael rhwng y gwahanyddion." #. u6G7c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:447 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "llinellau" #. Toub5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:471 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Ymwahanydd" #. aDAQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:503 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Llinellau gwag" #. bmBtx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:513 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "Yn cynnwys paragraffau gwag yn y cyfrif llinell." #. qnnhG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:521 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:525 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Llinellau mewn ffrâm testun" #. ShHR5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:534 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." msgstr "Yn ychwanegu rhifau llinell at destun mewn fframiau. Mae'r rhifau'n ailgychwyn ym mhob ffrâm, ac wedi'i eithrio o'r cyfrif llinell ym mhrif ardal testun y ddogfen." #. tAaU6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:546 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Cynnwys pennyn a throedyn" #. FPgbW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:562 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Ail gychwyn pob tudalen newydd" #. khfKF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:571 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "Yn ail-ddechrau rhifo llinellau ar frig pob tudalen yn y ddogfen." #. xBGhA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:586 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:590 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Cyfrif" #. 9Pyhz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:50 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." msgstr "Rhowch eich enw." #. Sqhr9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost i gael atebion." #. yBLGV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:86 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." msgstr "Rhowch y cyfeiriad i'w ddefnyddio ar gyfer atebion i e-byst." #. nfWNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:100 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_Eich enw:" #. 9BEvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:114 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "Cyfeiriad e-_bost:" #. 9rEdp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:125 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Anfon atebion at _gyfeiriadau e-bost gwahanol" #. jAywn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." msgstr "Yn defnyddio'r cyfeiriad e-bost rydych yn ei bennu yn y blwch testun cyfeiriad Ateb fel y cyfeiriad e-bost ateb iddo." #. AESca -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:148 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "_Cyfeiriad ateb:" #. 5KJrn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:168 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Gwybodaeth Defnyddiwr" #. FUCZ9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:211 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "Rhowch enw'r gweinydd SMTP." #. zeoLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:231 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Dilysiad Gweinydd…" #. iERhR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "Yn agor y deialog Dilysu Gweinyddwr lle gallwch bennu gosodiadau dilysu'r gweinydd ar gyfer e-bost diogel." #. AqgAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:263 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "Rhowch y porth SMTP." #. UU5RG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:278 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "_Enw gweinydd:" #. BNGrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:292 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Porth:" #. RihCy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:303 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "_Defnyddio cysylltiad diogel (SSL)" #. CoPAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:313 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "Pan fydd ar gael, mae'n defnyddio cysylltiad diogel i anfon e-byst." #. U82eq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "_Gosodiadau Prawf" #. tezBK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:339 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "Yn agor y deialog Gosodiadau Cyfrif Prawf i brofi'r gosodiadau cyfredol." #. msmFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:369 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Gosodiadau Gweinydd Allfynd (SMTP)" #. 5yzqi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:384 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "Yn pennu'r wybodaeth defnyddiwr a gosodiadau'r gweinydd ar gyfer anfon llythyrau ffurflen fel negeseuon e-bost." @@ -18183,205 +18183,205 @@ msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Pennwch rif y cofnod cyntaf i'w argraffu." #. ACUEE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:214 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Pennwch rif y cofnod cyntaf i'w argraffu." #. kSjcA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:228 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "_Hyd at:" #. sUXJo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:248 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "Pennwch rif y cofnod olaf i'w argraffu." #. 8ZDzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:273 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Cofnodion" #. 9MNVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:313 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Argraffydd" #. rMZGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." msgstr "Yn argraffu'r llythron ffurflen." #. UeS6C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:333 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:335 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "_Electronig" #. 5ZWAB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:352 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Ffeil" #. fS96j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:362 msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Yn cadw'r llythyrau ffurflen mewn ffeiliau." #. o3LR6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:381 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "_Gwaith argraffu sengl" #. p6r4G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:430 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Cynhyrchu enw ffeil o _gronfa ddata" #. KEEvW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:439 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "Cynhyrchu pob enw ffeil o ddata sydd wedi'i gynnwys mewn cronfa ddata." #. nw8Ax -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:454 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Maes:" #. 7YFc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:467 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "_Llwybr:" #. Qmqis -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:482 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "Fformat _ffeil:" #. y8TZP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:498 msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "Yn defnyddio cynnwys y maes cronfa ddata a ddewiswyd fel enw'r ffeil ar gyfer y llythyr ffurflen." #. GLPxA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:514 msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "Dewiswch fformat y ffeil i storio'r ddogfen sy'n deillio ohoni." #. JFCAP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:533 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Yn agor y deialog Dewis Llwybr." #. mqhEz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:550 msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Yn pennu'r llwybr i storio'r llythyron ffurflen." #. Bjh2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:565 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "_Pwnc:" #. bqGD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:590 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Atodiadau:" #. nFGt3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:636 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Fformat E-bost:" #. f5arv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:657 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:668 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:673 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:684 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:689 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "Writer %PRODUCTNAME" #. CnEBu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:700 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:705 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "Cadw gyda chyfrinair" #. FFSYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:717 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:722 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "Maes cyfrinair:" #. LDBbz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:779 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "C_adw fel un ddogfen" #. EFAPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:789 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:794 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "Creu un ddogfen fawr sy'n cynnwys yr holl gofnodion data." #. mdC58 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:806 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Cadw fel dogfennau _unigol" #. VvLBo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:811 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:816 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for every one data record." msgstr "Creu un ddogfen ar gyfer pob cofnod data." #. bAuH5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:831 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:836 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Cadw'r Ddogfen Cyfunwyd" #. hNH8a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:852 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:857 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Allbwn" #. sQ3GC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:891 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:896 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "Mae'r ddeialog Cyfuno Post yn eich helpu i argraffu a chadw llythyrau ffurflen." @@ -18825,121 +18825,121 @@ msgid "2.00" msgstr "2.00" #. XTEnY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:104 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng ymyl uchaf y dudalen ac ymyl uchaf y bloc cyfeiriadau." #. j3QQH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:127 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Alinio i gorff y testun" #. BE4cD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:136 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "Yn alinio'r ffrâm sy'n cynnwys y bloc cyfeiriadau ag ymyl y dudalen chwith." #. nXTWc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:163 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng ymyl chwith y dudalen ac ymyl chwith y bloc cyfeiriadau." #. FwgfG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:182 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "O'r _chwith" #. hFZkG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:219 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "Safle Bloc Cyfeiriad" #. RXuEV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:254 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Symud" #. tdpVa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:268 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Symud" #. 8RH52 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:280 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "I _fyny" #. UAeYJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:287 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." msgstr "Symud y cyfarchiad i fyny." #. toRE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:298 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "I _lawr" #. JErEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:305 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." msgstr "Symud y cyfarchiad i lawr." #. smDgJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:322 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Safle'r Cyfarchiad" #. FsBFC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "C_hwyddo" #. kF4Eb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:374 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Tudalen gyfan" #. qaDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:378 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "Dewiswch chwyddiad ar gyfer y rhagolwg print." #. WB6v3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:416 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #. bh5DE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:417 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "Mae'n rhoi rhagolwg o leoliad y cyfarchiad ar y dudalen." #. 2EvMJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:444 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Newid Cynllun Bloc Cyfeiriadau a Chyfarchiad" #. 8ACbf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:459 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "Pennwch leoliad y blociau cyfeiriadau a'r cyfarchion ar y dogfennau." @@ -18981,103 +18981,103 @@ msgid "General salutation" msgstr "Cyfarchiad cyffredinol" #. fB4pf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:203 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "Dewiswch y cyfarchiad rhagosodedig i'w ddefnyddio os nad oes modd creu cyfarchiad wedi'i bersonoli." #. FbDGH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:238 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Maes rhestr cyfeiriad yn dangos derbynnydd benywaidd" #. CGRhM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:251 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Benyw" #. AsBWM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:265 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Gwryw" #. bXB8d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:279 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Enw maes" #. 4z8EE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Gwerth maes" #. BNLQL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:303 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Newydd..." #. FUyzo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "Yn agor y deialog Cyfarchiad Cyfaddas ar gyfer derbynnydd benywaidd." #. iDifX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:322 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "_Newydd..." #. MPBju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:330 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "Yn agor y deialog Custom Salutation ar gyfer derbynnydd gwrywaidd." #. qEdFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:347 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Dewiswch y cyfarchiad wedi'i bersonoli ar gyfer derbynnydd benywaidd." #. 6Fqxk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:364 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Dewiswch y cyfarchiad wedi'i bersonoli ar gyfer derbynnydd gwrywaidd." #. DEff3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Dewiswch enw maes y maes cronfa ddata cyfeiriadau sy'n cynnwys y wybodaeth rhywedd." #. GNvsR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:406 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Dewiswch y gwerth maes sy'n pennu rhywedd y derbynnydd." #. K6a9E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:431 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Mewnosod cyfarchiad personol" #. vyKar -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:440 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Yn ychwanegu cyfarchiad wedi'i bersonoli. I ddefnyddio'r cyfarchiad rhagosodedig, cliriwch y blwch ticio hwn." #. 4GXww -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:488 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "Teipiwch y neges a'r cyfarchiad ar gyfer ffeiliau rydych yn eu hanfon fel atodiadau e-bost." @@ -19179,145 +19179,145 @@ msgid "S_ubject" msgstr "_Pwnc" #. 8ZZt9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:190 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "Rhowch linell pwnc y negeseuon e-bost." #. DRHXR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "Anfon _fel" #. FUKtT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Testun OpenDocument" #. MUQ4h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Dogfen Adobe PDF" #. LpGGz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:221 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Dogfen Microsoft Word" #. xSrmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "Neges HTML" #. eCCZz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Testun Plaen" #. AzGMf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:227 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "Dewiswch y fformat post ar gyfer y negeseuon e-bost." #. A25u6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:238 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "_Priodweddau..." #. ebnCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:246 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "Yn agor y deialog Neges E-bost lle gallwch bennu'r neges e-bost ar gyfer y ffeiliau cyfuno post sy'n cael eu hanfon fel atodiadau." #. TePCV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:259 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" #. AEF8w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:282 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "Cadw gyda chyfrinair" #. vHPkv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:329 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "Yn dangos enw'r atodiad." #. Z6zpg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:340 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Enw'r _atodiad" #. 3JkpG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:360 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" msgstr "Dewisiadau E-bost" #. kCBDz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:392 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "_Anfon pob dogfen" #. FxrTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "Dewiswch i anfon e-byst at yr holl dderbynwyr." #. EN8Jh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:420 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Oddi wrth" #. kdkiA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:433 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Yn dewis ystod o gofnodion sy'n dechrau ar y rhif cofnod yn y blwch Oddi wrth ac sy'n gorffen ar y rhif cofnod yn y blwch At." #. S2Qdz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:446 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "_At" #. mDfQb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:468 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Rhowch rif y cofnod cyntaf i'w gynnwys yn yr cyfuno post." #. pk5wo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:487 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Rhowch rif y cofnod olaf i'w gynnwys yn y cyfuno post." #. F8VuK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:511 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" msgstr "Anfon cofnodion" #. 6VhcE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:536 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "Yn anfon yr allbwn cyfuno post fel negeseuon e-bost at yr holl dderbynwyr neu rai sy'n eu derbyn." @@ -19401,25 +19401,25 @@ msgid "_To" msgstr "_At" #. pVf6R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:285 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Rhowch rif y cofnod cyntaf i'w gynnwys yn y cyfuno post." #. yGCUN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:304 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Rhowch rif y cofnod olaf i'w gynnwys yn y cyfuno post" #. bqADL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:328 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" msgstr "Argraffu Cofnodion" #. ZZ5p9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:353 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "Yn argraffu allbwn cyfuno post ar gyfer yr holl dderbynwyr neu rai sy'n eu derbyn." @@ -19485,25 +19485,25 @@ msgid "_To" msgstr "_At" #. XML8V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:214 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Rhowch rif y cofnod cyntaf i'w gynnwys yn y cyfuno post." #. dAWiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:233 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Rhowch rif y cofnod olaf i'w gynnwys yn y cyfuno post." #. g3Knf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:256 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" msgstr "Cadw fel Dewisiadau" #. 2BCiE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:281 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "Cadwch yr allbwn cyfuno post i'w ffeilio." @@ -19581,109 +19581,109 @@ msgid "General salutation" msgstr "Cyfarchiad cyffredinol" #. 7Snab -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:274 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "Dewiswch y cyfarchiad rhagosodedig sy'n cael ei ddefnyddio pan fyddwch chi ddim yn nodi cyfarchiad wedi'i bersonoli." #. CegBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:309 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Maes rhestr cyfeiriad yn dangos derbynnydd benywaidd" #. Gu5tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:322 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Benyw" #. Rmtni -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:336 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Gwryw" #. dUuiH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:350 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Enw maes" #. cFDEw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:364 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Gwerth maes" #. YCdbP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:376 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Newydd..." #. iQETJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:384 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "Yn agor y ddeialog Cyfarchiad Cyfaddas (Derbynnydd benywaidd)." #. R5QR8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:395 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "_Newydd..." #. ACYDN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:403 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "Yn agor y ddeialog Cyfarchiad Cyfaddas (Derbynnydd gwrywaidd)." #. fAUfC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:420 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Dewiswch y cyfarchiad wedi'i bersonoli ar gyfer derbynnydd benywaidd." #. 9oaEY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:437 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Dewiswch y cyfarchiad wedi'i bersonoli ar gyfer derbynnydd gwrywaidd." #. YvzLW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:454 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Dewiswch enw maes y maes cronfa ddata cyfeiriadau sy'n cynnwys y wybodaeth rhywedd." #. QxevE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:478 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Dewiswch y gwerth maes sy'n pennu rhywedd y derbynnydd." #. AXiog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:503 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Mewnosod cyfarchiad personol" #. YZcw2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:512 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Yn ychwanegu cyfarchiad wedi'i bersonoli i'r ddogfen cyfuno post. I ddefnyddio'r cyfarchiad rhagosodedig, cliriwch y blwch ticio hwn." #. nbXMj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:549 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Creu Cyfarchiad" #. wMLEZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:564 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." msgstr "Yn pennu priodweddau'r cyfarchiad." @@ -20055,271 +20055,271 @@ msgid "Go to Page" msgstr "Mynd i Dudalen" #. avLGA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:381 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." msgstr "Rhowch rif y dudalen a gwasgwch Enter. Defnyddiwch saethau i symud i'r dudalen nesaf ymlaen neu yn ôl." #. DgvFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:414 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Golwg Cynnwys Llywio" #. RCE5p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "Yn newid rhwng dangos pob categori yn y y Llywiwr a'r categori a ddewiswyd." #. Ngjxu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Pennyn" #. yZHED -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:445 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "Symud y cyrchwr i'r pennyn, neu o'r pennyn i ardal testun y ddogfen." #. dfTJU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #. 5BVYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "Symud y cyrchwr i'r troedyn, neu o'r troedyn i ardal testun y ddogfen." #. EefnL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:475 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Angor<->Testun" #. vwcpF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:479 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "Yn neidio rhwng testun y troednodyn ac angor y troednodyn." #. GbEFs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:492 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Gosod Atgof" #. d2Bnv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:496 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "Cliciwch yma i osod nodyn atgoffa yn safle'r cyrchwr cyfredol. Gallwch ddiffinio hyd at bum nodyn atgoffa. I neidio i nodyn atgoffa, cliciwch yr eicon Llywio, yn y ffenestr Llywio cliciwch yr eicon Atgoffa, ac yna cliciwch ar y botwm Blaenorol neu Nesaf." #. PjUEP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:519 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Dangos Lefelau Pennyn" #. dJcmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:523 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." msgstr "Cliciwch yr eicon hwn, ac yna dewiswch nifer y lefelau amlinell pennawd rydych am eu gweld yn ffenestr y Llywiwr." #. sxyvw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Blwch Rhestr Ymlaen/Diffodd" #. y7YBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:552 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "Yn dangos neu'n cuddio rhestr y y Llywiwr." #. ijAjg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:575 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Dyrchafu Lefel" #. dvQYH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:578 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:579 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Yn cynyddu lefel amlinellol y penynnau a ddewiswyd, a'r penynnau sy'n digwydd o dan y pennyn, fesul un. I gynyddu lefel amlinellol y pennyn a ddewiswyd yn unig, pwyswch Ctrl, ac yna cliciwch yr eicon hwn." #. A7vWQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:591 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:592 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Darostwng Lefel" #. NHBAZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:596 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Yn cynyddu lefel amlinellol y penynnau a ddewiswyd, a'r penynnau sy'n digwydd o dan y pennyn, fesul un. I gynyddu lefel amlinellol y pennyn a ddewiswyd yn unig, pwyswch Ctrl, ac yna cliciwch yr eicon hwn." #. SndsZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:608 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:609 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Dyrchafu Pennod" #. mwCBQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:612 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:613 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Symud y pennawd a ddewiswyd, a'r testun o dan y pennawd, i fyny un safle pennawd yn y Llywiwr ac yn y ddogfen. I symud y pennawd a ddewiswyd yn unig ac nid y testun sy'n gysylltiedig â'r pennawd, pwyswch Ctrl, ac yna cliciwch yr eicon hwn." #. MRuAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:626 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Darostwng Pennod" #. sGNbn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:629 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:630 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Symud y pennawd a ddewiswyd, a'r testun o dan y pennawd, i lawr un safle pennawd yn y y Llywiwr ac yn y ddogfen. I symud y pennawd a ddewiswyd yn unig ac nid y testun sy'n gysylltiedig â'r pennawd, daliwch Ctrl i lawr, ac yna cliciwch yr eicon hwn." #. mHVom -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:653 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Modd Llusgo" #. 9cuar -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:656 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:657 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "Yn gosod y dewisiadau llusgo a gollwng ar gyfer mewnosod eitemau o'r y Llywiwr i ddogfen, er enghraifft, fel dolen. Cliciwch yr eicon hwn, ac yna dewiswch y dewis rydych am ei ddefnyddio." #. 3rY8r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:688 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:689 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dogfen" #. wavgT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:691 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Ffenestr Weithredol" #. 3yk2y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:776 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:777 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Newid Golwg Meistr" #. AoCVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:781 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Newid rhwng prif olygfa a golygfa arferol os yw prif ddogfen ar agor." #. HS3W2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:803 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:804 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Golygu" #. phQFB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:807 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "Golygu cynnwys y gydran a ddewiswyd yn y rhestr Llywio. Os yw'r dewis yn ffeil, bydd y ffeil yn cael ei hagor i'w golygu. Os yw'r dewis yn fynegai, bydd y deialog Mynegai yn cael ei agor." #. svmCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:820 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:821 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Diweddaru" #. FEEGn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:824 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "Cliciwch a dewiswch y cynnwys rydych am ei ddiweddaru." #. tu94A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:838 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" #. 9kmNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:841 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "Mewnosod ffeil, mynegai, neu ddogfen newydd yn y brif ddogfen." #. MvgHM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Cadw'r Cynnwys hefyd" #. KBDdA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:868 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:869 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "Yn cadw copi o gynnwys y ffeiliau cysylltiedig yn y brif ddogfen. Mae hyn yn sicrhau bod y cynnwys cyfredol ar gael pan nad oes modd cyrchu'r ffeiliau cysylltiedig." #. yEETn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:891 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:892 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Symud i Fyny" #. rEFCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:895 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." msgstr "Symud y dewis i fyny un safle yn rhestr y Llywiwr." #. KN3mN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:908 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:909 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Symud i Lawr" #. Cs7D9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:913 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." msgstr "Yn symud y dewis i lawr un safle yn rhestr y Llywiwr." #. 3RwmV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1004 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Dewis" #. v2iCL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1012 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Mynegeion" #. fvFtM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1020 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1021 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "Cysylltiadau" #. Njw6i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1028 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1029 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Y Cyfan" @@ -20337,7 +20337,7 @@ msgid "_Name" msgstr "_Enw" #. W9iAY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:135 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Mynegai Defnyddiwr Newydd" @@ -21586,13 +21586,13 @@ msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. msgstr "Cliciwch arddull rhifo yn y rhestr, ac yna nodwch enw ar gyfer yr arddull. Mae'r rhifau'n cyfateb i'r lefel amlinellol y mae'r arddulliau'n cael ei neilltuo iddi." #. YeQcD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:162 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "Cliciwch arddull rhifo yn y rhestr, ac yna nodwch enw ar gyfer yr arddull. Mae'r rhifau'n cyfateb i'r lefel amlinellol y mae'r arddulliau'n cael ei neilltuo iddi." #. VExwF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:179 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Fformat" @@ -21736,61 +21736,61 @@ msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign msgstr "Dewiswch y blwch ticio hwn, ac yna nodwch y rhif rydych am ei neilltuo i'r paragraff." #. GmF7H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:274 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Rhowch y rhif rydych am ei neilltuo i'r baragraff." #. ELqaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:299 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Rhifo" #. tBYXk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "_Cynnwys y paragraff yn rhifo llinellau" #. mhtFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:343 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Yn cynnwys y paragraff cyfredol yn y rhifo llinell." #. wGRPh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "_Ailgychwyn gyda'r paragraff" #. YhNoE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:366 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Yn ailgychwyn rhifo'r llinell yn y paragraff cyfredol, neu ar y rhif rydych yn ei bennu." #. uuXAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:393 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "Cychwyn _gyda:" #. CMbmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:420 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Rhowch y rhif i ailgychwyn rhifo'r llinell" #. FcEtC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:445 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Rhifo Llinell" #. Ac5sU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:460 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." msgstr "Yn ychwanegu neu'n dileu lefel amlinellol, rhifo, neu fwledi o'r paragraff. Gallwch hefyd ddewis yr arddull rhifo i'w ddefnyddio, ac ailosod y rhifo mewn rhestr wedi'i rhifo." @@ -21886,115 +21886,115 @@ msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "Yn pennu lleoliad yr egluryn mewn perthynas â'r gwrthrych." #. Js4cD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:158 msgctxt "extended_tip|separator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Yn diffinio'r nod sydd i'w dangos ar ôl rhif lefel y pennyn neu'r bennod." #. SxBrV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. ABAAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "Yn pennu'r math o rifo sy'n ofynnol." #. H5DQS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "Yn pennu categori y gwrthrych hwnnw." #. eFbC3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:232 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Egluryn" #. viZwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Lefel:" #. R78ig -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Ymwahanydd:" #. FUzqu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|chapseparator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Yn diffinio'r nod sydd i'w dangos ar ôl rhif y pennyn neu lefel y bennod." #. FmxD9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:320 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Dim" #. yKguf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|level" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." msgstr "Yn pennu'r lefel penynnau neu benodau lle rydych am i'r rhifo ddechrau." #. UgMg6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Rhifo Eglurynnau yn ôl Pennawd" #. 6QFaH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:379 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Arddull nod:" #. tbQPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:395 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Dim" #. rMSSd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "Yn pennu arddull nod y paragraff egluryn." #. 9nDHG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:410 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Gosod border a chysgod" #. J9Bv9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:419 msgctxt "extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Yn gosod ffin a chysgod y gwrthrych i'r ffrâm egluryn." #. Xxb3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:437 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Fformat Categori a Ffrâm" #. LqNnK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:526 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Dewiswch y math o wrthrych y bydd y gosodiadau AwtoEgluryn i fod yn ddilys ar ei gyfer." #. RBGFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:535 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:539 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -22004,25 +22004,25 @@ msgstr "" "wrth fewnosod:" #. kUskc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:602 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Categori'n gyntaf" #. AiEA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:599 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Rhifau'n gyntaf" #. gB7ua -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:609 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:613 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Trefn Eglurynnau" #. C8mhn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:636 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:640 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Dewiswch y math o wrthrych y bydd y gosodiadau AwtoEgluryn i fod yn ddilys ar ei gyfer." @@ -22064,13 +22064,13 @@ msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Ei gymryd i ystyriaeth wrth gymharu" #. CeJ8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:170 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "Ei gadw pan yn newid y ddogfen" #. GdpWi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:198 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Rhif hap i wella cywirdeb cymharu dogfennau" @@ -22250,79 +22250,79 @@ msgid "_Index:" msgstr "_Mynegai:" #. ymmxp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:147 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." msgstr "Yn pennu'r ffont i'w defnyddio ar gyfer yr Arddull Paragraff Rhagosodedig." #. C8bAt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:171 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "Yn pennu'r ffont i'w defnyddio ar gyfer pennynau." #. hEhde -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "Yn pennu'r ffontiau ar gyfer rhestrau a rhifo a'r holl arddulliau sy'n deillio ohonynt." #. oxAeB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:219 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "Yn pennu'r ffont sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer eglurynnau delweddau a thablau." #. v8res -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:243 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "Yn pennu'r ffont sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer mynegeion, mynegeion trefn yr wyddor, a thablau cynnwys." #. VwA36 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Yn pennu maint y ffont." #. B9rgK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:289 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Yn pennu maint y ffont." #. cRRCw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:312 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Yn pennu maint y ffont." #. eNpiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:335 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Yn pennu maint y ffont." #. DAzgw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:358 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Yn pennu maint y ffont." #. 7EQZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:378 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Ffontiau Elfennol (%1)" #. 6aJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:401 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Rhagosodiad" #. VezyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:422 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "Yn pennu'r gosodiadau ar gyfer y ffontiau sylfaenol yn eich dogfennau." @@ -22644,67 +22644,67 @@ msgid "_Tab stops:" msgstr "_Stop tab:" #. ptDvH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "Yn pennu'r bylchau rhwng yr stop tab unigol." #. 4c98s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:315 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Galluogi uned nod" #. BSsXz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "Pan fydd y gosodiad hwn wedi'i alluogi, yr unedau mesur mewnoliad a bylchau ar y tab fformat Fformat - Paragraff - Mewnolion a Bylchau fydd nod (ch) a llinell." #. Ktgd2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:336 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Defnyddio modd tudalen sgwâr ar gyfer grid testun" #. FJBNS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:346 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "Pan fydd y gosodiad hwn wedi'i alluogi, bydd y grid testun yn edrych fel tudalen sgwâr." #. BCtAD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:369 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #. PdMCE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:414 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "_Ymwahanyddion ychwanegol:" #. 9pDAg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:450 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Dangos y cyfrif tudalen safonol" #. qJ4Fr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:478 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Nodau i'r dudalen safonol:" #. dgznZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:526 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Cyfrif Geiriau" #. qfBtq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:538 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:541 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "Yn pennu gosodiadau cyffredinol ar gyfer dogfennau testun." @@ -23118,67 +23118,67 @@ msgid "Move cells" msgstr "Symud celloedd" #. ycXkN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:484 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." msgstr "Yn pennu'r gwerth i'w ddefnyddio ar gyfer symud rhes." #. mikqQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." msgstr "Yn pennu'r gwerth i'w ddefnyddio ar gyfer symud colofn." #. bmvCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:517 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Rhes:" #. bb7Uf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:532 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "C_olofn:" #. MwaG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:569 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "Yn pennu gwerth rhagosodedig mewnosod rhesi." #. nbrx9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:584 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "Yn pennu gwerth rhagosodedig mewnosod colofnau." #. hoDuN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:598 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "R_hes:" #. pBM3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:617 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Col_ofn:" #. KcBp8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:627 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:631 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Mewnosod cell" #. WG9hA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:657 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:661 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Trin Bysellfwrdd" #. XKdEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:672 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:676 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "Yn diffinio priodweddau tablau mewn dogfennau testun." @@ -23346,61 +23346,61 @@ msgid "Select the format of the numbering character." msgstr "Dewiswch fformat y nod rhifo." #. 5A5fh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:236 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" msgstr "Dewiswch nifer y lefelau amlinellol i'w cynnwys yn rhifo'r bennod. Er enghraifft, dewiswch \"3\" i dangos tair lefel o rifo penodau: 1.1.1" #. XVzhy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:249 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Cychwyn yn:" #. QSg9A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:269 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "Rhowch y rhif rydych am ailgychwyn rhifo'r bennod arno." #. YoP59 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:286 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Rhifo" #. bFwTy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:340 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #. xVDF2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:381 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos cyn rhif y bennod." #. 4zvdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:399 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar ôl rhif y bennod." #. zoAuC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:412 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Cyn:" #. 3KmsV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Wedi:" #. Vmmga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:444 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Ymwahanydd" @@ -23458,151 +23458,151 @@ msgstr "" "rhifo a'r testun:" #. qNaWE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:203 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "Mae aliniad y symbol rhifo yn cael ei addasu i gael yr isafswm lle. Os nad yw'n bosibl oherwydd nad yw'r ardal rifo yn ddigon eang, yna mae cychwyn y testun yn cael ei addasu." #. JdjtA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:216 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Lled rhifo:" #. bBUvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:237 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Rhowch led yr ardal rifo. Gall y symbol rhifo fod ar y chwith, y canol neu'r dde yn yr ardal hon." #. aZwtj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:248 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Cymharol" #. vqn5C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:257 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Yn mewnoli y lefel gyfredol o'i chymharu â'r lefel flaenorol yn yr hierarchaeth rhestr." #. jBvmB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Mewnoli:" #. hKehH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:291 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Rhowch faint o le i adael rhwng ymyl y dudalen chwith (neu ymyl chwith y gwrthrych testun) ac ymyl chwith yr ardal rifo. Os yw'r arddull paragraff gyfredol yn defnyddio mewnoliad, bydd swm a nodwch yma yn cael ei ychwanegi at yr mewnoliad." #. GFsnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:304 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Mewnoliad at:" #. VgG4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:325 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "Rhowch y pellter o ymyl y dudalen chwith i ddechrau'r holl linellau yn y paragraff wedi'i rifo sy'n dilyn y llinell gyntaf." #. 6ZE4k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:338 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Aliniad rhifo:" #. rhrGW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:355 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Gosodwch aliniad y symbolau rhifo. Dewiswch \"Chwith\" i alinio'r symbol rhifo i gychwyn yn uniongyrchol yn y safle \"Alinio at\". Dewiswch \"Iawn\" i alinio'r symbol i ddod i ben yn union cyn y safle \"Alinio at\". Dewiswch \"Wedi'i Ganoli\" i ganoli'r symbol o amgylch y safle \"Alinio at\"." #. wnCMF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:368 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Aliniwyd at:" #. kWMhW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:389 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Rhowch y pellter o ymyl y dudalen chwith lle bydd y symbol rhifo yn cael ei alinio." #. 3EGPa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:402 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Stop Tab yn:" #. FVvCZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:423 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "Os dewiswch stop tab i ddilyn y rhifo, gallwch bennu gwerth nad yw'n negyddol fel safle stop y tab." #. AtJnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:438 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Stop tab" #. w6UaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:439 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Bwlch" #. E5DdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:440 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Dim" #. p524j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:441 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Llinell Newydd" #. AacBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:445 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Rhowch y pellter o ymyl y dudalen chwith lle bydd y symbol rhifo yn cael ei alinio." #. V2jvn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:458 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Rhifo'n cael ei ddilyn gan:" #. 2AXGD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:470 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #. 8fEFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:480 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Yn ailosod y mewnoliad a'r gwerthoedd bylchu i'r gwerthoedd rhagosodedig." #. bLuru -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:503 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Safle a Bylchu" #. ogECa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:553 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" @@ -23752,31 +23752,31 @@ msgid "Paper Width" msgstr "Lled Papur" #. D6DaA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Uchder Papur" #. CirJ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Portread" #. Rv2aA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:107 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Tirlun" #. ve57F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:130 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Ymylon:" #. GBNW9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:154 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Cyfaddas" @@ -23908,7 +23908,7 @@ msgid "O_uter" msgstr "_Allanol" #. Vh532 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:452 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Cyfaddas" @@ -23926,13 +23926,13 @@ msgid "Landscape" msgstr "Tirlun" #. gks9T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:87 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Rhagor o Ddewis" #. WP4wn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Rhagor o Ddewisiadau" @@ -24166,115 +24166,115 @@ msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open msgstr "Lleolwch y ffeil graffig newydd rydych am gysylltu â hi, ac yna cliciwch Agor." #. dGTfN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "Yn dangos y llwybr i'r ffeil graffig gysylltiedig. I newid y ddolen, cliciwch y botwm Pori ac yna dod o hyd i'r ffeil rydych am gysylltu â hi." #. PqFMY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:76 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "_Enw ffeil" #. UYzJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:94 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Cysylltiad" #. hCVDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:131 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Fertigol" #. wG2bK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "Yn troi'r ddelwedd a ddewiswyd yn fertigol." #. jwAir -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:151 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "Llor_weddol" #. DKxDV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:160 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "Yn troi'r ddelwedd a ddewiswyd yn llorweddol." #. F3zpM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:171 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Ar bob tudalen" #. mTETs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:182 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "Yn troi'r ddelwedd a ddewiswyd yn llorweddol ar bob tudalen." #. FX5Cn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:193 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Ar dudalennau chwith" #. iPxX8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:204 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "Yn troi'r ddelwedd a ddewiswyd yn llorweddol yn unig ar dudalennau eilrif." #. 6eLFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:215 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Ar dudalennau de" #. XL7Y3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:226 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "Yn troi'r ddelwedd a ddewiswyd yn llorweddol ar dudalennau odrif yn unig ." #. M9Lxh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:275 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Gwrthdroi" #. vEJFW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:315 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Ongl:" #. hBc6G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:360 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ongl Cylchdroi" #. Q6xq6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:373 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Gosodiadau _rhagosodedig:" #. HpCfF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:398 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ongl Cylchdroi" #. UFDyD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:414 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "Pennwch y fflip a'r dewisiadau cyswllt ar gyfer y ddelwedd a ddewiswyd." @@ -24298,19 +24298,19 @@ msgid "_Columns" msgstr "_Colofnau" #. EkNU9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "Yn diffinio nifer y rhesi o dudalennau." #. 9PMpM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "Yn diffinio nifer y tudalennau sy'n cael eu dangos mewn colofnau." #. A5j6C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "Yn diffinio nifer y tudalennau sy'n cael eu dangos ar y sgrin. Cliciwch y saeth wrth ymyl yr eicon i agor grid i ddewis nifer y tudalennau sydd i'w harddangos fel rhesi a cholofnau yn y rhagolwg." @@ -24700,229 +24700,229 @@ msgid "Homepage/email:" msgstr "Tudalen gartref/e-bost:" #. 679ut -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:130 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Enw cyntaf" #. XfEkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:131 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Teipiwch eich enw cyntaf." #. PMz3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:149 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Enw olaf" #. cWaCs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:150 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Teipiwch eich enw olaf." #. V5DfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:168 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Llythrennau Blaen" #. CYFY2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:169 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Teipiwch eich llythrennau cyntaf eich enw" #. V9RgF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:200 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teitl" #. 5G2ww -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:201 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "Teipiwch eich teitl yn y maes hwn." #. FcfuU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:219 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Safle" #. 9wRE5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:220 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" msgstr "Teipiwch eich proffesiwn" #. 344nc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:250 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Rhif ffôn cartref" #. CtsEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:251 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Teipiwch eich rhif ffacs yn y maes hwn." #. GAZDK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:283 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Rhif ffacs" #. D3t8m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:284 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" msgstr "Rhowch eich tudalen gartref" #. AnyFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "cyfeiriad e-bost" #. PGFMX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:303 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "Teipiwch eich cyfeiriad e-bost." #. Qxb4Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:322 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "Cyntaf/enw _olaf/llythrennau 2:" #. VgiGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:347 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Enw olaf" #. V3dvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:348 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" msgstr "Teipiwch eich enw cyntaf." #. rDNHk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:366 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Enw cyntaf" #. xCEPE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:367 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " msgstr "Teipiwch eich enw olaf " #. rztbH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:385 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Llythrennau Blaen" #. DNHUN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:386 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" msgstr "Teipiwch eich llythrennau cyntaf eich enw" #. LGHpW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:405 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Cod post/tref:" #. AvWPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:430 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Tref/Dinas" #. knxAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:431 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Teipiwch y dref/dinas lle rydych chi'n byw." #. AZwKD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:449 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Cod ZIP" #. 4zTys -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:450 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Teipiwch eich cod post/ZIP yn y maes hwn." #. VbiGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:480 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Teipiwch enw eich stryd yn y maes hwn." #. QmBKX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:511 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" msgstr "Teipiwch enw'r wlad" #. y652V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:529 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "Teipiwch eich sir/talaith." #. zGzFe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:548 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Ffôn/symudol:" #. Mszj6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:557 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:574 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teitl" #. XXAz3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:575 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" msgstr "Teipiwch eich rhif ffôn" #. GThP4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:593 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Safle" #. CEAMw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:594 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" msgstr "Teipiwch eich rhif ffôn symudol" #. bGoA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:599 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Data Preifat" #. TYEJf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:607 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:625 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Yn cynnwys gwybodaeth gyswllt bersonol ar gyfer cardiau busnes. Mae cynlluniau cardiau busnes yn cael eu cynnwys ar y tab Cardiau Busnes." @@ -25202,37 +25202,37 @@ msgid "_New" msgstr "_Newydd" #. j3LTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "Yn dangos enw cyfredol yr eitem AwtoTestun a ddewiswyd." #. qMN6w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:137 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "Teipiwch yr enw newydd ar gyfer y gydran AwtoTestun a ddewiswyd." #. 58DNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "Llwybr _byr" #. h2ovi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "_Llwybr Byr" #. hCUBD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Yn neilltuo llwybr byr i'r cofnod AwtoTestun a ddewiswyd." #. mF8sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:217 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Yn neilltuo llwybr byr i'r cofnod AwtoTestun a ddewiswyd." @@ -25244,7 +25244,7 @@ msgid "Rename Element" msgstr "Ailenwi Elfen" #. E4Th3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:106 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Enw Elfen" @@ -25262,7 +25262,7 @@ msgid "New name:" msgstr "Enw newydd:" #. Yffi5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:135 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Newid Enw" @@ -25274,31 +25274,31 @@ msgid "Row Height" msgstr "Uchder Rhes" #. Pin62 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:111 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Rhowch yr uchder rydych ei eisiau ar gyfer y rhes(i) a ddewiswyd." #. 8JFHg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:123 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Ffitio i'r maint" #. FFHCd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:132 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "Yn addasu uchder y rhes yn awtomatig i gyd-fynd â chynnwys y celloedd." #. 87zor -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:150 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Uchder" #. 2ZKqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:175 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "Yn newid uchder y rhes(i) a ddewiswyd." @@ -25340,25 +25340,25 @@ msgid "T_ype" msgstr "M_ath" #. KX58T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:131 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "Rhowch neu ddewis math o label." #. TZRxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:155 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Rhowch neu dewiswch y brand hwnnw." #. vtbE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:172 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #. SfeLM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:197 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Rhowch neu dewiswch y brand hwnnw." @@ -25376,175 +25376,175 @@ msgid "is being saved to" msgstr "yn cael ei gadw i" #. L7P6y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Adran Newydd" #. Z9GeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:113 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Dewiswch yr adran yn y ffeil rydych am ei mewnosod fel dolen." #. fC7dS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:153 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Cysylltu" #. FAzSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:162 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Mewnosod cynnwys dogfen neu adran arall o ddogfen arall yn yr adran gyfredol." #. 7JfBV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:173 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. nGnxp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:183 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Yn creu cyswllt DDE. Dewiswch y blwch ticio hwn, ac yna nodwch y gorchymyn DDE rydych am ei ddefnyddio. Dim ond os bydd y blwch ticio Link ar gael y mae'r dewis DDE ar gael." #. KGrwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:214 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "_Enw ffeil" #. AYDG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:229 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "Gorchymyn _DDE" #. BN2By -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:251 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Adran" #. UEpHN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:263 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Pori..." #. XjJAi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:271 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Lleolwch y ffeil rydych am ei mewnosod fel dolen, ac yna cliciwch Mewnosod." #. ZFBBc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:291 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "Rhowch y llwybr ac enw'r ffeil ar gyfer y ffeil rydych am ei mewnosod, neu cliciwch y botwm Pori i ddod o hyd i'r ffeil." #. QCM5c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:317 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "Teipiwch enw'r adran newydd." #. 9GJeE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:343 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Cysylltu" #. zeESA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:379 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Amddiffyn" #. QFfh7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:389 msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Yn atal yr adran a ddewiswyd rhag cael ei golygu." #. fpWcx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "Gy_da chyfrinair" #. 8igby -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:425 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Yn amddiffyn yr adran a ddewiswyd gyda chyfrinair. Rhaid i'r cyfrinair fod ag o leiaf 5 nod." #. 8ydz9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:436 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Cyfrinair..." #. nBQLQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:446 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Yn agor deialog lle gallwch newid y cyfrinair cyfredol." #. 4rFEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:471 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Diogelu rhag Ysgrifennu" #. eEPSX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:507 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "C_uddio" #. 483VD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:517 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "Yn cuddio ac yn atal yr adran a ddewiswyd rhag cael ei hargraffu." #. D7G8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:543 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "_Gydag Amod" #. W8PCT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:560 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "Rhowch yr amod y mae'n rhaid ei fodloni i guddio'r rhan." #. sKZmk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:585 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:589 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #. Y4tfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:617 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_Golygadwy mewn dogfen darllen yn unig" #. hoFVv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:628 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:632 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" #. BLED9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:648 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:652 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Yn gosod priodweddau'r adran." @@ -25754,25 +25754,25 @@ msgid "Only includes country or regional information in the address block if the msgstr "Dim ond os yw'r gwerth yn wahanol i'r gwerth rydych yn ei pennu yn y blwch testun y mae'n cynnwys gwybodaeth gwlad neu ranbarthol yn y bloc cyfeiriadau." #. FgnyP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:267 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Rhowch y llinyn gwlad/rhanbarth fydd ddim yn cael ei argraffu." #. masP6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:284 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Gosodiadau Bloc Cyfeiriad" #. UE4HD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:317 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "Dewiswch y bloc yn y rhestr rydych chi am ei ddefnyddio ar gyfer cyfeiriadau cyfuno post, a chliciwch ar Iawn." #. JzmqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:349 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "Dewis, golygu, neu ddileu cynllun bloc cyfeiriadau ar gyfer cyfuno post." @@ -25850,49 +25850,49 @@ msgid "Row Height" msgstr "Uchder Rhes" #. McHyF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "Mewnosod:" #. WxnPo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:121 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "Dewis:" #. iaj7k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:202 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "Lled Colofn" #. wBi45 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:219 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "Uchder rhes:" #. A9e3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:234 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "Lled colofn:" #. MDyQt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:340 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "Dileu:" #. 6wzLa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:398 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:400 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "Hollti/Cyfuno:" #. Em3y9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:507 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Amrywiol:" @@ -26096,175 +26096,175 @@ msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Yn pennu meini prawf didoli ychwanegol. Gallwch hefyd gyfuno allweddi didoli." #. pFZY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Rhowch rif y golofn tabl rydych am ei defnyddio fel sail ar gyfer didoli." #. n2S79 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:451 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Rhowch rif y golofn tabl rydych am ei defnyddio fel sail ar gyfer didoli." #. ckwsF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:474 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Rhowch rif y golofn tabl rydych am ei defnyddio fel sail ar gyfer didoli." #. 5bX9W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:495 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Math o fysell" #. rAGDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:496 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Dewiswch y dewis didoli rydych am ei ddefnyddio." #. FxBUC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:518 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Math fysell" #. efrcu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:516 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:519 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Dewiswch y dewis didoli rydych am ei ddefnyddio." #. 9D3Mg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:540 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Math fysell" #. RjtNn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:538 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:541 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Dewiswch y dewis didoli rydych am ei ddefnyddio." #. m3EJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:561 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Meini Prawf Trefnu" #. dY8Rr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:603 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colofnau" #. PviSN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:613 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Yn didoli'r colofnau yn y tabl yn ôl y dewisiadau didoli cyfredol." #. d7odM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:624 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Rhesi" #. vsSra -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:634 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "Yn didoli'r rhesi yn y tabl neu'r paragraffau yn y dewis yn ôl y dewisiadau didoli cyfredol." #. C4Fuq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:648 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:651 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Cyfeiriad" #. JGBYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:685 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabiau" #. dE3Av -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:692 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "Os yw'r paragraffau a ddewiswyd yn cyfateb i restr sydd wedi'i gwahanu gan dabiau, dewiswch y dewis hwn." #. 7GWNt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:704 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Nod " #. 9yFT9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:718 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:721 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "Rhowch y nod rydych am ei ddefnyddio fel gwahanydd yn yr ardal a ddewiswyd." #. ECCA5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:747 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:751 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "Rhowch y nod rydych am ei ddefnyddio fel gwahanydd yn yr ardal a ddewiswyd." #. XC5zv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:758 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:762 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Dewis..." #. VhhBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:768 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "Yn agor y deialog Nodau Arbennig, lle gallwch ddewis y nod rydych am ei ddefnyddio fel gwahanydd." #. BX6Mq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:791 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Ymwahanydd" #. bBbUV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:842 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:847 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." msgstr "Dewiswch yr iaith sy'n diffinio'r rheolau didoli." #. gEcoc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:853 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:858 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Iaith" #. QnviQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:884 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Cydweddu maint" #. Nd8XG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:888 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:893 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "Mae'n gwahaniaethu rhwng llythrennau mawr a bach pan fyddwch yn didoli tabl. Mae trin arbennig yn berthnasol ar gyfer ieithoedd Asiaidd." #. Adw2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:899 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:904 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Gosodiad" #. pCcXF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:937 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:942 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." msgstr "Yn didoli'r paragraffau neu'r rhesi tabl a ddewiswyd yn nhrefn yr wyddor neu'n rhifiadol." @@ -26468,7 +26468,7 @@ msgid "Name" msgstr "Enw" #. GbGR2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "Rhowch enw ar gyfer yr AwtoFformatio newydd, ac yna cliciwch ar Iawn." @@ -26492,7 +26492,7 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Os hoffech ddarparu un, gwnewch hynny nawr." #. xgJtV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Pwnc:" @@ -26528,97 +26528,97 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "Bwlch ar ôl:" #. aLn3F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:148 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "Yn dangos faint o le sydd ar gael ar gyfer addasu lled y colofnau. I osod lled y tabl, cliciwch y tab Tabl." #. GZ93v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:198 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Lled Colofn 2" #. gx7EX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:199 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau ar gyfer y golofn." #. emUrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:221 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Lled Colofn 3" #. CDpmD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:222 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau ar gyfer y golofn." #. 56Y2z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:244 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Lled Colofn 4" #. BcFnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:245 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau i'r golofn." #. ZBDu2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:267 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Lled Colofn 5" #. n8XBS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:268 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau ar gyfer y golofn." #. 3eDE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:290 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Lled Colofn 6" #. MBnau -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:291 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau ar gyfer y golofn." #. cLHfy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:401 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Lled Colofn 1" #. 2aHhx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:402 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Rhowch y lled rydych ei eisiau ar gyfer y golofn." #. BzYRm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:423 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Yn dangos y colofnau tabl a geir i'r chwith o'r golofn gyfredol." #. bJpi8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:443 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Yn dangos y colofnau tabl a geir ar ochr dde'r golofn gyfredol." #. iJhVV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:460 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Lled Colofn" @@ -26750,169 +26750,169 @@ msgid "Page _number" msgstr "Rhif _tudalen" #. b8xXZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:235 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Rhowch rif y dudalen ar gyfer y dudalen gyntaf sy'n dilyn y toriad. Os ydych am barhau â rhifo'r dudalen gyfredol, gadewch y blwch ticio heb ei dicio." #. 5oC83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:253 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Gydag Arddull Tudalen" #. NENyo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:254 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "Dewiswch arddull y dudalen rydych am ei gosod i'r dudalen gyntaf sy'n dilyn y toriad." #. CZpDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:271 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Caniatáu i _dabl hollti ar draws tudalennau a cholofnau" #. QXXZK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:280 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Yn caniatáu toriad tudalen neu doriad colofn rhwng rhesi tabl." #. SKeze -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:291 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Caniatáu i _res dorri ar draws tudalennau a cholofnau" #. HYN9t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:302 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." msgstr "Yn caniatáu toriad tudalen neu doriad colofn y tu mewn i res o'r tabl." #. jGCyC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:313 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "C_adw gyda'r paragraff nesaf" #. iFwuV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Yn cadw'r tabl a'r paragraff canlynol gyda'i gilydd pan fyddwch yn mewnosod y toriad." #. QAY45 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "Cyfeiriad _testun" #. JsEEP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:355 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Llorweddol" #. RgbAV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Fertigol (brig i'r gwaelod)" #. 7yaYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Fertigol (gwaelod i'r brig)" #. 5CGH9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:358 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Defnyddio gosodiadau gwrthrych uwcholyn" #. FJnts -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:362 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." msgstr "Dewiswch y cyfeiriadedd ar gyfer y testun yn y celloedd." #. tWodL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "_Ailadrodd pennawd" #. EpMSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:394 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Yn ailadrodd y pennawd tabl ar dudalen newydd pan fydd y tabl yn rhychwantu mwy nag un dudalen." #. 7R7Gn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:413 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Y cyntaf " #. KEVNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:426 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "rhesi" #. hLzfu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:442 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Rhowch nifer y rhesi i'w cynnwys yn y pennawd." #. yLhbA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:471 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Llif Testun" #. FRUDs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:505 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Aliniad fertigol" #. YLPEL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Brig" #. 5Pb5v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:520 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Canoli" #. 4aZFz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:521 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Gwaelod" #. SwHrE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Pennwch aliniad y testun fertigol ar gyfer y celloedd yn y tabl." #. ZtGTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:542 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Aliniad" #. GJKSu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:556 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Gosodwch y dewisiadau llif testun ar gyfer y testun cyn ac ar ôl y tabl." @@ -27368,115 +27368,115 @@ msgid "Characters per line:" msgstr "Nod y linell:" #. ZvrxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:245 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Rhowch y nifer uchaf o nodau rydych eu heisiau ar linell." #. YoUGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:272 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Llinellau i'r dudalen:" #. Y36BF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:291 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Rhowch y nifer mwyaf o linellau rydych eu heisiau ar dudalen." #. VKRDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:346 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "_Lled nodau:" #. djvBs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:360 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Uchafswm maint testun Ruby:" #. FxPwc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:379 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the font size for the Ruby text." msgstr "Rhowch faint y ffont ar gyfer y testun Ruby." #. FJFVs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:393 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Uchafswm maint testun sail:" #. kKNkF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:412 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "Rhowch uchafswm maint y testun sylfaen. Canlyniad gwerth mawr yw llai o nodau fesul llinell." #. xFWMV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:436 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Testun ruby islaw/chwith o'r testun sail" #. 47KKR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "Yn dangos testun Ruby i'r chwith neu o dan y testun sylfaen." #. qCgRA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:465 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Cynllun Grid" #. qj8Gw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:494 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:499 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Grid dangos" #. rB5ty -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:509 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Yn pennu dewisiadau argraffu a lliw y grid testun." #. VBBaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Grid argraffu" #. kvaYD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:531 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Yn pennu dewisiadau argraffu a lliw y grid testun." #. qBUXt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Lliw grid:" #. Gcv2C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:569 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Yn pennu dewisiadau argraffu a lliw y grid testun." #. SxFyQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:592 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Dangos Grid" #. F6YEz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:602 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:607 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Yn ychwanegu grid testun at arddull gyfredol y dudalen. Mae'r dewis hwn ar gael dim ond os yw cefnogaeth iaith Asiaidd wedi'i galluogi o dan Gosodiadau Iaith - Ieithoedd yn y blwch deialog Dewisiadau." @@ -27500,85 +27500,85 @@ msgid "Place title pages at:" msgstr "Gosod tudalennau teitl yn:" #. y5Tiz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Trosi tudalennau sy'n bodoli eisoes i wyneb ddalen" #. B4uzg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Mewnosod gwynebddanlennau" #. 9UqEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Cychwyn dogfen" #. UE6DM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #. S3vFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Gwneud Gwynebddalennau" #. JKtfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Ailosod rhifo tudalennau ar ôl tudalennau teitl" #. FY2CJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Rhif tudalen:" #. JdY9e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:383 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Gosod rhif tudalen ar y dudalen gyntaf" #. TxHWZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:411 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Rhif tudalen:" #. nJXn9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Rhifo Tudalen" #. rQqDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:489 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "_Arddull:" #. 4XAV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:512 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Golygu..." #. puRGq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:531 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Golygu Priodweddau Tudalen" #. pGbpm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:559 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:563 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "Mewnosodwch dudalennau teitl i'ch dogfen." @@ -27698,409 +27698,409 @@ msgid "Fill character:" msgstr "Nod llanw:" #. ZoYNn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:340 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "Dewiswch y tab arwain rydych am ei ddefnyddio." #. FfEDW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:353 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Safle stop tab:" #. F77Kt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Rhowch y pellter i'w adael rhwng ymyl y dudalen chwith a stop y tab." #. okgoX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:386 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Alinio de" #. oqERM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:395 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Yn alinio'r stop tab i ymyl y dudalen dde." #. btD2T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:408 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "Cofnod pennod:" #. ADyKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "Ystod rhif yn unig" #. TyVE4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:426 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "Disgrifiad yn unig" #. PMa3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:427 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "Ystod rhif a disgrifiad" #. bmtXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:431 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." msgstr "Dewiswch manylion y bennod rydych am ei chynnwys yn y cofnod mynegai." #. ZnXeV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:444 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Codi i lefel:" #. 5RNAC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:465 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." msgstr "Rhowch y lefel hierarchaeth uchaf y mae gwrthrychau yn cael ei dangos yn y mynegai a gynhyrchir." #. qtbWw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:478 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Fformat:" #. 24FSt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Rhif" #. pCUfB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:496 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Rhif heb ymwahanydd" #. 5xhtc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:500 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." msgstr "Dim ond pan fyddwch yn clicio ar y botwm E# yn y llinell Strwythur y mae modd ei weld. Dewiswch i ddangos rhif y bennod gyda gwahanydd neu beidio." #. Kty7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:536 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:539 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." msgstr "I ychwanegu cofnod i'r llinell Strwythur, cliciwch y cofnod, cliciwch mewn blwch gwag ar y llinell Strwythur, ac yna cliciwch Mewnosod." #. D6uWP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:555 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:558 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Mewnosod" #. sWDTV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "Yn ychwanegu'r cod cyfeirio ar gyfer y cofnod Llyfryddol a ddewiswyd i'r llinell Strwythur. Dewiswch gofnod yn y rhestr, cliciwch mewn blwch gwag, ac yna cliciwch y botwm hwn." #. Lc2kd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:574 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:577 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Tynnu" #. VRtAA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "Yn dileu'r cod cyfeirio a ddewiswyd o'r llinell Strwythur." #. UprDZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:593 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:596 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "Rhif pennod" #. P87Rt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:603 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." msgstr "Mewnosod rhif y bennod. I neilltuo rhifau penodau i arddull pennawd, dewiswch Offer - Rhifo Pennod." #. vQAWr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:612 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:615 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Testun Cofnod" #. 7PD2u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:618 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." msgstr "Mewnosod testun pennyn y bennod." #. BQH4d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:630 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:633 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Stop Tab" #. 28QwC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "Mewnosod stop tab. I ychwanegu dotiau arweinydd at y stop tab, dewiswch nod yn y blwch nod Llanw. I newid lleoliad stop tab, rhowch werth yn y blwch safle stop Tab, neu dewiswch y blwch Alinio ar y dde." #. Dbwdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:649 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:652 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "Gwybodaeth _Pennod" #. crNei -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:656 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." msgstr "Yn mewnosod manylion pennod, fel pennawd a rhif y bennod. Dewiswch y wybodaeth rydych am ei harddangos ym mlwch mynediad Pennawd." #. AYFTR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:671 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "Rhif Tudalen" #. Cb5dg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:675 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Yn mewnosod rhif tudalen y cofnod." #. 9EpS2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:690 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "_Dolen" #. RfLp4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:694 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:697 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "Yn creu dolen ar gyfer y rhan o'r cofnod rydych yn ei amgáu gan yr agoriad (LS) a'r tagiau dolen cau (LE). Ar y llinell Strwythur, cliciwch yn y blwch gwag o flaen y rhan rydych am greu dolen ar ei chyfer, ac yna cliciwch y botwm hwn. Cliciwch yn y blwch gwag ar ôl y rhan rydych am ei ddolenu, ac yna cliciwch y botwm hwn eto. Rhaid i bob dolen fod yn unigryw. Ar gael ar gyfer tabl cynnwys yn unig." #. neGrK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:725 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:728 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Strwythur a Fformatio" #. 6jUXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:761 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:764 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Safle'r tab yn _berthynol i fewnoliad arddull paragraff" #. FEBq7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:770 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:773 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "Yn gosod stop tab mewn perthynas â'r gwerth \"mewnoliad o'r chwith\" a ddiffinnir yn yr arddull paragraff a ddewiswyd ar y tab Arddulliau. Fel arall mae'r stop tab wedi'i osod mewn perthynas ag ymyl y testun chwith." #. pmiey -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:782 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:785 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Allwedd wedi ei rannu gan atalnodau" #. 7g9UD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:791 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "Yn trefnu'r cofnodion mynegai ar yr un llinell, wedi'u gwahanu gan atalnodau." #. nSJnG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:803 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:806 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Amffinydd gwyddor" #. 42F3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:812 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Yn defnyddio llythrennau cychwynnol y cofnodion mynegai sy'n cael eu trefnu yn nhrefn yr wyddor fel penynnau adrannau." #. WqEHX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:826 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Arddull nod ar gyfer prif gofnodion:" #. PGu5D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:842 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:845 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Pennwch yr arddull fformatio ar gyfer y prif gofnodion ym mynegai yr wyddor. I drosi cofnod mynegai yn brif gofnod, cliciwch o flaen y maes mynegai yn y ddogfen ac yna dewiswch Golygu - Cofnod Mynegai." #. r33aA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:859 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:862 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Fformat" #. KGCpX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:894 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:897 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "_Safle dogfen" #. uNhBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:905 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:908 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." msgstr "Yn didoli'r cofnodion llyfryddol yn ôl safle eu cyfeiriadau yn y ddogfen." #. 2b5tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:916 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:919 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "_Cynnwys" #. 3N4Vm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:926 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:929 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "Yn didoli'r cofnodion Llyfryddol yn ôl yr allweddi Trefnu rydych yn eu pennu, er enghraifft, yn ôl awdur neu yn ôl blwyddyn eu cyhoeddi." #. FBuPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:943 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:946 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Trefnu yn ôl" #. UUgEC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:981 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:984 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. 6trLF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:997 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1000 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Dewiswch y cofnod ar gyfer didoli'r cofnodion Llyfryddol. Dim ond os dewiswch y botwm radio Cynnwys yn y Trefnu yn ôl ardal y mae'r dewis hwn ar gael." #. B7NqZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1010 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1013 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1025 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. oLGSi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1038 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1041 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Dewiswch y cofnod didoli'r cofnodion Llyfryddol. Dim ond os dewiswch y botwm radio Cynnwys yn y Trefnu yn ôl ardal y mae'r dewis hwn ar gael." #. tfvwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1055 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Dewiswch y cofnod ar gyfer didoli'r cofnodion Llyfryddol. Dim ond os dewiswch y botwm radio Cynnwys yn yr ardal Trefnu nôl y mae'r dewis hwn ar gael." #. 6GYwu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1069 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1072 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Esgyn" #. u7ENB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1077 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1080 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Yn didoli'r cofnodion Llyfryddol yn nhrefn alffaniwmerig esgynnol." #. TXjGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1091 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1094 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Disgyn" #. vAs6a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1102 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Yn didoli'r cofnodion Llyfryddol mewn trefn alffaniwmerig ddisgynnol." #. PJr9b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1116 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Esgyn" #. xEvVo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1124 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Yn didoli'r cofnodion Llyfryddol yn nhrefn alffaniwmerig esgynnol." #. cU3GF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1138 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Esgyn" #. UNCUz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1146 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Yn didoli'r cofnodion Llyfryddol yn nhrefn alffaniwmerig esgynnol." #. Ukmme -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1160 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Disgyn" #. T3px2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1168 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Yn didoli'r cofnodion Llyfryddol mewn trefn alffaniwmerig ddisgynnol." #. VRkA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1182 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Disgyn" #. FDVvh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1190 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Yn didoli'r cofnodion Llyfryddol mewn trefn alffaniwmerig ddisgynnol." #. heqgT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1207 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Allweddi Trefnu" #. HjK7t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1234 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "Pennwch fformat y mynegai neu'r cofnodion tabl. Mae gwedd y tab hwn yn newid i adlewyrchu'r math o fynegai rydych wedi'i ddewis ar y tab Math." @@ -28130,511 +28130,511 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Teitl:" #. oEQSK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:116 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Rhowch deitl i'r mynegai a ddewiswyd." #. EhUsg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:129 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Math:" #. yfG2o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Tabl Cynnwys" #. hP5JM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Mynegai yn ôl yr Wyddor" #. uL3jM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Tabl Ffigyrau" #. gijYT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:148 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Mynegai Tablau" #. DuFx3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:149 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Defnyddiwr Diffiniedig" #. CCQdU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:150 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Tabl Gwrthrychau" #. eXZ8E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Llyfryddiaeth" #. zR6VT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:155 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." msgstr "Dewiswch y math o fynegai rydych am ei fewnosod neu ei olygu." #. 2M95E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:166 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Diogelwyd rhag newidiadau â llaw" #. ThHEB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:176 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." msgstr "Yn atal cynnwys y mynegai rhag cael ei newid." #. qwBjz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:194 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Math a Theitl" #. EFkz2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:237 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Ar gyfer:" #. BgEZQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:252 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Dogfen gyfan" #. E4vrG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:253 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Pennod" #. 49Ghe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:257 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "Dewiswch a ddylid creu'r mynegai ar gyfer y ddogfen neu ar gyfer y bennod gyfredol." #. DGY52 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:282 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Mesur i lefel:" #. zaoBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:301 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." msgstr "Rhowch nifer y lefelau pennyn i'w cynnwys yn y mynegai." #. GwFGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:324 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Creu Mynegai neu Dabl Cynnwys" #. 36kXs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:366 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Amlinell" #. mYAiq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:376 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." msgstr "Yn creu'r mynegai gan ddefnyddio lefelau amlinellol. Ychwanegir paragraffau wedi'u fformatio ag un o'r arddulliau pennawd wedi'u diffinio ymlaen llaw (Pennyn 1-10) at y mynegai." #. 6RPA5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:387 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "_Marciau mynegai" #. sjni2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." msgstr "Yn cynnwys y cofnodion mynegai a fewnosodwyd gennych trwy ddewis Mewnosod - Tabl Cynnwys a Mynegai - Cofnod Mynegai yn y mynegai." #. ZrB8Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Tablau" #. 7xipZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:417 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." msgstr "Yn cynnwys tablau yn y mynegai." #. rC8Gw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:428 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Fframiau _Testun" #. TotLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:437 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." msgstr "Yn cynnwys fframiau yn y mynegai." #. Bab7X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:448 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Graffigau" #. nDFkz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:457 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Yn cynnwys graffeg yn y mynegai." #. 7f3c4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "UGwrthrychau OLE" #. V3UVF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:477 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Yn cynnwys gwrthrychau OLE yn y mynegai." #. JnBBj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:488 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "UDefnyddio lefel o'r bennod ffynhonnell" #. LGFpn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." msgstr "Tabl mynegai, graffeg, ffrâm, a chofnodion mynegai gwrthrychau OLE yn ôl eu lle yn hierarchaeth pennawd y bennod." #. fQbwC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:520 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:522 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Arddulliau _Eraill" #. mDsDx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:531 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "Yn cynnwys yr arddulliau paragraff rydych yn eu pennu yn y dialog Neilltuo Arddulliau fel cofnodion mynegai. I ddewis yr arddulliau paragraff rydych am eu cynnwys yn y mynegai, cliciwch y botwm Neilltuo Arddulliau (...) ar ochr dde'r blwch hwn." #. 46GwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:543 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "_Arddulliau" #. MfDSo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:566 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Neilltuo arddulliau..." #. FAiTL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." msgstr "Yn agor y dialog Neilltuo Arddulliau, lle gallwch ddewis yr arddulliau paragraff i'w cynnwys yn y mynegai. Dewiswch y lefel pennawd gywir y bydd yr arddull yn cael ei chynnwys yn y mynegai." #. KvQH4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Eglurynnau" #. WZCFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:628 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" msgid "Creates index entries from object captions." msgstr "Yn creu cofnodion mynegai o gapsiynau gwrthrychau." #. zRKYU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:639 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Enwau gwrthrych" #. fkvwP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:649 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" msgid "Creates index entries from object names." msgstr "Yn creu cofnodion mynegai o enwau gwrthrychau." #. E8n8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:667 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:669 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Categori:" #. VADFj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:683 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Dewiswch y categori eglurynnau rydych am ei ddefnyddio ar gyfer y cofnodion mynegai." #. 7h4vk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:698 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Dangos:" #. AC6q4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:711 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:713 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Cyfeiriadau" #. CmrdM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:712 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:714 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Categori a Rhif" #. nvrHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:713 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:715 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Testun Egluryn" #. qgQtQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:717 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." msgstr "Dewiswch y rhan o'r egluryn rydych am ei ddefnyddio ar gyfer cofnodion mynegai." #. BEnfa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:747 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:749 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Creu o" #. NZYCR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:825 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:827 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "Dewiswch y mathau o wrthrychau rydych am eu cynnwys mewn tabl o wrthrychau." #. zkDMi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:840 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Creu o'r Gwrthrychau Canlynol" #. zSgta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "_Bracedi:" #. Q9AQ5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:890 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "_Cofnod rhif" #. TCwcg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:899 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." msgstr "Rhifo'r cofnodion Llyfryddol yn awtomatig." #. 7joDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:915 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[dim]" #. hpS6x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:914 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:916 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:915 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:917 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:916 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:918 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:917 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:919 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. kcJWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:921 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:923 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." msgstr "Dewiswch y cromfachau rydych am iddynt amgáu cofnodion Llyfryddol." #. 2M3ZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:938 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:940 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Fformatio'r Cofnodion" #. NGgFZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:980 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:982 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Uno endidau yr unfath" #. PaLY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:989 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:991 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "Yn amnewid cofnodion mynegai union yr un fath ag un cofnod sy'n rhestru rhifau'r tudalennau lle mae'r cofnod yn digwydd yn y ddogfen. Er enghraifft, mae'r cofnodion \"View 10, View 43\" wedi'u cyfuno fel \"Gweld 10, 43\"." #. AVAFm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1000 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1002 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "Uno endidau yr un fath gyda p neu _pp." #. VJ3ZQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1010 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1012 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "Yn amnewid cofnodion mynegai union yr un fath sy'n digwydd ar y dudalen(nau) sy'n dilyn yn uniongyrchol, gydag un cofnod sy'n rhestru rhif y dudalen gyntaf ac \"f\" neu \"ff\". Er enghraifft, mae'r cofnodion \"View 10, View 11\" wedi'u cyfuno fel \"View 10f\", a \"View 10, View 11, View 12\" fel \"View 10ff\". Mae'r gwedd yn dibynnu ar leoliad y locale, ond mae modd ei ddiystyru gyda Trefnu - Iaith." #. Uivc8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1021 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1023 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Cyfuno gyda -" #. A3eqB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1031 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "Yn amnewid cofnodion mynegai union yr un fath sy'n digwydd ar dudalennau yn olynol gydag un cofnod ac ystod y dudalen lle mae'r cofnod yn digwydd. Er enghraifft, mae'r cofnodion \"Golwg 10, Golwg 11, Golwg 12\" wedi'u cyfuno fel \"Golwg 10-12\"." #. GfaT4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1042 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1044 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Llythyren fach neu FAWR" #. rAwSj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1054 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies." msgstr "Mae'n gwahaniaethu rhwng llythrennau bach a llythrennau bach mewn cofnodion mynegai union yr un fath. Mae trin arbennig yn berthnasol ar gyfer ieithoedd Asiaidd." #. e35vc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1063 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1065 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Cofnodion AwtoBrifLythyren" #. CLSou -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1072 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1074 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "Yn mwyhau llythyren gyntaf cofnod mynegai yn awtomatig." #. iyXrS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1083 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1085 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Allweddi fel cofnod ar wahân" #. KC5tG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1092 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1094 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" msgid "Inserts index keys as separate index entries." msgstr "Mewnosod allweddi mynegai fel cofnodion mynegai ar wahân." #. AGmXC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1105 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "Ffeil _concordans" #. nchGe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1114 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "Marcio cofnodion mynegai yn awtomatig gan ddefnyddio ffeil gytgord - rhestr o eiriau i'w cynnwys mewn mynegai." #. KoCwE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1125 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Ffeil" #. bm64R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1140 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "Dewis, creu, neu olygu ffeil mynegair." #. 3F5So -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1157 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #. cCW7C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1201 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Iaith:" #. r3DqW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1217 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "Dewiswch y rheolau iaith i'w defnyddio ar gyfer didoli'r cofnodion mynegai." #. MKA2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1242 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Math o allwedd:" #. x3YvG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1258 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "Dewiswch rifolyn pan fyddwch eisiau didoli rhifau yn ôl gwerth, fel yn 1, 2, 12. Dewiswch alffaniwmerig, pan fyddwch eisiau didoli'r rhifau yn ôl cod nod, fel yn 1, 12, 2." #. Ec4gF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1281 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Trefnu" @@ -28983,61 +28983,61 @@ msgid "Text" msgstr "Testun" #. DAAyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "Rhowch destun y dyfrnod i'w ddangos fel delwedd yng nghefndir y dudalen." #. Cy5bR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Ffont" #. 2GHgf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Ongl" #. B9uYT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Tryloywder" #. LGwjR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Lliw" #. CAaVN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "Dewiswch yr ongl cylchdro ar gyfer y dyfrnod. Bydd y testun yn cael ei gylchdroi gan yr ongl hon i gyfeiriad gwrthglocwedd." #. 7hEkM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "Dewiswch y lefel tryloywder ar gyfer y dyfrnod. Mae gwerth 0% yn cynhyrchu dyfrnod afloyw a gwerth 100 % yn hollol dryloyw (anweledig)." #. tFkYv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "Dewiswch liw o'r gwymplen." #. wf7EA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." msgstr "Dewiswch ffont o'r rhestr." #. aYVKV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "Yn mewnosod testun dyfrnod yng nghefndir arddull y tudalen cyfredol." @@ -29276,97 +29276,97 @@ msgid "_Bottom:" msgstr "_Gwaelod:" #. AXBwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:338 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Rhowch faint o le rydych ei eisiau rhwng ymyl chwith y gwrthrych a'r testun." #. xChMU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:357 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Rhowch faint o le rydych ei eisiau rhwng ymyl dde'r gwrthrych a'r testun." #. p4GHR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:376 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Rhowch faint o le rydych ei eisiau rhwng ymyl uchaf y gwrthrych a'r testun." #. GpgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:395 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Rhowch faint o le rydych ei eisiau rhwng ymyl waelod y gwrthrych a'r testun." #. g7ssN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:412 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Bylchu" #. LGNvR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "_Paragraff cyntaf" #. RjfUh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:459 msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." msgstr "Yn cychwyn paragraff newydd o dan y gwrthrych ar ôl i chi bwyso Enter." #. XDTDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "Yn y ce_fndir" #. 3fHAC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:479 msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "Yn symud y gwrthrych a ddewiswyd i'r cefndir. Dim ond os dewisoch y math Trwy amlapio y mae'r dewis hwn ar gael." #. GYAAU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "_Amlinell" #. rF7PT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:499 msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." msgstr "Yn amlapio testun o amgylch siâp y gwrthrych. Nid yw'r dewis hwn ar gael ar gyfer y math Trwy amlapio, nac ar gyfer fframiau." #. dcKxZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:510 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Allan yn unig" #. DNsU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:519 msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." msgstr "Yn amlapio testun o amgylch cyfuchlin y gwrthrych yn unig, ond nid mewn ardaloedd agored o fewn siâp y gwrthrych." #. Ts8tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:530 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "Caniatáu gorgyffwrdd" #. FDUUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:551 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #. dsA5z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:571 msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "Pennwch y ffordd rydych am i destun amlapio o amgylch gwrthrych." |