aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-18 15:51:16 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-18 16:00:35 +0100
commitd65e9655a561110d8e2cf702729ae75aa10c55ac (patch)
tree6462ce79558703c28d5bd60cfe1789e5445b306e /source/cy/sw
parentcc24a4e892c5f8b1f5ee88c927013ffe4ab4c061 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6fcbb9b3da0a0608a85d68ef43dd88d92022b083
Diffstat (limited to 'source/cy/sw')
-rw-r--r--source/cy/sw/messages.po120
1 files changed, 45 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/cy/sw/messages.po b/source/cy/sw/messages.po
index de29299cc32..1be8c5a75bb 100644
--- a/source/cy/sw/messages.po
+++ b/source/cy/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 14:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-05 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Mae'r ddogfen yn cynnwys newidiadau wedi'u tracio."
#: sw/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pennyn/Troedyn"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4751,13 +4751,13 @@ msgstr "Cywiro Testun"
#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Dyrchafu/gostwng lefel amlinell"
#. Mmk22
#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move chapter up/down"
-msgstr ""
+msgstr "Symud pennod i fyny/lawr"
#. 3UGKP
#: sw/inc/strings.hrc:462
@@ -4775,13 +4775,13 @@ msgstr "Mewnosod rhifo"
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Demote list level"
-msgstr ""
+msgstr "Darostwng lefel rhestr"
#. VpBDP
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Promote list level"
-msgstr ""
+msgstr "Dyrchafu lefel rhestr"
#. FGciC
#: sw/inc/strings.hrc:466
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
msgstr[0] "$1 toriadau llinell"
-msgstr[1] "$1 toriad llinell"
+msgstr[1] "Un toriad llinell"
msgstr[2] "$1 doriad llinell"
msgstr[3] "$1 thoriad llinell"
msgstr[4] "$1 thoriad llinell"
@@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "Adnabod URL"
#: sw/inc/utlui.hrc:38
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
-msgstr "Newid llinellau toriad"
+msgstr "Amnewid dashau"
#. YABTx
#: sw/inc/utlui.hrc:39
@@ -10500,7 +10500,7 @@ msgstr "Pennu Arddulliau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Dyrchafu/gostwng lefel amlinell"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgstr "Symud yr arddull paragraff a ddewiswyd i fyny un lefel yn yr hierarchaet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Dyrchafu lefel amlinell"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -12300,7 +12300,7 @@ msgstr "Arddulliau Gosodedig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Yma gallwch weld cyd-destunau Writer wedi'u diffinio ymlaen llaw, gan gynnwys lefelau amlinellol 1 i 10, rhifo/bwledi lefelau 1 i 10, penynnau tabl, cynnwys tabl, adran, ffin, troednodyn, pennyn a throedyn."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "Yn rhestru'r cronfeydd data sy'n cael eu defnyddio ar hyn o bryd."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Yn rhestru'r cronfeydd data sydd wedi'u cofrestru yn Writer."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296
@@ -15112,13 +15112,13 @@ msgstr "Cychwyn tudalen nesaf"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch y testun rydych am ei dangos ar y dudalen lle mae'r troednodiadau yn parhau, er enghraifft, \"Parhad o Dudalen\". Mae Writer yn mewnosod rhif y dudalen flaenorol yn awtomatig."
#. 2X7QW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch y testun rydych am ei ddangos pan fydd y troednodiadau yn parhau ar y dudalen nesaf, er enghraifft, \"Parhad ar Dudalen\". Mae Writer yn mewnosod rhif y dudalen ganlynol yn awtomatig."
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345
@@ -16402,7 +16402,7 @@ msgstr "Geiriau cyfan yn unig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnod blaenorol"
#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:542
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai blaenorol o'r un math yn y ddogfen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnod nesaf"
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:563
@@ -16426,25 +16426,25 @@ msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai nesaf o'r un math yn y ddogfen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnod blaenorol (yr un enw)"
#. 3dGEa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:584
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai blaenorol o'r un math a gyda'r un enw yn y ddogfen."
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnod nesaf (yr un enw)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:605
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Yn neidio i'r cofnod mynegai nesaf o'r un math a gyda'r un enw yn y ddogfen."
#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:633
@@ -17104,7 +17104,7 @@ msgstr "Awto..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Yn agor y deialog Capsiwn. Mae ganddo'r un wybodaeth â'r ddeialog a gewch yn ôl dewislen Writer - AwtoCapsiwn yn y blwch deialog Dewisiadau."
#. CsBbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
@@ -18714,74 +18714,44 @@ msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
msgstr "Creu"
-#. UA8EY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51
-msgctxt "managechangessidebar|accept"
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Derbyn"
-
-#. R7DDu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67
-msgctxt "managechangessidebar|reject"
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Gwrthod"
-
-#. bt9yq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83
-msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
-msgid "A_ccept All"
-msgstr "_Derbyn Popeth"
-
-#. AiYCZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99
-msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
-msgid "R_eject All"
-msgstr "_Gwrthod Popeth"
-
-#. pYhGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
-msgctxt "managechangessidebar|undo"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Dadwneud"
-
#. kGwFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Golygu Sylw..."
#. E9ZFR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Trefnu yn Ôl"
#. HTAC6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"
#. dfFhr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#. GisU3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
#. FuCGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
#. 2HuG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Safle'r Ddogfen"
@@ -20212,25 +20182,25 @@ msgstr "Dileu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Up"
-msgstr ""
+msgstr "Symud Pennod i Fyny"
#. Radwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Down"
-msgstr ""
+msgstr "Symud Pennod i Lawr"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Dyrchafu Lefel Amlinell"
#. GRZmf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Gostwng Lefel Amlinell"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
@@ -20560,7 +20530,7 @@ msgstr "Yn dangos neu'n cuddio rhestr y y Llywiwr."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Dyrchafu lefel amlinell"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -20572,7 +20542,7 @@ msgstr "Yn cynyddu lefel amlinellol y penynnau a ddewiswyd, a'r penynnau sy'n di
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Dyrchafu lefel amlinell"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -20584,7 +20554,7 @@ msgstr "Yn cynyddu lefel amlinellol y penynnau a ddewiswyd, a'r penynnau sy'n di
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move chapter up"
-msgstr ""
+msgstr "Symud pennod i fyny"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -20596,7 +20566,7 @@ msgstr "Symud y pennawd a ddewiswyd, a'r testun o dan y pennawd, i fyny un safle
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move chapter down"
-msgstr ""
+msgstr "Symud pennod i lawr"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -22647,7 +22617,7 @@ msgstr "Defnyddio fel _Rhagosodedig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Cliciwch i ddefnyddio'r gosodiadau cyfredol ar y dudalen tab hon fel y rhagosodiad ar gyfer sesiynau pellach gyda Writer."
#. XAXU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
@@ -22659,7 +22629,7 @@ msgstr "Dewisiadau cydnawsedd '%DOCNAME'"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "Yn pennu gosodiadau cydnawsedd ar gyfer dogfennau testun. Mae'r dewisiadau hyn yn helpu i fireinio Writer wrth fewnforio dogfennau Microsoft Word."
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
@@ -23005,7 +22975,7 @@ msgstr "Delwedd"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Mewn testun a dogfennau HTML Writer, mae'n diffinio dangos rhai nodau a'r cyrchwr uniongyrchol."
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
@@ -23257,7 +23227,7 @@ msgstr "Lliw'r Mewnosodiadau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Gallwch hefyd ddewis lliw i ddangos pob math o newid wedi'i recordio. Pan ddewiswch yr amod \"Yn ôl awdur\" yn y rhestr, mae'r lliw yn cael ei bennu'n awtomatig gan Writer, yna ei addasu i gyd-fynd ag awdur pob newid."
#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
@@ -23293,7 +23263,7 @@ msgstr "Lliw'r Dileadau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Gallwch hefyd ddewis lliw i ddangos pob math o newid wedi'i recordio. Pan ddewiswch yr amod \"Yn ôl awdur\" yn y rhestr, mae'r lliw yn cael ei bennu'n awtomatig gan Writer, yna ei addasu i gyd-fynd ag awdur pob newid."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
@@ -23329,7 +23299,7 @@ msgstr "Lliw'r Priodoleddau Newidwyd"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Gallwch hefyd ddewis lliw i ddangos pob math o newid wedi'i recordio. Pan ddewiswch yr amod \"Yn ôl awdur\" yn y rhestr, mae'r lliw yn cael ei bennu'n awtomatig gan Writer, yna ei addasu i gyd-fynd ag awdur pob newid."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
@@ -24905,7 +24875,7 @@ msgstr "Argraffu tudalennau gwag mewnosodwyd yn awtomatig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Os yw'r dewis hwn wedi'i alluogi, mae tudalennau gwag sydd wedi'u mewnosod yn awtomatig yn cael eu hargraffu. Mae hyn orau os ydych yn argraffu dwy ochr. Er enghraifft, mewn llyfr, mae arddull paragraff \"pennod\" wedi'i osod i ddechrau bob amser gyda thudalen odrif. Os yw'r bennod flaenorol yn gorffen ar dudalen odrif, mae Writer yn mewnosod tudalen wag wedi'i rhifo'n eilrif. Mae'r dewis hwn yn rheoli p'un ai i argraffu'r dudalen eilrif hon ai peidio."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -25163,7 +25133,7 @@ msgstr "Argraffu tudalennau gwag mewnosodwyd yn _awtomatig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Os yw'r dewis hwn wedi'i alluogi, mae tudalennau gwag sydd wedi'u mewnosod yn awtomatig yn cael eu hargraffu. Mae hyn orau os ydych yn argraffu dwy ochr. Er enghraifft, mewn llyfr, mae arddull paragraff \"pennod\" wedi'i osod i ddechrau bob amser gyda thudalen odrif. Os yw'r bennod flaenorol yn gorffen ar dudalen odrif, mae Writer yn mewnosod tudalen wag wedi'i rhifo'n eilrif. Mae'r dewis hwn yn rheoli p'un ai i argraffu'r dudalen eilrif hon ai peidio."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495