aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-09-09 19:54:32 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-09-09 19:58:04 +0200
commitd2af5ccdc269827d9738b6ed08c8166bfd5c91cf (patch)
treee7f64c9fddc4eafb6bbc92193e66d70ffbdaabcf /source/cy
parenteb38107f17dbae1029eca4e4449128fbc2b9adf4 (diff)
update translations for 7.4.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iead6e205e7824b0e4c5f7001661275410fe33360
Diffstat (limited to 'source/cy')
-rw-r--r--source/cy/uui/messages.po8
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/source/cy/uui/messages.po b/source/cy/uui/messages.po
index dd511d90b95..92b4c27256c 100644
--- a/source/cy/uui/messages.po
+++ b/source/cy/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565695988.000000\n"
#. DLY8p
@@ -369,9 +369,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mae'r ffeil '$(ARG1)' yn llwgr ac felly nid oes modd ei hagor. Gall %PRODUCTNAME geisio trwsio'r ffeil.\n"
"\n"
-"Gall y llygriad fod oherwydd trin y ddogfen neu oherwydd difrod strwythurol i'r ddogfen oherwydd ei drosglwyddo fel data.\n"
+"Gall y llygriad fod oherwydd ystumio'r ddogfen neu oherwydd difrod strwythurol i'r ddogfen oherwydd ei drosglwyddo fel data.\n"
"\n"
-"Rydym yn argymell i chi beidio ymddiried yng nghynnwys y ddogfen sydd wedi ei thrwsio.\n"
+"Rydym yn argymell i chi beidio ag ymddiried yng nghynnwys y ddogfen sydd wedi ei thrwsio.\n"
"Mae gweithredu'r macros wedi ei analluogi yn y ddogfen.\n"
"\n"
"A ddylai %PRODUCTNAME drwsio'r ffeil?\n"