diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 18:17:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 18:27:46 +0100 |
commit | a994e6e8b3d1c3542baa31e930ffa0cbfe8d6398 (patch) | |
tree | 820b595dea9e35ec6e3150757c99568ac057863f /source/da/svx/messages.po | |
parent | 6e03fc253fd37224ff37f4f12576653364a09b20 (diff) |
update translations for 7.1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I77df11779c8c24b9eb3ca29dd017b61ed2d856e9
Diffstat (limited to 'source/da/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/da/svx/messages.po | 1178 |
1 files changed, 589 insertions, 589 deletions
diff --git a/source/da/svx/messages.po b/source/da/svx/messages.po index 4d62d4bb655..67d1269e5b9 100644 --- a/source/da/svx/messages.po +++ b/source/da/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:36+0000\n" "Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/da/>\n" @@ -12573,181 +12573,181 @@ msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of t msgstr "Tilføj en betingelse i denne underdialog af dialogen Tilføj element / Rediger element i Datanavigator." #. AVvdB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:104 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Indtast navnet på elementet." #. Ac8VD -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:118 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #. C2HJB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:132 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_Standardværdi:" #. 6XN5s -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:143 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:144 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Tilføj..." #. qt9Aw -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:164 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:166 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Indtast en standardværdi for det valgte element." #. kDPzz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:181 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:183 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Element" #. 5eBHo -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:219 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:221 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "_Datatype:" #. cSxmt -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Marker datatypen for det valgte element." #. CDawq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:248 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:250 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Påkrævet" #. RoGeb -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:259 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Specificerer om elementet skal være inkluderet i XFormen." #. xFrP8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:270 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. ZmXJi -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:278 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "Knappen Betingelse åbner dialogen Tilføj betingelse, hvor du kan indtaste anvendte navnerum og hele XPath-udtryk." #. Rqtm8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:287 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:289 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "Relevant" #. QwPmR -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:298 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "Erklærer elementet som relevant." #. ZpbVz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:307 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:309 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. ZzhU6 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:317 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Erklærer elementet som en begrænsning." #. gLAEV -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:326 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:328 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "Begrænsning" #. jspHN -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:337 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Erklærer elementet som en begrænsning." #. k7xDZ -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:346 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:348 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Skrivebeskyttet" #. YYuo9 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:355 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:357 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Erklærer elementet som skrivebeskyttet." #. aAGTh -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:366 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:368 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Beregn" #. Ct5yr -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:375 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:377 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Erklærer at elementet er beregnet." #. Rxz2f -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:388 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. HFeZa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:396 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "Knappen Betingelse åbner dialogen Tilføj betingelse, hvor du kan specificere den begrænsende betingelse." #. wDmeB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:405 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:407 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. DvGPL -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:415 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Erklærer at elementet er beregnet." #. PTPGq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:426 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. F6JBe -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:432 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:434 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "Knappen Betingelse åbner dialogen Tilføj betingelse, hvor du kan indtaste beregningen." #. JEwfa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:449 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:451 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #. dYE4K -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:476 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Tilføjer et nyt punkt eller redigerer det valgte punkt i XForms-datanavigatoren." @@ -12759,31 +12759,31 @@ msgid "Add Instance" msgstr "Tilføj forekomst" #. CiRHq -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #. SyBuY -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Rediger forekomst" #. TDx57 -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. vXdwB -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:158 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Gennemse..." #. s295E -#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:171 +#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "Sammenkæd forekomst" @@ -12807,19 +12807,19 @@ msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you ch msgstr "Når aktiveret vil dokumentstatus blive sat til \"modificeret\", når du ændrer et vilkårligt formularkontrolelement, der er bundet til hvilken som helst data i modellen. Når ikke aktiveret vil sådan en ændring ikke sætte dokumentstatus til \"modificeret\"." #. rNsqB -#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112 +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:113 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name." msgstr "Indtast navnet." #. SDrTB -#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:126 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #. BCjAN -#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:140 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Rediger model" @@ -12837,13 +12837,13 @@ msgid "_Prefix:" msgstr "_Præfiks:" #. dArAo -#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YtT2E -#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Rediger navnerum" @@ -12855,43 +12855,43 @@ msgid "Add Submission" msgstr "Tilføj bidrag" #. Q6TEm -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #. uHEpR -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:118 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Bindingsudtryk:" #. AncQm -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Tilføj..." #. RzDTr -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:146 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "Handling:" #. zHkNb -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:174 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" #. 6VGN7 -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:213 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_Binding:" #. GkBRk -#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:227 +#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "Erstat:" @@ -12915,193 +12915,193 @@ msgid "Ruby text" msgstr "Fonetisk tekst" #. 5i2SB -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:152 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basistekst" #. AmySt -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Viser den basistekst som du valgte i den aktuelle fil. Hvis du vil, kan du ændre basisteksten ved at indtaste ny tekst her." #. CgQBG -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:169 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Viser den basistekst som du valgte i den aktuelle fil. Hvis du vil, kan du ændre basisteksten ved at indtaste ny tekst her." #. NWo3X -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:186 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Indtast den tekst, som du vil bruge som en vejledning i udtale til basisteksten." #. kmxtU -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:202 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Fonetisk tekst" #. QikUh -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:203 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Indtast den tekst, som du vil bruge som en vejledning i udtale til basisteksten." #. iMRNj -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:219 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basistekst" #. YGAWS -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Viser den basistekst som du valgte i den aktuelle fil. Hvis du vil, kan du ændre basisteksten ved at indtaste ny tekst her." #. 7JS7K -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Fonetisk tekst" #. z4hPb -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Indtast den tekst, som du vil bruge som en vejledning i udtale til basisteksten." #. atKaG -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:253 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Fonetisk tekst" #. LJwUL -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Indtast den tekst, som du vil bruge som en vejledning i udtale til basisteksten." #. QsYkZ -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Basistekst" #. 8BDyd -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:271 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Viser den basistekst som du valgte i den aktuelle fil. Hvis du vil, kan du ændre basisteksten ved at indtaste ny tekst her." #. opK8r -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:309 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Justering:" #. o66DA -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Position:" #. U8p5i -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Tegntypografi for fonetisk tekst:" #. cLDc6 -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "Marker en tegntypografi for den fonetiske tekst." #. VmD7B -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:365 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Typografier" #. v8dzx -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:372 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." msgstr "Åbner Typografi og format vinduet i sidepanelet, hvor du kan vælge en tegntypografi for den fonetiske tekst." #. Ruh4F -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. AoQvC -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:387 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:395 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Centreret" #. CoQRD -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:388 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:396 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Højre" #. gjvDa -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:390 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:398 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. fE2Tk -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." msgstr "Vælg den vandrette justering af den fonetiske tekst." #. 68NYJ -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:408 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Top" #. 5Ue7R -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:409 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Bund" #. TsZ3E -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:410 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Højre" #. GmE6A -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:414 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "Marker hvor du vil placere den fonetiske tekst." #. BpTFn -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:438 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" #. HG9Rn -#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:498 +#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:506 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "Giver dig mulighed for at tilføje kommentarer ved siden af asiatiske tegn som en vejledning i udtale." @@ -13255,16 +13255,16 @@ msgstr "Tilføjer automatisk den modsatte oversættelse til listen for hver ænd #. 4Y5b9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:195 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:399 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:471 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:401 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:473 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Vending" #. ETDYE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:209 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:414 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:486 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:416 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:488 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Kortlægning" @@ -13295,8 +13295,8 @@ msgstr "Fjerner det valgte brugerdefinerede element fra ordbogen." #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:294 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:428 -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:500 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:430 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:502 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Egenskab" @@ -13398,19 +13398,19 @@ msgid "Defines the class of the selected term." msgstr "Angiver klassen af det valgte udtryk." #. GvFwf -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:344 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:345 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." msgstr "Indtast den tekst, som du vil erstatte udtrykket med." #. SBYjj -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:361 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:363 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." msgstr "Indtast den tekst, som du vil erstatte med oversættelsesudtrykket." #. 3qHaK -#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:554 +#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:556 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." msgstr "Rediger udtryk for Kinesisk oversættelse." @@ -13482,13 +13482,13 @@ msgid "Part text:" msgstr "Tekstdel:" #. gdZhQ -#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:528 +#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:529 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. XGQ6V -#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:552 +#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:553 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Intellektuel ejendom" @@ -13722,121 +13722,121 @@ msgid "Lossless compression" msgstr "Tabsfri komprimering" #. a9DSR -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:293 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #. 4yABi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:325 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:327 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Reducer billedopløsning" #. pYRff -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:343 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:345 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #. KyX6E -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:358 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:360 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Højde:" #. dDL5D -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:373 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:375 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Opløsning:" #. 5B8iA -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:388 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:390 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolering:" #. Ms2tp -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:458 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:463 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Ingen" #. unYWJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" #. uBPAi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:460 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:465 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubisk" #. DAtXJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:461 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:466 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #. zkJ5x -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:473 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:478 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #. KACB4 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:490 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #. unj5i -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:497 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:502 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:516 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:521 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" #. iKB4t -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:552 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:557 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Type:" #. 34DCX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:584 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:589 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Reelle dimensioner:" #. BZCWQ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:616 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:621 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Synlige dimensioner:" #. QzEYW -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:647 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:652 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Billedstørrelse:" #. ARYxX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:676 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:681 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Beregn ny størrelse:" #. ArZKq -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:714 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:719 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Billedinformation:" @@ -14307,865 +14307,865 @@ msgid "_Depth" msgstr "_Dybde" #. Mk8WM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:355 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Indtast den størrelse, du vil afrunde hjørnerne med for det valgte 3D-objekt." #. W4Agm -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:371 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:373 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Indtast mængden for at forøge eller formindske arealet af forsiden af det valgte 3D-objekt." #. zHDZb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:392 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Indtast antallet af grader, som det valgte 3D-omdrejningslegeme skal roteres." #. 8x6QY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:411 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Indtast ekstrusionsdybden for det valgte 3D-objekt. Denne indstilling er ikke gyldig for 3D-omdrejningslegemer." #. LKo3e -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:428 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. b7NAE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:463 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "Vandret" #. 9HFzC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:473 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:477 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "Lodret" #. eECGL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:491 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:496 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Indtast antallet af lodrette segmenter til brug for det valgte 3D-omdrejningslegeme" #. zDoUt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:508 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:514 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Indtast antallet af vandrette segmenter til brug for det valgte 3D-omdrejningslegeme." #. G67Pd -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:525 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:531 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segmenter" #. uGbYJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:580 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:586 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspecifik" #. 6Eqby -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:585 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:591 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Gengiver 3D-overfladen ifølge objektets form. For eksempel er et cirkelformet objekt gengivet med en kugleformet overflade." #. Fc9DB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:599 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:605 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Flad" #. MgFbn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:604 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:610 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "Gengiver 3D-overfladen som polygoner." #. aLmTz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:618 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:624 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" #. Ant38 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:623 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:629 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Gengiver en jævn 3D-overflade." #. a9hYr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:637 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:643 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Inverter normaler" #. mbsm2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:642 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:648 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "Spejlvender lyskilden." #. kBScz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:656 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:662 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Dobbeltsidet belysning" #. Du7J2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:661 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:667 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Belyser objektet fra ydersiden og indersiden. For at bruge en omgivelseslyskilde, klik på denne knap, og klik så på knappen Inverter normaler." #. Jq33F -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:675 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:681 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Dobbeltsidet" #. KhQUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:680 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:686 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Lukker formen på et 3D-objekt, som blev oprettet ved at ekstrudere en frihåndslinje (Konverter - til 3D)." #. 2xzfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:706 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:712 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normaler" #. XjqvC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:739 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:745 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Konverter til 3D" #. jGHSC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:743 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:749 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "Brug dette ikon til at konvertere et valgt 2D-objekt til et 3D-objekt." #. v5fdY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:757 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:763 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Konverter til rotationsobjekt" #. 3tj7D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:767 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "Klik her for at konvertere et valgt 2D til et 3D-rotationsobjekt." #. Tk7Vb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:775 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:781 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Perspektiv til/fra" #. S27FV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:815 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:821 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D forhåndsvisning" #. snUGf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:848 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:854 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Forhåndsvisning af lyssætning" #. c86Xg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:853 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:859 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Forhåndsvisning af farvelys" #. ysdwL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:944 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:950 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Tilstand" #. BW2hR -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:959 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:965 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Flad" #. 6Esbf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:966 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #. D6L7i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:961 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:967 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gourand" #. oq9Aj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:965 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:971 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Vælg den skyggemetode du vil bruge. Flad skygge tildeler en enkelt farve til en enkelt polygon på objektets overflade. Gouraud-skygge blander farver på tværs af polygonerne. Phong-skygge udligner farven på hvert billedpunkt baseret på de omgivne billedpunkter og kræver mest regnekraft." #. fEdS2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:982 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:988 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Skyggelægning" #. QiGD2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1021 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1028 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." msgstr "Indtast en vinkel fra 0 til 90 grader som skyggen kaster." #. 4yMr6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1040 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1047 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D-skygge til/fra" #. uPZTo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1044 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1051 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Tilføjer eller fjerner skygge fra det valgte 3D-objekt." #. sT4FD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1059 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1066 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Overfladevinkel" #. kczsC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1084 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1091 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Skygge" #. 84Xfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1124 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1132 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Indtast brændvidden for kameraet, hvor en lav værdi svarer til en fiskeøjelinse, og en høj værdi svarer til en telelinse." #. QDWn9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1150 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Indtast afstanden, der skal være mellem kameraet og midten af det valgte objekt." #. MHwmD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1163 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "_Kamerabrændvidde" #. sqNyn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1168 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1177 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "Afstand" #. xVYME -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1186 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1195 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. GDAcC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1222 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1231 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "Lyskilde" #. DNnED -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1246 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1255 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Farvedialog" #. fbmBv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1251 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1260 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Vælg en farve for det omgivende lys." #. yWUfc -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1274 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1283 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Vælg en farve for det omgivende lys." #. nSELF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1297 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Farvedialog" #. m2KFe -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1301 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1310 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "Omgivende lys" #. m9fpD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Lyskilde 1" #. 9QFz2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1339 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. 6VQpA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1353 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Lyskilde 2" #. jwgPB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1360 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. H6ApW -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1374 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Lyskilde 3" #. sCqw6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1381 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. bFsp9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1395 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Lyskilde 4" #. Vus8w -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1402 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. umqpv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1416 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Lyskilde 5" #. dESZk -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. EJ5pS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1437 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Lyskilde 6" #. CgMts -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1444 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. RxBpE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1449 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1458 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Lyskilde 7" #. LJ3Lp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1465 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. BrqqJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Lyskilde 8" #. 7GZgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1477 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1486 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klik to gange for at tænde lyskilden og vælg så en farve på belysningen fra listen. Hvis du vil, kan du også indstille farven på det omgivende lys ved at vælge en farve fra feltet Omgivelseslys." #. FN3e6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1502 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Lys 1 farve" #. djVxQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1512 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1521 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Vælg en farve for den aktuelle lyskilde." #. EBVTG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1526 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1535 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Lys Farve 2" #. wiDjj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1545 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1554 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Lys Farve 3" #. zZSLi -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1564 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1573 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Lys Farve 4" #. bPGBH -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1583 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1592 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Lys Farve 5" #. mCg85 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1602 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1611 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Lys Farve 6" #. Lj2HV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1621 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1630 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Lys Farve 7" #. aNZDv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1640 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1649 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Lys Farve 8" #. HqaQ2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1675 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1684 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Belysning" #. BrBDG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1710 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1719 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. txLj4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1727 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1736 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Tilstand" #. pPQLp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1745 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Projektion X" #. xcs3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1763 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1772 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "Projektion Y" #. bxSBA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1781 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1790 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "Filtrering" #. Gq2zg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1798 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1807 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Sort-hvid" #. S5ACF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1806 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Konverterer teksturen til sort-hvid." #. rfdVf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1820 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1829 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Farve" #. dkTiY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1828 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "Konverterer teksturen til farve." #. aqP2z -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1842 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1851 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Kun tekstur" #. hMAv6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1850 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1859 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "Lægger teksturen på uden skygger." #. HCKdG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1864 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1873 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Tekstur og skygge" #. 3g4zG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1872 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1881 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Lægger teksturen på med skygge. For at definere skyggeindstillinger for teksturen, klik på knappen Skygge i denne dialog." #. ycQqQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1895 msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Tekstur, skygge og farve" #. 65J8K -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1913 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspecifik" #. y9Kai -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1912 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1921 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Justerer automatisk teksturen baseret på formen og størrelsen af objektet." #. iTKyD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1926 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1935 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #. SjaUF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Lægger teksturen på parallel med den vandrette akse." #. MhgUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Cirkulær" #. pfLqS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1966 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Lægger teksturmønstrets vandrette akse omkring en kugle." #. E9Gy6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1971 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1980 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspecifik" #. Li9zf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1979 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1988 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Justerer automatisk teksturen baseret på formen og størrelsen af objektet." #. 5B84a -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1993 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2002 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #. UuRg4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2001 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2010 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Lægger teksturen parallelt med den lodrette akse." #. h5iQh -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2015 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2024 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Cirkulær" #. FyRf5 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2023 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2032 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Lægger teksturmønstrets lodrette akse omkring en kugle." #. cKvPt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2037 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2046 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Filtrering til/fra" #. mMhpy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2054 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "Gør teksturen lidt uskarp for at fjerne uønskede pletter." #. GKiZx -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2071 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2080 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Teksturer" #. fYX37 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2106 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2115 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Favoritter" #. mNa7V -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2122 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "Objektfarve" #. rGGJC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2136 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2145 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "Belysningsfarve" #. UmpFS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2161 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Vælg farven som du ønsker at tilføje objektet." #. 8ufuo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2185 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2194 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Vælg farven som du ønsker at belyse objektet med." #. EeS7C -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2208 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Brugerdefineret" #. RcCQG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2200 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2209 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metal" #. JxUiT -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2201 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2210 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Guld" #. Mnmop -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2202 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2211 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Krom" #. fa9bg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2203 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2212 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plastik" #. WGUwt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2204 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2213 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Træ" #. KDxBg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2211 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2220 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Vælg et foruddefineret farveskema, eller vælg Brugerdefineret for at definere et brugerdefineret farveskema." #. AndqG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2226 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2235 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Farvedialog" #. BT3GD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2239 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Vælg farven som du ønsker at belyse objektet med." #. tsEoC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2244 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2253 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Farvedialog" #. RWxeM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2260 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Materiale" #. wY3tE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2295 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2304 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Farve" #. ngqfq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2318 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitet" #. TAoRf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2334 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2343 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Vælg farven som du ønsker at objektet skal reflektere." #. 8fdJB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2348 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2357 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Farvevælger" #. GjQ2i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2352 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2361 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Indtast intensiteten af spejlglanseffekten." #. tcm3D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2368 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2378 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Indtast intensiteten af spejlglanseffekten." #. L8GqV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2386 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2396 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Spejlglans" #. Qkzsq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Tildel" #. cjrJ9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2422 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2432 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Opdater" #. AgKU4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2447 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Materiale" #. xN7Sr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2441 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2451 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "Ændrer farven på det valgte 3D-objekt." #. 3Av3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2465 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Teksturer" #. DVwWG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2459 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2469 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Sætter egenskaberne for overfladeteksturen for det valgte 3D-objekt. Denne mulighed er kun tilgængelig, efter at du har givet en overfladetekstur til det valgte objekt. For hurtigt at tildele en overfladetekstur skal du åbne Galleriet, holde Skift+ Ctrl nede og så trække et billede hen på det valgte 3D-objekt." #. J4WKj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2473 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2483 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Belysning" #. 9WEJD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2477 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2487 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Definér lyskilden for det valgte 3D-objekt." #. ctHgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2491 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2501 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Skyggelægning" #. HF3KP -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2495 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2505 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Sætter skyggen og skyggeindstillinger for det valgte 3D-objekt." #. HxxSF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2509 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2519 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. h4c39 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2513 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2523 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Justerer formen for det valgte 3D-objekt. Du kan kun ændre formen på et 3D-objekt, som blev oprettet af et konverteret 2D-objekt. For at konvertere et 2D-objekt til 3D, vælg objektet, højreklik, og vælg så Konverter - til 3D, eller Konverter - til 3D-omdrejningslegeme." #. 4D9WF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2530 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2540 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "Specificerer 3d-objket(er)s egenskaber i det aktuelle dokument eller konverterer et 2d-objekt til 3d." @@ -15253,145 +15253,145 @@ msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you s msgstr "Erstatter det transparente område i det aktuelle billede med den farve, som du valgte." #. ebshb -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:206 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:207 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerance 1" #. 5yRXd -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:207 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:208 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Sæt tolerancen for erstatning af en kildefarve i kildebilledet. For at erstatte farver, der ligner den farve, som du valgte, skal du indtaste en lav værdi. For at erstatte et bredere område af farver skal du indtaste en højere værdi." #. dCyn7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:227 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerance 2" #. meE29 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:226 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:228 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Sæt tolerancen for erstatning af en kildefarve i kildebilledet. For at erstatte farver, der ligner den farve, som du valgte, skal du indtaste en lav værdi. For at erstatte et bredere område af farver skal du indtaste en højere værdi." #. bUkAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:244 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:247 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerance 3" #. TFmby -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:248 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Sæt tolerancen for erstatning af en kildefarve i kildebilledet. For at erstatte farver, der ligner den farve, som du valgte, skal du indtaste en lav værdi. For at erstatte et bredere område af farver skal du indtaste en højere værdi." #. Wp3Q3 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:267 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "+Tolerance 4" #. PBa9G -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:264 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:268 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Sæt tolerancen for erstatning af en kildefarve i kildebilledet. For at erstatte farver, der ligner den farve, som du valgte, skal du indtaste en lav værdi. For at erstatte et bredere område af farver skal du indtaste en højere værdi." #. CTGcU -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:287 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:291 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Erstat med 1" #. HHM3q -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:288 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:292 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Opremser de tilgængelige erstatningsfarver. For at ændre den aktuelle liste med farver, fravælg billedet, vælg Formater - Område, og klik så på fanebladet Farver." #. AiWPA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:311 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:315 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Erstat med 2" #. Xov5N -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:312 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:316 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Opremser de tilgængelige erstatningsfarver. For at ændre den aktuelle liste med farver, fravælg billedet, vælg Formater - Område, og klik så på fanebladet Farver." #. 99EMs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:339 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Erstat med 3" #. n4BEe -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:336 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:340 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Opremser de tilgængelige erstatningsfarver. For at ændre den aktuelle liste med farver, fravælg billedet, vælg Formater - Område, og klik så på fanebladet Farver." #. ECDky -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:359 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:363 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Erstat med 4" #. 2jmAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:360 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:364 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Opremser de tilgængelige erstatningsfarver. For at ændre den aktuelle liste med farver, fravælg billedet, vælg Formater - Område, og klik så på fanebladet Farver." #. JaAwK -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:385 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:389 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Erstatter det transparente område i det aktuelle billede med den farve, som du valgte." #. EeBXP -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:454 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:458 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Farver" #. 7cuei -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:475 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:479 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #. 8uHoS -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:489 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Erstatter de valgte kildefarver i det aktuelle billede med de farver, som du angiver i boksene Erstat med." #. qFwAs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:512 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:516 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipette" #. CQGvD -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:517 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:521 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Vælg en af de fire kildefarvebokse. Flyt musemarkøren over det valgte billede og klik så på den farve, som du vil erstatte." #. ErWSB -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:561 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:565 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Viser farven i det valgte billede der befinder sig direkte under musemarkørens nuværende position. Denne funktion virker kun hvis farvevælgeren er valgt." #. gbska -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:578 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:582 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Åbner dialogen Pipette, der lader dig skifte farve i bitmap- und Metafil-grafik." @@ -15523,121 +15523,121 @@ msgid "Distance" msgstr "Afstand" #. tZx4a -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Indtast den plads, der skal være mellem tekstens grundlinje og basen af de enkelte tegn." #. 5Dm35 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:331 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Indrykning" #. nQpqX -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Indtast hvor meget plads, der skal være mellem begyndelsen af tekstens grundlinje og begyndelsen af teksten." #. TG72M -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:361 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Kontur" #. hwZ5Q -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:366 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Viser eller skjuler tekstens grundlinje eller kanterne af det valgte objekt." #. MA9vQ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Tekstkontur" #. ZjKrD -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Viser eller skjuler kanterne af de enkelte tegn i teksten." #. kMFUd -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Ingen skygge" #. WfHcG -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Fjerner skyggeeffekter som du anvendte til teksten." #. 5BrEJ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:426 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #. yAtee -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:432 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Tilføjer en skygge til teksten i det markerede objekt. Klik på denne knap, og indtast så dimensionerne af skyggen i feltet Afstand X og Afstand Y." #. hcSuP -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:445 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Hældning" #. WxAZv -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:451 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Tilføjer en hældningsskygge til teksten i det markerede objekt. Klik på denne knap, og indtast så dimensionerne af skyggen i feltet Afstand X og Afstand Y." #. fVeQ8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:489 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Afstand X" #. foUKw -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:495 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Indtast den vandrette afstand mellem tekstens tegn og kanten af skyggen." #. FTYwo -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Afstand Y" #. WhqTH -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:539 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Indtast den lodrette afstand mellem tekstens tegn og kanten af skyggen." #. MDpHx -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:559 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Skyggefarve" #. bNpUP -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:569 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "Vælg farve til tekstskygge." #. Eovtw -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Enkelt værktøj til at sætte tekst langs en kurve uden nogen smarte effekter." @@ -15679,7 +15679,7 @@ msgid "_Save to:" msgstr "_Gem til:" #. KPeeG -#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "Ændr..." @@ -15763,19 +15763,19 @@ msgid "Extrusion Depth" msgstr "Ekstruderingsdybde" #. b6kQz -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:121 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "Værdi" #. ADHDq -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:138 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Dybde" #. pFxTG -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:163 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Indtast en ekstruderingsdybde." @@ -16045,373 +16045,373 @@ msgid "Find and Replace" msgstr "Søg og erstat" #. 52T26 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:111 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:112 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Indtast den tekst, som du vil finde, eller vælg en tidligere søgning fra listen." #. qZujP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:128 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Indtast den tekst, som du vil finde, eller vælg en tidligere søgning fra listen." #. bathy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:150 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Søg:" #. 75TZD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:204 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:205 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "STORE og små b_ogstaver" #. mMSX7 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:213 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:214 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "Skelner mellem store og små bogstaver." #. EP8P3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:226 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Formateret visning" #. vzB7B -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:234 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:235 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Medtager tegn, der der formaterer tal i søgningen." #. eTjvm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:250 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:251 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Kun hele or_d" #. FgEuC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:259 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:260 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Søger efter hele ord eller celler, som er identiske med søgeteksten." #. wfECE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:273 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:274 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "H_ele celler" #. EG6Fy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:292 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alle _ark" #. L5FnC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:330 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:331 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "Søg efter" #. YCdJW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Indtast erstatningsteksten eller vælg en nylig erstatningstekst eller typografi fra listen." #. AB9nr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:405 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:407 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Indtast erstatningsteksten eller vælg en nylig erstatningstekst eller typografi fra listen." #. Dmocx -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:427 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:429 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Er_stat:" #. edBnK -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:468 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:470 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "E_rstat med" #. GEGyE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:496 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Søg _alle" #. aqct9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:501 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:503 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Finder og markerer alle forekomster af den tekst eller formatering som du leder efter i dokumentet (kun i Writer- og Calc-dokumenter)." #. A3wE5 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:513 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:515 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" #. iuwJD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:520 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:522 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Finder og vælger den seneste forekomst af teksten eller formatet, som du søger efter i dokumentet." #. PQ58E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:532 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:534 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find næste" #. YCMFa -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:543 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Finder og vælger den næste forekomst af teksten eller formatet, som du søger efter i dokumentet." #. ZLDbk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:553 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:555 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #. WEsqD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:560 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:562 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Erstatter den markerede tekst eller formatet, som du søgte efter, og søger dernæst efter næste forekomst." #. QBdSz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:572 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:574 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Ers_tat alle" #. EhyYm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:579 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:581 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Erstatter alle forekomster af teksten eller formatet som du ønsker at erstatte." #. gRMJL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:731 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:733 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Kun det _markerede" #. Fkfjb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:740 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:742 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Søger kun i de(n) markerede tekst eller celler." #. CwXAb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:751 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Regulære udtryk" #. cX5ta -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:773 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:775 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "Attributt_er..." #. QoKEH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:789 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_mat..." #. Eaomj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:794 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:796 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Finder specifikke egenskaber for tekstformateringen, såsom skrifttyper, skrifteffekter og karakteristika for tekstforløbet." #. C4Co9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:806 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:808 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "_Intet format" #. G7NEP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:827 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:829 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Søg efter t_ypografier" #. JEwqr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:836 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:838 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Søger efter tekst formateret med typografien, som du angiver. Marker dette afkrydsningsfelt, og vælg så en typografi fra listen Find. For at angive en erstatningstypografi, vælg en typografi fra listen Erstat." #. wjEUp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "Diakritisk-sensitiv" #. J8Zou -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:864 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_Kashida-sensitiv" #. AtLV3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:877 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:879 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Samme tegnbredde" #. uauDF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:886 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:888 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Skelner mellem halv-bredde og fuld-bredde tegnformer." #. WCsiC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:904 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Søg li_gnende" #. 9Div9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:913 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Søg termer, som er lignende teksten i Find. Marker dette afkrydsningsfelt og klik så på knappen Lignende for at definere indstillinger for ensartetheden." #. mKiVJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:923 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Ligheder..." #. 4MK8M -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:934 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Sæt indstillingerne for at søge lignende." #. pc7dE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:955 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:957 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Lyder som (Japansk)" #. 2Sw86 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:966 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Lader dig angive søgeindstillingerne for lignende notation brugt i japansk tekst. Marker dette afkrydsningsfelt, og klik så på knappen Lyde for at specificere søgeindstillingerne." #. ak55F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:978 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Lyde..." #. 86WMC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:985 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:987 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Sætter søgeindstillingerne for lignende notation brugt i japansk tekst." #. R2bHb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1007 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1009 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Jokertegn" #. vFwmA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1023 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1025 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "Kommentarer" #. z68pk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1032 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1034 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "I Writer kan du vælge at inkludere teksten i kommentarer i dine søgninger." #. hj5vn -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1050 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1052 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Erstat baglæns" #. qrgkN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1059 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1061 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "Søg begynder ved den aktuelle markørplacering og går baglæns til begyndelsen af filen." #. t4J9E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1092 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1094 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "S_øg i:" #. GGhEA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1107 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1109 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #. bpBeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1108 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1110 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Værdier" #. zSUYq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1109 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1111 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. K4WuW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1134 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1136 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Retning:" #. p2HBA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1151 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1153 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Rækker" #. uib5F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1171 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1173 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "_Kolonner" #. Q6fG8 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1218 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1220 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Andre _indstillinger" #. CPpFA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1227 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Viser flere eller færre søgeindstillinger. Klik på denne knap igen for at skjule de udvidede søgeindstillinger." #. YpLau -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1261 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1263 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Finder eller erstatter tekst eller formater i det aktuelle dokument." @@ -16429,73 +16429,73 @@ msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Angiv vinklen for rotation for farveovergangens skyggestil." #. JjgJw -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Roter 45 grader mod uret." #. 3ijiX -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:129 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Roter 45 grader med uret." #. msZVT -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:173 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "_Startværdi:" #. AD585 -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:187 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "S_lutværdi:" #. xms3E -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:200 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Indtast en værdi for gennemsigtigheden ved begyndelsen af farveforløbet, hvor 0% er helt uigennemsigtig og 100% er helt gennemsigtig." #. fPaB7 -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:211 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:213 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Indtast en værdi for gennemsigtigheden ved afslutningen af farveforløbet, hvor 0% er helt uigennemsigtig og 100% er helt gennemsigtig." #. PgT4m -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Kant:" #. EmbBS -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:249 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Angiv grænseværdien for farveovergangens gennemsigtighed." #. hrDvA -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Centrer _X:" #. 2edDC -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:289 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:293 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Centrum _y:" #. C7FRC -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:302 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:306 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Angiv den vandrette procentvise forskydning fra centrum for farveforløbets skyggestil. 50% er det vandrette centrum." #. eBXEr -#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:314 +#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:319 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Angiv den lodrette procentvise forskydning fra centrum for farveforløbets skyggestil. 50% er det lodrette centrum." @@ -16687,19 +16687,19 @@ msgid "Color Tolerance" msgstr "Farvetolerance" #. o4Dxq -#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:470 +#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Indtast farvetolerance for pipetten som procent. For at forøge farveområdet som pipetten vælger, skal du vælge en højere procentværdi." #. CFqCa -#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:510 +#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Viser et eksempel på konturen." #. K5FKA -#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:541 +#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object." msgstr "Ændrer konturen af det valgte objekt. %PRODUCTNAME bruger konturen, når indstillingerne for Tekstombrydning for objektet, bestemmes." @@ -17077,55 +17077,55 @@ msgid "_Left margin:" msgstr "_Venstremargen:" #. ABGki -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:192 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "_Højremargen:" #. F2C4E -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:222 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Afstand:" #. xNArq -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:246 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:249 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Brug _dynamisk afstand" #. B3HB4 -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:265 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:268 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" #. z6W4N -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:296 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "_Tilpas automatisk højden" #. 6viDz -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:319 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Flere..." #. XpdaZ -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:328 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:332 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Rediger..." #. LuB7u -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:370 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:374 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Sidehoved" #. KKLaG -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:390 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Sidefod" @@ -17341,31 +17341,31 @@ msgid "Frame:" msgstr "Ramme:" #. iEBEB -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:506 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:507 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." msgstr "Indtast den tekst, som du vil vise, når musen hviler over hotspottet i en browser." #. 5BPAy -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:543 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:545 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. DoDLD -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:565 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:568 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Indtast URL'en til den fil, du vil åbne, når du klikker på det valgte hotspot." #. CnDFH -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:605 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Viser imagemappet (billedkortet), så du kan klikke på og redigere hotspottene." #. FkpS8 -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:636 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "Giver dig mulighed for at vedhæfte URL'er til specifikke områder, kaldet hotspots, på et billede eller en gruppe af billeder. Et imagemap er en gruppe af ét eller flere hotspots." @@ -17575,31 +17575,31 @@ msgid "Namespaces" msgstr "Navnerum" #. HD9wB -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:129 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" msgstr "Første" #. mX6CE -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:150 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. ggpok -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:171 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" msgstr "Næste" #. E3c7E -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:191 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" msgstr "Sidste" #. GbURX -#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:211 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" msgstr "Ny" @@ -17635,217 +17635,217 @@ msgid "Grid" msgstr "Gitter" #. GhA8G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:171 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Definerer måleenheden for afstanden mellem gitterpunkter på X-aksen." #. fPCcF -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:188 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." msgstr "Definerer måleenheden for afstanden mellem gitterpunkter på Y-aksen." #. LEFVP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "Vandret:" #. 63XA8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:217 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "Lodret:" #. BE8cX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:227 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:229 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Synkroniser akser" #. TFU5G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "Angiver om det aktuelle gitter skal ændres systematisk." #. We62K -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:255 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:257 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" #. QBM3z -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:304 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "Angiv antallet af mellemrum mellem gitterpunkerne på X-aksen." #. jt7BC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:320 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "mellemrum" #. hNLHu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:345 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:349 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Angiv antallet af mellemrum mellem gitterpunkterne på Y-aksen." #. hGSLw -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:362 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "mellemrum" #. NiUFW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:376 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:380 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Vandret:" #. EXXsP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:390 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:394 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "Lodret:" #. DnrET -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:408 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:412 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Underinddeling" #. Bk6ie -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:454 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Til fanglinjer" #. R4rYx -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:467 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr "Hægter kanten af et trukket objekt til den nærmeste fanglinje, når du slipper musen." #. YkLQN -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:478 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Til sidemargenerne" #. ifSGq -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:483 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "Specificerer, om kanten af det grafiske objekt skal justeres til den nærmeste sidemargin." #. GhDiX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:498 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Til objektramme" #. n3JDW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:503 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:507 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "Angiver, om et grafisk objekts kontur skal justeres til kanten af det nærmeste grafiske objekt." #. akbks -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:514 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:518 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Til objektpunkter" #. BCxLX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:523 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:527 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "Angiver, om det grafiske objekts kontur skal justeres til punkter på det nærmeste grafiske objekt." #. rY7Uu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:546 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:551 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "Angiver gribeafstanden mellem musemarkøren og objektets kontur. %PRODUCTNAME Impress griber til et gribepunkt, hvis musemarkøren er tættere på konturen end den afstand der er angivet i feltet Gribeafstand." #. FekAR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:564 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "_Fangområde:" #. 77X8u -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:583 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:588 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Fang" #. MVezU -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:618 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:623 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "Når der opretttes eller flyttes objekter" #. sCZdK -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:627 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:632 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Angiver at grafiske objekter er begrænset vandret, lodret eller diagonalt (45°) når du opretter eller flytter dem." #. SK5Pc -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:638 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:643 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "Udvidede kanter" #. UxXn5 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:647 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:652 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "Angiver at et kvadrat dannes baseret på den længste side af et rektangel når Skift-tasten holdes nede før du slipper musetasten. Dette gælder også for ellipser (en cirkel vil blive dannet baseret på ellipsens længste diameter) . Når feltet Udvid kanter ikke er markeret, vil et kvadrat eller cirkel blive dannet baseret på den korteste side eller diameter." #. UmDxR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:674 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:680 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Angiver at grafiske objekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet Ved rotation." #. a6oQ8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:685 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:691 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Ved ro_tation:" #. 8qf9r -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:703 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Angiver at grafiske objekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet Ved rotation." #. xEPJC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:715 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:722 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Angiver vinklen for punktreduktion." #. hEA4g -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:728 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:735 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Punktredukti_on:" #. JZEyB -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:752 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:759 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Begræns objekter" #. AWmiJ -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:774 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:781 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Angiver indstillinger for det konfigurerbare gitter på din dokumentside. Dette gitter hjælper dig til at afgøre den nøjagtige placering af dit objekt. Du kan også indstille dette gitter med \"magnetiske\" fanglinjer." @@ -17935,7 +17935,7 @@ msgid "Value:" msgstr "Værdi:" #. XcHVH -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:202 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Brugerdefineret værdi" @@ -17947,13 +17947,13 @@ msgid "Before Text Indent" msgstr "Indrykning før tekst" #. FB5CE -#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:98 +#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Indrykning efter tekst" #. S5sAR -#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Første linjes indrykning" @@ -17965,7 +17965,7 @@ msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Afstand over afsnit" #. atiQ5 -#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:95 +#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Afstand under afsnit" @@ -17983,49 +17983,49 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" #. UmNe7 -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:128 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Indtast den aktuelle adgangskode for det valgte bibliotek." #. FkYnV -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:145 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:146 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Gammel adgangskode" #. p9pCC -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:192 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Indtast en ny adgangskode for det valgte bibliotek." #. QF45Y -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:209 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:212 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Genindtast den ny adgangskode for det valgte bibliotek." #. YkcuU -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:222 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:225 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "A_dgangskode:" #. 2KH4V -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:239 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Bek_ræft:" #. dPuKB -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:257 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" #. Mc5RM -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:286 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:289 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "Beskytter det valgte bibliotek med en adgangskode." @@ -18239,199 +18239,199 @@ msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you msgstr "Filtrerer kommentarerne til ændringerne efter nøgleorde(t/ne), som du indtaster." #. gPhYL -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:108 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:109 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. QXgua -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:109 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:110 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Filtrerer kommentarerne til ændringerne efter nøgleorde(t/ne), som du indtaster." #. 3joBm -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:121 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Område:" #. HVCDF -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:130 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtrerer listen over ændringer efter det celleområde, du angiver. For at vælge et celleområde på dit ark, klikker du på knappen Indstil referencer (...)." #. fdw75 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:150 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:151 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Handling" #. uqMjh -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:151 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:152 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtrerer listen over ændringer til den type ændringer, du vælger i feltet Handling." #. c4doe -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:163 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "H_andling:" #. r2yHr -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:171 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:172 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtrerer listen over ændringer til den type ændringer, du vælger i feltet Handling." #. r9bBY -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:192 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:193 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. QaTuC -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:193 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:194 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Filtrerer listen med ændringer i henhold til forfatterens navn, som du vælger fra listen." #. mGrjp -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:222 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Område" #. B4t2S -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:221 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:223 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtrerer listen over ændringer efter det celleområde, du angiver. For at vælge et celleområde på dit ark, klikker du på knappen Indstil referencer (...)." #. CcvJU -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:240 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Sæt henvisning" #. g7HYA -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "før den" #. XsdmM -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:269 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "siden den" #. BAiQ7 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:270 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "lig med" #. dxxQ9 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:269 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:271 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "forskellig fra" #. pGgae -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:272 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "mellem" #. tFbU9 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:271 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:273 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "siden der blev gemt" #. EEzm5 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:278 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:280 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Datobetingelse" #. qf5wZ -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:279 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:281 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerer listen med ændringer efter dato og klokkeslæt, som du angiver." #. Z2Wv3 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:304 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "_og" #. VCH68 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:325 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #. NScn6 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:324 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:326 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerer listen med ændringer efter dato og klokkeslæt, som du angiver." #. CyQhk -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:344 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:347 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #. K2ohk -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:345 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:348 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerer listen med ændringer efter dato og klokkeslæt, som du angiver." #. TbDDR -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:360 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:363 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Angiv det aktuelle tidspunkt og dato" #. YE4kc -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:383 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Slutdato" #. BF8D3 -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:381 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:384 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerer listen med ændringer efter dato og klokkeslæt, som du angiver." #. jbLhY -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:405 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Sluttid" #. GnJ9o -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:406 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerer listen med ændringer efter dato og klokkeslæt, som du angiver." #. PAFLU -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:421 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Angiv nuværende tidspunkt og dato" #. efdRD -#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:443 +#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:447 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerer listen med ændringer efter dato og klokkeslæt, som du angiver." @@ -18769,205 +18769,205 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Angiv 0% for helt ugennemsigtig til 100% for helt gennemsigtig." #. iA8W8 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" #. CNKBs -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:96 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Fyld:" #. WwgXW -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "Fyld:" #. AtBee -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Vælg den fyldtype, der skal påføres." #. wprqq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Fyldtype" #. eBXqH -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Vælg fyldnings-typografi." #. okAe3 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:134 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Lineær" #. oyiN5 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Aksial" #. vVAfq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. 8G3MN -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoide" #. UHZgP -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratisk" #. GknV3 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Rektangulær" #. zAPDV -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:143 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Gradueringstype" #. yG7qD -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "_Importér" #. egzhb -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Vælg den farve, der skal anvendes." #. UPF58 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Vælg den effekt, der skal påføres." #. EiCFo -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:225 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Skravering/Bitmap" #. 6ziwq -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:240 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Overgangsudfyldning fra." #. UE2EH -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:265 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Vælg fyldningsvinkel." #. fuzvt -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:269 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:271 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Gradueringsvinkel." #. FjG3M -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:285 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Overgangsudfyldning til." #. VnsM7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:301 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" #. RZtCX -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:304 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Gennemsigtighed:" #. hrKBN -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Vælg den type gennemsigtighed, der skal anvendes." #. qG4kJ -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Ingen" #. AAqxT -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Udfyldt" #. GzSAp -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Lineær" #. vXTqG -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Aksial" #. 7BS94 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. tvpBz -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoide" #. RWDy2 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratisk" #. ozP7p -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:326 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Rektangulær" #. J46j4 -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:328 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:330 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Gennemsigtighedstype" #. 8hBpk -#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 +#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:350 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Angiv variationen af gradueringsgennemsigtighed." @@ -18979,31 +18979,31 @@ msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. bEFFC -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:82 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:83 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Farve:" #. EvWsM -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:114 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:115 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transparens:" #. K7L6F -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:146 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "Glød" #. SABEF -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:180 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:182 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. KRr2U -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:213 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "Blød kant" @@ -19063,55 +19063,55 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Angiv luminansen for grafikken." #. DQXTc -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:72 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #. FnFeA -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:84 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "Kontrast:" #. zTZpz -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:98 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Angiv forskelsgraden imellem de lyseste og mørkeste dele af grafikken." #. zJs2p -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. 6cABJ -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:116 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "Farvetilstand:" #. Rj5UQ -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Farvetilstand" #. bzPBa -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:146 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Gennemsigtighed:" #. YNFDX -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:160 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Angiv Transparens-procenten; 0% er fuldstændig ugennemsigtig og 100% er fuldstændig gennemsigtig." #. GAw6e -#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 +#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:168 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" @@ -19177,85 +19177,85 @@ msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Angiv linjens gennemsigtighed." #. kDWvG -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:211 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:212 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" #. AZukk -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:243 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:244 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "Hjørnetypografi:" #. DhDzF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:258 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Angiv typografi for kantforbindelserne." #. CUdXF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:260 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Afrundet" #. jPD2D -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- ingen -" #. MuNWz -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "Smig" #. Dftrf -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:264 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Affasede" #. EG2LW -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:267 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Hjørnetypografi" #. rHzFD -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Afslutningstypografi:" #. PbDF7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:294 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:295 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Vælg typografi for linjeafslutninger." #. 9qZVm -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:297 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:298 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Flad" #. AK2DH -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:298 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Rund" #. 52VUc -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:300 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Firkant" #. AxAHn -#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:303 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Afslutningstypografi" @@ -19297,103 +19297,103 @@ msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Afstand over afsnit" #. 3qyED -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:293 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Afstand over afsnit" #. 5MAGg -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:334 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:335 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Afstand under afsnit" #. D6uqC -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:340 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:342 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Afstand under afsnit" #. EK89C -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:371 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Linjeafstand" #. dao3E -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:401 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:403 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "Indrykning:" #. JDD6B -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:416 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:418 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Indrykning" #. mpMaQ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:426 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Forøg indrykning" #. MqE6b -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:436 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:438 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Formindsk indrykning" #. nEeZ4 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:448 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:450 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Skift til hængende indrykning" #. A6fEZ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:488 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:490 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Indrykning før tekst" #. F4XDM -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:497 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Indrykning før tekst" #. 7FYqL -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:536 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:539 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Indrykning efter tekst" #. AaRox -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:542 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:546 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Indrykning efter tekst" #. aMMo9 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:584 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Første linjes indrykning" #. sBmb4 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:590 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:595 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Første linjes indrykning" #. EjiLR -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:635 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Punkttegn og nummering" #. aFsx7 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:677 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Baggrundsfarve for afsnit" @@ -19411,146 +19411,146 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Angiv værdien for den vandrette placering." #. e3DxA -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:72 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #. CzgZb -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:85 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Position _Y:" #. 8jhK2 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:100 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Angiv værdien for den lodrette placering." #. EYEMR -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #. maEbF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "Bredde:" #. AfcEf -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Angiv bredden af det valgte objekt." #. 9j3cM -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. BrACQ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:150 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "Højde:" #. 6iopt -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:165 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Angiv en højde for det valgte objekt." #. Z9wXF -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Højde" #. dJdfn -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:182 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:186 msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel" msgid "Transparency:" msgstr "Transparens:" #. nLGDu -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:192 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Bevar forhold" #. 2ka9i -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:200 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "Bevar proportioner, når størrelsen ændres på det valgte objekt." #. L8ALA -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:211 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:215 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Arranger:" #. JViFZ -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:232 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:291 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:506 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:554 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:236 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:295 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:511 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:559 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Arranger" #. GPEEC -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:334 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:338 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "Vend:" #. oBCCy -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:348 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:352 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "Rotation:" #. G7xCD -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:378 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotationsvinkel" #. 5ZwVL -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:382 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:386 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #. 3EB6B -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:397 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:401 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Angiv rotationsvinklen." #. SBiLG -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:423 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:428 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Spejlvend det valgte objekt lodret." #. sAzF5 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:435 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:440 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Spejlvend det valgte objekt vandret." #. EEFuY -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:463 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:468 msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart" msgid "Edit Chart" msgstr "Rediger diagram" #. GfsLe -#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:490 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "Justér:" @@ -19568,25 +19568,25 @@ msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #. RFRDq -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:96 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:97 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Farve:" #. hVt3k -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:129 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" msgstr "Slør:" #. SLW9V -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:154 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Gennemsigtighed:" #. 9TCg8 -#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:241 +#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:244 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -19694,7 +19694,7 @@ msgid "0.0" msgstr "0,0" #. 6kNQD -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:145 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Brugerdefineret værdi" |