aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/da
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 19:49:53 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 21:16:52 +0100
commita0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch)
treeec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/da
parente113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff)
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/da')
-rw-r--r--source/da/avmedia/messages.po26
-rw-r--r--source/da/basctl/messages.po644
-rw-r--r--source/da/chart2/messages.po1732
-rw-r--r--source/da/connectivity/messages.po18
-rw-r--r--source/da/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po11
-rw-r--r--source/da/cui/messages.po4781
-rw-r--r--source/da/dbaccess/messages.po3833
-rw-r--r--source/da/desktop/messages.po464
-rw-r--r--source/da/dictionaries/bo.po11
-rw-r--r--source/da/dictionaries/ca.po11
-rw-r--r--source/da/dictionaries/cs_CZ.po11
-rw-r--r--source/da/dictionaries/gd_GB.po11
-rw-r--r--source/da/dictionaries/gug.po11
-rw-r--r--source/da/dictionaries/sq_AL.po22
-rw-r--r--source/da/dictionaries/sv_SE.po11
-rw-r--r--source/da/editeng/messages.po13
-rw-r--r--source/da/extensions/messages.po1946
-rw-r--r--source/da/filter/messages.po530
-rw-r--r--source/da/filter/source/config/fragments/filters.po32
-rw-r--r--source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po22
-rw-r--r--source/da/filter/source/config/fragments/types.po8
-rw-r--r--source/da/formula/messages.po231
-rw-r--r--source/da/fpicker/messages.po151
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po14
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po232
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po8
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po240
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po16
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po26
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po50
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po12
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared.po14
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po124
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po240
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po32
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po8
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po68
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po122
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po76
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po12
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po20
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po24
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po8
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po46
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po12
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po40
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po98
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po20
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po14
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po120
-rw-r--r--source/da/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po20
-rw-r--r--source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po40
-rw-r--r--source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po354
-rw-r--r--source/da/readlicense_oo/docs.po10
-rw-r--r--source/da/reportdesign/messages.po913
-rw-r--r--source/da/sc/messages.po16970
-rw-r--r--source/da/sccomp/messages.po30
-rw-r--r--source/da/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/da/sd/messages.po6006
-rw-r--r--source/da/sfx2/messages.po3145
-rw-r--r--source/da/starmath/messages.po1274
-rw-r--r--source/da/svl/messages.po13
-rw-r--r--source/da/svtools/messages.po1755
-rw-r--r--source/da/svx/messages.po5326
-rw-r--r--source/da/sw/messages.po14412
-rw-r--r--source/da/uui/messages.po488
-rw-r--r--source/da/vcl/messages.po1111
-rw-r--r--source/da/wizards/messages.po333
-rw-r--r--source/da/wizards/source/resources.po1117
-rw-r--r--source/da/writerperfect/messages.po97
-rw-r--r--source/da/xmlsecurity/messages.po266
74 files changed, 35385 insertions, 34571 deletions
diff --git a/source/da/avmedia/messages.po b/source/da/avmedia/messages.po
index c3f362a7ec3..be613b2d84a 100644
--- a/source/da/avmedia/messages.po
+++ b/source/da/avmedia/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -74,41 +74,51 @@ msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret"
#: strings.hrc:37
+msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
msgid "Media Player"
msgstr "Medieafspiller"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:40
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
msgstr "Medie Sti"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:41
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
msgstr "Intet medie valgt"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:42
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Indsæt lyd eller video"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:43
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
msgstr "Åbn lyd eller video"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:44
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
msgstr "Alle lyd- og videofiler"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:45
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:46
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "Det valgte filformat er ikke understøttet."
diff --git a/source/da/basctl/messages.po b/source/da/basctl/messages.po
index ce634fb5d63..792ddb5c0f3 100644
--- a/source/da/basctl/messages.po
+++ b/source/da/basctl/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
+#. extracted from basctl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,326 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: basicmacrodialog.ui:9
-msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makroer"
-
-#: basicmacrodialog.ui:25
-msgctxt "basicmacrodialog|run"
-msgid "Run"
-msgstr "Kør"
-
-#: basicmacrodialog.ui:124
-msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
-msgid "Existing Macros In:"
-msgstr "Eksisterende makroer i:"
-
-#: basicmacrodialog.ui:178
-msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
-msgid "Macro From"
-msgstr "Makro fra"
-
-#: basicmacrodialog.ui:194
-msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
-msgid "Save Macro In"
-msgstr "Gem makro i"
-
-#: basicmacrodialog.ui:243
-msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
-msgid "Macro Name"
-msgstr "Makronavn"
-
-#: basicmacrodialog.ui:265
-msgctxt "basicmacrodialog|assign"
-msgid "Assign..."
-msgstr "Tilknyt..."
-
-#: basicmacrodialog.ui:278
-msgctxt "basicmacrodialog|edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: basicmacrodialog.ui:305
-msgctxt "basicmacrodialog|organize"
-msgid "Organizer..."
-msgstr "Administrer..."
-
-#: basicmacrodialog.ui:318
-msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
-msgid "New Library"
-msgstr "Nyt bibliotek"
-
-#: basicmacrodialog.ui:331
-msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
-msgid "New Module"
-msgstr "Nyt modul"
-
-#: breakpointmenus.ui:12
-msgctxt "breakpointmenus|manage"
-msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr "Ret pausepunkter..."
-
-#: breakpointmenus.ui:23
-msgctxt "breakpointmenus|active"
-msgid "_Active"
-msgstr "_Aktiv"
-
-#: breakpointmenus.ui:37
-msgctxt "breakpointmenus|properties"
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Egenskaber..."
-
-#: defaultlanguage.ui:9
-msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
-msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr "Indstil standardsprog for brugergrænseflade"
-
-#: defaultlanguage.ui:93
-msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
-msgid "Default language:"
-msgstr "Standardsprog:"
-
-#: defaultlanguage.ui:135
-msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
-msgid "Available languages:"
-msgstr "Tilgængelige sprog:"
-
-#: defaultlanguage.ui:155
-msgctxt "defaultlanguage|defined"
-msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "Vælg et sprog som skal være standardsprog for brugergrænsefladen. Alle aktuelle strenge som er til stede vil blive tilknyttet ressourcerne for det valgte sprog."
-
-#: defaultlanguage.ui:170
-msgctxt "defaultlanguage|added"
-msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr "Vælg sprog, som skal tilføjes. Ressourcer for disse sprog vil blive oprettet i biblioteket. Strenge fra det aktuelt valgte standardsprog for brugergrænsefladen vil som standard blive kopieret til disse nye ressourcer."
-
-#: defaultlanguage.ui:184
-msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
-msgid "Add User Interface Languages"
-msgstr "Tilføj brugergrænsefladesprog"
-
-#: deletelangdialog.ui:8
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Delete Language Resources"
-msgstr "Slet sprogressourcer"
-
-#: deletelangdialog.ui:14
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "Ønsker du at slette ressourcerne tilknyttet de(t) valgte sprog?"
-
-#: deletelangdialog.ui:15
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr "Du er ved at slette alle ressourcer for det eller de valgte sprog. Alle tekststrenge til brugergrænsefladen i dette/disse sprog vil blive slettet."
-
-#: dialogpage.ui:30
-msgctxt "dialogpage|label1"
-msgid "Dialog:"
-msgstr "Dialog:"
-
-#: dialogpage.ui:84
-msgctxt "dialogpage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "Ny(t)..."
-
-#: dialogpage.ui:99
-msgctxt "dialogpage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "Ny(t)..."
-
-#: dialogpage.ui:130
-msgctxt "dialogpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "Kodeord..."
-
-#: dialogpage.ui:144
-msgctxt "dialogpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#: dialogpage.ui:158
-msgctxt "dialogpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Eksporter..."
-
-#: exportdialog.ui:8
-msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
-msgid "Export Basic library"
-msgstr "Eksportér Basic-bibliotek"
-
-#: exportdialog.ui:83
-msgctxt "exportdialog|extension"
-msgid "Export as _extension"
-msgstr "Eksporter som udvidelse"
-
-#: exportdialog.ui:100
-msgctxt "exportdialog|basic"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Eksporter som BASIC-bibliotek"
-
-#: gotolinedialog.ui:8
-msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gå til linje"
-
-#: gotolinedialog.ui:85
-msgctxt "gotolinedialog|area"
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Linjenummer:"
-
-#: importlibdialog.ui:9
-msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
-msgid "Import Libraries"
-msgstr "Importer biblioteker"
-
-#: importlibdialog.ui:98
-msgctxt "importlibdialog|ref"
-msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Indsæt som henvisning (skrivebeskyttet)"
-
-#: importlibdialog.ui:113
-msgctxt "importlibdialog|replace"
-msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Erstat eksisterende biblioteker"
-
-#: importlibdialog.ui:134
-msgctxt "importlibdialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: libpage.ui:31
-msgctxt "libpage|label1"
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Placering:"
-
-#: libpage.ui:70
-msgctxt "libpage|lingudictsft"
-msgid "_Library:"
-msgstr "_Bibliotek:"
-
-#: libpage.ui:124
-msgctxt "libpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Adgangskode..."
-
-#: libpage.ui:138
-msgctxt "libpage|new"
-msgid "_New..."
-msgstr "Ny(t)..."
-
-#: libpage.ui:153
-msgctxt "libpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-#: libpage.ui:168
-msgctxt "libpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Eksport..."
-
-#: managebreakpoints.ui:9
-msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
-msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "Administrer pausepunkter"
-
-#: managebreakpoints.ui:129
-msgctxt "managebreakpoints|active"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: managebreakpoints.ui:182
-msgctxt "managebreakpoints|label2"
-msgid "Pass count:"
-msgstr "Antal gennemløb:"
-
-#: managebreakpoints.ui:205
-msgctxt "managebreakpoints|label1"
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pausepunkter"
-
-#: managelanguages.ui:8
-msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
-msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
-msgstr "Administrer sprog i brugergrænseflade [$1]"
-
-#: managelanguages.ui:69
-msgctxt "managelanguages|label1"
-msgid "Present languages:"
-msgstr "Nuværende sprog:"
-
-#: managelanguages.ui:83
-msgctxt "managelanguages|label2"
-msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
-msgstr "Standardsproget bruges hvis der ikke findes nogen oversættelser. Alle strenge fra standardsproget kopieres desuden til ressourcer for nyligt tilføjede sprog."
-
-#: managelanguages.ui:108
-msgctxt "managelanguages|add"
-msgid "Add..."
-msgstr "Tilføj..."
-
-#: managelanguages.ui:136
-msgctxt "managelanguages|default"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: modulepage.ui:30
-msgctxt "modulepage|label1"
-msgid "M_odule:"
-msgstr "M_odul:"
-
-#: modulepage.ui:84
-msgctxt "modulepage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "Ny(t)..."
-
-#: modulepage.ui:99
-msgctxt "modulepage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "Ny(t)..."
-
-#: modulepage.ui:130
-msgctxt "modulepage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "Kodeord..."
-
-#: modulepage.ui:144
-msgctxt "modulepage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Import..."
-
-#: modulepage.ui:158
-msgctxt "modulepage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Eksporter..."
-
-#: newlibdialog.ui:84
-msgctxt "newlibdialog|area"
-msgid "_Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: organizedialog.ui:8
-msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makroadministration"
-
-#: organizedialog.ui:72
-msgctxt "organizedialog|modules"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-#: organizedialog.ui:85
-msgctxt "organizedialog|dialogs"
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoger"
-
-#: organizedialog.ui:99
-msgctxt "organizedialog|libraries"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Biblioteker"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
@@ -824,3 +504,323 @@ msgstr "Eksporter som BASIC-bibliotek"
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Udvidelse"
+
+#: basicmacrodialog.ui:9
+msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makroer"
+
+#: basicmacrodialog.ui:25
+msgctxt "basicmacrodialog|run"
+msgid "Run"
+msgstr "Kør"
+
+#: basicmacrodialog.ui:124
+msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
+msgid "Existing Macros In:"
+msgstr "Eksisterende makroer i:"
+
+#: basicmacrodialog.ui:178
+msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
+msgid "Macro From"
+msgstr "Makro fra"
+
+#: basicmacrodialog.ui:194
+msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
+msgid "Save Macro In"
+msgstr "Gem makro i"
+
+#: basicmacrodialog.ui:243
+msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Makronavn"
+
+#: basicmacrodialog.ui:265
+msgctxt "basicmacrodialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Tilknyt..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:278
+msgctxt "basicmacrodialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: basicmacrodialog.ui:305
+msgctxt "basicmacrodialog|organize"
+msgid "Organizer..."
+msgstr "Administrer..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:318
+msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
+msgid "New Library"
+msgstr "Nyt bibliotek"
+
+#: basicmacrodialog.ui:331
+msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
+msgid "New Module"
+msgstr "Nyt modul"
+
+#: breakpointmenus.ui:12
+msgctxt "breakpointmenus|manage"
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr "Ret pausepunkter..."
+
+#: breakpointmenus.ui:23
+msgctxt "breakpointmenus|active"
+msgid "_Active"
+msgstr "_Aktiv"
+
+#: breakpointmenus.ui:37
+msgctxt "breakpointmenus|properties"
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Egenskaber..."
+
+#: defaultlanguage.ui:9
+msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Indstil standardsprog for brugergrænseflade"
+
+#: defaultlanguage.ui:93
+msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Standardsprog:"
+
+#: defaultlanguage.ui:135
+msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Tilgængelige sprog:"
+
+#: defaultlanguage.ui:155
+msgctxt "defaultlanguage|defined"
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
+msgstr "Vælg et sprog som skal være standardsprog for brugergrænsefladen. Alle aktuelle strenge som er til stede vil blive tilknyttet ressourcerne for det valgte sprog."
+
+#: defaultlanguage.ui:170
+msgctxt "defaultlanguage|added"
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Vælg sprog, som skal tilføjes. Ressourcer for disse sprog vil blive oprettet i biblioteket. Strenge fra det aktuelt valgte standardsprog for brugergrænsefladen vil som standard blive kopieret til disse nye ressourcer."
+
+#: defaultlanguage.ui:184
+msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Tilføj brugergrænsefladesprog"
+
+#: deletelangdialog.ui:8
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Slet sprogressourcer"
+
+#: deletelangdialog.ui:14
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr "Ønsker du at slette ressourcerne tilknyttet de(t) valgte sprog?"
+
+#: deletelangdialog.ui:15
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
+msgstr "Du er ved at slette alle ressourcer for det eller de valgte sprog. Alle tekststrenge til brugergrænsefladen i dette/disse sprog vil blive slettet."
+
+#: dialogpage.ui:30
+msgctxt "dialogpage|label1"
+msgid "Dialog:"
+msgstr "Dialog:"
+
+#: dialogpage.ui:84
+msgctxt "dialogpage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "Ny(t)..."
+
+#: dialogpage.ui:99
+msgctxt "dialogpage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "Ny(t)..."
+
+#: dialogpage.ui:130
+msgctxt "dialogpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "Kodeord..."
+
+#: dialogpage.ui:144
+msgctxt "dialogpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: dialogpage.ui:158
+msgctxt "dialogpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Eksporter..."
+
+#: exportdialog.ui:8
+msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Eksportér Basic-bibliotek"
+
+#: exportdialog.ui:83
+msgctxt "exportdialog|extension"
+msgid "Export as _extension"
+msgstr "Eksporter som udvidelse"
+
+#: exportdialog.ui:100
+msgctxt "exportdialog|basic"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Eksporter som BASIC-bibliotek"
+
+#: gotolinedialog.ui:8
+msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gå til linje"
+
+#: gotolinedialog.ui:85
+msgctxt "gotolinedialog|area"
+msgid "_Line number:"
+msgstr "_Linjenummer:"
+
+#: importlibdialog.ui:9
+msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Importer biblioteker"
+
+#: importlibdialog.ui:98
+msgctxt "importlibdialog|ref"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Indsæt som henvisning (skrivebeskyttet)"
+
+#: importlibdialog.ui:113
+msgctxt "importlibdialog|replace"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Erstat eksisterende biblioteker"
+
+#: importlibdialog.ui:134
+msgctxt "importlibdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: libpage.ui:31
+msgctxt "libpage|label1"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "_Placering:"
+
+#: libpage.ui:70
+msgctxt "libpage|lingudictsft"
+msgid "_Library:"
+msgstr "_Bibliotek:"
+
+#: libpage.ui:124
+msgctxt "libpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Adgangskode..."
+
+#: libpage.ui:138
+msgctxt "libpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "Ny(t)..."
+
+#: libpage.ui:153
+msgctxt "libpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: libpage.ui:168
+msgctxt "libpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Eksport..."
+
+#: managebreakpoints.ui:9
+msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Administrer pausepunkter"
+
+#: managebreakpoints.ui:129
+msgctxt "managebreakpoints|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: managebreakpoints.ui:182
+msgctxt "managebreakpoints|label2"
+msgid "Pass count:"
+msgstr "Antal gennemløb:"
+
+#: managebreakpoints.ui:205
+msgctxt "managebreakpoints|label1"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pausepunkter"
+
+#: managelanguages.ui:8
+msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Administrer sprog i brugergrænseflade [$1]"
+
+#: managelanguages.ui:69
+msgctxt "managelanguages|label1"
+msgid "Present languages:"
+msgstr "Nuværende sprog:"
+
+#: managelanguages.ui:83
+msgctxt "managelanguages|label2"
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
+msgstr "Standardsproget bruges hvis der ikke findes nogen oversættelser. Alle strenge fra standardsproget kopieres desuden til ressourcer for nyligt tilføjede sprog."
+
+#: managelanguages.ui:108
+msgctxt "managelanguages|add"
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: managelanguages.ui:136
+msgctxt "managelanguages|default"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: modulepage.ui:30
+msgctxt "modulepage|label1"
+msgid "M_odule:"
+msgstr "M_odul:"
+
+#: modulepage.ui:84
+msgctxt "modulepage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "Ny(t)..."
+
+#: modulepage.ui:99
+msgctxt "modulepage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "Ny(t)..."
+
+#: modulepage.ui:130
+msgctxt "modulepage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "Kodeord..."
+
+#: modulepage.ui:144
+msgctxt "modulepage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Import..."
+
+#: modulepage.ui:158
+msgctxt "modulepage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Eksporter..."
+
+#: newlibdialog.ui:84
+msgctxt "newlibdialog|area"
+msgid "_Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: organizedialog.ui:8
+msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makroadministration"
+
+#: organizedialog.ui:78
+msgctxt "organizedialog|modules"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#: organizedialog.ui:100
+msgctxt "organizedialog|dialogs"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoger"
+
+#: organizedialog.ui:123
+msgctxt "organizedialog|libraries"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteker"
diff --git a/source/da/chart2/messages.po b/source/da/chart2/messages.po
index da57f6b30c3..77138c06314 100644
--- a/source/da/chart2/messages.po
+++ b/source/da/chart2/messages.po
@@ -1,17 +1,867 @@
-#. extracted from chart2/uiconfig/ui
+#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-25 19:41+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508960484.000000\n"
+
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Diagramguide"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Udjævn kurver"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Trinvise linjer"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Diagramtype"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Dataområde"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Diagramelementer"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Streg"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffekter"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalering"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Placering"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "X-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Y-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Belysning"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Middelværdikurve med værdien %AVERAGE_VALUE og standardafvigelsen %STD_DEVIATION"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akse"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-akse"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-akse"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Z-akse"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Sekundær X-akse"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Sekundær Y-akse"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Akser"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Gitre"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "X-akse overordnet gitter"
+
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Y-akse overordnet gitter"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Z-akse overordnet gitter"
+
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "X-akse underordnet gitter"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Y-akse underordnet gitter"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Z-akse underordnet gitter"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Forklaring"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Titler"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Hovedtitel"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "X-akse-titel"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Y-akse-titel"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Z-akse-titel"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Sekundær X-akse-titel"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Sekundær Y-akse-titel"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Dataetiketter"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Datapunkt"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Datapunkter"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Signaturforklaring"
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Dataserie"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Dataserie"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Tendenslinje"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Tendenslinjer"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Tendenslinje %FORMULA med nøjagtighed R² = %RSQUARED"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Løbende gennemsnits-tendenslinje med perioden = %PERIOD"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Middelværdilinje"
+
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Ligning"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "X-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Y-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Z-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Aktietab"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Aktietilvækst"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Diagramområde"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Diagramvæg"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Diagramgulv"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Tegneobjekt"
+
+#: strings.hrc:99
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Dataserie '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Værdier: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER, dataserie %SERIESNUMBER, værdier: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER i dataserie %SERIESNUMBER markeret, værdier: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "%OBJECTNAME markeret"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Lagkage udvidet med %PERCENTVALUE procent"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME for dataserie '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME for alle dataserier"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Rediger diagramtype"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Rediger dataområder"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Rediger 3D-visning"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Rediger diagramdata"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Forklaring til/fra"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Vandret gitter overordnet / overordnet & underordnet / intet"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Lodret gitter overordnet / overordnet & underordnet / intet"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Tekstskalering"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Automatisk layout"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Denne funktion kan ikke fuldføres med de markerede objekter."
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Rediger tekst"
+
+#: strings.hrc:119
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Kolonne %COLUMNNUMBER"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Række %ROWNUMBER"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "X-værdier"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Y-værdier"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Størrelse på bobler"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "X-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Positive X-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Negative X-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Y-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Positive Y-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Negative Y-fejllinjer"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Åbn værdier"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Luk værdier"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Lave værdier"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Høje værdier"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Unavngivet serie"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Unavngivet serie %NUMBER"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Vælg område for %VALUETYPE af %SERIESNAME"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Marker område for kategorier"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Marker område for dataetiketter"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Din sidste indtastning er ukorrekt.\n"
+"Ignorer denne ændring og luk dialogen?"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Venstre mod højre"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Højre mod venstre"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Brug indstillinger fra det overordnede objekt"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Udfyldningsfarve"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Kantfarve"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Fra datatabel"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmisk"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentiel"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Potens"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polynomial"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Løbende gennemsnit"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Middelværdi"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Søjle"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bjælke"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Lagkage"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Adskilt cirkeldiagram"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Adskilt kransediagram"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Krans"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Streg"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY-punkt"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Punkter og kurver"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Kun punkter"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Kun kurver"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "3D-kurver"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Søjle og kurve"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Søjler og kurver"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Stablede søjler og kurver"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Radar"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Aktie"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Aktiediagram 1"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Aktiediagram 2"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Aktiediagram 3"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Aktiediagram 4"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Stablet"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Stablet procent"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Dyb"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Udfyldt"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Boble"
+
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Boblediagram"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar"
+msgstr "GL3D bjælke"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar Chart"
+msgstr "GL3D bjælkediagram"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Tal er nødvendige. Kontroller din indtastning."
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "Det største interval kræver et positivt tal. Kontroller din indtastning."
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "Den logaritmiske målestok kræver positive tal. Kontroller din indtastning."
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Minimum skal være mindre end maksimum. Kontroller din indtastning."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "Det største interval skal være større end det mindste interval. Kontroller din indtastning."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Det største og det mindste interval skal være større end eller lig med løsningen. Kontroller din indtastning."
#: 3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
@@ -23,17 +873,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
-#: chardialog.ui:99
+#: chardialog.ui:105
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: chardialog.ui:112
+#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
-#: chardialog.ui:126
+#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
@@ -558,22 +1408,22 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
-#: paradialog.ui:99
+#: paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykning og afstand"
-#: paradialog.ui:113
+#: paradialog.ui:127
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: paradialog.ui:127
+#: paradialog.ui:151
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
-#: paradialog.ui:141
+#: paradialog.ui:174
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuleringer"
@@ -1074,7 +1924,6 @@ msgid "_Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
@@ -1734,32 +2583,32 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "Venstre"
-#: tp_LegendPosition.ui:49
+#: tp_LegendPosition.ui:48
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "Højre"
-#: tp_LegendPosition.ui:67
+#: tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "Top"
-#: tp_LegendPosition.ui:85
+#: tp_LegendPosition.ui:84
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "Bund"
-#: tp_LegendPosition.ui:110
+#: tp_LegendPosition.ui:109
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: tp_LegendPosition.ui:145
+#: tp_LegendPosition.ui:144
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Tekstretning"
-#: tp_LegendPosition.ui:174
+#: tp_LegendPosition.ui:173
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstretning"
@@ -2283,850 +3132,3 @@ msgstr "Z-akse"
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Vis gitre"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
-msgid "Chart Wizard"
-msgstr "Diagramguide"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Udjævn kurver"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Stepped Lines"
-msgstr "Trinvise linjer"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Diagramtype"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Dataområde"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
-msgid "Chart Elements"
-msgstr "Diagramelementer"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_PAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Streg"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_PAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_PAGE_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffekter"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalering"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
-msgid "Positioning"
-msgstr "Placering"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "X-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Y-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Belysning"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
-
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
-msgstr "Middelværdikurve med værdien %AVERAGE_VALUE og standardafvigelsen %STD_DEVIATION"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
-msgid "Axis"
-msgstr "Akse"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
-msgid "X Axis"
-msgstr "X-akse"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Y-akse"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
-msgid "Z Axis"
-msgstr "Z-akse"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "Sekundær X-akse"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "Sekundær Y-akse"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
-msgid "Axes"
-msgstr "Akser"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
-msgid "Grids"
-msgstr "Gitre"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
-msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "X-akse overordnet gitter"
-
-#: strings.hrc:61
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
-msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "Y-akse overordnet gitter"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
-msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "Z-akse overordnet gitter"
-
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
-msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "X-akse underordnet gitter"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
-msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Y-akse underordnet gitter"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
-msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Z-akse underordnet gitter"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
-msgid "Legend"
-msgstr "Forklaring"
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titler"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Hovedtitel"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
-msgid "X Axis Title"
-msgstr "X-akse-titel"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
-msgid "Y Axis Title"
-msgstr "Y-akse-titel"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
-msgid "Z Axis Title"
-msgstr "Z-akse-titel"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "Sekundær X-akse-titel"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Sekundær Y-akse-titel"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
-msgid "Data Labels"
-msgstr "Dataetiketter"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
-msgid "Data Point"
-msgstr "Datapunkt"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
-msgid "Data Points"
-msgstr "Datapunkter"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
-msgid "Legend Key"
-msgstr "Signaturforklaring"
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Dataserie"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Dataserie"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
-msgid "Trend Line"
-msgstr "Tendenslinje"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
-msgid "Trend Lines"
-msgstr "Tendenslinjer"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "Tendenslinje %FORMULA med nøjagtighed R² = %RSQUARED"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr "Løbende gennemsnits-tendenslinje med perioden = %PERIOD"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
-msgid "Mean Value Line"
-msgstr "Middelværdilinje"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
-msgid "Equation"
-msgstr "Ligning"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "X-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Y-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
-msgid "Z Error Bars"
-msgstr "Z-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
-msgid "Stock Loss"
-msgstr "Aktietab"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
-msgid "Stock Gain"
-msgstr "Aktietilvækst"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Diagramområde"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagram"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Diagramvæg"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Diagramgulv"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
-msgid "Drawing Object"
-msgstr "Tegneobjekt"
-
-#: strings.hrc:99
-#, c-format
-msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
-msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "Dataserie '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
-msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr "Værdier: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER, dataserie %SERIESNUMBER, værdier: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
-msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Datapunkt %POINTNUMBER i dataserie %SERIESNUMBER markeret, værdier: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
-msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr "%OBJECTNAME markeret"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
-msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "Lagkage udvidet med %PERCENTVALUE procent"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "%OBJECTNAME for dataserie '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr "%OBJECTNAME for alle dataserier"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
-msgid "Edit chart type"
-msgstr "Rediger diagramtype"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
-msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Rediger dataområder"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
-msgid "Edit 3D view"
-msgstr "Rediger 3D-visning"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
-msgid "Edit chart data"
-msgstr "Rediger diagramdata"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
-msgid "Legend on/off"
-msgstr "Forklaring til/fra"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
-msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr "Vandret gitter overordnet / overordnet & underordnet / intet"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
-msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr "Lodret gitter overordnet / overordnet & underordnet / intet"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
-msgid "Scale Text"
-msgstr "Tekstskalering"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Automatisk layout"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "Denne funktion kan ikke fuldføres med de markerede objekter."
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
-msgid "Edit text"
-msgstr "Rediger tekst"
-
-#: strings.hrc:119
-#, c-format
-msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
-msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr "Kolonne %COLUMNNUMBER"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_ROW_LABEL"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Række %ROWNUMBER"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
-msgid "X-Values"
-msgstr "X-værdier"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
-msgid "Y-Values"
-msgstr "Y-værdier"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
-msgid "Bubble Sizes"
-msgstr "Størrelse på bobler"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
-msgid "X-Error-Bars"
-msgstr "X-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive X-Error-Bars"
-msgstr "Positive X-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative X-Error-Bars"
-msgstr "Negative X-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
-msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr "Y-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive Y-Error-Bars"
-msgstr "Positive Y-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative Y-Error-Bars"
-msgstr "Negative Y-fejllinjer"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
-msgid "Open Values"
-msgstr "Åbn værdier"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
-msgid "Close Values"
-msgstr "Luk værdier"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
-msgid "Low Values"
-msgstr "Lave værdier"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
-msgid "High Values"
-msgstr "Høje værdier"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Unavngivet serie"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Unavngivet serie %NUMBER"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
-msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Vælg område for %VALUETYPE af %SERIESNAME"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
-msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Marker område for kategorier"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
-msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Marker område for dataetiketter"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
-msgid ""
-"Your last input is incorrect.\n"
-"Ignore this change and close the dialog?"
-msgstr ""
-"Din sidste indtastning er ukorrekt.\n"
-"Ignorer denne ændring og luk dialogen?"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "Venstre mod højre"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "Højre mod venstre"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Brug indstillinger fra det overordnede objekt"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Udfyldningsfarve"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
-msgid "Border Color"
-msgstr "Kantfarve"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "Fra datatabel"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmisk"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponentiel"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
-msgid "Power"
-msgstr "Potens"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
-msgid "Polynomial"
-msgstr "Polynomial"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
-msgid "Moving average"
-msgstr "Løbende gennemsnit"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
-msgid "Mean"
-msgstr "Middelværdi"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
-msgid "Column"
-msgstr "Søjle"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_TYPE_BAR"
-msgid "Bar"
-msgstr "Bjælke"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_TYPE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_TYPE_PIE"
-msgid "Pie"
-msgstr "Lagkage"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
-msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "Adskilt cirkeldiagram"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
-msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Adskilt kransediagram"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_DONUT"
-msgid "Donut"
-msgstr "Krans"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_TYPE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Streg"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_TYPE_XY"
-msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY-punkt"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
-msgid "Points and Lines"
-msgstr "Punkter og kurver"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
-msgid "Points Only"
-msgstr "Kun punkter"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_LINES_ONLY"
-msgid "Lines Only"
-msgstr "Kun kurver"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_LINES_3D"
-msgid "3D Lines"
-msgstr "3D-kurver"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
-msgid "Column and Line"
-msgstr "Søjle og kurve"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
-msgid "Columns and Lines"
-msgstr "Søjler og kurver"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
-msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "Stablede søjler og kurver"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_TYPE_NET"
-msgid "Net"
-msgstr "Radar"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
-msgid "Stock"
-msgstr "Aktie"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_STOCK_1"
-msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Aktiediagram 1"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_STOCK_2"
-msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Aktiediagram 2"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_STOCK_3"
-msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Aktiediagram 3"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_STOCK_4"
-msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Aktiediagram 4"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "STR_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_STACKED"
-msgid "Stacked"
-msgstr "Stablet"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_PERCENT"
-msgid "Percent Stacked"
-msgstr "Stablet procent"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_DEEP"
-msgid "Deep"
-msgstr "Dyb"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_FILLED"
-msgid "Filled"
-msgstr "Udfyldt"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Boble"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_BUBBLE_1"
-msgid "Bubble Chart"
-msgstr "Boblediagram"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar"
-msgstr "GL3D bjælke"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "STR_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar Chart"
-msgstr "GL3D bjælkediagram"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
-msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Tal er nødvendige. Kontroller din indtastning."
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
-msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "Det største interval kræver et positivt tal. Kontroller din indtastning."
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
-msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "Den logaritmiske målestok kræver positive tal. Kontroller din indtastning."
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
-msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "Minimum skal være mindre end maksimum. Kontroller din indtastning."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
-msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "Det største interval skal være større end det mindste interval. Kontroller din indtastning."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
-msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "Det største og det mindste interval skal være større end eller lig med løsningen. Kontroller din indtastning."
diff --git a/source/da/connectivity/messages.po b/source/da/connectivity/messages.po
index 62fbc7e790b..d8a233244d5 100644
--- a/source/da/connectivity/messages.po
+++ b/source/da/connectivity/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-25 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508960550.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: strings.hrc:26
@@ -527,55 +530,46 @@ msgid "The connection could not be established. The database was created by a ne
msgstr "Forbindelsen kunne ikke etableres. Databasen blev oprettet med en nyere version af %PRODUCTNAME."
#: strings.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Denne datapostoperation blev nægtet."
#: strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Sætningen indeholder en iterativ reference til en eller flere underforespørgsler."
#: strings.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Navnet må ikke indeholde skråstreger ('/')."
#: strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ opfylder ikke SQL-kravene for en identifikator."
#: strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Forespørgselnavne må ikke indeholde citationstegn."
#: strings.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Navnet '$1$' er allerede i brug i databasen."
#: strings.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Ingen forbindelse til databasen."
#: strings.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "Ingen $1$ eksisterer."
#: strings.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Kan ikke visse det fuldstændige tabelindhold. Anvend venligst et filter."
diff --git a/source/da/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/da/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index e2d720cc0b1..2b614fd1ca8 100644
--- a/source/da/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/da/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509209671.000000\n"
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
@@ -20,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "Writer-dokument"
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po
index 1c9ca9a6688..7adb3ab5fcb 100644
--- a/source/da/cui/messages.po
+++ b/source/da/cui/messages.po
@@ -1,17 +1,2098 @@
-#. extracted from cui/uiconfig/ui
+#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210055.000000\n"
+
+#: personalization.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "LibreOffice"
+msgstr "LibreOffice"
+
+#: personalization.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: personalization.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: personalization.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: personalization.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: personalization.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Solid"
+msgstr "Massiv"
+
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Dokumenter"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletter"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
+msgid "Backups"
+msgstr "Sikkerhedskopier"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Autotekst"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordbøger"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Meddelelseslager"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Midlertidige filer"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
+msgid "Folder Bookmarks"
+msgstr "Mappe-bogmærker"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Tilføjelsesfunktioner"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
+msgid "User Configuration"
+msgstr "Brugerkonfiguration"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Brugerordbøger"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassificering"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrektur"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Skrivehjælp"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:48
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
+msgid "New Menu %n"
+msgstr "Ny menu %n"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
+msgid "New Toolbar %n"
+msgstr "Ny værktøjslinje %n"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Flyt menu"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Tilføj undermenu"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Undermenunavn"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Are you sure to delete the image?"
+msgstr "Er du sikker på, at billedet skal slettes?"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
+msgid ""
+"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
+"Would you like to replace the existing icon?"
+msgstr ""
+"Ikonet %ICONNAME er allerede med i listen over billeder.\n"
+"Vil du erstatte det eksisterende ikon?"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Confirm Icon Replacement"
+msgstr "Bekræft erstatning af ikon"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Ja til alle"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
+msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
+msgstr "Der er ikke flere kommandoer på værktøjslinjen. Vil du slette værktøjslinjen?"
+
+#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
+#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
+#. or document.
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Menuindstillingen for %SAVE IN SELECTION% vil blive nulstillet til standardindstillingerne. Vil du fortsætte?"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
+msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Værktøjslinjeindstillingen for %SAVE IN SELECTION% vil blive nulstillet til standardindstillingerne. Vil du fortsætte?"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
+msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
+msgstr "Dette vil slette alle ændringer til denne værktøjslinje. Er du sikker på, at du vil nulstille værktøjslinjen?"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
+msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
+msgstr "Dette vil slette alle ændringer til denne højreklikmenu. Er du sikker på, at du vil nulstille?"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
+msgid "Function is already included in this popup."
+msgstr "Funktionen er allerede indeholdt i denne pop-op."
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
+msgid "~New name"
+msgstr "~Nyt navn"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Omdøb menu"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Omdøb værktøjslinje"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mus over objekt"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Udløs hyperlink"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Mus forlader objekt"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
+msgid "Please type in a valid file name."
+msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr "Her opretter du et hyperlink til en webside, FTP-server eller Telnet-forbindelse."
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
+msgstr "Her opretter du et hyperlink til en e-mailadresse."
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "Her opretter du et hyperlink til et eksisterende dokument eller et mål inde i et dokument."
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nyt dokument"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "Her opretter du et nyt dokument, som den nye kæde peger på."
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Knap"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Filen findes allerede. Skal den overskrives?"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
+msgid "No alternatives found."
+msgstr "Ingen alternativer fundet."
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
+msgid "Select File for Floating Frame"
+msgstr "Vælg fil til objektramme"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
+msgid "All categories"
+msgstr "Alle kategorier"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Mine makroer"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "%PRODUCTNAME-makroer"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Tilføj kommandoer"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
+msgid "Run"
+msgstr "Udfør"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Indsæt rækker"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Fjern fra favoritter"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Føj til favoritter"
+
+#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
+msgid "(%1 PPI)"
+msgstr "(%1 PPI)"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Indsæt kolonner"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
+msgid "Link"
+msgstr "Kæde"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
+msgid "Load Keyboard Configuration"
+msgstr "Hent tastaturkonfiguration"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
+msgid "Save Keyboard Configuration"
+msgstr "Gem tastaturkonfiguration"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
+msgid "Configuration (*.cfg)"
+msgstr "Konfiguration (*.cfg)"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
+msgid "Targets do not exist in the document."
+msgstr "Målene findes ikke i dokumentet."
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
+msgid "Couldn't open the document."
+msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet."
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
+msgid "[Enter text here]"
+msgstr "[Indtast tekst her]"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
+msgid "Hanja"
+msgstr "Hanja"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
+msgid "BASIC Macros"
+msgstr "BASIC-makroer"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
+msgid "Styles"
+msgstr "Typografier"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
+msgid "Start Application"
+msgstr "Start programmet"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
+msgid "Close Application"
+msgstr "Luk programmet"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nyt dokument"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokument lukket"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "Dokumentet bliver lukket"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Åbn dokument"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Gem dokument"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Gem dokument som"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "Dokumentet er blevet gemt"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Dokumentet er blevet gemt som"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Aktiver dokument"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Deaktiver dokument"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Udskriv dokument"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "'Ændret'-status blev ændret"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "Udskrivning af formularbreve påbegyndt"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "Udskrivning af formularbreve færdig"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
+msgid "Merging of form fields started"
+msgstr "Fletning af formularfelter startet"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
+msgid "Merging of form fields finished"
+msgstr "Fletning af formularfelter færdig"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Ændring af sideantallet"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Hentede en underkomponent"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Lukkede en underkomponent"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Udfyld parametre"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Udfør handling"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
+msgid "After updating"
+msgstr "Efter opdatering"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Før opdatering"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Før dataposthandling"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
+msgid "After record action"
+msgstr "Efter dataposthandling"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Bekræft sletning"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Fejl opstod"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Ved justering"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Ved modtaget fokus"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Ved mistet fokus"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Elementstatus ændret"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tast trykket"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tast sluppet"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
+msgid "When loading"
+msgstr "Ved indlæsning"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Før genindlæsning"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Ved genindlæsning"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Musebevægelse med tastetryk"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Mus indenfor"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Mus udenfor"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Mus flyttet"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Museknap trykket"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Museknap sluppet"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Før ændring af datapost"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
+msgid "After record change"
+msgstr "Efter ændring af datapost"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Efter nulstilling"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Før nulstilling"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Godkend handling"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Før afsendelse"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Tekst ændret"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Før fjernelse"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Ved fjernelse"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
+msgid "Changed"
+msgstr "Ændret"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
+msgid "Document created"
+msgstr "Dokument oprettet"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Dokumentindlæsning færdig"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "Gem dokument fejlet"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
+msgid "'Save as' has failed"
+msgstr "'Gem som' har fejlet"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Gemme eller eksportere kopi af dokument"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "Dokumentkopi er oprettet"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "Oprettelse af dokumentkopi fejlet"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
+msgid "View created"
+msgstr "Visning oprettet"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "Visning vil blive lukket"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
+msgid "View closed"
+msgstr "Visning lukket"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Dokument titel ændret"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
+msgid "Selection changed"
+msgstr "Markering ændret"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
+msgid "Double click"
+msgstr "Dobbeltklik"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
+msgid "Right click"
+msgstr "Højreklik"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
+msgid "Formulas calculated"
+msgstr "Formler beregnet"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
+msgid "Content changed"
+msgstr "Indhold ændret"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "hvor som helst i feltet"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
+msgid "beginning of field"
+msgstr "begyndelsen af feltet"
+
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
+msgid "end of field"
+msgstr "slutningen af feltet"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
+msgid "entire field"
+msgstr "helt felt"
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
+msgid "From top"
+msgstr "Fra toppen"
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
+msgid "From bottom"
+msgstr "Fra bunden"
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
+msgid "No records corresponding to your data found."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen dataposter, som svarer til dine data."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
+msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl. Det var ikke muligt at afslutte søgningen."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the beginning"
+msgstr "Overløb, søgning fortsat fra begyndelsen"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the end"
+msgstr "Overløb, søgning fortsat fra slutningen"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
+msgid "counting records"
+msgstr "tæller dataposter"
+
+#: strings.hrc:198
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
+msgid "<No Files>"
+msgstr "<Ingen filer>"
+
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
+msgid "Object;Objects"
+msgstr "Objekt;Objekter"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(skrivebeskyttet)"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
+msgid "<All Files>"
+msgstr "<Alle filer>"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
+msgid "This ID already exists..."
+msgstr "Dette ID findes allerede..."
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
+msgid "The path %1 already exists."
+msgstr "Stien %1 findes allerede."
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
+msgid "Select Archives"
+msgstr "Vælg arkiver"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
+msgid "Archives"
+msgstr "Arkiver"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr "Filen %1 findes allerede."
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Tilføj billede"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Bekræftelseskodeordet passede ikke med kodeordet. Angiv kodeordet igen ved at indtaste samme kodeord i begge felter."
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
+msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+msgstr "Bekræftelseskodeordet passede ikke med det oprindelige kodeord. Angiv kodeordet igen."
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
+msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+msgstr "Angiv venligst et kodeord for at åbne eller ændre, eller marker feltet åbn skrivebeskyttet for at fortsætte."
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
+msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Angiv adgangskoden ved at skrive den samme adgangskode i begge felter."
+
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_AUTOLINK"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_MANUALLINK"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_BROKENLINK"
+msgid "Not available"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_WAITINGLINK"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
+msgid "Save Screenshot As..."
+msgstr "Gem skærmbillede som..."
+
+#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
+msgid "Data Series $(ROW)"
+msgstr "Dataserie $(ROW)"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Drivernavn"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
+msgid "Pool"
+msgstr "Forbindelsespulje"
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsudløb"
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Filen\n"
+"$file$\n"
+"findes ikke."
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist in the local file system."
+msgstr ""
+"Filen\n"
+"$file$\n"
+"findes ikke i det lokale filsystem."
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Navnet '$file$' er allerede brugt til en anden database.\n"
+"Vælg et andet navn."
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
+msgid "Do you want to delete the entry?"
+msgstr "Vil du slette elementet?"
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
+msgid "Do you want to delete the following object?"
+msgstr "Vil du slette det følgende objekt?"
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "Bekræft sletning"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
+msgid "The selected object could not be deleted."
+msgstr "Det markerede objekt kunne ikke slettes."
+
+#: strings.hrc:241
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
+msgid "Error Deleting Object"
+msgstr "Fejl ved sletning af objekt"
+
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
+msgid "The object could not be created."
+msgstr "Objektet kunne ikke oprettes."
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
+msgid " Object with the same name already exists."
+msgstr "Et objekt med samme navn findes allerede."
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Creating Object"
+msgstr "Fejl under oprettelse af objekt"
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
+msgid "The object could not be renamed."
+msgstr "Objektet kunne ikke omdøbes."
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Renaming Object"
+msgstr "Fejl ved omdøbning af objekt"
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Error"
+msgstr "%PRODUCTNAME-fejl"
+
+#: strings.hrc:248
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
+msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
+msgstr "Scriptsproget %LANGUAGENAME understøttes ikke."
+
+#: strings.hrc:249
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:250
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:253
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Der opstod en fejl i scriptframeworket under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelelse:"
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
+msgid "Registered name"
+msgstr "Registeret navn"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
+msgid "Database file"
+msgstr "Databasefil"
+
+#. abbreviation for "[Load]"
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
+msgid "[L]"
+msgstr "[I]"
+
+#. abbreviation for "[Save]"
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
+msgid "[S]"
+msgstr "[G]"
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
+msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
+msgstr "MathType til %PRODUCTNAME Math eller omvendt"
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
+msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
+msgstr "WinWord til %PRODUCTNAME Writer eller omvendt"
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
+msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
+msgstr "Excel til %PRODUCTNAME Calc eller omvendt"
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
+msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
+msgstr "PowerPoint til %PRODUCTNAME Impress eller omvendt"
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
+msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
+msgstr "SmartArt til %PRODUCTNAME figurer eller omvendt"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
+msgid ""
+"The specified name already exists.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Det angivne navn findes allerede.\n"
+"Indtast et nyt navn."
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
+msgid "~Grammar By"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_MODIFY"
+msgid "~Replace"
+msgstr "~Erstat"
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
+msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
+msgstr "Vil du ændre sproget i ordbogen '%1'?"
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette farveskemaet?"
+
+#: strings.hrc:276
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
+msgid "Color Scheme Deletion"
+msgstr "Sletning af farveskema"
+
+#: strings.hrc:277
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
+msgid "Save scheme"
+msgstr "Gem farveskema"
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Navn på farveskema"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stavning"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Orddeling"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymer"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatik"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Kontroller ord med STORE bogstaver"
+
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
+msgid "Check words with numbers "
+msgstr "Kontroller ord med tal"
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Kontroller i specialområder"
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Kontroller stavning mens du taster"
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
+msgid "Check grammar as you type"
+msgstr "Kontroller grammatik mens du taster"
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Minimal ordlængde for orddeling: "
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
+msgid "Characters before line break: "
+msgstr "Tegn før linjeskift: "
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
+msgid "Characters after line break: "
+msgstr "Tegn efter linjeskift: "
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Del ord uden forespørgsel"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Del ord i specialområder"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
+msgid ""
+"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Den valgte mappe indeholder ikke et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE).\n"
+"Vælg en anden mappe."
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
+msgid ""
+"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Det Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE), som du valgte, er ikke den krævede version.\n"
+"Vælg en anden mappe."
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
+msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
+msgstr "Genstart venligst %PRODUCTNAME nu, så de nye og ændrede værdier kan træde i kraft."
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
+msgid "Edit Parameter"
+msgstr "Rediger Parameter"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
+msgid ""
+"Invalid value!\n"
+"\n"
+"The maximum value for a port number is 65535."
+msgstr ""
+"Ugyldig værdi!\n"
+"\n"
+"Et portnummer kan højst være 65535."
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
+msgid "Left-to-right (LTR)"
+msgstr "Venstre-mod-højre (LTR)"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
+msgid "Right-to-left (RTL)"
+msgstr "Højre-mod-venstre (RTL)"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Brug indstillinger fra det overordnede objekt"
+
+#. page direction
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
+msgid "Left-to-right (horizontal)"
+msgstr "Venstre-til-til højre (vandret)"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
+msgid "Right-to-left (horizontal)"
+msgstr "Højre-til-til venstre (vandret)"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "Højre-til-til venstre (lodret)"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
+msgid "Left-to-right (vertical)"
+msgstr "Venstre-til-til højre (lodret)"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
+msgid "Please enter a name for the gradient:"
+msgstr "Indtast et navn for farvegradueringen:"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the bitmap:"
+msgstr "Indtast et navn til denne bitmap:"
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
+msgstr "Indtast et navn til den eksterne bitmap:"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
+msgid "Please enter a name for the pattern:"
+msgstr "Indtast et navn for mønstret:"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
+msgid "Please enter a name for the line style:"
+msgstr "Indtast et navn til stregtypen:"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"Stregtypen er blevet ændret men ikke gemt. \n"
+"Du kan ændre den markerede stregtype eller tilføje en ny."
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
+msgid "Please enter a name for the hatching:"
+msgstr "Indtast et navn til skraveringen:"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
+msgid "Modify"
+msgstr "Redigér"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
+msgid "Add"
+msgstr "Adder"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
+msgid "Please enter a name for the new color:"
+msgstr "Indtast et navn til den nye farve:"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Indtast et navn til den nye pilespids:"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
+msgid "No %1"
+msgstr "Ikke %1"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
+msgid "Family:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:327
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
+msgid "Typeface:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:328
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Fremhævningsfarve"
+
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Anvend erstatningstabel"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "REt andet BOgstav i ORd til lille"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
+msgid "Capitalize first letter of every sentence"
+msgstr "Første bogstav i sætninger med stort"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
+msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
+msgstr "Automatisk *fed*, /kursiv/, -gennemstreget- og _understreget_"
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Ignorer dobbelte mellemrum"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "URL-genkendelse"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Erstat tankestreger"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr "Ret utilsigtet brug af cAPS LOCK-tasten"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
+msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr "Tilføj hårdt mellemrum før specifikke skilletegn i fransk tekst"
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
+msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+msgstr "Formater ordinaltalsuffikser (1st -> 1^st)"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
+msgid "Remove blank paragraphs"
+msgstr "Fjern tomme afsnit"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Erstat brugerdefinerede typografier"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
+msgid "Replace bullets with: "
+msgstr "Erstat punkttegn med:"
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
+msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
+msgstr "Kombiner enkeltlinjeafsnit hvis længde er større end"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
+msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
+msgstr "Punkter og nummererede lister. Punktsymbol: "
+
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
+msgid "Apply border"
+msgstr "Anvend kant"
+
+#: strings.hrc:345
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
+msgid "Create table"
+msgstr "Opret tabel"
+
+#: strings.hrc:346
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Anvend typografier"
+
+#: strings.hrc:347
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
+msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+msgstr "Slet mellemrum og tabulatorer ved afsnitsstart og -afslutning"
+
+#: strings.hrc:348
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
+msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+msgstr "Slet mellemrum og tabulatorer ved begyndelse og slutning af linje"
+
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
+msgid "Dimension line"
+msgstr "Dimensioneringslinje"
+
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
+msgid "The selected module could not be loaded."
+msgstr "Det var ikke muligt at indlæse det valgte modul."
+
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
+msgid "Start Quote"
+msgstr "Start-citationstegn"
+
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
+msgid "End Quote"
+msgstr "Slut-citationstegn"
+
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
+msgid "Selected Theme: "
+msgstr "Valgt tema: "
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
+msgid "Searching, please wait..."
+msgstr "Søger, vent venligst..."
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
+msgid "Cannot open %1, please try again later."
+msgstr "Kan ikke åbne %1, prøv igen senere."
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
+msgid "No results found."
+msgstr "Ingen resultater fundet."
+
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
+msgid "Applying Theme..."
+msgstr "Udfører ændringer ..."
+
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
+msgid "Set No Borders"
+msgstr "Sæt ingen kanter"
+
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
+msgid "Set Outer Border Only"
+msgstr "Sæt kun ydre kant"
+
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
+msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
+msgstr "Sæt ydre kant og vandrette linjer"
+
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
+msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
+msgstr "Sæt ydre kant og alle indre linjer"
+
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
+msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
+msgstr "Sæt ydre kant uden at ændre indre linjer"
+
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
+msgid "Set Diagonal Lines Only"
+msgstr "Sæt kun diagonallinjer"
+
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
+msgid "Set All Four Borders"
+msgstr "Sæt alle fire kanter"
+
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
+msgid "Set Left and Right Borders Only"
+msgstr "Sæt kun venstre og højre kanter"
+
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
+msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
+msgstr "Sæt kun top- og bundkanter"
+
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
+msgid "Set Left Border Only"
+msgstr "Sæt kun venstre kant"
+
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
+msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Sæt top- og bundkant og alle indre linjer"
+
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
+msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Sæt venstre og højre kant og alle indre linjer"
+
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Ingen skygge"
+
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
+msgstr "Kast skygge nederst til højre"
+
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Top Right"
+msgstr "Kast skygge øverst til højre"
+
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
+msgstr "Kast skygge nederst til venstre"
+
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Top Left"
+msgstr "Kast skygge øverst til venstre"
+
+#: treeopt.hrc:30
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: treeopt.hrc:31
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "User Data"
+msgstr "Brugerdata"
+
+#: treeopt.hrc:32
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: treeopt.hrc:33
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: treeopt.hrc:34
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: treeopt.hrc:35
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: treeopt.hrc:36
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: treeopt.hrc:37
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: treeopt.hrc:38
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalisering"
+
+#: treeopt.hrc:39
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Application Colors"
+msgstr "Programfarver"
+
+#: treeopt.hrc:40
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
+
+#: treeopt.hrc:41
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: treeopt.hrc:42
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Basic IDE"
+msgstr "Basic IDE"
+
+#: treeopt.hrc:43
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Online Update"
+msgstr "Onlineopdatering"
+
+#: treeopt.hrc:44
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "OpenCL"
+msgstr "OpenCL"
+
+#: treeopt.hrc:49
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Sprogindstillinger"
+
+#: treeopt.hrc:50
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprog"
+
+#: treeopt.hrc:51
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Writing Aids"
+msgstr "Skrivehjælp"
+
+#: treeopt.hrc:52
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Søgeindstillinger for japansk"
+
+#: treeopt.hrc:53
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Asiatisk layout"
+
+#: treeopt.hrc:54
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Complex Text Layout (CTL)"
+
+#: treeopt.hrc:59
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: treeopt.hrc:60
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: treeopt.hrc:61
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: treeopt.hrc:66
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: treeopt.hrc:67
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: treeopt.hrc:68
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: treeopt.hrc:69
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Formateringshjælp"
+
+#: treeopt.hrc:70
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: treeopt.hrc:71
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Western)"
+msgstr "Grundlæggende skrifttyper (vestlige)"
+
+#: treeopt.hrc:72
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Asian)"
+msgstr "Grundlæggende skrifttyper (asiatiske)"
+
+#: treeopt.hrc:73
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (CTL)"
+msgstr "Grundlæggende skrifttyper (CTL)"
+
+#: treeopt.hrc:74
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: treeopt.hrc:75
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: treeopt.hrc:76
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ændringer"
+
+#: treeopt.hrc:77
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Comparison"
+msgstr "Sammenligning"
+
+#: treeopt.hrc:78
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet"
+
+#: treeopt.hrc:79
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Autobilledtekst"
+
+#: treeopt.hrc:80
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "Brevflet e-mail"
+
+#: treeopt.hrc:85
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+
+#: treeopt.hrc:86
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: treeopt.hrc:87
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Formateringshjælp"
+
+#: treeopt.hrc:88
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: treeopt.hrc:89
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: treeopt.hrc:90
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: treeopt.hrc:91
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: treeopt.hrc:96
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#: treeopt.hrc:97
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: treeopt.hrc:102
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: treeopt.hrc:103
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: treeopt.hrc:104
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standarder"
+
+#: treeopt.hrc:105
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: treeopt.hrc:106
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beregn"
+
+#: treeopt.hrc:107
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: treeopt.hrc:108
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Sorteringslister"
+
+#: treeopt.hrc:109
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ændringer"
+
+#: treeopt.hrc:110
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet"
+
+#: treeopt.hrc:111
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: treeopt.hrc:112
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: treeopt.hrc:117
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
+
+#: treeopt.hrc:118
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: treeopt.hrc:119
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: treeopt.hrc:120
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: treeopt.hrc:121
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: treeopt.hrc:126
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
+
+#: treeopt.hrc:127
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: treeopt.hrc:128
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: treeopt.hrc:129
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: treeopt.hrc:130
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: treeopt.hrc:135
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammer"
+
+#: treeopt.hrc:136
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Standardfarver"
+
+#: treeopt.hrc:141
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Hent/gem"
+
+#: treeopt.hrc:142
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: treeopt.hrc:143
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "VBA-egenskaber"
+
+#: treeopt.hrc:144
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: treeopt.hrc:145
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "HTML Compatibility"
+msgstr "HTML-kompatibilitet"
+
+#: treeopt.hrc:150
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
+
+#: treeopt.hrc:151
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Connections"
+msgstr "Forbindelser"
+
+#: treeopt.hrc:152
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
#: aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
@@ -49,7 +2130,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: aboutconfigdialog.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
@@ -137,7 +2217,7 @@ msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: accelconfigpage.ui:54
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Genvejs_taster"
#: accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
@@ -167,7 +2247,7 @@ msgstr "Gem..."
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv for at søge"
#: accelconfigpage.ui:267
msgctxt "accelconfigpage|label23"
@@ -187,7 +2267,7 @@ msgstr "Taster"
#: accelconfigpage.ui:365
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
-msgstr ""
+msgstr "F_unktioner"
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
@@ -414,17 +2494,17 @@ msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: areadialog.ui:100
+#: areadialog.ui:106
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: areadialog.ui:113
+#: areadialog.ui:128
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
-#: areadialog.ui:127
+#: areadialog.ui:151
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
@@ -494,42 +2574,42 @@ msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autokorrektur"
-#: autocorrectdialog.ui:104
+#: autocorrectdialog.ui:103
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Erstatning og undtagelser for sprog:"
-#: autocorrectdialog.ui:143
+#: autocorrectdialog.ui:149
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: autocorrectdialog.ui:156
+#: autocorrectdialog.ui:171
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Undtagelser"
-#: autocorrectdialog.ui:170
+#: autocorrectdialog.ui:194
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: autocorrectdialog.ui:184
+#: autocorrectdialog.ui:217
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: autocorrectdialog.ui:198
+#: autocorrectdialog.ui:240
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Sprogindstillinger"
-#: autocorrectdialog.ui:212
+#: autocorrectdialog.ui:263
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Ordfuldførelse"
-#: autocorrectdialog.ui:226
+#: autocorrectdialog.ui:286
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Smartmærker"
@@ -554,67 +2634,67 @@ msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "F_or:"
-#: backgroundpage.ui:89
+#: backgroundpage.ui:91
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
-#: backgroundpage.ui:90
+#: backgroundpage.ui:92
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Række"
-#: backgroundpage.ui:91
+#: backgroundpage.ui:93
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: backgroundpage.ui:212
+#: backgroundpage.ui:214
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: backgroundpage.ui:275
+#: backgroundpage.ui:276
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Integreret billede"
-#: backgroundpage.ui:287
+#: backgroundpage.ui:288
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Find billeder"
-#: backgroundpage.ui:302
+#: backgroundpage.ui:304
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemse..."
-#: backgroundpage.ui:315
+#: backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Kæde"
-#: backgroundpage.ui:343
+#: backgroundpage.ui:345
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: backgroundpage.ui:401
+#: backgroundpage.ui:403
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Placering"
-#: backgroundpage.ui:421
+#: backgroundpage.ui:423
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "F_lade"
-#: backgroundpage.ui:437
+#: backgroundpage.ui:439
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Side om side"
-#: backgroundpage.ui:465
+#: backgroundpage.ui:467
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -625,7 +2705,6 @@ msgid "Pre_view"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: baselinksdialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Rediger kæder"
@@ -636,71 +2715,66 @@ msgid "_Update"
msgstr "Opdater"
#: baselinksdialog.ui:69
-msgctxt "baselinksdialog|OPEN"
-msgid "_Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "Ændr..."
-#: baselinksdialog.ui:99
+#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "Ophæv kæde"
-#: baselinksdialog.ui:147
+#: baselinksdialog.ui:132
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Kildefil"
-#: baselinksdialog.ui:161
+#: baselinksdialog.ui:146
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
-#: baselinksdialog.ui:175
+#: baselinksdialog.ui:160
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: baselinksdialog.ui:190
+#: baselinksdialog.ui:175
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: baselinksdialog.ui:217
+#: baselinksdialog.ui:202
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger kæder"
-#: baselinksdialog.ui:246
+#: baselinksdialog.ui:231
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Kildefil"
-#: baselinksdialog.ui:262
+#: baselinksdialog.ui:247
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
-#: baselinksdialog.ui:276
+#: baselinksdialog.ui:261
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: baselinksdialog.ui:290
+#: baselinksdialog.ui:275
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Opdatér:"
-#: baselinksdialog.ui:345
+#: baselinksdialog.ui:352
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
-#: baselinksdialog.ui:365
+#: baselinksdialog.ui:372
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Manuelt"
@@ -710,159 +2784,157 @@ msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Tilføj / Importer"
-#: bitmaptabpage.ui:66
+#: bitmaptabpage.ui:65
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: bitmaptabpage.ui:111
+#: bitmaptabpage.ui:110
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Typografi:"
-#: bitmaptabpage.ui:124
+#: bitmaptabpage.ui:126
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
msgstr "Oprindelig"
-#: bitmaptabpage.ui:125
+#: bitmaptabpage.ui:127
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Filled"
msgstr "Udfyldt"
-#: bitmaptabpage.ui:126
+#: bitmaptabpage.ui:128
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Udstrakt"
-#: bitmaptabpage.ui:127
+#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomed"
-#: bitmaptabpage.ui:128
+#: bitmaptabpage.ui:130
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: bitmaptabpage.ui:129
+#: bitmaptabpage.ui:131
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Flisemønster"
-#: bitmaptabpage.ui:156
+#: bitmaptabpage.ui:157
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: bitmaptabpage.ui:173
+#: bitmaptabpage.ui:175
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:197
+#: bitmaptabpage.ui:201
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:226
+#: bitmaptabpage.ui:232
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
-#: bitmaptabpage.ui:257
+#: bitmaptabpage.ui:262
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Placering:"
-#: bitmaptabpage.ui:270
+#: bitmaptabpage.ui:278
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre top"
-#: bitmaptabpage.ui:271
+#: bitmaptabpage.ui:279
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "For oven i midten"
-#: bitmaptabpage.ui:272
+#: bitmaptabpage.ui:280
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Højre top"
-#: bitmaptabpage.ui:273
+#: bitmaptabpage.ui:281
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Centreret til venstre"
-#: bitmaptabpage.ui:274
+#: bitmaptabpage.ui:282
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
-#: bitmaptabpage.ui:275
+#: bitmaptabpage.ui:283
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Centreret til højre"
-#: bitmaptabpage.ui:276
+#: bitmaptabpage.ui:284
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Venstre bund"
-#: bitmaptabpage.ui:277
+#: bitmaptabpage.ui:285
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "For neden i midten"
-#: bitmaptabpage.ui:278
+#: bitmaptabpage.ui:286
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Højre bund"
-#: bitmaptabpage.ui:305
+#: bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Fliseplacering:"
-#: bitmaptabpage.ui:323
+#: bitmaptabpage.ui:331
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
-msgid "X:"
-msgstr "x:"
+msgid "X-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:346
+#: bitmaptabpage.ui:356
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Y-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:390
+#: bitmaptabpage.ui:401
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Fliseforskydning:"
-#: bitmaptabpage.ui:409
+#: bitmaptabpage.ui:423
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Række"
-#: bitmaptabpage.ui:410
+#: bitmaptabpage.ui:424
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: bitmaptabpage.ui:453
+#: bitmaptabpage.ui:467
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: bitmaptabpage.ui:496
-#, fuzzy
+#: bitmaptabpage.ui:510
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#: bitmaptabpage.ui:514
-#, fuzzy
+#: bitmaptabpage.ui:528
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
@@ -927,17 +2999,17 @@ msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Kant / baggrund"
-#: borderareatransparencydialog.ui:100
+#: borderareatransparencydialog.ui:106
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: borderareatransparencydialog.ui:113
+#: borderareatransparencydialog.ui:128
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Areal"
-#: borderareatransparencydialog.ui:127
+#: borderareatransparencydialog.ui:151
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
@@ -947,12 +3019,12 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Kant / baggrund"
-#: borderbackgrounddialog.ui:100
+#: borderbackgrounddialog.ui:106
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: borderbackgrounddialog.ui:113
+#: borderbackgrounddialog.ui:128
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@@ -1030,7 +3102,7 @@ msgstr "Synkroniser"
#: borderpage.ui:414
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld"
#: borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|label22"
@@ -1092,17 +3164,17 @@ msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Placering og størrelse"
-#: calloutdialog.ui:100
+#: calloutdialog.ui:106
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Placering og størrelse"
-#: calloutdialog.ui:113
+#: calloutdialog.ui:128
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Placering og størrelse"
-#: calloutdialog.ui:127
+#: calloutdialog.ui:151
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Forklaring"
@@ -1407,31 +3479,11 @@ msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "S_prog:"
-#: charnamepage.ui:106
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
-
-#: charnamepage.ui:145
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Type:"
-
#: charnamepage.ui:185
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: charnamepage.ui:227
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
-
-#: charnamepage.ui:242
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Typografi:"
-
#: charnamepage.ui:257
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
@@ -1447,16 +3499,6 @@ msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Skrifttype til vestlig tekst"
-#: charnamepage.ui:385
-msgctxt "charnamepage|eastfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
-
-#: charnamepage.ui:400
-msgctxt "charnamepage|eaststyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Type:"
-
#: charnamepage.ui:415
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
@@ -1472,16 +3514,6 @@ msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Skrifttype til asiatisk tekst"
-#: charnamepage.ui:542
-msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
-
-#: charnamepage.ui:557
-msgctxt "charnamepage|ctlstyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Typografi:"
-
#: charnamepage.ui:572
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
@@ -1500,7 +3532,7 @@ msgstr "CTL-skrifttype"
#: charnamepage.ui:688
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
@@ -1623,7 +3655,6 @@ msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Fremhævelse af nøgleord"
#: colorconfigwin.ui:585
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1789,7 +3820,6 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorpage.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -2015,7 +4045,6 @@ msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
#: comment.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
@@ -2093,7 +4122,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
#: connectortabpage.ui:347
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#: connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
@@ -2230,27 +4259,27 @@ msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
-#: customizedialog.ui:99
+#: customizedialog.ui:105
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
-#: customizedialog.ui:112
+#: customizedialog.ui:127
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Værktøjslinjer"
-#: customizedialog.ui:126
+#: customizedialog.ui:150
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Højreklikmenuer"
-#: customizedialog.ui:140
+#: customizedialog.ui:173
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: customizedialog.ui:154
+#: customizedialog.ui:196
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
@@ -2783,7 +4812,7 @@ msgstr "Tilgængelighedsindstillingen \"Brug automatisk skriftfarve for skærmvi
#: effectspage.ui:611
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: embossdialog.ui:9
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
@@ -2836,7 +4865,6 @@ msgid "Assign"
msgstr "Tildel"
#: eventassignpage.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -3006,22 +5034,22 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabelegenskaber"
-#: formatcellsdialog.ui:100
+#: formatcellsdialog.ui:106
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: formatcellsdialog.ui:113
+#: formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skriftefffekter"
-#: formatcellsdialog.ui:127
+#: formatcellsdialog.ui:151
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: formatcellsdialog.ui:141
+#: formatcellsdialog.ui:174
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@@ -3047,7 +5075,6 @@ msgid "_File type:"
msgstr "Filtype:"
#: galleryfilespage.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Filer fundet"
@@ -3060,7 +5087,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
#: galleryfilespage.ui:125
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: galleryfilespage.ui:149
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
@@ -3117,12 +5144,12 @@ msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of "
msgstr "Egenskaber for "
-#: gallerythemedialog.ui:100
+#: gallerythemedialog.ui:106
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: gallerythemedialog.ui:113
+#: gallerythemedialog.ui:128
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
@@ -3167,87 +5194,107 @@ msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Overgang"
-#: gradientpage.ui:150
+#: gradientpage.ui:149
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "Type"
-#: gradientpage.ui:164
+#: gradientpage.ui:165
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: gradientpage.ui:165
+#: gradientpage.ui:166
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
-#: gradientpage.ui:166
+#: gradientpage.ui:167
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: gradientpage.ui:167
+#: gradientpage.ui:168
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoide"
-#: gradientpage.ui:168
+#: gradientpage.ui:169
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratisk"
-#: gradientpage.ui:169
+#: gradientpage.ui:170
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: gradientpage.ui:198
+#: gradientpage.ui:197
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Forøgelse:"
-#: gradientpage.ui:238
+#: gradientpage.ui:235
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:278
+#: gradientpage.ui:272
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Vinkel:"
-#: gradientpage.ui:308
+#: gradientpage.ui:299
msgctxt "gradientpage|centerft"
-msgid "Center ( X / Y ) :"
-msgstr "Centrer ( X / Y ) :"
+msgid "Center ( X / Y ):"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:380
+#: gradientpage.ui:367
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "Kant:"
-#: gradientpage.ui:442
+#: gradientpage.ui:425
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Fra:"
+msgid "_From Color:"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:532
+#: gradientpage.ui:506
msgctxt "gradientpage|colortoft"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Til:"
+msgid "_To Color:"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:533
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
+msgid "Center X"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:547
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
+msgid "Center Y"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:561
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
+msgid "From color percentage"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:575
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
+msgid "To color percentage"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:560
+#: gradientpage.ui:600
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
-#: gradientpage.ui:604
+#: gradientpage.ui:644
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#: gradientpage.ui:622
+#: gradientpage.ui:662
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
@@ -3403,7 +5450,6 @@ msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Hangul/Hanja-indstillinger"
#: hangulhanjaoptdialog.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
@@ -3645,8 +5691,8 @@ msgstr "Tekst:"
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
-msgid "N_ame:"
-msgstr "Navn:"
+msgid "Na_me:"
+msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
@@ -3734,7 +5780,6 @@ msgid "_Close"
msgstr "L_uk"
#: hyperlinkmarkdialog.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Marker træ"
@@ -3952,7 +5997,7 @@ msgstr "Standard"
#: insertfloatingframe.ui:379
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld"
#: insertoleobject.ui:8
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
@@ -4089,22 +6134,22 @@ msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Streg"
-#: linedialog.ui:100
+#: linedialog.ui:106
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Streg"
-#: linedialog.ui:113
+#: linedialog.ui:128
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
-#: linedialog.ui:127
+#: linedialog.ui:151
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Linjetyper"
-#: linedialog.ui:141
+#: linedialog.ui:174
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Piletyper"
@@ -4347,7 +6392,7 @@ msgstr "Ikon"
#: linetabpage.ui:798
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#: linetabpage.ui:824
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
@@ -4459,106 +6504,97 @@ msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: menuassignpage.ui:49
+#: menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Søg"
-#: menuassignpage.ui:65
+#: menuassignpage.ui:75
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
-msgstr ""
+msgstr "K_ategori"
-#: menuassignpage.ui:80
+#: menuassignpage.ui:90
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "_Funktion"
-#: menuassignpage.ui:95
+#: menuassignpage.ui:105
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
-#: menuassignpage.ui:107
+#: menuassignpage.ui:117
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv for at søge"
-#: menuassignpage.ui:150
+#: menuassignpage.ui:160
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Lokal hjælp er ikke installeret."
-#: menuassignpage.ui:180
+#: menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj element"
-#: menuassignpage.ui:210
+#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern element"
-#: menuassignpage.ui:257
+#: menuassignpage.ui:267
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
-msgstr ""
-
-#: menuassignpage.ui:294
-msgctxt "menuassignpage|plusbtn"
-msgid "_+"
-msgstr ""
-
-#: menuassignpage.ui:309
-msgctxt "menuassignpage|minusbtn"
-msgid "_-"
-msgstr ""
+msgstr "_Funktion"
-#: menuassignpage.ui:378
+#: menuassignpage.ui:387
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Indsæt"
-#: menuassignpage.ui:396
+#: menuassignpage.ui:405
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
+msgstr "_Ændr"
+
+#: menuassignpage.ui:423
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
+msgid "_Defaults"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:414
-msgctxt "menuassignpage|resetbtn"
-msgid "Rese_t"
+#: menuassignpage.ui:434
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject"
+msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:523
+#: menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt adskiller"
-#: menuassignpage.ui:531
+#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Undermenu Indsæt"
-#: menuassignpage.ui:543
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:557
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Omdøb..."
-#: menuassignpage.ui:551
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:565
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Skift ikon..."
-#: menuassignpage.ui:559
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:573
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Nulstil ikon"
-#: menuassignpage.ui:567
-#, fuzzy
+#: menuassignpage.ui:581
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Gendan standardkommando"
@@ -4928,92 +6964,72 @@ msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Vælg..."
-#: numberingoptionspage.ui:336
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: numberingoptionspage.ui:337
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centreret"
-
-#: numberingoptionspage.ui:338
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: numberingoptionspage.ui:348
+#: numberingoptionspage.ui:333
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Vælg..."
-#: numberingoptionspage.ui:367
+#: numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Før:"
-#: numberingoptionspage.ui:388
+#: numberingoptionspage.ui:373
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
-#: numberingoptionspage.ui:424
+#: numberingoptionspage.ui:409
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Efter:"
-#: numberingoptionspage.ui:438
+#: numberingoptionspage.ui:423
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Vis underniveauer:"
-#: numberingoptionspage.ui:453
+#: numberingoptionspage.ui:438
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Tegn:"
-#: numberingoptionspage.ui:467
+#: numberingoptionspage.ui:452
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relativ størrelse:"
-#: numberingoptionspage.ui:481
+#: numberingoptionspage.ui:466
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
-#: numberingoptionspage.ui:495
+#: numberingoptionspage.ui:480
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Tegntypografi:"
-#: numberingoptionspage.ui:509
-msgctxt "numberingoptionspage|numalignft"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Justering:"
-
-#: numberingoptionspage.ui:553
+#: numberingoptionspage.ui:524
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
-#: numberingoptionspage.ui:580
+#: numberingoptionspage.ui:551
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Fortløbende nummerering"
-#: numberingoptionspage.ui:596
+#: numberingoptionspage.ui:567
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Alle niveauer"
-#: numberingoptionspage.ui:624
+#: numberingoptionspage.ui:595
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Fra fil..."
-#: numberingoptionspage.ui:632
+#: numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
@@ -5737,6 +7753,21 @@ msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Hjælp med at forbedre %PRODUCTNAME"
+#: optgeneralpage.ui:339
+msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
+msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:353
+msgctxt "optgeneralpage|systray"
+msgid "Enable systray Quickstarter"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:373
+msgctxt "optgeneralpage|label8"
+msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
+msgstr ""
+
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
@@ -7440,21 +9471,6 @@ msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Ingen"
-#: paratabspage.ui:334
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS"
-msgid "_........"
-msgstr "_........"
-
-#: paratabspage.ui:351
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE"
-msgid "_--------"
-msgstr "_--------"
-
-#: paratabspage.ui:368
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE"
-msgid "______"
-msgstr "______"
-
#: paratabspage.ui:385
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
@@ -7748,29 +9764,29 @@ msgstr "Afstand"
#: positionpage.ui:478
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Placering og størrelse"
-#: positionsizedialog.ui:101
+#: positionsizedialog.ui:107
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position og størrelse"
-#: positionsizedialog.ui:114
+#: positionsizedialog.ui:129
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position og størrelse"
-#: positionsizedialog.ui:128
+#: positionsizedialog.ui:152
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
-#: positionsizedialog.ui:142
+#: positionsizedialog.ui:175
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Hældning og hjørneradius"
@@ -8148,49 +10164,49 @@ msgstr "Egenskaber"
#: searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr ""
+msgstr "Tekstformat"
-#: searchformatdialog.ui:100
+#: searchformatdialog.ui:106
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: searchformatdialog.ui:113
+#: searchformatdialog.ui:128
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
-#: searchformatdialog.ui:127
+#: searchformatdialog.ui:151
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: searchformatdialog.ui:141
+#: searchformatdialog.ui:174
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk layout"
-#: searchformatdialog.ui:155
+#: searchformatdialog.ui:197
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykning og afstand"
-#: searchformatdialog.ui:170
+#: searchformatdialog.ui:220
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: searchformatdialog.ui:185
+#: searchformatdialog.ui:244
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstforløb"
-#: searchformatdialog.ui:199
+#: searchformatdialog.ui:268
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
-#: searchformatdialog.ui:213
+#: searchformatdialog.ui:291
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævning"
@@ -8295,27 +10311,27 @@ msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "Benyt skygge"
-#: shadowtabpage.ui:123
+#: shadowtabpage.ui:122
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "Afstand:"
-#: shadowtabpage.ui:159
+#: shadowtabpage.ui:157
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Gennemsigtighed:"
-#: shadowtabpage.ui:180
+#: shadowtabpage.ui:177
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farve:"
-#: shadowtabpage.ui:223
+#: shadowtabpage.ui:220
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#: shadowtabpage.ui:248
+#: shadowtabpage.ui:245
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
@@ -8463,7 +10479,7 @@ msgstr "Specialtegn"
#: specialcharacters.ui:24
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Indsæt"
#: specialcharacters.ui:110
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
@@ -8478,7 +10494,7 @@ msgstr "Skrifttype:"
#: specialcharacters.ui:158
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Søg:"
#: specialcharacters.ui:218
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
@@ -8493,27 +10509,27 @@ msgstr "Decimal:"
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Føj til favoritter"
#: specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal begrænsning: 16 tegn"
#: specialcharacters.ui:341
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste tegn:"
#: specialcharacters.ui:572
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Favorittegn"
#: spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrol: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: spellingdialog.ui:38
msgctxt "spellingdialog|options"
@@ -8990,12 +11006,12 @@ msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: textdialog.ui:100
+#: textdialog.ui:106
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: textdialog.ui:113
+#: textdialog.ui:128
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstanimation"
@@ -9353,7 +11369,7 @@ msgstr "Omslutningstegn"
#: twolinespage.ui:233
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: wordcompletionpage.ui:43
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
@@ -9431,7 +11447,6 @@ msgid "Variable:"
msgstr "Variabel:"
#: zoomdialog.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
@@ -9470,2125 +11485,3 @@ msgstr "Bogtilstand"
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Vis layout"
-
-#: personalization.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "LibreOffice"
-msgstr "LibreOffice"
-
-#: personalization.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: personalization.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: personalization.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: personalization.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
-
-#: personalization.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Solid"
-msgstr "Massiv"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
-
-#: strings.hrc:27
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletter"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
-msgid "Backups"
-msgstr "Sikkerhedskopier"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
-msgid "AutoText"
-msgstr "Autotekst"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Ordbøger"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Meddelelseslager"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Midlertidige filer"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
-msgid "Folder Bookmarks"
-msgstr "Mappe-bogmærker"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Tilføjelsesfunktioner"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
-msgid "User Configuration"
-msgstr "Brugerkonfiguration"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Brugerordbøger"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassificering"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Autokorrektur"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
-msgid "Writing aids"
-msgstr "Skrivehjælp"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:48
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
-msgid "New Menu %n"
-msgstr "Ny menu %n"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
-msgid "New Toolbar %n"
-msgstr "Ny værktøjslinje %n"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
-msgid "Move Menu"
-msgstr "Flyt menu"
-
-#: strings.hrc:52
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
-msgid "Add Submenu"
-msgstr "Tilføj undermenu"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
-msgid "Submenu name"
-msgstr "Undermenunavn"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Are you sure to delete the image?"
-msgstr "Er du sikker på, at billedet skal slettes?"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
-msgid ""
-"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
-"Would you like to replace the existing icon?"
-msgstr ""
-"Ikonet %ICONNAME er allerede med i listen over billeder.\n"
-"Vil du erstatte det eksisterende ikon?"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr "Bekræft erstatning af ikon"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Ja til alle"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
-msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "Der er ikke flere kommandoer på værktøjslinjen. Vil du slette værktøjslinjen?"
-
-#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
-#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
-#. or document.
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
-msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Menuindstillingen for %SAVE IN SELECTION% vil blive nulstillet til standardindstillingerne. Vil du fortsætte?"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
-msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Værktøjslinjeindstillingen for %SAVE IN SELECTION% vil blive nulstillet til standardindstillingerne. Vil du fortsætte?"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
-msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
-msgstr "Dette vil slette alle ændringer til denne værktøjslinje. Er du sikker på, at du vil nulstille værktøjslinjen?"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
-msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
-msgid "Function is already included in this popup."
-msgstr "Funktionen er allerede indeholdt i denne pop-op."
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
-msgid "~New name"
-msgstr "~Nyt navn"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
-msgid "Rename Menu"
-msgstr "Omdøb menu"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Omdøb værktøjslinje"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
-msgid "Mouse over object"
-msgstr "Mus over objekt"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
-msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Udløs hyperlink"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
-msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "Mus forlader objekt"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
-msgid "Please type in a valid file name."
-msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
-
-#: strings.hrc:77
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Her opretter du et hyperlink til en webside, FTP-server eller Telnet-forbindelse."
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
-msgstr "Her opretter du et hyperlink til en e-mailadresse."
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Her opretter du et hyperlink til et eksisterende dokument eller et mål inde i et dokument."
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nyt dokument"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
-msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Her opretter du et nyt dokument, som den nye kæde peger på."
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
-msgid "Button"
-msgstr "Knap"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Filen findes allerede. Skal den overskrives?"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
-msgid "No alternatives found."
-msgstr "Ingen alternativer fundet."
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
-msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "Vælg fil til objektramme"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
-msgid "All categories"
-msgstr "Alle kategorier"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
-msgid "My Macros"
-msgstr "Mine makroer"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME-makroer"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
-msgid "Add Commands"
-msgstr "Tilføj kommandoer"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
-msgid "Run"
-msgstr "Udfør"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Indsæt rækker"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
-
-#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
-msgid "(%1 PPI)"
-msgstr "(%1 PPI)"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Indsæt kolonner"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
-msgid "Link"
-msgstr "Kæde"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
-msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr "Hent tastaturkonfiguration"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
-msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr "Gem tastaturkonfiguration"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
-msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr "Konfiguration (*.cfg)"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
-msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "Målene findes ikke i dokumentet."
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
-msgid "Couldn't open the document."
-msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet."
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
-msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[Indtast tekst her]"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
-msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
-msgid "BASIC Macros"
-msgstr "BASIC-makroer"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
-msgid "Styles"
-msgstr "Typografier"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
-msgid "Start Application"
-msgstr "Start programmet"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
-msgid "Close Application"
-msgstr "Luk programmet"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nyt dokument"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
-msgid "Document closed"
-msgstr "Dokument lukket"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
-msgid "Document is going to be closed"
-msgstr "Dokumentet bliver lukket"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
-msgid "Open Document"
-msgstr "Åbn dokument"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Gem dokument"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Gem dokument som"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
-msgid "Document has been saved"
-msgstr "Dokumentet er blevet gemt"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "Dokumentet er blevet gemt som"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Aktiver dokument"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Deaktiver dokument"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
-msgid "Print Document"
-msgstr "Udskriv dokument"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
-msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "'Ændret'-status blev ændret"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
-msgid "Printing of form letters started"
-msgstr "Udskrivning af formularbreve påbegyndt"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
-msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr "Udskrivning af formularbreve færdig"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
-msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "Fletning af formularfelter startet"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
-msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "Fletning af formularfelter færdig"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
-msgid "Changing the page count"
-msgstr "Ændring af sideantallet"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
-msgid "Loaded a sub component"
-msgstr "Hentede en underkomponent"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
-msgid "Closed a sub component"
-msgstr "Lukkede en underkomponent"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
-msgid "Fill parameters"
-msgstr "Udfyld parametre"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
-msgid "Execute action"
-msgstr "Udfør handling"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
-msgid "After updating"
-msgstr "Efter opdatering"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
-msgid "Before updating"
-msgstr "Før opdatering"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
-msgid "Before record action"
-msgstr "Før dataposthandling"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
-msgid "After record action"
-msgstr "Efter dataposthandling"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
-msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Bekræft sletning"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Fejl opstod"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
-msgid "While adjusting"
-msgstr "Ved justering"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
-msgid "When receiving focus"
-msgstr "Ved modtaget fokus"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
-msgid "When losing focus"
-msgstr "Ved mistet fokus"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
-msgid "Item status changed"
-msgstr "Elementstatus ændret"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
-msgid "Key pressed"
-msgstr "Tast trykket"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
-msgid "Key released"
-msgstr "Tast sluppet"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
-msgid "When loading"
-msgstr "Ved indlæsning"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
-msgid "Before reloading"
-msgstr "Før genindlæsning"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
-msgid "When reloading"
-msgstr "Ved genindlæsning"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
-msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Musebevægelse med tastetryk"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
-msgid "Mouse inside"
-msgstr "Mus indenfor"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
-msgid "Mouse outside"
-msgstr "Mus udenfor"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
-msgid "Mouse moved"
-msgstr "Mus flyttet"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
-msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Museknap trykket"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
-msgid "Mouse button released"
-msgstr "Museknap sluppet"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
-msgid "Before record change"
-msgstr "Før ændring af datapost"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
-msgid "After record change"
-msgstr "Efter ændring af datapost"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
-msgid "After resetting"
-msgstr "Efter nulstilling"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
-msgid "Prior to reset"
-msgstr "Før nulstilling"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
-msgid "Approve action"
-msgstr "Godkend handling"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
-msgid "Before submitting"
-msgstr "Før afsendelse"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
-msgid "Text modified"
-msgstr "Tekst ændret"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
-msgid "Before unloading"
-msgstr "Før fjernelse"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
-msgid "When unloading"
-msgstr "Ved fjernelse"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
-msgid "Changed"
-msgstr "Ændret"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
-msgid "Document created"
-msgstr "Dokument oprettet"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
-msgid "Document loading finished"
-msgstr "Dokumentindlæsning færdig"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
-msgid "Saving of document failed"
-msgstr "Gem dokument fejlet"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
-msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "'Gem som' har fejlet"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
-msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr "Gemme eller eksportere kopi af dokument"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
-msgid "Document copy has been created"
-msgstr "Dokumentkopi er oprettet"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
-msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "Oprettelse af dokumentkopi fejlet"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
-msgid "View created"
-msgstr "Visning oprettet"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
-msgid "View is going to be closed"
-msgstr "Visning vil blive lukket"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
-msgid "View closed"
-msgstr "Visning lukket"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
-msgid "Document title changed"
-msgstr "Dokument titel ændret"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
-msgid "Selection changed"
-msgstr "Markering ændret"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
-msgid "Double click"
-msgstr "Dobbeltklik"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
-msgid "Right click"
-msgstr "Højreklik"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
-msgid "Formulas calculated"
-msgstr "Formler beregnet"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
-msgid "Content changed"
-msgstr "Indhold ændret"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
-msgid "anywhere in the field"
-msgstr "hvor som helst i feltet"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
-msgid "beginning of field"
-msgstr "begyndelsen af feltet"
-
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
-msgid "end of field"
-msgstr "slutningen af feltet"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
-msgid "entire field"
-msgstr "helt felt"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
-msgid "From top"
-msgstr "Fra toppen"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
-msgid "From bottom"
-msgstr "Fra bunden"
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
-msgid "No records corresponding to your data found."
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen dataposter, som svarer til dine data."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
-msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "Der opstod en ukendt fejl. Det var ikke muligt at afslutte søgningen."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr "Overløb, søgning fortsat fra begyndelsen"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr "Overløb, søgning fortsat fra slutningen"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
-msgid "counting records"
-msgstr "tæller dataposter"
-
-#: strings.hrc:198
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
-msgid "<No Files>"
-msgstr "<Ingen filer>"
-
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
-msgid "Object;Objects"
-msgstr "Objekt;Objekter"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(skrivebeskyttet)"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
-msgid "<All Files>"
-msgstr "<Alle filer>"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
-msgid "This ID already exists..."
-msgstr "Dette ID findes allerede..."
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
-msgid "The path %1 already exists."
-msgstr "Stien %1 findes allerede."
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
-msgid "Select Archives"
-msgstr "Vælg arkiver"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
-msgid "Archives"
-msgstr "Arkiver"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
-msgid "The file %1 already exists."
-msgstr "Filen %1 findes allerede."
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
-msgid "Add Image"
-msgstr "Tilføj billede"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
-msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Bekræftelseskodeordet passede ikke med kodeordet. Angiv kodeordet igen ved at indtaste samme kodeord i begge felter."
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
-msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr "Bekræftelseskodeordet passede ikke med det oprindelige kodeord. Angiv kodeordet igen."
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
-msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr "Angiv venligst et kodeord for at åbne eller ændre, eller marker feltet åbn skrivebeskyttet for at fortsætte."
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
-msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Angiv adgangskoden ved at skrive den samme adgangskode i begge felter."
-
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_AUTOLINK"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_MANUALLINK"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuelt"
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_BROKENLINK"
-msgid "Not available"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_WAITINGLINK"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Venter"
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
-msgid "Save Screenshot As..."
-msgstr "Gem skærmbillede som..."
-
-#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
-msgid "Data Series $(ROW)"
-msgstr "Dataserie $(ROW)"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
-msgid "Driver name"
-msgstr "Drivernavn"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
-msgid "Pool"
-msgstr "Forbindelsespulje"
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tidsudløb"
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"Filen\n"
-"$file$\n"
-"findes ikke."
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist in the local file system."
-msgstr ""
-"Filen\n"
-"$file$\n"
-"findes ikke i det lokale filsystem."
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
-msgid ""
-"The name '$file$' is already used for another database.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Navnet '$file$' er allerede brugt til en anden database.\n"
-"Vælg et andet navn."
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
-msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "Vil du slette elementet?"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
-msgid "Do you want to delete the following object?"
-msgstr "Vil du slette det følgende objekt?"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
-msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Bekræft sletning"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
-msgid "The selected object could not be deleted."
-msgstr "Det markerede objekt kunne ikke slettes."
-
-#: strings.hrc:241
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
-msgid "Error Deleting Object"
-msgstr "Fejl ved sletning af objekt"
-
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
-msgid "The object could not be created."
-msgstr "Objektet kunne ikke oprettes."
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
-msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr "Et objekt med samme navn findes allerede."
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Creating Object"
-msgstr "Fejl under oprettelse af objekt"
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
-msgid "The object could not be renamed."
-msgstr "Objektet kunne ikke omdøbes."
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Renaming Object"
-msgstr "Fejl ved omdøbning af objekt"
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME Error"
-msgstr "%PRODUCTNAME-fejl"
-
-#: strings.hrc:248
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
-msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "Scriptsproget %LANGUAGENAME understøttes ikke."
-
-#: strings.hrc:249
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:250
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:253
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
-msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Der opstod en fejl i scriptframeworket under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelelse:"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
-msgid "Registered name"
-msgstr "Registeret navn"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
-msgid "Database file"
-msgstr "Databasefil"
-
-#. abbreviation for "[Load]"
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
-msgid "[L]"
-msgstr "[I]"
-
-#. abbreviation for "[Save]"
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
-msgid "[S]"
-msgstr "[G]"
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
-msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "MathType til %PRODUCTNAME Math eller omvendt"
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
-msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "WinWord til %PRODUCTNAME Writer eller omvendt"
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
-msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "Excel til %PRODUCTNAME Calc eller omvendt"
-
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
-msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "PowerPoint til %PRODUCTNAME Impress eller omvendt"
-
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
-msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
-msgstr "SmartArt til %PRODUCTNAME figurer eller omvendt"
-
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
-msgid ""
-"The specified name already exists.\n"
-"Please enter a new name."
-msgstr ""
-"Det angivne navn findes allerede.\n"
-"Indtast et nyt navn."
-
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STR_MODIFY"
-msgid "~Replace"
-msgstr "~Erstat"
-
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
-msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
-msgstr "Vil du ændre sproget i ordbogen '%1'?"
-
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette farveskemaet?"
-
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
-msgid "Color Scheme Deletion"
-msgstr "Sletning af farveskema"
-
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
-msgid "Save scheme"
-msgstr "Gem farveskema"
-
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
-msgid "Name of color scheme"
-msgstr "Navn på farveskema"
-
-#: strings.hrc:279
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
-msgid "Spelling"
-msgstr "Stavning"
-
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Orddeling"
-
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Synonymer"
-
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
-msgid "Grammar"
-msgstr "Grammatik"
-
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
-msgid "Check uppercase words"
-msgstr "Kontroller ord med STORE bogstaver"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
-msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Kontroller ord med tal"
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
-msgid "Check special regions"
-msgstr "Kontroller i specialområder"
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
-msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "Kontroller stavning mens du taster"
-
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
-msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "Kontroller grammatik mens du taster"
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
-msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Minimal ordlængde for orddeling: "
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
-msgid "Characters before line break: "
-msgstr "Tegn før linjeskift: "
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
-msgid "Characters after line break: "
-msgstr "Tegn efter linjeskift: "
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
-msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "Del ord uden forespørgsel"
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
-msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "Del ord i specialområder"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
-msgid ""
-"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"Den valgte mappe indeholder ikke et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE).\n"
-"Vælg en anden mappe."
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
-msgid ""
-"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"Det Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE), som du valgte, er ikke den krævede version.\n"
-"Vælg en anden mappe."
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
-msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
-msgstr "Genstart venligst %PRODUCTNAME nu, så de nye og ændrede værdier kan træde i kraft."
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
-msgid "Edit Parameter"
-msgstr "Rediger Parameter"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
-msgid ""
-"Invalid value!\n"
-"\n"
-"The maximum value for a port number is 65535."
-msgstr ""
-"Ugyldig værdi!\n"
-"\n"
-"Et portnummer kan højst være 65535."
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
-msgid "Left-to-right (LTR)"
-msgstr "Venstre-mod-højre (LTR)"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
-msgid "Right-to-left (RTL)"
-msgstr "Højre-mod-venstre (RTL)"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Brug indstillinger fra det overordnede objekt"
-
-#. page direction
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
-msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr "Venstre-til-til højre (vandret)"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
-msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "Højre-til-til venstre (vandret)"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
-msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr "Højre-til-til venstre (lodret)"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
-msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr "Venstre-til-til højre (lodret)"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
-msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "Indtast et navn for farvegradueringen:"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "Indtast et navn til denne bitmap:"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "Indtast et navn til den eksterne bitmap:"
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
-msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "Indtast et navn for mønstret:"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
-msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "Indtast et navn til stregtypen:"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
-msgid ""
-"The line style was modified without saving. \n"
-"Modify the selected line style or add a new line style."
-msgstr ""
-"Stregtypen er blevet ændret men ikke gemt. \n"
-"Du kan ændre den markerede stregtype eller tilføje en ny."
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
-msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "Indtast et navn til skraveringen:"
-
-#: strings.hrc:317
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
-msgid "Modify"
-msgstr "Redigér"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
-msgid "Add"
-msgstr "Adder"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
-msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "Indtast et navn til den nye farve:"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Indtast et navn til den nye pilespids:"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
-msgid "No %1"
-msgstr "Ikke %1"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: strings.hrc:325
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
-msgid "Style"
-msgstr "Typografi"
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
-msgid "Typeface"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: strings.hrc:327
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Fremhævningsfarve"
-
-#: strings.hrc:328
-msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
-msgid "Use replacement table"
-msgstr "Anvend erstatningstabel"
-
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
-msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "REt andet BOgstav i ORd til lille"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
-msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "Første bogstav i sætninger med stort"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
-msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr "Automatisk *fed*, /kursiv/, -gennemstreget- og _understreget_"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
-msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Ignorer dobbelte mellemrum"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
-msgid "URL Recognition"
-msgstr "URL-genkendelse"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
-msgid "Replace dashes"
-msgstr "Erstat tankestreger"
-
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
-msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr "Ret utilsigtet brug af cAPS LOCK-tasten"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
-msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "Tilføj hårdt mellemrum før specifikke skilletegn i fransk tekst"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
-msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Formater ordinaltalsuffikser (1st -> 1^st)"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
-msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr "Fjern tomme afsnit"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
-msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "Erstat brugerdefinerede typografier"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
-msgid "Replace bullets with: "
-msgstr "Erstat punkttegn med:"
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
-msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
-msgstr "Kombiner enkeltlinjeafsnit hvis længde er større end"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
-msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
-msgstr "Punkter og nummererede lister. Punktsymbol: "
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
-msgid "Apply border"
-msgstr "Anvend kant"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
-msgid "Create table"
-msgstr "Opret tabel"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
-msgid "Apply Styles"
-msgstr "Anvend typografier"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
-msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "Slet mellemrum og tabulatorer ved afsnitsstart og -afslutning"
-
-#: strings.hrc:347
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
-msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr "Slet mellemrum og tabulatorer ved begyndelse og slutning af linje"
-
-#: strings.hrc:348
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
-msgid "Connector"
-msgstr "Forbindelse"
-
-#: strings.hrc:349
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
-msgid "Dimension line"
-msgstr "Dimensioneringslinje"
-
-#: strings.hrc:350
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
-msgid "The selected module could not be loaded."
-msgstr "Det var ikke muligt at indlæse det valgte modul."
-
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
-msgid "Start Quote"
-msgstr "Start-citationstegn"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
-msgid "End Quote"
-msgstr "Slut-citationstegn"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
-msgid "Selected Theme: "
-msgstr "Valgt tema: "
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
-msgid "Searching, please wait..."
-msgstr "Søger, vent venligst..."
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
-msgid "Cannot open %1, please try again later."
-msgstr "Kan ikke åbne %1, prøv igen senere."
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
-msgid "No results found."
-msgstr "Ingen resultater fundet."
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
-msgid "Applying Theme..."
-msgstr "Udfører ændringer ..."
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
-msgid "Set No Borders"
-msgstr "Sæt ingen kanter"
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
-msgid "Set Outer Border Only"
-msgstr "Sæt kun ydre kant"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
-msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr "Sæt ydre kant og vandrette linjer"
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
-msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr "Sæt ydre kant og alle indre linjer"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
-msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr "Sæt ydre kant uden at ændre indre linjer"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
-msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr "Sæt kun diagonallinjer"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
-msgid "Set All Four Borders"
-msgstr "Sæt alle fire kanter"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
-msgid "Set Left and Right Borders Only"
-msgstr "Sæt kun venstre og højre kanter"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
-msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
-msgstr "Sæt kun top- og bundkanter"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
-msgid "Set Left Border Only"
-msgstr "Sæt kun venstre kant"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Sæt top- og bundkant og alle indre linjer"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
-msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Sæt venstre og højre kant og alle indre linjer"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
-msgid "No Shadow"
-msgstr "Ingen skygge"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
-msgstr "Kast skygge nederst til højre"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Top Right"
-msgstr "Kast skygge øverst til højre"
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
-msgstr "Kast skygge nederst til venstre"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Top Left"
-msgstr "Kast skygge øverst til venstre"
-
-#: treeopt.hrc:30
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:31
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "User Data"
-msgstr "Brugerdata"
-
-#: treeopt.hrc:32
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:33
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: treeopt.hrc:34
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: treeopt.hrc:35
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Paths"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:36
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: treeopt.hrc:37
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhed"
-
-#: treeopt.hrc:38
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personalisering"
-
-#: treeopt.hrc:39
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Application Colors"
-msgstr "Programfarver"
-
-#: treeopt.hrc:40
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgængelighed"
-
-#: treeopt.hrc:41
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: treeopt.hrc:42
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:43
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Online Update"
-msgstr "Onlineopdatering"
-
-#: treeopt.hrc:44
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "OpenCL"
-msgstr "OpenCL"
-
-#: treeopt.hrc:49
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Sprogindstillinger"
-
-#: treeopt.hrc:50
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
-
-#: treeopt.hrc:51
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Writing Aids"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:52
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "Søgeindstillinger for japansk"
-
-#: treeopt.hrc:53
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:54
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "Complex Text Layout (CTL)"
-
-#: treeopt.hrc:59
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Internet"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:60
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: treeopt.hrc:61
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: treeopt.hrc:66
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-
-#: treeopt.hrc:67
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:68
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:69
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr "Formateringshjælp"
-
-#: treeopt.hrc:70
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:71
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr "Grundlæggende skrifttyper (vestlige)"
-
-#: treeopt.hrc:72
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "Grundlæggende skrifttyper (asiatiske)"
-
-#: treeopt.hrc:73
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "Grundlæggende skrifttyper (CTL)"
-
-#: treeopt.hrc:74
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:75
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:76
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr "Ændringer"
-
-#: treeopt.hrc:77
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Comparison"
-msgstr "Sammenligning"
-
-#: treeopt.hrc:78
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilitet"
-
-#: treeopt.hrc:79
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "AutoCaption"
-msgstr "Autobilledtekst"
-
-#: treeopt.hrc:80
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Brevflet e-mail"
-
-#: treeopt.hrc:85
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-
-#: treeopt.hrc:86
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:87
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:88
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:89
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:90
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:91
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:96
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-
-#: treeopt.hrc:97
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:102
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-
-#: treeopt.hrc:103
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:104
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
-
-#: treeopt.hrc:105
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:106
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Calculate"
-msgstr "Beregn"
-
-#: treeopt.hrc:107
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formula"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:108
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Sort Lists"
-msgstr "Sorteringslister"
-
-#: treeopt.hrc:109
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:110
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:111
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:112
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:117
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
-
-#: treeopt.hrc:118
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:119
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:120
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:121
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:126
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
-
-#: treeopt.hrc:127
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:128
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:129
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:130
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:135
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagrammer"
-
-#: treeopt.hrc:136
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Default Colors"
-msgstr "Standardfarver"
-
-#: treeopt.hrc:141
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Load/Save"
-msgstr "Hent/gem"
-
-#: treeopt.hrc:142
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:143
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "VBA Properties"
-msgstr "VBA-egenskaber"
-
-#: treeopt.hrc:144
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Microsoft Office"
-msgstr "Microsoft Office"
-
-#: treeopt.hrc:145
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "HTML Compatibility"
-msgstr "HTML-kompatibilitet"
-
-#: treeopt.hrc:150
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-
-#: treeopt.hrc:151
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Connections"
-msgstr "Forbindelser"
-
-#: treeopt.hrc:152
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Databases"
-msgstr "Databaser"
diff --git a/source/da/dbaccess/messages.po b/source/da/dbaccess/messages.po
index 20dbdef0f03..9efe8925ec5 100644
--- a/source/da/dbaccess/messages.po
+++ b/source/da/dbaccess/messages.po
@@ -1,1926 +1,20 @@
-#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui
+#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: admindialog.ui:8
-msgctxt "admindialog|AdminDialog"
-msgid "Database Properties"
-msgstr "Databaseegenskaber"
-
-#: admindialog.ui:87
-msgctxt "admindialog|advanced"
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Avancerede egenskaber"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:8
-msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:86
-msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
-msgid "Generated Values"
-msgstr "Dannede værdier"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:100
-msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
-msgid "Special Settings"
-msgstr "Specielle indstillinger"
-
-#: applycolpage.ui:162
-msgctxt "applycolpage|label1"
-msgid "Existing Columns"
-msgstr "Eksisterende kolonner"
-
-#: authentificationpage.ui:18
-msgctxt "authentificationpage|header"
-msgid "Set up the user authentication"
-msgstr "Sæt brugergodkendelsen op"
-
-#: authentificationpage.ui:35
-msgctxt "authentificationpage|helptext"
-msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr "Nogle databaser kræver, at du indtaster et brugernavn."
-
-#: authentificationpage.ui:60
-msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
-msgid "_User name"
-msgstr "Br_ugernavn"
-
-#: authentificationpage.ui:86
-msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
-msgid "Password re_quired"
-msgstr "Adgangskode er påkrævet"
-
-#: authentificationpage.ui:111
-msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
-msgid "_Test Connection"
-msgstr "Test forbindelse"
-
-#: autocharsetpage.ui:38
-msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "T_egnsæt:"
-
-#: autocharsetpage.ui:68
-msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datakonvertering"
-
-#: backuppage.ui:18
-msgctxt "backuppage|label1"
-msgid "Backup Your Document"
-msgstr "Sikkerhedskopier dit dokument"
-
-#: backuppage.ui:35
-msgctxt "backuppage|label2"
-msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "For at gøre det muligt at gå tilbage til tilstanden før migreringen, vil databasedokumentet blive sikkerhedskopieret til en placering efter dit valg. Enhver ændring guiden foretager, vil ske i det originale dokument. Sikkerhedskopien vil forblive urørt."
-
-#: backuppage.ui:51
-msgctxt "backuppage|startmigrate"
-msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "Tryk 'Næste' for at gemme en kopi af dit dokument, og begynde flytningen."
-
-#: backuppage.ui:76
-msgctxt "backuppage|label3"
-msgid "Save to:"
-msgstr "Gem til:"
-
-#: backuppage.ui:110
-msgctxt "backuppage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Datakilde"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:67
-msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
-msgid "Or_ganize..."
-msgstr "Organisér..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:100
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Vælg en datakilde:"
-
-#: collectionviewdialog.ui:11
-msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: collectionviewdialog.ui:26
-msgctxt "collectionviewdialog|ok"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: collectionviewdialog.ui:119
-msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Opret ny mappe"
-
-#: collectionviewdialog.ui:135
-msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Gå et niveau op"
-
-#: collectionviewdialog.ui:176
-msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
-msgid "File _name:"
-msgstr "Fil_navn:"
-
-#: colwidthdialog.ui:15
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolonnebredde"
-
-#: colwidthdialog.ui:94
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
-
-#: colwidthdialog.ui:119
-msgctxt "colwidthdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: connectionpage.ui:41
-msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Sti til dBASE-filerne:"
-
-#: connectionpage.ui:64
-msgctxt "connectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Opret ny"
-
-#: connectionpage.ui:78
-msgctxt "connectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Gennemse…"
-
-#: connectionpage.ui:98
-msgctxt "connectionpage|generalLabel"
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: connectionpage.ui:140
-msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Brugernavn:"
-
-#: connectionpage.ui:162
-msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
-msgid "Password required"
-msgstr "Adgangskode kræves"
-
-#: connectionpage.ui:186
-msgctxt "connectionpage|userlabel"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Brugerautentifikation"
-
-#: connectionpage.ui:227
-msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
-msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "JDBC-driverklasse:"
-
-#: connectionpage.ui:252
-msgctxt "connectionpage|driverButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Testklasse"
-
-#: connectionpage.ui:272
-msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
-msgid "JDBC Properties"
-msgstr "JDBC-egenskaber"
-
-#: connectionpage.ui:287
-msgctxt "connectionpage|connectionButton"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Test forbindelse"
-
-#: copytablepage.ui:35
-msgctxt "copytablepage|defdata"
-msgid "De_finition and data"
-msgstr "Definition og data"
-
-#: copytablepage.ui:52
-msgctxt "copytablepage|def"
-msgid "Def_inition"
-msgstr "Definition"
-
-#: copytablepage.ui:68
-msgctxt "copytablepage|view"
-msgid "A_s table view"
-msgstr "Som tabelvisning"
-
-#: copytablepage.ui:84
-msgctxt "copytablepage|data"
-msgid "Append _data"
-msgstr "Tilknyt data"
-
-#: copytablepage.ui:100
-msgctxt "copytablepage|firstline"
-msgid "Use first _line as column names"
-msgstr "Benyt første linje som kolonnenavne"
-
-#: copytablepage.ui:115
-msgctxt "copytablepage|primarykey"
-msgid "Crea_te new field as primary key"
-msgstr "Opre_t nyt felt som primær nøgle"
-
-#: copytablepage.ui:143
-msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: copytablepage.ui:175
-msgctxt "copytablepage|infoLabel"
-msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "Eksisterende datafelter kan anvendes som primær nøgle i trinnet typeformatering (tredje side) i guiden."
-
-#: copytablepage.ui:192
-msgctxt "copytablepage|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: copytablepage.ui:215
-msgctxt "copytablepage|label2"
-msgid "Ta_ble name:"
-msgstr "Tabelnavn:"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:28
-msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:107
-msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
-msgid "_Table:"
-msgstr "_Tabel:"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:162
-msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
-msgid "T_able indexes"
-msgstr "Tabeloversigter"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:176
-msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
-msgid "_Free indexes"
-msgstr "Frie indekser"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:294
-msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
-msgid "Assignment"
-msgstr "Tildeling"
-
-#: dbasepage.ui:38
-msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Tegnsæt:"
-
-#: dbasepage.ui:68
-msgctxt "dbasepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datakonvertering"
-
-#: dbasepage.ui:104
-msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
-msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "Vis også slettede dataposter"
-
-#: dbasepage.ui:123
-msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
-msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "Bemærk: Når slettede og dermed inaktive dataposter vises, kan du ikke slette dataposter fra datakilden."
-
-#: dbasepage.ui:141
-msgctxt "dbasepage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Valgfri indstillinger"
-
-#: dbasepage.ui:156
-msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
-msgid "Indexes..."
-msgstr "Indekser..."
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:36
-msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:57
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Sti til dBASE-filerne:"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:80
-msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Opret ny"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:94
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Gennemse…"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:38
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
-msgid ""
-"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
-"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"Du kan forbinde til en MySQL-database ved brug af enten ODBC eller JDBC.\n"
-"Kontakt din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:69
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
-msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "Forbind ved hjælp af ODBC (Open DataBase Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:85
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
-msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "Forbind ved brug af JDBC (Java Database Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:103
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
-msgid "Connect directly"
-msgstr "Forbind direkte"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:125
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
-msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
-msgstr "Hvordan vil du forbinde til din MySQL-database?"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:143
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Opret en forbindelse til en MySQL-database"
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
-msgstr "Indtast den nødvendige information for at forbinde til en MySQL-database."
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Opret en forbindelse til en MySQL-database"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Opret ny"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
-msgid "_Password required"
-msgstr "Adgangskode nødvendig"
-
-#: dbwiztextpage.ui:74
-msgctxt "dbwiztextpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: dbwiztextpage.ui:90
-msgctxt "dbwiztextpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Opret ny"
-
-#: deleteallrowsdialog.ui:12
-msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
-msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr "Du forsøger at slette alle kolonner i databasen. En tabel kan ikke eksistere uden kolonner. Skal tabellen slettes helt fra databasen? Hvis ikke, vil tabellen forblive uændret i databasen."
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne?"
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The relation design has been changed."
-msgstr "Relationsdesignet er blevet ændret."
-
-#: directsqldialog.ui:9
-msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
-msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr "Eksekver SQL-erklæring"
-
-#: directsqldialog.ui:92
-msgctxt "directsqldialog|sql_label"
-msgid "_Command to execute:"
-msgstr "Kommando, der skal udføres:"
-
-#: directsqldialog.ui:108
-msgctxt "directsqldialog|showoutput"
-msgid "_Show output of \"select\" statements"
-msgstr "Vis resultatet fra \"select statements\""
-
-#: directsqldialog.ui:123
-msgctxt "directsqldialog|execute"
-msgid "_Execute"
-msgstr "Udfør"
-
-#: directsqldialog.ui:158
-msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
-msgid "_Previous commands:"
-msgstr "Tidligere kommandoer:"
-
-#: directsqldialog.ui:175
-msgctxt "directsqldialog|label1"
-msgid "SQL Command"
-msgstr "SQL-kommando"
-
-#: directsqldialog.ui:220
-msgctxt "directsqldialog|label2"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: directsqldialog.ui:265
-msgctxt "directsqldialog|label3"
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: fielddialog.ui:8
-msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
-msgid "Field Format"
-msgstr "Feltformat"
-
-#: fielddialog.ui:105
-msgctxt "fielddialog|format"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: fielddialog.ui:119
-msgctxt "fielddialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: fielddialog.ui:137
-msgctxt "fielddialog|alttitle"
-msgid "Table Format"
-msgstr "Tabelformat"
-
-#: finalpagewizard.ui:17
-msgctxt "finalpagewizard|headerText"
-msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
-msgstr "Bestem, hvorledes der skal fortsættes, efter at databasen er gemt"
-
-#: finalpagewizard.ui:44
-msgctxt "finalpagewizard|helpText"
-msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
-msgstr "Skal guiden registrere databasen i %PRODUCTNAME?"
-
-#: finalpagewizard.ui:56
-msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
-msgid "_Yes, register the database for me"
-msgstr "Ja, registrér databasen for mig"
-
-#: finalpagewizard.ui:74
-msgctxt "finalpagewizard|noregister"
-msgid "N_o, do not register the database"
-msgstr "Nej, registrér ikke databasen"
-
-#: finalpagewizard.ui:105
-msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
-msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
-msgstr "Når databasen er blevet gemt, hvad skal der så ske ?"
-
-#: finalpagewizard.ui:116
-msgctxt "finalpagewizard|openediting"
-msgid "Open the database for editing"
-msgstr "Åbn databasen for redigering"
-
-#: finalpagewizard.ui:132
-msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
-msgid "Create tables using the table wizard"
-msgstr "Opret tabeller ved hjælp af tabelguiden"
-
-#: finalpagewizard.ui:156
-msgctxt "finalpagewizard|finishText"
-msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "Klik på 'Afslut' for at gemme databasen."
-
-#: generalpagedialog.ui:17
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
-msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr "Vælg typen af database til hvilken du vil etablere en forbindelse."
-
-#: generalpagedialog.ui:31
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
-msgid "Database _type:"
-msgstr "Database_type:"
-
-#: generalpagedialog.ui:59
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
-msgid ""
-"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
-"\n"
-"The new settings you make will overwrite your existing settings."
-msgstr ""
-"På de følgende sider kan du justere detaljerede indstillinger for forbindelsen.\n"
-"\n"
-"De nye indstillinger vil overskrive dine eksisterende indstillinger."
-
-#: generalpagewizard.ui:18
-msgctxt "generalpagewizard|headerText"
-msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
-msgstr "Velkommen til databaseguiden for %PRODUCTNAME"
-
-#: generalpagewizard.ui:35
-msgctxt "generalpagewizard|helpText"
-msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
-msgstr "Brug Databaseguiden til at oprette en ny database, åbne en eksisterende databasefil eller forbinde til en database på en server."
-
-#: generalpagewizard.ui:50
-msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Hvad vil du foretage dig?"
-
-#: generalpagewizard.ui:61
-msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
-msgid "Create a n_ew database"
-msgstr "Opret en ny database"
-
-#: generalpagewizard.ui:88
-msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
-msgid "_Embedded database:"
-msgstr "Indlejret database:"
-
-#: generalpagewizard.ui:118
-msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
-msgid "Open an existing database _file"
-msgstr "Åbn en eksisterende databasefil"
-
-#: generalpagewizard.ui:146
-msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
-msgid "_Recently used:"
-msgstr "Senest brugte:"
-
-#: generalpagewizard.ui:179
-msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: generalpagewizard.ui:195
-msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
-msgid "Connect to an e_xisting database"
-msgstr "Forbind til en eksisterende database"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Værtsnavn:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Portnummer:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
-msgid "Socket:"
-msgstr "Sokkel:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "MySQL JDBC-driverklasse:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Testklasse"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Forbindelsesindstillinger"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Tegnsæt:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datakonvertering"
-
-#: generatedvaluespage.ui:29
-msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
-msgid "Re_trieve generated values"
-msgstr "Hent de dannede værdier"
-
-#: generatedvaluespage.ui:65
-msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
-msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr "_Auto-forøgelsessætning"
-
-#: generatedvaluespage.ui:103
-msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
-msgid "_Query of generated values:"
-msgstr "_Forespørgsel på dannede værdier"
-
-#: generatedvaluespage.ui:146
-msgctxt "generatedvaluespage|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: indexdesigndialog.ui:9
-msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
-
-#: indexdesigndialog.ui:80
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
-msgid "New Index"
-msgstr "Nyt indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:95
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
-msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Slet aktuelt indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:110
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
-msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Omdøb aktuelt indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:125
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
-msgid "Save Current Index"
-msgstr "Gem aktuelt indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:140
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
-msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Nulstil aktuelt indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:276
-msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
-msgid "Index identifier:"
-msgstr "Indeksidentifikator:"
-
-#: indexdesigndialog.ui:297
-msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
-msgid "_Unique"
-msgstr "Ingen d_ubletter"
-
-#: indexdesigndialog.ui:319
-msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
-msgid "Fields:"
-msgstr "Felter:"
-
-#: indexdesigndialog.ui:352
-msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
-msgid "Index Details"
-msgstr "Indeksdetaljer"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:20
-msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
-msgstr "Opsæt en forbindelse til en JDBC-database"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:36
-msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Indtast venligst den nødvendige information for at forbinde til en JDBC-database. Kontakt venligst din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:57
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Sti til dBASE-filerne:"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:80
-msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "O_pret ny"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:94
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Gennemse…"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:126
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
-msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr "JDBC-d_riverklasse:"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:156
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "_Testklasse"
-
-#: joindialog.ui:15
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Inner join"
-
-#: joindialog.ui:19
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Left join"
-
-#: joindialog.ui:23
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Right join"
-
-#: joindialog.ui:27
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Full (outer) join"
-
-#: joindialog.ui:31
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Cross join"
-
-#: joindialog.ui:39
-msgctxt "joindialog|JoinDialog"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Join egenskaber"
-
-#: joindialog.ui:162
-msgctxt "joindialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Involverede tabeller"
-
-#: joindialog.ui:228
-msgctxt "joindialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Involverede felter"
-
-#: joindialog.ui:264
-msgctxt "joindialog|label5"
-msgid "_Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: joindialog.ui:287
-msgctxt "joindialog|natural"
-msgid "Natural"
-msgstr "Naturlig"
-
-#: joindialog.ui:311
-msgctxt "joindialog|label6"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: jointablemenu.ui:12
-msgctxt "jointablemenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: joinviewmenu.ui:12
-msgctxt "joinviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: joinviewmenu.ui:20
-msgctxt "joinviewmenu|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: keymenu.ui:12
-msgctxt "keymenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primærnøgle"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:18
-msgctxt "ldapconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr "Opsæt en forbindelse til et LDAP-katalog"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:34
-msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Indtast venligst den nødvendige information for at forbinde til et LDAP-katalog. Kontakt venligst din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
-
-#: ldapconnectionpage.ui:57
-msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:71
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Portnummer:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:113
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 389"
-msgstr "Standard: 389"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:132
-msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
-msgid "Base _DN:"
-msgstr "Basis-_DN:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:161
-msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use _secure connection (SSL)"
-msgstr "Brug _sikker forbindelse (SSL)"
-
-#: ldappage.ui:39
-msgctxt "ldappage|label1"
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "_Basis-DN:"
-
-#: ldappage.ui:61
-msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
-
-#: ldappage.ui:80
-msgctxt "ldappage|label2"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Portnummer:"
-
-#: ldappage.ui:105
-msgctxt "ldappage|label3"
-msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr "Maksimalt antal dataposter:"
-
-#: ldappage.ui:133
-msgctxt "ldappage|charsetheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Indstillinger for forbindelse"
-
-#: migratepage.ui:17
-msgctxt "migratepage|label1"
-msgid "Migration Progress"
-msgstr "Fremgang for overflytning"
-
-#: migratepage.ui:34
-msgctxt "migratepage|count"
-msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "Databasedokumentet indeholder $forms$ formular(er) og $reports$ rapport(er), som i øjeblikket behandles:"
-
-#: migratepage.ui:50
-msgctxt "migratepage|done"
-msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "Alle formularer og rapporter er behandlet. Tryk på 'Næste' for at vise en detaljeret opsummering."
-
-#: migratepage.ui:71
-msgctxt "migratepage|label4"
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Samlet fremskridt:"
-
-#: migratepage.ui:83
-msgctxt "migratepage|overall"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "dokument $current$ af $overall$"
-
-#: migratepage.ui:123
-msgctxt "migratepage|label6"
-msgid "Current progress:"
-msgstr "Aktuel fremgang:"
-
-#: migratepage.ui:174
-msgctxt "migratepage|label5"
-msgid "Current object:"
-msgstr "Aktuelt objekt:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:48
-msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Forbindelsesindstillinger"
-
-#: mysqlnativepage.ui:90
-msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Br_ugernavn:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:113
-msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
-msgid "Password required"
-msgstr "Adgangskode krævet"
-
-#: mysqlnativepage.ui:137
-msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Brugergodkendelse"
-
-#: mysqlnativepage.ui:176
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "T_egnsæt:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:206
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datakonvertering"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:25
-msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "_Databasenavn:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:63
-msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
-msgid "Se_rver/port"
-msgstr "Se_rver/port"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:96
-msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:110
-msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:138
-msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Standard: 3306"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:182
-msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
-msgid "So_cket:"
-msgstr "So_cket:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:225
-msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
-msgid "Named p_ipe:"
-msgstr "Navng_ivet datakanal (pipe):"
-
-#: namematchingpage.ui:48
-msgctxt "namematchingpage|all"
-msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
-
-#: namematchingpage.ui:65
-msgctxt "namematchingpage|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Ing_en"
-
-#: namematchingpage.ui:101
-msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
-msgid "Source table: "
-msgstr "Kildetabel: "
-
-#: namematchingpage.ui:146
-msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
-msgid "Destination table: "
-msgstr "Destinationstabel: "
-
-#: odbcpage.ui:38
-msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "T_egnsæt:"
-
-#: odbcpage.ui:68
-msgctxt "odbcpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datakonvertering"
-
-#: odbcpage.ui:112
-msgctxt "odbcpage|optionslabel"
-msgid "ODBC _options:"
-msgstr "ODBC-valgmuligheder:"
-
-#: odbcpage.ui:143
-msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
-msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "Brug katalog til filbaserede databaser"
-
-#: odbcpage.ui:165
-msgctxt "odbcpage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Valgfri indstillinger"
-
-#: parametersdialog.ui:10
-msgctxt "parametersdialog|Parameters"
-msgid "Parameter Input"
-msgstr "Parameterindtastning"
-
-#: parametersdialog.ui:122
-msgctxt "parametersdialog|label2"
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Værdi:"
-
-#: parametersdialog.ui:153
-msgctxt "parametersdialog|next"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næste"
-
-#: parametersdialog.ui:181
-msgctxt "parametersdialog|label1"
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametre"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Skift adgangskode"
-
-#: password.ui:120
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Old p_assword:"
-msgstr "Tidligere adgangskode:"
-
-#: password.ui:134
-msgctxt "password|label3"
-msgid "_Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: password.ui:148
-msgctxt "password|label4"
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
-
-#: password.ui:177
-msgctxt "password|label1"
-msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "Bruger “$name$: $”"
-
-#: preparepage.ui:17
-msgctxt "preparepage|label1"
-msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "Velkommen til guiden for overflytning af databasemakroer"
-
-#: preparepage.ui:34
-msgctxt "preparepage|label2"
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
-"\n"
-"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
-"\n"
-"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
-"\n"
-"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
-msgstr ""
-"Denne guide vil hjælpe dig gennem overflytningen af dine makroer.\n"
-"\n"
-"Når du har afsluttet den, vil alle makroer, der tidligere var indlejret i formularer og rapporter fra det aktuelle databasedokument, være flyttet til selve dokumentet. Undervejs vil tilknyttede mapper om nødvendigt blive omdøbt.\n"
-"\n"
-"Hvis dine formularer og rapporter indeholder henvisninger til disse makroer, vil de blive tilpasset, hvor det er muligt.\n"
-"\n"
-"Før overflytningen kan finde sted, skal alle formularer, rapporter og forespørgsler tilknyttet dokumentet lukkes. Tryk 'Næste' for at gøre dette."
-
-#: preparepage.ui:56
-msgctxt "preparepage|closedocerror"
-msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr "Ikke alle objekter kunne lukkes. Luk dem venligst manuelt og genstart guiden."
-
-#: querycolmenu.ui:12
-msgctxt "querycolmenu|width"
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "_Kolonnebredde..."
-
-#: querycolmenu.ui:26
-msgctxt "querycolmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: queryfilterdialog.ui:8
-msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardfilter"
-
-#: queryfilterdialog.ui:96
-msgctxt "queryfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: queryfilterdialog.ui:108
-msgctxt "queryfilterdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Feltnavn"
-
-#: queryfilterdialog.ui:120
-msgctxt "queryfilterdialog|label6"
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
-
-#: queryfilterdialog.ui:134
-msgctxt "queryfilterdialog|field1"
-msgid "- none -"
-msgstr "- ingen/intet -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:148
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: queryfilterdialog.ui:149
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
-
-#: queryfilterdialog.ui:150
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: queryfilterdialog.ui:151
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: queryfilterdialog.ui:152
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: queryfilterdialog.ui:153
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: queryfilterdialog.ui:154
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "like"
-msgstr "like"
-
-#: queryfilterdialog.ui:155
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not like"
-msgstr "not like"
-
-#: queryfilterdialog.ui:156
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "null"
-msgstr "null"
-
-#: queryfilterdialog.ui:157
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not null"
-msgstr "not null"
-
-#: queryfilterdialog.ui:171
-msgctxt "queryfilterdialog|field2"
-msgid "- none -"
-msgstr "- ingen/intet -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:185
-msgctxt "queryfilterdialog|field3"
-msgid "- none -"
-msgstr "- ingen/intet -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:219
-msgctxt "queryfilterdialog|label7"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: queryfilterdialog.ui:263
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: queryfilterdialog.ui:264
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: queryfilterdialog.ui:278
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: queryfilterdialog.ui:279
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: queryfilterdialog.ui:298
-msgctxt "queryfilterdialog|label1"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterier"
-
-#: queryfuncmenu.ui:12
-msgctxt "queryfuncmenu|functions"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#: queryfuncmenu.ui:26
-msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
-msgid "Table Name"
-msgstr "Tabelnavn"
-
-#: queryfuncmenu.ui:34
-msgctxt "queryfuncmenu|alias"
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: queryfuncmenu.ui:48
-msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
-msgid "Distinct Values"
-msgstr "Entydige værdier"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:9
-msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
-msgid "Query Properties"
-msgstr "Egenskaber for forespørgsel"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:101
-msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
-msgid "Limit:"
-msgstr "Begrænsning:"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:117
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:133
-msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:160
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
-msgid "Distinct values:"
-msgstr "Entydige værdier:"
-
-#: relationdialog.ui:9
-msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
-msgid "Relations"
-msgstr "Relationer"
-
-#: relationdialog.ui:132
-msgctxt "relationdialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Involverede tabeller"
-
-#: relationdialog.ui:173
-msgctxt "relationdialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Involverede felter"
-
-#: relationdialog.ui:211
-msgctxt "relationdialog|addaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Ingen handling"
-
-#: relationdialog.ui:228
-msgctxt "relationdialog|addcascade"
-msgid "_Update cascade"
-msgstr "Opdatér i kaskade"
-
-#: relationdialog.ui:244
-msgctxt "relationdialog|addnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "Angiv null (ingen værdi)"
-
-#: relationdialog.ui:260
-msgctxt "relationdialog|adddefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Sæt standard"
-
-#: relationdialog.ui:282
-msgctxt "relationdialog|label3"
-msgid "Update Options"
-msgstr "Opdatér valgmuligheder"
-
-#: relationdialog.ui:315
-msgctxt "relationdialog|delaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Ingen handling"
-
-#: relationdialog.ui:331
-msgctxt "relationdialog|delcascade"
-msgid "Delete _cascade"
-msgstr "Slet kaskade"
-
-#: relationdialog.ui:346
-msgctxt "relationdialog|delnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "Sæt null"
-
-#: relationdialog.ui:361
-msgctxt "relationdialog|deldefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Sæt standard"
-
-#: relationdialog.ui:382
-msgctxt "relationdialog|label4"
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Slet valgmuligheder"
-
-#: relationdialog.ui:435
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Inner join"
-
-#: relationdialog.ui:439
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Left join"
-
-#: relationdialog.ui:443
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Right join"
-
-#: relationdialog.ui:447
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Full (outer) join"
-
-#: relationdialog.ui:451
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Cross join"
-
-#: rowheightdialog.ui:15
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Rækkehøjde"
-
-#: rowheightdialog.ui:94
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Højde:"
-
-#: rowheightdialog.ui:119
-msgctxt "rowheightdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: rtfcopytabledialog.ui:9
-msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
-msgid "Copy RTF Table"
-msgstr "Kopiér RTF-tabel"
-
-#: savedialog.ui:9
-msgctxt "savedialog|SaveDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Gem som"
-
-#: savedialog.ui:85
-msgctxt "savedialog|descriptionft"
-msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr "Angiv venligst et navn på det objekt, der skal oprettes:"
-
-#: savedialog.ui:100
-msgctxt "savedialog|catalogft"
-msgid "_Catalog:"
-msgstr "Katalog:"
-
-#: savedialog.ui:114
-msgctxt "savedialog|schemaft"
-msgid "_Schema:"
-msgstr "Skema:"
-
-#: saveindexdialog.ui:8
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Exit Index Design"
-msgstr "Afslut indeksdesign"
-
-#: saveindexdialog.ui:13
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr "Vil du gemme ændringerne i det aktuelle indeks?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Vil du gemme ændringerne?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "The current record has been changed."
-msgstr "Den aktuelle post er ændret."
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorteringsrækkefølge"
-
-#: sortdialog.ui:96
-msgctxt "sortdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sortdialog.ui:109
-msgctxt "sortdialog|label3"
-msgid "and then"
-msgstr "og derefter"
-
-#: sortdialog.ui:122
-msgctxt "sortdialog|label4"
-msgid "and then"
-msgstr "og derefter"
-
-#: sortdialog.ui:134
-msgctxt "sortdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Feltnavn"
-
-#: sortdialog.ui:146
-msgctxt "sortdialog|label6"
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
-
-#: sortdialog.ui:171
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "ascending"
-msgstr "stigende"
-
-#: sortdialog.ui:172
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "descending"
-msgstr "faldende"
-
-#: sortdialog.ui:208
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "ascending"
-msgstr "stigende"
-
-#: sortdialog.ui:209
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "descending"
-msgstr "faldende"
-
-#: sortdialog.ui:223
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "ascending"
-msgstr "stigende"
-
-#: sortdialog.ui:224
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "descending"
-msgstr "faldende"
-
-#: sortdialog.ui:243
-msgctxt "sortdialog|label1"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorteringsrækkefølge"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
-msgstr "Opsæt forbindelse til en MySQL-database ved hjælp af JDBC"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr "Indtast den nødvendige information for at forbinde til en MySQL-database ved hjælp af JDBC. Bemærk at en JDBC-driverklasse skal være installeret på dit system og registreret med %PRODUCTNAME. Kontakt din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "_Databasenavn:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Portnummer:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Standard: 3306"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "MySQL JDBC-driverklasse:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "_Testklasse"
-
-#: specialsettingspage.ui:18
-msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
-msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Anvend SQL92 navnebegrænsninger"
-
-#: specialsettingspage.ui:35
-msgctxt "specialsettingspage|append"
-msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr "Tilføj tabelaliasnavn til SELECT-erklæringer"
-
-#: specialsettingspage.ui:52
-msgctxt "specialsettingspage|useas"
-msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Anvend nøgleord AS før tabelaliasnavne"
-
-#: specialsettingspage.ui:69
-msgctxt "specialsettingspage|useoj"
-msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
-msgstr "Anvend Outer Join syntaks '{OJ }'"
-
-#: specialsettingspage.ui:86
-msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
-msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr "Ignorér rettighederne fra databasedriveren"
-
-#: specialsettingspage.ui:103
-msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
-msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr "Erstat benævnte parametre med '?'"
-
-#: specialsettingspage.ui:120
-msgctxt "specialsettingspage|displayver"
-msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Vis versionskolonner (når de findes)"
-
-#: specialsettingspage.ui:137
-msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
-msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr "Anvend katalognavn i SELECT statements"
-
-#: specialsettingspage.ui:154
-msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
-msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr "Anvend skemanavn i SELECT statements"
-
-#: specialsettingspage.ui:171
-msgctxt "specialsettingspage|createindex"
-msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr "Opret indeks med ASC eller DESC statement"
-
-#: specialsettingspage.ui:188
-msgctxt "specialsettingspage|eol"
-msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr "Afslut tekstlinjer med CR+LF"
-
-#: specialsettingspage.ui:205
-msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
-msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Ignorér valutafelt information"
-
-#: specialsettingspage.ui:222
-msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
-msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "Formular inddata kontroller for påkrævede felter"
-
-#: specialsettingspage.ui:239
-msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
-msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Anvend ODBC kompatible dato/tid konstantangivelser"
-
-#: specialsettingspage.ui:256
-msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
-msgid "Supports primary keys"
-msgstr "Understøtter primære nøgler"
-
-#: specialsettingspage.ui:273
-msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
-msgid "Respect the result set type from the database driver"
-msgstr "Respektér resultatsættets type fra databasedriveren"
-
-#: specialsettingspage.ui:299
-msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
-msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr "Sammenligning af boolske værdier:"
-
-#: specialsettingspage.ui:315
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: specialsettingspage.ui:316
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: specialsettingspage.ui:317
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Mixed"
-msgstr "Blandede"
-
-#: specialsettingspage.ui:318
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "MS Access"
-msgstr "MS Access"
-
-#: specialsettingspage.ui:333
-msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
-msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr "Rækker som skal skanne kolonnetyper:"
-
-#: sqlexception.ui:9
-msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
-msgid "Error Details"
-msgstr "Detaljer om fejl"
-
-#: sqlexception.ui:58
-msgctxt "sqlexception|label2"
-msgid "Error _list:"
-msgstr "Fejlliste:"
-
-#: sqlexception.ui:72
-msgctxt "sqlexception|label3"
-msgid "_Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: summarypage.ui:17
-msgctxt "summarypage|label1"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: summarypage.ui:34
-msgctxt "summarypage|success"
-msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "Overflytningen lykkedes. Herunder er en log over de handlinger, der er blevet udført i dit dokument."
-
-#: summarypage.ui:50
-msgctxt "summarypage|failure"
-msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr "Overflytningen lykkedes ikke. Undersøg overflytningsloggen nedenfor for detaljer."
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:12
-msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klip"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:20
-msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "K_opier"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:28
-msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:35
-msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:42
-msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Indsæt rækker"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:55
-msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primærnøgle"
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Vil du gemme ændringerne?"
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The table has been changed."
-msgstr "Tabellen er blevet ændret."
-
-#: tablesfilterdialog.ui:8
-msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
-msgid "Tables Filter"
-msgstr "Tabelfilter"
-
-#: tablesfilterpage.ui:34
-msgctxt "tablesfilterpage|label2"
-msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr "Angiv de tabeller, der skal være synlige for programmerne."
-
-#: tablesfilterpage.ui:70
-msgctxt "tablesfilterpage|label1"
-msgid "Tables and Table Filter"
-msgstr "Tabeller og tabelfilter"
-
-#: tablesjoindialog.ui:82
-msgctxt "tablesjoindialog|tables"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: tablesjoindialog.ui:99
-msgctxt "tablesjoindialog|queries"
-msgid "Queries"
-msgstr "Forespørgsler"
-
-#: tablesjoindialog.ui:132
-msgctxt "tablesjoindialog|title"
-msgid "Add Tables"
-msgstr "Tilføj tabeller"
-
-#: tablesjoindialog.ui:143
-msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
-msgid "Add Table or Query"
-msgstr "Tilføj tabel eller forespørgsel"
-
-#: textconnectionsettings.ui:8
-msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
-msgid "Text Connection Settings"
-msgstr "Indstillinger for tekstforbindelse"
-
-#: textpage.ui:39
-msgctxt "textpage|textfile"
-msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr "Simple tekstfiler (*.txt)"
-
-#: textpage.ui:56
-msgctxt "textpage|csvfile"
-msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr "Filer med kommaseparerede værdier (*.csv)"
-
-#: textpage.ui:73
-msgctxt "textpage|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Brugertilpasset:"
-
-#: textpage.ui:106
-msgctxt "textpage|example"
-msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "Brugerdefinerede: *.abc"
-
-#: textpage.ui:121
-msgctxt "textpage|extensionheader"
-msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr "Angiv hvilken type filer du vil tilgå"
-
-#: textpage.ui:159
-msgctxt "textpage|containsheaders"
-msgid "_Text contains headers"
-msgstr "Teksten indeholder overskrifter"
-
-#: textpage.ui:181
-msgctxt "textpage|fieldlabel"
-msgid "Field separator:"
-msgstr "Skilletegn mellem felter:"
-
-#: textpage.ui:195
-msgctxt "textpage|textlabel"
-msgid "Text separator:"
-msgstr "Tekstskilletegn"
-
-#: textpage.ui:209
-msgctxt "textpage|decimallabel"
-msgid "Decimal separator:"
-msgstr "Decimalskilletegn:"
-
-#: textpage.ui:223
-msgctxt "textpage|thousandslabel"
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Tusindtalsskilletegn:"
-
-#: textpage.ui:273
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: textpage.ui:274
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:275
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ";"
-msgstr ";"
-
-#: textpage.ui:276
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: textpage.ui:296
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: textpage.ui:297
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:318
-msgctxt "textpage|formatlabel"
-msgid "Row Format"
-msgstr "Rækkeformat"
-
-#: textpage.ui:359
-msgctxt "textpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "T_egnsæt:"
-
-#: textpage.ui:389
-msgctxt "textpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Datakonvertering"
-
-#: typeselectpage.ui:71
-msgctxt "typeselectpage|columns"
-msgid "Column Information"
-msgstr "Kolonneinformation"
-
-#: typeselectpage.ui:110
-msgctxt "typeselectpage|autolabel"
-msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "Linjer (maks.):"
-
-#: typeselectpage.ui:121
-msgctxt "typeselectpage|autobutton"
-msgid "_Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: typeselectpage.ui:153
-msgctxt "typeselectpage|autotype"
-msgid "Automatic Type Recognition"
-msgstr "Automatisk typegenkendelse"
-
-#: useradmindialog.ui:8
-msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
-msgid "User Administration"
-msgstr "Brugeradministration"
-
-#: useradmindialog.ui:87
-msgctxt "useradmindialog|settings"
-msgid "User Settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
-
-#: useradminpage.ui:47
-msgctxt "useradminpage|label3"
-msgid "Us_er:"
-msgstr "Bruger:"
-
-#: useradminpage.ui:83
-msgctxt "useradminpage|add"
-msgid "_Add User..."
-msgstr "Tilføj bruger..."
-
-#: useradminpage.ui:98
-msgctxt "useradminpage|changepass"
-msgid "Change _Password..."
-msgstr "Skift _adgangskode..."
-
-#: useradminpage.ui:113
-msgctxt "useradminpage|delete"
-msgid "_Delete User..."
-msgstr "Slet bruger..."
-
-#: useradminpage.ui:141
-msgctxt "useradminpage|label1"
-msgid "User Selection"
-msgstr "Brugervalg"
-
-#: useradminpage.ui:180
-msgctxt "useradminpage|label2"
-msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "Adgangsrettigheder for den valgte bruger"
-
-#: userdetailspage.ui:40
-msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Værtsnavn:"
-
-#: userdetailspage.ui:56
-msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Portnummer:"
-
-#: userdetailspage.ui:89
-msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
-msgid "_Use catalog"
-msgstr "Brug katalog"
-
-#: userdetailspage.ui:109
-msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
-msgid "_Driver settings:"
-msgstr "Driverindstillinger:"
-
-#: userdetailspage.ui:137
-msgctxt "userdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Indstillinger for forbindelse"
-
-#: userdetailspage.ui:175
-msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "T_egnsæt:"
-
-#: userdetailspage.ui:205
-msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data conversion"
-msgstr "Datakonvertering"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210070.000000\n"
#: query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -3653,7 +1747,7 @@ msgstr "Navnet på ODBC-datakilden på dit system"
#: strings.hrc:374
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til Writer-dokumentet"
#: strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
@@ -3828,7 +1922,7 @@ msgstr "Opret ODBC-forbindelse"
#: strings.hrc:410
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt Writer-dokument eller regnearksforbindelsen op"
#: strings.hrc:411
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
@@ -4226,3 +2320,1912 @@ msgid ""
msgstr ""
"Databasen kunne ikke etablere relationen. Måske understøttes fremmednøgler ikke i denne type tabeller.\n"
"Kontroller venligst dokumentationen for databasen."
+
+#: admindialog.ui:8
+msgctxt "admindialog|AdminDialog"
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Databaseegenskaber"
+
+#: admindialog.ui:92
+msgctxt "admindialog|advanced"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Avancerede egenskaber"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:8
+msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:92
+msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Dannede værdier"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:114
+msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Specielle indstillinger"
+
+#: applycolpage.ui:162
+msgctxt "applycolpage|label1"
+msgid "Existing Columns"
+msgstr "Eksisterende kolonner"
+
+#: authentificationpage.ui:18
+msgctxt "authentificationpage|header"
+msgid "Set up the user authentication"
+msgstr "Sæt brugergodkendelsen op"
+
+#: authentificationpage.ui:35
+msgctxt "authentificationpage|helptext"
+msgid "Some databases require you to enter a user name."
+msgstr "Nogle databaser kræver, at du indtaster et brugernavn."
+
+#: authentificationpage.ui:60
+msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
+msgid "_User name"
+msgstr "Br_ugernavn"
+
+#: authentificationpage.ui:86
+msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
+msgid "Password re_quired"
+msgstr "Adgangskode er påkrævet"
+
+#: authentificationpage.ui:111
+msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
+msgid "_Test Connection"
+msgstr "Test forbindelse"
+
+#: autocharsetpage.ui:38
+msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "T_egnsæt:"
+
+#: autocharsetpage.ui:68
+msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datakonvertering"
+
+#: backuppage.ui:18
+msgctxt "backuppage|label1"
+msgid "Backup Your Document"
+msgstr "Sikkerhedskopier dit dokument"
+
+#: backuppage.ui:35
+msgctxt "backuppage|label2"
+msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
+msgstr "For at gøre det muligt at gå tilbage til tilstanden før migreringen, vil databasedokumentet blive sikkerhedskopieret til en placering efter dit valg. Enhver ændring guiden foretager, vil ske i det originale dokument. Sikkerhedskopien vil forblive urørt."
+
+#: backuppage.ui:51
+msgctxt "backuppage|startmigrate"
+msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
+msgstr "Tryk 'Næste' for at gemme en kopi af dit dokument, og begynde flytningen."
+
+#: backuppage.ui:76
+msgctxt "backuppage|label3"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gem til:"
+
+#: backuppage.ui:110
+msgctxt "backuppage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datakilde"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:67
+msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
+msgid "Or_ganize..."
+msgstr "Organisér..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:100
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Choose a data source:"
+msgstr "Vælg en datakilde:"
+
+#: collectionviewdialog.ui:11
+msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: collectionviewdialog.ui:26
+msgctxt "collectionviewdialog|ok"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: collectionviewdialog.ui:119
+msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Opret ny mappe"
+
+#: collectionviewdialog.ui:135
+msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Gå et niveau op"
+
+#: collectionviewdialog.ui:176
+msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
+msgid "File _name:"
+msgstr "Fil_navn:"
+
+#: colwidthdialog.ui:15
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolonnebredde"
+
+#: colwidthdialog.ui:94
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: colwidthdialog.ui:119
+msgctxt "colwidthdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: connectionpage.ui:41
+msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Sti til dBASE-filerne:"
+
+#: connectionpage.ui:64
+msgctxt "connectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Opret ny"
+
+#: connectionpage.ui:78
+msgctxt "connectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Gennemse…"
+
+#: connectionpage.ui:98
+msgctxt "connectionpage|generalLabel"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: connectionpage.ui:140
+msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: connectionpage.ui:162
+msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
+msgid "Password required"
+msgstr "Adgangskode kræves"
+
+#: connectionpage.ui:186
+msgctxt "connectionpage|userlabel"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Brugerautentifikation"
+
+#: connectionpage.ui:227
+msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
+msgid "_JDBC driver class:"
+msgstr "JDBC-driverklasse:"
+
+#: connectionpage.ui:252
+msgctxt "connectionpage|driverButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testklasse"
+
+#: connectionpage.ui:272
+msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
+msgid "JDBC Properties"
+msgstr "JDBC-egenskaber"
+
+#: connectionpage.ui:287
+msgctxt "connectionpage|connectionButton"
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Test forbindelse"
+
+#: copytablepage.ui:35
+msgctxt "copytablepage|defdata"
+msgid "De_finition and data"
+msgstr "Definition og data"
+
+#: copytablepage.ui:52
+msgctxt "copytablepage|def"
+msgid "Def_inition"
+msgstr "Definition"
+
+#: copytablepage.ui:68
+msgctxt "copytablepage|view"
+msgid "A_s table view"
+msgstr "Som tabelvisning"
+
+#: copytablepage.ui:84
+msgctxt "copytablepage|data"
+msgid "Append _data"
+msgstr "Tilknyt data"
+
+#: copytablepage.ui:100
+msgctxt "copytablepage|firstline"
+msgid "Use first _line as column names"
+msgstr "Benyt første linje som kolonnenavne"
+
+#: copytablepage.ui:115
+msgctxt "copytablepage|primarykey"
+msgid "Crea_te new field as primary key"
+msgstr "Opre_t nyt felt som primær nøgle"
+
+#: copytablepage.ui:143
+msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: copytablepage.ui:175
+msgctxt "copytablepage|infoLabel"
+msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
+msgstr "Eksisterende datafelter kan anvendes som primær nøgle i trinnet typeformatering (tredje side) i guiden."
+
+#: copytablepage.ui:192
+msgctxt "copytablepage|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: copytablepage.ui:215
+msgctxt "copytablepage|label2"
+msgid "Ta_ble name:"
+msgstr "Tabelnavn:"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:28
+msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indekser"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:107
+msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Tabel:"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:162
+msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
+msgid "T_able indexes"
+msgstr "Tabeloversigter"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:176
+msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
+msgid "_Free indexes"
+msgstr "Frie indekser"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:294
+msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Tildeling"
+
+#: dbasepage.ui:38
+msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Tegnsæt:"
+
+#: dbasepage.ui:68
+msgctxt "dbasepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datakonvertering"
+
+#: dbasepage.ui:104
+msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Vis også slettede dataposter"
+
+#: dbasepage.ui:123
+msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
+msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
+msgstr "Bemærk: Når slettede og dermed inaktive dataposter vises, kan du ikke slette dataposter fra datakilden."
+
+#: dbasepage.ui:141
+msgctxt "dbasepage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Valgfri indstillinger"
+
+#: dbasepage.ui:156
+msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
+msgid "Indexes..."
+msgstr "Indekser..."
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:36
+msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:57
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Sti til dBASE-filerne:"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:80
+msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Opret ny"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:94
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Gennemse…"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:38
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
+msgid ""
+"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Du kan forbinde til en MySQL-database ved brug af enten ODBC eller JDBC.\n"
+"Kontakt din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:69
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Forbind ved hjælp af ODBC (Open DataBase Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:85
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Forbind ved brug af JDBC (Java Database Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:103
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
+msgid "Connect directly"
+msgstr "Forbind direkte"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:125
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
+msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
+msgstr "Hvordan vil du forbinde til din MySQL-database?"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:143
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Opret en forbindelse til en MySQL-database"
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
+msgstr "Indtast den nødvendige information for at forbinde til en MySQL-database."
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Opret en forbindelse til en MySQL-database"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Opret ny"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
+msgid "_Password required"
+msgstr "Adgangskode nødvendig"
+
+#: dbwiztextpage.ui:74
+msgctxt "dbwiztextpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: dbwiztextpage.ui:90
+msgctxt "dbwiztextpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Opret ny"
+
+#: deleteallrowsdialog.ui:12
+msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
+msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
+msgstr "Du forsøger at slette alle kolonner i databasen. En tabel kan ikke eksistere uden kolonner. Skal tabellen slettes helt fra databasen? Hvis ikke, vil tabellen forblive uændret i databasen."
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne?"
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The relation design has been changed."
+msgstr "Relationsdesignet er blevet ændret."
+
+#: directsqldialog.ui:9
+msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr "Eksekver SQL-erklæring"
+
+#: directsqldialog.ui:92
+msgctxt "directsqldialog|sql_label"
+msgid "_Command to execute:"
+msgstr "Kommando, der skal udføres:"
+
+#: directsqldialog.ui:108
+msgctxt "directsqldialog|showoutput"
+msgid "_Show output of \"select\" statements"
+msgstr "Vis resultatet fra \"select statements\""
+
+#: directsqldialog.ui:123
+msgctxt "directsqldialog|execute"
+msgid "_Execute"
+msgstr "Udfør"
+
+#: directsqldialog.ui:158
+msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
+msgid "_Previous commands:"
+msgstr "Tidligere kommandoer:"
+
+#: directsqldialog.ui:175
+msgctxt "directsqldialog|label1"
+msgid "SQL Command"
+msgstr "SQL-kommando"
+
+#: directsqldialog.ui:220
+msgctxt "directsqldialog|label2"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: directsqldialog.ui:265
+msgctxt "directsqldialog|label3"
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: fielddialog.ui:8
+msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
+msgid "Field Format"
+msgstr "Feltformat"
+
+#: fielddialog.ui:111
+msgctxt "fielddialog|format"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: fielddialog.ui:133
+msgctxt "fielddialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: fielddialog.ui:152
+msgctxt "fielddialog|alttitle"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Tabelformat"
+
+#: finalpagewizard.ui:17
+msgctxt "finalpagewizard|headerText"
+msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
+msgstr "Bestem, hvorledes der skal fortsættes, efter at databasen er gemt"
+
+#: finalpagewizard.ui:44
+msgctxt "finalpagewizard|helpText"
+msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Skal guiden registrere databasen i %PRODUCTNAME?"
+
+#: finalpagewizard.ui:56
+msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
+msgid "_Yes, register the database for me"
+msgstr "Ja, registrér databasen for mig"
+
+#: finalpagewizard.ui:74
+msgctxt "finalpagewizard|noregister"
+msgid "N_o, do not register the database"
+msgstr "Nej, registrér ikke databasen"
+
+#: finalpagewizard.ui:105
+msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
+msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
+msgstr "Når databasen er blevet gemt, hvad skal der så ske ?"
+
+#: finalpagewizard.ui:116
+msgctxt "finalpagewizard|openediting"
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Åbn databasen for redigering"
+
+#: finalpagewizard.ui:132
+msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Opret tabeller ved hjælp af tabelguiden"
+
+#: finalpagewizard.ui:156
+msgctxt "finalpagewizard|finishText"
+msgid "Click 'Finish' to save the database."
+msgstr "Klik på 'Afslut' for at gemme databasen."
+
+#: generalpagedialog.ui:17
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
+msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
+msgstr "Vælg typen af database til hvilken du vil etablere en forbindelse."
+
+#: generalpagedialog.ui:31
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
+msgid "Database _type:"
+msgstr "Database_type:"
+
+#: generalpagedialog.ui:59
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
+msgid ""
+"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
+"\n"
+"The new settings you make will overwrite your existing settings."
+msgstr ""
+"På de følgende sider kan du justere detaljerede indstillinger for forbindelsen.\n"
+"\n"
+"De nye indstillinger vil overskrive dine eksisterende indstillinger."
+
+#: generalpagewizard.ui:18
+msgctxt "generalpagewizard|headerText"
+msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
+msgstr "Velkommen til databaseguiden for %PRODUCTNAME"
+
+#: generalpagewizard.ui:35
+msgctxt "generalpagewizard|helpText"
+msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
+msgstr "Brug Databaseguiden til at oprette en ny database, åbne en eksisterende databasefil eller forbinde til en database på en server."
+
+#: generalpagewizard.ui:50
+msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hvad vil du foretage dig?"
+
+#: generalpagewizard.ui:61
+msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
+msgid "Create a n_ew database"
+msgstr "Opret en ny database"
+
+#: generalpagewizard.ui:88
+msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
+msgid "_Embedded database:"
+msgstr "Indlejret database:"
+
+#: generalpagewizard.ui:118
+msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
+msgid "Open an existing database _file"
+msgstr "Åbn en eksisterende databasefil"
+
+#: generalpagewizard.ui:146
+msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
+msgid "_Recently used:"
+msgstr "Senest brugte:"
+
+#: generalpagewizard.ui:179
+msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: generalpagewizard.ui:195
+msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
+msgid "Connect to an e_xisting database"
+msgstr "Forbind til en eksisterende database"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Værtsnavn:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Portnummer:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
+msgid "Socket:"
+msgstr "Sokkel:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "MySQL JDBC-driverklasse:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testklasse"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Forbindelsesindstillinger"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Tegnsæt:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datakonvertering"
+
+#: generatedvaluespage.ui:29
+msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
+msgid "Re_trieve generated values"
+msgstr "Hent de dannede værdier"
+
+#: generatedvaluespage.ui:65
+msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
+msgid "_Auto-increment statement:"
+msgstr "_Auto-forøgelsessætning"
+
+#: generatedvaluespage.ui:103
+msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
+msgid "_Query of generated values:"
+msgstr "_Forespørgsel på dannede værdier"
+
+#: generatedvaluespage.ui:146
+msgctxt "generatedvaluespage|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: indexdesigndialog.ui:9
+msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indekser"
+
+#: indexdesigndialog.ui:80
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
+msgid "New Index"
+msgstr "Nyt indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:95
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Slet aktuelt indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:110
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Omdøb aktuelt indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:125
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Gem aktuelt indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:140
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Nulstil aktuelt indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:276
+msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
+msgid "Index identifier:"
+msgstr "Indeksidentifikator:"
+
+#: indexdesigndialog.ui:297
+msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
+msgid "_Unique"
+msgstr "Ingen d_ubletter"
+
+#: indexdesigndialog.ui:319
+msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
+msgid "Fields:"
+msgstr "Felter:"
+
+#: indexdesigndialog.ui:352
+msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
+msgid "Index Details"
+msgstr "Indeksdetaljer"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:20
+msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
+msgstr "Opsæt en forbindelse til en JDBC-database"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:36
+msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Indtast venligst den nødvendige information for at forbinde til en JDBC-database. Kontakt venligst din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:57
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Sti til dBASE-filerne:"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:80
+msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "O_pret ny"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:94
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Gennemse…"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:126
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
+msgid "JDBC d_river class:"
+msgstr "JDBC-d_riverklasse:"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:156
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "_Testklasse"
+
+#: joindialog.ui:15
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Inner join"
+
+#: joindialog.ui:19
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Left join"
+
+#: joindialog.ui:23
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Right join"
+
+#: joindialog.ui:27
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Full (outer) join"
+
+#: joindialog.ui:31
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Cross join"
+
+#: joindialog.ui:39
+msgctxt "joindialog|JoinDialog"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Join egenskaber"
+
+#: joindialog.ui:162
+msgctxt "joindialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Involverede tabeller"
+
+#: joindialog.ui:228
+msgctxt "joindialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Involverede felter"
+
+#: joindialog.ui:264
+msgctxt "joindialog|label5"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: joindialog.ui:287
+msgctxt "joindialog|natural"
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturlig"
+
+#: joindialog.ui:311
+msgctxt "joindialog|label6"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: jointablemenu.ui:12
+msgctxt "jointablemenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: joinviewmenu.ui:12
+msgctxt "joinviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: joinviewmenu.ui:20
+msgctxt "joinviewmenu|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: keymenu.ui:12
+msgctxt "keymenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primærnøgle"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:18
+msgctxt "ldapconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
+msgstr "Opsæt en forbindelse til et LDAP-katalog"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:34
+msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Indtast venligst den nødvendige information for at forbinde til et LDAP-katalog. Kontakt venligst din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
+
+#: ldapconnectionpage.ui:57
+msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:71
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Portnummer:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:113
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 389"
+msgstr "Standard: 389"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:132
+msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
+msgid "Base _DN:"
+msgstr "Basis-_DN:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:161
+msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use _secure connection (SSL)"
+msgstr "Brug _sikker forbindelse (SSL)"
+
+#: ldappage.ui:39
+msgctxt "ldappage|label1"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "_Basis-DN:"
+
+#: ldappage.ui:61
+msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
+
+#: ldappage.ui:80
+msgctxt "ldappage|label2"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Portnummer:"
+
+#: ldappage.ui:105
+msgctxt "ldappage|label3"
+msgid "Maximum number of _records:"
+msgstr "Maksimalt antal dataposter:"
+
+#: ldappage.ui:133
+msgctxt "ldappage|charsetheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Indstillinger for forbindelse"
+
+#: migratepage.ui:17
+msgctxt "migratepage|label1"
+msgid "Migration Progress"
+msgstr "Fremgang for overflytning"
+
+#: migratepage.ui:34
+msgctxt "migratepage|count"
+msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
+msgstr "Databasedokumentet indeholder $forms$ formular(er) og $reports$ rapport(er), som i øjeblikket behandles:"
+
+#: migratepage.ui:50
+msgctxt "migratepage|done"
+msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
+msgstr "Alle formularer og rapporter er behandlet. Tryk på 'Næste' for at vise en detaljeret opsummering."
+
+#: migratepage.ui:71
+msgctxt "migratepage|label4"
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Samlet fremskridt:"
+
+#: migratepage.ui:83
+msgctxt "migratepage|overall"
+msgid "document $current$ of $overall$"
+msgstr "dokument $current$ af $overall$"
+
+#: migratepage.ui:123
+msgctxt "migratepage|label6"
+msgid "Current progress:"
+msgstr "Aktuel fremgang:"
+
+#: migratepage.ui:174
+msgctxt "migratepage|label5"
+msgid "Current object:"
+msgstr "Aktuelt objekt:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:48
+msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Forbindelsesindstillinger"
+
+#: mysqlnativepage.ui:90
+msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Br_ugernavn:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:113
+msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
+msgid "Password required"
+msgstr "Adgangskode krævet"
+
+#: mysqlnativepage.ui:137
+msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Brugergodkendelse"
+
+#: mysqlnativepage.ui:176
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "T_egnsæt:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:206
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datakonvertering"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:25
+msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "_Databasenavn:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:63
+msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
+msgid "Se_rver/port"
+msgstr "Se_rver/port"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:96
+msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:110
+msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:138
+msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Standard: 3306"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:182
+msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
+msgid "So_cket:"
+msgstr "So_cket:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:225
+msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
+msgid "Named p_ipe:"
+msgstr "Navng_ivet datakanal (pipe):"
+
+#: namematchingpage.ui:48
+msgctxt "namematchingpage|all"
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
+
+#: namematchingpage.ui:65
+msgctxt "namematchingpage|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Ing_en"
+
+#: namematchingpage.ui:101
+msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
+msgid "Source table: "
+msgstr "Kildetabel: "
+
+#: namematchingpage.ui:146
+msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
+msgid "Destination table: "
+msgstr "Destinationstabel: "
+
+#: odbcpage.ui:38
+msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "T_egnsæt:"
+
+#: odbcpage.ui:68
+msgctxt "odbcpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datakonvertering"
+
+#: odbcpage.ui:112
+msgctxt "odbcpage|optionslabel"
+msgid "ODBC _options:"
+msgstr "ODBC-valgmuligheder:"
+
+#: odbcpage.ui:143
+msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Brug katalog til filbaserede databaser"
+
+#: odbcpage.ui:165
+msgctxt "odbcpage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Valgfri indstillinger"
+
+#: parametersdialog.ui:10
+msgctxt "parametersdialog|Parameters"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Parameterindtastning"
+
+#: parametersdialog.ui:122
+msgctxt "parametersdialog|label2"
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Værdi:"
+
+#: parametersdialog.ui:153
+msgctxt "parametersdialog|next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: parametersdialog.ui:181
+msgctxt "parametersdialog|label1"
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametre"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: password.ui:120
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Old p_assword:"
+msgstr "Tidligere adgangskode:"
+
+#: password.ui:134
+msgctxt "password|label3"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: password.ui:148
+msgctxt "password|label4"
+msgid "_Confirm password:"
+msgstr "Bekræft adgangskode:"
+
+#: password.ui:177
+msgctxt "password|label1"
+msgid "User “$name$: $”"
+msgstr "Bruger “$name$: $”"
+
+#: preparepage.ui:17
+msgctxt "preparepage|label1"
+msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
+msgstr "Velkommen til guiden for overflytning af databasemakroer"
+
+#: preparepage.ui:34
+msgctxt "preparepage|label2"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
+"\n"
+"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
+"\n"
+"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
+"\n"
+"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
+msgstr ""
+"Denne guide vil hjælpe dig gennem overflytningen af dine makroer.\n"
+"\n"
+"Når du har afsluttet den, vil alle makroer, der tidligere var indlejret i formularer og rapporter fra det aktuelle databasedokument, være flyttet til selve dokumentet. Undervejs vil tilknyttede mapper om nødvendigt blive omdøbt.\n"
+"\n"
+"Hvis dine formularer og rapporter indeholder henvisninger til disse makroer, vil de blive tilpasset, hvor det er muligt.\n"
+"\n"
+"Før overflytningen kan finde sted, skal alle formularer, rapporter og forespørgsler tilknyttet dokumentet lukkes. Tryk 'Næste' for at gøre dette."
+
+#: preparepage.ui:56
+msgctxt "preparepage|closedocerror"
+msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
+msgstr "Ikke alle objekter kunne lukkes. Luk dem venligst manuelt og genstart guiden."
+
+#: querycolmenu.ui:12
+msgctxt "querycolmenu|width"
+msgid "Column _Width..."
+msgstr "_Kolonnebredde..."
+
+#: querycolmenu.ui:26
+msgctxt "querycolmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: queryfilterdialog.ui:8
+msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: queryfilterdialog.ui:96
+msgctxt "queryfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: queryfilterdialog.ui:108
+msgctxt "queryfilterdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Feltnavn"
+
+#: queryfilterdialog.ui:120
+msgctxt "queryfilterdialog|label6"
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
+
+#: queryfilterdialog.ui:134
+msgctxt "queryfilterdialog|field1"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ingen/intet -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:148
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: queryfilterdialog.ui:149
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: queryfilterdialog.ui:150
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: queryfilterdialog.ui:151
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: queryfilterdialog.ui:152
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: queryfilterdialog.ui:153
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: queryfilterdialog.ui:154
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "like"
+msgstr "like"
+
+#: queryfilterdialog.ui:155
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not like"
+msgstr "not like"
+
+#: queryfilterdialog.ui:156
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "null"
+msgstr "null"
+
+#: queryfilterdialog.ui:157
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not null"
+msgstr "not null"
+
+#: queryfilterdialog.ui:171
+msgctxt "queryfilterdialog|field2"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ingen/intet -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:185
+msgctxt "queryfilterdialog|field3"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ingen/intet -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:219
+msgctxt "queryfilterdialog|label7"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: queryfilterdialog.ui:263
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: queryfilterdialog.ui:264
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: queryfilterdialog.ui:278
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: queryfilterdialog.ui:279
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: queryfilterdialog.ui:298
+msgctxt "queryfilterdialog|label1"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterier"
+
+#: queryfuncmenu.ui:12
+msgctxt "queryfuncmenu|functions"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: queryfuncmenu.ui:26
+msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Tabelnavn"
+
+#: queryfuncmenu.ui:34
+msgctxt "queryfuncmenu|alias"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: queryfuncmenu.ui:48
+msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Entydige værdier"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:9
+msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
+msgid "Query Properties"
+msgstr "Egenskaber for forespørgsel"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:101
+msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
+msgid "Limit:"
+msgstr "Begrænsning:"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:117
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:133
+msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:160
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
+msgid "Distinct values:"
+msgstr "Entydige værdier:"
+
+#: relationdialog.ui:9
+msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationer"
+
+#: relationdialog.ui:132
+msgctxt "relationdialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Involverede tabeller"
+
+#: relationdialog.ui:173
+msgctxt "relationdialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Involverede felter"
+
+#: relationdialog.ui:211
+msgctxt "relationdialog|addaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Ingen handling"
+
+#: relationdialog.ui:228
+msgctxt "relationdialog|addcascade"
+msgid "_Update cascade"
+msgstr "Opdatér i kaskade"
+
+#: relationdialog.ui:244
+msgctxt "relationdialog|addnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "Angiv null (ingen værdi)"
+
+#: relationdialog.ui:260
+msgctxt "relationdialog|adddefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Sæt standard"
+
+#: relationdialog.ui:282
+msgctxt "relationdialog|label3"
+msgid "Update Options"
+msgstr "Opdatér valgmuligheder"
+
+#: relationdialog.ui:315
+msgctxt "relationdialog|delaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Ingen handling"
+
+#: relationdialog.ui:331
+msgctxt "relationdialog|delcascade"
+msgid "Delete _cascade"
+msgstr "Slet kaskade"
+
+#: relationdialog.ui:346
+msgctxt "relationdialog|delnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "Sæt null"
+
+#: relationdialog.ui:361
+msgctxt "relationdialog|deldefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Sæt standard"
+
+#: relationdialog.ui:382
+msgctxt "relationdialog|label4"
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Slet valgmuligheder"
+
+#: relationdialog.ui:435
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Inner join"
+
+#: relationdialog.ui:439
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Left join"
+
+#: relationdialog.ui:443
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Right join"
+
+#: relationdialog.ui:447
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Full (outer) join"
+
+#: relationdialog.ui:451
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Cross join"
+
+#: rowheightdialog.ui:15
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Rækkehøjde"
+
+#: rowheightdialog.ui:94
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Højde:"
+
+#: rowheightdialog.ui:119
+msgctxt "rowheightdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: rtfcopytabledialog.ui:9
+msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
+msgid "Copy RTF Table"
+msgstr "Kopiér RTF-tabel"
+
+#: savedialog.ui:9
+msgctxt "savedialog|SaveDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem som"
+
+#: savedialog.ui:85
+msgctxt "savedialog|descriptionft"
+msgid "Please enter a name for the object to be created:"
+msgstr "Angiv venligst et navn på det objekt, der skal oprettes:"
+
+#: savedialog.ui:100
+msgctxt "savedialog|catalogft"
+msgid "_Catalog:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: savedialog.ui:114
+msgctxt "savedialog|schemaft"
+msgid "_Schema:"
+msgstr "Skema:"
+
+#: saveindexdialog.ui:8
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Exit Index Design"
+msgstr "Afslut indeksdesign"
+
+#: saveindexdialog.ui:13
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
+msgstr "Vil du gemme ændringerne i det aktuelle indeks?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Vil du gemme ændringerne?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "The current record has been changed."
+msgstr "Den aktuelle post er ændret."
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
+
+#: sortdialog.ui:96
+msgctxt "sortdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sortdialog.ui:109
+msgctxt "sortdialog|label3"
+msgid "and then"
+msgstr "og derefter"
+
+#: sortdialog.ui:122
+msgctxt "sortdialog|label4"
+msgid "and then"
+msgstr "og derefter"
+
+#: sortdialog.ui:134
+msgctxt "sortdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Feltnavn"
+
+#: sortdialog.ui:146
+msgctxt "sortdialog|label6"
+msgid "Order"
+msgstr "Rækkefølge"
+
+#: sortdialog.ui:171
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "ascending"
+msgstr "stigende"
+
+#: sortdialog.ui:172
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "descending"
+msgstr "faldende"
+
+#: sortdialog.ui:208
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "ascending"
+msgstr "stigende"
+
+#: sortdialog.ui:209
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "descending"
+msgstr "faldende"
+
+#: sortdialog.ui:223
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "ascending"
+msgstr "stigende"
+
+#: sortdialog.ui:224
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "descending"
+msgstr "faldende"
+
+#: sortdialog.ui:243
+msgctxt "sortdialog|label1"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
+msgstr "Opsæt forbindelse til en MySQL-database ved hjælp af JDBC"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
+msgstr "Indtast den nødvendige information for at forbinde til en MySQL-database ved hjælp af JDBC. Bemærk at en JDBC-driverklasse skal være installeret på dit system og registreret med %PRODUCTNAME. Kontakt din systemadministrator, hvis du er usikker på de følgende indstillinger."
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "_Databasenavn:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Portnummer:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Standard: 3306"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "MySQL JDBC-driverklasse:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "_Testklasse"
+
+#: specialsettingspage.ui:18
+msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Anvend SQL92 navnebegrænsninger"
+
+#: specialsettingspage.ui:35
+msgctxt "specialsettingspage|append"
+msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
+msgstr "Tilføj tabelaliasnavn til SELECT-erklæringer"
+
+#: specialsettingspage.ui:52
+msgctxt "specialsettingspage|useas"
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Anvend nøgleord AS før tabelaliasnavne"
+
+#: specialsettingspage.ui:69
+msgctxt "specialsettingspage|useoj"
+msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
+msgstr "Anvend Outer Join syntaks '{OJ }'"
+
+#: specialsettingspage.ui:86
+msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Ignorér rettighederne fra databasedriveren"
+
+#: specialsettingspage.ui:103
+msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
+msgid "Replace named parameters with '?'"
+msgstr "Erstat benævnte parametre med '?'"
+
+#: specialsettingspage.ui:120
+msgctxt "specialsettingspage|displayver"
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Vis versionskolonner (når de findes)"
+
+#: specialsettingspage.ui:137
+msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
+msgid "Use catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Anvend katalognavn i SELECT statements"
+
+#: specialsettingspage.ui:154
+msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
+msgid "Use schema name in SELECT statements"
+msgstr "Anvend skemanavn i SELECT statements"
+
+#: specialsettingspage.ui:171
+msgctxt "specialsettingspage|createindex"
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Opret indeks med ASC eller DESC statement"
+
+#: specialsettingspage.ui:188
+msgctxt "specialsettingspage|eol"
+msgid "End text lines with CR+LF"
+msgstr "Afslut tekstlinjer med CR+LF"
+
+#: specialsettingspage.ui:205
+msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Ignorér valutafelt information"
+
+#: specialsettingspage.ui:222
+msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "Formular inddata kontroller for påkrævede felter"
+
+#: specialsettingspage.ui:239
+msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Anvend ODBC kompatible dato/tid konstantangivelser"
+
+#: specialsettingspage.ui:256
+msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Understøtter primære nøgler"
+
+#: specialsettingspage.ui:273
+msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
+msgid "Respect the result set type from the database driver"
+msgstr "Respektér resultatsættets type fra databasedriveren"
+
+#: specialsettingspage.ui:299
+msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
+msgid "Comparison of Boolean values:"
+msgstr "Sammenligning af boolske værdier:"
+
+#: specialsettingspage.ui:315
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: specialsettingspage.ui:316
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: specialsettingspage.ui:317
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Blandede"
+
+#: specialsettingspage.ui:318
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "MS Access"
+msgstr "MS Access"
+
+#: specialsettingspage.ui:333
+msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
+msgid "Rows to scan column types:"
+msgstr "Rækker som skal skanne kolonnetyper:"
+
+#: sqlexception.ui:9
+msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
+msgid "Error Details"
+msgstr "Detaljer om fejl"
+
+#: sqlexception.ui:58
+msgctxt "sqlexception|label2"
+msgid "Error _list:"
+msgstr "Fejlliste:"
+
+#: sqlexception.ui:72
+msgctxt "sqlexception|label3"
+msgid "_Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: summarypage.ui:17
+msgctxt "summarypage|label1"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: summarypage.ui:34
+msgctxt "summarypage|success"
+msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
+msgstr "Overflytningen lykkedes. Herunder er en log over de handlinger, der er blevet udført i dit dokument."
+
+#: summarypage.ui:50
+msgctxt "summarypage|failure"
+msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
+msgstr "Overflytningen lykkedes ikke. Undersøg overflytningsloggen nedenfor for detaljer."
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:12
+msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klip"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:20
+msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "K_opier"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:28
+msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:35
+msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:42
+msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Indsæt rækker"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:55
+msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primærnøgle"
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Vil du gemme ændringerne?"
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The table has been changed."
+msgstr "Tabellen er blevet ændret."
+
+#: tablesfilterdialog.ui:8
+msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
+msgid "Tables Filter"
+msgstr "Tabelfilter"
+
+#: tablesfilterpage.ui:34
+msgctxt "tablesfilterpage|label2"
+msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
+msgstr "Angiv de tabeller, der skal være synlige for programmerne."
+
+#: tablesfilterpage.ui:70
+msgctxt "tablesfilterpage|label1"
+msgid "Tables and Table Filter"
+msgstr "Tabeller og tabelfilter"
+
+#: tablesjoindialog.ui:82
+msgctxt "tablesjoindialog|tables"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: tablesjoindialog.ui:99
+msgctxt "tablesjoindialog|queries"
+msgid "Queries"
+msgstr "Forespørgsler"
+
+#: tablesjoindialog.ui:132
+msgctxt "tablesjoindialog|title"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Tilføj tabeller"
+
+#: tablesjoindialog.ui:143
+msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Tilføj tabel eller forespørgsel"
+
+#: textconnectionsettings.ui:8
+msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
+msgid "Text Connection Settings"
+msgstr "Indstillinger for tekstforbindelse"
+
+#: textpage.ui:39
+msgctxt "textpage|textfile"
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Simple tekstfiler (*.txt)"
+
+#: textpage.ui:56
+msgctxt "textpage|csvfile"
+msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
+msgstr "Filer med kommaseparerede værdier (*.csv)"
+
+#: textpage.ui:73
+msgctxt "textpage|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Brugertilpasset:"
+
+#: textpage.ui:106
+msgctxt "textpage|example"
+msgid "Custom: *.abc"
+msgstr "Brugerdefinerede: *.abc"
+
+#: textpage.ui:121
+msgctxt "textpage|extensionheader"
+msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
+msgstr "Angiv hvilken type filer du vil tilgå"
+
+#: textpage.ui:159
+msgctxt "textpage|containsheaders"
+msgid "_Text contains headers"
+msgstr "Teksten indeholder overskrifter"
+
+#: textpage.ui:181
+msgctxt "textpage|fieldlabel"
+msgid "Field separator:"
+msgstr "Skilletegn mellem felter:"
+
+#: textpage.ui:195
+msgctxt "textpage|textlabel"
+msgid "Text separator:"
+msgstr "Tekstskilletegn"
+
+#: textpage.ui:209
+msgctxt "textpage|decimallabel"
+msgid "Decimal separator:"
+msgstr "Decimalskilletegn:"
+
+#: textpage.ui:223
+msgctxt "textpage|thousandslabel"
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Tusindtalsskilletegn:"
+
+#: textpage.ui:273
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: textpage.ui:274
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:275
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+#: textpage.ui:276
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: textpage.ui:296
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: textpage.ui:297
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:318
+msgctxt "textpage|formatlabel"
+msgid "Row Format"
+msgstr "Rækkeformat"
+
+#: textpage.ui:359
+msgctxt "textpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "T_egnsæt:"
+
+#: textpage.ui:389
+msgctxt "textpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Datakonvertering"
+
+#: typeselectpage.ui:71
+msgctxt "typeselectpage|columns"
+msgid "Column Information"
+msgstr "Kolonneinformation"
+
+#: typeselectpage.ui:110
+msgctxt "typeselectpage|autolabel"
+msgid "Lines (ma_x.):"
+msgstr "Linjer (maks.):"
+
+#: typeselectpage.ui:121
+msgctxt "typeselectpage|autobutton"
+msgid "_Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: typeselectpage.ui:153
+msgctxt "typeselectpage|autotype"
+msgid "Automatic Type Recognition"
+msgstr "Automatisk typegenkendelse"
+
+#: useradmindialog.ui:8
+msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
+msgid "User Administration"
+msgstr "Brugeradministration"
+
+#: useradmindialog.ui:92
+msgctxt "useradmindialog|settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Brugerindstillinger"
+
+#: useradminpage.ui:47
+msgctxt "useradminpage|label3"
+msgid "Us_er:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: useradminpage.ui:83
+msgctxt "useradminpage|add"
+msgid "_Add User..."
+msgstr "Tilføj bruger..."
+
+#: useradminpage.ui:98
+msgctxt "useradminpage|changepass"
+msgid "Change _Password..."
+msgstr "Skift _adgangskode..."
+
+#: useradminpage.ui:113
+msgctxt "useradminpage|delete"
+msgid "_Delete User..."
+msgstr "Slet bruger..."
+
+#: useradminpage.ui:141
+msgctxt "useradminpage|label1"
+msgid "User Selection"
+msgstr "Brugervalg"
+
+#: useradminpage.ui:180
+msgctxt "useradminpage|label2"
+msgid "Access Rights for Selected User"
+msgstr "Adgangsrettigheder for den valgte bruger"
+
+#: userdetailspage.ui:40
+msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Værtsnavn:"
+
+#: userdetailspage.ui:56
+msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Portnummer:"
+
+#: userdetailspage.ui:89
+msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
+msgid "_Use catalog"
+msgstr "Brug katalog"
+
+#: userdetailspage.ui:109
+msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
+msgid "_Driver settings:"
+msgstr "Driverindstillinger:"
+
+#: userdetailspage.ui:137
+msgctxt "userdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Indstillinger for forbindelse"
+
+#: userdetailspage.ui:175
+msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "T_egnsæt:"
+
+#: userdetailspage.ui:205
+msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data conversion"
+msgstr "Datakonvertering"
diff --git a/source/da/desktop/messages.po b/source/da/desktop/messages.po
index a8ad064dca2..64aa59f28da 100644
--- a/source/da/desktop/messages.po
+++ b/source/da/desktop/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/uiconfig/ui
+#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,236 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: dependenciesdialog.ui:9
-msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
-msgid "System dependencies check"
-msgstr "Kontrol af systemafhængigheder"
-
-#: dependenciesdialog.ui:60
-msgctxt "dependenciesdialog|label1"
-msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "Udvidelsen kan ikke installeres, eftersom følgende systemafhængigheder ikke er opfyldt:"
-
-#: extensionmanager.ui:9
-msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Udvidelsesadministration"
-
-#: extensionmanager.ui:82
-msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
-msgid "_Options"
-msgstr "Ind_stillinger"
-
-#: extensionmanager.ui:96
-msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
-msgid "Check for _Updates"
-msgstr "Søg efter opdateringer"
-
-#: extensionmanager.ui:111
-msgctxt "extensionmanager|addbtn"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tilføj"
-
-#: extensionmanager.ui:128
-msgctxt "extensionmanager|removebtn"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: extensionmanager.ui:143
-msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Aktivér"
-
-#: extensionmanager.ui:187
-msgctxt "extensionmanager|shared"
-msgid "Installed for all users"
-msgstr "Installeret for alle brugere"
-
-#: extensionmanager.ui:203
-msgctxt "extensionmanager|user"
-msgid "Installed for current user"
-msgstr "Installeret for den aktuelle bruger"
-
-#: extensionmanager.ui:219
-msgctxt "extensionmanager|bundled"
-msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr "Pakket sammen med %PRODUCTNAME"
-
-#: extensionmanager.ui:241
-msgctxt "extensionmanager|label1"
-msgid "Display Extensions"
-msgstr "Vis udvidelser"
-
-#: extensionmanager.ui:263
-msgctxt "extensionmanager|progressft"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Tilføjer %EXTENSION_NAME"
-
-#: extensionmanager.ui:298
-msgctxt "extensionmanager|getextensions"
-msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Hent flere udvidelser online..."
-
-#: installforalldialog.ui:12
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "For whom do you want to install the extension?"
-msgstr "For hvem vil du installere denne udvidelse?"
-
-#: installforalldialog.ui:13
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr "Vær sikker på ingen andre brugere arbejder med samme %PRODUCTNAME, hvis du installerer en udvidelse for alle brugere i et flerbrugermiljø."
-
-#: installforalldialog.ui:25
-msgctxt "installforalldialog|no"
-msgid "_For all users"
-msgstr "_For alle brugere"
-
-#: installforalldialog.ui:39
-msgctxt "installforalldialog|yes"
-msgid "_Only for me"
-msgstr "_Kun for mig"
-
-#: licensedialog.ui:8
-msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Licensaftale for softwareudvidelser"
-
-#: licensedialog.ui:21
-msgctxt "licensedialog|accept"
-msgid "Accept"
-msgstr "Godkend"
-
-#: licensedialog.ui:36
-msgctxt "licensedialog|decline"
-msgid "Decline"
-msgstr "Afvis"
-
-#: licensedialog.ui:67
-msgctxt "licensedialog|head"
-msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "Følg venligst disse trin, for at fortsætte med installationen af udvidelsen:"
-
-#: licensedialog.ui:90
-msgctxt "licensedialog|label2"
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: licensedialog.ui:105
-msgctxt "licensedialog|label3"
-msgid "2."
-msgstr "2."
-
-#: licensedialog.ui:149
-msgctxt "licensedialog|label4"
-msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Læs hele licensaftalen. Brug rullebjælken eller rul ned-knappen i dette vindue, for at se hele licensteksten."
-
-#: licensedialog.ui:167
-msgctxt "licensedialog|label5"
-msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr "Godkend licensaftalen for udvidelsen ved at trykke knappen 'Godkend'."
-
-#: licensedialog.ui:180
-msgctxt "licensedialog|down"
-msgid "_Scroll Down"
-msgstr "Rul ned"
-
-#: showlicensedialog.ui:7
-msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Licensaftale for softwareudvidelse"
-
-#: updatedialog.ui:10
-msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
-msgid "Extension Update"
-msgstr "Udvidelsesopdatering"
-
-#: updatedialog.ui:38
-msgctxt "updatedialog|INSTALL"
-msgid "_Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: updatedialog.ui:104
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
-msgid "_Available extension updates"
-msgstr "Tilgængelige udvidelsesopdateringer"
-
-#: updatedialog.ui:117
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Kontrollerer..."
-
-#: updatedialog.ui:160
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
-msgid "_Show all updates"
-msgstr "Vis alle opdateringer"
-
-#: updatedialog.ui:196
-msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: updatedialog.ui:214
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Udgiver:"
-
-#: updatedialog.ui:225
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
-msgid "button"
-msgstr "knap"
-
-#: updatedialog.ui:242
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
-msgid "What is new:"
-msgstr "Hvad er nyt:"
-
-#: updatedialog.ui:253
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Udgivelsesnoter"
-
-#: updateinstalldialog.ui:8
-msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
-msgid "Download and Installation"
-msgstr "Hent og installation"
-
-#: updateinstalldialog.ui:87
-msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Henter udvidelser..."
-
-#: updateinstalldialog.ui:125
-msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: updaterequireddialog.ui:9
-msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
-msgid "Extension Update Required"
-msgstr "Opdatering af udvidelse nødvendig"
-
-#: updaterequireddialog.ui:26
-msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
-msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr "%PRODUCTNAME er blevet opdateret til en nyere version. Nogle installerede %PRODUCTNAME-udvidelser er ikke kompatible med denne version og skal opdateres, før de kan bruges."
-
-#: updaterequireddialog.ui:62
-msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Tilføjer %EXTENSION_NAME"
-
-#: updaterequireddialog.ui:106
-msgctxt "updaterequireddialog|check"
-msgid "Check for _Updates..."
-msgstr "Søg efter _opdateringer..."
-
-#: updaterequireddialog.ui:122
-msgctxt "updaterequireddialog|disable"
-msgid "Disable all"
-msgstr "Deaktiver alle"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
@@ -933,3 +703,233 @@ msgstr "unopkg kan ikke startes. Låsefilen indikerer at unopkg allerede kører.
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "FEJL: "
+
+#: dependenciesdialog.ui:9
+msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
+msgid "System dependencies check"
+msgstr "Kontrol af systemafhængigheder"
+
+#: dependenciesdialog.ui:60
+msgctxt "dependenciesdialog|label1"
+msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
+msgstr "Udvidelsen kan ikke installeres, eftersom følgende systemafhængigheder ikke er opfyldt:"
+
+#: extensionmanager.ui:9
+msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Udvidelsesadministration"
+
+#: extensionmanager.ui:82
+msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
+msgid "_Options"
+msgstr "Ind_stillinger"
+
+#: extensionmanager.ui:96
+msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
+msgid "Check for _Updates"
+msgstr "Søg efter opdateringer"
+
+#: extensionmanager.ui:111
+msgctxt "extensionmanager|addbtn"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: extensionmanager.ui:128
+msgctxt "extensionmanager|removebtn"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: extensionmanager.ui:143
+msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktivér"
+
+#: extensionmanager.ui:187
+msgctxt "extensionmanager|shared"
+msgid "Installed for all users"
+msgstr "Installeret for alle brugere"
+
+#: extensionmanager.ui:203
+msgctxt "extensionmanager|user"
+msgid "Installed for current user"
+msgstr "Installeret for den aktuelle bruger"
+
+#: extensionmanager.ui:219
+msgctxt "extensionmanager|bundled"
+msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
+msgstr "Pakket sammen med %PRODUCTNAME"
+
+#: extensionmanager.ui:241
+msgctxt "extensionmanager|label1"
+msgid "Display Extensions"
+msgstr "Vis udvidelser"
+
+#: extensionmanager.ui:263
+msgctxt "extensionmanager|progressft"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Tilføjer %EXTENSION_NAME"
+
+#: extensionmanager.ui:298
+msgctxt "extensionmanager|getextensions"
+msgid "Get more extensions online..."
+msgstr "Hent flere udvidelser online..."
+
+#: installforalldialog.ui:12
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "For whom do you want to install the extension?"
+msgstr "For hvem vil du installere denne udvidelse?"
+
+#: installforalldialog.ui:13
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
+msgstr "Vær sikker på ingen andre brugere arbejder med samme %PRODUCTNAME, hvis du installerer en udvidelse for alle brugere i et flerbrugermiljø."
+
+#: installforalldialog.ui:25
+msgctxt "installforalldialog|no"
+msgid "_For all users"
+msgstr "_For alle brugere"
+
+#: installforalldialog.ui:39
+msgctxt "installforalldialog|yes"
+msgid "_Only for me"
+msgstr "_Kun for mig"
+
+#: licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Licensaftale for softwareudvidelser"
+
+#: licensedialog.ui:21
+msgctxt "licensedialog|accept"
+msgid "Accept"
+msgstr "Godkend"
+
+#: licensedialog.ui:36
+msgctxt "licensedialog|decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Afvis"
+
+#: licensedialog.ui:67
+msgctxt "licensedialog|head"
+msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
+msgstr "Følg venligst disse trin, for at fortsætte med installationen af udvidelsen:"
+
+#: licensedialog.ui:90
+msgctxt "licensedialog|label2"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: licensedialog.ui:105
+msgctxt "licensedialog|label3"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: licensedialog.ui:149
+msgctxt "licensedialog|label4"
+msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr "Læs hele licensaftalen. Brug rullebjælken eller rul ned-knappen i dette vindue, for at se hele licensteksten."
+
+#: licensedialog.ui:167
+msgctxt "licensedialog|label5"
+msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
+msgstr "Godkend licensaftalen for udvidelsen ved at trykke knappen 'Godkend'."
+
+#: licensedialog.ui:180
+msgctxt "licensedialog|down"
+msgid "_Scroll Down"
+msgstr "Rul ned"
+
+#: showlicensedialog.ui:7
+msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Licensaftale for softwareudvidelse"
+
+#: updatedialog.ui:10
+msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Udvidelsesopdatering"
+
+#: updatedialog.ui:38
+msgctxt "updatedialog|INSTALL"
+msgid "_Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: updatedialog.ui:104
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
+msgid "_Available extension updates"
+msgstr "Tilgængelige udvidelsesopdateringer"
+
+#: updatedialog.ui:117
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontrollerer..."
+
+#: updatedialog.ui:160
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
+msgid "_Show all updates"
+msgstr "Vis alle opdateringer"
+
+#: updatedialog.ui:196
+msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: updatedialog.ui:214
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Udgiver:"
+
+#: updatedialog.ui:225
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
+msgid "button"
+msgstr "knap"
+
+#: updatedialog.ui:242
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
+msgid "What is new:"
+msgstr "Hvad er nyt:"
+
+#: updatedialog.ui:253
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Udgivelsesnoter"
+
+#: updateinstalldialog.ui:8
+msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
+msgid "Download and Installation"
+msgstr "Hent og installation"
+
+#: updateinstalldialog.ui:87
+msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
+msgid "Downloading extensions..."
+msgstr "Henter udvidelser..."
+
+#: updateinstalldialog.ui:125
+msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: updaterequireddialog.ui:9
+msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
+msgid "Extension Update Required"
+msgstr "Opdatering af udvidelse nødvendig"
+
+#: updaterequireddialog.ui:26
+msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
+msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
+msgstr "%PRODUCTNAME er blevet opdateret til en nyere version. Nogle installerede %PRODUCTNAME-udvidelser er ikke kompatible med denne version og skal opdateres, før de kan bruges."
+
+#: updaterequireddialog.ui:62
+msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Tilføjer %EXTENSION_NAME"
+
+#: updaterequireddialog.ui:106
+msgctxt "updaterequireddialog|check"
+msgid "Check for _Updates..."
+msgstr "Søg efter _opdateringer..."
+
+#: updaterequireddialog.ui:122
+msgctxt "updaterequireddialog|disable"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Deaktiver alle"
diff --git a/source/da/dictionaries/bo.po b/source/da/dictionaries/bo.po
index 2a443bc9260..8c1d4865b57 100644
--- a/source/da/dictionaries/bo.po
+++ b/source/da/dictionaries/bo.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210076.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk tibetansk staveordbog for Hunspell"
diff --git a/source/da/dictionaries/ca.po b/source/da/dictionaries/ca.po
index 499f1ec7009..44c67faf46b 100644
--- a/source/da/dictionaries/ca.po
+++ b/source/da/dictionaries/ca.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210084.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Catalansk stavekontrol, orddelingsregler og synonymordbog"
diff --git a/source/da/dictionaries/cs_CZ.po b/source/da/dictionaries/cs_CZ.po
index 70d70bbb599..e77645f540f 100644
--- a/source/da/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/da/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210090.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkisk stavekontrol, orddeling og synonymordbøger"
diff --git a/source/da/dictionaries/gd_GB.po b/source/da/dictionaries/gd_GB.po
index e261364b27d..2383607af42 100644
--- a/source/da/dictionaries/gd_GB.po
+++ b/source/da/dictionaries/gd_GB.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210095.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Scottish Gaelic spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Skotsk-gælisk stavekontrol"
diff --git a/source/da/dictionaries/gug.po b/source/da/dictionaries/gug.po
index 430332f3a03..bd6947eeb10 100644
--- a/source/da/dictionaries/gug.po
+++ b/source/da/dictionaries/gug.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210138.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Guarani thesaurus and spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani synonymordbog og stavekontrol"
diff --git a/source/da/dictionaries/sq_AL.po b/source/da/dictionaries/sq_AL.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8365445aba
--- /dev/null
+++ b/source/da/dictionaries/sq_AL.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#. extracted from dictionaries/sq_AL
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Albanian spelling dictionary"
+msgstr ""
diff --git a/source/da/dictionaries/sv_SE.po b/source/da/dictionaries/sv_SE.po
index f995b2c6178..ba6cacb5d6e 100644
--- a/source/da/dictionaries/sv_SE.po
+++ b/source/da/dictionaries/sv_SE.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210144.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Swedish Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Svensk ordbog"
diff --git a/source/da/editeng/messages.po b/source/da/editeng/messages.po
index bcf6665a184..ebf9c83583c 100644
--- a/source/da/editeng/messages.po
+++ b/source/da/editeng/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210149.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Kursiv"
#: editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
@@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "Dobbelt gennemstreget"
#: editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemstreg"
#: editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
diff --git a/source/da/extensions/messages.po b/source/da/extensions/messages.po
index 8cef2705635..2621701bd77 100644
--- a/source/da/extensions/messages.po
+++ b/source/da/extensions/messages.po
@@ -1,983 +1,20 @@
-#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
+#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:07+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Vælg datakilde"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:90
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Entry"
-msgstr "Indgang"
-
-#: generalpage.ui:36
-msgctxt "generalpage|shortname"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Kort navn"
-
-#: generalpage.ui:52
-msgctxt "generalpage|authtype"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
-
-#: generalpage.ui:67
-msgctxt "generalpage|authors"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Forfatter(e)"
-
-#: generalpage.ui:82
-msgctxt "generalpage|publisher"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "Udgiver"
-
-#: generalpage.ui:97
-msgctxt "generalpage|chapter"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
-
-#: generalpage.ui:113
-msgctxt "generalpage|title"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "_Titel"
-
-#: generalpage.ui:129
-msgctxt "generalpage|address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "_Adresse"
-
-#: generalpage.ui:145
-msgctxt "generalpage|pages"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "_Side(r)"
-
-#: generalpage.ui:161
-msgctxt "generalpage|year"
-msgid "_Year"
-msgstr "_År"
-
-#: generalpage.ui:177
-msgctxt "generalpage|isbn"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: generalpage.ui:210
-msgctxt "generalpage|editor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktør"
-
-#: generalpage.ui:225
-msgctxt "generalpage|booktitle"
-msgid "_Book title"
-msgstr "_Bogtitel"
-
-#: generalpage.ui:241
-msgctxt "generalpage|edition"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "_Udgave"
-
-#: generalpage.ui:257
-msgctxt "generalpage|volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Bind"
-
-#: generalpage.ui:273
-msgctxt "generalpage|institution"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Institution"
-
-#: generalpage.ui:289
-msgctxt "generalpage|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Måned"
-
-#: generalpage.ui:305
-msgctxt "generalpage|publicationtype"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Publikationst_ype"
-
-#: generalpage.ui:321
-msgctxt "generalpage|university"
-msgid "University"
-msgstr "Universitet"
-
-#: generalpage.ui:336
-msgctxt "generalpage|reporttype"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Ra_pporttype"
-
-#: generalpage.ui:351
-msgctxt "generalpage|organization"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organisation"
-
-#: generalpage.ui:384
-msgctxt "generalpage|journal"
-msgid "_Journal"
-msgstr "Tidsskrift"
-
-#: generalpage.ui:399
-msgctxt "generalpage|annotation"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Anmærkning"
-
-#: generalpage.ui:415
-msgctxt "generalpage|number"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Tal"
-
-#: generalpage.ui:431
-msgctxt "generalpage|note"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Note"
-
-#: generalpage.ui:447
-msgctxt "generalpage|series"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Se_rier"
-
-#: generalpage.ui:463
-msgctxt "generalpage|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: generalpage.ui:496
-msgctxt "generalpage|custom1"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Brugerfelt _1"
-
-#: generalpage.ui:511
-msgctxt "generalpage|custom4"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Brugerfelt _4"
-
-#: generalpage.ui:527
-msgctxt "generalpage|custom2"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Brugerfelt _2"
-
-#: generalpage.ui:543
-msgctxt "generalpage|custom5"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Brugerfelt _5"
-
-#: generalpage.ui:559
-msgctxt "generalpage|custom3"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Brugerfelt _3"
-
-#: mappingdialog.ui:8
-msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
-msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr ""
-
-#: mappingdialog.ui:107
-msgctxt "mappingdialog|label2"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Kort navn"
-
-#: mappingdialog.ui:122
-msgctxt "mappingdialog|label3"
-msgid "_Author(s)"
-msgstr "_Forfatter(e)"
-
-#: mappingdialog.ui:137
-msgctxt "mappingdialog|label4"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "_Udgiver"
-
-#: mappingdialog.ui:152
-msgctxt "mappingdialog|label5"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
-
-#: mappingdialog.ui:167
-msgctxt "mappingdialog|label6"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktør"
-
-#: mappingdialog.ui:228
-msgctxt "mappingdialog|label7"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
-
-#: mappingdialog.ui:243
-msgctxt "mappingdialog|label8"
-msgid "_Year"
-msgstr "_År"
-
-#: mappingdialog.ui:258
-msgctxt "mappingdialog|label9"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Tite_l"
-
-#: mappingdialog.ui:309
-msgctxt "mappingdialog|label10"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_dresse"
-
-#: mappingdialog.ui:324
-msgctxt "mappingdialog|label11"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: mappingdialog.ui:339
-msgctxt "mappingdialog|label12"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Si_de(r)"
-
-#: mappingdialog.ui:390
-msgctxt "mappingdialog|label13"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "_Udgave"
-
-#: mappingdialog.ui:417
-msgctxt "mappingdialog|label14"
-msgid "_Book title"
-msgstr "_Bogtitel"
-
-#: mappingdialog.ui:432
-msgctxt "mappingdialog|label15"
-msgid "Volume"
-msgstr "Bind"
-
-#: mappingdialog.ui:445
-msgctxt "mappingdialog|label16"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Publikationstype"
-
-#: mappingdialog.ui:496
-msgctxt "mappingdialog|label17"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organisation"
-
-#: mappingdialog.ui:511
-msgctxt "mappingdialog|label18"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Instit_ution"
-
-#: mappingdialog.ui:526
-msgctxt "mappingdialog|label19"
-msgid "Uni_versity"
-msgstr "Universitet"
-
-#: mappingdialog.ui:577
-msgctxt "mappingdialog|label20"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Ra_pporttype"
-
-#: mappingdialog.ui:592
-msgctxt "mappingdialog|label21"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Måned"
-
-#: mappingdialog.ui:631
-msgctxt "mappingdialog|label22"
-msgid "_Journal"
-msgstr "Tidsskrift"
-
-#: mappingdialog.ui:646
-msgctxt "mappingdialog|label23"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Tal"
-
-#: mappingdialog.ui:661
-msgctxt "mappingdialog|label24"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Se_rier"
-
-#: mappingdialog.ui:712
-msgctxt "mappingdialog|label25"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Anmærkning"
-
-#: mappingdialog.ui:727
-msgctxt "mappingdialog|label26"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Note"
-
-#: mappingdialog.ui:742
-msgctxt "mappingdialog|label27"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: mappingdialog.ui:791
-msgctxt "mappingdialog|label28"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Brugerfelt _1"
-
-#: mappingdialog.ui:806
-msgctxt "mappingdialog|label29"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Brugerfelt _2"
-
-#: mappingdialog.ui:821
-msgctxt "mappingdialog|label30"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Brugerfelt _3"
-
-#: mappingdialog.ui:836
-msgctxt "mappingdialog|label31"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Brugerfelt _4"
-
-#: mappingdialog.ui:851
-msgctxt "mappingdialog|label32"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Brugerfelt _5"
-
-#: mappingdialog.ui:970
-msgctxt "mappingdialog|label1"
-msgid "Column Names"
-msgstr "Kolonnenavne"
-
-#: toolbar.ui:14
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: toolbar.ui:49
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Søgenøgle"
-
-#: toolbar.ui:84
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Autofilter"
-
-#: toolbar.ui:97
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardfilter"
-
-#: toolbar.ui:110
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Nulstil filter"
-
-#: toolbar.ui:123
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Kolonneopsætning"
-
-#: toolbar.ui:136
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Datakilde"
-
-#: controlfontdialog.ui:8
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
-
-#: controlfontdialog.ui:99
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: controlfontdialog.ui:112
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffekter"
-
-#: datatypedialog.ui:8
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Ny datatype"
-
-#: datatypedialog.ui:85
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Skriv et navn på den nye datatype:"
-
-#: formlinksdialog.ui:9
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Kæd felter"
-
-#: formlinksdialog.ui:72
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Foreslå"
-
-#: formlinksdialog.ui:105
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Underformularer kan bruges til at vise detaljerede data om den aktuelle datapost i hovedformularen. For at gøre dette kan du angive, hvilke kolonner i underformularen, der passer til hvilke kolonner i hovedformularen."
-
-#: formlinksdialog.ui:125
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: formlinksdialog.ui:137
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: labelselectiondialog.ui:9
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Valg af etiketfelt"
-
-#: labelselectiondialog.ui:88
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "Alle disse kontrolfelter kan bruges som etiketfelter for $controlclass$ $controlname$."
-
-#: labelselectiondialog.ui:122
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "_Ingen tildeling"
-
-#: taborder.ui:8
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Fanebladsrækkefølge"
-
-#: taborder.ui:21
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "Flyt op"
-
-#: taborder.ui:35
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Flyt ned"
-
-#: taborder.ui:49
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "Automatisk sortering"
-
-#: taborder.ui:146
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: contentfieldpage.ui:34
-msgctxt "contentfieldpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Eksisterende felter"
-
-#: contentfieldpage.ui:81
-msgctxt "contentfieldpage|label3"
-msgid "Display field"
-msgstr "Visningsfelt"
-
-#: contenttablepage.ui:43
-msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Datakilde"
-
-#: contenttablepage.ui:57
-msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Indholdstype"
-
-#: contenttablepage.ui:71
-msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: contenttablepage.ui:148
-msgctxt "contenttablepage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-#: contenttablepage.ui:194
-msgctxt "contenttablepage|label3"
-msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
-msgstr ""
-"På højre side ses alle tabeller fra datakilden i formularen.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Vælg den tabel, hvis data skal danne grundlag for listeindholdet:"
-
-#: contenttablepage.ui:233
-msgctxt "contenttablepage|label2"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrolelement"
-
-#: datasourcepage.ui:17
-msgctxt "datasourcepage|label2"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Det var alle informationerne som var nødvendige for at integrere din adressedatabase i %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Nu mangler du kun at indtaste et navn, som du ønsker at registrere databasen under i %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:38
-msgctxt "datasourcepage|embed"
-msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr "Indlejr denne adressebogsdefinition i det aktuelle dokument."
-
-#: datasourcepage.ui:61
-msgctxt "datasourcepage|locationft"
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
-#: datasourcepage.ui:74
-msgctxt "datasourcepage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
-
-#: datasourcepage.ui:116
-msgctxt "datasourcepage|available"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Gør denne adressebog tilgængelig i alle moduler i %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:153
-msgctxt "datasourcepage|nameft"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Navn på adressebog"
-
-#: datasourcepage.ui:191
-msgctxt "datasourcepage|warning"
-msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "En anden datakilde har allerede dette navn. Da datakilder altid skal have entydige navne, skal du vælge et andet."
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:18
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Skal en af valgmulighederne være valgt som standard?"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:34
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
-msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "Ja, og det skal være følgende:"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:76
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Nej, et bestemt felt skal ikke være valgt som standard."
-
-#: fieldassignpage.ui:16
-msgctxt "fieldassignpage|label2"
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
-"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
-"\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
-msgstr ""
-"For at medtage adressedata i dine skabeloner, skal %PRODUCTNAME vide, hvilke felter, der indeholder hvilke data.\n"
-"\n"
-"For eksempel kan du have gemt e-mailadresser i et felt med navnet \"E-mail\", \"E-mailadresse\" eller \"Mail\" – eller noget helt fjerde.\n"
-"\n"
-"Klik på knappen nedenfor for at åbne en anden dialog, hvor du kan indtaste indstillingerne for din datakilde."
-
-#: fieldassignpage.ui:33
-msgctxt "fieldassignpage|assign"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Felttildeling"
-
-#: fieldlinkpage.ui:19
-msgctxt "fieldlinkpage|desc"
-msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Vælg her de felter, hvis indhold skal stemme overens, for at værdien fra visningsfeltet vises."
-
-#: fieldlinkpage.ui:49
-msgctxt "fieldlinkpage|label2"
-msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Felt fra _værditabellen"
-
-#: fieldlinkpage.ui:97
-msgctxt "fieldlinkpage|label3"
-msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Felt fra _listetabellen"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:44
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Datakilde"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:58
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Indholdstype"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:72
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:148
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:205
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
-msgid "Selected fields"
-msgstr "Valgte felter"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:231
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:245
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
-msgid "=>>"
-msgstr "=>>"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:273
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:287
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
-msgid "<<="
-msgstr "<<="
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:336
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Eksisterende felter"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:358
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Tabelelement"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:44
-msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Datakilde"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:58
-msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Indholdstype"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:72
-msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:149
-msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:210
-msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "_Indstillingsfelter"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:230
-msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
-msgid "_>>"
-msgstr "_>>"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:245
-msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:287
-msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
-msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Hvilke _navne skal indstillingsfelterne have?"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:310
-msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Tabelelement"
-
-#: invokeadminpage.ui:16
-msgctxt "invokeadminpage|label2"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"For at konfigurere den nye datakilde er visse yderligere informationer påkrævet.\n"
-"\n"
-"Klik på knappen for at åbne endnu en dialog, hvor du kan indtaste de nødvendige oplysninger."
-
-#: invokeadminpage.ui:31
-msgctxt "invokeadminpage|settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: invokeadminpage.ui:50
-msgctxt "invokeadminpage|warning"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Forbindelsen til datakilden kunne ikke etableres.\n"
-"Før du fortsætter, bedes du kontrollere indstillinger, eller (på forrige side) vælge en anden type datakilde."
-
-#: optiondbfieldpage.ui:35
-msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
-msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Vil du gemme værdien i et databasefelt?"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:53
-msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
-msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "_Ja, jeg ønsker at gemme i følgende databasefelt:"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:73
-msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
-msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "_Nej, værdien skal kun gemmes i formularen."
-
-#: optionsfinalpage.ui:18
-msgctxt "optionsfinalpage|label1"
-msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Hvilken _etiket skal indstillingsgruppen have?"
-
-#: optionsfinalpage.ui:48
-msgctxt "optionsfinalpage|label2"
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Nu har programmet alle de oplysninger, som er nødvendige for at oprette indstillingsgruppen."
-
-#: optionvaluespage.ui:28
-msgctxt "optionvaluespage|label1"
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Når du vælger en indstilling, tildeles indstillingsgruppen en bestemt værdi."
-
-#: optionvaluespage.ui:45
-msgctxt "optionvaluespage|label2"
-msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Hvilken _værdi skal tildeles hver indstilling?"
-
-#: optionvaluespage.ui:90
-msgctxt "optionvaluespage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "_Indstillingsfelter"
-
-#: selecttablepage.ui:16
-msgctxt "selecttablepage|label2"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"Den datakilde du har valgt, indeholder mere end en adressebog.\n"
-"Vælg venligst hvilken du som hovedregel vil benytte:"
-
-#: selecttypepage.ui:31
-msgctxt "selecttypepage|evolution"
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: selecttypepage.ui:49
-msgctxt "selecttypepage|groupwise"
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
-
-#: selecttypepage.ui:66
-msgctxt "selecttypepage|evoldap"
-msgid "Evolution LDAP"
-msgstr "Evolution LDAP"
-
-#: selecttypepage.ui:83
-msgctxt "selecttypepage|firefox"
-msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr "Firefox/Iceweasel"
-
-#: selecttypepage.ui:100
-msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
-msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr "Thunderbird/Icedove"
-
-#: selecttypepage.ui:117
-msgctxt "selecttypepage|kde"
-msgid "KDE address book"
-msgstr "KDE adressebog"
-
-#: selecttypepage.ui:134
-msgctxt "selecttypepage|macosx"
-msgid "Mac OS X address book"
-msgstr "Mac OS X adressebog"
-
-#: selecttypepage.ui:151
-msgctxt "selecttypepage|other"
-msgid "Other external data source"
-msgstr "Anden ekstern datakilde"
-
-#: selecttypepage.ui:174
-msgctxt "selecttypepage|label1"
-msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
-msgstr "Angiv venligst typen af din eksterne adressebog"
-
-#: selecttypepage.ui:194
-msgctxt "selecttypepage|label2"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
-"\n"
-"This wizard helps you create the data source."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME giver dig adgang til adressedata, der allerede er til stede i dit system. For at gøre dette vil en %PRODUCTNAME-datakilde blive oprettet, hvori dine adressedata er tilgængelige i tabelform.\n"
-"\n"
-"Denne guide hjælper dig med at oprette datakilden."
-
-#: tableselectionpage.ui:42
-msgctxt "tableselectionpage|label3"
-msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
-"\n"
-"Please choose a data source and a table.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
-msgstr ""
-"Den formular, som kontrolelementet hører til, er i øjeblikket endnu ikke (eller ikke helt) bundet til en datakilde.\n"
-"\n"
-"Vælg en datakilde og en tabel.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Vær opmærksom på, at de indstillinger, du foretager for formularen på denne side, træder i kraft, så snart siden forlades."
-
-#: tableselectionpage.ui:72
-msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "_Data source:"
-msgstr "_Datakilde:"
-
-#: tableselectionpage.ui:100
-msgctxt "tableselectionpage|search"
-msgid "_..."
-msgstr "_..."
-
-#: tableselectionpage.ui:133
-msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
-msgid "_Table / Query:"
-msgstr "_Tabel / forespørgsel:"
-
-#: tableselectionpage.ui:174
-msgctxt "tableselectionpage|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: griddialog.ui:56
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Lineær stigende"
-
-#: griddialog.ui:57
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Lineær faldende"
-
-#: griddialog.ui:58
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Original values"
-msgstr "Oprindelige værdier"
-
-#: griddialog.ui:59
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Eksponentiel vækst"
-
-#: griddialog.ui:70
-msgctxt "griddialog|resetButton"
-msgid "_Set"
-msgstr "_Sæt"
-
-#: sanedialog.ui:9
-msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skanner"
-
-#: sanedialog.ui:46
-msgctxt "sanedialog|label3"
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Venstre:"
-
-#: sanedialog.ui:62
-msgctxt "sanedialog|label4"
-msgid "To_p:"
-msgstr "_Øverst"
-
-#: sanedialog.ui:78
-msgctxt "sanedialog|label5"
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Højre:"
-
-#: sanedialog.ui:94
-msgctxt "sanedialog|label6"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bund:"
-
-#: sanedialog.ui:166
-msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
-msgstr "Scanningsområde"
-
-#: sanedialog.ui:208
-msgctxt "sanedialog|label2"
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: sanedialog.ui:242
-msgctxt "sanedialog|label7"
-msgid "Device _used"
-msgstr "Enhed _brugt"
-
-#: sanedialog.ui:258
-msgctxt "sanedialog|label8"
-msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr "Opløsning [_DPI]"
-
-#: sanedialog.ui:312
-msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Vis avancerede indstillinger"
-
-#: sanedialog.ui:344
-msgctxt "sanedialog|label10"
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger:"
-
-#: sanedialog.ui:416
-msgctxt "sanedialog|optionsButton"
-msgid "Se_t"
-msgstr "Sæ_t"
-
-#: sanedialog.ui:500
-msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
-msgid "Vector element"
-msgstr "Vektorelement"
-
-#: sanedialog.ui:629
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "Om _Enhed"
-
-#: sanedialog.ui:644
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Opret forhåndsvisning"
-
-#: sanedialog.ui:659
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Skan"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510258067.000000\n"
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -2585,7 +1622,6 @@ msgid "Submission"
msgstr "Indsendelse"
#: strings.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
@@ -3056,7 +2092,7 @@ msgstr "Overfører opdatering."
#: strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr " "
#: strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
@@ -3435,3 +2471,969 @@ msgstr "Nej"
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+
+#: contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Eksisterende felter"
+
+#: contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Visningsfelt"
+
+#: contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datakilde"
+
+#: contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#: contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#: contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"På højre side ses alle tabeller fra datakilden i formularen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vælg den tabel, hvis data skal danne grundlag for listeindholdet:"
+
+#: contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolelement"
+
+#: datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Det var alle informationerne som var nødvendige for at integrere din adressedatabase i %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Nu mangler du kun at indtaste et navn, som du ønsker at registrere databasen under i %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Indlejr denne adressebogsdefinition i det aktuelle dokument."
+
+#: datasourcepage.ui:61
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: datasourcepage.ui:74
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: datasourcepage.ui:116
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Gør denne adressebog tilgængelig i alle moduler i %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:153
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Navn på adressebog"
+
+#: datasourcepage.ui:191
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "En anden datakilde har allerede dette navn. Da datakilder altid skal have entydige navne, skal du vælge et andet."
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Skal en af valgmulighederne være valgt som standard?"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "Ja, og det skal være følgende:"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Nej, et bestemt felt skal ikke være valgt som standard."
+
+#: fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"For at medtage adressedata i dine skabeloner, skal %PRODUCTNAME vide, hvilke felter, der indeholder hvilke data.\n"
+"\n"
+"For eksempel kan du have gemt e-mailadresser i et felt med navnet \"E-mail\", \"E-mailadresse\" eller \"Mail\" – eller noget helt fjerde.\n"
+"\n"
+"Klik på knappen nedenfor for at åbne en anden dialog, hvor du kan indtaste indstillingerne for din datakilde."
+
+#: fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Felttildeling"
+
+#: fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Vælg her de felter, hvis indhold skal stemme overens, for at værdien fra visningsfeltet vises."
+
+#: fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Felt fra _værditabellen"
+
+#: fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Felt fra _listetabellen"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datakilde"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Valgte felter"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Eksisterende felter"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabelelement"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datakilde"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Indstillingsfelter"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:287
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Hvilke _navne skal indstillingsfelterne have?"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:310
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabelelement"
+
+#: invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"For at konfigurere den nye datakilde er visse yderligere informationer påkrævet.\n"
+"\n"
+"Klik på knappen for at åbne endnu en dialog, hvor du kan indtaste de nødvendige oplysninger."
+
+#: invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"Forbindelsen til datakilden kunne ikke etableres.\n"
+"Før du fortsætter, bedes du kontrollere indstillinger, eller (på forrige side) vælge en anden type datakilde."
+
+#: optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Vil du gemme værdien i et databasefelt?"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "_Ja, jeg ønsker at gemme i følgende databasefelt:"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "_Nej, værdien skal kun gemmes i formularen."
+
+#: optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Hvilken _etiket skal indstillingsgruppen have?"
+
+#: optionsfinalpage.ui:48
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Nu har programmet alle de oplysninger, som er nødvendige for at oprette indstillingsgruppen."
+
+#: optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Når du vælger en indstilling, tildeles indstillingsgruppen en bestemt værdi."
+
+#: optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Hvilken _værdi skal tildeles hver indstilling?"
+
+#: optionvaluespage.ui:90
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Indstillingsfelter"
+
+#: selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"Den datakilde du har valgt, indeholder mere end en adressebog.\n"
+"Vælg venligst hvilken du som hovedregel vil benytte:"
+
+#: selecttypepage.ui:31
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: selecttypepage.ui:49
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: selecttypepage.ui:66
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox/Iceweasel"
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
+
+#: selecttypepage.ui:100
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird/Icedove"
+msgstr "Thunderbird/Icedove"
+
+#: selecttypepage.ui:117
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "KDE adressebog"
+
+#: selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Mac OS X adressebog"
+
+#: selecttypepage.ui:151
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Anden ekstern datakilde"
+
+#: selecttypepage.ui:174
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
+msgstr "Angiv venligst typen af din eksterne adressebog"
+
+#: selecttypepage.ui:194
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME giver dig adgang til adressedata, der allerede er til stede i dit system. For at gøre dette vil en %PRODUCTNAME-datakilde blive oprettet, hvori dine adressedata er tilgængelige i tabelform.\n"
+"\n"
+"Denne guide hjælper dig med at oprette datakilden."
+
+#: tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Den formular, som kontrolelementet hører til, er i øjeblikket endnu ikke (eller ikke helt) bundet til en datakilde.\n"
+"\n"
+"Vælg en datakilde og en tabel.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vær opmærksom på, at de indstillinger, du foretager for formularen på denne side, træder i kraft, så snart siden forlades."
+
+#: tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "_Datakilde:"
+
+#: tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Tabel / forespørgsel:"
+
+#: tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Vælg datakilde"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Indgang"
+
+#: generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Kort navn"
+
+#: generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Forfatter(e)"
+
+#: generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "Udgiver"
+
+#: generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Kapitel"
+
+#: generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "_Titel"
+
+#: generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_Adresse"
+
+#: generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "_Side(r)"
+
+#: generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "_År"
+
+#: generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktør"
+
+#: generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Bogtitel"
+
+#: generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "_Udgave"
+
+#: generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Bind"
+
+#: generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Institution"
+
+#: generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Måned"
+
+#: generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Publikationst_ype"
+
+#: generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Universitet"
+
+#: generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Ra_pporttype"
+
+#: generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organisation"
+
+#: generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Tidsskrift"
+
+#: generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Anmærkning"
+
+#: generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Tal"
+
+#: generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Note"
+
+#: generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_rier"
+
+#: generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Brugerfelt _1"
+
+#: generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Brugerfelt _4"
+
+#: generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Brugerfelt _2"
+
+#: generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Brugerfelt _5"
+
+#: generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Brugerfelt _3"
+
+#: mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr "Kolonnelayout for tabel \"%1\""
+
+#: mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Kort navn"
+
+#: mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "_Forfatter(e)"
+
+#: mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Udgiver"
+
+#: mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Kapitel"
+
+#: mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktør"
+
+#: mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "_År"
+
+#: mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Tite_l"
+
+#: mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dresse"
+
+#: mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Si_de(r)"
+
+#: mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "_Udgave"
+
+#: mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Bogtitel"
+
+#: mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Bind"
+
+#: mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Publikationstype"
+
+#: mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organisation"
+
+#: mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Instit_ution"
+
+#: mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "Universitet"
+
+#: mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Ra_pporttype"
+
+#: mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Måned"
+
+#: mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Tidsskrift"
+
+#: mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Tal"
+
+#: mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_rier"
+
+#: mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Anmærkning"
+
+#: mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Note"
+
+#: mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Brugerfelt _1"
+
+#: mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Brugerfelt _2"
+
+#: mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Brugerfelt _3"
+
+#: mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Brugerfelt _4"
+
+#: mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Brugerfelt _5"
+
+#: mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Kolonnenavne"
+
+#: toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: toolbar.ui:49
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Søgenøgle"
+
+#: toolbar.ui:84
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Autofilter"
+
+#: toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Nulstil filter"
+
+#: toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Kolonneopsætning"
+
+#: toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datakilde"
+
+#: controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
+
+#: controlfontdialog.ui:105
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: controlfontdialog.ui:127
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffekter"
+
+#: datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Ny datatype"
+
+#: datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Skriv et navn på den nye datatype:"
+
+#: formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Kæd felter"
+
+#: formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Foreslå"
+
+#: formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Underformularer kan bruges til at vise detaljerede data om den aktuelle datapost i hovedformularen. For at gøre dette kan du angive, hvilke kolonner i underformularen, der passer til hvilke kolonner i hovedformularen."
+
+#: formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Valg af etiketfelt"
+
+#: labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "Alle disse kontrolfelter kan bruges som etiketfelter for $controlclass$ $controlname$."
+
+#: labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "_Ingen tildeling"
+
+#: taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Fanebladsrækkefølge"
+
+#: taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "Automatisk sortering"
+
+#: taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Lineær stigende"
+
+#: griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Lineær faldende"
+
+#: griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Oprindelige værdier"
+
+#: griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Eksponentiel vækst"
+
+#: griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "_Sæt"
+
+#: sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skanner"
+
+#: sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#: sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "_Øverst"
+
+#: sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Højre:"
+
+#: sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bund:"
+
+#: sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Scanningsområde"
+
+#: sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "Enhed _brugt"
+
+#: sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Opløsning [_DPI]"
+
+#: sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#: sanedialog.ui:344
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Indstillinger:"
+
+#: sanedialog.ui:416
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "Sæ_t"
+
+#: sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Vektorelement"
+
+#: sanedialog.ui:629
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Om _Enhed"
+
+#: sanedialog.ui:644
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Opret forhåndsvisning"
+
+#: sanedialog.ui:659
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skan"
diff --git a/source/da/filter/messages.po b/source/da/filter/messages.po
index 4519bd54cdb..7c3fd9f165c 100644
--- a/source/da/filter/messages.po
+++ b/source/da/filter/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/uiconfig/ui
+#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,261 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
+msgid "import filter"
+msgstr "importfilter"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
+msgid "import/export filter"
+msgstr "import-/eksportfilter"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
+msgid "export filter"
+msgstr "eksportfilter"
+
+#: strings.hrc:31
+#, c-format
+msgctxt "STR_WARN_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette XML-filteret '%s'?. Denne handling kan ikke fortrydes."
+
+#: strings.hrc:32
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
+msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
+msgstr "Et XML-filter med navnet '%s' findes allerede. Indtast et andet navn."
+
+#: strings.hrc:33
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
+msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
+msgstr "Navnet på brugergrænsefladen '%s1' bruges allerede af XML-filteret '%s2'. Vælg et andet navn."
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Det nødvendige XSLT til brug ved eksportering blev ikke fundet. Indtast en gyldig sti."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Det nødvendige XSLT til importering blev ikke fundet. Indtast en gyldig sti."
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
+msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Den givne importskabelon blev ikke fundet. Indtast en gyldig sti."
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
+msgid "New Filter"
+msgstr "Nyt filter"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unavngivet"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
+msgid "undefined filter"
+msgstr "udefineret filter"
+
+#: strings.hrc:40
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
+msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
+msgstr "XML-filteret '%s' er blevet gemt som pakke '%s'. "
+
+#: strings.hrc:41
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
+msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
+msgstr "%s XML-filtre er blevet gemt i pakke '%s'."
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
+msgid "XSLT filter package"
+msgstr "XSLT-filterpakke"
+
+#: strings.hrc:43
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
+msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
+msgstr "XML-filteret '%s' blev installeret."
+
+#: strings.hrc:44
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
+msgid "%s XML filters have been installed successfully."
+msgstr "%s XML-filtre blev installeret."
+
+#: strings.hrc:45
+#, c-format
+msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
+msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
+msgstr "Der blev ikke installeret et XML-filter, fordi pakken '%s' ikke indeholder nogle XML-filtre."
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
+msgid "XML Filter List"
+msgstr "XML-filterliste"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
+msgid "Settings for T602 import"
+msgstr "Indstillinger for T602-import"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
+msgid "CP852 (Latin2)"
+msgstr "CP852 (Latin2)"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
+msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
+msgid "KOI8 CS2"
+msgstr "KOI8 CS2"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
+msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
+msgstr "Tilstand for russisk sprog (kyrillisk)"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
+msgid "Reformat the text"
+msgstr "Omformater teksten"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
+msgid "Display dot commands"
+msgstr "Vis punktkommandoer"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
+msgid ""
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
+"as some are at a higher level!"
+msgstr ""
+"Advarsel: Det var ikke muligt at gemme alle importerede EPS-billeder på niveau1,\n"
+"fordi nogle foreligger på et højere niveau!"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Eksporter som PDF"
+
+#. strings used in encryption UI
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
+msgid "Set open password"
+msgstr "Sæt adgangskode for at åbne"
+
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
+msgid "Set permission password"
+msgstr "Sæt rettighedsadgangskode"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
+msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
+msgstr "PDF/A tillader ikke kryptering. Den eksporterede PDF-fil vil ikke blive beskyttet af adgangskode."
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A transparency"
+msgstr "PDF/A-gennemsigtighed"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
+msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
+msgstr "PDF/A forbyder gennemsigtighed. Et gennemsigtigt objekt blev tegnet ugennemsigtigt i stedet."
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
+msgid "PDF version conflict"
+msgstr "PDF-versionskonflikt"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
+msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
+msgstr "Gennemsigtighed understøttes ikke i PDF-versioner før PDF 1.4. Et gennemsigtigt objekt blev tegnet ugennemsigtigt i stedet"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A form action"
+msgstr "PDF/A-formularhandling"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
+msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
+msgstr "En formularkontrol indeholdt en handlng, som ikke understøttes af PDF/A standarden. Handlingen blev sprunget over"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
+msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
+msgstr "Nogle objekter blev konverteret til et billede for at fjerne gennemsigtighed, fordi destinations-PDF-formatet ikke understøtter gennemsigtighed. Der kan muligvis opnås bedre resultater, hvis du fjerner de gennemsigtige objekter, inden du eksporterer."
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
+msgid "Transparencies removed"
+msgstr "Gennemsigtigheder fjernet"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
+msgid "Signature generation failed"
+msgstr "Generering af signatur mislykkedes"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
+msgid "PDF export aborted"
+msgstr "PDF-eksport afbrudt"
+
#: impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
@@ -332,32 +587,32 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "Eksporter"
-#: pdfoptionsdialog.ui:86
+#: pdfoptionsdialog.ui:92
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Generel"
-#: pdfoptionsdialog.ui:99
+#: pdfoptionsdialog.ui:114
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Startvisning"
-#: pdfoptionsdialog.ui:113
+#: pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
-#: pdfoptionsdialog.ui:127
+#: pdfoptionsdialog.ui:160
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Kæder"
-#: pdfoptionsdialog.ui:141
+#: pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
-#: pdfoptionsdialog.ui:155
+#: pdfoptionsdialog.ui:206
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitale signaturer"
@@ -877,267 +1132,12 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-filter: %s"
-#: xsltfilterdialog.ui:86
+#: xsltfilterdialog.ui:92
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Generel"
-#: xsltfilterdialog.ui:99
+#: xsltfilterdialog.ui:114
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
-msgid "import filter"
-msgstr "importfilter"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
-msgid "import/export filter"
-msgstr "import-/eksportfilter"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
-msgid "export filter"
-msgstr "eksportfilter"
-
-#: strings.hrc:31
-#, c-format
-msgctxt "STR_WARN_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette XML-filteret '%s'?. Denne handling kan ikke fortrydes."
-
-#: strings.hrc:32
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
-msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Et XML-filter med navnet '%s' findes allerede. Indtast et andet navn."
-
-#: strings.hrc:33
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
-msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "Navnet på brugergrænsefladen '%s1' bruges allerede af XML-filteret '%s2'. Vælg et andet navn."
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Det nødvendige XSLT til brug ved eksportering blev ikke fundet. Indtast en gyldig sti."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Det nødvendige XSLT til importering blev ikke fundet. Indtast en gyldig sti."
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
-msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Den givne importskabelon blev ikke fundet. Indtast en gyldig sti."
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
-msgid "New Filter"
-msgstr "Nyt filter"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unavngivet"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
-msgid "undefined filter"
-msgstr "udefineret filter"
-
-#: strings.hrc:40
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
-msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "XML-filteret '%s' er blevet gemt som pakke '%s'. "
-
-#: strings.hrc:41
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
-msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s XML-filtre er blevet gemt i pakke '%s'."
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
-msgid "XSLT filter package"
-msgstr "XSLT-filterpakke"
-
-#: strings.hrc:43
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
-msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "XML-filteret '%s' blev installeret."
-
-#: strings.hrc:44
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
-msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "%s XML-filtre blev installeret."
-
-#: strings.hrc:45
-#, c-format
-msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
-msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "Der blev ikke installeret et XML-filter, fordi pakken '%s' ikke indeholder nogle XML-filtre."
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
-msgid "XML Filter List"
-msgstr "XML-filterliste"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
-msgid "Settings for T602 import"
-msgstr "Indstillinger for T602-import"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
-msgid "CP852 (Latin2)"
-msgstr "CP852 (Latin2)"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
-msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
-msgid "KOI8 CS2"
-msgstr "KOI8 CS2"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
-msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "Tilstand for russisk sprog (kyrillisk)"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
-msgid "Reformat the text"
-msgstr "Omformater teksten"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
-msgid "Display dot commands"
-msgstr "Vis punktkommandoer"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
-msgid ""
-"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
-"as some are at a higher level!"
-msgstr ""
-"Advarsel: Det var ikke muligt at gemme alle importerede EPS-billeder på niveau1,\n"
-"fordi nogle foreligger på et højere niveau!"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
-msgid "Export as PDF"
-msgstr "Eksporter som PDF"
-
-#. strings used in encryption UI
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
-msgid "Set open password"
-msgstr "Sæt adgangskode for at åbne"
-
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
-msgid "Set permission password"
-msgstr "Sæt rettighedsadgangskode"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
-msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr "PDF/A tillader ikke kryptering. Den eksporterede PDF-fil vil ikke blive beskyttet af adgangskode."
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A transparency"
-msgstr "PDF/A-gennemsigtighed"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
-msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
-msgstr "PDF/A forbyder gennemsigtighed. Et gennemsigtigt objekt blev tegnet ugennemsigtigt i stedet."
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
-msgid "PDF version conflict"
-msgstr "PDF-versionskonflikt"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
-msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr "Gennemsigtighed understøttes ikke i PDF-versioner før PDF 1.4. Et gennemsigtigt objekt blev tegnet ugennemsigtigt i stedet"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A form action"
-msgstr "PDF/A-formularhandling"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
-msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "En formularkontrol indeholdt en handlng, som ikke understøttes af PDF/A standarden. Handlingen blev sprunget over"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
-msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "Nogle objekter blev konverteret til et billede for at fjerne gennemsigtighed, fordi destinations-PDF-formatet ikke understøtter gennemsigtighed. Der kan muligvis opnås bedre resultater, hvis du fjerner de gennemsigtige objekter, inden du eksporterer."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
-msgid "Transparencies removed"
-msgstr "Gennemsigtigheder fjernet"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
-msgid "Signature generation failed"
-msgstr "Generering af signatur mislykkedes"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
-msgid "PDF export aborted"
-msgstr "PDF-eksport afbrudt"
diff --git a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po
index 1aece0919bb..b41f8f5a34e 100644
--- a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 05:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497763075.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210195.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPUB Document"
-msgstr ""
+msgstr "Epub-dokument"
#: FictionBook_2.xcu
msgctxt ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "QuarkXPress"
-msgstr ""
+msgstr "QuarkXPress"
#: RAS___Sun_Rasterfile.xcu
msgctxt ""
@@ -826,24 +826,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rich Text Format (Calc)"
msgstr "Rich Text Format (RTF) (Calc)"
-#: SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu
-msgctxt ""
-"SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu\n"
-"SGF - StarOffice Writer SGF\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-
-#: SGV___StarDraw_2_0.xcu
-msgctxt ""
-"SGV___StarDraw_2_0.xcu\n"
-"SGV - StarDraw 2.0\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu
msgctxt ""
"SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n"
@@ -1292,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#: calc_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
#: impress_OOXML.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 6c8b371e2df..d58600d97b5 100644
--- a/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-26 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480153090.000000\n"
#: bmp_Export.xcu
@@ -259,24 +259,6 @@ msgctxt ""
msgid "RAS - Sun Raster Image"
msgstr "RAS - Sun Raster Image"
-#: sgf_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgf_Import.xcu\n"
-"sgf_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-
-#: sgv_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgv_Import.xcu\n"
-"sgv_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: svg_Export.xcu
msgctxt ""
"svg_Export.xcu\n"
diff --git a/source/da/filter/source/config/fragments/types.po b/source/da/filter/source/config/fragments/types.po
index 91bf0372070..072994fb4e0 100644
--- a/source/da/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/da/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497763083.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210200.000000\n"
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/da/formula/messages.po b/source/da/formula/messages.po
index c9c1ed61abe..f829736cde3 100644
--- a/source/da/formula/messages.po
+++ b/source/da/formula/messages.po
@@ -1,122 +1,20 @@
-#. extracted from formula/uiconfig/ui
+#. extracted from formula/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: formuladialog.ui:22
-msgctxt "formuladialog|array"
-msgid "Array"
-msgstr "Område"
-
-#: formuladialog.ui:57
-msgctxt "formuladialog|back"
-msgid "< _Back"
-msgstr ""
-
-#: formuladialog.ui:72
-msgctxt "formuladialog|next"
-msgid "_Next >"
-msgstr ""
-
-#: formuladialog.ui:152
-msgctxt "formuladialog|function"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#: formuladialog.ui:165
-msgctxt "formuladialog|struct"
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
-
-#: formuladialog.ui:203
-msgctxt "formuladialog|label2"
-msgid "Function result"
-msgstr "Funktionsresultat"
-
-#: formuladialog.ui:344
-msgctxt "formuladialog|formula"
-msgid "For_mula"
-msgstr "Fo_rmel"
-
-#: formuladialog.ui:359
-msgctxt "formuladialog|label1"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: formuladialog.ui:394
-msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: formuladialog.ui:443
-msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: functionpage.ui:19
-msgctxt "functionpage|label_search"
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søg"
-
-#: functionpage.ui:47
-msgctxt "functionpage|label1"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Kategori"
-
-#: functionpage.ui:63
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Sidst brugt"
-
-#: functionpage.ui:64
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "All"
-msgstr "Alt"
-
-#: functionpage.ui:78
-msgctxt "functionpage|label2"
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funktion"
-
-#: parameter.ui:30
-msgctxt "parameter|editdesc"
-msgid "Function not known"
-msgstr "Ukendt funktion"
-
-#: parameter.ui:279
-msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: parameter.ui:295
-msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: parameter.ui:311
-msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: parameter.ui:327
-msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: structpage.ui:19
-msgctxt "structpage|label1"
-msgid "_Structure"
-msgstr "_Struktur"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510000210.000000\n"
#: core_resource.hrc:2258
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -592,7 +490,7 @@ msgstr "STANDARDNORMFORDELING"
#: core_resource.hrc:2352
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "STANDARDNORMFORDELING"
#: core_resource.hrc:2353
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1319,7 +1217,7 @@ msgstr "VENSTREB"
#: core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
-msgstr ""
+msgstr "ERSTATB"
#: core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1494,7 +1392,7 @@ msgstr "NEGBINOM.FORDELING"
#: core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.FORDELING"
#: core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -2168,12 +2066,12 @@ msgstr "ROUNDSIG"
#: core_resource.hrc:2675
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
-msgstr ""
+msgstr "FINDB"
#: core_resource.hrc:2676
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
-msgstr ""
+msgstr "SØGB"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
@@ -2209,3 +2107,108 @@ msgstr "Formindsk"
msgctxt "RID_STR_EXPAND"
msgid "Expand"
msgstr "Fold ud"
+
+#: formuladialog.ui:22
+msgctxt "formuladialog|array"
+msgid "Array"
+msgstr "Område"
+
+#: formuladialog.ui:57
+msgctxt "formuladialog|back"
+msgid "< _Back"
+msgstr "< _Tilbage"
+
+#: formuladialog.ui:72
+msgctxt "formuladialog|next"
+msgid "_Next >"
+msgstr "_Næste >"
+
+#: formuladialog.ui:158
+msgctxt "formuladialog|function"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: formuladialog.ui:180
+msgctxt "formuladialog|struct"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
+
+#: formuladialog.ui:227
+msgctxt "formuladialog|label2"
+msgid "Function result"
+msgstr "Funktionsresultat"
+
+#: formuladialog.ui:368
+msgctxt "formuladialog|formula"
+msgid "For_mula"
+msgstr "Fo_rmel"
+
+#: formuladialog.ui:383
+msgctxt "formuladialog|label1"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: formuladialog.ui:418
+msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: formuladialog.ui:467
+msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
+
+#: functionpage.ui:19
+msgctxt "functionpage|label_search"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søg"
+
+#: functionpage.ui:47
+msgctxt "functionpage|label1"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategori"
+
+#: functionpage.ui:63
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Sidst brugt"
+
+#: functionpage.ui:64
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "All"
+msgstr "Alt"
+
+#: functionpage.ui:78
+msgctxt "functionpage|label2"
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funktion"
+
+#: parameter.ui:30
+msgctxt "parameter|editdesc"
+msgid "Function not known"
+msgstr "Ukendt funktion"
+
+#: parameter.ui:279
+msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: parameter.ui:295
+msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: parameter.ui:311
+msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: parameter.ui:327
+msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: structpage.ui:19
+msgctxt "structpage|label1"
+msgid "_Structure"
+msgstr "_Struktur"
diff --git a/source/da/fpicker/messages.po b/source/da/fpicker/messages.po
index 0676c0a064e..a93ccb2d9d0 100644
--- a/source/da/fpicker/messages.po
+++ b/source/da/fpicker/messages.po
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509264966.000000\n"
#: strings.hrc:14
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
@@ -116,17 +119,85 @@ msgstr "Alle filer"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
-msgstr ""
+msgstr "Fil~type"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
+msgid "Save as"
+msgstr "Gem som"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Gem"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PATHNAME"
+msgid "~Path:"
+msgstr "~Sti:"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PATHSELECT"
+msgid "Select path"
+msgstr "Vælg sti"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
+msgid "~Select"
+msgstr "~Vælg"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PREVIEW"
+msgid "File Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning af fil"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mine dokumenter"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
+msgid ""
+"The file $name$ does not exist.\n"
+"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
+"Filen $name$ findes ikke.\n"
+"Kontroller, om du har indtastet det korrekte filnavn."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
+msgid ""
+"No removable storage device detected.\n"
+"Make sure it is plugged in properly and try again."
+msgstr ""
+"Ingen flytbar lagringsenhed blev fundet.\n"
+"Kontroller, at den er korrekt tilsluttet og prøv igen."
#: explorerfiledialog.ui:72
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
@@ -186,7 +257,7 @@ msgstr "Rediger _filterindstillinger"
#: explorerfiledialog.ui:456
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Krypter med GPG-nøgle"
#: foldernamedialog.ui:7
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
@@ -257,71 +328,3 @@ msgstr "Fjern service"
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "Skift kodeord"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
-msgid "Save as"
-msgstr "Gem som"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
-msgid "~Save"
-msgstr "~Gem"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PATHNAME"
-msgid "~Path:"
-msgstr "~Sti:"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PATHSELECT"
-msgid "Select path"
-msgstr "Vælg sti"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Vælg"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PREVIEW"
-msgid "File Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning af fil"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Mine dokumenter"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
-msgid ""
-"The file $name$ does not exist.\n"
-"Make sure you have entered the correct file name."
-msgstr ""
-"Filen $name$ findes ikke.\n"
-"Kontroller, om du har indtastet det korrekte filnavn."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
-msgid ""
-"No removable storage device detected.\n"
-"Make sure it is plugged in properly and try again."
-msgstr ""
-"Ingen flytbar lagringsenhed blev fundet.\n"
-"Kontroller, at den er korrekt tilsluttet og prøv igen."
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 40d6c35db01..5de88c015bc 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:56+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1435148909.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509270960.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"0411\n"
"node.text"
msgid "Slide Shows"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationer"
#: smath.tree
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 43643c3ead3..dd0fed080d4 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 22:18+0000\n"
-"Last-Translator: Jesper Hertel <jesper.hertel@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:56+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458425905.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509270985.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model"
-msgstr ""
+msgstr "et simpelt API som kan udvides for manipulation af <emph>formularer</emph>, <emph>dialoger</emph> and <emph>kontrolelementer</emph> som ligner Microsoft Access objektmodellen"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B011\n"
"help.text"
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions"
-msgstr ""
+msgstr "en række <emph>handlinger</emph> med syntaks, som er identisk med de tilsvarende Microsoft Access makroer/handlinger"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"hd_idA2B018\n"
"help.text"
msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign Access2Base med Microsoft Access VBA"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 3b9ec0fff26..7a950eebbac 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 14:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500991699.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511209068.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dato:</emph> Et strengudtryk som indeholder datoen du ønsker at beregne. I modsætning til DateSerial-funktionen som videregiver år, måneder og dage som separate numeriske værdier, kræver DateValue-funktionen dato-strengen at være i overensstemmelse med en af de accepterede mønstre der er defineret i dine lokalitetsindstillinger (se <item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger - Sprogindstillinger - Sprog</item>) eller til ISO dato format (for øjeblikket accepteres kun ISO-formater med bindestreger hyphens, f.eks. \"31-12-2012\")."
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XOR Operator [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Xor-operator [kørselstid]"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XOR operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Xor Operator (logisk)</bookmark_value>"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"XOR Operator [Runtime]\">XOR Operator [Runtime]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 XOR Expression2"
-msgstr ""
+msgstr "Result = Expression1 Xor Expression2"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' returns 0"
-msgstr ""
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returnerer 0"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' returns -1"
-msgstr ""
+msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returnerer -1"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' returns -1"
-msgstr ""
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returnerer -1"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' returns 0"
-msgstr ""
+msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returnerer 0"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "vOut = vB XOR vA ' returns 2"
-msgstr ""
+msgstr "vOut = vB Xor vA ' returnerer 2"
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
-msgstr ""
+msgstr "Når du konverterer et strengudtryk, skal dato og klokkeslæt indtastes, enten i et af de accepterede datomønstre der er defineret i dine lokalitetsindstillinger (se <item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger - Sprogindstillinger - Sprog</item>) eller til ISO dato format (for øjeblikket accepteres kun ISO-formater med bindestreger hyphens, f.eks. \"31-12-2012\"). I numeriske udtryk, repræsenterer værdier til venstre for kommaet datoen, begyndende med December 31, 1899. Værdier til højre for kommaet repræsenter tiden."
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -25902,7 +25902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Excel macros support;Enable</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>Option VBASupport statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Excel makro support;Aktiver</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel makro support;Valgmulighed VBASupport udtryk</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Support;Valgmulighed VBASupport udtryk</bookmark_value> <bookmark_value>Valgmulighed VBASupport udtryk</bookmark_value>"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -31014,7 +31014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returnerer 1, søgningen er ikke versalfølsom"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31022,7 +31022,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170322141162\n"
"help.text"
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returnerer 0, søgningen er versalfølsom"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NPV Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "NUTIDSVÆRDI-funktion [Runtime - VBA]"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>NUTIDSVÆRDI-funktion</bookmark_value>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [Runtime - VBA]\">NPV Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [Runtime - VBA]\">NUTIDSVÆRDI-funktion [Runtime - VBA]</link>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33510,7 +33510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner nuværende nettoværdi af en investering, baseret på den givne rente og en serie indskud og hævninger."
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33518,7 +33518,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rente</emph> er den procentuelle underpris (kurstab) for en periode."
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Værdier()</emph> er et array der repræsenterer indskud (positive værdier) eller hævninger (negative værdier)."
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172234199811\n"
"help.text"
msgid "Print p ' returns 174,894967305331"
-msgstr ""
+msgstr "Print p ' returnerer 174,894967305331"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NPV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NUTIDSVÆRDI-funktion i CALC</link>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pmt Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "YDELSE-funktion [kørselstid - VBA]"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Pmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>YDELSE-funktion</bookmark_value>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [Runtime - VBA]\">Pmt Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [Runtime - VBA]\">YDELSE-funktion [kørselstid - VBA]</link>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33574,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner de konstante periodiske betalinger for et lån eller en investering."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33582,7 +33582,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rente</emph> er den periodiske rentesats."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33590,7 +33590,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPEer</emph> er det samlede antal perioder, hvor annuiteten er betalt."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NV</emph> er den (nuværende) kontantværdi af en investering."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>FV</emph> (valgfri) er den fremtidige værdi af lånet / investeringen."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forfald</emph> (valgfri) angiver om betalingen er forfalden ved begyndelsen eller slutningen af en periode."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - betalingen forfalder ved periodens slutning;"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33630,7 +33630,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - betalingen forfalder ved periodens begyndelse."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323446103\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' Beregn de månedlige betalinger til et lån der skal betales fuldt tilbage over 6 år."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323448289\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' Renten er 10% pr år og betalingerne sker i slutningen af måneden."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323444810\n"
"help.text"
msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705"
-msgstr ""
+msgstr "print MyPmt 'beregnes til at være -1852,58377757705"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">PMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">PMT-funktion i CALC</link>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PPmt Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "PPmt-funktion [kørselstid - VBA]"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PPmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PPmt-funktion</bookmark_value>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [Runtime - VBA]\">PPmt Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [Runtime - VBA]\">PPmt-funktion [Kørselstid - VBA]</link>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer for en given periode betalingen på hovedstolen af en investering, der er baseret på periodiske og konstante betalinger og en konstant rentesats."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rente</emph> er den periodiske rentesats."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172341443986\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Per</emph> Perioden for hvilken du ønsker at beregne betaling af hovedstolen (skal være et heltal mellem 1 og Nper)."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPEer</emph> er det samlede antal perioder, hvor annuiteten er betalt."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PV</emph> er den (nuværende) kontantværdi af en investering."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>FV</emph> (valgfri) er den fremtidige værdi af lånet / investeringen."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forfald</emph> (valgfri) angiver om betalingen er forfalden ved begyndelsen eller slutningen af en periode."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - betalingen forfalder ved periodens slutning;"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33758,7 +33758,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - betalingen forfalder ved periodens begyndelse."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33766,7 +33766,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348083623\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full"
-msgstr ""
+msgstr "' Beregn hovedstolens betalinger i månederne 4 og 5, for for et lån der skal betales ud"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348089449\n"
"help.text"
msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' over 6 år. Renten er 10% pr år og betalingerne sker i slutningen af måneden."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348088178\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 4:"
-msgstr ""
+msgstr "' Hovedstolsbetaling i løbet af 4. måned:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33790,7 +33790,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086687\n"
"help.text"
msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636"
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth4 ' ppMth4 beregnes til -1044,94463903636"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348081077\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 5:"
-msgstr ""
+msgstr "' Hovedstolsbetaling i løbet af 5. måned:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086456\n"
"help.text"
msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833"
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth5' ppMth5 beregnes til -1053,65251102833"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT-funktion i CALC</link>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PV Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "NV-funktion [kørselstid - VBA]"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>NV function</bookmark_value>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [Runtime - VBA]\">PV Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [Runtime - VBA]\">NV-funktion [kørselstid - VBA]</link>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer nutidsværdien af et investeringsafkast fra en serie regulære betalinger."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rente</emph> er den periodiske rentesats."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33862,14 +33862,14 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPEer</emph> er det samlede antal perioder, hvor annuiteten er betalt."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
-msgid "<emph>P</emph><emph>mt</emph> is the regular payment made per period."
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr ""
#: 03140009.xhp
@@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>FV</emph> (valgfri) er den fremtidige værdi af lånet / investeringen."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33886,7 +33886,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forfald</emph> (valgfri) angiver om betalingen er forfalden ved begyndelsen eller slutningen af en periode."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - betalingen forfalder ved periodens slutning;"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33902,7 +33902,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - betalingen forfalder ved periodens begyndelse."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33910,7 +33910,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007446775\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' Beregn nutidsværdien af en annuitet, der betaler 1.000 kr. pr. måned over 6 år."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33918,7 +33918,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007459899\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' Renten er 10% pr år og betalingerne sker i slutningen af måneden."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007455988\n"
"help.text"
msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073."
-msgstr ""
+msgstr "print pv1 ' pv1 beregnes til 53978,6654781073."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">PV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">PV-funktion i CALC</link>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rate Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Rentefunktion [Kørselstid - VBA]"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33950,7 +33950,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Rate function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Rentefunktion</bookmark_value>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33958,7 +33958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [Runtime - VBA]\">Rate Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rentefunktion [Kørselstid - VBA]\">Rate Function [Kørselstid - VBA]</link>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33966,7 +33966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer nutidsværdien af et investeringsafkast fra en serie regulære betalinger."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPEer</emph> er det samlede antal perioder, hvor annuiteten er betalt."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33982,7 +33982,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>YDELSE</emph> er den regulære betaling per periode."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PV</emph> er den aktuelle værdi af lånet/investeringen."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620171603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>FV</emph> (valgfri) er den fremtidige værdi af lånet / investeringen."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34006,7 +34006,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forfald</emph> (valgfri) angiver om betalingen er forfalden ved begyndelsen eller slutningen af en periode."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34014,7 +34014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - betalingen forfalder ved periodens slutning;"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - betalingen forfalder ved periodens begyndelse."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170028547253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Gæt</emph> (valgfri) bestemmer den estimerede værdi af renten med iterativ beregning."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039056654\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over"
-msgstr ""
+msgstr "' Beregn rentesatsen der er nødvendig for at afbetale et lån på $100,000 over"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039057978\n"
"help.text"
msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month."
-msgstr ""
+msgstr "' 6 år, med betalinger på $1,500, der betales i slutningen af måneden."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039052476\n"
"help.text"
msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334"
-msgstr ""
+msgstr "print mRate' mRate beregnes til 0.00213778025343334"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RATE function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RENTE funktion i CALC</link>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SLN Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "SLN-funktion [kørselstid - VBA]"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SLN-funktion</bookmark_value>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [Runtime - VBA]\">SLN Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [Runtime - VBA]\">SLN-funktion [kørselstid - VBA]</link>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer den lineære afskrivning på et aktiv for en periode. Størrelsen på afskrivningen er konstant over afskrivningsperioden."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34102,7 +34102,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Købspris</emph> er aktivets kostpris."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34110,7 +34110,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Restværdi</emph> er værdien af et aktiv ved slutningen af afskrivningen."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Levetid</emph> er afskrivningsperioden der bestemmer antal perioder i afskrivningen på aktivet."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739366\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM Beregn den årlige nedskrivning af et aktiv der koster $10,000 ved"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117398814\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM starten af år 1, og har en restværdi på $1,000 efter 5 år."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391728\n"
"help.text"
msgid "print y_dep ' returns 1500."
-msgstr ""
+msgstr "print y_dep ' returnerer 1500."
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34150,7 +34150,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN-funktion i CALC</link>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34158,7 +34158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SYD Function [Runtime - VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "ÅRSAFSKRIVNING Funktion [Kørselstid - VBA]"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ÅRSAFSKRIVNING-funktion</bookmark_value>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [Runtime - VBA]\">SYD Function [Runtime - VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [Runtime - VBA]\">ÅRSAFSKRIVNING-Funktion [Kørselstid - VBA]</link>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34182,7 +34182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer den aritmetisk-aftagende afskrivningsrente."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34190,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Købspris</emph> er aktivets kostpris."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34198,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Restværdi</emph> er værdien af et aktiv ved slutningen af afskrivningen."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34206,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Levetid</emph> er afskrivningsperioden der bestemmer antal perioder i afskrivningen på aktivet."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144224764\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Periode</emph> er antallet af perioder for hvilke du ønsker at beregne afskrivningen."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144225698\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM Beregn den årlige afskrivning af et aktiv der koster $10,000 ved"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223210\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM starten af år 1, og har en restværdi på $1,000 efter 5 år."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223139\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1"
-msgstr ""
+msgstr "REM Beregn afskrivningen i år 1"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144221476\n"
"help.text"
msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000."
-msgstr ""
+msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 er nu lig med 3000."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34254,7 +34254,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">ÅRSAFSKRIVNING funktion i CALC</link>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35126,7 +35126,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170350147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph> and mark the <emph>Executable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Indlæs/Gem - VBA Egenskaber</emph> og marker i boksen <emph>Eksekverbar kode</emph>. Indlæs eller åbn derefter dit dokument."
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35134,7 +35134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170400536628\n"
"help.text"
msgid "Running VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Kører VBA Makroer"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 7a9a48124ec..8736399676e 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 16:49+0000\n"
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498754962.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -133,8 +133,8 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"baustab\">Vælg <emph>Rediger - Fyld - Ark</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 3813874eab9..bc835734618 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-27 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:58+0000\n"
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1501171561.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509271094.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1077,32 +1077,48 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Fyld ark"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Fyld ark"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Angiver indstillingerne for overførsel af regneark eller områder af visse regneark.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"help.text"
+msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document."
+msgstr ""
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "I modsætning til kopiering af et område til udklipsholderen, kan du filtrere bestemte informationer og beregne værdier. Denne kommando er kun synlig, hvis du har valgt to ark i dokumentet. For at vælge flere ark, klik hver arkfane mens du trykker på<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>eller Skift-tasten."
+msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1133,8 +1149,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Vælg kommandoen <emph>Rediger - Fyld - Ark</emph>. I dialogen, som fremkommer, skal afkrydsningsfeltet <emph>Tal</emph> være valgt (eller <emph>Indsæt alt</emph>), hvis du vil kombinere regneoperationer med værdierne. Du kan også vælge den ønskede regneoperation her."
+msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,8 +1165,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
-msgstr "Denne dialog ligner dialogen <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Indsæt indhold</link>, hvor du kan finde flere tip."
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1509,8 +1525,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431525817\n"
"help.text"
-msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
-msgstr "Indsæt automatisk genererede pseudo-tilfældige tal i et celleområde med den valgte distribution og dennes parametre."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,8 +1541,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415500176457\n"
"help.text"
-msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Edit – Fill – Random Numbers</item>"
-msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Rediger – Udfyld – Tilfældige tal</item>"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1549,8 +1565,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431811111\n"
"help.text"
-msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
-msgstr "Angiv det celleområde, som skal udfyldes med tilfældige tal. Hvis du allerede har valgt et område, vises det her."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1829,8 +1845,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431841782\n"
"help.text"
-msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph>"
-msgstr "Sæt startværdien for tilfældighedsgeneratoren (RNG) til en kendt værdi<emph>Frø</emph>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1845,8 +1861,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431834837\n"
"help.text"
-msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
-msgstr "Værdi, der sættes for at forberede algoritmen i generatoren for tilfældige tal (RNG). Det bruges som et frø, der sætter generatoren i stand til at genskabe den samme sekvens af psudotilfældige tal. Angiv et positivt heltal(1, 2, ...) for at lave en specifik sekvens, eller lad feltet være blank hvis du ikke har behov for denne funktion."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1861,8 +1877,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431822157\n"
"help.text"
-msgid "Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>."
-msgstr "Afkort tallet til et givet antal <emph>Decimaler</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1877,8 +1893,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431820502\n"
"help.text"
-msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
-msgstr "Antal decimaler for det genererede tal."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2245,8 +2261,8 @@ msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
-msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
-msgstr "Du kan ikke slette et ark, mens <emph>Rediger - Ændringssporing - Registrer</emph> er aktiveret."
+msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated."
+msgstr ""
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12214,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">Resultatet er den største fælles divisor til en liste af tal.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">Resultatet er det mindste fælles multiplum af en liste af tal.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences </caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Antallet af <emph>synlige</emph> decimaler i resultatet angives i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Beregn</link>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12934,7 +12950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis regnearket eksporteres til Microsoft Excel, vil LOFT-funktionen blive eksporteret til den tilsvarende LOFT.MATEMATIK-funktion som har eksisteret siden Excel 2013. Hvis du planlægger at anvende regnearket med tidligere versioner af Excel, skal du bruge enten LOFT.PRÆCIS som har eksisteret siden Excel 2010 eller LOFT.XCL som eksporteres som LOFT-funktionen som er kompatibel med alle versioner af Excel. Bemærk at LOFT.XCL altid afrunder væk fra nul."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152454\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Returnerer fakultetet af summen af argumenterne divideret med produktet af fakultetet af argumenterne.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151828\n"
"help.text"
msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
-msgstr ""
+msgstr "For at indtaste dette som en matrixformel, skal du trykke Skift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter i stedet for bare at trykke på Enter for at lukke formlen. Formlen vil så blive vist i <emph>Formellinjen</emph> omgivet af klammeparenteser (tuborgklammer)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14782,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017081856189\n"
"help.text"
msgid "(includes hidden values)"
-msgstr ""
+msgstr "(inkluderer skjulte værdier)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14790,7 +14806,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170716337755\n"
"help.text"
msgid "Function index"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsindeks"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14798,7 +14814,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170818568679\n"
"help.text"
msgid "(ignores hidden values)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignorerer skjulte værdier)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017075115609\n"
"help.text"
msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded."
-msgstr ""
+msgstr "Brug tallene 1-11 for at inkludere manuelt skjulte rækker eller 101-111 for at ekskludere dem; celler der er filtreret væk ekskluderes altid."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143638\n"
"help.text"
msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr ""
+msgstr "Du har en tabel i celleområdet A1:B6, der indeholder en regning på materialer til ti elever. Række 2 (Pen) er manuelt skjult. Du ønsker at se summen af de viste tal, dvs. kun subtotalen for de filtrerede rækker. I dette tilfælde vil den korrekte formel være:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751186696\n"
"help.text"
msgid "<emph>ITEM</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VARE</emph>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017075118422\n"
"help.text"
msgid "<emph>QUANTITY</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ANTAL</emph>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751195726\n"
"help.text"
msgid "Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Pen"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751195912\n"
"help.text"
msgid "Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Blyant"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751199399\n"
"help.text"
msgid "Notebook"
-msgstr ""
+msgstr "Notesblok"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751201323\n"
"help.text"
msgid "Rubber"
-msgstr ""
+msgstr "Viskelæder"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751204884\n"
"help.text"
msgid "Sharpener"
-msgstr ""
+msgstr "Blyantspidser"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143658\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B6) returnerer 50.</item>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751218092\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109;B2:B6) returnerer 40.</item>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15102,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0908200902090676\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT_OOO function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>KONVERTER_OOO funktion</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,7 +15126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0908200902074836\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "KONVERTER_OOO"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902131191\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")"
-msgstr ""
+msgstr "KONVERTER_OOO(værdi;\"tekst\";\"tekst\")"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"par_id090820090213112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=KONVERTER_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returnerer værdien i Euro af 100 Østrigske Schilling."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15182,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902475431\n"
"help.text"
msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
-msgstr ""
+msgstr "=KONVERTER_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") konverterer 100 Euro til D-mark."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163894\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis regnearket eksporteres til Microsoft Excel, eksporteres funktionen AFRUND.GULV som den tilsvarende funktion GULV.MAT som har eksisteret siden Excel 2013. Hvis du har planer om at anvende regnearket med tidligere versioner, skal du i stedet anvende funktionen GULV.PRÆCIS som har eksisteret siden Excel 2010, eler GULV.XCL som eksporteres som AFRUND.GULV kompatibel med alle versioner af Excel. Bemærk at GULV.XCL altid afrunder nedad mod nul."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funktion producerer et nyt tilfældigt tal, hver gang Calc genberegner. For manuelt at tvinge Calc til at genberegne skal du trykke på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16222,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"par_id936615\n"
"help.text"
msgid "The row and column separator can be seen and altered in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Calc - Formula - Separators</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Række-og kolonneadskillere kan ses og ændres i <item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger - Calc - Formel - Skilletegn</item>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20781,8 +20797,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Tildeler en typografi til den celle, der indeholder formlen.</ahelp> Efter et angivet tidsrum kan en anden typografi tildeles. Denne funktion returnerer altid værdien 0, hvilket giver dig mulighed for at lægge den til en anden funktion uden at ændre værdien. Sammen med funktionen AKTUEL kan du tildele en farve til en celle uanset værdien. For eksempel: =...+TYPOGRAFI(HVIS(AKTUEL()>3; \"rød\";\"grøn\")) tildeler typografien \"rød\" til cellen, hvis værdien er større end 3, ellers tildeles typografien \"grøn\". Begge celleformater skal være defineret på forhånd."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24149,8 +24165,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\" hej verden \")</item> returnerer hej verden uden indledende og efterfølgende mellemrum, og med et enkelt mellemrum mellem ordene."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26957,8 +26973,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019078280\n"
"help.text"
-msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
-msgstr "=BESSELJ(3.45, 4.333), returnerer 0.144803466373734, som ovenfor, fordi decimal-delen af N ignoreres."
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29318,7 +29334,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>KONVERTER-funktion</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29326,7 +29342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148446\n"
"help.text"
msgid "CONVERT"
-msgstr ""
+msgstr "KONVERTER"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29990,7 +30006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153695\n"
"help.text"
msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
-msgstr ""
+msgstr "KONVERTER(Tal; \"FraMåleenhed\"; \"TilMåleenhed\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30030,7 +30046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=KONVERTER(10;\"HP\";\"PS\")</item> returnerer, afrundet til to decimaler, 10,14. 10 HP lig med 10,14 PS."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30038,7 +30054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=KONVERTER(10; \"km\";\"mi\")</item> returnerer, afrundet til to decimaler, 6,21. 10 kilometer er lig med 6,21 miles. k er det tilladte præfikstegn til faktoren 10^3."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30677,8 +30693,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149025\n"
"help.text"
-msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
-msgstr "VSA(Købspris; Restværdi; Levetid; Start; Slut; Faktor; Type)"
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
+msgstr ""
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -30733,8 +30749,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154865\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
-msgstr "<emph>Tilstand</emph> er en valgfri parameter. Tilstand=1 betyder et skift til lineær afskrivning. Ved Tilstand=0 laves intet skift."
+msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
+msgstr ""
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -48845,16 +48861,16 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109BF\n"
"help.text"
-msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr "Du kan nulstille et af felterne, så den ikke-valgte dimension vil bruge så mange sider som nødvendigt."
+msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109C3\n"
"help.text"
-msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr "Hvis du nulstiller begge felter, vil det resultere i en skaleringsfaktor på 100%."
+msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -49142,7 +49158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49150,7 +49166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stylist, se Typografier og formatering</bookmark_value> <bookmark_value>Typografier og formatering</bookmark_value> <bookmark_value>formateringer; Typografier og formatering</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; Typografier og formatering</bookmark_value> <bookmark_value>maledåse til valg af typografier</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49158,7 +49174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Typografier\">Typografier</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49166,7 +49182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "Brug Typografier og formatering i sidepanelet til at tildele typografier til celler og sider. Du kan tilknytte typografier, ændre eksisterende typografier eller oprette nye typografier."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49174,7 +49190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr ""
+msgstr "Vinduet Typografier og formatering kan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">fastgøres</link> og kan forblive åben under redigering af dokumentet."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49198,7 +49214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklik på typografien i typografi- og formateringsvinduet."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49278,7 +49294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Slår Fyldformattilstand til og fra. Brug maledåsen til at tildele typografien valgt i vinduet Typografier og formatering.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49310,7 +49326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "Select the desired style from the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg den ønskede typografi fra vinduet Typografier og formatering."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -49382,7 +49398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Opdaterer typografien valgt i Typografi- og formateringsvinduet med det nuværende format af det valgte objekt.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -50582,7 +50598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Hver gang formler i dokumentet ændres, hvis <emph>Funktioner - Detektiv - Opdater Automatisk</emph> er slået til."
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
@@ -56238,7 +56254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Form for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dataformular for regneark"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56246,7 +56262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form to insert data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dataformular;for regneark</bookmark_value> <bookmark_value>dataformular;indsæt data i regneark</bookmark_value> <bookmark_value>indsæt data;dataformular for regneark</bookmark_value> <bookmark_value>regneark;formular til indsættelse af data</bookmark_value>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56254,7 +56270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Forms for Spreasheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Dataformularer for regneark</link>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56262,7 +56278,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Forms for Spreasheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dataformularer for regneark</ahelp>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56270,7 +56286,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Formular...</item>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56278,7 +56294,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formular"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -56286,7 +56302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Provider for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dataudbyder for regneark"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -56294,7 +56310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dataudbyder;for regneark</bookmark_value>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -56302,7 +56318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Dataudbyder for regneark</link>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -56310,7 +56326,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dataudbyder for regneark</ahelp>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -56318,7 +56334,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Data Provider...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Dataudbyder...</item>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -56326,7 +56342,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Dataudbyder"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -63902,7 +63918,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Live Data Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Live datastrøm"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
@@ -63910,7 +63926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Datastrøm;Live datastrøm</bookmark_value>"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
@@ -63918,7 +63934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live Data Stream</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live Datastrøm</link>"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
@@ -63926,7 +63942,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Live datastrøm for regneark</ahelp>"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
@@ -63934,7 +63950,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Streams...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Strømme...</item>"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
@@ -63942,7 +63958,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Data streams"
-msgstr ""
+msgstr "Datastrømme"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66470,7 +66486,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Live Data Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Live datastrøm"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66478,7 +66494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XML Source;load XML data in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>XML kilde;indlæs XML data i regneark</bookmark_value>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66486,7 +66502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML kilde</link>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66494,7 +66510,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Live datastrøm for regneark</ahelp>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66502,7 +66518,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – XML Source...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Data – XML-kilde...</item>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66510,4 +66526,4 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "XML-kilde"
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index a1d92788646..27b5882a5aa 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500661162.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509271097.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150967\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner dialogen <emph>Typografier og formatering</emph> hvor du kan vælge typografi til indholdet af cellen eller til det aktuelle ark."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index a1297aa6eeb..86d233599a8 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 11:12+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483009960.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509271107.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2861720\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
-msgstr ""
+msgstr "=ER.TAL(B1) => FALSK (Microsoft Excel: SAND)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
-msgstr ""
+msgstr "=B1=\"\" => SAND (Microsoft Excel: FALSK)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8801538\n"
"help.text"
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)"
-msgstr ""
+msgstr "C1:=LOPSLAG(...) med tom celle resultat => viser tom (Microsoft Excel: viser 0)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id7458723\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
-msgstr ""
+msgstr "=ER.TAL(C1) => FALSK (Microsoft Excel: SAND)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 25ef59a97ce..af836402199 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 14:10+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500991831.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509271120.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise alle dataposter igen skal du markere elementet <emph>\"alle\"</emph>\" i Autofilteret. Hvis du vælger <emph>\"Standard\"</emph>, vises dialogen <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item> og giver dig mulighed for at konfigurere et standardfilter. Vælg \"top 10\" for kun at vise de højeste 10 værdier."
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "Det næste trin er at anvende én celletypografi til alle værdier som er over middel omsætning, og én til dem som er under gennemsnittet. Vær sikker på at vinduet Typografier og formatering er synligt før du fortsætter."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
-msgstr ""
+msgstr "I vinduet Typografier og formatering skal du klikke på <emph>Ny typografi fra markeringen</emph>. Indtast navnet på den nye typografi. I dette eksempel kan du kalde typografien \"Over\"."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "For at anvende en brugerdefineret celletypografi til en celle, kan du åbne Typografier og formaterings vinduet og i den nederste rulleliste, indstille de brugerdefinerede typografier. En liste af de eksisterende brugerdefinerede celletypografier vil blive vist. Dobbeltklik på et navn fra Typografier og formateringsvinduet for at anvende denne typografi til de valgte celler."
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogen <emph>Temaudvalg</emph> vises. Denne dialog lister de tilgængelige temaer for hele regneark og Stylisten lister de brugerdefinerede typografier for specifikke celler."
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutte henvisninger er det modsatte af relative adresseringer. Et dollartegn er placeret før hver bogstav og tal i en absolut reference, for eksempel, $A$1:$B$2."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] kan konvertere den aktuelle reference, hvor markøren er placeret på indtastningslinjen, til absolut og vice versa ved at trykke på F4. Hvis du starter med en relativ adresse såsom A1, sættes både række og kolonne sat til absolutte referencer ($A$1) første gang du trykker denne tastekombination. Anden gang, gøres kun rækken absolut (A$1), og den tredje gang, kun kolonnen ($A1). Hvis du taster tastekombinationen endnu engang vil både kolonne og række ændret tilbage til relativ (A1)"
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc viser referencerne til en formel. Hvis, for eksempel du klikker på formlen =SUM(A1:C5;D15:D24) i en celle, fremhæves de to krydshenvisningsområder i arket med farve. For eksempel kan formlen \"A1:C5\" være blå og celleområdet i indrammet i samme nuance af blå. Den næste formel \"D15:D24\" kan være markeret i rød på samme måde."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis mere end et navn starter med de samme bogstaver, kan du søge fremad gennem alle navnene ved at bruge Ctrl + Tab, og søge baglæns med Shift + Ctrl + Tab."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 8158a9b13d4..18e1e16bb6e 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n"
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1501318916.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509733603.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016163702791\n"
"help.text"
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise determinantkoefficienten R<sup>2</sup>, skal du vælge ligningen i diagrammet, højreklikke for at åbne kontekstmenuen og vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612524298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Polynomisk</emph> tendens linje: regression gennem ligningen <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> kan være tvunget. Graden af polynomiet må være givet (mindst 2)."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612526680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Eksponentiel</emph> tendenslinje: regression vha ligningen <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.Denne ligning svarer til <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> hvor <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Skæringspunkt <item type=\"literal\">b</item> kan være tvunget."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161612527230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Potens</emph> tendenslinje: regression vha ligningen <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "Potens tendenslinje: kun positive x-værdier anvendes; kun positive y-værdier anvendes, medmindre alle y-værdier er negative: regression følger ligningen<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Den eksponentielle regression følger ligningen <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> eller <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, som transformeres til henholdsvis <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> eller <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857661\n"
"help.text"
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "For <emph>potensregressionskurver</emph> sker en transformation til en lineær model.. Potensregressionen følger ligningen <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, som transformeres til <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id5068514\n"
"help.text"
msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of x<sup>n</sup> at the leftmost position."
-msgstr ""
+msgstr "Den første række i uddata fra <emph>LINEST</emph> indeholder koefficienterne til regressionspolynomiet med koefficienten til x<sup>n</sup> længst til venstre."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4749,8 +4749,8 @@ msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9038972\n"
"help.text"
-msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr "Definer lyskilderne for 3D-visningen."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
+msgstr ""
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -7091,30 +7091,6 @@ msgstr "Gitre"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id6737876\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser gitterlinjer, der er vinkelrette på x-aksen.</ahelp>"
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id1058992\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser gitterlinjer, der er vinkelrette på y-aksen.</ahelp>"
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id7366557\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser gitterlinjer, der er vinkelrette på z-aksen. Denne indstilling er kun tilgængelig for tredimensionelle diagrammer.</ahelp>"
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 80b86cab90c..1f3508a6633 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1482509358.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510855999.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Masterdias"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Switch to the master slide view."
-msgstr ""
+msgstr "Skift til hoved-diasvisning."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 2d3e852d757..8ea26f61862 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369383564.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509733607.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner Typografi vindue."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po
index f906ccfe011..705af157a5f 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-09 20:27+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499632074.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510856004.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -293,8 +293,8 @@ msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner Fontwork-galleriet, hvor du kan vælge et andet eksempel. Klik på OK for at anvende de nye egenskaber på dit Fontwork-objekt.</ahelp>"
+msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
+msgstr ""
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,4 +2102,4 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our <link href=\"http://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\">web page on writing Help contents</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Denne side behøver hjælp til korrektur og færdiggørelse. Kom med i LibreOffice projektet og hjælp os med at skrive den manglende information. Besøg vores <link href=\"http://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\">hjemmeside om at skrive indhold til hjælpen</link>."
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 85d4084309c..5fe0e411a83 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500661175.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511207401.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du formaterer et dokument uden typografier, refereres dette som \"direkte\" formatering. Det betyder, at man retter i teksten eller andre objekter, såsom rammer eller tabeller, direkte - ved at anvende forskellige attributter direkte. Formatet anvendes kun til det valgte område, og alle ændringer skal laves separat. Typografier anvendes på den anden side ikke direkte på teksten, men er i stedet defineret i vinduet Typografier og formatering og så anvendt. En fordel er, at når du ændrer en typografi, vil alle dele af dokumentet, som er tildelt denne typografi, blive modificeret samtidigt."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Nogle vinduer i $[officename], for eksempel \"Typografier og formatering\" og Navigator, kan fastgøres. Du kan flytte disse vinduer, ændre størrelse på dem eller fastgøre dem til en kant. Til hver kant kan du fastgøre flere vinduer over og under hinanden eller ved siden af hinanden. Ved at trække i rammerne kan du ændre vinduernes størrelse. </variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Dobbeltklik i et tomt område i vinduet mens <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten holdes nede for at frigøre eller fastgøre vinduet igen. I vinduet Typografier og formatering kan du også dobbeltklikke i den grå del af vinduet ved siden af ikonerne, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten nede.</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "I <emph>styles.xml</emph> finder du typografierne, som er anvendt i dokumentet og som kan ses i vinduet Typografier og formatering."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -6517,32 +6517,32 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Vælg <emph>Rediger - Følg ændringer - Registrer ændringer</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vælg <emph>Rediger - Spor ændringer - Vis</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Vælg <emph>Rediger - Spor ændringer - Vis</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Vælg <emph>Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis - Liste</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6557,8 +6557,8 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Vælg <emph>Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis - Filter</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6581,16 +6581,16 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Spor ændringer - Kommentar</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis - Liste</emph>. Klik på et punkt på listen og åbn genvejsmenuen. Vælg <emph>Rediger kommentar</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7149,8 +7149,16 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"moviesound\">Vælg <emph>Indsæt - Medier</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN107CE\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Stave- og grammatikkontrol</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157809\n"
"help.text"
msgid "Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Stavning"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Vælg <emph>Funktioner - Stave- og grammatikkontrol</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Vælg <emph>Funktioner - Stave- og grammatikkontrol</emph> og klik derefter på <emph>Indstillinger</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3G\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Indstillinger for Basic IDE</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg fanen<emph>Modificer/Ny - Skrifteffekter</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg fanen<emph>Modificer/Ny - Skrifteffekter</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9094,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg fanen <emph>Modificer/Ny - Justering</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Asiatisk layout</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Asiatisk typografi</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Justering</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152463\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Indrykning og afstand</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154833\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Tabulatorer</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Kanter</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Padding</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formater - Afsnit</emph>-<emph>fanebladet Kanter</emph>-<emph>Afstand til indhold</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9334,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159130\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Padding</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Formater - Side - Kanter - Afstand til indhold</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Baggrund</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Administration</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> - åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Side</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Sidehoved</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en genvejsmenu for et element og vælg <emph>Modificer/Ny - Sidefod</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Åbn <emph>Typografier og formatering</emph> - Præsentationstypografier - genvejsmenuen for en Dispositionstypografi - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148420\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Åbn <emph>Typografier og formatering</emph> - Listetypografier - kontekstmenuen for et element - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9654,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149917\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Åbn Typografier og formatering - Præsentationstypografier - genvejsmenuen for en Dispositionstypografi - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Åbn Typografier og formatering - Listetypografier - kontekstmenuen for et element - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9678,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Åbn <emph>Typografier og formatering</emph> - Præsentationstypografier - genvejsmenuen for en Dispositionstypografi - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9686,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156011\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Åbn <emph>Typografier og formatering</emph> - Listetypografier - kontekstmenuen for et element - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148733\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Åbn <emph>Typografier og formatering</emph> - Listetypografier - kontekstmenuen for et element - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Åbn <emph>Typografier og formatering</emph> - Listetypografier - kontekstmenuen for et element - vælg <emph>Ny/Modificer</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> - åbn kontekstmenu og vælg <emph>Modificer/Ny - Linje</emph> (præsentationsdokumenter)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> - åbn kontekstmenu og vælg <emph>Modificer/Ny - Flade</emph> (præsentationsdokumenter)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vælg fanebladet <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> - åbn kontekstmenu og vælg <emph>Modificer/Ny - Tal</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index eea553ca63e..b7311088b6c 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-15 17:54+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500141246.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511207507.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kataloger; oprette nye</bookmark_value> <bookmark_value>oprette mappe</bookmark_value> <bookmark_value>Mappen Mine dokumenter; åbne</bookmark_value> <bookmark_value>Flere dokumenter; åbne</bookmark_value> <bookmark_value>åbne; flere filer</bookmark_value> <bookmark_value>vælge; flere filer</bookmark_value> <bookmark_value>åbne; filer, med pladsholder</bookmark_value> <bookmark_value>pladsholdere;ved åbning af filer</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenter; åbne med skabeloner</bookmark_value> <bookmark_value>skabeloner; åbne dokumenter med</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenter; typografier ændret</bookmark_value> <bookmark_value>typografier; 'ændret' meddelelse</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1717,8 +1717,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens, opens a remote file or imports a file.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Åbner en ekstern fil eller importerer en fil.</ahelp> </variable>"
+msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2349,8 +2349,8 @@ msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Gemmer det aktuelle dokument i en anden placering eller med et andet filnavn eller filtype.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3373,8 +3373,8 @@ msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg for at aktivere registrering af ændringer. Dette er det samme som <emph>Rediger - Følg ændringer - Registrer</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,8 +5157,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Omgør den sidste kommando eller den sidste indtastning, som du har lavet. For at vælge den kommando, som du vil omgøre, skal du klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Fortryd</emph> på værktøjslinjen Standard.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5253,8 +5253,8 @@ msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Omvender handlingen for den sidste <emph>Fortryd</emph>-kommando. For at vælge det <emph>Fortryd</emph>-trin, som du vil gendanne, skal du klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Gendan</emph> på Standardlinjen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "Replacement options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Erstat muligheder er listet under <emph> Søg efter </emph> og under <emph>Andre indstillinger</emph>."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Fyldning"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9981,16 +9981,16 @@ msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Accepter eller afvis ændringer</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Kommentar til ændring</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10013,16 +10013,16 @@ msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Sporer hver ændring der er lavet i det aktuelle dokument med forfatter og dato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du vælger <emph>Rediger - Registrer ændringer - Vis ændringer</emph>, vises linjerne, som indeholder ændrede tekstpassager ved en lodret linje i venstre sidemargen. Du kan angive egenskaberne for den lodrette linje og endnu et opmærkningselementer ved at vælge <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Ændringer</emph></link> i dialogfeltet Indstillinger.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10213,8 +10213,8 @@ msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Viser eller skjuler registrerede ændringer.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10309,8 +10309,8 @@ msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Indtast en kommentar til de registrerede ændringer.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -10349,8 +10349,8 @@ msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"par_id3147240\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accepter eller afvis registrerede ændringer.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10613,8 +10613,8 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepterer den valgte ændring og fjerner fremhævelsen af ændringen i dokumentet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10629,8 +10629,8 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Afviser den valgte ændring, og fjerner fremhævelsen af ændringen i dokumentet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12917,8 +12917,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Fjerner direkte formatering og formatering med tegntypografier fra markeringen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13277,8 +13277,8 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Klik for at bruge den aktuelle skriftfarve til de valgte tegn. Du kan også klikke her og så lave en markering for at ændre tekstens farve. Klik på pilen ved siden af ikonet for åbne værktøjslinjen Skriftfarve.</variable></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13437,8 +13437,8 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_idN10B85\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Skjuler de valgte tegn.</ahelp> For at vise den valgte tekst, skal du sikre dig, at <emph>Kontroltegn</emph> er valgt i menuen <emph>Vis</emph>. Du kan også vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formateringshjælp</emph> og marker <emph>Skjult tekst</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14629,8 +14629,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3147534\n"
"help.text"
-msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
-msgstr "Æra i den Japanske gengou-kalender, enkelt tegn (mulige værdier er: M, T, S, H)"
+msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14653,16 +14653,16 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
-msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
-msgstr "Tallet på året indenfor en æra uden et foranstillet nul for enkeltcifrede år"
+msgid "Number of the year within an era, short format"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3148487\n"
"help.text"
-msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
-msgstr "Tallet på året indenfor en æra med et foranstillet nul for enkeltcifrede år"
+msgid "Number of the year within an era, long format"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161240096930\n"
"help.text"
msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
-msgstr ""
+msgstr "Den ønskede kalender er eksporteret til Microsoft Excel ved brug af udvidet LCID. Udvidet LCID kan også bruges i formateringsstrengen. Den vil blive konverteret til en kalender-ændrer hvis den understøttes. Se sektionen <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Udvidet LCID</link> nedenfor."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016124541451\n"
"help.text"
msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier."
-msgstr ""
+msgstr "Er de kompatible, bliver national nummerering og kalender eksporteret til Microsoft Excel via udvidet LCID. Udvidet LCID kan også bruges i strengformat i stedet for NatNum ændringstegn."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17270,7 +17270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Vælg en formatering til besøgte hyperlinks fra listen. For at tilføje eller ændre en typografi i denne liste skal du lukke denne dialog og klikke på ikonet <emph>Typografier og formatering</emph> på værktøjslinjen <emph>Formatering</emph>.</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Vælg en formateringstypografi til ubesøgte hyperlinks fra listen. For at tilføje eller ændre en typografi i denne liste skal du lukke denne dialog og klikke på ikonet <emph>Typografier og formatering</emph> på værktøjslinjen <emph>Formatering</emph>.</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17573,8 +17573,8 @@ msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specificerer afstanden mellem tegnene i den valgte tekst. For udvidet eller indsnævret afstand skal du indtaste den værdi, som du vil udvide eller indsnævre teksten med i talfeltet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button."
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -17845,8 +17845,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
-msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Ændrer formatet som for eksempel indrykning og justering for det aktuelle afsnit.</ahelp></variable> For at ændre skrifttypen for det aktuelle afsnit skal du markere hele afsnittet, vælge Formater - Tegn og så klikke på fanebladet Skrifttype."
+msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17854,7 +17854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Afsnitstypografien for det aktuelle afsnit vises i værktøjslinjen <emph>Formatering</emph> og fremhæves i vinduet <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier og formatering</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Fyldning"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected Western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ændrer begyndelsesbogstavet af valgte vestlige tegn til STORE bogstaver.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected Western characters to lowercase characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Ændrer de valgte vestlige tegn til små bogstaver.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -20918,7 +20918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected Western characters to uppercase characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Ændrer de valgte vestlige tegn til STORE bogstaver.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -20934,7 +20934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected Western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ændrer det første bogstav i hvert ord af de valgte vestlige tegn til STORT bogstav.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -20950,7 +20950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected Western characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skifter mellem STORE og små bogstaver i alle valgte vestlige tegn.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -20982,7 +20982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Ændrer de valgte asiatiske tegn til fuld bredde tegn.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21166,7 +21166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles deck of the Sidebar</link></caseinline><defaultinline>Styles deck of the Sidebar</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Åbner <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografi og format vinduet i sidepanelet</link></caseinline><defaultinline>Typografi og format vinduet i sidepanelet</defaultinline></switchinline>, hvor du kan vælge en tegntypografi for den fonetiske tekst.</ahelp>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -22253,8 +22253,8 @@ msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3153514\n"
"help.text"
-msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
-msgstr "Angiv den afstand, der skal være mellem tekstlinjerne i et afsnit."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -29765,8 +29765,8 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Kontrollerer dokumentet eller den aktuelle markering for at stavefejl. Hvis en udvidelse med grammatikkontrol er installeret, kontrollerer dialogen også for grammatiske fejl.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30829,8 +30829,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
-msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "For at slå Autokorrektur til eller fra i $[officename] Calc, skal du vælge <emph>Funktioner - Celleindhold - Autoindtastning</emph>, og i $[officename] Writer skal du vælge <emph>Formater - AutoKorrektur - Under skrivning</emph>. For at tilknytte AutoKorrekturindstillingerne til et helt dokument, skal du vælge <emph>Formater - AutoKorrektur - Anvend</emph>."
+msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -32341,8 +32341,8 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150146\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Tilføjer nummerering eller punkttegn til det aktuelle afsnit, og lader dig redigere formatet af nummereringen eller punkttegnene i punktopstillingen.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -32958,7 +32958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Vælg den tegntypografi, som du ønsker at bruge i den nummererede liste.</ahelp> For at oprette eller redigere en <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Tegntypografi\">Tegntypografi</link>, skal du åbne vinduet <emph>Typografier og formater</emph>, klikke på ikonet tegntypografi, højreklikke på en typografi og så vælge <emph>Ny</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -38717,8 +38717,8 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN1068E\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Medie - Lyd eller video</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or video</emph>."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -38816,6 +38816,78 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
msgstr "Du kan også bruge værktøjslinjen Medieafspilning til at holde pause i, stoppe eller gentage afspilningen af filen, samtidig med at der er mulighed for at indstille lydstyrken eller slå lyden helt fra. Den aktuelle afspilningsposition i filen er angivet på venstre skydeknap. Brug skydeknappen til højre til at indstille lydstyrken. For filmfiler indeholder værktøjslinjen også en rulleliste, hvor du kan vælge zoomfaktoren for afspilning."
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"hd_id281511208172156\n"
+"help.text"
+msgid "Supported media formats"
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id971511208248862\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id231511209745892\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id601511209768414\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id841511209784505\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">list of media formats</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id391511209364018\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow </link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id921511209448360\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux </link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id591511209548848\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id561511210645479\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>"
+msgstr ""
+
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
@@ -38982,7 +39054,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744063712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Contextual single toolbar</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kontekst - enkelt værktøjslinje</emph> – Viser en enkelt centreret værktøjslinje med kontekst-afhængigt indhold."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -40174,7 +40246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter som EPUB"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40182,7 +40254,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EPUB;export</bookmark_value> <bookmark_value>electornic publication</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to EPUB</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>EPUB;eksport</bookmark_value> <bookmark_value>electronisk publikation</bookmark_value> <bookmark_value>eksporterer;til EPUB</bookmark_value>"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40190,7 +40262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Export as EPUB\">Export as EPUB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Export as EPUB\">Eksporterer som EPUB</link></variable>"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40198,7 +40270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB file can be viewed and printed on any platform, provided that supporting software is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer den aktive fil som EPUB. En EPUB fil kan vises og udskrives på enhver platform, under forudsætning af at den nødvendige software er installeret."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40206,7 +40278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40214,7 +40286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Sets the version of the resulting EPUB file."
-msgstr ""
+msgstr "Sætter versionen af den resulterende EPUB fil."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40222,7 +40294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148521\n"
"help.text"
msgid "Split method"
-msgstr ""
+msgstr "Opdelingsmetode"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40230,7 +40302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154231\n"
"help.text"
msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs with the Heading 1 style."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer om den næste EPUB sektion starter ved sideskift, eller ved afsnit med typografien Overskrift 1."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index cc2f9581f9c..58ed5210b31 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500661188.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511207526.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier</link>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Angiver om vinduet for Typografier og Formatering skal vises eller skjules. Der kan du tildele og administrere typografier.</ahelp>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvert $[officename]-program har sit eget vindue for Typografier og formatering. Således er der adskilte vinduer til <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">tekstdokumenter</link></caseinline><defaultinline>tekstdokumenter</defaultinline></switchinline>, til<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">regneark</link></caseinline><defaultinline>regneark</defaultinline></switchinline>og for<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">præsentationer/tegninger</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">præsentationer/tegninger</link></caseinline><defaultinline>præsentationer/tegninger</defaultinline></switchinline>."
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9509,8 +9509,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Tildeler en typografi til det aktuelle afsnit, udvalgte afsnit, eller til et valgt objekt.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "For at nulstille de valgte objekter til standardafsnitstypografien skal du markere <emph>Ryd formatering</emph>. Marker <emph>Flere typografier</emph> for at åbne vinduet Typografier og formatering."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11277,8 +11277,8 @@ msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Åbner en dialog, der lader dig oprette og redigere hyperlinks.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -17173,8 +17173,8 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork Galleriet viser eksempler på Fontwork objekter. For at indsætte et objekt i dit dokument, vælg eksemplet, og klik så på OK.</ahelp>"
+msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 4957d77309f..3e51212d724 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:07+0000\n"
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1499371661.000000\n"
#: 00000001.xhp
@@ -69,8 +69,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1318380\n"
"help.text"
-msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr "%PRODUCTNAME lokaliseringsprojekterne tilbyder support på lokale sprog. Du kan finde et overblik over lokaliseringsprojekterne her: <link href=\"http://da.libreoffice.org/\">da.libreoffice.org</link> og på det danske supportsite her: <link href=\"http://forum.liboforum.dk/\">forum.liboforum.dk/</link>."
+msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 07d6258059c..a4a79d51ac5 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:19+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1500661196.000000\n"
#: 01000000.xhp
@@ -2429,8 +2429,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">På denne side af <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formularguiden</link> kan du angive tabellen eller forespørgslen, hvor du skal oprette formularen såvel som felterne, som du vil indsætte i formularen.</ahelp>"
+msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2445,8 +2445,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specificerer tabellen eller forespørgslen, som du vil oprette formularen til.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2461,8 +2461,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lister navnene på databasefelterne i den valgte tabel eller forespørgsel.</ahelp> Klik for at vælge et felt eller hold Skift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> nede, mens du klikker, for at markere mere end en felt."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2477,8 +2477,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Klik for at tilføje de valgte felter til feltet, som pilen peger på.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Klik for at flytte alle felter til boksen som pilen peger på.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2509,8 +2509,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Klik for at flytte de valgte felter til boksen som pilen peger på.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2525,8 +2525,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Klik for at flytte alle felter til boksen som pilen peger på.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2573,8 +2573,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Viser felterne som er i den nye formular.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2949,8 +2949,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Etiketterne er venstrejusteret.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2965,8 +2965,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Etiketterne er højrejusteret.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2989,8 +2989,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Justerer databasefelterne kolonnevis med etiketterne til venstre for felterne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3005,8 +3005,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Justerer databasefelterne kolonnevis med etiketterne over feltet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3021,8 +3021,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Justerer databasefelterne i en tabelopstillet formular.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3037,8 +3037,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Placerer etiketterne ovenover de tilhørende data.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3285,8 +3285,8 @@ msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver feltkanttypen.</ahelp>"
+msgid "Specifies the field border style."
+msgstr ""
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3365,8 +3365,8 @@ msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver navnet på formularen og hvordan der fortsættes.</ahelp>"
+msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
+msgstr ""
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 7d3cc4bd1a9..90668809ab9 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:20+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500661212.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511208015.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Galleri; skjule/vise</bookmark_value><bookmark_value>datakildevisning; vise</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; fastgøre</bookmark_value><bookmark_value>Typografier og formatering-vindue; fastgøre</bookmark_value><bookmark_value>vinduer skjule/vise/fastgøre</bookmark_value><bookmark_value>fastgøre; vinduer</bookmark_value><bookmark_value>frigøre vinduer</bookmark_value><bookmark_value>vise;fastgjorte vinduer</bookmark_value><bookmark_value>gemme;fastgjorte vinduer</bookmark_value>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklik i et ledigt område af vinduet, mens du holder<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten nede. I vinduet Typografier og formatering skal du dobbeltklikke i det grå område ved siden af ikonerne, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten nede. Alternativt kan du benytte tastekombinationen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Æble</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Skift+F10</item>."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg afstanden imellem kantlinjerne og afsnittets indhold i <emph>Afstand til indhold</emph> området. Du kan kun ændre afstande til kanter, som har en kantlinje defineret."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg afstanden imellem kantlinjerne og afsnittets indhold i <emph>Afstand til indhold</emph> området. Du kan kun ændre afstande til kanter, som har en kantlinje defineret."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg afstanden mellem kantlinjerne og sideindholdet i området <emph>Afstand til indhold</emph>."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates either from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page or from MS Internet Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du bruger Microsoft Windows, kan du administrere dine certifikater enten fra Kontrolpanelet under \"Internetindstillinger\" (vælg fanen \"Indhold\"), eller fra MS Internet Explorer."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du bruger Linux, macOS eller Solaris, må du installere en ny version af Thunderbird eller Firefox. %PRODUCTNAME vil derefter tilgå deres certifikatlager."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <emph>Tools - Options - Security - Certificate Path</emph>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har oprettet forskellige profiler i Thunderbird eller Firefox og du ønsker at bruge certifikater fra en bestemt brugerprofil, skal du vælge profilen i <emph>Funktioner - Indstillinger - Sikkerhed - Sti til certifikat</emph>. Alternativt kan du sætte miljøvariablen MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER til at pege på mappen der indeholder profilen."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn typografi-vinduet."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn vinduet Typografier og Formatering og klik på <emph>Tegntypografier</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the Styles window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i vinduet Typografier og Formatering og marker <emph>Modificer</emph>. Dette åbner dialogen <emph>Tegntypografi</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Opret en vandret linje ved at anvende den forudindstillede afsnitstypografi <emph>Vandret streg</emph>. Klik i et tomt afsnit og dobbeltklik typografien <emph>Vandret streg</emph> i vinduet <emph>Typografier og formatering</emph>. Hvis elementet for vandrette linjer ikke er synligt i listen med afsnitstypografier, skal du vælge \"Alle typografier\" i den nederste listbox."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -13317,8 +13317,8 @@ msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Spor ændringer - Vis ændringer</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel, *.xls,*.xlsx"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -15429,8 +15429,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Ændringer - Beskyt ændringer</emph>. Indtast og bekræft en adgangskode på mindst 1 tegn."
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15445,8 +15445,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Følg ændringer - Beskyt ændringer</emph>. Indtast den rigtige adgangskode."
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15693,8 +15693,8 @@ msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
-msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
-msgstr "Åbn dokumentet og vælg <emph>Rediger - Ændringer - Accepter eller afvis ændringer</emph>. Dialogen <emph>Accepter eller afvis ændringer</emph> vises."
+msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15773,8 +15773,8 @@ msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id9948423\n"
"help.text"
-msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr "Normalt aktiverer korrekturlæserne registrering af ændringer med <emph>Rediger - Rediger ændringer - Registrer ændringer</emph> og du kan let se ændringerne."
+msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -15957,8 +15957,8 @@ msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
-msgstr "For at begynde med at registrere ændringer, skal du åbne det dokument, der skal redigeres og vælge <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Rediger - Registrer ændringer</emph></link> og så vælge <emph>Registrer ændringer</emph>."
+msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16005,16 +16005,16 @@ msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
-msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Du kan indtaste en kommentar på hver registreret ændring ved at placere markøren i området for ændringen og derefter vælge <emph>Rediger - Registrerer ændringer - Kommenter ændring</emph>. Udover Udvidede tips, vises kommentaren også på listen i dialogen <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accepter eller afvis ændringer</emph></link>."
+msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
-msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr "For at stoppe registrering af ændringer, vælg <emph>Rediger - Registrerer ændringer - Registrer ændringer</emph> igen. Fluebenet fjernes og du kan nu gemme dokumentet."
+msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16077,24 +16077,24 @@ msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153883\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Rediger - Registrer ændringer - Næste ændring</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Hopper til og markerer næste ændring i dokumentet.</ahelp>"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
+msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Rediger - Registrer ændringer - Forrige ændring</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Hopper til og markerer den forrige ændring i dokumentet.</ahelp>"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
+msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153885\n"
"help.text"
-msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept Change</emph> and <emph>Reject Change</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr "Ved at bruge disse kommandoer i kombination med kommandoerne <emph>Accepter ændring</emph> og <emph>Afvis ændring</emph> kan du navigere, acceptere og afvise ændringer uden at bruge dialogen<emph>Rediger - Registrer ændringer - Accepter og afvis ændringer</emph>."
+msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16133,16 +16133,16 @@ msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
-msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr "For at beskytte de foretagne ændringer i et dokument under redigering, vælg <emph>Rediger - Registrer ændringer - Beskyt ændringer</emph>. For at slå funktionen fra eller for at acceptere eller afvise ændringer, er det nødvendigt at indtaste den rigtige adgangskode først."
+msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr "Vælg <emph>Beskyt ændringer</emph>. Dette åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Adgangskode</emph></link>."
+msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -17886,7 +17886,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Du vil se startsiden, når der ikke er et dokument åbent i %PRODUCTNAME. Den opdelt i to rammer. <ahelp hid=\".\">Klik på en knap i venstre ramme for at åbne et nyt dokument eller for at åbne en fildialogboks.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310498\n"
"help.text"
msgid "Open existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn eksisterende filer"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen <emph>Åbn fil</emph> viser en <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">åbn fil open</link> dialogboks.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen <emph>Eksterne filer</emph> viser en <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Eksterne filer</link> dialogboks, for åbning af filer på eksterne servere.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen <emph>Seneste dokumenter</emph> viser mineaturer af de seneste dokumenter du har åbnet.</ahelp> Kør musen hen over miniaturen for at fremhæve dokumentet, se et tip om dokumentets placering og vise et ikon øverst til højre for at slette miniaturen fra rammen og fra listen over seneste filer. Klik på miniaturen for at åbne det underliggende dokument."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "Press and hold the <emph>Recent Files</emph> dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk og hold rullegardin-knappen <emph>Seneste dokumenter</emph> for at åbne en menu hvor du kan slette listen med de seneste åbnede dokumenter."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> dropdown button to display all existing templates on the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på <emph>Skabeloner</emph> rullegardin-knappen for at vise alle eksisterende skabeloner i højre side af vinduet.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Press and hold the <emph>Templates</emph> dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Templates</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pres og hold <emph>Skabeloner</emph> rullegardin-knappen for at åbne en menu hvor du kan filtrere de eksisterende skabeloner efter dokumenttype, eller åbne <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Skabeloner</link> dialogboksen."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626416\n"
"help.text"
msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik på en skabelon i højre panel for at åbne en menu, hvor du enten kan åbne skabelonen for at lave et nyt dokument baseret på skabelonen, eller redigere selve skabelonen."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310499\n"
"help.text"
msgid "Create:"
-msgstr ""
+msgstr "Opret:"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hver af dokumentknapperne åbner et nyt dokument af den angivne type.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17974,7 +17974,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekstdokument</emph> åbner %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Regneark</emph> åbner %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Præsentation</emph> åbner %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tegning</emph> åbner %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Formel</emph> åbner %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Database</emph> åbner %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen <emph>Udvidelser</emph> åbner siden <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>, hvor du kan hente skabeloner og andre muligheder til %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 5bf0ecca29e..33cf6e3bb62 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1501105871.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511209092.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1645,16 +1645,16 @@ msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"help.text"
-msgid "Suggestion"
-msgstr "Forslag"
+msgid "Replace By or Grammar By"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dette inddatafelt er kun tilgængeligt hvis du redigerer en undtagelsesordbog. Feltet viser det alternative forslag for det aktuelle ord i \"Ord\" tekstboksen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id61884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><alt id=\"alt_id5337\">The Pick a Color Window</alt><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><alt id=\"alt_id5337\">Vælg en farvevindue</alt><caption id=\"alt_id34144\">Vælg en farvevindue</caption></image>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6229,8 +6229,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kontroltegn (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visning; kontroltegn (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>afsnitsmarkeringer; visning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tegn; kun visning på skærmen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>valgfri bindestreger (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bløde bindestreger (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bindestreger; visning af brugerdefinerede (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>brugerdefinerede bindestreger (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mellemrum; visning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mellemrum; visning af beskyttede mellemrum (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>beskyttede mellemrum; visning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hårde mellemrum (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorer; visning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skiftvisning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skjult tekst; visning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skjulte felter; visning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>afsnit; skjulte afsnit (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>markør; tillade i beskyttede områder (Writer)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6261,8 +6261,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
-msgstr "Definerer hvilke kontroltegn, der er synlige på skærmen. Aktiver ikonet <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Kontroltegn til/fra</emph></link> på værktøjslinjen <emph>Standard</emph>. Alle tegn, som du har markeret på fanebladet <emph>Formateringshjælp</emph>, vil blive vist."
+msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6373,8 +6373,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Viser tekst som benytter tegnformatet \"skjult\", når <emph>Vis - Kontroltegn</emph> er aktiveret.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6573,8 +6573,8 @@ msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
"help.text"
-msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
-msgstr "For at optage eller vise ændringer i et tekst- eller regnearksdokument skal du vælge <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Rediger - Registrer ændringer - Registrer ændringer</emph></link> eller <emph>Rediger - Registrer ændringer - Vis ændringer</emph>."
+msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5241028\n"
"help.text"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerer hvide linjer af PDF sidebaggrunde, for kompatibilitet med gamle dokumenter (i nuværende dokument)"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id8112634\n"
"help.text"
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
-msgstr ""
+msgstr "Brug %PRODUCTNAME 4.3 forankrings-farverækkefølge, og tolerer hvide linjer der kan forekomme i PDF sidebaggrunde der oprettes af legacy dokumenter."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7781,8 +7781,8 @@ msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Angiver om gitteret skal vises.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9509,8 +9509,8 @@ msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link>."
-msgstr "For at registrere ændringer i dit arbejde, vælg <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Rediger - Registrer ændringer - Registrer</emph></link>."
+msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
+msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formelvalg;formelsyntaks</bookmark_value> <bookmark_value>formelvalg;skilletegn</bookmark_value> <bookmark_value>formelvalg;referencesyntaks i tekstparametre</bookmark_value> <bookmark_value>formelvalg;genberegne regneark</bookmark_value> <bookmark_value>formelvalg;store regnearksfiler</bookmark_value> <bookmark_value>formelvalg;indlæse regnearksfiler</bookmark_value> <bookmark_value>skilletegn;funktion</bookmark_value> <bookmark_value>skilletegn;matrixkolonne</bookmark_value> <bookmark_value>skilletegn;matrixrække</bookmark_value> <bookmark_value>genberegne;formelvalg</bookmark_value> <bookmark_value>genberegne;store regnearksfiler</bookmark_value> <bookmark_value>indlæse;store regnearksfiler</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "At indlæse en stort regnearksfil kan tage lang tid. Hvis du ikke har brug for at opdatere data i dit store regneark straks, kan du udskyde genberegningen til et bedre tidspunkt. %PRODUCTNAME tillader at udskyde genberegning af Excel 2007 (og senere) regneark for at gøre indlæsningen hurtigere."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr ""
+msgstr "Nyere versioner af %PRODUCTNAME mellemlagrer et regnearks formelresultater i dets ODF fil. Denne funktion hjælper %PRODUCTNAME til hurtigere at genberegne et stort ODF regneark gemt af %PRODUCTNAME."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id200920171902249043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Områdeformler</link>"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
@@ -10301,8 +10301,8 @@ msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Angiver om der skal vises hjælpelinjer mens objekter flyttes.</ahelp></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Angiver om der skal benyttes mellemlager for visning af objekter på hoveddiaset.</ahelp> Det øger visningshastigheden. Fravælg muligheden <emph>Brug baggrundsmellemlager</emph> hvis du ønsker at vise skiftende indhold på hoveddiaset."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12053,8 +12053,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer datomønstrene for det aktuelle sted. Calc regneark og tabelceller i Writer skal imødekomme stedets datomønster for at blive genkendt som en gyldig dato.</ahelp> Der er allerede lagt stedafhængige standarddatomønstre ind, men du kan selv tilføje flere eller ændre dem i denne boks."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12069,8 +12069,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
-msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
-msgstr "Syntaks: <emph>Å</emph> betyder år, <emph>M</emph> betyder måned, og <emph>D</emph> betyder dag, uanset hvor i verden det er."
+msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12989,8 +12989,8 @@ msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
-msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
-msgstr "Opretter eller redigerer et element i fanebladet <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databaser</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Basic IDE"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Autokorrektur</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autofuldfør</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Luk anførselstegn automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO udvidede typer</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Luk paranteser automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;indstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>indstillinger;Basic IDE</bookmark_value>"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 6dc0dc34b37..4e8216d38c9 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 15:43+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467387782.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510856013.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150112257941\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Skifter synligheden af et masterdias' baggrund, så det bruges som baggrund for det aktuelle dias."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150112256473\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Skifter synligheden af diasmasterens objekter, så det vises i det aktuelle dias."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 926198afe88..8b13781b053 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-01 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jesper <jesper@laugesen.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483312293.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510682409.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Handout</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Master for uddelingskopi</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master Slide </emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Vælg <emph>Vis - Diasmaster</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master Notes</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Vælg <emph>Vis - Notemaster</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B07\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>Slide - Master Elements</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master\">Vælg <emph>Vis - Masterelementer</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153480\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master Slide</emph> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Vælg <emph>Vis - Diasmaster</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Master Slide Design</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vælg <emph>Dias - Design af diasmaster</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index c058fa02b7b..5df2b23e3cd 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-29 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:01+0000\n"
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498756123.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511208080.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id9628894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background of the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Når aktiveret, viser det aktuelle dias baggrundsbilledet fra diasmasteren.</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id7587206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Når aktiveret, viser det aktuelle dias objekterne fra diasmasteren.</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3257545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner en fildialog for at vælge et billede. Billedet vil blive skaleret og indsat i baggrunden i den aktuelle diasmaster.</ahelp>"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Masterdias"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value> <bookmark_value>views;master slide view</bookmark_value> <bookmark_value>master slide view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>normalvisning; baggrunde</bookmark_value> <bookmark_value>baggrunde; normalvisning</bookmark_value> <bookmark_value>visninger;diasmastervisning</bookmark_value> <bookmark_value>diasmastervisning</bookmark_value>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Master Slide\">Master Slide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Master Slide\">Diasmaster</link>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id9961851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marker en diasmaster og klik på dette ikon for at fjerne diasmasteren fra præsentationen.</ahelp>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Opdaterer typografien valgt i Typografi- og formateringsvinduet med det nuværende format af det valgte objekt.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 8090996c1d8..b5353a240a9 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-26 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-31 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453821200.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509469753.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 50943df4265..879549fd7c5 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:20+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500661233.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510682436.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1829889\n"
"help.text"
msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Objekter du indsætter på en diasmaster er synlige på alle dias, der er baseret på denne diasmaster."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1956236\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil ændre placeringen og formateringen af masterelementerne, skal du vælge <emph>Vis - Master</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "You can add a text object anywhere on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tilføje et tekstobjekt overalt på master-diaset."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Masterdias</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text."
-msgstr ""
+msgstr "Træk i diasmasteren for at tegne en tekstobjekt og skriv eller indsæt din tekst."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171556596990\n"
"help.text"
msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link."
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelsen mellem computeren, der kører %PRODUCTNAME Impress-præsentationen og den mobile enhed, udføres via Bluetooth eller et netværk."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213373502\n"
"help.text"
msgid "Requirements:"
-msgstr ""
+msgstr "Krav:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213372327\n"
"help.text"
msgid "Computer:"
-msgstr ""
+msgstr "Computer:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213375117\n"
"help.text"
msgid "GNU/Linux, Windows or macOS."
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux, Windows eller macOS."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213371179\n"
"help.text"
msgid "Bluetooth or network connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth eller netværksopkobling."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213374973\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME version 4.1 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME version 4.1 eller højere."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171744189201\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt kan du oprette forbindelse via et netværk (herunder Wi-Fi). I dette tilfælde skal både computeren og enheden være tilsluttet det samme netværk."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id17082017174418977\n"
"help.text"
msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil køre et Impress diasshow, skal du tillade Impress at blive styret af den mobile enhed. Fortsæt som følger:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213444783\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again."
-msgstr ""
+msgstr "Luk %PRODUCTNAME Impress og start det igen."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol af diasshowet:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213445336\n"
"help.text"
msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at både enhed og computer allerede er forbundet via Bluetooth eller netværksforbindelse."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213442936\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn præsentationen du vil vise i %PRODUCTNAME Impress."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Anvendelse af et Slide-design til en Master-slide"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
-msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
+msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
msgstr ""
#: masterpage.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 567ba719968..ce5c4c5615b 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499933624.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510856022.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] tilbyder et bredt udvalg af indstillinger til at designe dokumenter. Brug <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">vinduet Typografier og formatering </link> til at oprette, tildele og rette typografier for afsnit, enkelte tegn, rammer og sider. Derudover hjælper <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigatoren</link> dig til hurtigt at flytte omkring i dine dokumenter, at lade dig se dit dokument i en dispositionsvisning og at holde styr på de objekter, som du har indsat i dit dokument."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Programmets grænseflade er designet, så du kan tilpasse den efter dine ønsker, inklusiv tilpasning af ikoner og menuer. Du kan placere forskellige programvinduer, såsom vinduet Typografier og formatering eller Navigator som flydende vinduer, hvor som helst på skærmen. Du kan også <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">fastgøre</link> nogle vinduer til kanten af arbejdsområdet."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 2a70a82bf18..a528b98ca4a 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 18:01+0000\n"
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499371727.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510682517.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -405,8 +405,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3155625\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Non-printing Characters</emph>"
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Kontroltegn</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Formatting Marks</emph>"
+msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -437,8 +437,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "Non-printing Characters"
-msgstr "Kontroltegn"
+msgid "Formatting Marks"
+msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn kontekstmenu og vælg <emph>Modificer/Ny - Uncialer</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering -</emph>åbn en kontekstmenuen <emph>Modificer/Ny</emph> - fanebladet Tekstforløb"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10739\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn den flydende værktøjslinje <emph>Typografier og formatering</emph>. Klik på ikonet <emph>Ny typografi fra markeringen</emph> og hold museknappen nede. Vælg <emph>Indlæs typografier</emph> fra undermenuen."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> - åbn en kontekstmenuen og vælg <emph>Modificer/Ny</emph> (for sidetypografier)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn kontekstmenuen og vælg <emph>Modificer/Ny - Disposition & nummerering</emph> (afsnitstypografier)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering -</emph> og åbn kontekstmenuen og vælg <emph>Modificer/Ny - Spalter</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering -</emph> åbn kontekstmenuen og vælg <emph>Modificer/Ny - Fodnote</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155140\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> og åbn kontekstmenuen <emph>Modificer/Ny</emph> (for Afsnitstypografier)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153356\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> og åbn kontekstmenuen <emph>Modificer/Ny</emph> (for Tegntypografier)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> og åbn kontekstmenuen <emph>Modificer/Ny</emph> (for Rammetypografier)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156364\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> og åbn kontekstmenuen <emph>Modificer/Ny</emph> (for Listetypografier)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148856\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en kontekstmenenu og vælg <emph>Modificer/Ny - Type</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149774\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, åbn en kontekstmenu og vælg <emph>Modificer/Ny -</emph>på fanebladet Indstillinger"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 8dbd3dffd12..78d301903d3 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:20+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1500661239.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511208145.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149849\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "For at ændre formatet af et fod- eller slutnoteanker eller tekst skal du markere det og så vælge <item type=\"menuitem\">Formater - Tegn</item>. Du kan trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> for at åbne vinduet <emph>Typografier og formatering</emph> og ændre fod- eller slutnote afsnitstypografien."
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3349,8 +3349,8 @@ msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3153540\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\">Non-printing Characters On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Kontroltegn til/fra\">Kontroltegn til/fra</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Formatting Marks On/Off</link>"
+msgstr ""
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3405,16 +3405,16 @@ msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Non-printing Characters"
-msgstr "Kontroltegn"
+msgid "Formatting Marks"
+msgstr ""
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters\">Non-printing Characters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Kontroltegn\">Kontroltegn</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Formatting Marks</link>"
+msgstr ""
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3437,8 +3437,8 @@ msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
-msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
-msgstr "For at angive hvilke kontroltegn, der vises, vælger du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formateringshjælp</emph></link> og vælger så de indstillinger, som du vil have, i området <emph>Visning af</emph>."
+msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
+msgstr ""
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149098\n"
"help.text"
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel, for at indsætte en sektion, som hedder \"Sektion1\", fra et $[officename]-tekstdokument abc.odt som en DDE-kæde, brug kommandoen: \"soffice x:\\abc.odt Sektion1\". For at indsætte indholdet af den første celle fra en MS Excel-regnearkfil kaldet \"abc.xls\", brug kommandoen: \"excel x:\\[abc.xls]Ark1 z1s1\". Du kan også kopiere elementerne, som du vil indsætte som en DDE-kæde, og derefter <emph>Rediger - Indsæt speciel</emph>. Du kan så vise DDE-kommandoen for forbindelsen ved at markere indholdet og vælge <emph>Rediger - Felter</emph>."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153669\n"
"help.text"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: 04090100.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">This box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions</emph> tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The box underneath displays the contents of the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">Dette felt viser navnet, som du indtastede i feltet <emph>Henvisning</emph> i indtastningsfeltet på fanebladet <emph>Funktioner</emph> i dialogen <emph>Felter</emph>. Feltet nedenfor viser feltets indhold.</ahelp>"
#: 04090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13782,7 +13782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "For at ændre nummereringsindstillingerne for afsnit, der bruger den samme afsnitstypografi, skal du vælge <emph>Formater - Typografier og formatering</emph>, og så klikke på ikonet <emph>Afsnitstypografier</emph>. Højreklik på typografien på listen, vælg <emph>Modificer</emph> og klik så på fanen <emph>Disposition & nummerering</emph>."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Vælg den <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">nummereringstypografi</link>, som du vil anvende på afsnittet.</ahelp> Disse typografier er også listet i vinduet <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier og formatering</link> hvis du klikker på ikonet <emph>nummereringstypografi</emph>."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153352\n"
"help.text"
msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver forankringsindstillinger for det valgte objekt eller ramme. Forankringsindstillingerne er ikke tilgængelige, når du åbner dialogen fra vinduet Typografier og formatering."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to pick the macro from."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lister $[officename]-programmet og ethvert åbent $[officename]-dokument.</ahelp> Vælg i denne liste, hvor du vil tage makroen fra."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145782\n"
"help.text"
msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "For at indsætte et afsnit før en tabel i begyndelsen af et dokument, sidehoved eller sidefod, skal du placere markøren foran ethvert andet indhold i den første celle, og så presse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -19198,7 +19198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> deck of the Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Den følgende information omhandler Writer-typografier, som du kan anvende ved at benytte vinduet <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Typografier og formatering</link>."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19334,7 +19334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154828\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Disse typografigrupper kan du vise i vinduet Typografier og formatering."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du oprette en Nummereringstypografi. Nummereringstypografier organiseres i vinduet <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier og formatering</link>."
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
@@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
-msgstr ""
+msgstr "Definer en ny afsnitstypografi ved at vælge <emph>Nyt</emph> i <emph>Typografier og formatering</emph> vinduet, og udvælg alle afsnitsegenskaberne som du ønsker i dit forretningsbrev fra <emph>Afsnitstypografi</emph> dialogen. Navngiv denne typografi \"Forretningsbrev\"."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19822,7 +19822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19830,7 +19830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3907589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Vinduet Typografier og formatering;tildel typografier</bookmark_value> <bookmark_value>typografier;forhåndsvisninger</bookmark_value> <bookmark_value>forhåndsvisninger;typografier</bookmark_value>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19838,7 +19838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier og formatering</link>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Brug vinduet Typografier og formatering til at anvende, oprette, redigere, tilføje og fjerne typografier. Dobbeltklik på et element for at anvende typografien.</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19862,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "For at <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">fastgøre</link> typografi- og formateringsvinduet skal du trække dets titellinje til venstre eller til højre side af arbejdsområdet. For at frigøre vinduet skal du dobbeltklikke på en ledig plads på dets værktøjslinje."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19870,7 +19870,7 @@ msgctxt ""
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> to <emph>false</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard viser dækket Typografier og formatering en forhåndsvisning af de tilgængelige typografier. Forhåndsvisningerne kan deaktiveres i <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Ekspertkonfiguration</link> ved at sætte egenskaben <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> til <emph>falsk</emph>."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19894,7 +19894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklik på typografien i typografi- og formateringsvinduet."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19910,7 +19910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Typografi og formateringsværktøjslinjen indeholder ikoner til formatering af dine dokumenter:"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20117,7 +20117,7 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3146333\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05140000.xhp
@@ -22110,7 +22110,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Fodnotenumre venstrestilles som standard i fodnoteområdet. For at højrestille fodnotenumre skal afsnitstypografien <emph>Fodnote</emph> først redigeres. Tryk <item type=\"keycode\">F11</item> for at åbne dialogen <emph>Typografier og formatering</emph>. Højreklik på <emph>Fodnote</emph> i listen med afsnitstypografier for at få kontekstmenuen, og vælg <emph>Modificer</emph>. Gå til fanen <emph>Indrykning og afstand</emph> og sæt indrykning til 0 før og efter tekst, også for første linje. På fanen <emph>Tabulatorer</emph> oprettes en højretabulator ved 12 pt og en venstretabulator ved 14 pt. I dialogen<emph>Indstillinger for fodnoter og slutnoter</emph> angives <item type=\"input\">\\t</item> i indtastningsboksene <emph>Før</emph> og <emph>Efter</emph>."
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23966,7 +23966,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805416\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>This document shall contain an address block</emph>, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address block elements</link> and the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">field names</link> used in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vælger <emph>Dette dokument skal indeholde en adresseblok</emph>, bliver tredje og fjerde undertrin aktiveret på denne side. Derefter skal du tilpasse <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">adresseblok elementerne</link> og <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">feltnavnene</link> der bruges i mailen."
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805417\n"
"help.text"
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Medmindre alle adresseelementer er tilpasset kolonneoverskrifterne, kan du ikke færdiggøre brevfletnings-guiden med <emph>Afslut</emph> knappen eller fortsætte til <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fjerde trin</link> i guiden."
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -26229,8 +26229,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
-msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr "Bemærk: Bruger du standard (eller hvilkensomhelst anden) sidetypografi i dit dokument, kan du tilføje sidehoved/sidefod som du ønsker til din første side, ved at fravælge <item type=\"menuitem\">Samme indhold på første side</item> muligheden på sidehoved/sidefod fanebladene i dialogen <emph>Sidetypografi</emph>, og derefter tilføje sidehoved/sidefod. Du kan derefter tilføje forskellig sidehoved/sidefod til andre sider i dokumentet."
+msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26277,8 +26277,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
-msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style."
-msgstr "Bemærk: Som standard vælger %PRODUCTNAME sidetypografien <emph>Første side</emph>."
+msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26301,8 +26301,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
-msgid "This will change the current page style to <emph>First page</emph> and the following pages will have the <emph>Default page</emph> style"
-msgstr "Dette vil ændre den nuværende sidetypografi til <emph>Første side</emph> og de følgende sider vil have typografien <emph>Standardtypografi</emph> "
+msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26373,8 +26373,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
-msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First page</emph>. The following pages will have the default page style."
-msgstr "Dette vil indsætte et sideskift og ændre den nuværende sidetypografi til <emph>Første side</emph>. De følgende sider vil have standardtypografi."
+msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26389,8 +26389,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
-msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First page to whatever other page style you wish."
-msgstr "Du kan ikke slette en titelside. Du må ændre dens sidetypografi fra Første side, til den sidetypografi du ønsker."
+msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26406,7 +26406,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Fra sidepanelet, vælg <emph>Indstillinger for sidepanel > Typografier og Formatering</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26414,7 +26414,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Styles</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Fra <emph>Typografier og formatering</emph>, klik på ikonet <emph>Sidetypografier</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index ecb0cb53c25..a8da13cbfde 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 19:08+0000\n"
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1499886484.000000\n"
#: 02110000.xhp
@@ -1165,8 +1165,8 @@ msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Åbner en undermenu, hvorfra du kan indsætte en formel i cellen på en tabel.</ahelp> Placer markøren i en celle i tabellen eller på en position i dokumentet, hvor du vil have resultatet vist. Klik på ikonet <emph>Formel</emph> og vælg den ønskede formel fra undermenuen."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2453,8 +2453,8 @@ msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149602\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Sletter indholdet af indtastningslinjen og lukker formellinjen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Overfører indholdet af indtastningslinjen til dit dokument og lukker formellinjen. Indholdet af indtastningslinjen indsættes ved markørens placering i dokumentet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,8 +2533,8 @@ msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Giver dig mulighed for at oprette en formel ved at skrive den direkte ind i indtastningslinjen eller ved at klikke ikonet <emph>Formel</emph> for at vise formlerne i undermenu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 5e6bb02f73d..59eb7acc092 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:44+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468413886.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510682557.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149839\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+F4"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Skift+F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149978\n"
"help.text"
msgid "Styles window on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Typografivindue til/fra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150379\n"
"help.text"
msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne kombination til hurtigt at fastgøre eller frigøre Navigator, vinduet Typografier og formatering eller andre vinduer"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 516f9c8497f..f36952e7bb9 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:05+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1501002148.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511208312.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152172\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en afstand mellem kantlinjerne og de markerede tegn i området <emph>Afstand til indhold</emph>. Du kan kun ændre afstand til grænser, som har en defineret kant."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3111041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en afstand mellem kantlinjerne og de markerede tegn i området <emph>Afstand til indhold</emph>. Du kan kun ændre afstand til grænser, som har en defineret kant."
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg afstanden mellem kantlinjerne og sideindholdet i området <emph>Afstand til indhold</emph>."
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg afstanden mellem kantlinjerne og sidens indhold i området <emph>Afstand til indhold</emph>. Du kan kun ændre afstanden for kanter, som har en kantlinje defineret."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg afstanden mellem kantlinjerne og sidens indhold i området <emph>Afstand til indhold</emph>. Du kan kun ændre afstanden for kanter, som har en kantlinje defineret."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et nyt tekstdokument, vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, og klik så på ikonet <emph>Sidetypografier</emph>."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Vis - Typografier og formatering</item> og klik så på ikonet <item type=\"menuitem\">Sidetypografi</item>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til den første side i dit dokument, og dobbeltklik \"Højre side\" på listen af sidetypografier i vinduet Typografier."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145029\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For at ændre formatet af en fodnote, skal du klikke i fodnoten, trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> for at åbne vinduet Typografier og formatering, højreklikke på \"Fodnote\" i listen, og så vælge<emph>Modificer</emph>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "I området <emph>Afstand til indhold</emph>, ryd afkrydsningsfeltet <emph>Synkroniser</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "I hoveddokumentet skal du vælge <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> og klikke på ikonet <emph>Afsnitstypografier</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> og klik på ikonet <emph>Sidetypografier</emph> i vinduet Typografier og formatering."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "I dialogen <emph>Typografier</emph>, højreklik \"Venstre side\" på listen af sidetypografier og vælg <emph>Modificer</emph>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph> for at åbne vinduet <emph>Typografier og formatering</emph>."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> for at åbne vinduet <emph>Typografier og formatering</emph>, og klik så på ikonet <emph>Afsnitstypografier</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel har typografien \"Første side\" typografien \"Standard\" som næste typografi. For at se dette kan du trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> for at åbne vinduet <item type=\"menuitem\">Typografier og formater</item>, klikke på ikonet <item type=\"menuitem\">Typografier</item> og højreklikke på elementet Første side. Vælg <item type=\"menuitem\">Modificér</item> fra kontekstmenuen. På fanebladet <item type=\"menuitem\">Organisér</item> kan du se den \"næste typografi\"."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "I vinduet <emph>Typografier og formatering</emph>, klik på ikonet <emph>Sidetypografier</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Nu har du defineret en gyldig sidetypografi med navnet \"Min Liggende\". Dobbeltklik på sidetypografien \"Min Liggende\" i vinduet <emph>Typografier og formatering</emph> for at anvende den nye typografi. Alle sider i den aktuelle gruppe af sidetypografier vil blive ændret. Hvis du definerede \"næste typografi\" til at være en anden typografi, vil kun den første side af den aktuelle gruppe af sidetypografier blive ændret."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "For at anvende egenskaben \"Sideskift med typografi\" til en vilkårlig typografi vælger du <item type=\"menuitem\">Vis - Typografier og formatering</item>. Klik på ikonet <emph>Afsnitstypografier</emph>. Højreklik på navnet for den afsnitstypografi, du ønsker at ændre, og vælg så <emph>Modificer</emph>. Vælg fanebladet <emph>Tekstforløb</emph>. I afsnittet Skift, skal du vælge <emph>Indsæt</emph> og <emph>Med sidetypografi</emph>. Vælg en sidetypografi fra listeboksen."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Vis - Typografier og formatering</item>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Vis - Typografier og formatering</item> og klik så på ikonet <item type=\"menuitem\">Sidetypografi</item>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis beskyttelsen ikke har noget kodeord tilknyttet, og du ønsker at tildele et, skal du vælge <emph>Med adgangskode</emph> og tryk på <emph>Password…</emph>-knappen, og derefter indtaste og bekræfte adgangskoden på mindst fem tegn."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis beskyttelsen har en adgangskode tilknyttet, og du ønsker at nulstille det, fravælg <emph>Med adgangskode</emph> under <emph>Skrivebeskyttelse</emph> og indtast den korrekte adgangskode."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis sektionen er beskyttet med en adgangskode, og du ønsker at ændre den, så klik på <emph>Adgangskode</emph>-knappen i vinduet <emph>Rediger sektion</emph>, og indtast den korrekte adgangskode to gange."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis beskyttelsen ikke har en adgangskode tilknyttet, fravælg <emph>Beskyt</emph> under <emph>Skrivebeskyttelse</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis beskyttelsen har en adgangskode tilknyttet, fravælg <emph>Beskyttelse</emph> under <emph>Skrivebeskyttelse</emph> og indtast den korrekte adgangskode."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "For hele tabellen, højreklik i tabellen i Navigator, og vælg <emph>Tabel - Ophæv beskyttelse</emph> i kontekstmenuen, eller vælg hele tabellen og vælg <item type=\"menuitem\">Tabel - Ophæv cellebeskyttelse</item> i menuen."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn vinduet Typografier og formatering, klik på afsnitstypografien du vil udelade, højreklik på typografien, vælg <emph>Modificer</emph>. I dialogen klikker du på fanebladet <emph>Indrykning og afstand</emph>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Navigator;fastgøre og ændre størrelse på</bookmark_value><bookmark_value>Typografier og formatering vindue;fastgøre og ændre størrelse på</bookmark_value><bookmark_value>Galleri;fastgøre og ændre størrelse på</bookmark_value><bookmark_value>fastgøre; Navigator vindue</bookmark_value><bookmark_value>ændrer størrelse;vinduer</bookmark_value>"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fastgøre, frigøre og ændre størrelse på de fleste programvinduer i $[officename] såsom Navigator eller Typografierne og Formatering."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "For at fastgøre eller frigøre Navigator eller vinduet Typografier og formatering skal du holde <item type=\"keycode\">Ctrl</item> nede og dobbeltklikke på et gråt område i vinduet. Alternativt kan du trykke på <item type=\"keycode\">Ctrl+Skift+F10</item>."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Stave- og grammatikkontrol</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan hurtigt anvende typografier, såsom afsnit- og tegntypografier, i dit dokument ved at bruge Fyldformattilstand i vinduet Typografier og formatering."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier</emph>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på typografien, og klik så på ikonet <item type=\"menuitem\">Fyldformattilstand</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikon</alt></image> i vinduet <item type=\"menuitem\">Typografier og formatering</item>."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159259\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier</link>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles window and release."
-msgstr ""
+msgstr "Træk tegnet eller objektet til vinduet Typografier og formatering og slip."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "For afsnits- og tegntypografier, kan du trække-og-slippe på det tilsvarende ikon i vinduet Typografier og formatering. Du behøver ikke at åbne typografikategorien på forhånd."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også trække-og-slippe en ramme ind i vinduet Typografier og formatering for at oprette en ny rammetypografi: Klik på rammen, vent et øjeblik med museknappen trykket ned, men uden at flytte musen, træk så rammen til vinduet Typografier og formatering og slip rammen på ikonet Rammetypografier."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier og formatering</link>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stylist, se Typografier og formatering-vinduet</bookmark_value><bookmark_value>typografier; opdatere fra markeringer</bookmark_value><bookmark_value>skabeloner; opdatere fra markeringer</bookmark_value><bookmark_value>Typografier og formatering-vindue; opdatere fra markeringer</bookmark_value><bookmark_value>opdatere; typografier, fra markeringer</bookmark_value>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "I vinduet Typografier og formatering skal du klikke på den typografi, du vil opdatere."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
-msgstr ""
+msgstr "Kun de manuelt formaterede attributter af teksten ved markørens placering i dokumentet vil blive tilføjet til typografien som er valgt i vinduet Typografier og formatering. Alle attributter som blev anvendt som en del af typografien vil ikke blive tilføjet til den opdaterede typografi."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155498\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Typografier</link>"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Formater - Typografier og formatering</emph> og klik så på ikonet <emph>Afsnitstypografier</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke anvende manuel nummerering til afsnit, som er listet under \"Specialtypografier\" i vinduet Typografier og formatering."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Vis - Typografier og formatering</item> og klik så på ikonet <item type=\"menuitem\">Afsnitstypografier</item>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/da/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/da/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 3f198578765..38b0dc64fe4 100644
--- a/source/da/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/da/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1506358491.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509654328.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast netværksplaceringen eller klik på Skift for at bladre dig frem til en placering. Klik Installer for oprette en serverkopi af [ProductName] på den angivne netværksplacering eller klik Annuller for at afslutte guiden."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
-msgstr ""
+msgstr "Installationsguiden vil installere programrettelsen til [ProductName] på din computer. Klik Opdater for at fortsætte."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "[ProductName]-installationsprogrammet forbereder Installationsguiden, som vil hjælpe dig gennem opsætningen af programmet. Vent et øjeblik."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "For at fortsætte, klik Næste."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_306\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "For at vælge en anden version, klik Ændr. Ellers tryk Annuller for at afbryde installationsguiden."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
-msgstr ""
+msgstr "For at vælge en anden folder, klik Ændr."
#: Control.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index ec73cfa4bc4..2dbefb3e197 100644
--- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:21+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507566105.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509654335.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -148,17 +148,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m4\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
+msgid "F~ormula"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m6\n"
+"..Common.Menus.New.m5\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~HTML Document"
-msgstr "~HTML-dokument"
+msgid "Database"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m7\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~XML Form Document"
-msgstr "XML-formulardokument"
+msgid "~HTML Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -175,17 +175,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m8\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "M~aster Document"
-msgstr "Hoved~dokument"
+msgid "~XML Form Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m10\n"
+"..Common.Menus.New.m9\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "F~ormula"
-msgstr "~Formel"
+msgid "M~aster Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETE_MASTER_PAGES\n"
"value.text"
msgid "Delete unused ~master slides"
-msgstr ""
+msgstr "Slet ubrugte ~masterdias"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -10606,8 +10606,8 @@ msgctxt ""
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
"ShortName\n"
"value.text"
-msgid "Nationlity"
-msgstr "Nationltet"
+msgid "Nationality"
+msgstr ""
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 49c1bdaf4b2..2c2f8998711 100644
--- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1506428091.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510478185.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
-msgstr ""
+msgstr "~Kør"
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "~Dialog"
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg ubeskyttede celler"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr ""
+msgstr "Dataudbyder..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater Dataudbyder"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Display Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "~Vis Fanglinjer"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap Guides to ~Front"
-msgstr ""
+msgstr "Fanglinjer i forgrunden"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "~Masterdias"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~aster Notes"
-msgstr ""
+msgstr "M~aster-noter"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Slides..."
-msgstr ""
+msgstr "Importer dias'..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "~Fanglinjer..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "~Indsæt fanglinjer"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slide..."
-msgstr ""
+msgstr "Masterdias..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Hando~ut"
-msgstr ""
+msgstr "Master uddelingskopier"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap to Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "~Fastgør til fanglinjer"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Background"
-msgstr ""
+msgstr "Masterbaggrund"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Master objekter"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "~Fanglinjer"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Notes Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Master notelayout..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Handout Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Master uddelingskopi layout"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16771,17 +16771,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Open Remote"
-msgstr "Åbn ekstern"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Open Remote ~File..."
-msgstr "Åbn ekstern ~fil..."
+msgid "Open ~Remote..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16795,20 +16786,20 @@ msgstr "Åbn ekstern fil"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"Label\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
+"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote"
-msgstr "Gem ekstern"
+msgid "Open ~Remote File..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"ContextLabel\n"
+"Label\n"
"value.text"
-msgid "Sa~ve Remote File..."
-msgstr "~Gem ekstern fil..."
+msgid "Sa~ve Remote..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16825,8 +16816,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote File..."
-msgstr "Gem ekstern fil..."
+msgid "Save ~Remote File..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17538,7 +17529,7 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "St~yles"
+msgid "Manage St~yles"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
@@ -17548,7 +17539,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show the Styles Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sidepanelet Typografier"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18187,7 +18178,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg element"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18466,7 +18457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "Typograf~ier"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18574,7 +18565,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "~Stavekontrol..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18583,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrol"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19159,7 +19150,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Charmap"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnoversigt"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19168,7 +19159,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt specialtegn"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20419,7 +20410,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Epub"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20428,7 +20419,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Export as EPUB..."
-msgstr ""
+msgstr "~Eksporter som EPUB..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20437,7 +20428,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter som EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20446,7 +20437,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Epub"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20455,7 +20446,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter direkte som EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20464,7 +20455,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter som EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20563,7 +20554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Donate to LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "Donér til LibreOffice"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20617,7 +20608,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Basic"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20626,7 +20617,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter Basic"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20662,7 +20653,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Kør"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20689,7 +20680,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20832,8 +20823,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Label Field"
-msgstr "Etiketfelt"
+msgid "Label"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21471,8 +21462,26 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Wizards On/Off"
-msgstr "Guider til/fra"
+msgid "Form Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Toggle Form Control Wizards"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22687,7 +22696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Klassifikationsdialog"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22696,7 +22705,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog for afsnitsklassifikation"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22957,7 +22966,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Master-dias sortering/panel"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -22966,7 +22975,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Master-dias sortering/panel (ingen markering)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23844,6 +23853,15 @@ msgstr "Faneblade"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.TabbedCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.GroupedbarCompact\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -23893,7 +23911,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperet-linje kompakt"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -23902,7 +23920,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Full"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperet-linje Fuld"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -23931,6 +23949,24 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual groups"
msgstr "Kontekst grupper"
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarFull\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Full"
+msgstr ""
+
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24433,7 +24469,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Masterdias"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24469,7 +24505,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24802,7 +24838,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25608,6 +25644,33 @@ msgstr "Afvis ændring"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -25635,6 +25698,33 @@ msgstr "Accepter ændring"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -26751,6 +26841,15 @@ msgstr "Roter 1~80°"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateReset\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reset R~otation"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NewHtmlDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -28402,7 +28501,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr ""
+msgstr "I ~baggrunden"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29401,7 +29500,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Naviger efter"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29464,7 +29563,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Standard ~afsnit"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29473,7 +29572,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Typografi for standardafsnit"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29491,7 +29590,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Title"
-msgstr ""
+msgstr "~Titel"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29500,7 +29599,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for titel"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29518,7 +29617,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Su~btitle"
-msgstr ""
+msgstr "~Undertitel"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29527,7 +29626,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Subtitle Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for undertitel"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29545,7 +29644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29554,7 +29653,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 1 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Overskrift 1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29572,7 +29671,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29581,7 +29680,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 2 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Overskrift 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29599,7 +29698,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29608,7 +29707,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 3 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Overskrift 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29626,7 +29725,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29635,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 4 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Overskrift 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29653,7 +29752,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift ~5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29662,7 +29761,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 5 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Overskrift 5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29680,7 +29779,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift ~6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29689,7 +29788,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 6 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Overskrift 6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29707,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "~Citater"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29716,7 +29815,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotations Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for citater"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29734,7 +29833,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~formatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Præ~formateret tekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29743,7 +29842,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Preformatted Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Præformateret tekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29761,7 +29860,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Body"
-msgstr ""
+msgstr "Brødtekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29770,7 +29869,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Text Body Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi for Brødtekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29788,7 +29887,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
-msgstr ""
+msgstr "Standard ~tegn"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29797,7 +29896,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Standard tegntypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29815,7 +29914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhævning"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29824,7 +29923,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhæv tegntypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29842,7 +29941,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "~Stærk fremhævning"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29851,7 +29950,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stærkt fremhævet tegntypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29860,7 +29959,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Citat"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29869,7 +29968,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Citat"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29878,7 +29977,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Citat tegntypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29896,7 +29995,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "~Kildetekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29905,7 +30004,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Source Text Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kildetekst tegntypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29923,7 +30022,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet List"
-msgstr ""
+msgstr "Punktopstilling"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29932,7 +30031,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bullet List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Unummereret listetypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29950,7 +30049,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number List"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereret liste"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29959,7 +30058,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Number List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereret listetypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29977,7 +30076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman List"
-msgstr ""
+msgstr "Romertalsliste"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29986,7 +30085,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Romertal listetypografi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30049,6 +30148,15 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watermark..."
+msgstr "Vandmærke..."
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "More Fields"
msgstr ""
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -30958,7 +31066,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Registrer ændringer"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30967,7 +31075,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting (Styles)"
-msgstr ""
+msgstr "Formatering (typografier)"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/da/readlicense_oo/docs.po b/source/da/readlicense_oo/docs.po
index add3c3908fa..1717b2fffbb 100644
--- a/source/da/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/da/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 12:16+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1506428204.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509219312.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows 7, 8.x, eller 10"
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/da/reportdesign/messages.po b/source/da/reportdesign/messages.po
index 8e657c370ed..644526be649 100644
--- a/source/da/reportdesign/messages.po
+++ b/source/da/reportdesign/messages.po
@@ -1,470 +1,22 @@
-#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
+#. extracted from reportdesign/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: backgrounddialog.ui:8
-msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
-msgid "Section Setup"
-msgstr "Opsætning af afsnit"
-
-#: backgrounddialog.ui:100
-msgctxt "backgrounddialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character Settings"
-msgstr "Tegnindstillinger"
-
-#: chardialog.ui:99
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: chardialog.ui:112
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffekter"
-
-#: chardialog.ui:126
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
-
-#: chardialog.ui:140
-msgctxt "chardialog|asianlayout"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Asiatisk layout"
-
-#: chardialog.ui:154
-msgctxt "chardialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Fremhævning"
-
-#: chardialog.ui:168
-msgctxt "chardialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: condformatdialog.ui:10
-msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Betinget formatering"
-
-#: conditionwin.ui:56
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Field Value Is"
-msgstr "Feltværdi er"
-
-#: conditionwin.ui:57
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Expression Is"
-msgstr "Udtryk er"
-
-#: conditionwin.ui:71
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "between"
-msgstr "mellem"
-
-#: conditionwin.ui:72
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not between"
-msgstr "ikke mellem"
-
-#: conditionwin.ui:73
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "equal to"
-msgstr "lig med"
-
-#: conditionwin.ui:74
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not equal to"
-msgstr "Ikke lig med"
-
-#: conditionwin.ui:75
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than"
-msgstr "større end"
-
-#: conditionwin.ui:76
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than"
-msgstr "mindre end"
-
-#: conditionwin.ui:77
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "større end eller lig med"
-
-#: conditionwin.ui:78
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mindre end eller lig med"
-
-#: conditionwin.ui:107
-msgctxt "conditionwin|lhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:130
-msgctxt "conditionwin|andLabel"
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
-#: conditionwin.ui:158
-msgctxt "conditionwin|rhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:220
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
-
-#: conditionwin.ui:235
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: conditionwin.ui:250
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
-msgid "Underline"
-msgstr "Understregning"
-
-#: conditionwin.ui:275
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: conditionwin.ui:290
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Skriftfarve"
-
-#: conditionwin.ui:305
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
-msgid "Character Formatting"
-msgstr "Tegnformatering"
-
-#: conditionwin.ui:371
-msgctxt "conditionwin|removeButton"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: conditionwin.ui:385
-msgctxt "conditionwin|addButton"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: datetimedialog.ui:8
-msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dato og tid"
-
-#: datetimedialog.ui:87
-msgctxt "datetimedialog|date"
-msgid "_Include Date"
-msgstr "Medtag dato"
-
-#: datetimedialog.ui:108
-msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
-msgid "_Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: datetimedialog.ui:119
-msgctxt "datetimedialog|time"
-msgid "Include _Time"
-msgstr "Medtag tid"
-
-#: datetimedialog.ui:140
-msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
-msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "Format:"
-
-#: floatingfield.ui:11
-msgctxt "floatingfield|FloatingField"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Sortering og gruppering"
-
-#: floatingfield.ui:30
-msgctxt "floatingfield|up"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sortér stigende"
-
-#: floatingfield.ui:43
-msgctxt "floatingfield|down"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Sorter faldende"
-
-#: floatingfield.ui:56
-msgctxt "floatingfield|delete"
-msgid "Remove sorting"
-msgstr "Fjern sortering"
-
-#: floatingfield.ui:79
-msgctxt "floatingfield|insert"
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: floatingfield.ui:98
-msgctxt "floatingfield|helptext"
-msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr "Fremhæv felterne som skal indsættes i den valgte sektion i skabelonen, klik så Indsæt eller tryk Enter."
-
-#: floatingnavigator.ui:10
-msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
-msgid "Report navigator"
-msgstr "Rapportnavigator"
-
-#: floatingsort.ui:11
-msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Sortering og gruppering"
-
-#: floatingsort.ui:53
-msgctxt "floatingsort|label5"
-msgid "Group actions"
-msgstr "Gruppehandlinger"
-
-#: floatingsort.ui:75
-msgctxt "floatingsort|up"
-msgid "Move up"
-msgstr "Flyt op"
-
-#: floatingsort.ui:88
-msgctxt "floatingsort|down"
-msgid "Move down"
-msgstr "Flyt ned"
-
-#: floatingsort.ui:101
-msgctxt "floatingsort|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: floatingsort.ui:152
-msgctxt "floatingsort|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: floatingsort.ui:192
-msgctxt "floatingsort|label6"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: floatingsort.ui:208
-msgctxt "floatingsort|label7"
-msgid "Group Header"
-msgstr "Gruppeoverskrift"
-
-#: floatingsort.ui:224
-msgctxt "floatingsort|label8"
-msgid "Group Footer"
-msgstr "Gruppefod"
-
-#: floatingsort.ui:240
-msgctxt "floatingsort|label9"
-msgid "Group On"
-msgstr "Gruppe til"
-
-#: floatingsort.ui:256
-msgctxt "floatingsort|label10"
-msgid "Group Interval"
-msgstr "Gruppeinterval"
-
-#: floatingsort.ui:272
-msgctxt "floatingsort|label11"
-msgid "Keep Together"
-msgstr "Hold sammen"
-
-#: floatingsort.ui:290
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: floatingsort.ui:291
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Descending"
-msgstr "Faldende"
-
-#: floatingsort.ui:308
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Present"
-msgstr "Tilstedeværende"
-
-#: floatingsort.ui:309
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Not present"
-msgstr "Ikke til stede"
-
-#: floatingsort.ui:326
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: floatingsort.ui:327
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "Whole Group"
-msgstr "Hele gruppen"
-
-#: floatingsort.ui:328
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "With First Detail"
-msgstr "Med første detalje"
-
-#: floatingsort.ui:345
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Present"
-msgstr "Tilstedeværende"
-
-#: floatingsort.ui:346
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Not present"
-msgstr "Ikke til stede"
-
-#: floatingsort.ui:363
-msgctxt "floatingsort|group"
-msgid "Each Value"
-msgstr "Hver værdi"
-
-#: floatingsort.ui:394
-msgctxt "floatingsort|label2"
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: floatingsort.ui:436
-msgctxt "floatingsort|label3"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: groupsortmenu.ui:12
-msgctxt "groupsortmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: navigatormenu.ui:12
-msgctxt "navigatormenu|sorting"
-msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr "Sortering og gruppering..."
-
-#: navigatormenu.ui:26
-msgctxt "navigatormenu|page"
-msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr "Sidehoved/sidefod..."
-
-#: navigatormenu.ui:34
-msgctxt "navigatormenu|report"
-msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr "Rapporthoved/rapportfod..."
-
-#: navigatormenu.ui:48
-msgctxt "navigatormenu|function"
-msgid "New Function"
-msgstr "Ny funktion"
-
-#: navigatormenu.ui:62
-msgctxt "navigatormenu|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaber..."
-
-#: navigatormenu.ui:70
-msgctxt "navigatormenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: pagedialog.ui:8
-msgctxt "pagedialog|PageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sideopsætning"
-
-#: pagedialog.ui:99
-msgctxt "pagedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: pagedialog.ui:113
-msgctxt "pagedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: pagenumberdialog.ui:8
-msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
-msgid "Page Numbers"
-msgstr "Sidenumre"
-
-#: pagenumberdialog.ui:98
-msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
-msgid "_Page N"
-msgstr "Side N"
-
-#: pagenumberdialog.ui:116
-msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
-msgid "Page _N of M"
-msgstr "Side N af M"
-
-#: pagenumberdialog.ui:140
-msgctxt "pagenumberdialog|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: pagenumberdialog.ui:177
-msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
-msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr "Top af siden (Sidehoved)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:195
-msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
-msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr "Bund af siden (Sidefod)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:219
-msgctxt "pagenumberdialog|label2"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
-
-#: pagenumberdialog.ui:262
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: pagenumberdialog.ui:263
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Center"
-msgstr "Centreret"
-
-#: pagenumberdialog.ui:264
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: pagenumberdialog.ui:277
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Justering:"
-
-#: pagenumberdialog.ui:288
-msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
-msgid "Show Number on First Page"
-msgstr "Vis sidenummer på første side"
-
-#: pagenumberdialog.ui:309
-msgctxt "pagenumberdialog|label3"
-msgid "General"
-msgstr "Generel"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509210120.000000\n"
#: stringarray.hrc:17
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -900,7 +452,6 @@ msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: strings.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
@@ -1311,3 +862,453 @@ msgstr "Figur"
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "Fast linje"
+
+#: backgrounddialog.ui:8
+msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
+msgid "Section Setup"
+msgstr "Opsætning af afsnit"
+
+#: backgrounddialog.ui:105
+msgctxt "backgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character Settings"
+msgstr "Tegnindstillinger"
+
+#: chardialog.ui:105
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffekter"
+
+#: chardialog.ui:150
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: chardialog.ui:173
+msgctxt "chardialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Asiatisk layout"
+
+#: chardialog.ui:196
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Fremhævning"
+
+#: chardialog.ui:219
+msgctxt "chardialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: condformatdialog.ui:10
+msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Betinget formatering"
+
+#: conditionwin.ui:56
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "Feltværdi er"
+
+#: conditionwin.ui:57
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Expression Is"
+msgstr "Udtryk er"
+
+#: conditionwin.ui:71
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "between"
+msgstr "mellem"
+
+#: conditionwin.ui:72
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not between"
+msgstr "ikke mellem"
+
+#: conditionwin.ui:73
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "equal to"
+msgstr "lig med"
+
+#: conditionwin.ui:74
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not equal to"
+msgstr "Ikke lig med"
+
+#: conditionwin.ui:75
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than"
+msgstr "større end"
+
+#: conditionwin.ui:76
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than"
+msgstr "mindre end"
+
+#: conditionwin.ui:77
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "større end eller lig med"
+
+#: conditionwin.ui:78
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mindre end eller lig med"
+
+#: conditionwin.ui:107
+msgctxt "conditionwin|lhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:130
+msgctxt "conditionwin|andLabel"
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: conditionwin.ui:158
+msgctxt "conditionwin|rhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:220
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
+
+#: conditionwin.ui:235
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: conditionwin.ui:250
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understregning"
+
+#: conditionwin.ui:275
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: conditionwin.ui:290
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Skriftfarve"
+
+#: conditionwin.ui:305
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
+msgid "Character Formatting"
+msgstr "Tegnformatering"
+
+#: conditionwin.ui:371
+msgctxt "conditionwin|removeButton"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: conditionwin.ui:385
+msgctxt "conditionwin|addButton"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: datetimedialog.ui:8
+msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato og tid"
+
+#: datetimedialog.ui:87
+msgctxt "datetimedialog|date"
+msgid "_Include Date"
+msgstr "Medtag dato"
+
+#: datetimedialog.ui:108
+msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
+msgid "_Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: datetimedialog.ui:119
+msgctxt "datetimedialog|time"
+msgid "Include _Time"
+msgstr "Medtag tid"
+
+#: datetimedialog.ui:140
+msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
+msgid "Fo_rmat:"
+msgstr "Format:"
+
+#: floatingfield.ui:11
+msgctxt "floatingfield|FloatingField"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Sortering og gruppering"
+
+#: floatingfield.ui:30
+msgctxt "floatingfield|up"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortér stigende"
+
+#: floatingfield.ui:43
+msgctxt "floatingfield|down"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sorter faldende"
+
+#: floatingfield.ui:56
+msgctxt "floatingfield|delete"
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "Fjern sortering"
+
+#: floatingfield.ui:79
+msgctxt "floatingfield|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: floatingfield.ui:98
+msgctxt "floatingfield|helptext"
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "Fremhæv felterne som skal indsættes i den valgte sektion i skabelonen, klik så Indsæt eller tryk Enter."
+
+#: floatingnavigator.ui:10
+msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
+msgid "Report navigator"
+msgstr "Rapportnavigator"
+
+#: floatingsort.ui:11
+msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Sortering og gruppering"
+
+#: floatingsort.ui:53
+msgctxt "floatingsort|label5"
+msgid "Group actions"
+msgstr "Gruppehandlinger"
+
+#: floatingsort.ui:75
+msgctxt "floatingsort|up"
+msgid "Move up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: floatingsort.ui:88
+msgctxt "floatingsort|down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: floatingsort.ui:101
+msgctxt "floatingsort|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: floatingsort.ui:152
+msgctxt "floatingsort|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: floatingsort.ui:192
+msgctxt "floatingsort|label6"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: floatingsort.ui:208
+msgctxt "floatingsort|label7"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Gruppeoverskrift"
+
+#: floatingsort.ui:224
+msgctxt "floatingsort|label8"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Gruppefod"
+
+#: floatingsort.ui:240
+msgctxt "floatingsort|label9"
+msgid "Group On"
+msgstr "Gruppe til"
+
+#: floatingsort.ui:256
+msgctxt "floatingsort|label10"
+msgid "Group Interval"
+msgstr "Gruppeinterval"
+
+#: floatingsort.ui:272
+msgctxt "floatingsort|label11"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Hold sammen"
+
+#: floatingsort.ui:290
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: floatingsort.ui:291
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Descending"
+msgstr "Faldende"
+
+#: floatingsort.ui:308
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Present"
+msgstr "Tilstedeværende"
+
+#: floatingsort.ui:309
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ikke til stede"
+
+#: floatingsort.ui:326
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: floatingsort.ui:327
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Hele gruppen"
+
+#: floatingsort.ui:328
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "Med første detalje"
+
+#: floatingsort.ui:345
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Present"
+msgstr "Tilstedeværende"
+
+#: floatingsort.ui:346
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ikke til stede"
+
+#: floatingsort.ui:363
+msgctxt "floatingsort|group"
+msgid "Each Value"
+msgstr "Hver værdi"
+
+#: floatingsort.ui:394
+msgctxt "floatingsort|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: floatingsort.ui:436
+msgctxt "floatingsort|label3"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: groupsortmenu.ui:12
+msgctxt "groupsortmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: navigatormenu.ui:12
+msgctxt "navigatormenu|sorting"
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "Sortering og gruppering..."
+
+#: navigatormenu.ui:26
+msgctxt "navigatormenu|page"
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr "Sidehoved/sidefod..."
+
+#: navigatormenu.ui:34
+msgctxt "navigatormenu|report"
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr "Rapporthoved/rapportfod..."
+
+#: navigatormenu.ui:48
+msgctxt "navigatormenu|function"
+msgid "New Function"
+msgstr "Ny funktion"
+
+#: navigatormenu.ui:62
+msgctxt "navigatormenu|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaber..."
+
+#: navigatormenu.ui:70
+msgctxt "navigatormenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: pagedialog.ui:8
+msgctxt "pagedialog|PageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideopsætning"
+
+#: pagedialog.ui:105
+msgctxt "pagedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: pagedialog.ui:127
+msgctxt "pagedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: pagenumberdialog.ui:8
+msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Sidenumre"
+
+#: pagenumberdialog.ui:98
+msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
+msgid "_Page N"
+msgstr "Side N"
+
+#: pagenumberdialog.ui:116
+msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
+msgid "Page _N of M"
+msgstr "Side N af M"
+
+#: pagenumberdialog.ui:140
+msgctxt "pagenumberdialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pagenumberdialog.ui:177
+msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
+msgid "_Top of Page (Header)"
+msgstr "Top af siden (Sidehoved)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:195
+msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
+msgid "_Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "Bund af siden (Sidefod)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:219
+msgctxt "pagenumberdialog|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: pagenumberdialog.ui:262
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: pagenumberdialog.ui:263
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Centreret"
+
+#: pagenumberdialog.ui:264
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: pagenumberdialog.ui:277
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: pagenumberdialog.ui:288
+msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "Vis sidenummer på første side"
+
+#: pagenumberdialog.ui:309
+msgctxt "pagenumberdialog|label3"
+msgid "General"
+msgstr "Generel"
diff --git a/source/da/sc/messages.po b/source/da/sc/messages.po
index 46b3abe3e49..a0cba853343 100644
--- a/source/da/sc/messages.po
+++ b/source/da/sc/messages.po
@@ -1,7856 +1,20 @@
-#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
+#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:9
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avanceret filter"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:151
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "Læs _filterkriterium fra"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:192
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "STORE og små bogstaver"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:208
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Området indeholder kolonneetiketter"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:224
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:240
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Ingen duplikeringer"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:256
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:276
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Behold filterkriterium"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:315
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:337
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:375
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Dataområde:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:388
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:408
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:8
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Sidehoved/sidefod"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:100
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Sidehoved (højre)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:113
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Sidehoved (venstre)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:127
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Sidefod (højre)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:141
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Sidefod (venstre)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:16
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Variansanalyse (ANOVA)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:108
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:122
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:189
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:224
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "Enkelt-sidet"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:240
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "To-sidet"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:262
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:297
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:314
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:337
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:375
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:389
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:404
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Rækker per stikprøve:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:434
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: autoformattable.ui:9
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Autoformat"
-
-#: autoformattable.ui:94
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
-
-#: autoformattable.ui:186
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: autoformattable.ui:219
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "Talformat"
-
-#: autoformattable.ui:236
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: autoformattable.ui:253
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: autoformattable.ui:270
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: autoformattable.ui:287
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "Justering"
-
-#: autoformattable.ui:304
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "Tilpas automatisk bredde og højde"
-
-#: autoformattable.ui:327
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: cellprotectionpage.ui:35
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "_Beskyttet"
-
-#: cellprotectionpage.ui:55
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "Skjul _formel"
-
-#: cellprotectionpage.ui:74
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "Skjul _alt"
-
-#: cellprotectionpage.ui:99
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Cellebeskyttelse har først virkning, når det aktuelle ark er blevet beskyttet.\n"
-"\n"
-"Vælg 'Beskyt ark' fra menuen 'Funktioner'."
-
-#: cellprotectionpage.ui:120
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Beskyttelse"
-
-#: cellprotectionpage.ui:154
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "Skjul _ved udskrivning"
-
-#: cellprotectionpage.ui:177
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "De markerede celler udskrives ikke."
-
-#: cellprotectionpage.ui:196
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: changesourcedialog.ui:8
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Skift kildedataområde"
-
-#: changesourcedialog.ui:92
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "Første kolonne som etiket"
-
-#: changesourcedialog.ui:107
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "Første række som etiket"
-
-#: changesourcedialog.ui:128
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
-
-#: chardialog.ui:100
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: chardialog.ui:113
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffekter"
-
-#: chardialog.ui:127
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:9
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Chi-kvadrat prøve"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:42
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:81
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:123
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:217
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:233
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:255
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: colorrowdialog.ui:8
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Kopier liste"
-
-#: colorrowdialog.ui:93
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: colorrowdialog.ui:111
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: colorrowdialog.ui:134
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "Liste fra"
-
-#: colwidthdialog.ui:8
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolonnebredde"
-
-#: colwidthdialog.ui:88
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: colwidthdialog.ui:112
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Standardværdi"
-
-#: condformatmanager.ui:8
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Administrer betinget formatering"
-
-#: condformatmanager.ui:62
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: condformatmanager.ui:76
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: condformatmanager.ui:90
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: condformatmanager.ui:117
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Betingede formater"
-
-#: conditionalentry.ui:58
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Alle celler"
-
-#: conditionalentry.ui:59
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Celleværdi er"
-
-#: conditionalentry.ui:60
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formlen er"
-
-#: conditionalentry.ui:61
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "Dato er"
-
-#: conditionalentry.ui:72
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Tilknyt typografi:"
-
-#: conditionalentry.ui:86
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Ny typografi..."
-
-#: conditionalentry.ui:97
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Indtast en værdi:"
-
-#: conditionalentry.ui:162
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Flere indstillinger..."
-
-#: conditionalentry.ui:175
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: conditionalentry.ui:176
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:177
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:178
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: conditionalentry.ui:179
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: conditionalentry.ui:180
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionalentry.ui:181
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: conditionalentry.ui:193
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: conditionalentry.ui:194
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:195
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:196
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: conditionalentry.ui:197
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: conditionalentry.ui:198
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionalentry.ui:199
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: conditionalentry.ui:211
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: conditionalentry.ui:212
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:213
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:214
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: conditionalentry.ui:215
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: conditionalentry.ui:216
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionalentry.ui:217
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: conditionalentry.ui:228
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: conditionalentry.ui:251
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "lig med"
-
-#: conditionalentry.ui:252
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "mindre end"
-
-#: conditionalentry.ui:253
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "større end"
-
-#: conditionalentry.ui:254
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mindre end eller lig med"
-
-#: conditionalentry.ui:255
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "større end eller lig med"
-
-#: conditionalentry.ui:256
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "forskellig fra"
-
-#: conditionalentry.ui:257
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "mellem"
-
-#: conditionalentry.ui:258
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "ikke mellem"
-
-#: conditionalentry.ui:259
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikeret"
-
-#: conditionalentry.ui:260
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "ikke duplikeret"
-
-#: conditionalentry.ui:261
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 elements"
-msgstr "øverste 10 elementer"
-
-#: conditionalentry.ui:262
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 elements"
-msgstr "nederste 10 elementer"
-
-#: conditionalentry.ui:263
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 percent"
-msgstr "top 10 procent"
-
-#: conditionalentry.ui:264
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 percent"
-msgstr "nederste 10 procent"
-
-#: conditionalentry.ui:265
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "over gennemsnit"
-
-#: conditionalentry.ui:266
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "under gennemsnit"
-
-#: conditionalentry.ui:267
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "over eller lig med gennemsnittet"
-
-#: conditionalentry.ui:268
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "under eller lig med gennemsnittet"
-
-#: conditionalentry.ui:269
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: conditionalentry.ui:270
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Ingen fejl"
-
-#: conditionalentry.ui:271
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Begynder med"
-
-#: conditionalentry.ui:272
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Slutter med"
-
-#: conditionalentry.ui:273
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
-
-#: conditionalentry.ui:274
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Indeholder ikke"
-
-#: conditionalentry.ui:287
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: conditionalentry.ui:288
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: conditionalentry.ui:289
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
-
-#: conditionalentry.ui:290
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Seneste 7 dage"
-
-#: conditionalentry.ui:291
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Denne uge"
-
-#: conditionalentry.ui:292
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Sidste uge"
-
-#: conditionalentry.ui:293
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Næste uge"
-
-#: conditionalentry.ui:294
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Denne måned"
-
-#: conditionalentry.ui:295
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Sidste måned"
-
-#: conditionalentry.ui:296
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Næste måned"
-
-#: conditionalentry.ui:297
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Dette år"
-
-#: conditionalentry.ui:298
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Sidste år"
-
-#: conditionalentry.ui:299
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Næste år"
-
-#: conditionalentry.ui:312
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Farveskala (2 elementer)"
-
-#: conditionalentry.ui:313
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Farveskala (3 elementer)"
-
-#: conditionalentry.ui:314
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Databjælke"
-
-#: conditionalentry.ui:315
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikonsæt"
-
-#: conditionalentry.ui:359
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 pile"
-
-#: conditionalentry.ui:360
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 grå pile"
-
-#: conditionalentry.ui:361
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 flag"
-
-#: conditionalentry.ui:362
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 trafiklys 1"
-
-#: conditionalentry.ui:363
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 trafiklys 2"
-
-#: conditionalentry.ui:364
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 skilte"
-
-#: conditionalentry.ui:365
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 symboler 1"
-
-#: conditionalentry.ui:366
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 symboler 2"
-
-#: conditionalentry.ui:367
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 smilies"
-
-#: conditionalentry.ui:368
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 stjerner"
-
-#: conditionalentry.ui:369
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 trekanter"
-
-#: conditionalentry.ui:370
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 farvede smilies"
-
-#: conditionalentry.ui:371
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 pile"
-
-#: conditionalentry.ui:372
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 grå pile"
-
-#: conditionalentry.ui:373
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 cirkler rød til sort"
-
-#: conditionalentry.ui:374
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 vurderinger"
-
-#: conditionalentry.ui:375
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 trafiklys"
-
-#: conditionalentry.ui:376
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 pile"
-
-#: conditionalentry.ui:377
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 grå pile"
-
-#: conditionalentry.ui:378
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 Vurderinger"
-
-#: conditionalentry.ui:379
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 kvartaler"
-
-#: conditionalentry.ui:380
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 bokse"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:8
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Betinget formattering af"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:128
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Betingelser"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:223
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Område:"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:268
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Celleområde"
-
-#: conditionaliconset.ui:20
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#: conditionaliconset.ui:43
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: conditionaliconset.ui:44
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionaliconset.ui:45
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: conditionaliconset.ui:46
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: conflictsdialog.ui:8
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Løs konflikter"
-
-#: conflictsdialog.ui:22
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "_Behold alle mine"
-
-#: conflictsdialog.ui:37
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Behold _alle andres"
-
-#: conflictsdialog.ui:102
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Der er modstridende ændringer i dette delte regneark. Konflikter skal være løst, før du gemmer regnearket. Behold enten egne eller de andres ændringer."
-
-#: conflictsdialog.ui:137
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Behold _mine"
-
-#: conflictsdialog.ui:152
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "Behold _andre"
-
-#: consolidatedialog.ui:9
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsolider"
-
-#: consolidatedialog.ui:91
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "Funktion:"
-
-#: consolidatedialog.ui:108
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Konsolideringsområder:"
-
-#: consolidatedialog.ui:125
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#: consolidatedialog.ui:126
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-#: consolidatedialog.ui:127
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnit"
-
-#: consolidatedialog.ui:128
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks."
-
-#: consolidatedialog.ui:129
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Min."
-
-#: consolidatedialog.ui:130
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: consolidatedialog.ui:131
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Tæl (kun tal)"
-
-#: consolidatedialog.ui:132
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "StDev (stikprøve)"
-
-#: consolidatedialog.ui:133
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "StDevP (population)"
-
-#: consolidatedialog.ui:134
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Var (stikprøve)"
-
-#: consolidatedialog.ui:135
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "VarP (population)"
-
-#: consolidatedialog.ui:344
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "Kildedataområder:"
-
-#: consolidatedialog.ui:360
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
-
-#: consolidatedialog.ui:417
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "Rækkeetiketter"
-
-#: consolidatedialog.ui:435
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "Kolonneetiketter"
-
-#: consolidatedialog.ui:459
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Konsolider efter"
-
-#: consolidatedialog.ui:491
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "Kæde til kildedata"
-
-#: consolidatedialog.ui:507
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: consolidatedialog.ui:526
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: correlationdialog.ui:9
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korrelation"
-
-#: correlationdialog.ui:100
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: correlationdialog.ui:114
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: correlationdialog.ui:181
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: correlationdialog.ui:216
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: correlationdialog.ui:231
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: correlationdialog.ui:252
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: covariancedialog.ui:10
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovarians"
-
-#: covariancedialog.ui:42
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: covariancedialog.ui:81
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: covariancedialog.ui:123
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: covariancedialog.ui:217
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: covariancedialog.ui:232
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: covariancedialog.ui:253
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: createnamesdialog.ui:8
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Opret navne"
-
-#: createnamesdialog.ui:96
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "_Øverste række"
-
-#: createnamesdialog.ui:112
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "_Venstre kolonne"
-
-#: createnamesdialog.ui:128
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "_Nederste række"
-
-#: createnamesdialog.ui:146
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "_Højre kolonne"
-
-#: createnamesdialog.ui:169
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Opret navne ud fra"
-
-#: dapiservicedialog.ui:9
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Ekstern kilde"
-
-#: dapiservicedialog.ui:108
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "_Tjeneste"
-
-#: dapiservicedialog.ui:124
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "_Kilde"
-
-#: dapiservicedialog.ui:140
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Navn"
-
-#: dapiservicedialog.ui:156
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "Brug_er"
-
-#: dapiservicedialog.ui:172
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Adgangskode"
-
-#: dapiservicedialog.ui:259
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: databaroptions.ui:9
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Databjælke"
-
-#: databaroptions.ui:89
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: databaroptions.ui:103
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: databaroptions.ui:118
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: databaroptions.ui:119
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: databaroptions.ui:120
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: databaroptions.ui:121
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: databaroptions.ui:122
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: databaroptions.ui:123
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: databaroptions.ui:124
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: databaroptions.ui:138
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: databaroptions.ui:139
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: databaroptions.ui:140
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: databaroptions.ui:141
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: databaroptions.ui:142
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: databaroptions.ui:143
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: databaroptions.ui:144
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: databaroptions.ui:182
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Indtastningsværdier"
-
-#: databaroptions.ui:220
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Positiv:"
-
-#: databaroptions.ui:234
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negativ:"
-
-#: databaroptions.ui:270
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Udfyldning:"
-
-#: databaroptions.ui:282
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: databaroptions.ui:283
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farveovergang"
-
-#: databaroptions.ui:299
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Bjælkefarver"
-
-#: databaroptions.ui:337
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Den lodrette akses position:"
-
-#: databaroptions.ui:351
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Den lodrette akses farve:"
-
-#: databaroptions.ui:366
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: databaroptions.ui:367
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Midt"
-
-#: databaroptions.ui:368
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen/Intet"
-
-#: databaroptions.ui:395
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Akse"
-
-#: databaroptions.ui:433
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Mindste bjælkelængde (%):"
-
-#: databaroptions.ui:447
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Største bjælkelængde (%):"
-
-#: databaroptions.ui:486
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Bjælkelængde"
-
-#: databaroptions.ui:501
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Vis kun bjælke"
-
-#: databaroptions.ui:518
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr "Minimumsværdien skal være lavere end maksimumsværdien."
-
-#: datafielddialog.ui:8
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Datafelt"
-
-#: datafielddialog.ui:130
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: datafielddialog.ui:144
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Vis elementer uden data"
-
-#: datafielddialog.ui:167
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: datafielddialog.ui:215
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: datafielddialog.ui:230
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "_Basisfelt:"
-
-#: datafielddialog.ui:245
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Ba_siselement:"
-
-#: datafielddialog.ui:260
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: datafielddialog.ui:261
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Forskel fra"
-
-#: datafielddialog.ui:262
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% af"
-
-#: datafielddialog.ui:263
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% afvigelse fra"
-
-#: datafielddialog.ui:264
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Løbende total i"
-
-#: datafielddialog.ui:265
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% af række"
-
-#: datafielddialog.ui:266
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "% af kolonne"
-
-#: datafielddialog.ui:267
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "% af total"
-
-#: datafielddialog.ui:268
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: datafielddialog.ui:291
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- forrige element -"
-
-#: datafielddialog.ui:292
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- næste element -"
-
-#: datafielddialog.ui:308
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Vist værdi"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:15
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Datafeltindstillinger"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:110
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:127
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "Faldende"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:143
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "Manuel(t)"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:181
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortér efter"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:213
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr "_Gentag elementetiketter"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:229
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "Tom linje efter hver element"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:248
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Udseende:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:263
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Tabelopstilling"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:264
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Dispositionslayout med subtotaler i toppen"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:265
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Dispositionslayout med subtotaler i bunden"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:281
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Visningsindstillinger"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:313
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Vis:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:334
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Fra:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:348
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "_Brug af felt:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:367
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "elementer"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:401
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:402
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:428
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Vis automatisk"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:473
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Skjul elementer"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:505
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "Hierark_i:"
-
-#: dataform.ui:8
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Dataformular"
-
-#: dataform.ui:25
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Ny datapost"
-
-#: dataform.ui:35
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: dataform.ui:51
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: dataform.ui:65
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Gendan"
-
-#: dataform.ui:79
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "_Forrige post"
-
-#: dataform.ui:94
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "Ny datapost"
-
-#: dataform.ui:124
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: dataprovider.ui:9
-msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:107
-msgctxt "dataprovider|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:120
-msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:138
-msgctxt "dataprovider|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:165
-msgctxt "dataprovider|label_db"
-msgid "Database Range:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:199
-msgctxt "dataprovider|label_provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:234
-msgctxt "dataprovider|label_search"
-msgid "Search String:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:268
-msgctxt "dataprovider|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr ""
-
-#: datastreams.ui:9
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Live datastrøm"
-
-#: datastreams.ui:50
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: datastreams.ui:63
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Angiv her URL til kildedokumentet i det lokale filsystem eller fra Internettet."
-
-#: datastreams.ui:81
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: datastreams.ui:120
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "Værdi1,værdi2,...,værdiN, og fyld ind i område:"
-
-#: datastreams.ui:137
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "adresse,værdi"
-
-#: datastreams.ui:174
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Fortolk data fra strøm som"
-
-#: datastreams.ui:187
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Tomme linjer udløser genopfriskning af brugergrænsefladen"
-
-#: datastreams.ui:209
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Kildestrøm"
-
-#: datastreams.ui:250
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr "Flyt eksisterende data nedad"
-
-#: datastreams.ui:267
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Flyt området nedad"
-
-#: datastreams.ui:285
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Overskriv eksisterende data"
-
-#: datastreams.ui:308
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Når nye data ankommer"
-
-#: datastreams.ui:342
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Begræns til:"
-
-#: datastreams.ui:372
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-#: datastreams.ui:398
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "Maksimalt antal rækker"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:9
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Definer databaseområde"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:61
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:125
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:160
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "Ændr"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:213
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "I_ndeholder kolonneetiketter"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:229
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Indeholder sum-række"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:245
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "Indsæt eller slet celler"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:261
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Bevar formatering"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:277
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Gem ikke importerede data"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:296
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:309
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "Handlinger:"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:322
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Ugyldigt område"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:338
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: definename.ui:9
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Definer navn"
-
-#: definename.ui:89
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: definename.ui:103
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Område- eller formeludtryk:"
-
-#: definename.ui:117
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Omfang:"
-
-#: definename.ui:190
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Definer navn og område eller formel-udtryk."
-
-#: definename.ui:220
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Udskriftsområde"
-
-#: definename.ui:235
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: definename.ui:250
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Gentag søjle"
-
-#: definename.ui:265
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Gentag række"
-
-#: definename.ui:284
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "_Områdeindstillinger"
-
-#: deletecells.ui:8
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Slet celler"
-
-#: deletecells.ui:93
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Ryk celler opad"
-
-#: deletecells.ui:111
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Ryk celler til venstre"
-
-#: deletecells.ui:128
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "Slet hele rækker"
-
-#: deletecells.ui:145
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "Slet hele kolonner"
-
-#: deletecells.ui:168
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: deletecontents.ui:8
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "Slet indhold"
-
-#: deletecontents.ui:93
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "Slet _alt"
-
-#: deletecontents.ui:116
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: deletecontents.ui:131
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "T_al"
-
-#: deletecontents.ui:146
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Dato og klokkeslæt"
-
-#: deletecontents.ui:161
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formler"
-
-#: deletecontents.ui:176
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Kommentarer"
-
-#: deletecontents.ui:191
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Forma_ter"
-
-#: deletecontents.ui:206
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "O_bjekter"
-
-#: deletecontents.ui:237
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Deskriptiv statistik"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: doubledialog.ui:7
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Rediger indstilling"
-
-#: dropmenu.ui:12
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Indsæt som hyperlink"
-
-#: dropmenu.ui:20
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Indsæt som kæde"
-
-#: dropmenu.ui:28
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Indsæt som kopi"
-
-#: erroralerttabpage.ui:14
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Vis fejlmeddelelse, når ugyldige værdier angives"
-
-#: erroralerttabpage.ui:59
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "Handling:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:76
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:128
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "Fejlmeddelelse:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:141
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: erroralerttabpage.ui:160
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: erroralerttabpage.ui:161
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: erroralerttabpage.ui:162
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: erroralerttabpage.ui:163
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: erroralerttabpage.ui:181
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Eksponentiel udglatning"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Udglatningsfaktor:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: externaldata.ui:16
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Eksterne data"
-
-#: externaldata.ui:118
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Indtast URL (adresse) på kildedokumentet i det lokale filsystem eller på internettet her."
-
-#: externaldata.ui:136
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: externaldata.ui:163
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "URL til den _eksterne datakilde"
-
-#: externaldata.ui:233
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "_Opdater efter:"
-
-#: externaldata.ui:275
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "_sekunder"
-
-#: externaldata.ui:307
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "_Tilgængelige tabeller/områder"
-
-#: filldlg.ui:8
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Udfyld serie"
-
-#: filldlg.ui:100
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "Nedad"
-
-#: filldlg.ui:118
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: filldlg.ui:135
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "Opad"
-
-#: filldlg.ui:152
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: filldlg.ui:176
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: filldlg.ui:211
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Lineær"
-
-#: filldlg.ui:229
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "Vækst"
-
-#: filldlg.ui:246
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "Dato"
-
-#: filldlg.ui:263
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "Autofyld"
-
-#: filldlg.ui:287
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Serietype"
-
-#: filldlg.ui:322
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "Dag"
-
-#: filldlg.ui:340
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "Ugedag"
-
-#: filldlg.ui:358
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: filldlg.ui:375
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "År"
-
-#: filldlg.ui:399
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Tidsenhed"
-
-#: filldlg.ui:422
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "_Startværdi:"
-
-#: filldlg.ui:436
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "Slut_værdi:"
-
-#: filldlg.ui:450
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "T_rin:"
-
-#: floatingborderstyle.ui:32
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr "Ingen kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:45
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr "Alle kanter"
-
-#: floatingborderstyle.ui:58
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Ydre kanter"
-
-#: floatingborderstyle.ui:71
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr "Tyk boks kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:95
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Tyk nedre kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:108
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Dobbelt nedre kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:121
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Top og tyk nedre kanter"
-
-#: floatingborderstyle.ui:134
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Top og dobbelt nedre kanter"
-
-#: floatingborderstyle.ui:158
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr "Venstre kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:171
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr "Højre kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:184
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr "Øvre kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:197
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr "Nedre kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:210
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Diagonal op kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:224
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Diagonal ned kant"
-
-#: floatingborderstyle.ui:238
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Øvre og nedre kanter"
-
-#: floatingborderstyle.ui:252
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "Venstre- og højrekanter"
-
-#: floatinglinestyle.ui:41
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "_Flere indstillinger..."
-
-#: footerdialog.ui:8
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Sidefødder"
-
-#: footerdialog.ui:100
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Sidefod (højre)"
-
-#: footerdialog.ui:113
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Sidefod (venstre)"
-
-#: formatcellsdialog.ui:8
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formater celler"
-
-#: formatcellsdialog.ui:100
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#: formatcellsdialog.ui:113
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: formatcellsdialog.ui:127
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffekter"
-
-#: formatcellsdialog.ui:141
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: formatcellsdialog.ui:155
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
-
-#: formatcellsdialog.ui:169
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: formatcellsdialog.ui:183
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: formatcellsdialog.ui:197
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Cellebeskyttelse"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:16
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detaljerede beregningsindstillinger"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:46
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Konvertering fra tekst til tal:"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:55
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Opfat _tom streng som nul"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:73
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Referencesyntaks for strengreference:"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:85
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Benyt formelsyntaks"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:102
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Generér #VALUE! fejl"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:103
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Opfat som nul"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:104
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Konvertér kun entydige"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:105
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Konvertér også sprogafhængige"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:115
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr "Tilknyt kun disse indstillinger til det aktuelle dokument"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:136
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "Indhold til tal"
-
-#: functionpanel.ui:45
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Indsæt funktion i beregningsark"
-
-#: functionpanel.ui:59
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Sidst brugt"
-
-#: functionpanel.ui:60
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: functionpanel.ui:61
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: functionpanel.ui:62
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr "Dato og klokkeslæt"
-
-#: functionpanel.ui:63
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansiel"
-
-#: functionpanel.ui:64
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: functionpanel.ui:65
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr "Logisk"
-
-#: functionpanel.ui:66
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematisk"
-
-#: functionpanel.ui:67
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Område"
-
-#: functionpanel.ui:68
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "Statistisk"
-
-#: functionpanel.ui:69
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Regneark"
-
-#: functionpanel.ui:70
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: functionpanel.ui:71
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Tilføjelsesprogram"
-
-#: functionpanel.ui:112
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: goalseekdlg.ui:9
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Målsøgning"
-
-#: goalseekdlg.ui:97
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "_Formelcelle:"
-
-#: goalseekdlg.ui:110
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "Mål_værdi:"
-
-#: goalseekdlg.ui:123
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "_Variabel celle:"
-
-#: goalseekdlg.ui:229
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standardindstillinger"
-
-#: groupbydate.ui:8
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-#: groupbydate.ui:99
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: groupbydate.ui:116
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "Manuelt ved:"
-
-#: groupbydate.ui:153
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: groupbydate.ui:188
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: groupbydate.ui:205
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Manuelt ved:"
-
-#: groupbydate.ui:242
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: groupbydate.ui:277
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Antal dage:"
-
-#: groupbydate.ui:294
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Intervaller:"
-
-#: groupbydate.ui:344
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Gruppér efter"
-
-#: groupbynumber.ui:9
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-#: groupbynumber.ui:100
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: groupbynumber.ui:117
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "Manuelt ved:"
-
-#: groupbynumber.ui:155
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: groupbynumber.ui:190
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: groupbynumber.ui:207
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Manuelt ved:"
-
-#: groupbynumber.ui:245
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: groupbynumber.ui:283
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Gruppér efter"
-
-#: groupdialog.ui:8
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: groupdialog.ui:98
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: groupdialog.ui:116
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: groupdialog.ui:141
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "Medtag"
-
-#: headerdialog.ui:8
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Sidehoveder"
-
-#: headerdialog.ui:100
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Sidehoved (højre)"
-
-#: headerdialog.ui:113
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Sidehoved (venstre)"
-
-#: headerfootercontent.ui:22
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "_Venstre område"
-
-#: headerfootercontent.ui:37
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "_Midterområde"
-
-#: headerfootercontent.ui:52
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "Hø_jre område"
-
-#: headerfootercontent.ui:123
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "Side_hoved"
-
-#: headerfootercontent.ui:137
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "_Sidefod"
-
-#: headerfootercontent.ui:164
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Brugerdefineret sidehoved"
-
-#: headerfootercontent.ui:177
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Brugerdefineret sidefod"
-
-#: headerfootercontent.ui:204
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Tekstattributter"
-
-#: headerfootercontent.ui:218
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: headerfootercontent.ui:233
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Arknavn"
-
-#: headerfootercontent.ui:249
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: headerfootercontent.ui:264
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: headerfootercontent.ui:280
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: headerfootercontent.ui:296
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslæt"
-
-#: headerfootercontent.ui:349
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Brug knapperne til at ændre skrifttypen eller til at indsætte feltkommandoer som dato, klokkeslæt etc."
-
-#: headerfootercontent.ui:358
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: headerfootercontent.ui:379
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: headerfootercontent.ui:391
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: headerfootercontent.ui:403
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "af ?"
-
-#: headerfootercontent.ui:415
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Fortroligt"
-
-#: headerfootercontent.ui:427
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Oprettet af"
-
-#: headerfootercontent.ui:439
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: headerfootercontent.ui:451
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "af"
-
-#: headerfootercontent.ui:509
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: headerfootercontent.ui:517
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: headerfootercontent.ui:525
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Sti/filnavn"
-
-#: headerfooterdialog.ui:8
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Sidehoved/sidefod"
-
-#: headerfooterdialog.ui:100
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: headerfooterdialog.ui:113
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: imoptdialog.ui:9
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "Importér fil"
-
-#: imoptdialog.ui:97
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Tegnsæt:"
-
-#: imoptdialog.ui:110
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "_Feltafgrænser:"
-
-#: imoptdialog.ui:124
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "_Tekstafgrænser:"
-
-#: imoptdialog.ui:135
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "Gem cellens indhold som vist"
-
-#: imoptdialog.ui:151
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Gem cellens formel i stedet for den beregnede værdi"
-
-#: imoptdialog.ui:167
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "Sæt citationstegn i alle tekstceller"
-
-#: imoptdialog.ui:183
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Fast kolonnebredde"
-
-#: imoptdialog.ui:272
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Feltindstillinger"
-
-#: insertcells.ui:8
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Indsæt celler"
-
-#: insertcells.ui:98
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Ryk celler nedad"
-
-#: insertcells.ui:117
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Ryk celler til højre"
-
-#: insertcells.ui:135
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "Hele rækken"
-
-#: insertcells.ui:153
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "Hele kolonnen"
-
-#: insertcells.ui:177
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: insertname.ui:8
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "Indsæt navne"
-
-#: insertname.ui:37
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "_Indsæt alt"
-
-#: insertsheet.ui:15
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Indsæt ark"
-
-#: insertsheet.ui:105
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "_Før nuværende ark"
-
-#: insertsheet.ui:123
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "_Efter nuværende ark"
-
-#: insertsheet.ui:146
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
-
-#: insertsheet.ui:192
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "_Nyt ark"
-
-#: insertsheet.ui:226
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "Antal ark:"
-
-#: insertsheet.ui:242
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "Na_vn:"
-
-#: insertsheet.ui:275
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Ark..."
-
-#: insertsheet.ui:310
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "_Fra fil"
-
-#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
-msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Tabeller i fil"
-
-#: insertsheet.ui:391
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: insertsheet.ui:406
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "Sammen_kæd"
-
-#: insertsheet.ui:455
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Ark"
-
-#: integerdialog.ui:14
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Rediger indstilling"
-
-#: leftfooterdialog.ui:8
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Sidefod (venstre)"
-
-#: leftfooterdialog.ui:100
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Sidefod (venstre)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:8
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Sidehoved (venstre)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:100
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Sidehoved (venstre)"
-
-#: managenamesdialog.ui:10
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "Administrer navne"
-
-#: managenamesdialog.ui:115
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Vælg celler i dokumentet for at opdatere området."
-
-#: managenamesdialog.ui:135
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: managenamesdialog.ui:149
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Omfang:"
-
-#: managenamesdialog.ui:213
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Område- eller formeludtryk:"
-
-#: managenamesdialog.ui:261
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Udskriftsområde"
-
-#: managenamesdialog.ui:276
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: managenamesdialog.ui:291
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Gentag søjle"
-
-#: managenamesdialog.ui:306
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Gentag række"
-
-#: managenamesdialog.ui:327
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Områdeindstillinger"
-
-#: managenamesdialog.ui:398
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "kolonne"
-
-#: mergecellsdialog.ui:8
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Flet celler"
-
-#: mergecellsdialog.ui:84
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Nogle celler er ikke tomme."
-
-#: mergecellsdialog.ui:95
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Flyt indholdet af de skjulte celler til første celle"
-
-#: mergecellsdialog.ui:112
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Bevar indholdet i de skjulte celler"
-
-#: mergecellsdialog.ui:129
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Fjern indholdet af de skjulte celler"
-
-#: movecopysheet.ui:8
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Flyt/kopier ark"
-
-#: movecopysheet.ui:90
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: movecopysheet.ui:109
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: movecopysheet.ui:134
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: movecopysheet.ui:184
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "Til dokument"
-
-#: movecopysheet.ui:199
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(dette dokument)"
-
-#: movecopysheet.ui:200
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- nyt dokument -"
-
-#: movecopysheet.ui:229
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "Indsæt før"
-
-#: movecopysheet.ui:279
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
-#: movecopysheet.ui:348
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Dette navn er allerede i brug."
-
-#: movecopysheet.ui:363
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "Navnet er tomt."
-
-#: movecopysheet.ui:378
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Navnet indeholder et eller flere ugyldige tegn."
-
-#: movecopysheet.ui:403
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "Nyt navn"
-
-#: movingaveragedialog.ui:16
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Løbende gennemsnit"
-
-#: movingaveragedialog.ui:49
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:88
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:130
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: movingaveragedialog.ui:224
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: movingaveragedialog.ui:239
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: movingaveragedialog.ui:260
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: movingaveragedialog.ui:298
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:328
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:9
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Flere handlinger"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:42
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "_Formler:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:56
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Rækkeinputcelle:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:70
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "_Kolonneinputcelle:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:159
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standardindstillinger"
-
-#: namerangesdialog.ui:9
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definer etiketteområde"
-
-#: namerangesdialog.ui:147
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Indeholder kolonneetiketter"
-
-#: namerangesdialog.ui:165
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Indeholder rækkeetiketter"
-
-#: namerangesdialog.ui:192
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "Til dataområde"
-
-#: namerangesdialog.ui:303
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#: navigatorpanel.ui:30
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolonne:"
-
-#: navigatorpanel.ui:44
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Række:"
-
-#: navigatorpanel.ui:58
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
-
-#: navigatorpanel.ui:70
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Række"
-
-#: navigatorpanel.ui:86
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Dataområde"
-
-#: navigatorpanel.ui:99
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: navigatorpanel.ui:112
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Afslut"
-
-#: navigatorpanel.ui:125
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: navigatorpanel.ui:138
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Slå til/fra"
-
-#: navigatorpanel.ui:151
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Scenarier"
-
-#: navigatorpanel.ui:164
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Træktilstand"
-
-#: navigatorpanel.ui:190
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: navigatorpanel.ui:193
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivt vindue"
-
-#: nosolutiondialog.ui:8
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Ingen løsning"
-
-#: nosolutiondialog.ui:55
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Ingen løsning fundet."
-
-#: notebookbar.ui:391
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: notebookbar.ui:468
-msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloning"
-
-#: notebookbar.ui:667
-msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Angiv kanterne for de markerede celler."
-
-#: notebookbar.ui:905
-msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: notebookbar.ui:1051
-msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: notebookbar.ui:1114
-msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Indryk"
-
-#: notebookbar.ui:1121
-msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Forøg indrykning"
-
-#: notebookbar.ui:1137
-msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Formindsk indrykning"
-
-#: notebookbar.ui:1671
-msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: notebookbar.ui:1755
-msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Indsæt lyd eller video"
-
-#: notebookbar.ui:1910
-msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: notebookbar.ui:2013
-msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: notebookbar.ui:2081
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Slå gitterlinjer til/fra"
-
-#: notebookbar.ui:2237
-msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sidelayout"
-
-#: notebookbar.ui:2713
-msgctxt "notebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: notebookbar.ui:2743
-msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
-msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "Automatisk stavekontrol"
-
-#: notebookbar.ui:3026
-msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: notebookbar.ui:3103
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Slå gitterlinjer til/fra"
-
-#: notebookbar.ui:3327
-msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: notebookbar.ui:3840
-msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
-msgid "_Styles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
-msgid "_Styles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
-msgid "F_ormat"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
-msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
-msgid "Menubar"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
-msgid "_Media"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:40
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
-
-#: notebookbar_groups.ui:54
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fodnote"
-
-#: notebookbar_groups.ui:63
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Slutnote"
-
-#: notebookbar_groups.ui:78
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bogmærke"
-
-#: notebookbar_groups.ui:87
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Krydsreference"
-
-#: notebookbar_groups.ui:152
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: notebookbar_groups.ui:167
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Accent 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:176
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Accent 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:185
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Accent 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:200
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Overskrift 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:209
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Overskrift 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:224
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "God"
-
-#: notebookbar_groups.ui:233
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: notebookbar_groups.ui:242
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Dårlig"
-
-#: notebookbar_groups.ui:251
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: notebookbar_groups.ui:260
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: notebookbar_groups.ui:275
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: notebookbar_groups.ui:284
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fodnote"
-
-#: notebookbar_groups.ui:296
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: notebookbar_groups.ui:304
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: notebookbar_groups.ui:312
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Typografi 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:320
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Typografi 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:328
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Typografi 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:336
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Typografi 4"
-
-#: notebookbar_groups.ui:530
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: notebookbar_groups.ui:683
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Udklipsholder"
-
-#: notebookbar_groups.ui:729
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Typografi"
-
-#: notebookbar_groups.ui:971
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:993
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:1034
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1052
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Centreret"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1069
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1275
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1376
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Flet"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1394
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Opdel"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1457
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Betinget"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1583
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1600
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Centrér"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1617
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1663
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Regneark"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1740
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Figurer"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1756
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Kæder"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1864
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1900
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Typografi"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1940
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Gendan"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1984
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1999
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2043
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2099
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2108
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2117
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2126
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Før"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2135
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Efter"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2144
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Gennem"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2159
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Kontur"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2168
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Rediger kontur..."
-
-#: optcalculatepage.ui:48
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "STORE og små b_ogstaver"
-
-#: optcalculatepage.ui:52
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver fra, for interoperabilitet med Microsoft Excel"
-
-#: optcalculatepage.ui:65
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "_Nøjagtighed som vist"
-
-#: optcalculatepage.ui:81
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Søgekriterier = og <> skal gælde for _hele celler"
-
-#: optcalculatepage.ui:85
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Aktiver dette for interoperabilitet med Microsoft Excel"
-
-#: optcalculatepage.ui:98
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr "Aktiver jokertegn i formler"
-
-#: optcalculatepage.ui:102
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Aktiver jokertegn for interoperabilitet med Microsoft Excel"
-
-#: optcalculatepage.ui:117
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "Aktiver regulære udtryk i _formler"
-
-#: optcalculatepage.ui:135
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr "Ingen jokertegn eller regulære udtryk i formler"
-
-#: optcalculatepage.ui:153
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "Find kolonne- og rækkeetiketter _automatisk"
-
-#: optcalculatepage.ui:169
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "_Begræns decimaler for almindeligt talformat"
-
-#: optcalculatepage.ui:193
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Antal decimaler:"
-
-#: optcalculatepage.ui:230
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Generelle beregninger"
-
-#: optcalculatepage.ui:264
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "_Gentagelser"
-
-#: optcalculatepage.ui:284
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "_Trin:"
-
-#: optcalculatepage.ui:299
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "_Minimal ændring:"
-
-#: optcalculatepage.ui:341
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Cirkulære referencer"
-
-#: optcalculatepage.ui:372
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "30.12.1899 (_standard)"
-
-#: optcalculatepage.ui:376
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "Værdi 0 modsvarer til 30/12/1899"
-
-#: optcalculatepage.ui:390
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
-
-#: optcalculatepage.ui:394
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "Værdi 0 modsvarer til 01/01/1900"
-
-#: optcalculatepage.ui:407
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01.01.1904"
-
-#: optcalculatepage.ui:411
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "0 modsvarer til 01.01.1904"
-
-#: optcalculatepage.ui:430
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: optchangespage.ui:38
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "Ændrin_ger:"
-
-#: optchangespage.ui:52
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "_Sletninger:"
-
-#: optchangespage.ui:66
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "_Indsættelser:"
-
-#: optchangespage.ui:80
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "_Flyttede emner:"
-
-#: optchangespage.ui:137
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Farver for ændringer"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:43
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Vælg den ønskede type tastebinding. Ændring af tastebindingstypen kan muligvis overskrive eksisterende tastebindinger."
-
-#: optcompatibilitypage.ui:62
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:63
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "OpenOffice.org arv"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:81
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastebindinger"
-
-#: optdefaultpage.ui:40
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "_Antal ark i nyt dokument:"
-
-#: optdefaultpage.ui:54
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Præfiks for nyt arknavn:"
-
-#: optdefaultpage.ui:98
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nyt regneark"
-
-#: optdlg.ui:30
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "Undertryk udskrift af tomme sider"
-
-#: optdlg.ui:46
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "Anvend altid manuelle skift"
-
-#: optdlg.ui:68
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: optdlg.ui:101
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "Udskriv kun de valgte ark"
-
-#: optdlg.ui:124
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Ark"
-
-#: optformula.ui:36
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "Anvend engelske funktionsnavne"
-
-#: optformula.ui:74
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "Formelsyntaks:"
-
-#: optformula.ui:101
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Formelindstillinger"
-
-#: optformula.ui:138
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 og nyere:"
-
-#: optformula.ui:154
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "ODF-regneark (blev ikke gemt af %PRODUCTNAME):"
-
-#: optformula.ui:173
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Genberegn altid"
-
-#: optformula.ui:174
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Genberegn aldrig"
-
-#: optformula.ui:175
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Spørg brugeren"
-
-#: optformula.ui:193
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Genberegn altid"
-
-#: optformula.ui:194
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Genberegn aldrig"
-
-#: optformula.ui:195
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Spørg brugeren"
-
-#: optformula.ui:213
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Genberegn når filen indlæses"
-
-#: optformula.ui:249
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardindstillinger"
-
-#: optformula.ui:272
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Brugertilpasset (konvertering af tekst til tal og andet):"
-
-#: optformula.ui:290
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Detaljer…"
-
-#: optformula.ui:319
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detaljerede beregningsindstillinger"
-
-#: optformula.ui:359
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "Funktion:"
-
-#: optformula.ui:375
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Matriks_kolonne:"
-
-#: optformula.ui:391
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "Matriks_række"
-
-#: optformula.ui:452
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "Nulstil indstillinger for adskillelsestegn"
-
-#: optformula.ui:480
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Skilletegn"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:8
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Optimal kolonnebredde"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:88
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Tilføj:"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:112
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Standardværdi"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:8
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Optimal rækkehøjde"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:88
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Tilføj:"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:112
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Standardværdi"
-
-#: optsortlists.ui:22
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: optsortlists.ui:45
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopier liste fra:"
-
-#: optsortlists.ui:91
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "Lister"
-
-#: optsortlists.ui:107
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "Indtastninger"
-
-#: optsortlists.ui:166
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: optsortlists.ui:180
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Forkast"
-
-#: optsortlists.ui:194
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: optsortlists.ui:208
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "Ændr"
-
-#: optsortlists.ui:222
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:8
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Sidetypografi"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:100
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Administration"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:113
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:127
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:141
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:155
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:169
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:183
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Ark"
-
-#: paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Afsnit"
-
-#: paradialog.ui:100
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Indrykning & afstand"
-
-#: paradialog.ui:114
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: paradialog.ui:128
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
-
-#: paradialog.ui:142
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorer"
-
-#: paratemplatedialog.ui:8
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Celletypografi"
-
-#: paratemplatedialog.ui:81
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: paratemplatedialog.ui:114
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Administration"
-
-#: paratemplatedialog.ui:127
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#: paratemplatedialog.ui:141
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: paratemplatedialog.ui:155
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffekter"
-
-#: paratemplatedialog.ui:169
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: paratemplatedialog.ui:183
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
-
-#: paratemplatedialog.ui:197
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: paratemplatedialog.ui:211
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: paratemplatedialog.ui:225
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Cellebeskyttelse"
-
-#: pastespecial.ui:23
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Indsæt speciel"
-
-#: pastespecial.ui:98
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Kun værdier"
-
-#: pastespecial.ui:113
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Værdier og formater"
-
-#: pastespecial.ui:128
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponer"
-
-#: pastespecial.ui:172
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "Indsæt alt"
-
-#: pastespecial.ui:189
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tekst"
-
-#: pastespecial.ui:205
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#: pastespecial.ui:221
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "Dato & tid"
-
-#: pastespecial.ui:237
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "Formler"
-
-#: pastespecial.ui:253
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: pastespecial.ui:269
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Formater"
-
-#: pastespecial.ui:285
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: pastespecial.ui:307
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: pastespecial.ui:341
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Ingen/intet"
-
-#: pastespecial.ui:359
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: pastespecial.ui:377
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "Træk fra"
-
-#: pastespecial.ui:395
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "Multiplicér"
-
-#: pastespecial.ui:413
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "Dividér"
-
-#: pastespecial.ui:437
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: pastespecial.ui:471
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "Spring tomme celler over"
-
-#: pastespecial.ui:488
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "Transponer"
-
-#: pastespecial.ui:505
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "Kæd"
-
-#: pastespecial.ui:528
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: pastespecial.ui:562
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "Ryk ikke"
-
-#: pastespecial.ui:580
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "Ned"
-
-#: pastespecial.ui:598
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: pastespecial.ui:623
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Ryk celler"
-
-#: pivotfielddialog.ui:9
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Datafelt"
-
-#: pivotfielddialog.ui:69
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "Indstillinger..."
-
-#: pivotfielddialog.ui:123
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "Ingen/intet"
-
-#: pivotfielddialog.ui:142
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: pivotfielddialog.ui:160
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: pivotfielddialog.ui:203
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
-
-#: pivotfielddialog.ui:219
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Vis elementer uden data"
-
-#: pivotfielddialog.ui:244
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:8
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrér"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:104
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:105
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:121
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:122
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:134
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:145
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Feltnavn"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:156
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:167
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:347
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriterier"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:385
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "STORE/små bogstaver (Versalfølsom)"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:401
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulære udtryk"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:417
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Kun unikke poster"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:450
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Dataområde:"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:463
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:482
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:9
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Pivottabel-udseende"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:110
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Kolonnefelter:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:162
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Datafelter:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:214
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Rækkefelter:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:265
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Sidefelter:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:326
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Tilgængelige felter:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:376
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Træk elementerne til den ønskede placering"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:401
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Ignorér tomme rækker"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:416
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Identificér kategorier"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:431
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Rækker i alt"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:446
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Kolonner i alt"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:461
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Tilføj filter"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:476
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Aktiver information om detaljer"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:495
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:546
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Nyt ark"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:562
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:611
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Navngivet område"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:632
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:668
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:706
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Navngivet område"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:738
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:756
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Kilde og mål"
-
-#: printareasdialog.ui:9
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Rediger udskriftsområder"
-
-#: printareasdialog.ui:134
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- intet -"
-
-#: printareasdialog.ui:135
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- hele arket -"
-
-#: printareasdialog.ui:136
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- brugerdefineret -"
-
-#: printareasdialog.ui:137
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- markering -"
-
-#: printareasdialog.ui:153
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Udskriftsområde"
-
-#: printareasdialog.ui:219
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- intet -"
-
-#: printareasdialog.ui:220
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- brugerdefineret -"
-
-#: printareasdialog.ui:236
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Rækker til gentagelse"
-
-#: printareasdialog.ui:302
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- intet -"
-
-#: printareasdialog.ui:303
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- brugerdefineret -"
-
-#: printareasdialog.ui:319
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Kolonner, der skal gentages"
-
-#: printeroptions.ui:25
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Undertryk udskrift af tomme sider"
-
-#: printeroptions.ui:40
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: protectsheetdlg.ui:9
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Beskyt ark"
-
-#: protectsheetdlg.ui:90
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "Be_skyt dette ark og indholdet af låst celler"
-
-#: protectsheetdlg.ui:116
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:131
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Be_kræft:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:195
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Tillad alle brugere af dette ark at:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:231
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Marker låste celler"
-
-#: protectsheetdlg.ui:243
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Marker ulåste celler"
-
-#: protectsheetdlg.ui:255
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Indsæt kolonner"
-
-#: protectsheetdlg.ui:267
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Indsæt rækker"
-
-#: protectsheetdlg.ui:279
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr "Slet kolonner"
-
-#: protectsheetdlg.ui:291
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr "Slet rækker"
-
-#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Denne datastrøm er genereret af et skript. Ønsker du at udføre %URL?"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:22
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Ensartet"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:26
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Ensartet heltal"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:30
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:34
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:38
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoulli"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:42
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binomial"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:46
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Chi-kvadrat"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:50
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrisk"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:54
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negativ binomial"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:73
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Tilfældigt tal generator"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:180
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Celleområde:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:225
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:263
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Fordeling:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:288
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:303
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:351
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Tilfældigt tal generator"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:386
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Aktiver tilpasset sædekorn"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:406
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Sædekorn:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:429
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Aktivér afrunding"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:450
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Antal decimaler:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:481
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: regressiondialog.ui:9
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regression"
-
-#: regressiondialog.ui:99
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Variabel 1 område:"
-
-#: regressiondialog.ui:138
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Variabel 2 område:"
-
-#: regressiondialog.ui:177
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: regressiondialog.ui:220
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: regressiondialog.ui:255
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: regressiondialog.ui:271
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: regressiondialog.ui:293
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: regressiondialog.ui:328
-msgctxt "regressiondialog|linear-check"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineær regression"
-
-#: regressiondialog.ui:343
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Logaritmisk regression"
-
-#: regressiondialog.ui:357
-msgctxt "regressiondialog|power-check"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Potensregression"
-
-#: regressiondialog.ui:377
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr "Output regressionstyper"
-
-#: retypepassdialog.ui:10
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Genindtast adgangskode"
-
-#: retypepassdialog.ui:93
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Det dokument, du er ved at eksportere, har et eller flere elementer, der er beskyttet af adgangskode, og som ikke kan eksporteres. Vær venlig at skrive din adgangskode igen for at kunne eksportere dit dokument."
-
-#: retypepassdialog.ui:124
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Status ukendt"
-
-#: retypepassdialog.ui:134
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "_Genindtast"
-
-#: retypepassdialog.ui:155
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Dokumentbeskyttelse"
-
-#: retypepassdialog.ui:217
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Arkbeskyttelse"
-
-#: retypepassworddialog.ui:8
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Genindtast adgangskode"
-
-#: retypepassworddialog.ui:81
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Genindtast adgangskode"
-
-#: retypepassworddialog.ui:140
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Adgangskode:"
-
-#: retypepassworddialog.ui:154
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "_Bekræft:"
-
-#: retypepassworddialog.ui:165
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Ny adgangskode skal svare til den oprindelige adgangskode"
-
-#: retypepassworddialog.ui:190
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Fjern adgangskode fra dette beskyttede element"
-
-#: rightfooterdialog.ui:8
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Sidefod (højre)"
-
-#: rightfooterdialog.ui:100
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Sidefod (højre)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:8
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Sidehoved (højre)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:100
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Sidehoved (højre)"
-
-#: rowheightdialog.ui:8
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Rækkehøjde"
-
-#: rowheightdialog.ui:88
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: rowheightdialog.ui:112
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Standardværdi"
-
-#: samplingdialog.ui:21
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Stikprøvetagning"
-
-#: samplingdialog.ui:113
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inddataområde:"
-
-#: samplingdialog.ui:152
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultater til:"
-
-#: samplingdialog.ui:194
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: samplingdialog.ui:250
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Stikprøvestørrelse:"
-
-#: samplingdialog.ui:262
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
-
-#: samplingdialog.ui:278
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Periodisk"
-
-#: samplingdialog.ui:315
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Periode:"
-
-#: samplingdialog.ui:332
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Stikprøvemetode"
-
-#: scenariodialog.ui:9
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Opret scenarie"
-
-#: scenariodialog.ui:111
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Navn på scenarie"
-
-#: scenariodialog.ui:155
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: scenariodialog.ui:189
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "Kopier tilbage"
-
-#: scenariodialog.ui:204
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Kopier hele arket"
-
-#: scenariodialog.ui:219
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "Beskyt mod ændringer"
-
-#: scenariodialog.ui:239
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "Vis kant"
-
-#: scenariodialog.ui:264
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Vis kant i"
-
-#: scenariodialog.ui:287
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: scenariodialog.ui:303
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Rediger scenarie"
-
-#: scenariodialog.ui:319
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Oprettet af"
-
-#: scenariodialog.ui:330
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#: scenariomenu.ui:12
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: scenariomenu.ui:20
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaber..."
-
-#: scgeneralpage.ui:48
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "Måle_enhed:"
-
-#: scgeneralpage.ui:62
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Tabulatorstop:"
-
-#: scgeneralpage.ui:102
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Måleenheder"
-
-#: scgeneralpage.ui:138
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Opdater kæder ved åbning"
-
-#: scgeneralpage.ui:157
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always"
-msgstr "Altid"
-
-#: scgeneralpage.ui:175
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "På forespørgsel"
-
-#: scgeneralpage.ui:193
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: scgeneralpage.ui:225
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Opdaterer"
-
-#: scgeneralpage.ui:265
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Tast Enter for at skifte til redigeringstilsstand"
-
-#: scgeneralpage.ui:281
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Udvid formatering"
-
-#: scgeneralpage.ui:297
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Udvid referencer, når nye kolonner/rækker indsættes"
-
-#: scgeneralpage.ui:318
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: scgeneralpage.ui:319
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: scgeneralpage.ui:320
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: scgeneralpage.ui:321
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: scgeneralpage.ui:331
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Tast Enter for at flytte det markerede"
-
-#: scgeneralpage.ui:346
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Brug gammeldags markørbevægelse når der markeres"
-
-#: scgeneralpage.ui:361
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Vis advarsel for overskrivning, når data indsættes"
-
-#: scgeneralpage.ui:376
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Benyt printerens måleenheder ved tekstformattering"
-
-#: scgeneralpage.ui:390
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr "Fremhæv markering i kolonne/rækkeoverskrifter"
-
-#: scgeneralpage.ui:405
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Opdatér referencer ved sortering af celleområde"
-
-#: scgeneralpage.ui:440
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Indstillinger for indtastning"
-
-#: searchresults.ui:8
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søgeresultater"
-
-#: searchresults.ui:60
-msgctxt "searchresults|skipped"
-msgid "skipped $1 ..."
-msgstr "sprang over $1 ..."
-
-#: selectdatasource.ui:8
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Vælg datakilde"
-
-#: selectdatasource.ui:99
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "_Database:"
-
-#: selectdatasource.ui:115
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: selectdatasource.ui:145
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: selectdatasource.ui:146
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
-
-#: selectdatasource.ui:147
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "SQL"
-
-#: selectdatasource.ui:148
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "SQL [Native]"
-
-#: selectdatasource.ui:163
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "Data_kilde:"
-
-#: selectdatasource.ui:201
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: selectrange.ui:7
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Marker databaseområde"
-
-#: selectrange.ui:107
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Områder"
-
-#: selectsource.ui:8
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Vælg kilde"
-
-#: selectsource.ui:94
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "_Aktuel markering"
-
-#: selectsource.ui:117
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_Navngivet område:"
-
-#: selectsource.ui:158
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "_Datakilde registreret i %PRODUCTNAME"
-
-#: selectsource.ui:175
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "_Ekstern kilde/grænseflade"
-
-#: selectsource.ui:198
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:8
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Sidehoved/sidefod"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:100
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Sidehoved (højre)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:113
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Sidehoved (venstre)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:127
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:8
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Sidehoved/sidefod"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:100
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:113
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Sidefod (højre)"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:127
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Sidefod (venstre)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:8
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Del dokument"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:90
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Del dette regneark med andre brugere"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:116
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Bemærk: Ændringer til formateringsattributter såsom skrifttyper, farver og talformater vil ikke blive gemt, og nogle funktioner såsom redigering af diagrammer og tegneobjekter er ikke tilgængelige i delt tilstand. Slå delt tilstand fra for at få eksklusiv adgang, der nødvendig for disse ændringer og funktioner."
-
-#: sharedocumentdlg.ui:169
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:181
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Tilgået"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:222
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Ingen brugerdata tilgængelig."
-
-#: sharedocumentdlg.ui:234
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Ukendt bruger"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:246
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(eksklusiv adgang)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:269
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Brugere der for øjeblikket tilgår dette regneark"
-
-#: sheetprintpage.ui:62
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "_Top til bund, så mod højre"
-
-#: sheetprintpage.ui:81
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "_Venstre mod højre, så nedad"
-
-#: sheetprintpage.ui:102
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "Første _sidenummer:"
-
-#: sheetprintpage.ui:169
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Siderækkefølge"
-
-#: sheetprintpage.ui:205
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "_Kolonne- og rækkeoverskrifter"
-
-#: sheetprintpage.ui:222
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Gitter"
-
-#: sheetprintpage.ui:240
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Kommentarer"
-
-#: sheetprintpage.ui:257
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "_Objekter/billeder"
-
-#: sheetprintpage.ui:274
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagrammer"
-
-#: sheetprintpage.ui:291
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Tegneobjekter"
-
-#: sheetprintpage.ui:308
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formler"
-
-#: sheetprintpage.ui:325
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "_Ingen værdier"
-
-#: sheetprintpage.ui:360
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: sheetprintpage.ui:396
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "Skalerings_tilstand:"
-
-#: sheetprintpage.ui:423
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "_Skaleringsfaktor:"
-
-#: sheetprintpage.ui:466
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "_Bredde i sider:"
-
-#: sheetprintpage.ui:482
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "_Højde i sider:"
-
-#: sheetprintpage.ui:541
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "_Antal sider:"
-
-#: sheetprintpage.ui:591
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Formindsk/forstør udskrift"
-
-#: sheetprintpage.ui:592
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Tilpas udskriftsområde(r) til bredde/højde"
-
-#: sheetprintpage.ui:593
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Tilpas udskriftsområde(r) til antal sider"
-
-#: sheetprintpage.ui:611
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Målestok"
-
-#: showchangesdialog.ui:9
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Vis ændringer"
-
-#: showchangesdialog.ui:86
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "Vis ændringer i regneark"
-
-#: showchangesdialog.ui:118
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "Vis accepterede ændringer"
-
-#: showchangesdialog.ui:133
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Vis afviste ændringer"
-
-#: showchangesdialog.ui:168
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filterindstillinger"
-
-#: showdetaildialog.ui:10
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#: showdetaildialog.ui:92
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "_Vælg feltet, der indeholder den detalje, som du vil vise"
-
-#: showsheetdialog.ui:8
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Vis ark"
-
-#: showsheetdialog.ui:108
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Skjulte ark"
-
-#: sidebaralignment.ui:43
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: sidebaralignment.ui:106
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: sidebaralignment.ui:256
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Indrykning:"
-
-#: sidebaralignment.ui:278
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "Indryk fra den venstre kant."
-
-#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
-msgid "Left Indent"
-msgstr "Venstre indrykning"
-
-#: sidebaralignment.ui:310
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Flet celler"
-
-#: sidebaralignment.ui:315
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "Samler de markerede celler til én."
-
-#: sidebaralignment.ui:329
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Ombryd tekst"
-
-#: sidebaralignment.ui:334
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Ombryder tekst automatisk."
-
-#: sidebaralignment.ui:369
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "Tekstretning:"
-
-#: sidebaralignment.ui:384
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Angiv rotationsvinklen."
-
-#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: sidebaralignment.ui:411
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Tekstudstrækning ud fra nederste cellekant"
-
-#: sidebaralignment.ui:429
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Tekstudstrækning ud fra øverste cellekant"
-
-#: sidebaralignment.ui:447
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Tekstudstrækning indenfor cellen"
-
-#: sidebaralignment.ui:476
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Lodret stablet"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:26
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Baggrund:"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:42
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Angiv baggrundsfarven for de markerede celler."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:50
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Angiv baggrundsfarven for de markerede celler."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:91
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Angiv kanterne for de markerede celler."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:126
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Vælg linjestilen for kanterne."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:139
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr "Kanttype"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:154
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Angiv linjefarven for kanterne."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:162
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Angiv linjefarven for kanterne."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:175
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr "Kantfarve"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:38
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Vælg en indholdskategori."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:41
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:42
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:43
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:44
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:45
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Dato "
-
-#: sidebarnumberformat.ui:46
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslæt"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:47
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Videnskabelig"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:48
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Brøk"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:49
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Boolsk værdi"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:50
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:54
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:135
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Antal decimaler:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:150
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Angiv antal decimalpladser, som du ønsker vist."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:155
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Antal decimaler"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:169
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Nævnerpladser:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:184
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr "Indtast antallet af pladser for nævner som du ønsker at vise."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:189
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr "Nævner-pladser"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:216
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "Foranstillede nuller:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:232
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Angiv det maksimale antal nuller, som skal vises før decimalpunktet."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:237
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "Foranstillede nuller"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:264
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "_Negative tal røde"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:270
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr "Ændrer skriftfarven for negative tal til rød."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:283
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "Tusindtalsadskiller"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:289
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Indsætter tusindtalsadskillelse."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:302
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "_Ingeniørnotation"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:308
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Sikrer at eksponent er delelig med 3."
-
-#: simplerefdialog.ui:9
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Angiv område"
-
-#: simplerefdialog.ui:30
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Område:"
-
-#: solverdlg.ui:9
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Problemløser"
-
-#: solverdlg.ui:22
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "_Indstillinger..."
-
-#: solverdlg.ui:65
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Løs"
-
-#: solverdlg.ui:107
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "_Målcelle"
-
-#: solverdlg.ui:120
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Optimer resultat til"
-
-#: solverdlg.ui:133
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "_Ved at ændre cellerne"
-
-#: solverdlg.ui:144
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "Minim_um"
-
-#: solverdlg.ui:163
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "M_aksimum"
-
-#: solverdlg.ui:263
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "_Værdi"
-
-#: solverdlg.ui:366
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "_Cellereference"
-
-#: solverdlg.ui:380
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_Operator"
-
-#: solverdlg.ui:394
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "Værdi"
-
-#: solverdlg.ui:413
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereference"
-
-#: solverdlg.ui:431
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereference"
-
-#: solverdlg.ui:449
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereference"
-
-#: solverdlg.ui:467
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereference"
-
-#: solverdlg.ui:527
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:528
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:529
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:530
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: solverdlg.ui:531
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#: solverdlg.ui:535
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:551
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:552
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:553
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:554
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: solverdlg.ui:555
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#: solverdlg.ui:559
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:575
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:576
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:577
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:578
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: solverdlg.ui:579
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#: solverdlg.ui:583
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:599
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:600
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:601
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:602
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: solverdlg.ui:603
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#: solverdlg.ui:607
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:626
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: solverdlg.ui:645
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: solverdlg.ui:664
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: solverdlg.ui:683
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: solverdlg.ui:742
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: solverdlg.ui:755
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: solverdlg.ui:768
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: solverdlg.ui:781
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: solverdlg.ui:809
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Begrænsende betingelser"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:33
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Problemløsermotor:"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:70
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Indstillinger:"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:96
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:8
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Løser..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:26
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Finder løsning..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:38
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(tidsgrænse # sekunder)"
-
-#: solversuccessdialog.ui:8
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Resultat af løsning"
-
-#: solversuccessdialog.ui:26
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr "Vil du beholde resultatet, eller vil du gendanne forrige værdier?"
-
-#: solversuccessdialog.ui:40
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "Løsning afsluttet med succes."
-
-#: solversuccessdialog.ui:52
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
-
-#: solversuccessdialog.ui:72
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Behold resultat"
-
-#: solversuccessdialog.ui:88
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Gendan forrige"
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
-
-#: sortdialog.ui:100
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sorteringskriterier"
-
-#: sortdialog.ui:113
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: sortkey.ui:38
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: sortkey.ui:57
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "Faldende"
-
-#: sortkey.ui:81
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Sorteringsnøgle "
-
-#: sortoptionspage.ui:32
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
-
-#: sortoptionspage.ui:47
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "Område indeholder..."
-
-#: sortoptionspage.ui:61
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Inkluder formater"
-
-#: sortoptionspage.ui:75
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Aktiver naturlig sortering"
-
-#: sortoptionspage.ui:89
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include comments-only boundary column(s)"
-msgstr "Medtag grænsekolonne(r) med kun kommentarer"
-
-#: sortoptionspage.ui:103
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
-
-#: sortoptionspage.ui:129
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultatet til:"
-
-#: sortoptionspage.ui:149
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultatet til:"
-
-#: sortoptionspage.ui:160
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge"
-
-#: sortoptionspage.ui:186
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge"
-
-#: sortoptionspage.ui:201
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: sortoptionspage.ui:215
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: sortoptionspage.ui:270
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Sorteringsindstillinger"
-
-#: sortoptionspage.ui:301
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "Top til bund (sorter rækker)"
-
-#: sortoptionspage.ui:318
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "Venstre mod højre (sorter kolonner)"
-
-#: sortoptionspage.ui:340
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: sortwarning.ui:8
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Sorter område"
-
-#: sortwarning.ui:35
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Cellerne op til den aktuelle markering indeholder også data. Vil du udvide sorteringsområdet %1 eller sorterer det aktuelt markerede område, %2?"
-
-#: sortwarning.ui:55
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "_Udvid markering"
-
-#: sortwarning.ui:71
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Aktuel markering"
-
-#: sortwarning.ui:115
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Tip: Sorteringsområdet kan findes automatisk. Placer cellemarkøren i listen og udfør sorteringen. Hele området af ikke tomme naboceller bliver så sorteret."
-
-#: standardfilterdialog.ui:9
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardfilter"
-
-#: standardfilterdialog.ui:119
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#: standardfilterdialog.ui:120
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#: standardfilterdialog.ui:127
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operator 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:141
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#: standardfilterdialog.ui:142
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#: standardfilterdialog.ui:149
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operator 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:163
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#: standardfilterdialog.ui:164
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#: standardfilterdialog.ui:168
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operator 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:182
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#: standardfilterdialog.ui:183
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#: standardfilterdialog.ui:187
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operator 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:200
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: standardfilterdialog.ui:211
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Feltnavn"
-
-#: standardfilterdialog.ui:222
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
-
-#: standardfilterdialog.ui:233
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: standardfilterdialog.ui:249
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Feltnavn 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:267
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Feltnavn 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:285
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Feltnavn 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:300
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Feltnavn 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:320
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "Største"
-
-#: standardfilterdialog.ui:321
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Mindste"
-
-#: standardfilterdialog.ui:322
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:323
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Mindste %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:324
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
-
-#: standardfilterdialog.ui:325
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Indeholder ikke"
-
-#: standardfilterdialog.ui:326
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Begynder med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:327
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Begynder ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:328
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Slutter med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:329
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Slutter ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:336
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Betingelse 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:356
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "Største"
-
-#: standardfilterdialog.ui:357
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Mindste"
-
-#: standardfilterdialog.ui:358
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:359
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Mindste %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:360
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
-
-#: standardfilterdialog.ui:361
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Indeholder ikke"
-
-#: standardfilterdialog.ui:362
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Begynder med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:363
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Begynder ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:364
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Slutter med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:365
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Slutter ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:372
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Betingelse 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:392
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "Største"
-
-#: standardfilterdialog.ui:393
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Mindste"
-
-#: standardfilterdialog.ui:394
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:395
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Mindste %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:396
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
-
-#: standardfilterdialog.ui:397
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Indeholder ikke"
-
-#: standardfilterdialog.ui:398
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Begynder med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:399
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Begynder ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:400
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Slutter med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:401
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Slutter ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:408
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Betingelse 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:428
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "Største"
-
-#: standardfilterdialog.ui:429
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Mindste"
-
-#: standardfilterdialog.ui:430
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:431
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Mindste %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:432
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
-
-#: standardfilterdialog.ui:433
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Indeholder ikke"
-
-#: standardfilterdialog.ui:434
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Begynder med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:435
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Begynder ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:436
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Slutter med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:437
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Slutter ikke med"
-
-#: standardfilterdialog.ui:441
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Betingelse 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:466
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Værdi 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:491
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Værdi 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:516
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Værdi 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:538
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Værdi 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:555
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriterier"
-
-#: standardfilterdialog.ui:593
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "STORE og små bogstaver"
-
-#: standardfilterdialog.ui:609
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Området indeholder kolonneetiketter"
-
-#: standardfilterdialog.ui:625
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulære udtryk"
-
-#: standardfilterdialog.ui:641
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "Ingen dubletter"
-
-#: standardfilterdialog.ui:657
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
-
-#: standardfilterdialog.ui:677
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Bevar filterkriterium"
-
-#: standardfilterdialog.ui:713
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultater til"
-
-#: standardfilterdialog.ui:735
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultater til"
-
-#: standardfilterdialog.ui:773
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Dataområde:"
-
-#: standardfilterdialog.ui:786
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
-
-#: standardfilterdialog.ui:806
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: statisticsinfopage.ui:27
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Sider"
-
-#: statisticsinfopage.ui:53
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celler:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:79
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Ark"
-
-#: statisticsinfopage.ui:106
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Formelgrupper:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:136
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Dokument: "
-
-#: subtotaldialog.ui:8
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
-
-#: subtotaldialog.ui:115
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "1. gruppe"
-
-#: subtotaldialog.ui:128
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "2. gruppe"
-
-#: subtotaldialog.ui:142
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "3. gruppe"
-
-#: subtotaldialog.ui:156
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: subtotalgrppage.ui:12
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#: subtotalgrppage.ui:15
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-#: subtotalgrppage.ui:18
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnit"
-
-#: subtotalgrppage.ui:21
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks."
-
-#: subtotalgrppage.ui:24
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Min."
-
-#: subtotalgrppage.ui:27
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: subtotalgrppage.ui:30
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Tæl (kun tal)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:33
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "Standadafvigelse (stikprøve)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:36
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StandardafvigelseP (population)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:39
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Varians (stikprøve)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:42
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "VariansP (population)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:62
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Gruppér efter:"
-
-#: subtotalgrppage.ui:103
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Beregn subtotaler for:"
-
-#: subtotalgrppage.ui:119
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Brug funktion:"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:35
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "Sideskift imellem grupper"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:53
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "STORE og små bogstaver"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:71
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "Forsorteret område jævnfør grupperinger"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:95
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:133
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:153
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "Faldende"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:173
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "Inkluder formater"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:191
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:237
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: textimportcsv.ui:16
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Tekstimport"
-
-#: textimportcsv.ui:110
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "T_egnsæt:"
-
-#: textimportcsv.ui:124
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "S_prog:"
-
-#: textimportcsv.ui:138
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "Fra _række:"
-
-#: textimportcsv.ui:189
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: textimportcsv.ui:231
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Fast bredde"
-
-#: textimportcsv.ui:248
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "_Adskilt af"
-
-#: textimportcsv.ui:286
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Tabulator"
-
-#: textimportcsv.ui:302
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "Flet _skilletegn"
-
-#: textimportcsv.ui:320
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "_Komma"
-
-#: textimportcsv.ui:336
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "S_emikolon"
-
-#: textimportcsv.ui:352
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "_Mellemrum"
-
-#: textimportcsv.ui:374
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "And_re"
-
-#: textimportcsv.ui:403
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: textimportcsv.ui:428
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "_Tekstskilletegn:"
-
-#: textimportcsv.ui:479
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Indstillinger for skilletegn"
-
-#: textimportcsv.ui:513
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "_Quoted field as text"
-msgstr "_Citeret felt som tekst"
-
-#: textimportcsv.ui:529
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Opdag specielle _tal"
-
-#: textimportcsv.ui:551
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Andre indstillinger"
-
-#: textimportcsv.ui:593
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "Kolonnet_ype:"
-
-#: textimportcsv.ui:638
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst til kolonner"
-
-#: textimportcsv.ui:654
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Felter"
-
-#: textimportoptions.ui:9
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importindstillinger"
-
-#: textimportoptions.ui:98
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Brugerdefineret:"
-
-#: textimportoptions.ui:113
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: textimportoptions.ui:145
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Vælg sproget til brug for import"
-
-#: textimportoptions.ui:172
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Tag højde for specielle tal (såsom datoer)"
-
-#: textimportoptions.ui:186
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: tpviewpage.ui:37
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formler"
-
-#: tpviewpage.ui:54
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Nulværdier"
-
-#: tpviewpage.ui:71
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "Kommentarmærke"
-
-#: tpviewpage.ui:88
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "Fremhæv værdi"
-
-#: tpviewpage.ui:105
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "Anker"
-
-#: tpviewpage.ui:122
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Tekstoverløb"
-
-#: tpviewpage.ui:139
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "Vis referencer i farve"
-
-#: tpviewpage.ui:162
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: tpviewpage.ui:198
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Kolonne/rækkeoverskrifter"
-
-#: tpviewpage.ui:215
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "Vandret rullebjælke"
-
-#: tpviewpage.ui:232
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "Lodret rullebjælke"
-
-#: tpviewpage.ui:249
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "Arkfaner"
-
-#: tpviewpage.ui:266
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "Dispositionssymboler"
-
-#: tpviewpage.ui:289
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
-
-#: tpviewpage.ui:365
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "Gitterlinjer:"
-
-#: tpviewpage.ui:382
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "Farve:"
-
-#: tpviewpage.ui:399
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: tpviewpage.ui:400
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Vis for farvede celler"
-
-#: tpviewpage.ui:401
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: tpviewpage.ui:421
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "Sideskift"
-
-#: tpviewpage.ui:438
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "Hjælpelinjer imens der flyttes"
-
-#: tpviewpage.ui:461
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Visuel støtte"
-
-#: tpviewpage.ui:500
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "Ob_jekter/billeder:"
-
-#: tpviewpage.ui:516
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "Diagrammer:"
-
-#: tpviewpage.ui:532
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "Tegneobjekter:"
-
-#: tpviewpage.ui:548
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: tpviewpage.ui:549
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: tpviewpage.ui:564
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: tpviewpage.ui:565
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: tpviewpage.ui:580
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: tpviewpage.ui:581
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: tpviewpage.ui:599
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: tpviewpage.ui:629
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "Synkroniser ark"
-
-#: tpviewpage.ui:644
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ttestdialog.ui:40
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Variabel 1 område:"
-
-#: ttestdialog.ui:79
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Variabel 2 område:"
-
-#: ttestdialog.ui:118
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resulterer i:"
-
-#: ttestdialog.ui:160
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ttestdialog.ui:254
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: ttestdialog.ui:270
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: ttestdialog.ui:292
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
-
-#: ungroupdialog.ui:8
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Ophæv gruppe"
-
-#: ungroupdialog.ui:98
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: ungroupdialog.ui:116
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: ungroupdialog.ui:141
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Deaktiver for"
-
-#: validationcriteriapage.ui:15
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Alle værdier"
-
-#: validationcriteriapage.ui:19
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Hele tal"
-
-#: validationcriteriapage.ui:23
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#: validationcriteriapage.ui:27
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: validationcriteriapage.ui:31
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: validationcriteriapage.ui:35
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Celleområde"
-
-#: validationcriteriapage.ui:39
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: validationcriteriapage.ui:43
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstlængde"
-
-#: validationcriteriapage.ui:57
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "lig med"
-
-#: validationcriteriapage.ui:61
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "mindre end"
-
-#: validationcriteriapage.ui:65
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "større end"
-
-#: validationcriteriapage.ui:69
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "mindre end eller lig med"
-
-#: validationcriteriapage.ui:73
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "større end eller lig med"
-
-#: validationcriteriapage.ui:77
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "forskellig fra"
-
-#: validationcriteriapage.ui:81
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "gyldigt område"
-
-#: validationcriteriapage.ui:85
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "ugyldigt område"
-
-#: validationcriteriapage.ui:103
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "Tillad:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:117
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "_Data:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:153
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "_Minimum:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:235
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "M_aksimum:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:246
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Tillad tomme celler"
-
-#: validationcriteriapage.ui:261
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Vis udvalgsliste"
-
-#: validationcriteriapage.ui:276
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "Sortér elementer stigende"
-
-#: validationcriteriapage.ui:297
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr "En gyldig kilde kan kun bestå af en sammenhængende markering af rækker og kolonner eller en formel, der resulterer i et område eller en matrice."
-
-#: validationdialog.ui:8
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighed"
-
-#: validationdialog.ui:105
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterier"
-
-#: validationdialog.ui:118
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Indtastningshjælp"
-
-#: validationdialog.ui:132
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Fejlmeddelelse"
-
-#: validationhelptabpage.ui:14
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "Vis indtastningshjælp, når celle er markeret"
-
-#: validationhelptabpage.ui:73
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: validationhelptabpage.ui:90
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "Indtastningshjælp:"
-
-#: validationhelptabpage.ui:132
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:14
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "XML-kilde"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:47
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Gennemse for at angive kildefil."
-
-#: xmlsourcedialog.ui:61
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- ikke angivet -"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:76
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Kildefil"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:138
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Opmærket celle:"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:183
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Opmærk til dokument"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:202
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "Importér"
-
-#: ztestdialog.ui:40
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Variabel 1 område:"
-
-#: ztestdialog.ui:79
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Variabel 2 område:"
-
-#: ztestdialog.ui:118
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resulterer i:"
-
-#: ztestdialog.ui:160
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ztestdialog.ui:254
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: ztestdialog.ui:270
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: ztestdialog.ui:292
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupperet efter"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510504634.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -8460,7 +624,7 @@ msgstr ") i variabelcellen alligevel?"
#: globstr.hrc:140
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Joker"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -8523,6 +687,8 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"At slette pivottabellen vil også fjerne associerede pivotdiagrammer.\n"
+"Ønsker du at fortsætte?"
#: globstr.hrc:153
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
@@ -8652,6 +818,10 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Ugyldigt ark navn.\n"
+"Arknavnet må ikke være en kopi af et eksisterende navn \n"
+"og må ikke indeholde tegnene [ ] * ? : / \\ \n"
+"eller karakteren ' (apostrof) som første eller sidste tegn."
#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
@@ -8659,7 +829,6 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Scenarie"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivottabel"
@@ -10491,119 +2660,119 @@ msgstr "VariansP (population)"
#: scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at oprette en forbindelse til filen."
#: scerrors.hrc:32
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at åbne filen."
#: scerrors.hrc:34
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse ved importering."
#: scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt Lotus1-2-3-filformat."
#: scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i filstrukturen ved import."
#: scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke et tilgængeligt filter for denne filtype."
#: scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke understøttet eller ukendt Excel-filformat."
#: scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Endnu ikke implementeret Excel-filformat."
#: scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Denne fil er beskyttet med adgangskode."
#: scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Intern importfejl."
#: scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Filen indeholder data ud over række 8192 og kan derfor ikke læses."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Der er fundet formatfejl i underdokumentet $(ARG1) på position $(ARG2)(række,kolonne)."
#: scerrors.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Der er konstateret filformatfejl på position $(ARG1)(række,kolonne)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at oprette en forbindelse til filen."
#: scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at skrive data."
#: scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Celle $(ARG1) indeholder tegn, som ikke er optræder i det valgte måls tegnsæt \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Celle $(ARG1) indeholder en streng, der er længere i det valgte måltegnsæt \"$(ARG2)\" end den givne feltbredde."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Kun det nuværende ark blev gemt."
#: scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Det maksimale antal rækker er overskredet. De overtallige rækker blev ikke importeret!"
#: scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at indlæse alle data, fordi det maksimale antal rækker per ark blev overskredet."
#: scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at indlæse alle data, fordi det maksimale antal kolonner per ark blev overskredet"
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10612,26 +2781,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Ikke alle ark blev indlæst idet det maksimale antal ark blev overskredet.\n"
+"\n"
+"Vær venligst opmærksom på, at hvis du gemmer dokumentet igen vil, de ark der ikke er indlæst, blive slettet!"
#: scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Data kunne ikke indlæses fuldstændigt, fordi det maksimale antal tegn per celle blev overskredet."
#: scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at åbne tilhørende FM3-fil."
#: scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i den tilhørende FM3-fils filstruktur."
#: scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er for komplekst til automatisk beregning. Tryk F9 for at genberegne."
#: scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10639,6 +2811,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Dokumentet indeholder flere rækker, end det valgte format understøtter.\n"
+"De overtallige rækker blev ikke gemt."
#: scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10646,6 +2820,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Dokumentet indeholder flere kolonner end understøttet i det valgte format.\n"
+" Overskydende kolonner blev ikke gemt"
#: scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10653,6 +2829,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Dokumentet indeholder flere ark end det er understøttet i det valgte format.\n"
+" Overskydende ark blev ikke gemt."
#: scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10660,11 +2838,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Dokumentet indeholder informationer, som denne programversion ikke kan genkende.\n"
+"Hvis du gemmer dokumentet igen, vil disse informationer gå tabt!"
#: scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at gemme alle cellers indhold i det angivne format."
#: scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -10674,11 +2854,15 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Følgende tegn kunne ikke konverteres til det valgte tegnsæt\n"
+"og blev skrevet i &#1234; erstatningsvisning:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at læse alle attributter."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -11108,7 +3292,7 @@ msgstr "Beregner den interne værdi for en angivet dato."
#: scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "År"
#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -11118,7 +3302,7 @@ msgstr "Et heltal mellem 1583 og 9956 eller 0 og 99 (19xx eller 20xx alt efter i
#: scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Måned"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -11128,7 +3312,7 @@ msgstr "Et heltal mellem 1 og 12der repræsenterer måneden."
#: scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -11143,7 +3327,7 @@ msgstr "Returnerer en dato i form af tekst til den interne værdi."
#: scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -11173,7 +3357,7 @@ msgstr "Beregner antal dage mellem to datoer baseret på et år med 360 dage."
#: scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dato 1"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -11183,7 +3367,7 @@ msgstr "Startdato for beregning af forskellen i antal dage."
#: scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dato 2"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -11208,7 +3392,7 @@ msgstr "Returnerer antallet af arbejdsdage imellem to datoer ved brug af argumen
#: scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -11218,7 +3402,7 @@ msgstr "Startdato for beregning."
#: scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Slutdato"
#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -11228,7 +3412,7 @@ msgstr "Slutdato for beregning."
#: scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "Liste af datoer"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -11238,7 +3422,7 @@ msgstr "Valgfrit sæt med én eller flere datoer, der skal opfattes som helligda
#: scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -11253,7 +3437,7 @@ msgstr "Returnerer antal arbejdsdage mellem to datoer ved hjælp af argumenter,
#: scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -11263,7 +3447,7 @@ msgstr "Startdato for beregning."
#: scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Slutdato"
#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -11273,7 +3457,7 @@ msgstr "Slutdato for beregning."
#: scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "Tal eller streng"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -11283,7 +3467,7 @@ msgstr "Valgfrit tal eller streng som angiver hvornår weekender optræder. Når
#: scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -11298,7 +3482,7 @@ msgstr "Returnerer serienummeret for datoen før eller efter et antal arbejdsdag
#: scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -11318,7 +3502,7 @@ msgstr "Antal arbejdsdage før eller efter startdatoen."
#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "Tal eller streng"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -11328,7 +3512,7 @@ msgstr "Valgfrit tal eller streng som angiver hvornår weekender optræder. Når
#: scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -11408,7 +3592,7 @@ msgstr "Bestemmer en tidsværdi ud fra detaljerne for time, minut og sekund."
#: scfuncs.hrc:302
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Time"
#: scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -11418,7 +3602,7 @@ msgstr "Heltal som svarer til timen."
#: scfuncs.hrc:304
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minut"
#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -11428,7 +3612,7 @@ msgstr "Heltal som svarer til minuttet."
#: scfuncs.hrc:306
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Sekund"
#: scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -11443,7 +3627,7 @@ msgstr "Returnerer et sekventielt nummer for en tekst skrevet i et gyldigt tidsf
#: scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
@@ -11503,7 +3687,7 @@ msgstr "Beregner antal dage mellem to datoer."
#: scfuncs.hrc:346
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dato 2"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -11513,7 +3697,7 @@ msgstr "Slutdato for beregning af antal dage i intervallet."
#: scfuncs.hrc:348
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dato 1"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -11573,7 +3757,7 @@ msgstr "Intern datoværdi."
#: scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -11617,7 +3801,7 @@ msgstr "Intern datoværdi."
#: scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -11632,7 +3816,7 @@ msgstr "Beregner datoen for påskedag i et givet år."
#: scfuncs.hrc:395
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "År"
#: scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
@@ -11962,7 +4146,7 @@ msgstr "Ydelsesperioder. Det samlede antal ydelsesperioder i en annuitet."
#: scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "NV"
#: scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -12057,7 +4241,7 @@ msgstr "Type = 1 betyder betaling ved periodens begyndelse, type = 0 betaling ve
#: scfuncs.hrc:520
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Akkumuleret hovedstol. Beregner den akkumulerede nedbringelse indenfor en periode for en investering ved konstant rentesats."
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -12090,7 +4274,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "Nutidsværdi. Den værdi en række ydelser er værd nu."
#: scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -12148,7 +4331,7 @@ msgstr "Ydelsesperioder. Det samlede antal ydelsesperioder i en annuitet."
#: scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "NV"
#: scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -12368,7 +4551,7 @@ msgstr "Periode. Afskrivningsperioden i samme tidsenhed som levetiden."
#: scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Måned"
#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -12413,7 +4596,7 @@ msgstr "Levetid. Antal perioder over hvilke aktivet afskrives."
#: scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -12423,7 +4606,7 @@ msgstr "Start. Den første afskrivningsperiode i samme tidsenhed som levetiden."
#: scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut"
#: scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -12438,17 +4621,17 @@ msgstr "FA"
#: scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Faktor. Den sats som saldoen aftager med. F= 2 betyder dobbeltsaldometoden."
#: scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgid "NoSwitch"
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
-msgstr "Må ikke ændres. Type = 1 betyder skift til lineær afskrivning, Type = 0 betyder skift ikke."
+msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -12463,10 +4646,9 @@ msgstr "NR"
#: scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Den nominelle rente"
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -12484,7 +4666,7 @@ msgstr "Beregner den årlige nominelle rente på grundlag af den effektive forre
#: scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Effektiv rente"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -12494,7 +4676,7 @@ msgstr "Den effektive rente"
#: scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -12509,7 +4691,7 @@ msgstr "Nettonutidsværdi. Beregner nutidsværdien for en investering baseret p
#: scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rentefod"
#: scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -12519,12 +4701,12 @@ msgstr "Diskontosatsen for en periode."
#: scfuncs.hrc:657
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi "
#: scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi_1, Værdi_2, ... er værdier, der repræsenterer ydelser og indtægter."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -12539,7 +4721,7 @@ msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "Matrix eller cellehenvisning til celler, hvis indhold svarer til betalingerne."
#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -12569,7 +4751,7 @@ msgstr "Matrix eller cellehenvisning til celler, hvis indhold svarer til betalin
#: scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Investering"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -12579,12 +4761,12 @@ msgstr "Rentesats for investeringerne (matricens negative værdier)."
#: scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "Geninvesteringsrente"
#: scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "Rentesats for geninvesteringerne (matricens positive værdier)."
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -12594,7 +4776,7 @@ msgstr "Returnerer renteniveauet ved konstante afdragsrater."
#: scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rentefod"
#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -12614,7 +4796,7 @@ msgstr "Antal afdragsperioder for beregningen af renten."
#: scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "Antal perioder"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -12624,7 +4806,7 @@ msgstr "Samlet antal afdragsperioder."
#: scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Investering"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -12639,7 +4821,7 @@ msgstr "Varighed. Beregner antal perioder, som en investering kræver for at opn
#: scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rentefod"
#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -12649,7 +4831,7 @@ msgstr "En konstant rentesats."
#: scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "NV"
#: scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -12674,7 +4856,7 @@ msgstr "Rente. Beregner den rentesats, som repræsenterer det årlige udbytte fr
#: scfuncs.hrc:713
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Perioder"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -12684,7 +4866,7 @@ msgstr "Antal perioder for beregningen."
#: scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "NV"
#: scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -12709,7 +4891,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdi er en reference."
#: scfuncs.hrc:725
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
@@ -12724,7 +4906,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdi er en fejlværdi forskellig fra #N/A"
#: scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
@@ -12739,7 +4921,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdi er en fejlværdi."
#: scfuncs.hrc:741
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
@@ -12754,7 +4936,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdi henviser til en tom celle."
#: scfuncs.hrc:749
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
@@ -12769,7 +4951,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien er en logisk værdi."
#: scfuncs.hrc:757
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
@@ -12784,7 +4966,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdi er lig med #N/A."
#: scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
@@ -12799,7 +4981,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien ikke er tekst."
#: scfuncs.hrc:773
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
@@ -12814,7 +4996,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien er en tekst."
#: scfuncs.hrc:781
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
@@ -12829,7 +5011,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdi er et tal."
#: scfuncs.hrc:789
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
@@ -12844,12 +5026,12 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis cellen er en formelcelle."
#: scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:798
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Den celle som skal testes."
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -12874,7 +5056,7 @@ msgstr "Konverterer en værdi til et tal."
#: scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
@@ -12894,7 +5076,7 @@ msgstr "Returnerer datatypen for en værdi (1 = tal, 2 = tekst, 4 = Boolsk værd
#: scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
@@ -12909,7 +5091,7 @@ msgstr "Finder informationer om en celles adresse, formatering eller inhold."
#: scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "Infotype"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -12929,7 +5111,7 @@ msgstr "Placeringen af den celle, der skal undersøges."
#: scfuncs.hrc:844
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner formlens aktuelle værdi på den aktuelle placering."
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -12974,7 +5156,7 @@ msgstr "En vilkårlig værdi eller et vilkårligt udtryk som kan være enten SAN
#: scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi hvis sand"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -12984,7 +5166,7 @@ msgstr "Funktionens resultat hvis logisk_test er SAND."
#: scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Ellers værdi"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -12999,7 +5181,7 @@ msgstr "Returnerer værdi hvis der ikke er en fejlværdi, ellers alternativ."
#: scfuncs.hrc:883
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -13009,7 +5191,7 @@ msgstr "Værdien der skal beregnes."
#: scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ værdi"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -13024,7 +5206,7 @@ msgstr "Returnerer værdi hvis der ikke er en #N/A-fejl, ellers alternativ."
#: scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -13034,7 +5216,7 @@ msgstr "Værdien der skal beregnes."
#: scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ værdi"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -13054,7 +5236,7 @@ msgstr "Logisk_værdi_"
#: scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logisk værdi 1, logisk værdi 2, ... er betingelser, der skal testes, og som returnerer enten SAND eller FALSK."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -13069,7 +5251,7 @@ msgstr "Logisk_værdi_"
#: scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logisk værdi 1, logisk værdi 2, ... er betingelser, der skal testes, og som returnerer enten SAND eller FALSK."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -13084,7 +5266,7 @@ msgstr "Logisk_værdi_"
#: scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logisk værdi 1, logisk værdi 2, ... er betingelser, der skal testes, og som returnerer enten SAND eller FALSK."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -13134,7 +5316,7 @@ msgstr "Tæller antal blanke celler indenfor et angivet område."
#: scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
@@ -13154,12 +5336,12 @@ msgstr "Returnerer summen af argumenterne."
#: scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Tal_1; Tal_2; ... er argumenter, som skal lægges sammen."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -13169,12 +5351,12 @@ msgstr "Returnerer summen af kvadrater for argumenterne."
#: scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Tal_1; Tal_2; ... er argumenter, som summen af kvadrater skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -13189,7 +5371,7 @@ msgstr "Tal_"
#: scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Tal_1; Tal_2; ... er argumenter, som skal multipliceres."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -13199,7 +5381,7 @@ msgstr "Lægger de argumenter sammen, som opfylder kriteriet."
#: scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -13209,7 +5391,7 @@ msgstr "Området kriterierne skal anvendes på."
#: scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium"
#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -13219,7 +5401,7 @@ msgstr "Kriterium, som skal anvendes på området."
#: scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "Sum-område"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -13234,7 +5416,7 @@ msgstr "Beregner gennemsnittet af de argumenter, som opfylder kriterierne."
#: scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -13244,7 +5426,7 @@ msgstr "Området kriterierne skal anvendes på."
#: scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -13254,7 +5436,7 @@ msgstr "Kriterium, som skal anvendes på området."
#: scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnitsområde"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -13269,7 +5451,7 @@ msgstr "Summerer værdierne af cellerne i et område, som opfylder flere kriteri
#: scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "Sum-område"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -13279,7 +5461,7 @@ msgstr "Området hvis værdier skal lægges sammen."
#: scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -13289,7 +5471,7 @@ msgstr "Område 1, område 2,... er de intervaller der skal behandles ud fra de
#: scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium"
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -13304,7 +5486,7 @@ msgstr "Beregner gennemsnittet af værdien af de celler, der opfylder flere krit
#: scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnitsområde"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -13314,7 +5496,7 @@ msgstr "Området for hvis værdier der skal beregnes gennemsnit."
#: scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -13324,7 +5506,7 @@ msgstr "Område 1, område 2,... er de intervaller der skal behandles ud fra de
#: scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium"
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -13339,7 +5521,7 @@ msgstr "Tæller de celler, der opfylder flere kriterier i flere områder."
#: scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -13349,7 +5531,7 @@ msgstr "Område 1, område 2,... er de intervaller der skal behandles ud fra de
#: scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium"
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -13364,7 +5546,7 @@ msgstr "Tæller de argumenter som opfylder betingelserne."
#: scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -13374,7 +5556,7 @@ msgstr "Celleområdet som skal evalueres efter de angivne kriterier."
#: scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -13389,7 +5571,7 @@ msgstr "Returnerer et tals kvadratrod."
#: scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
@@ -13409,7 +5591,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien er et lige heltal."
#: scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
@@ -13424,7 +5606,7 @@ msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien er et ulige heltal."
#: scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
@@ -13439,7 +5621,7 @@ msgstr "Beregner antal kombinationer for elementer uden gentagelse."
#: scfuncs.hrc:1080
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1"
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -13449,7 +5631,7 @@ msgstr "Det samlede antal elementer."
#: scfuncs.hrc:1082
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tal 2"
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -13464,7 +5646,7 @@ msgstr "Beregner antal kombinationer for elementer med gentagelse."
#: scfuncs.hrc:1090
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1"
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -13474,7 +5656,7 @@ msgstr "Det samlede antal elementer."
#: scfuncs.hrc:1092
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tal 2"
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -13624,7 +5806,7 @@ msgstr "Returnerer et tals sinus."
#: scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
@@ -13654,7 +5836,7 @@ msgstr "Returnerer et tals tangens."
#: scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
@@ -13684,7 +5866,7 @@ msgstr "Returnerer et tals hyperbolske sinus."
#: scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
@@ -13714,7 +5896,7 @@ msgstr "Returnerer et tals hyperbolske tangens."
#: scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
@@ -13729,22 +5911,22 @@ msgstr "Returnerer de specificerede x- og y-koordinaters arcus tangens."
#: scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr ""
+msgstr "Tal X"
#: scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinatens værdi."
#: scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tal Y"
#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinatens værdi."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -13979,7 +6161,7 @@ msgstr "Funktionsindeks. Et indeks over mulige funktioner sum, maks, ..."
#: scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -14014,7 +6196,7 @@ msgstr "Valg-indeks. Er et indeks med de mulige valg for at ignorere."
#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "Reference 1 eller område"
#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -14024,7 +6206,7 @@ msgstr "Cellerne i området som skal inkluderes i beregningen."
#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Reference 2..n eller k"
#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -14054,7 +6236,7 @@ msgstr "Afkorter et tals decimaler."
#: scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -14064,7 +6246,7 @@ msgstr "Det tal hvis decimaler skal afkortes."
#: scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -14079,7 +6261,7 @@ msgstr "Runder et tal til et angivet antal decimaler."
#: scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -14089,7 +6271,7 @@ msgstr "Det tal som skal rundes."
#: scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -14104,7 +6286,7 @@ msgstr "Runder et tal op til et angivet antal decimaler."
#: scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -14114,7 +6296,7 @@ msgstr "Det tal som skal rundes op."
#: scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -14129,7 +6311,7 @@ msgstr "Runder et tal ned til et angivet antal decimaler."
#: scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -14139,7 +6321,7 @@ msgstr "Det tal som skal rundes ned."
#: scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -14487,7 +6669,7 @@ msgstr "Matrixtransponering. Bytter om på rækker og kolonner i en matrix."
#: scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -14502,7 +6684,7 @@ msgstr "Matrixmultiplikation. Returnerer produktet af to matricer."
#: scfuncs.hrc:1556
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr ""
+msgstr "Område 1"
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -14512,7 +6694,7 @@ msgstr "Den første matrix som skal indgå i produktet."
#: scfuncs.hrc:1558
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr ""
+msgstr "Område 2"
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -14527,7 +6709,7 @@ msgstr "Returnerer determinanten for en matrix."
#: scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -14542,7 +6724,7 @@ msgstr "Returnerer den inverse matrix."
#: scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -14577,7 +6759,7 @@ msgstr "Matrix_"
#: scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Område 1, område 2, ... er områder hvis argumenter skal multipliceres."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -14587,7 +6769,7 @@ msgstr "Returnerer summen af differencer i kvadrater mellem tilsvarende værdier
#: scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Område X"
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -14597,7 +6779,7 @@ msgstr "Første matrix hvis kvadrerede argumenter summeres."
#: scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Område Y"
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -14612,7 +6794,7 @@ msgstr "Returnerer summen af summen af kvadrater af tilsvarende værdier i to ma
#: scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Område X"
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -14622,7 +6804,7 @@ msgstr "Første matrix hvis kvadrerede argumenter summeres."
#: scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Område Y"
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -14637,7 +6819,7 @@ msgstr "Returnerer summen af kvadrater af differencer mellem tilsvarende værdie
#: scfuncs.hrc:1618
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Område X"
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -14647,7 +6829,7 @@ msgstr "Den første matrix til dannelse af argumentdifferencer."
#: scfuncs.hrc:1620
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Område Y"
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -14662,7 +6844,7 @@ msgstr "Returnerer en frekvensfordeling som lodret matrix."
#: scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -14672,7 +6854,7 @@ msgstr "Datamatricen."
#: scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Klasser"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -14687,7 +6869,7 @@ msgstr "Beregner parametrene i en regressionsanalyse og returnerer disse værdie
#: scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -14697,7 +6879,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -14707,7 +6889,7 @@ msgstr "Matricen med X-data."
#: scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær type"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -14717,7 +6899,7 @@ msgstr "Er type = 0 går linjerne gennem nulpunktet, ellers flyttes lineært."
#: scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -14732,7 +6914,7 @@ msgstr "Beregner parametrene af en eksponential regressionskurv og returnerer di
#: scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -14742,7 +6924,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -14752,7 +6934,7 @@ msgstr "Matricen med X-data."
#: scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionstype"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -14762,7 +6944,7 @@ msgstr "Er type = 0 beregnes funktionerne på formen y=m^x, eller også funktion
#: scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -14777,7 +6959,7 @@ msgstr "Beregner punkter på en regressionslinje"
#: scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -14787,7 +6969,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -14797,7 +6979,7 @@ msgstr "Matricen med X-data som er grundlag for regressionsberegningen."
#: scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "Ny data X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -14807,7 +6989,7 @@ msgstr "Matricen med X-data til beregning af nye værdier."
#: scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær type"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -14822,7 +7004,7 @@ msgstr "Beregner punkter på en eksponentiel regressionsfunktion."
#: scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -14832,7 +7014,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -14842,7 +7024,7 @@ msgstr "Matricen med X-data som er grundlag for regressionsberegningen."
#: scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "Ny data X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -14852,7 +7034,7 @@ msgstr "Matricen med X-data til beregning af nye værdier."
#: scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionstype"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -14867,12 +7049,12 @@ msgstr "Tæller antallet af tal i en liste af argumenter."
#: scfuncs.hrc:1694
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi_1; Værdi_2; ... er argumenter med forskellige datatyper, men hvor kun tal tælles."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -14882,12 +7064,12 @@ msgstr "Tæller antallet af værdier i en liste af argumenter."
#: scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ... er argumenter, som repræsenterer de værdier, der skal tælles."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -14897,12 +7079,12 @@ msgstr "Returnerer den største værdi på en liste med argumenter."
#: scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tal_1; Tal_2; ... er numeriske argumenter, for hvilke det største tal skal findes."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -14912,12 +7094,12 @@ msgstr "Returnerer den største værdi fra en liste med argumenter. Tekst tolkes
#: scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ... er argumenter, for hvilke den største værdi skal findes."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -14927,12 +7109,12 @@ msgstr "Returnerer den mindste værdi fra en liste med argumenter."
#: scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, for hvilke det mindste tal skal findes."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -14942,12 +7124,12 @@ msgstr "Returnerer den mindste værdi fra en liste med argumenter. Tekst tolkes
#: scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1; Værdi 2; ... er 30 argumenter, for hvilke det mindste tal skal findes."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -14957,12 +7139,12 @@ msgstr "Beregner variansen baseret på en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der udgør en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -14972,12 +7154,12 @@ msgstr "Beregner variansen baseret på en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der udgør en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -14987,12 +7169,12 @@ msgstr "Returnerer variansen baseret på en stikprøve. Tekst tolkes som nul."
#: scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ... er argumenter, der repræsenterer en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -15002,12 +7184,12 @@ msgstr "Beregner variansen baseret på hele populationen."
#: scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der repræsenterer en population."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -15017,12 +7199,12 @@ msgstr "Beregner variansen baseret på hele populationen."
#: scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der repræsenterer en population."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -15032,12 +7214,12 @@ msgstr "Returnerer variansen baseret på hele populationen. Tekst tolkes som nul
#: scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ... er argumenter, der repræsenterer en population."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -15047,12 +7229,12 @@ msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der udgør en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -15062,12 +7244,12 @@ msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der udgør en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -15077,12 +7259,12 @@ msgstr "Returnerer standardafvigelsen baseret på en stikprøve. Tekst tolkes so
#: scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ... er argumenter, der repræsenterer en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -15092,12 +7274,12 @@ msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en hel population."
#: scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1815
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter som beskriver en population."
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -15107,12 +7289,12 @@ msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en hel population."
#: scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1823
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter som beskriver en population."
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -15122,12 +7304,12 @@ msgstr "Returnerer standardafvigelsen baseret på hele populationen. Tekst tolke
#: scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ... er argumenter, der modsvarer en population."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -15137,12 +7319,12 @@ msgstr "Returnerer middelværdien i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der repræsenterer en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -15152,12 +7334,12 @@ msgstr "Returnerer en stikprøves middelværdi. Tekst tolkes som nul."
#: scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ... er argumenter, der repræsenterer en stikprøve fra en population."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -15167,12 +7349,12 @@ msgstr "Returnerer summen af datapunkternes kvadrerede afvigelser fra middelvær
#: scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1855
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som udgør en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -15182,12 +7364,12 @@ msgstr "Returnerer den gennemsnitlige absolute afvigelse fra en stikprøves af m
#: scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som repræsenterer en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -15197,12 +7379,12 @@ msgstr "Returnerer skævheden af en fordeling."
#: scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som udgør en stikprøve fra fordelingen."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -15212,12 +7394,12 @@ msgstr "Returnerer skævheden af en distribution ved hjælp af populationen af e
#: scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, der repræsenterer en population."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -15227,12 +7409,12 @@ msgstr "Returnerer kurtosisværdien for en fordeling."
#: scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som repræsenterer en stikprøve fra fordelingen."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -15242,12 +7424,12 @@ msgstr "Returnerer det geometriske gennemsnit af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1895
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som udgør en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -15257,12 +7439,12 @@ msgstr "Returnerer det harmoniske gennemsnit af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1903
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som udgør en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -15272,12 +7454,12 @@ msgstr "Returnerer den hyppigste værdi i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1911
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som udgør en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -15287,12 +7469,12 @@ msgstr "Returnerer den hyppigste værdi i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1919
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som udgør en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -15302,7 +7484,7 @@ msgstr "Returnerer den hyppigste værdi i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -15317,12 +7499,12 @@ msgstr "Returnerer medianen for en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:1935
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1, Tal 2, ... er numeriske argumenter, som udgør en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -15332,7 +7514,7 @@ msgstr "Returnerer alphafraktilen af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -15357,7 +7539,7 @@ msgstr "Returnerer alfapercentilen af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -15382,7 +7564,7 @@ msgstr "Returnerer alfapercentilen af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -15407,7 +7589,7 @@ msgstr "Returnerer kvartilen af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -15432,7 +7614,7 @@ msgstr "Returnerer kvartilen af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -15457,7 +7639,7 @@ msgstr "Returnerer kvartilen af en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -15482,7 +7664,7 @@ msgstr "Returnerer den k'te største værdi i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -15492,7 +7674,7 @@ msgstr "Stikprøvens datamatrix."
#: scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Grad c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -15507,7 +7689,7 @@ msgstr "Returnerer den k'te mindste værdi i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -15517,7 +7699,7 @@ msgstr "Stikprøvens datamatrix."
#: scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Grad c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -15532,7 +7714,7 @@ msgstr "Returnerer den procentuelle rang for en værdi i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -15542,7 +7724,7 @@ msgstr "Stikprøvens datamatrix."
#: scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -15552,7 +7734,7 @@ msgstr "Den værdi hvis procentvise rang skal bestemmes."
#: scfuncs.hrc:2026
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Betydning"
#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -15567,7 +7749,7 @@ msgstr "Returnerer den procentvise plads (0...1, eksklusiv) af en værdi i en st
#: scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -15577,7 +7759,7 @@ msgstr "Stikprøvens datamatrix."
#: scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -15587,7 +7769,7 @@ msgstr "Den værdi hvis procentvise rang skal bestemmes."
#: scfuncs.hrc:2038
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Betydning"
#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -15602,7 +7784,7 @@ msgstr "Returnerer den procentvise rang (0..1, inklusive) af en værdi i en stik
#: scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -15612,7 +7794,7 @@ msgstr "Stikprøvens datamatrix."
#: scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -15622,7 +7804,7 @@ msgstr "Den værdi hvis procentvise rang skal bestemmes."
#: scfuncs.hrc:2050
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Betydning"
#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -15637,7 +7819,7 @@ msgstr "Returnerer rangen for en værdi i en stikprøve."
#: scfuncs.hrc:2058
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -15672,7 +7854,7 @@ msgstr "Returnerer rangen af en værdi i en stikprøve; hvis mere end én værdi
#: scfuncs.hrc:2070
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -15707,7 +7889,7 @@ msgstr "Returnerer rangen af en værdi i en stikprøve; hvis mere end én værdi
#: scfuncs.hrc:2082
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -15742,7 +7924,7 @@ msgstr "Returnerer gennemsnittet for en stikprøve uden marginalværdier."
#: scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -15767,7 +7949,7 @@ msgstr "Returnerer sandsynligheden for værdier i et interval."
#: scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -15777,7 +7959,7 @@ msgstr "Stikprøvens datamatrix."
#: scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Sandsynlighed"
#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -15812,7 +7994,7 @@ msgstr "Returnerer sandsynligheden for et forsøgsresultat ved brug af binomialf
#: scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -15832,7 +8014,7 @@ msgstr "Enkeltsandsynligheden for et forsøgsresultat."
#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -15842,7 +8024,7 @@ msgstr "Nedre grænse for antal forsøg."
#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -15857,7 +8039,7 @@ msgstr "Værdier for fordelingsfunktionen af en standardnormalfordelingen."
#: scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
@@ -15927,7 +8109,7 @@ msgstr "Antal gunstige udfald af forsøgene."
#: scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -15972,7 +8154,7 @@ msgstr "Antal gunstige udfald af forsøgene."
#: scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -16087,7 +8269,7 @@ msgstr "Returnerer den mindste værdi for hvilken den kumulerede binomialfordeli
#: scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -16107,7 +8289,7 @@ msgstr "Sandsynligheden for et gunstigt udfald."
#: scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -16122,7 +8304,7 @@ msgstr "Returnerer den mindste værdi for hvilken den akkumulerede binomialforde
#: scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -16142,7 +8324,7 @@ msgstr "Sandsynligheden for et gunstigt udfald."
#: scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -16167,7 +8349,7 @@ msgstr "Den værdi som Poisson-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -16202,7 +8384,7 @@ msgstr "Den værdi som Poisson-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -16317,7 +8499,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse normalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -16327,7 +8509,7 @@ msgstr "Sandsynligheden som den inverse normalfordeling skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2296
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -16352,7 +8534,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse normalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -16362,7 +8544,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse normalfordeling skal bere
#: scfuncs.hrc:2308
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -16427,7 +8609,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse standardnormalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
@@ -16442,7 +8624,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse standardnormalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
@@ -16467,7 +8649,7 @@ msgstr "Den værdi som lognormalfordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -16512,7 +8694,7 @@ msgstr "Den værdi som lognormalfordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -16547,7 +8729,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse lognormalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -16557,7 +8739,7 @@ msgstr "Sandsynligheden som den inverse lognormalfordeling skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2382
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -16582,7 +8764,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse lognormalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -16592,7 +8774,7 @@ msgstr "Sandsynligheden for hvilken den inverse logaritmiske normalfordeling ska
#: scfuncs.hrc:2394
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -16627,7 +8809,7 @@ msgstr "Den værdi som eksponentialfordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -16662,7 +8844,7 @@ msgstr "Den værdi som eksponentialfordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -16697,7 +8879,7 @@ msgstr "Den værdi som gammafordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -16707,7 +8889,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i gammafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -16742,7 +8924,7 @@ msgstr "Den værdi som gammafordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -16752,7 +8934,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i gammafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -16787,7 +8969,7 @@ msgstr "Sandsynligheden som den inverse gammafordeling skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2458
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -16797,7 +8979,7 @@ msgstr "Alfa-parameteren (form) i gammafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -16822,7 +9004,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse gammafordeling skal bereg
#: scfuncs.hrc:2470
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -16832,7 +9014,7 @@ msgstr "Alfa-parameteren (form) i gammafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -16892,7 +9074,7 @@ msgstr "Værdier for betafordelingen"
#: scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -16902,7 +9084,7 @@ msgstr "Den værdi som betafordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -16912,7 +9094,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i betafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -16957,7 +9139,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse betafordelingen"
#: scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -16967,7 +9149,7 @@ msgstr "Sandsynligheden som den inverse betafordeling skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2526
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -16977,7 +9159,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i betafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -17012,7 +9194,7 @@ msgstr "Værdier for betafordelingen"
#: scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -17022,7 +9204,7 @@ msgstr "Den værdi som betafordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -17032,7 +9214,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i betafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -17077,7 +9259,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse betafordelingen"
#: scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -17087,7 +9269,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse betadistribution skal ber
#: scfuncs.hrc:2560
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -17097,7 +9279,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i betafordelingen."
#: scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -17152,7 +9334,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i Weibull-fordelingen."
#: scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -17197,7 +9379,7 @@ msgstr "Parameter Alfa i Weibull-fordelingen."
#: scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -17232,7 +9414,7 @@ msgstr "Antal gunstige udfald i stikprøven."
#: scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "N prøve"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -17242,7 +9424,7 @@ msgstr "Stikprøvens størrelse."
#: scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "Succeser"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -17252,7 +9434,7 @@ msgstr "Antal gunstige udfald i populationen."
#: scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "N population"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -17287,7 +9469,7 @@ msgstr "Antal gunstige udfald i stikprøven."
#: scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "N prøve"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -17297,7 +9479,7 @@ msgstr "Stikprøvens størrelse."
#: scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "Succeser"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -17307,7 +9489,7 @@ msgstr "Antal gunstige udfald i populationen."
#: scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "N population"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -17342,7 +9524,7 @@ msgstr "Den værdi som t-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2636
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -17352,7 +9534,7 @@ msgstr "T-fordelingens frihedsgrader."
#: scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -17377,7 +9559,7 @@ msgstr "Den værdi som t-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2648
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -17402,7 +9584,7 @@ msgstr "Den værdi som t-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2658
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -17412,7 +9594,7 @@ msgstr "T-fordelingens frihedsgrader."
#: scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativ"
#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -17437,7 +9619,7 @@ msgstr "Den værdi som t-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2670
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -17452,7 +9634,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse t-fordeling."
#: scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -17462,7 +9644,7 @@ msgstr "Sandsynligheden som den inverse t-fordeling skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2680
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -17477,7 +9659,7 @@ msgstr "Værdier for venstresidens inverse t-fordeling."
#: scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -17487,7 +9669,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse t-fordeling skal beregnes
#: scfuncs.hrc:2690
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -17502,7 +9684,7 @@ msgstr "Værdier for begge sider af den inverse t-fordeling."
#: scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -17512,7 +9694,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse t-fordeling skal beregnes
#: scfuncs.hrc:2700
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -17537,7 +9719,7 @@ msgstr "Den værdi som F-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -17547,7 +9729,7 @@ msgstr "Frihedsgrader i F-fordelingens tæller."
#: scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -17572,7 +9754,7 @@ msgstr "Den værdi som F-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -17582,7 +9764,7 @@ msgstr "Frihedsgrader i F-fordelingens tæller."
#: scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -17592,7 +9774,7 @@ msgstr "Frihedsgrader i F-fordelingens nævner."
#: scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativ"
#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -17617,7 +9799,7 @@ msgstr "Den værdi som F-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -17627,7 +9809,7 @@ msgstr "Frihedsgrader i F-fordelingens tæller."
#: scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -17642,7 +9824,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse F-fordeling."
#: scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -17652,7 +9834,7 @@ msgstr "Sandsynligheden som den inverse F-fordeling skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2748
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -17662,7 +9844,7 @@ msgstr "Frihedsgrader i F-fordelingens tæller."
#: scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -17677,7 +9859,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse venstre hale af F-fordelingen."
#: scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -17687,7 +9869,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse F-fordeling skal beregnes
#: scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -17697,7 +9879,7 @@ msgstr "Frihedsgrader i F-fordelingens tæller."
#: scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -17712,7 +9894,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse højre hale af F-fordelingen."
#: scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -17722,7 +9904,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse F-fordeling skal beregnes
#: scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -17732,7 +9914,7 @@ msgstr "Frihedsgrader i F-fordelingens tæller."
#: scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader 2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -17757,7 +9939,7 @@ msgstr "Den værdi som chi2-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2784
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -17782,7 +9964,7 @@ msgstr "Den værdi som chi2-fordelingen skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2794
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -17867,7 +10049,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse af CHIFORDELING(x: Frihedsgrader)."
#: scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -17877,7 +10059,7 @@ msgstr "Sandsynligheden som den inverse ch2-fordeling skal beregnes for."
#: scfuncs.hrc:2831
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -17892,7 +10074,7 @@ msgstr "Værdier for den inverse af CHIFORDELING(x: Frihedsgrader)."
#: scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -17902,7 +10084,7 @@ msgstr "Sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse chi-kvadrat fordeling ska
#: scfuncs.hrc:2842
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Frihedsgrader"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -17977,7 +10159,7 @@ msgstr "Den værdi som skal standardiseres."
#: scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit"
#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -18002,7 +10184,7 @@ msgstr "Returnerer antal permutationer for elementer uden gentagelse."
#: scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antal 1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -18012,7 +10194,7 @@ msgstr "Det samlede antal elementer."
#: scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antal 2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -18027,7 +10209,7 @@ msgstr "Returnerer antal permutationer for elementer med gentagelse."
#: scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antal 1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -18037,7 +10219,7 @@ msgstr "Det samlede antal elementer."
#: scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antal 2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -18052,7 +10234,7 @@ msgstr "Beregner et (1-alfa) konfidensinterval for en normalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2905
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -18072,7 +10254,7 @@ msgstr "Populationens standardafvigelse."
#: scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -18087,7 +10269,7 @@ msgstr "Beregner et (1-alfa) konfidensinterval for en normalfordeling."
#: scfuncs.hrc:2917
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -18107,7 +10289,7 @@ msgstr "Populationens standardafvigelse."
#: scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -18122,7 +10304,7 @@ msgstr "Returnerer et (1-alfa) konfidensinterval for en observations t-fordeling
#: scfuncs.hrc:2929
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -18142,7 +10324,7 @@ msgstr "Populationens standardafvigelse."
#: scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -18157,7 +10339,7 @@ msgstr "Beregner sandsynligheden for en observation af en z-statistik større en
#: scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -18192,7 +10374,7 @@ msgstr "Beregner sandsynligheden med hensyntagen til en z-test, som er større e
#: scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -18227,7 +10409,7 @@ msgstr "Returnerer chi2-uafhængighedstesten."
#: scfuncs.hrc:2965
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Data B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -18237,7 +10419,7 @@ msgstr "Matricen med de observerede værdier."
#: scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Data E"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -18252,7 +10434,7 @@ msgstr "Returnerer chi2-uafhængighedstesten."
#: scfuncs.hrc:2975
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Data B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -18262,7 +10444,7 @@ msgstr "Matricen med de observerede værdier."
#: scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Data E"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -18277,7 +10459,7 @@ msgstr "Returnerer F-varianstesten."
#: scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -18287,7 +10469,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -18302,7 +10484,7 @@ msgstr "Returnerer F-varianstesten."
#: scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -18312,7 +10494,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -18327,7 +10509,7 @@ msgstr "Beregner t-test."
#: scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -18337,7 +10519,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -18347,7 +10529,7 @@ msgstr "Den anden dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -18372,7 +10554,7 @@ msgstr "Beregner t-test."
#: scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -18382,7 +10564,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -18392,7 +10574,7 @@ msgstr "Den anden dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -18417,7 +10599,7 @@ msgstr "Returnerer kvadratet på Pearsons korrelationskoefficient."
#: scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -18427,7 +10609,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -18442,7 +10624,7 @@ msgstr "Returnerer skæringspunktet på y-aksen i en lineær regression."
#: scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -18452,7 +10634,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -18467,7 +10649,7 @@ msgstr "Returnerer hældningen fra en simpel lineær regressionslinje."
#: scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -18477,7 +10659,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -18492,7 +10674,7 @@ msgstr "Returnerer standardfejlen for den linære regression."
#: scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -18502,7 +10684,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -18517,7 +10699,7 @@ msgstr "Returnerer Pearsons korrelationskoefficient."
#: scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -18527,7 +10709,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -18542,7 +10724,7 @@ msgstr "Returnerer korrelationskoefficienten."
#: scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -18552,7 +10734,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -18567,7 +10749,7 @@ msgstr "Beregner populationens kovarians."
#: scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -18577,7 +10759,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -18592,7 +10774,7 @@ msgstr "Beregner populationens kovarians."
#: scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -18602,7 +10784,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -18617,7 +10799,7 @@ msgstr "Beregner prøvens kovarians."
#: scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data 1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -18627,7 +10809,7 @@ msgstr "Den første dataposts matrix."
#: scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data 2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -18642,7 +10824,7 @@ msgstr "Returnerer en værdi baseret på lineær regression"
#: scfuncs.hrc:3123
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -18652,7 +10834,7 @@ msgstr "Den X-værdi som Y-værdien skal beregnes til."
#: scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -18662,7 +10844,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -18677,7 +10859,7 @@ msgstr "Beregner fremtidige værdier ved hjælp af additiv, eksponentiel udjævn
#: scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destination"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -18687,7 +10869,7 @@ msgstr "Dato (området) for hvilket du ønsker at forudsige et resultat."
#: scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -18697,7 +10879,7 @@ msgstr "Dataområdet, du vil fremskrive fra"
#: scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -18707,7 +10889,7 @@ msgstr "Dato eller numerisk område. Et konsistent trin mellem værdierne er på
#: scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodelængde"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -18717,7 +10899,7 @@ msgstr "Antallet af prøver i Periode (Standard=1); Længde af sæsonmønsteret.
#: scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datafuldførelse"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -18727,7 +10909,7 @@ msgstr "Datafuldførelse (standard=1); 0 betragter manglende punkter som nul. 1
#: scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -18742,7 +10924,7 @@ msgstr "Beregner fremtidige værdi(er) ved hjælp af multiplikativ eksponentiel
#: scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destination"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -18752,7 +10934,7 @@ msgstr "Dato (-området) for hvilket du ønsker at forudsige en værdi."
#: scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -18762,7 +10944,7 @@ msgstr "Dataområdet som du ønsker at fremskrive."
#: scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -18772,7 +10954,7 @@ msgstr "Dato eller numerisk område; et konsistent trin mellem værdier er påkr
#: scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodelængde"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -18782,7 +10964,7 @@ msgstr "Antallet af prøver i Periode (standard=1); længden af sæsonmønsteret
#: scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datafuldførelse"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -18792,7 +10974,7 @@ msgstr "Datafuldførelse (standard=1); 0 betragter manglende punkter som nul. 1
#: scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -18807,7 +10989,7 @@ msgstr "Returnerer et fremskrevet interval ved de(n) angivne målværdi(er) for
#: scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destination"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -18817,7 +10999,7 @@ msgstr "Dato (-området) som du ønsker at forudsige en værdi for."
#: scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -18827,7 +11009,7 @@ msgstr "Dataområdet som du ønsker at fremskrive fra."
#: scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -18837,7 +11019,7 @@ msgstr "Dato eller numerisk område; et konsistent trin mellem værdier er påkr
#: scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidensniveau"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -18848,7 +11030,7 @@ msgstr "Konfidensniveau (standard 0,95); værdi 0 til 1 (eksklusiv) for 0 til 10
#: scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodelængde"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -18858,7 +11040,7 @@ msgstr "Antallet af prøver i Periode (standard=1); længde af sæsonmønsteret.
#: scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datafuldførelse"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -18868,7 +11050,7 @@ msgstr "Datafuldførelse (standard =1); 0 betragter manglende punkter som nul. 1
#: scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -18883,7 +11065,7 @@ msgstr "Returnerer et forudsigelsesinterval ved de(t) angivne målværdi(er) til
#: scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destination"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -18893,7 +11075,7 @@ msgstr "Dato (-området) som du vil fremskrive værdier til."
#: scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -18903,7 +11085,7 @@ msgstr "Dataområdet som du vil fremskrive fra."
#: scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -18913,7 +11095,7 @@ msgstr "Dato eller numerisk område; et konsistent trin mellem værdier er påkr
#: scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidensniveau"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -18924,7 +11106,7 @@ msgstr "Konfidensniveau (standard=0,95); værdi 0 til 1 (eksklusiv) for 0 til 10
#: scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodelængde"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -18934,7 +11116,7 @@ msgstr "Antallet af prøver i Periode (standard=1); længde af sæsonmønster."
#: scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datafuldførelse"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -18944,7 +11126,7 @@ msgstr "Datafuldførelse (standard=1); 0 betragter manglende værdier som nul. 1
#: scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -18959,7 +11141,7 @@ msgstr "Beregner antallet af prøver i perioden (sæsonen) ved hjælp af additiv
#: scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -18969,7 +11151,7 @@ msgstr "Dataområdet som du ønsker at lave prognose fra."
#: scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -18979,7 +11161,7 @@ msgstr "Datoen eller et numerisk område; et konsistent trin mellem værdier er
#: scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datafuldførelse"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -18989,7 +11171,7 @@ msgstr "Datafuldførelse (standard=1); 0 betragter manglende værdier som nul; 1
#: scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -19004,7 +11186,7 @@ msgstr "Returnerer statistiske værdi(er) ved hjælp af additiv eksponentiel udj
#: scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -19014,7 +11196,7 @@ msgstr "Dataområdet som du vil lave prognose fra."
#: scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -19024,7 +11206,7 @@ msgstr "Matrix af datoer eller tal; trinnene mellem værdierne skal være konsta
#: scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "Statistisk type"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -19034,7 +11216,7 @@ msgstr "Værdi (1-9) eller værdi-matrice, som angiver hvilken statistik, der bl
#: scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodelængde"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -19044,7 +11226,7 @@ msgstr "Antal af eksempler i perioden (standard ); længden på sæsonmønstret.
#: scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datafuldførelse"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -19054,7 +11236,7 @@ msgstr "Datafuldførelsen (standard 1): 0 behandler manglende punkter som 0, int
#: scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -19069,7 +11251,7 @@ msgstr "Returnerer statistisk(e) værdi(er) ved hjælp af multiplikativ eksponen
#: scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -19079,7 +11261,7 @@ msgstr "Den datamatrix, som du vil lave en prognose ud fra."
#: scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -19089,7 +11271,7 @@ msgstr "Matrix af datoer eller tal; trinnene mellem værdierne skal være konsta
#: scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "Statistisk type"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -19099,17 +11281,17 @@ msgstr "Værdi (1-9) eller matrix af værdier, der viser hvilken statistik der r
#: scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodelængde"
#: scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Antallet af prøver i Periode (standard=1); længden af sæsonmønsteret."
#: scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datafuldførelse"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -19119,7 +11301,7 @@ msgstr "Datafuldførelse (standard 1); 0 behandler manglende punkter som nul, 1
#: scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -19134,7 +11316,7 @@ msgstr "Returnerer en værdi baseret på lineær regression"
#: scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3262
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -19144,7 +11326,7 @@ msgstr "Den X-værdi som Y-værdien på regressionslinjen skal beregnes til."
#: scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Data Y"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -19154,7 +11336,7 @@ msgstr "Matricen med Y-data."
#: scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Data X"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -19169,7 +11351,7 @@ msgstr "Returnerer en reference til en celle som tekst."
#: scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Række"
#: scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -19179,7 +11361,7 @@ msgstr "Cellens rækkenummer."
#: scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonne"
#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -19209,7 +11391,7 @@ msgstr "Referencetypen: 0 eller FALSK betyder R1C1-type, mens enhver anden værd
#: scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ark"
#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -19224,7 +11406,7 @@ msgstr "Returnerer antal enkeltområder, som tilhører et (multi-)område."
#: scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
@@ -19249,7 +11431,7 @@ msgstr "Indekset til værdien (1..30) som skal vælges."
#: scfuncs.hrc:3299
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -19264,7 +11446,7 @@ msgstr "Returnerer en references interne kolonnenummer."
#: scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
@@ -19279,7 +11461,7 @@ msgstr "Definerer en references interne rækkenummer."
#: scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
@@ -19294,7 +11476,7 @@ msgstr "Returnerer en references eller strengs interne regnearksnummer."
#: scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
@@ -19309,7 +11491,7 @@ msgstr "Returnerer antal kolonner i en reference eller en matrix."
#: scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
@@ -19324,7 +11506,7 @@ msgstr "Returnerer antal rækker i en reference eller en matrix."
#: scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
@@ -19339,7 +11521,7 @@ msgstr "Returnerer antal regneark i en reference. Hvis ingen parameter angives,
#: scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
@@ -19354,7 +11536,7 @@ msgstr "Vandret søgning og henvisning til celler nedenfor."
#: scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Søgekriterie"
#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -19364,7 +11546,7 @@ msgstr "Den værdi som der skal søges efter i første række."
#: scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -19384,7 +11566,7 @@ msgstr "Rækkeindeks i matricen."
#: scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteret"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -19409,7 +11591,7 @@ msgstr "Den værdi som der skal søges efter i første kolonne."
#: scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array"
#: scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -19429,7 +11611,7 @@ msgstr "Kolonneindeks i matricen."
#: scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -19444,7 +11626,7 @@ msgstr "Returnerer en reference til en celle fra et angivet område."
#: scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -19454,7 +11636,7 @@ msgstr "Referencen til et (multi-)område."
#: scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Række"
#: scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -19464,7 +11646,7 @@ msgstr "Rækken i området."
#: scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonne"
#: scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -19474,7 +11656,7 @@ msgstr "Kolonnen i området."
#: scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -19489,7 +11671,7 @@ msgstr "Returnerer indholdet i en celle, som er angivet som reference i tekstfor
#: scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
@@ -19534,7 +11716,7 @@ msgstr "Den vektor (den række eller den kolonner) der skal søges i."
#: scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatvektor"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -19559,7 +11741,7 @@ msgstr "Den værdi der skal sammenlignes med."
#: scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "Opslagsområde"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -19584,7 +11766,7 @@ msgstr "Returnerer en reference, som er forskudt i forhold til udgangspunktet."
#: scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -19594,7 +11776,7 @@ msgstr "Reference (cellen) som forskydningen skal baseres på."
#: scfuncs.hrc:3433
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Rækker"
#: scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -19604,7 +11786,7 @@ msgstr "Antal rækker der skal forskydes op eller ned."
#: scfuncs.hrc:3435
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonner"
#: scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -19614,7 +11796,7 @@ msgstr "Antal rækker der skal forskydes til venstre eller højre."
#: scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Højde"
#: scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -19624,7 +11806,7 @@ msgstr "Antal rækker i den forskudte reference."
#: scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde"
#: scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -19639,7 +11821,7 @@ msgstr "Returnerer et tal der svarer til en fejltype."
#: scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#: scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
@@ -19654,7 +11836,7 @@ msgstr "Returnerer et tal svarende til en af fejlværdierne eller #N/A hvis der
#: scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Udtryk"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -19689,12 +11871,12 @@ msgstr "Tidsrummet (i sekunder) som typografien skal forblive gyldig."
#: scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Typografi 2"
#: scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Typografien som tildeles efter at tiden er udløbet."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -19704,7 +11886,7 @@ msgstr "Resultatet af en DDE-kæde."
#: scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -19714,27 +11896,27 @@ msgstr "Serverprogrammets navn."
#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "Emne/fil"
#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Filens emne eller navn."
#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "Element/område"
#: scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Området dataene skal læses fra."
#: scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -19744,7 +11926,7 @@ msgstr "Definerer hvordan dataene skal konverteres til tal."
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Opret et hyperlink"
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -19754,17 +11936,17 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "Den klikbare URL"
#: scfuncs.hrc:3491
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Celletekst"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Den celletekst, der skal vises."
#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -19774,7 +11956,7 @@ msgstr "Udtrækker værdi(er) fra en pivottabel."
#: scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr ""
+msgstr "Datafelt"
#: scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -19784,7 +11966,7 @@ msgstr "Navnet på pivottabelfeltet, der skal trækkes ud."
#: scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Pivottabel"
#: scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -19794,7 +11976,7 @@ msgstr "En reference til en celle eller et område i pivottabellen."
#: scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Feltnavn / Element"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -19824,7 +12006,7 @@ msgstr "Konverterer halvbredde ASCII og katakana-tegn til fuldbredde."
#: scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
@@ -19839,7 +12021,7 @@ msgstr "Konverterer fuldbredde ASCII og katakana-tegn til halvbredde."
#: scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
@@ -19854,7 +12036,7 @@ msgstr "Returnerer en numerisk værdi for det første tegn i en tekst."
#: scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
@@ -19869,7 +12051,7 @@ msgstr "Konverterer et tal til tekst i valutaformat."
#: scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -19879,7 +12061,7 @@ msgstr "Værdi er et tal, en reference til en celle, som indeholder et tal eller
#: scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Decimaler"
#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -19894,7 +12076,7 @@ msgstr "Konverterer en kode til et tegn eller bogstav."
#: scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
@@ -19909,7 +12091,7 @@ msgstr "Fjerner alle tegn, som ikke kan udskrives, fra teksten."
#: scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
@@ -19924,7 +12106,7 @@ msgstr "Kombinerer flere tekster til en enkelt tekst."
#: scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
@@ -19939,7 +12121,7 @@ msgstr "Kombiner flere tekstelementer til et, accepterer celleområder som argum
#: scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
@@ -19954,7 +12136,7 @@ msgstr "Kombinerer flere tekstelementer til et, accepterer celleområder som arg
#: scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Afgrænser"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -19964,7 +12146,7 @@ msgstr "Tekststreng, der skal bruges dom skilletegn."
#: scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Spring tomme celler over"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -19974,7 +12156,7 @@ msgstr "hvis SAND vil tomme celler bliver ignoreret"
#: scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -19989,7 +12171,7 @@ msgstr "Tjekker 1 eller flere betingelser og returnerer en værdi svarende til d
#: scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -19999,7 +12181,7 @@ msgstr "En vilkårlig værdi eller et vilkårligt udtryk som kan være enten SAN
#: scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat"
#: scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -20014,7 +12196,7 @@ msgstr "Tjekker 1 eller flere værdier og returnerer et resultat svarende til f
#: scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Udtryk"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -20024,7 +12206,7 @@ msgstr "Værdi, so.m vil blive sammenlignet med Værdi1-VærdiN"
#: scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -20034,7 +12216,7 @@ msgstr "Værdi, som vil blive sammenlignet med udtrykket."
#: scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat"
#: scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -20049,7 +12231,7 @@ msgstr "Returnerer den mindste værdi i et område som opfylder flere kriterier
#: scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "Mindste område"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -20059,7 +12241,7 @@ msgstr "Området, hvorfra minimum vil blive bestemt."
#: scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -20069,7 +12251,7 @@ msgstr "Område 1, område 2,... er de intervaller, der skal behandles ud fra de
#: scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterier"
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -20084,7 +12266,7 @@ msgstr "Returnerer den største værdi i et område som opfylder flere kriterier
#: scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "Største område"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -20094,7 +12276,7 @@ msgstr "Området, hvorfra maksimum skal bestemmes."
#: scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -20104,7 +12286,7 @@ msgstr "Område 1, område 2,... er de intervaller, der skal behandles ud fra de
#: scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterier"
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -20119,7 +12301,7 @@ msgstr "Angiver om to tekster er identiske."
#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst 1"
#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -20129,7 +12311,7 @@ msgstr "Den første tekst til sammenligning."
#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst 2"
#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -20144,7 +12326,7 @@ msgstr "Finder en tekststreng i en tekst (skelner mellem store og små bogstaver
#: scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Find tekst"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -20154,7 +12336,7 @@ msgstr "Teksten der skal findes."
#: scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -20164,7 +12346,7 @@ msgstr "Teksten hvori der skal søges."
#: scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -20179,7 +12361,7 @@ msgstr "Finder en tekststreng i en tekst (skelner ikke mellem store og små bogs
#: scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Find tekst"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -20189,7 +12371,7 @@ msgstr "Teksten der skal findes."
#: scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -20199,7 +12381,7 @@ msgstr "Teksten hvori der skal søges."
#: scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -20214,7 +12396,7 @@ msgstr "Fjerner overflødige mellemrum mellem ord."
#: scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
@@ -20229,7 +12411,7 @@ msgstr "Konverterer første bogstav i hvert ord til stort bogstav."
#: scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
@@ -20244,7 +12426,7 @@ msgstr "Konverterer alle bogstaver i en tekst til store bogstaver."
#: scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
@@ -20259,7 +12441,7 @@ msgstr "Konverterer alle bogstaver i en tekst til små bogstaver."
#: scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
@@ -20274,7 +12456,7 @@ msgstr "Konverterer en tekst til et tal."
#: scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
@@ -20289,7 +12471,7 @@ msgstr "Konverterer et tal til en tekst i henhold til et givet format."
#: scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -20314,7 +12496,7 @@ msgstr "Returnerer en værdi hvis det er tekst, ellers returneres en tom streng.
#: scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
@@ -20339,7 +12521,7 @@ msgstr "Teksten hvori der skal erstattes et antal tegn."
#: scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -20349,7 +12531,7 @@ msgstr "Den tegnposition hvorfra der skal begyndes med at erstatte."
#: scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Længde"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -20359,7 +12541,7 @@ msgstr "Antal tegn som skal erstattes."
#: scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Ny tekst"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -20374,7 +12556,7 @@ msgstr "Formaterer en tekst med et fast antal decimaler og tusindtalsskilletegn.
#: scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -20409,7 +12591,7 @@ msgstr "Beregner længden af en tekststreng."
#: scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
@@ -20424,7 +12606,7 @@ msgstr "Returnerer det eller de første tegn i en tekst."
#: scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -20434,7 +12616,7 @@ msgstr "Den tekst, som indeholder de tegn, der skal uddrages."
#: scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -20449,7 +12631,7 @@ msgstr "Returnerer det eller de sidste tegn i en tekst."
#: scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -20459,7 +12641,7 @@ msgstr "Den tekst, som indeholder de tegn, der skal uddrages."
#: scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -20474,7 +12656,7 @@ msgstr "Returnerer en bestemt tekststreng i en tekst."
#: scfuncs.hrc:3787
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -20484,7 +12666,7 @@ msgstr "Den tekst, som indeholder de tegn, der skal uddrages."
#: scfuncs.hrc:3789
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -20494,7 +12676,7 @@ msgstr "Den position i teksten hvorfra der skal begyndes med at uddrage."
#: scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -20509,7 +12691,7 @@ msgstr "Gentager tekst et givet antal gange."
#: scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -20519,7 +12701,7 @@ msgstr "Teksten der skal gentages."
#: scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -20534,7 +12716,7 @@ msgstr "Udskifter delord i en tekst."
#: scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -20544,7 +12726,7 @@ msgstr "Den tekst hvor der skal erstattes nogle delord."
#: scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "Søgetekst"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -20554,7 +12736,7 @@ msgstr "Tekststrengen som skal erstattes (gentagne gange)."
#: scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Ny tekst"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -20564,7 +12746,7 @@ msgstr "Teksten der skal erstatte tekststrengen."
#: scfuncs.hrc:3815
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Forekomst"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -20579,7 +12761,7 @@ msgstr "Konverterer et positivt heltal fra et specificeret talsystem."
#: scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -20589,7 +12771,7 @@ msgstr "Det tal som skal konverteres."
#: scfuncs.hrc:3825
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "Grundtal"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -20614,7 +12796,7 @@ msgstr "Konverterer en tekst fra et angivet talsystem til et positivt heltal."
#: scfuncs.hrc:3835
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -20624,7 +12806,7 @@ msgstr "Den tekst som skal konverteres."
#: scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "Grundtal"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -20639,7 +12821,7 @@ msgstr "Konverterer en værdi i henhold til en konverteringstabel i konfiguratio
#: scfuncs.hrc:3845
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3846
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
@@ -20649,7 +12831,7 @@ msgstr "Værdien der skal konverteres."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
@@ -20724,7 +12906,7 @@ msgstr "Returnerer den numerisk kode for det første Unicode-tegn i en tekststre
#: scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
@@ -20739,7 +12921,7 @@ msgstr "Konverterer et kodetal til et Unicode-tegn eller -bogstav."
#: scfuncs.hrc:3888
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
@@ -20754,7 +12936,7 @@ msgstr "Konverterer en værdi fra en til en anden Euro-valuta."
#: scfuncs.hrc:3895
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -20764,7 +12946,7 @@ msgstr "Værdien der skal konverteres."
#: scfuncs.hrc:3897
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "Fra valuta"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -20774,7 +12956,7 @@ msgstr "ISO 4217-kode af valutaenheden, som der konverteres fra (skelner mellem
#: scfuncs.hrc:3899
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "Til valuta"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -20784,17 +12966,17 @@ msgstr "ISO 4217-kode af valutaenheden, som der konverteres til (skelner mellem
#: scfuncs.hrc:3901
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld præcision"
#: scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis undladt eller 0 eller FALSK afrundes resultatet til decimaler for til_valuta. Ellers afrundes resultatet ikke."
#: scfuncs.hrc:3903
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "Triangulær præcision"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -20810,7 +12992,7 @@ msgstr "Konverterer tekst til et tal på en lokalitetsuafhængig måde."
#: scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -20820,7 +13002,7 @@ msgstr "Teksten som skal konverteres."
#: scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Decimaltegn"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -20830,7 +13012,7 @@ msgstr "Angiver tegnet, der bruges som decimaltegn."
#: scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeadskiller"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -20955,7 +13137,7 @@ msgstr "Beregner længden af en tekststreng med DBCS"
#: scfuncs.hrc:3968
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
@@ -20970,7 +13152,7 @@ msgstr "Returnerer det eller de sidste tegn i en tekst med DBCS"
#: scfuncs.hrc:3975
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -20980,7 +13162,7 @@ msgstr "Den tekst, som indeholder de tegn, der skal uddrages."
#: scfuncs.hrc:3977
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -20995,7 +13177,7 @@ msgstr "Returnerer det eller de første tegn i en tekst, med DBCS"
#: scfuncs.hrc:3984
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -21005,7 +13187,7 @@ msgstr "Den tekst, som indeholder de tegn, der skal uddrages."
#: scfuncs.hrc:3986
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -21020,7 +13202,7 @@ msgstr "Returnerer en bestemt tekststreng i en tekst, med DBCS"
#: scfuncs.hrc:3993
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -21030,7 +13212,7 @@ msgstr "Den tekst, som indeholder de tegn, der skal uddrages."
#: scfuncs.hrc:3995
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -21040,7 +13222,7 @@ msgstr "Den position i teksten hvorfra der skal begyndes med at uddrage."
#: scfuncs.hrc:3997
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -21155,7 +13337,7 @@ msgstr "Returnerer fejlfunktionen."
#: scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre grænse"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -21170,7 +13352,7 @@ msgstr "Returnerer den komplementære fejlfunktion."
#: scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre grænse"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -21185,7 +13367,7 @@ msgstr "Returnerer differencen mellem tallene. Som a-b-c, men uden at slette sm
#: scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "Minuend"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -21195,7 +13377,7 @@ msgstr "Tal, som de følgende argumenter skal fratrækkes."
#: scfuncs.hrc:4056
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "Subtrahend "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -21210,7 +13392,7 @@ msgstr "Afrunder et tal til prædefinerede betydende cifre."
#: scfuncs.hrc:4064
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: scfuncs.hrc:4065
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -21220,7 +13402,7 @@ msgstr "Det tal som skal afrundes."
#: scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Cifre"
#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -21230,117 +13412,117 @@ msgstr "Det antal betydende cifre som en værdi skal afrundes til."
#: scfuncs.hrc:4072
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr ""
+msgstr "Erstatter en del af en tekst med en anden tekst, med DBCS."
#: scfuncs.hrc:4073
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:4074
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten hvori der skal erstattes et antal tegn."
#: scfuncs.hrc:4075
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: scfuncs.hrc:4076
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Den tegnposition hvorfra der skal begyndes med at erstatte."
#: scfuncs.hrc:4077
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Længde"
#: scfuncs.hrc:4078
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Antal tegn som skal erstattes."
#: scfuncs.hrc:4079
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Ny tekst"
#: scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Den tekst som skal erstatte den gamle tekst."
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Finder en tekststreng i en tekst (skelner mellem store og små bogstaver), ved brug af byte positioner."
#: scfuncs.hrc:4087
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Find tekst"
#: scfuncs.hrc:4088
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten der skal findes."
#: scfuncs.hrc:4089
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:4090
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten hvori der skal søges."
#: scfuncs.hrc:4091
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: scfuncs.hrc:4092
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Den position i teksten søgningen skal starte fra."
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Finder en tekststreng i en tekst (skelner mellem store og små bogstaver), ved brug af byte positioner."
#: scfuncs.hrc:4099
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Find tekst"
#: scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten der skal findes."
#: scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:4102
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten hvori der skal søges."
#: scfuncs.hrc:4103
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: scfuncs.hrc:4104
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Den position i teksten søgningen skal starte fra."
#: scstyles.hrc:29
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -22108,7 +14290,7 @@ msgstr "Sum"
#: strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formel"
#: strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
@@ -22818,3 +15000,7879 @@ msgstr "Pica"
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:9
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Avanceret filter"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:151
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr "Læs _filterkriterium fra"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:192
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "STORE og små bogstaver"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:208
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Området indeholder kolonneetiketter"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:224
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Regulært udtryk"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:240
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Ingen duplikeringer"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:256
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Kopier resultater til:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:276
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Behold filterkriterium"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:315
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopier resultater til:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:337
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopier resultater til:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:375
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Dataområde:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:388
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:408
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Sidehoved/sidefod"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:106
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Sidehoved (højre)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:128
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Sidehoved (venstre)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:151
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Sidefod (højre)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:174
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Sidefod (venstre)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:16
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Variansanalyse (ANOVA)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:108
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:122
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:189
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:224
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr "Enkelt-sidet"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:240
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr "To-sidet"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:262
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:297
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:314
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:337
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:375
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:389
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr "0,05"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:404
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr "Rækker per stikprøve:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:434
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: autoformattable.ui:9
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: autoformattable.ui:94
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: autoformattable.ui:186
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: autoformattable.ui:219
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr "Talformat"
+
+#: autoformattable.ui:236
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: autoformattable.ui:253
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: autoformattable.ui:287
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr "Justering"
+
+#: autoformattable.ui:304
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "Tilpas automatisk bredde og højde"
+
+#: autoformattable.ui:327
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: cellprotectionpage.ui:35
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "_Beskyttet"
+
+#: cellprotectionpage.ui:55
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "Skjul _formel"
+
+#: cellprotectionpage.ui:74
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Skjul _alt"
+
+#: cellprotectionpage.ui:99
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Cellebeskyttelse har først virkning, når det aktuelle ark er blevet beskyttet.\n"
+"\n"
+"Vælg 'Beskyt ark' fra menuen 'Funktioner'."
+
+#: cellprotectionpage.ui:120
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Beskyttelse"
+
+#: cellprotectionpage.ui:154
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "Skjul _ved udskrivning"
+
+#: cellprotectionpage.ui:177
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "De markerede celler udskrives ikke."
+
+#: cellprotectionpage.ui:196
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Skift kildedataområde"
+
+#: changesourcedialog.ui:92
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr "Første kolonne som etiket"
+
+#: changesourcedialog.ui:107
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr "Første række som etiket"
+
+#: changesourcedialog.ui:128
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
+
+#: chardialog.ui:106
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: chardialog.ui:128
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffekter"
+
+#: chardialog.ui:151
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:9
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr "Chi-kvadrat prøve"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:42
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:81
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:123
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:217
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:233
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:255
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Kopier liste"
+
+#: colorrowdialog.ui:93
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: colorrowdialog.ui:111
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: colorrowdialog.ui:134
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "Liste fra"
+
+#: colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolonnebredde"
+
+#: colwidthdialog.ui:88
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: colwidthdialog.ui:112
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#: condformatmanager.ui:8
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Administrer betinget formatering"
+
+#: condformatmanager.ui:62
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: condformatmanager.ui:76
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: condformatmanager.ui:90
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: condformatmanager.ui:117
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Betingede formater"
+
+#: conditionalentry.ui:58
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Alle celler"
+
+#: conditionalentry.ui:59
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "Celleværdi er"
+
+#: conditionalentry.ui:60
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Formlen er"
+
+#: conditionalentry.ui:61
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "Dato er"
+
+#: conditionalentry.ui:72
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Tilknyt typografi:"
+
+#: conditionalentry.ui:86
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Ny typografi..."
+
+#: conditionalentry.ui:97
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Indtast en værdi:"
+
+#: conditionalentry.ui:162
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Flere indstillinger..."
+
+#: conditionalentry.ui:175
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: conditionalentry.ui:176
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:177
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:178
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: conditionalentry.ui:179
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: conditionalentry.ui:180
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionalentry.ui:181
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conditionalentry.ui:193
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: conditionalentry.ui:194
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:195
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:196
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: conditionalentry.ui:197
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: conditionalentry.ui:198
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionalentry.ui:199
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conditionalentry.ui:211
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: conditionalentry.ui:212
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:213
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:214
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: conditionalentry.ui:216
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionalentry.ui:217
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conditionalentry.ui:228
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: conditionalentry.ui:251
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr "lig med"
+
+#: conditionalentry.ui:252
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr "mindre end"
+
+#: conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr "større end"
+
+#: conditionalentry.ui:254
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mindre end eller lig med"
+
+#: conditionalentry.ui:255
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "større end eller lig med"
+
+#: conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr "forskellig fra"
+
+#: conditionalentry.ui:257
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr "mellem"
+
+#: conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr "ikke mellem"
+
+#: conditionalentry.ui:259
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikeret"
+
+#: conditionalentry.ui:260
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "ikke duplikeret"
+
+#: conditionalentry.ui:261
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr "øverste 10 elementer"
+
+#: conditionalentry.ui:262
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr "nederste 10 elementer"
+
+#: conditionalentry.ui:263
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr "top 10 procent"
+
+#: conditionalentry.ui:264
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr "nederste 10 procent"
+
+#: conditionalentry.ui:265
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr "over gennemsnit"
+
+#: conditionalentry.ui:266
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr "under gennemsnit"
+
+#: conditionalentry.ui:267
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "over eller lig med gennemsnittet"
+
+#: conditionalentry.ui:268
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "under eller lig med gennemsnittet"
+
+#: conditionalentry.ui:269
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: conditionalentry.ui:270
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: conditionalentry.ui:271
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Begynder med"
+
+#: conditionalentry.ui:272
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Slutter med"
+
+#: conditionalentry.ui:273
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
+
+#: conditionalentry.ui:274
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "Indeholder ikke"
+
+#: conditionalentry.ui:287
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: conditionalentry.ui:288
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: conditionalentry.ui:289
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#: conditionalentry.ui:290
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Seneste 7 dage"
+
+#: conditionalentry.ui:291
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Denne uge"
+
+#: conditionalentry.ui:292
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "Sidste uge"
+
+#: conditionalentry.ui:293
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "Næste uge"
+
+#: conditionalentry.ui:294
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måned"
+
+#: conditionalentry.ui:295
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Sidste måned"
+
+#: conditionalentry.ui:296
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Næste måned"
+
+#: conditionalentry.ui:297
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Dette år"
+
+#: conditionalentry.ui:298
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "Sidste år"
+
+#: conditionalentry.ui:299
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "Næste år"
+
+#: conditionalentry.ui:312
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Farveskala (2 elementer)"
+
+#: conditionalentry.ui:313
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Farveskala (3 elementer)"
+
+#: conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Databjælke"
+
+#: conditionalentry.ui:315
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonsæt"
+
+#: conditionalentry.ui:359
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 pile"
+
+#: conditionalentry.ui:360
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 grå pile"
+
+#: conditionalentry.ui:361
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 flag"
+
+#: conditionalentry.ui:362
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 trafiklys 1"
+
+#: conditionalentry.ui:363
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 trafiklys 2"
+
+#: conditionalentry.ui:364
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 skilte"
+
+#: conditionalentry.ui:365
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 symboler 1"
+
+#: conditionalentry.ui:366
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 symboler 2"
+
+#: conditionalentry.ui:367
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 smilies"
+
+#: conditionalentry.ui:368
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 stjerner"
+
+#: conditionalentry.ui:369
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 trekanter"
+
+#: conditionalentry.ui:370
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 farvede smilies"
+
+#: conditionalentry.ui:371
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 pile"
+
+#: conditionalentry.ui:372
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 grå pile"
+
+#: conditionalentry.ui:373
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 cirkler rød til sort"
+
+#: conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 vurderinger"
+
+#: conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 trafiklys"
+
+#: conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 pile"
+
+#: conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 grå pile"
+
+#: conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 Vurderinger"
+
+#: conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 kvartaler"
+
+#: conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 bokse"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:8
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Betinget formattering af"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:128
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Betingelser"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Område:"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:268
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Celleområde"
+
+#: conditionaliconset.ui:20
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: conditionaliconset.ui:43
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: conditionaliconset.ui:44
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionaliconset.ui:45
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: conditionaliconset.ui:46
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conflictsdialog.ui:8
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Løs konflikter"
+
+#: conflictsdialog.ui:22
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "_Behold alle mine"
+
+#: conflictsdialog.ui:37
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Behold _alle andres"
+
+#: conflictsdialog.ui:102
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Der er modstridende ændringer i dette delte regneark. Konflikter skal være løst, før du gemmer regnearket. Behold enten egne eller de andres ændringer."
+
+#: conflictsdialog.ui:137
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Behold _mine"
+
+#: conflictsdialog.ui:152
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "Behold _andre"
+
+#: consolidatedialog.ui:9
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolider"
+
+#: consolidatedialog.ui:91
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "Funktion:"
+
+#: consolidatedialog.ui:108
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr "Konsolideringsområder:"
+
+#: consolidatedialog.ui:125
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: consolidatedialog.ui:126
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: consolidatedialog.ui:127
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
+
+#: consolidatedialog.ui:128
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks."
+
+#: consolidatedialog.ui:129
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Min."
+
+#: consolidatedialog.ui:130
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: consolidatedialog.ui:131
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Tæl (kun tal)"
+
+#: consolidatedialog.ui:132
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "StDev (stikprøve)"
+
+#: consolidatedialog.ui:133
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "StDevP (population)"
+
+#: consolidatedialog.ui:134
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Var (stikprøve)"
+
+#: consolidatedialog.ui:135
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "VarP (population)"
+
+#: consolidatedialog.ui:344
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr "Kildedataområder:"
+
+#: consolidatedialog.ui:360
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Kopier resultater til:"
+
+#: consolidatedialog.ui:417
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr "Rækkeetiketter"
+
+#: consolidatedialog.ui:435
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr "Kolonneetiketter"
+
+#: consolidatedialog.ui:459
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Konsolider efter"
+
+#: consolidatedialog.ui:491
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr "Kæde til kildedata"
+
+#: consolidatedialog.ui:507
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: consolidatedialog.ui:526
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: correlationdialog.ui:9
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
+
+#: correlationdialog.ui:100
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: correlationdialog.ui:114
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: correlationdialog.ui:181
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: correlationdialog.ui:216
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: correlationdialog.ui:231
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: correlationdialog.ui:252
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: covariancedialog.ui:10
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#: covariancedialog.ui:42
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: covariancedialog.ui:81
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: covariancedialog.ui:123
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: covariancedialog.ui:217
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: covariancedialog.ui:232
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: covariancedialog.ui:253
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: createnamesdialog.ui:8
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Opret navne"
+
+#: createnamesdialog.ui:96
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "_Øverste række"
+
+#: createnamesdialog.ui:112
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "_Venstre kolonne"
+
+#: createnamesdialog.ui:128
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "_Nederste række"
+
+#: createnamesdialog.ui:146
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "_Højre kolonne"
+
+#: createnamesdialog.ui:169
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "Opret navne ud fra"
+
+#: dapiservicedialog.ui:9
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Ekstern kilde"
+
+#: dapiservicedialog.ui:108
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Tjeneste"
+
+#: dapiservicedialog.ui:124
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "_Kilde"
+
+#: dapiservicedialog.ui:140
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
+
+#: dapiservicedialog.ui:156
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "Brug_er"
+
+#: dapiservicedialog.ui:172
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: dapiservicedialog.ui:259
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: databaroptions.ui:9
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Databjælke"
+
+#: databaroptions.ui:89
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: databaroptions.ui:103
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: databaroptions.ui:118
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: databaroptions.ui:119
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:120
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: databaroptions.ui:121
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: databaroptions.ui:122
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: databaroptions.ui:123
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: databaroptions.ui:124
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: databaroptions.ui:138
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: databaroptions.ui:139
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:140
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: databaroptions.ui:141
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: databaroptions.ui:142
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: databaroptions.ui:143
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: databaroptions.ui:144
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: databaroptions.ui:182
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Indtastningsværdier"
+
+#: databaroptions.ui:220
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Positiv:"
+
+#: databaroptions.ui:234
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negativ:"
+
+#: databaroptions.ui:270
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Udfyldning:"
+
+#: databaroptions.ui:282
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: databaroptions.ui:283
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Farveovergang"
+
+#: databaroptions.ui:299
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Bjælkefarver"
+
+#: databaroptions.ui:337
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Den lodrette akses position:"
+
+#: databaroptions.ui:351
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Den lodrette akses farve:"
+
+#: databaroptions.ui:366
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: databaroptions.ui:367
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midt"
+
+#: databaroptions.ui:368
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen/Intet"
+
+#: databaroptions.ui:395
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akse"
+
+#: databaroptions.ui:433
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "Mindste bjælkelængde (%):"
+
+#: databaroptions.ui:447
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "Største bjælkelængde (%):"
+
+#: databaroptions.ui:486
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Bjælkelængde"
+
+#: databaroptions.ui:501
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Vis kun bjælke"
+
+#: databaroptions.ui:518
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr "Minimumsværdien skal være lavere end maksimumsværdien."
+
+#: datafielddialog.ui:8
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Datafelt"
+
+#: datafielddialog.ui:130
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: datafielddialog.ui:144
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Vis elementer uden data"
+
+#: datafielddialog.ui:167
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: datafielddialog.ui:215
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: datafielddialog.ui:230
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr "_Basisfelt:"
+
+#: datafielddialog.ui:245
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr "Ba_siselement:"
+
+#: datafielddialog.ui:260
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: datafielddialog.ui:261
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Forskel fra"
+
+#: datafielddialog.ui:262
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "% af"
+
+#: datafielddialog.ui:263
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% afvigelse fra"
+
+#: datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Løbende total i"
+
+#: datafielddialog.ui:265
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "% af række"
+
+#: datafielddialog.ui:266
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "% af kolonne"
+
+#: datafielddialog.ui:267
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "% af total"
+
+#: datafielddialog.ui:268
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: datafielddialog.ui:291
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- forrige element -"
+
+#: datafielddialog.ui:292
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- næste element -"
+
+#: datafielddialog.ui:308
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Vist værdi"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:15
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Datafeltindstillinger"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:110
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:127
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Faldende"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "Manuel(t)"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:213
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr "_Gentag elementetiketter"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:229
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr "Tom linje efter hver element"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Udseende:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:263
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Tabelopstilling"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:264
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Dispositionslayout med subtotaler i toppen"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:265
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Dispositionslayout med subtotaler i bunden"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:281
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Visningsindstillinger"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:313
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Vis:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Fra:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:348
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr "_Brug af felt:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:367
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "elementer"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:428
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "Vis automatisk"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:473
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Skjul elementer"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:505
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr "Hierark_i:"
+
+#: dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Dataformular"
+
+#: dataform.ui:25
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Ny datapost"
+
+#: dataform.ui:35
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: dataform.ui:51
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: dataform.ui:65
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Gendan"
+
+#: dataform.ui:79
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "_Forrige post"
+
+#: dataform.ui:94
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "Ny datapost"
+
+#: dataform.ui:124
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: dataprovider.ui:9
+msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Live datastrøm"
+
+#: dataprovider.ui:107
+msgctxt "dataprovider|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "Url:"
+
+#: dataprovider.ui:120
+msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Angiv her URL til kildedokumentet i det lokale filsystem eller fra Internettet."
+
+#: dataprovider.ui:138
+msgctxt "dataprovider|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: dataprovider.ui:165
+msgctxt "dataprovider|label_db"
+msgid "Database Range:"
+msgstr "Databaseområde:"
+
+#: dataprovider.ui:199
+msgctxt "dataprovider|label_provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Dataudbyder:"
+
+#: dataprovider.ui:234
+msgctxt "dataprovider|label_search"
+msgid "Search String:"
+msgstr "Søgestreng:"
+
+#: dataprovider.ui:268
+msgctxt "dataprovider|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Kildestrøm"
+
+#: dataproviderentry.ui:46
+msgctxt "dataproviderentry|url"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: dataproviderentry.ui:57
+msgctxt "dataproviderentry|id"
+msgid "ID:"
+msgstr ""
+
+#: dataproviderentry.ui:68
+msgctxt "dataproviderentry|provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr ""
+
+#: datastreams.ui:9
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Live datastrøm"
+
+#: datastreams.ui:50
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: datastreams.ui:63
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Angiv her URL til kildedokumentet i det lokale filsystem eller fra Internettet."
+
+#: datastreams.ui:81
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: datastreams.ui:120
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "Værdi1,værdi2,...,værdiN, og fyld ind i område:"
+
+#: datastreams.ui:137
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr "adresse,værdi"
+
+#: datastreams.ui:174
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr "Fortolk data fra strøm som"
+
+#: datastreams.ui:187
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "Tomme linjer udløser genopfriskning af brugergrænsefladen"
+
+#: datastreams.ui:209
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Kildestrøm"
+
+#: datastreams.ui:250
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr "Flyt eksisterende data nedad"
+
+#: datastreams.ui:267
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr "Flyt området nedad"
+
+#: datastreams.ui:285
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Overskriv eksisterende data"
+
+#: datastreams.ui:308
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr "Når nye data ankommer"
+
+#: datastreams.ui:342
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Begræns til:"
+
+#: datastreams.ui:372
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "Ubegrænset"
+
+#: datastreams.ui:398
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr "Maksimalt antal rækker"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:9
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definer databaseområde"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:61
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:125
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:160
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "Ændr"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:213
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr "I_ndeholder kolonneetiketter"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:229
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr "Indeholder sum-række"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:245
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr "Indsæt eller slet celler"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:261
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr "Bevar formatering"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:277
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr "Gem ikke importerede data"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:296
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:309
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "Handlinger:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:322
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Ugyldigt område"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:338
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: definename.ui:9
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Definer navn"
+
+#: definename.ui:89
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: definename.ui:103
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Område- eller formeludtryk:"
+
+#: definename.ui:117
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Omfang:"
+
+#: definename.ui:190
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Definer navn og område eller formel-udtryk."
+
+#: definename.ui:220
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Udskriftsområde"
+
+#: definename.ui:235
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: definename.ui:250
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Gentag søjle"
+
+#: definename.ui:265
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Gentag række"
+
+#: definename.ui:284
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "_Områdeindstillinger"
+
+#: deletecells.ui:8
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Slet celler"
+
+#: deletecells.ui:93
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Ryk celler opad"
+
+#: deletecells.ui:111
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Ryk celler til venstre"
+
+#: deletecells.ui:128
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "Slet hele rækker"
+
+#: deletecells.ui:145
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "Slet hele kolonner"
+
+#: deletecells.ui:168
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: deletecontents.ui:8
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Slet indhold"
+
+#: deletecontents.ui:93
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Slet _alt"
+
+#: deletecontents.ui:116
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: deletecontents.ui:131
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "T_al"
+
+#: deletecontents.ui:146
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Dato og klokkeslæt"
+
+#: deletecontents.ui:161
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formler"
+
+#: deletecontents.ui:176
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: deletecontents.ui:191
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Forma_ter"
+
+#: deletecontents.ui:206
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "O_bjekter"
+
+#: deletecontents.ui:237
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Deskriptiv statistik"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: doubledialog.ui:7
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Rediger indstilling"
+
+#: dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Indsæt som hyperlink"
+
+#: dropmenu.ui:20
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Indsæt som kæde"
+
+#: dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Indsæt som kopi"
+
+#: erroralerttabpage.ui:14
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr "Vis fejlmeddelelse, når ugyldige værdier angives"
+
+#: erroralerttabpage.ui:59
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:76
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:128
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr "Fejlmeddelelse:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:141
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: erroralerttabpage.ui:160
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: erroralerttabpage.ui:161
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: erroralerttabpage.ui:162
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: erroralerttabpage.ui:163
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: erroralerttabpage.ui:181
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Eksponentiel udglatning"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr "Udglatningsfaktor:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: externaldata.ui:16
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Eksterne data"
+
+#: externaldata.ui:118
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Indtast URL (adresse) på kildedokumentet i det lokale filsystem eller på internettet her."
+
+#: externaldata.ui:136
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: externaldata.ui:163
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr "URL til den _eksterne datakilde"
+
+#: externaldata.ui:233
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr "_Opdater efter:"
+
+#: externaldata.ui:275
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "_sekunder"
+
+#: externaldata.ui:307
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr "_Tilgængelige tabeller/områder"
+
+#: filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Udfyld serie"
+
+#: filldlg.ui:100
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "Nedad"
+
+#: filldlg.ui:118
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: filldlg.ui:135
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "Opad"
+
+#: filldlg.ui:152
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: filldlg.ui:176
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: filldlg.ui:211
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr "Lineær"
+
+#: filldlg.ui:229
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr "Vækst"
+
+#: filldlg.ui:246
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "Dato"
+
+#: filldlg.ui:263
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "Autofyld"
+
+#: filldlg.ui:287
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Serietype"
+
+#: filldlg.ui:322
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "Dag"
+
+#: filldlg.ui:340
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr "Ugedag"
+
+#: filldlg.ui:358
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: filldlg.ui:375
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "År"
+
+#: filldlg.ui:399
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Tidsenhed"
+
+#: filldlg.ui:422
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Startværdi:"
+
+#: filldlg.ui:436
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr "Slut_værdi:"
+
+#: filldlg.ui:450
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr "T_rin:"
+
+#: floatingborderstyle.ui:32
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Ingen kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr "Alle kanter"
+
+#: floatingborderstyle.ui:58
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Ydre kanter"
+
+#: floatingborderstyle.ui:71
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr "Tyk boks kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:95
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr "Tyk nedre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:108
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr "Dobbelt nedre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:121
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr "Top og tyk nedre kanter"
+
+#: floatingborderstyle.ui:134
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr "Top og dobbelt nedre kanter"
+
+#: floatingborderstyle.ui:158
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr "Venstre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:171
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr "Højre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:184
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr "Øvre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:197
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr "Nedre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:210
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr "Diagonal op kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:224
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr "Diagonal ned kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr "Øvre og nedre kanter"
+
+#: floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr "Venstre- og højrekanter"
+
+#: floatinglinestyle.ui:41
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "_Flere indstillinger..."
+
+#: footerdialog.ui:8
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Sidefødder"
+
+#: footerdialog.ui:106
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Sidefod (højre)"
+
+#: footerdialog.ui:128
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Sidefod (venstre)"
+
+#: formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formater celler"
+
+#: formatcellsdialog.ui:106
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: formatcellsdialog.ui:128
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: formatcellsdialog.ui:151
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffekter"
+
+#: formatcellsdialog.ui:174
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: formatcellsdialog.ui:197
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#: formatcellsdialog.ui:220
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: formatcellsdialog.ui:243
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: formatcellsdialog.ui:266
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Cellebeskyttelse"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:16
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Detaljerede beregningsindstillinger"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:46
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr "Konvertering fra tekst til tal:"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:55
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr "Opfat _tom streng som nul"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:73
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr "Referencesyntaks for strengreference:"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:85
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Benyt formelsyntaks"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:102
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr "Generér #VALUE! fejl"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:103
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr "Opfat som nul"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:104
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr "Konvertér kun entydige"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:105
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr "Konvertér også sprogafhængige"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:115
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr "Tilknyt kun disse indstillinger til det aktuelle dokument"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:136
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr "Indhold til tal"
+
+#: functionpanel.ui:45
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Indsæt funktion i beregningsark"
+
+#: functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Sidst brugt"
+
+#: functionpanel.ui:60
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: functionpanel.ui:61
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: functionpanel.ui:62
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Dato og klokkeslæt"
+
+#: functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansiel"
+
+#: functionpanel.ui:64
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: functionpanel.ui:65
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#: functionpanel.ui:66
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matematisk"
+
+#: functionpanel.ui:67
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Område"
+
+#: functionpanel.ui:68
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Statistisk"
+
+#: functionpanel.ui:69
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Regneark"
+
+#: functionpanel.ui:70
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: functionpanel.ui:71
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Tilføjelsesprogram"
+
+#: functionpanel.ui:112
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: goalseekdlg.ui:9
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Målsøgning"
+
+#: goalseekdlg.ui:97
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr "_Formelcelle:"
+
+#: goalseekdlg.ui:110
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr "Mål_værdi:"
+
+#: goalseekdlg.ui:123
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr "_Variabel celle:"
+
+#: goalseekdlg.ui:229
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardindstillinger"
+
+#: groupbydate.ui:8
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: groupbydate.ui:99
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: groupbydate.ui:116
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "Manuelt ved:"
+
+#: groupbydate.ui:153
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: groupbydate.ui:188
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: groupbydate.ui:205
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Manuelt ved:"
+
+#: groupbydate.ui:242
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: groupbydate.ui:277
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Antal dage:"
+
+#: groupbydate.ui:294
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "_Intervaller:"
+
+#: groupbydate.ui:344
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppér efter"
+
+#: groupbynumber.ui:9
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: groupbynumber.ui:100
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: groupbynumber.ui:117
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "Manuelt ved:"
+
+#: groupbynumber.ui:155
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: groupbynumber.ui:190
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: groupbynumber.ui:207
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Manuelt ved:"
+
+#: groupbynumber.ui:245
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: groupbynumber.ui:283
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppér efter"
+
+#: groupdialog.ui:8
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: groupdialog.ui:98
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: groupdialog.ui:116
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: groupdialog.ui:141
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Medtag"
+
+#: headerdialog.ui:8
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Sidehoveder"
+
+#: headerdialog.ui:106
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Sidehoved (højre)"
+
+#: headerdialog.ui:128
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Sidehoved (venstre)"
+
+#: headerfootercontent.ui:22
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "_Venstre område"
+
+#: headerfootercontent.ui:37
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "_Midterområde"
+
+#: headerfootercontent.ui:52
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "Hø_jre område"
+
+#: headerfootercontent.ui:123
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "Side_hoved"
+
+#: headerfootercontent.ui:137
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Sidefod"
+
+#: headerfootercontent.ui:164
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Brugerdefineret sidehoved"
+
+#: headerfootercontent.ui:177
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Brugerdefineret sidefod"
+
+#: headerfootercontent.ui:204
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Tekstattributter"
+
+#: headerfootercontent.ui:218
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: headerfootercontent.ui:233
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Arknavn"
+
+#: headerfootercontent.ui:249
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: headerfootercontent.ui:264
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: headerfootercontent.ui:280
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: headerfootercontent.ui:296
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslæt"
+
+#: headerfootercontent.ui:349
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Brug knapperne til at ændre skrifttypen eller til at indsætte feltkommandoer som dato, klokkeslæt etc."
+
+#: headerfootercontent.ui:358
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: headerfootercontent.ui:379
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: headerfootercontent.ui:391
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: headerfootercontent.ui:403
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "af ?"
+
+#: headerfootercontent.ui:415
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fortroligt"
+
+#: headerfootercontent.ui:427
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Oprettet af"
+
+#: headerfootercontent.ui:439
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: headerfootercontent.ui:451
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "af"
+
+#: headerfootercontent.ui:509
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: headerfootercontent.ui:517
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: headerfootercontent.ui:525
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Sti/filnavn"
+
+#: headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Sidehoved/sidefod"
+
+#: headerfooterdialog.ui:106
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: headerfooterdialog.ui:128
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: imoptdialog.ui:9
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "Importér fil"
+
+#: imoptdialog.ui:97
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Tegnsæt:"
+
+#: imoptdialog.ui:110
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr "_Feltafgrænser:"
+
+#: imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#: imoptdialog.ui:135
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr "Gem cellens indhold som vist"
+
+#: imoptdialog.ui:151
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr "Gem cellens formel i stedet for den beregnede værdi"
+
+#: imoptdialog.ui:167
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr "Sæt citationstegn i alle tekstceller"
+
+#: imoptdialog.ui:183
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr "Fast kolonnebredde"
+
+#: imoptdialog.ui:272
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Feltindstillinger"
+
+#: insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Indsæt celler"
+
+#: insertcells.ui:98
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Ryk celler nedad"
+
+#: insertcells.ui:117
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "Ryk celler til højre"
+
+#: insertcells.ui:135
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr "Hele rækken"
+
+#: insertcells.ui:153
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr "Hele kolonnen"
+
+#: insertcells.ui:177
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: insertname.ui:8
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Indsæt navne"
+
+#: insertname.ui:37
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "_Indsæt alt"
+
+#: insertsheet.ui:15
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Indsæt ark"
+
+#: insertsheet.ui:105
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "_Før nuværende ark"
+
+#: insertsheet.ui:123
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "_Efter nuværende ark"
+
+#: insertsheet.ui:146
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: insertsheet.ui:192
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "_Nyt ark"
+
+#: insertsheet.ui:226
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "Antal ark:"
+
+#: insertsheet.ui:242
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "Na_vn:"
+
+#: insertsheet.ui:275
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "Ark..."
+
+#: insertsheet.ui:310
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "_Fra fil"
+
+#: insertsheet.ui:371
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr "Tabeller i fil"
+
+#: insertsheet.ui:391
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: insertsheet.ui:406
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "Sammen_kæd"
+
+#: insertsheet.ui:455
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Rediger indstilling"
+
+#: leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Sidefod (venstre)"
+
+#: leftfooterdialog.ui:106
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Sidefod (venstre)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Sidehoved (venstre)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:106
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Sidehoved (venstre)"
+
+#: managenamesdialog.ui:10
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Administrer navne"
+
+#: managenamesdialog.ui:115
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Vælg celler i dokumentet for at opdatere området."
+
+#: managenamesdialog.ui:135
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: managenamesdialog.ui:149
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Omfang:"
+
+#: managenamesdialog.ui:213
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Område- eller formeludtryk:"
+
+#: managenamesdialog.ui:261
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Udskriftsområde"
+
+#: managenamesdialog.ui:276
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: managenamesdialog.ui:291
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Gentag søjle"
+
+#: managenamesdialog.ui:306
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Gentag række"
+
+#: managenamesdialog.ui:327
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Områdeindstillinger"
+
+#: managenamesdialog.ui:398
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "kolonne"
+
+#: mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Flet celler"
+
+#: mergecellsdialog.ui:84
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr "Nogle celler er ikke tomme."
+
+#: mergecellsdialog.ui:95
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr "Flyt indholdet af de skjulte celler til første celle"
+
+#: mergecellsdialog.ui:112
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr "Bevar indholdet i de skjulte celler"
+
+#: mergecellsdialog.ui:129
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr "Fjern indholdet af de skjulte celler"
+
+#: movecopysheet.ui:8
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Flyt/kopier ark"
+
+#: movecopysheet.ui:90
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: movecopysheet.ui:109
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: movecopysheet.ui:134
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: movecopysheet.ui:184
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "Til dokument"
+
+#: movecopysheet.ui:199
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(dette dokument)"
+
+#: movecopysheet.ui:200
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- nyt dokument -"
+
+#: movecopysheet.ui:229
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr "Indsæt før"
+
+#: movecopysheet.ui:279
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: movecopysheet.ui:348
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Dette navn er allerede i brug."
+
+#: movecopysheet.ui:363
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "Navnet er tomt."
+
+#: movecopysheet.ui:378
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "Navnet indeholder et eller flere ugyldige tegn."
+
+#: movecopysheet.ui:403
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "Nyt navn"
+
+#: movingaveragedialog.ui:16
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Løbende gennemsnit"
+
+#: movingaveragedialog.ui:49
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:88
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:130
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: movingaveragedialog.ui:224
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: movingaveragedialog.ui:239
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: movingaveragedialog.ui:260
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: movingaveragedialog.ui:298
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:328
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:9
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Flere handlinger"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:42
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "_Formler:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:56
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr "Rækkeinputcelle:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:70
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr "_Kolonneinputcelle:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:159
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardindstillinger"
+
+#: namerangesdialog.ui:9
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Definer etiketteområde"
+
+#: namerangesdialog.ui:147
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr "Indeholder kolonneetiketter"
+
+#: namerangesdialog.ui:165
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr "Indeholder rækkeetiketter"
+
+#: namerangesdialog.ui:192
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr "Til dataområde"
+
+#: namerangesdialog.ui:303
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: navigatorpanel.ui:30
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolonne:"
+
+#: navigatorpanel.ui:44
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Række:"
+
+#: navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: navigatorpanel.ui:70
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Række"
+
+#: navigatorpanel.ui:86
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Dataområde"
+
+#: navigatorpanel.ui:99
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: navigatorpanel.ui:112
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Afslut"
+
+#: navigatorpanel.ui:125
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: navigatorpanel.ui:138
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Slå til/fra"
+
+#: navigatorpanel.ui:151
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenarier"
+
+#: navigatorpanel.ui:164
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Træktilstand"
+
+#: navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: navigatorpanel.ui:193
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivt vindue"
+
+#: nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Ingen løsning"
+
+#: nosolutiondialog.ui:55
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "Ingen løsning fundet."
+
+#: notebookbar.ui:391
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: notebookbar.ui:468
+msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloning"
+
+#: notebookbar.ui:668
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Angiv kanterne for de markerede celler."
+
+#: notebookbar.ui:907
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: notebookbar.ui:1053
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: notebookbar.ui:1116
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Indryk"
+
+#: notebookbar.ui:1123
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Forøg indrykning"
+
+#: notebookbar.ui:1139
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Formindsk indrykning"
+
+#: notebookbar.ui:1677
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: notebookbar.ui:1762
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Indsæt lyd eller video"
+
+#: notebookbar.ui:1918
+msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: notebookbar.ui:2022
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: notebookbar.ui:2090
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Slå gitterlinjer til/fra"
+
+#: notebookbar.ui:2247
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidelayout"
+
+#: notebookbar.ui:2726
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: notebookbar.ui:2756
+msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
+msgid "Auto Spellcheck"
+msgstr "Automatisk stavekontrol"
+
+#: notebookbar.ui:3041
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: notebookbar.ui:3119
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Slå gitterlinjer til/fra"
+
+#: notebookbar.ui:3345
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: notebookbar.ui:3860
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Accent 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Accent 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Accent 3"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Sidehoved 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Sidehoved 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "T_ypografier"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Angiv kanterne for de markerede celler."
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "_Tal"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Justering"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Celler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Data"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gennemsyn"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafik"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Farve"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Arranger"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprog"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gennemsyn"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "_Sammenlign"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Styles"
+msgstr "_Typografier"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "_Tegne"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Arranger"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "_Ramme"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Arranger"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
+msgid "_Styles"
+msgstr "_Typografier"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menulinje"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Accent 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Accent 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Accent 3"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Sidehoved 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Sidehoved 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "T_ypografier"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "_Tal"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Justering"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Celler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Data"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gennemsyn"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafik"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Arranger"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Farve"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprog"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gennemsyn"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "_Sammenlign"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "_Tegne"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Arranger"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Justering"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medie"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "_Ramme"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Arranger"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlink"
+
+#: notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Slutnote"
+
+#: notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bogmærke"
+
+#: notebookbar_groups.ui:87
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Krydsreference"
+
+#: notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Accent 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Accent 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Accent 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:200
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Overskrift 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:209
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Overskrift 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: notebookbar_groups.ui:275
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Typografi 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:320
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Typografi 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Typografi 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Typografi 4"
+
+#: notebookbar_groups.ui:530
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: notebookbar_groups.ui:683
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Udklipsholder"
+
+#: notebookbar_groups.ui:729
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Typografi"
+
+#: notebookbar_groups.ui:971
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: notebookbar_groups.ui:993
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: notebookbar_groups.ui:1034
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1052
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Centreret"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1069
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1275
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1376
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Flet"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1394
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Opdel"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1457
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Betinget"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1583
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1600
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrér"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1617
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1663
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Regneark"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1740
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Figurer"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1756
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Kæder"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1864
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1900
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Typografi"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1940
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Gendan"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1984
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1999
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2043
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2099
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2108
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2117
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2126
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2135
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2144
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Gennem"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2159
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Kontur"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2168
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Rediger kontur..."
+
+#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "STORE og små b_ogstaver"
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver fra, for interoperabilitet med Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui:65
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "_Nøjagtighed som vist"
+
+#: optcalculatepage.ui:81
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Søgekriterier = og <> skal gælde for _hele celler"
+
+#: optcalculatepage.ui:85
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Aktiver dette for interoperabilitet med Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui:98
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "Aktiver jokertegn i formler"
+
+#: optcalculatepage.ui:102
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Aktiver jokertegn for interoperabilitet med Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui:117
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "Aktiver regulære udtryk i _formler"
+
+#: optcalculatepage.ui:135
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "Ingen jokertegn eller regulære udtryk i formler"
+
+#: optcalculatepage.ui:153
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "Find kolonne- og rækkeetiketter _automatisk"
+
+#: optcalculatepage.ui:169
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "_Begræns decimaler for almindeligt talformat"
+
+#: optcalculatepage.ui:193
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Antal decimaler:"
+
+#: optcalculatepage.ui:230
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Generelle beregninger"
+
+#: optcalculatepage.ui:264
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "_Gentagelser"
+
+#: optcalculatepage.ui:284
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr "_Trin:"
+
+#: optcalculatepage.ui:299
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr "_Minimal ændring:"
+
+#: optcalculatepage.ui:341
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "Cirkulære referencer"
+
+#: optcalculatepage.ui:372
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "30.12.1899 (_standard)"
+
+#: optcalculatepage.ui:376
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "Værdi 0 modsvarer til 30/12/1899"
+
+#: optcalculatepage.ui:390
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
+
+#: optcalculatepage.ui:394
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "Værdi 0 modsvarer til 01/01/1900"
+
+#: optcalculatepage.ui:407
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:411
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "0 modsvarer til 01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:430
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: optchangespage.ui:38
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "Ændrin_ger:"
+
+#: optchangespage.ui:52
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr "_Sletninger:"
+
+#: optchangespage.ui:66
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "_Indsættelser:"
+
+#: optchangespage.ui:80
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr "_Flyttede emner:"
+
+#: optchangespage.ui:137
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "Farver for ændringer"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:43
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Vælg den ønskede type tastebinding. Ændring af tastebindingstypen kan muligvis overskrive eksisterende tastebindinger."
+
+#: optcompatibilitypage.ui:62
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:63
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "OpenOffice.org arv"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:81
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastebindinger"
+
+#: optdefaultpage.ui:40
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr "_Antal ark i nyt dokument:"
+
+#: optdefaultpage.ui:54
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr "Præfiks for nyt arknavn:"
+
+#: optdefaultpage.ui:98
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nyt regneark"
+
+#: optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr "Undertryk udskrift af tomme sider"
+
+#: optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "Anvend altid manuelle skift"
+
+#: optdlg.ui:68
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr "Udskriv kun de valgte ark"
+
+#: optdlg.ui:124
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Ark"
+
+#: optformula.ui:30
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "Anvend engelske funktionsnavne"
+
+#: optformula.ui:64
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr "Formelsyntaks:"
+
+#: optformula.ui:87
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Formelindstillinger"
+
+#: optformula.ui:121
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr "Excel 2007 og nyere:"
+
+#: optformula.ui:135
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr "ODF-regneark (blev ikke gemt af %PRODUCTNAME):"
+
+#: optformula.ui:151
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Genberegn altid"
+
+#: optformula.ui:152
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Genberegn aldrig"
+
+#: optformula.ui:153
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Spørg brugeren"
+
+#: optformula.ui:167
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Genberegn altid"
+
+#: optformula.ui:168
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Genberegn aldrig"
+
+#: optformula.ui:169
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Spørg brugeren"
+
+#: optformula.ui:185
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr "Genberegn når filen indlæses"
+
+#: optformula.ui:219
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standardindstillinger"
+
+#: optformula.ui:240
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr "Brugertilpasset (konvertering af tekst til tal og andet):"
+
+#: optformula.ui:256
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Detaljer…"
+
+#: optformula.ui:281
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Detaljerede beregningsindstillinger"
+
+#: optformula.ui:318
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "Funktion:"
+
+#: optformula.ui:332
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr "Matriks_kolonne:"
+
+#: optformula.ui:346
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr "Matriks_række"
+
+#: optformula.ui:397
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr "Nulstil indstillinger for adskillelsestegn"
+
+#: optformula.ui:423
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Skilletegn"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Optimal kolonnebredde"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Tilføj:"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Optimal rækkehøjde"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:88
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Tilføj:"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:112
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#: optsortlists.ui:22
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: optsortlists.ui:45
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr "Kopier liste fra:"
+
+#: optsortlists.ui:91
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "Lister"
+
+#: optsortlists.ui:107
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "Indtastninger"
+
+#: optsortlists.ui:166
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: optsortlists.ui:180
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#: optsortlists.ui:194
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: optsortlists.ui:208
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "Ændr"
+
+#: optsortlists.ui:222
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidetypografi"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:106
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Administration"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:128
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:151
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:174
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:197
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:220
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:243
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: paradialog.ui:106
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Indrykning & afstand"
+
+#: paradialog.ui:128
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: paradialog.ui:152
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#: paradialog.ui:175
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorer"
+
+#: paratemplatedialog.ui:8
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Celletypografi"
+
+#: paratemplatedialog.ui:81
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: paratemplatedialog.ui:120
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Administration"
+
+#: paratemplatedialog.ui:142
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: paratemplatedialog.ui:165
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: paratemplatedialog.ui:188
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffekter"
+
+#: paratemplatedialog.ui:211
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: paratemplatedialog.ui:234
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#: paratemplatedialog.ui:257
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: paratemplatedialog.ui:280
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: paratemplatedialog.ui:303
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Cellebeskyttelse"
+
+#: pastespecial.ui:23
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Indsæt speciel"
+
+#: pastespecial.ui:98
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Kun værdier"
+
+#: pastespecial.ui:113
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Værdier og formater"
+
+#: pastespecial.ui:128
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#: pastespecial.ui:172
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "Indsæt alt"
+
+#: pastespecial.ui:189
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Tekst"
+
+#: pastespecial.ui:205
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: pastespecial.ui:221
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "Dato & tid"
+
+#: pastespecial.ui:237
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Formler"
+
+#: pastespecial.ui:253
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: pastespecial.ui:269
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Formater"
+
+#: pastespecial.ui:285
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: pastespecial.ui:307
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: pastespecial.ui:341
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Ingen/intet"
+
+#: pastespecial.ui:359
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: pastespecial.ui:377
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "Træk fra"
+
+#: pastespecial.ui:395
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "Multiplicér"
+
+#: pastespecial.ui:413
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr "Dividér"
+
+#: pastespecial.ui:437
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: pastespecial.ui:471
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "Spring tomme celler over"
+
+#: pastespecial.ui:488
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#: pastespecial.ui:505
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "Kæd"
+
+#: pastespecial.ui:528
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: pastespecial.ui:562
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr "Ryk ikke"
+
+#: pastespecial.ui:580
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "Ned"
+
+#: pastespecial.ui:598
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: pastespecial.ui:623
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "Ryk celler"
+
+#: pivotfielddialog.ui:9
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Datafelt"
+
+#: pivotfielddialog.ui:69
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "Indstillinger..."
+
+#: pivotfielddialog.ui:123
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "Ingen/intet"
+
+#: pivotfielddialog.ui:142
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: pivotfielddialog.ui:160
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: pivotfielddialog.ui:203
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotaler"
+
+#: pivotfielddialog.ui:219
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Vis elementer uden data"
+
+#: pivotfielddialog.ui:244
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrér"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:104
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:105
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:121
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:122
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:134
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:145
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Feltnavn"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:156
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:167
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:347
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Filterkriterier"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:385
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "STORE/små bogstaver (Versalfølsom)"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:401
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Regulære udtryk"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:417
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Kun unikke poster"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:450
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Dataområde:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:463
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:482
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Pivottabel-udseende"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:110
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr "Kolonnefelter:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Datafelter:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr "Rækkefelter:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "Sidefelter:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Tilgængelige felter:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:376
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr "Træk elementerne til den ønskede placering"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:401
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Ignorér tomme rækker"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:416
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Identificér kategorier"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:431
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Rækker i alt"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:446
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Kolonner i alt"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:461
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Tilføj filter"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:476
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Aktiver information om detaljer"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:495
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:546
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Nyt ark"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:562
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Navngivet område"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:668
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Navngivet område"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:756
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr "Kilde og mål"
+
+#: printareasdialog.ui:9
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Rediger udskriftsområder"
+
+#: printareasdialog.ui:134
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- intet -"
+
+#: printareasdialog.ui:135
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- hele arket -"
+
+#: printareasdialog.ui:136
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- brugerdefineret -"
+
+#: printareasdialog.ui:137
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- markering -"
+
+#: printareasdialog.ui:153
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Udskriftsområde"
+
+#: printareasdialog.ui:219
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- intet -"
+
+#: printareasdialog.ui:220
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- brugerdefineret -"
+
+#: printareasdialog.ui:236
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "Rækker til gentagelse"
+
+#: printareasdialog.ui:302
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- intet -"
+
+#: printareasdialog.ui:303
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- brugerdefineret -"
+
+#: printareasdialog.ui:319
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "Kolonner, der skal gentages"
+
+#: printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Undertryk udskrift af tomme sider"
+
+#: printeroptions.ui:40
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: protectsheetdlg.ui:9
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Beskyt ark"
+
+#: protectsheetdlg.ui:90
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "Be_skyt dette ark og indholdet af låst celler"
+
+#: protectsheetdlg.ui:116
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:131
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Be_kræft:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:195
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Tillad alle brugere af dette ark at:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:231
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Marker låste celler"
+
+#: protectsheetdlg.ui:243
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Marker ulåste celler"
+
+#: protectsheetdlg.ui:255
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Indsæt kolonner"
+
+#: protectsheetdlg.ui:267
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Indsæt rækker"
+
+#: protectsheetdlg.ui:279
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Slet kolonner"
+
+#: protectsheetdlg.ui:291
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr "Slet rækker"
+
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Denne datastrøm er genereret af et skript. Ønsker du at udføre %URL?"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:22
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Ensartet"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:26
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Ensartet heltal"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:30
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:34
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchy"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:38
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoulli"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:42
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Binomial"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:46
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Chi-kvadrat"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:50
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisk"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:54
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativ binomial"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:73
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Tilfældigt tal generator"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:180
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "Celleområde:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:225
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:263
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Fordeling:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:288
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:303
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:351
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Tilfældigt tal generator"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:386
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr "Aktiver tilpasset sædekorn"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:406
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sædekorn:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:429
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr "Aktivér afrunding"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:450
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Antal decimaler:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:481
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: regressiondialog.ui:9
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regression"
+
+#: regressiondialog.ui:99
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Variabel 1 område:"
+
+#: regressiondialog.ui:138
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Variabel 2 område:"
+
+#: regressiondialog.ui:177
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: regressiondialog.ui:220
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: regressiondialog.ui:255
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: regressiondialog.ui:271
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: regressiondialog.ui:293
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: regressiondialog.ui:328
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Lineær regression"
+
+#: regressiondialog.ui:343
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr "Logaritmisk regression"
+
+#: regressiondialog.ui:357
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr "Potensregression"
+
+#: regressiondialog.ui:377
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr "Output regressionstyper"
+
+#: retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Genindtast adgangskode"
+
+#: retypepassdialog.ui:93
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Det dokument, du er ved at eksportere, har et eller flere elementer, der er beskyttet af adgangskode, og som ikke kan eksporteres. Vær venlig at skrive din adgangskode igen for at kunne eksportere dit dokument."
+
+#: retypepassdialog.ui:124
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Status ukendt"
+
+#: retypepassdialog.ui:134
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr "_Genindtast"
+
+#: retypepassdialog.ui:155
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Dokumentbeskyttelse"
+
+#: retypepassdialog.ui:217
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Arkbeskyttelse"
+
+#: retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Genindtast adgangskode"
+
+#: retypepassworddialog.ui:81
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Genindtast adgangskode"
+
+#: retypepassworddialog.ui:140
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:154
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "_Bekræft:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:165
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "Ny adgangskode skal svare til den oprindelige adgangskode"
+
+#: retypepassworddialog.ui:190
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "Fjern adgangskode fra dette beskyttede element"
+
+#: rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Sidefod (højre)"
+
+#: rightfooterdialog.ui:106
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Sidefod (højre)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Sidehoved (højre)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:106
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Sidehoved (højre)"
+
+#: rowheightdialog.ui:8
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Rækkehøjde"
+
+#: rowheightdialog.ui:88
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: rowheightdialog.ui:112
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#: samplingdialog.ui:21
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Stikprøvetagning"
+
+#: samplingdialog.ui:113
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inddataområde:"
+
+#: samplingdialog.ui:152
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultater til:"
+
+#: samplingdialog.ui:194
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: samplingdialog.ui:250
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr "Stikprøvestørrelse:"
+
+#: samplingdialog.ui:262
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: samplingdialog.ui:278
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodisk"
+
+#: samplingdialog.ui:315
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Periode:"
+
+#: samplingdialog.ui:332
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr "Stikprøvemetode"
+
+#: scenariodialog.ui:9
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Opret scenarie"
+
+#: scenariodialog.ui:111
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr "Navn på scenarie"
+
+#: scenariodialog.ui:155
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: scenariodialog.ui:189
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr "Kopier tilbage"
+
+#: scenariodialog.ui:204
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr "Kopier hele arket"
+
+#: scenariodialog.ui:219
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr "Beskyt mod ændringer"
+
+#: scenariodialog.ui:239
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "Vis kant"
+
+#: scenariodialog.ui:264
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr "Vis kant i"
+
+#: scenariodialog.ui:287
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: scenariodialog.ui:303
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Rediger scenarie"
+
+#: scenariodialog.ui:319
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Oprettet af"
+
+#: scenariodialog.ui:330
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: scenariomenu.ui:20
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaber..."
+
+#: scgeneralpage.ui:48
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr "Måle_enhed:"
+
+#: scgeneralpage.ui:62
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "_Tabulatorstop:"
+
+#: scgeneralpage.ui:102
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Måleenheder"
+
+#: scgeneralpage.ui:138
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Opdater kæder ved åbning"
+
+#: scgeneralpage.ui:157
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: scgeneralpage.ui:175
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr "På forespørgsel"
+
+#: scgeneralpage.ui:193
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: scgeneralpage.ui:225
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "Opdaterer"
+
+#: scgeneralpage.ui:265
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr "Tast Enter for at skifte til redigeringstilsstand"
+
+#: scgeneralpage.ui:281
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr "Udvid formatering"
+
+#: scgeneralpage.ui:297
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Udvid referencer, når nye kolonner/rækker indsættes"
+
+#: scgeneralpage.ui:318
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: scgeneralpage.ui:319
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: scgeneralpage.ui:320
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: scgeneralpage.ui:321
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr "Tast Enter for at flytte det markerede"
+
+#: scgeneralpage.ui:346
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr "Brug gammeldags markørbevægelse når der markeres"
+
+#: scgeneralpage.ui:361
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr "Vis advarsel for overskrivning, når data indsættes"
+
+#: scgeneralpage.ui:376
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Benyt printerens måleenheder ved tekstformattering"
+
+#: scgeneralpage.ui:390
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr "Fremhæv markering i kolonne/rækkeoverskrifter"
+
+#: scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr "Opdatér referencer ved sortering af celleområde"
+
+#: scgeneralpage.ui:440
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "Indstillinger for indtastning"
+
+#: searchresults.ui:8
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: searchresults.ui:60
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr "sprang over $1 ..."
+
+#: selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Vælg datakilde"
+
+#: selectdatasource.ui:99
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Database:"
+
+#: selectdatasource.ui:115
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: selectdatasource.ui:145
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: selectdatasource.ui:146
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
+
+#: selectdatasource.ui:147
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "SQL"
+
+#: selectdatasource.ui:148
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "SQL [Native]"
+
+#: selectdatasource.ui:163
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "Data_kilde:"
+
+#: selectdatasource.ui:201
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: selectrange.ui:7
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Marker databaseområde"
+
+#: selectrange.ui:107
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Områder"
+
+#: selectsource.ui:8
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Vælg kilde"
+
+#: selectsource.ui:94
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "_Aktuel markering"
+
+#: selectsource.ui:117
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_Navngivet område:"
+
+#: selectsource.ui:158
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "_Datakilde registreret i %PRODUCTNAME"
+
+#: selectsource.ui:175
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "_Ekstern kilde/grænseflade"
+
+#: selectsource.ui:198
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Sidehoved/sidefod"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:106
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Sidehoved (højre)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:128
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Sidehoved (venstre)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:151
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Sidehoved/sidefod"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:106
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:128
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Sidefod (højre)"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:151
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Sidefod (venstre)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:8
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Del dokument"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:90
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "_Del dette regneark med andre brugere"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:116
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Bemærk: Ændringer til formateringsattributter såsom skrifttyper, farver og talformater vil ikke blive gemt, og nogle funktioner såsom redigering af diagrammer og tegneobjekter er ikke tilgængelige i delt tilstand. Slå delt tilstand fra for at få eksklusiv adgang, der nødvendig for disse ændringer og funktioner."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:169
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:181
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Tilgået"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:222
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Ingen brugerdata tilgængelig."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:234
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Ukendt bruger"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:246
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(eksklusiv adgang)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:269
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "Brugere der for øjeblikket tilgår dette regneark"
+
+#: sheetprintpage.ui:63
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "_Top til bund, så mod højre"
+
+#: sheetprintpage.ui:80
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "_Venstre mod højre, så nedad"
+
+#: sheetprintpage.ui:99
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Første _sidenummer:"
+
+#: sheetprintpage.ui:162
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Siderækkefølge"
+
+#: sheetprintpage.ui:196
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "_Kolonne- og rækkeoverskrifter"
+
+#: sheetprintpage.ui:211
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: sheetprintpage.ui:227
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: sheetprintpage.ui:242
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr "_Objekter/billeder"
+
+#: sheetprintpage.ui:257
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammer"
+
+#: sheetprintpage.ui:272
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "_Tegneobjekter"
+
+#: sheetprintpage.ui:287
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formler"
+
+#: sheetprintpage.ui:302
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "_Ingen værdier"
+
+#: sheetprintpage.ui:335
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: sheetprintpage.ui:368
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "Skalerings_tilstand:"
+
+#: sheetprintpage.ui:393
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "_Skaleringsfaktor:"
+
+#: sheetprintpage.ui:435
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "_Bredde i sider:"
+
+#: sheetprintpage.ui:449
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "_Højde i sider:"
+
+#: sheetprintpage.ui:486
+msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui:499
+msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui:526
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "_Antal sider:"
+
+#: sheetprintpage.ui:569
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Formindsk/forstør udskrift"
+
+#: sheetprintpage.ui:570
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Tilpas udskriftsområde(r) til bredde/højde"
+
+#: sheetprintpage.ui:571
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Tilpas udskriftsområde(r) til antal sider"
+
+#: sheetprintpage.ui:590
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Målestok"
+
+#: showchangesdialog.ui:9
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Vis ændringer"
+
+#: showchangesdialog.ui:86
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr "Vis ændringer i regneark"
+
+#: showchangesdialog.ui:118
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr "Vis accepterede ændringer"
+
+#: showchangesdialog.ui:133
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr "Vis afviste ændringer"
+
+#: showchangesdialog.ui:168
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Filterindstillinger"
+
+#: showdetaildialog.ui:10
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: showdetaildialog.ui:92
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "_Vælg feltet, der indeholder den detalje, som du vil vise"
+
+#: showsheetdialog.ui:8
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Vis ark"
+
+#: showsheetdialog.ui:108
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Skjulte ark"
+
+#: sidebaralignment.ui:43
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: sidebaralignment.ui:106
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: sidebaralignment.ui:256
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Indrykning:"
+
+#: sidebaralignment.ui:278
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr "Indryk fra den venstre kant."
+
+#: sidebaralignment.ui:285
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr "Venstre indrykning"
+
+#: sidebaralignment.ui:310
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Flet celler"
+
+#: sidebaralignment.ui:315
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr "Samler de markerede celler til én."
+
+#: sidebaralignment.ui:329
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Ombryd tekst"
+
+#: sidebaralignment.ui:334
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Ombryder tekst automatisk."
+
+#: sidebaralignment.ui:369
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr "Tekstretning:"
+
+#: sidebaralignment.ui:384
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Angiv rotationsvinklen."
+
+#: sidebaralignment.ui:390
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: sidebaralignment.ui:411
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Tekstudstrækning ud fra nederste cellekant"
+
+#: sidebaralignment.ui:429
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Tekstudstrækning ud fra øverste cellekant"
+
+#: sidebaralignment.ui:447
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Tekstudstrækning indenfor cellen"
+
+#: sidebaralignment.ui:476
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Lodret stablet"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:26
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Baggrund:"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:42
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Angiv baggrundsfarven for de markerede celler."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:50
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Angiv baggrundsfarven for de markerede celler."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:91
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Angiv kanterne for de markerede celler."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:126
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr "Vælg linjestilen for kanterne."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:139
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr "Kanttype"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:154
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Angiv linjefarven for kanterne."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:162
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Angiv linjefarven for kanterne."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:175
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr "Kantfarve"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:38
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr "Vælg en indholdskategori."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:41
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:42
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:43
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:44
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:45
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "Dato "
+
+#: sidebarnumberformat.ui:46
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslæt"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:47
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Videnskabelig"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:48
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøk"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:49
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Boolsk værdi"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:50
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:54
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:135
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Antal decimaler:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:150
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Angiv antal decimalpladser, som du ønsker vist."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:155
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:169
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Nævnerpladser:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:184
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Indtast antallet af pladser for nævner som du ønsker at vise."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:189
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr "Nævner-pladser"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:216
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "Foranstillede nuller:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:232
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr "Angiv det maksimale antal nuller, som skal vises før decimalpunktet."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:237
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr "Foranstillede nuller"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:264
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr "_Negative tal røde"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:270
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Ændrer skriftfarven for negative tal til rød."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:283
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "Tusindtalsadskiller"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:289
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr "Indsætter tusindtalsadskillelse."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:302
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "_Ingeniørnotation"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:308
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Sikrer at eksponent er delelig med 3."
+
+#: simplerefdialog.ui:9
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr "Angiv område"
+
+#: simplerefdialog.ui:30
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Område:"
+
+#: solverdlg.ui:9
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Problemløser"
+
+#: solverdlg.ui:22
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "_Indstillinger..."
+
+#: solverdlg.ui:65
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Løs"
+
+#: solverdlg.ui:107
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "_Målcelle"
+
+#: solverdlg.ui:120
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Optimer resultat til"
+
+#: solverdlg.ui:133
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "_Ved at ændre cellerne"
+
+#: solverdlg.ui:144
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "Minim_um"
+
+#: solverdlg.ui:163
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "M_aksimum"
+
+#: solverdlg.ui:263
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "_Værdi"
+
+#: solverdlg.ui:366
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "_Cellereference"
+
+#: solverdlg.ui:380
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "_Operator"
+
+#: solverdlg.ui:394
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "Værdi"
+
+#: solverdlg.ui:413
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereference"
+
+#: solverdlg.ui:431
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereference"
+
+#: solverdlg.ui:449
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereference"
+
+#: solverdlg.ui:467
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereference"
+
+#: solverdlg.ui:527
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:528
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:529
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:530
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: solverdlg.ui:531
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:535
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:551
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:552
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:553
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:554
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: solverdlg.ui:555
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:559
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:575
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:576
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:577
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:578
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: solverdlg.ui:579
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:583
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:599
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:600
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:601
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:602
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: solverdlg.ui:603
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:607
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:626
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: solverdlg.ui:645
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: solverdlg.ui:664
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: solverdlg.ui:683
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: solverdlg.ui:742
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:755
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:768
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:781
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:809
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Begrænsende betingelser"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:33
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "Problemløsermotor:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:70
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Indstillinger:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:96
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "Løser..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "Finder løsning..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(tidsgrænse # sekunder)"
+
+#: solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Resultat af løsning"
+
+#: solversuccessdialog.ui:26
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr "Vil du beholde resultatet, eller vil du gendanne forrige værdier?"
+
+#: solversuccessdialog.ui:40
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "Løsning afsluttet med succes."
+
+#: solversuccessdialog.ui:52
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
+
+#: solversuccessdialog.ui:72
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Behold resultat"
+
+#: solversuccessdialog.ui:88
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Gendan forrige"
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortér"
+
+#: sortdialog.ui:106
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sorteringskriterier"
+
+#: sortdialog.ui:128
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: sortkey.ui:38
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: sortkey.ui:57
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Faldende"
+
+#: sortkey.ui:81
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr "Sorteringsnøgle "
+
+#: sortoptionspage.ui:32
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
+
+#: sortoptionspage.ui:47
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "Område indeholder..."
+
+#: sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Inkluder formater"
+
+#: sortoptionspage.ui:75
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Aktiver naturlig sortering"
+
+#: sortoptionspage.ui:89
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgstr "Medtag grænsekolonne(r) med kun kommentarer"
+
+#: sortoptionspage.ui:103
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopier resultater til:"
+
+#: sortoptionspage.ui:129
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopier sorteringsresultatet til:"
+
+#: sortoptionspage.ui:149
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopier sorteringsresultatet til:"
+
+#: sortoptionspage.ui:160
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge"
+
+#: sortoptionspage.ui:186
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge"
+
+#: sortoptionspage.ui:201
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: sortoptionspage.ui:215
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: sortoptionspage.ui:270
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Sorteringsindstillinger"
+
+#: sortoptionspage.ui:301
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "Top til bund (sorter rækker)"
+
+#: sortoptionspage.ui:318
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "Venstre mod højre (sorter kolonner)"
+
+#: sortoptionspage.ui:340
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Sorter område"
+
+#: sortwarning.ui:35
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Cellerne op til den aktuelle markering indeholder også data. Vil du udvide sorteringsområdet %1 eller sorterer det aktuelt markerede område, %2?"
+
+#: sortwarning.ui:55
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "_Udvid markering"
+
+#: sortwarning.ui:71
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Aktuel markering"
+
+#: sortwarning.ui:115
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Tip: Sorteringsområdet kan findes automatisk. Placer cellemarkøren i listen og udfør sorteringen. Hele området af ikke tomme naboceller bliver så sorteret."
+
+#: splitcolumnentry.ui:21
+msgctxt "splitcolumnentry|name"
+msgid "Split Column Action"
+msgstr ""
+
+#: splitcolumnentry.ui:37
+msgctxt "splitcolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#: splitcolumnentry.ui:48
+msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
+msgid "Maximum Number of Columns"
+msgstr ""
+
+#: standardfilterdialog.ui:9
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: standardfilterdialog.ui:119
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:120
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:127
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Operator 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:141
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:142
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:149
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Operator 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:163
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:164
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:168
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Operator 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:182
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:183
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:187
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Operator 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:200
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: standardfilterdialog.ui:211
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Feltnavn"
+
+#: standardfilterdialog.ui:222
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
+
+#: standardfilterdialog.ui:233
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: standardfilterdialog.ui:249
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Feltnavn 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:267
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Feltnavn 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:285
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Feltnavn 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:300
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Feltnavn 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:320
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "Største"
+
+#: standardfilterdialog.ui:321
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Mindste"
+
+#: standardfilterdialog.ui:322
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:323
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Mindste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:324
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
+
+#: standardfilterdialog.ui:325
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Indeholder ikke"
+
+#: standardfilterdialog.ui:326
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Begynder med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:327
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Begynder ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:328
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Slutter med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:329
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Slutter ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:336
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Betingelse 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:356
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "Største"
+
+#: standardfilterdialog.ui:357
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Mindste"
+
+#: standardfilterdialog.ui:358
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:359
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Mindste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:360
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
+
+#: standardfilterdialog.ui:361
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Indeholder ikke"
+
+#: standardfilterdialog.ui:362
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Begynder med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:363
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Begynder ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:364
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Slutter med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:365
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Slutter ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:372
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Betingelse 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:392
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "Største"
+
+#: standardfilterdialog.ui:393
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Mindste"
+
+#: standardfilterdialog.ui:394
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:395
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Mindste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:396
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
+
+#: standardfilterdialog.ui:397
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Indeholder ikke"
+
+#: standardfilterdialog.ui:398
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Begynder med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:399
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Begynder ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:400
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Slutter med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:401
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Slutter ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:408
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Betingelse 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:428
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "Største"
+
+#: standardfilterdialog.ui:429
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Mindste"
+
+#: standardfilterdialog.ui:430
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:431
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Mindste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:432
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
+
+#: standardfilterdialog.ui:433
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Indeholder ikke"
+
+#: standardfilterdialog.ui:434
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Begynder med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:435
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Begynder ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:436
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Slutter med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:437
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Slutter ikke med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:441
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Betingelse 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:466
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Værdi 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:491
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr "Værdi 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:516
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr "Værdi 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:538
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr "Værdi 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:555
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Filterkriterier"
+
+#: standardfilterdialog.ui:593
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "STORE og små bogstaver"
+
+#: standardfilterdialog.ui:609
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Området indeholder kolonneetiketter"
+
+#: standardfilterdialog.ui:625
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Regulære udtryk"
+
+#: standardfilterdialog.ui:641
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "Ingen dubletter"
+
+#: standardfilterdialog.ui:657
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Kopier resultater til:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:677
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Bevar filterkriterium"
+
+#: standardfilterdialog.ui:713
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopier resultater til"
+
+#: standardfilterdialog.ui:735
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopier resultater til"
+
+#: standardfilterdialog.ui:773
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Dataområde:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:786
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
+
+#: standardfilterdialog.ui:806
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: statisticsinfopage.ui:27
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sider"
+
+#: statisticsinfopage.ui:53
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celler:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:79
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Ark"
+
+#: statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Formelgrupper:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:136
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Dokument: "
+
+#: subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotaler"
+
+#: subtotaldialog.ui:121
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "1. gruppe"
+
+#: subtotaldialog.ui:143
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "2. gruppe"
+
+#: subtotaldialog.ui:166
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "3. gruppe"
+
+#: subtotaldialog.ui:189
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: subtotalgrppage.ui:12
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: subtotalgrppage.ui:15
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: subtotalgrppage.ui:18
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
+
+#: subtotalgrppage.ui:21
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks."
+
+#: subtotalgrppage.ui:24
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Min."
+
+#: subtotalgrppage.ui:27
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: subtotalgrppage.ui:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Tæl (kun tal)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "Standadafvigelse (stikprøve)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StandardafvigelseP (population)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:39
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Varians (stikprøve)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:42
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VariansP (population)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:62
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "Gruppér efter:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:103
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr "Beregn subtotaler for:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:119
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr "Brug funktion:"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr "Sideskift imellem grupper"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:53
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "STORE og små bogstaver"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:71
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr "Forsorteret område jævnfør grupperinger"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:95
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:133
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:153
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "Faldende"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:173
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "Inkluder formater"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:191
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:237
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: textimportcsv.ui:16
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Tekstimport"
+
+#: textimportcsv.ui:110
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "T_egnsæt:"
+
+#: textimportcsv.ui:124
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "S_prog:"
+
+#: textimportcsv.ui:138
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr "Fra _række:"
+
+#: textimportcsv.ui:189
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: textimportcsv.ui:231
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Fast bredde"
+
+#: textimportcsv.ui:248
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_Adskilt af"
+
+#: textimportcsv.ui:286
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulator"
+
+#: textimportcsv.ui:302
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "Flet _skilletegn"
+
+#: textimportcsv.ui:320
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "_Komma"
+
+#: textimportcsv.ui:336
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "S_emikolon"
+
+#: textimportcsv.ui:352
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "_Mellemrum"
+
+#: textimportcsv.ui:374
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "And_re"
+
+#: textimportcsv.ui:403
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: textimportcsv.ui:428
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui:479
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Indstillinger for skilletegn"
+
+#: textimportcsv.ui:513
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "F_ormat quoted field as text"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui:529
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Opdag specielle _tal"
+
+#: textimportcsv.ui:551
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Andre indstillinger"
+
+#: textimportcsv.ui:593
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr "Kolonnet_ype:"
+
+#: textimportcsv.ui:638
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst til kolonner"
+
+#: textimportcsv.ui:654
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Felter"
+
+#: textimportoptions.ui:9
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Importindstillinger"
+
+#: textimportoptions.ui:98
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Brugerdefineret:"
+
+#: textimportoptions.ui:113
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: textimportoptions.ui:145
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "Vælg sproget til brug for import"
+
+#: textimportoptions.ui:172
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "Tag højde for specielle tal (såsom datoer)"
+
+#: textimportoptions.ui:186
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: tpviewpage.ui:37
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formler"
+
+#: tpviewpage.ui:54
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "Nulværdier"
+
+#: tpviewpage.ui:71
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "Kommentarmærke"
+
+#: tpviewpage.ui:88
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "Fremhæv værdi"
+
+#: tpviewpage.ui:105
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: tpviewpage.ui:122
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "Tekstoverløb"
+
+#: tpviewpage.ui:139
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "Vis referencer i farve"
+
+#: tpviewpage.ui:162
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:198
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "Kolonne/rækkeoverskrifter"
+
+#: tpviewpage.ui:215
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Vandret rullebjælke"
+
+#: tpviewpage.ui:232
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "Lodret rullebjælke"
+
+#: tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "Arkfaner"
+
+#: tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "Dispositionssymboler"
+
+#: tpviewpage.ui:289
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: tpviewpage.ui:365
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "Gitterlinjer:"
+
+#: tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "Farve:"
+
+#: tpviewpage.ui:399
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:400
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Vis for farvede celler"
+
+#: tpviewpage.ui:401
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: tpviewpage.ui:421
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "Sideskift"
+
+#: tpviewpage.ui:438
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "Hjælpelinjer imens der flyttes"
+
+#: tpviewpage.ui:461
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "Visuel støtte"
+
+#: tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr "Ob_jekter/billeder:"
+
+#: tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "Diagrammer:"
+
+#: tpviewpage.ui:532
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "Tegneobjekter:"
+
+#: tpviewpage.ui:548
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:549
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: tpviewpage.ui:564
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:565
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: tpviewpage.ui:580
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:581
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: tpviewpage.ui:599
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: tpviewpage.ui:629
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "Synkroniser ark"
+
+#: tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ttestdialog.ui:40
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Variabel 1 område:"
+
+#: ttestdialog.ui:79
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Variabel 2 område:"
+
+#: ttestdialog.ui:118
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resulterer i:"
+
+#: ttestdialog.ui:160
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ttestdialog.ui:254
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ttestdialog.ui:270
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: ttestdialog.ui:292
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
+
+#: ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Ophæv gruppe"
+
+#: ungroupdialog.ui:98
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: ungroupdialog.ui:116
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Deaktiver for"
+
+#: validationcriteriapage.ui:15
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "Alle værdier"
+
+#: validationcriteriapage.ui:19
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Hele tal"
+
+#: validationcriteriapage.ui:23
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: validationcriteriapage.ui:27
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: validationcriteriapage.ui:35
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Celleområde"
+
+#: validationcriteriapage.ui:39
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: validationcriteriapage.ui:43
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlængde"
+
+#: validationcriteriapage.ui:57
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "lig med"
+
+#: validationcriteriapage.ui:61
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "mindre end"
+
+#: validationcriteriapage.ui:65
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "større end"
+
+#: validationcriteriapage.ui:69
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "mindre end eller lig med"
+
+#: validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "større end eller lig med"
+
+#: validationcriteriapage.ui:77
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "forskellig fra"
+
+#: validationcriteriapage.ui:81
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "gyldigt område"
+
+#: validationcriteriapage.ui:85
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "ugyldigt område"
+
+#: validationcriteriapage.ui:103
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr "Tillad:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:117
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "_Data:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:153
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "_Minimum:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:235
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "M_aksimum:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:246
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr "Tillad tomme celler"
+
+#: validationcriteriapage.ui:261
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr "Vis udvalgsliste"
+
+#: validationcriteriapage.ui:276
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr "Sortér elementer stigende"
+
+#: validationcriteriapage.ui:297
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr "En gyldig kilde kan kun bestå af en sammenhængende markering af rækker og kolonner eller en formel, der resulterer i et område eller en matrice."
+
+#: validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Gyldighed"
+
+#: validationdialog.ui:111
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterier"
+
+#: validationdialog.ui:133
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Indtastningshjælp"
+
+#: validationdialog.ui:156
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Fejlmeddelelse"
+
+#: validationhelptabpage.ui:14
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr "Vis indtastningshjælp, når celle er markeret"
+
+#: validationhelptabpage.ui:73
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:90
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "Indtastningshjælp:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:132
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:14
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "XML-kilde"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:47
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr "Gennemse for at angive kildefil."
+
+#: xmlsourcedialog.ui:61
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- ikke angivet -"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:76
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "Kildefil"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:138
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr "Opmærket celle:"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:183
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr "Opmærk til dokument"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:202
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: ztestdialog.ui:40
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Variabel 1 område:"
+
+#: ztestdialog.ui:79
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Variabel 2 område:"
+
+#: ztestdialog.ui:118
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resulterer i:"
+
+#: ztestdialog.ui:160
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ztestdialog.ui:254
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ztestdialog.ui:270
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: ztestdialog.ui:292
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupperet efter"
diff --git a/source/da/sccomp/messages.po b/source/da/sccomp/messages.po
index 837e56e95a4..1ca912b9c68 100644
--- a/source/da/sccomp/messages.po
+++ b/source/da/sccomp/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,51 +24,61 @@ msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver"
msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP Lineær problemløser"
#: strings.hrc:27
+msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT"
+msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE"
msgid "Assume variables as non-negative"
msgstr "Antag variable som ikke-negative"
-#: strings.hrc:28
+#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER"
msgid "Assume variables as integer"
msgstr "Antag variabler som heltal"
-#: strings.hrc:29
+#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT"
msgid "Solving time limit (seconds)"
msgstr "Grænse for løsningstid (sekunder)"
-#: strings.hrc:30
+#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL"
msgid "Epsilon level (0-3)"
msgstr "Epsilon niveau (0-3)"
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH"
msgid "Limit branch-and-bound depth"
msgstr "Begræns dybden af branch-and-bound"
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM"
+msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR"
msgid "The model is not linear."
msgstr "Modellen er ikke lineær."
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL"
msgid "The epsilon level is invalid."
msgstr "Epsilonniveauet er ugyldigt."
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE"
msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions."
msgstr "Modellen er ubrugelig. Kontroller begrænsende betingelser."
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED"
msgid "The model is unbounded."
msgstr "Modellen er ikke bundet."
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT"
msgid "The time limit was reached."
msgstr "Tidsgrænsen blev nået."
diff --git a/source/da/scp2/source/ooo.po b/source/da/scp2/source/ooo.po
index aea478dde34..71bf0922837 100644
--- a/source/da/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/da/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:22+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507566144.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
@@ -4411,6 +4411,22 @@ msgstr "Slovakisk stavekontrolordbog, orddelingsregler og synonymer"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Albanian spelling dictionary"
+msgstr ""
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian"
diff --git a/source/da/sd/messages.po b/source/da/sd/messages.po
index 18e5f8bc902..f2a0c58819a 100644
--- a/source/da/sd/messages.po
+++ b/source/da/sd/messages.po
@@ -1,603 +1,2415 @@
-#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui
+#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 09:23+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510478623.000000\n"
-#: breakdialog.ui:7
-msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
-msgid "Break"
-msgstr "Skift"
+#: DocumentRenderer.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Slides"
+msgstr "Dias"
-#: breakdialog.ui:51
-msgctxt "breakdialog|label1"
-msgid "Processing metafile:"
-msgstr "Behandler metafil:"
+#: DocumentRenderer.hrc:30
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Handouts"
+msgstr "Uddelingskopier"
-#: breakdialog.ui:65
-msgctxt "breakdialog|label2"
-msgid "Broken down metaobjects:"
-msgstr "Nedbrudte metaobjekter:"
+#: DocumentRenderer.hrc:31
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
-#: breakdialog.ui:79
-msgctxt "breakdialog|label3"
-msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr "Indsatte tegneobjekter:"
+#: DocumentRenderer.hrc:32
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Outline"
+msgstr "Omrids"
-#: bulletsandnumbering.ui:8
-msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
-msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Punktegn og nummerering"
+#: DocumentRenderer.hrc:37
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "According to layout"
+msgstr "Som følge af layout"
-#: bulletsandnumbering.ui:67
-msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#: DocumentRenderer.hrc:38
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: bulletsandnumbering.ui:99
-msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punktegn"
+#: DocumentRenderer.hrc:39
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: bulletsandnumbering.ui:112
-msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
+#: DocumentRenderer.hrc:40
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: bulletsandnumbering.ui:126
-msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#: DocumentRenderer.hrc:41
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: bulletsandnumbering.ui:140
-msgctxt "bulletsandnumbering|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
+#: DocumentRenderer.hrc:42
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: bulletsandnumbering.ui:154
-msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpas"
+#: DocumentRenderer.hrc:43
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: copydlg.ui:32
-msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
+#: DocumentRenderer.hrc:48
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr "Venstre mod højre, så nedad"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:49
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr "Top til bund, så mod højre"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:54
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Original colors"
+msgstr "Oprindelige farver"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:55
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtone"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:56
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Sort og hvid"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:61
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Original size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:62
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Tilpas til udskriftsside"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:63
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Fordel på flere ark papir"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:64
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
+msgstr "Side om side papir ark med gentaget dias"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:69
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Original size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:70
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Tilpas til udskriftsside"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:71
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Fordel på flere ark papir"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:72
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr "Side om side-ark med gentagne sider"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:77
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "All pages"
+msgstr "Alle sider"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:78
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr "Forsider / højresider"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:79
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr "Bagsider / venstre sider"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:84
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All slides"
+msgstr "~Alle dias"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:85
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~Slides"
+msgstr "~Dias"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:86
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr "~Markering"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:91
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All pages"
+msgstr "~Alle sider"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:92
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "~Sider"
+
+#: DocumentRenderer.hrc:93
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr "~Markering"
+
+#: errhdl.hrc:29
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "Der er konstateret filformatfejl på position $(ARG1)(række,kolonne)."
+
+#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Der er fundet formatfejl i underdokumentet $(ARG1) på position $(ARG2)(række,kolonne)."
+
+#: family.hrc:29
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle typografier"
+
+#: family.hrc:30
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: family.hrc:31
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte typografier"
+
+#: family.hrc:32
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
+
+#: family.hrc:38
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle typografier"
+
+#: family.hrc:39
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_NULL"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_INSERTPAGE"
+msgid "Insert Slide"
+msgstr "Indsæt dias"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_INSERTLAYER"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Indsæt lag"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Modificer lag"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
+msgid "Slide parameter"
+msgstr "Diasparameter"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Træk og slip"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Indsæt billede"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
+msgid "Close Polygon"
+msgstr "Luk polygon"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Diassortering"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
+msgid "Master Slide"
+msgstr "Hoveddias"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposition"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_NOTES_MODE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
+msgid "Master Notes"
+msgstr "Masternoter"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
+msgid "Master Handout"
+msgstr "Master uddelingskopi"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
+msgid "Blank Slide"
+msgstr "Tomt dias"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
+msgid "Title Only"
+msgstr "Kun titel"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
+msgid "Centered Text"
+msgstr "Centreret tekst"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
+msgid "Title Slide"
+msgstr "Titeldias"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
+msgid "Title, Content"
+msgstr "Titel, indhold"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
+msgid "Title and 2 Content"
+msgstr "Titel og 2 indhold"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
+msgid "Title, Content and 2 Content"
+msgstr "Titel, indhold og 2 indhold"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content and Content"
+msgstr "Titel, 2 indhold og indhold"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content over Content"
+msgstr "Titel, 2 indhold over indhold"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, Content over Content"
+msgstr "Titel, indhold over indhold"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
+msgid "Title, 4 Content"
+msgstr "Titel, 4 indhold"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
+msgid "Title, 6 Content"
+msgstr "Titel, 6 indhold"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Title, Vertical Text"
+msgstr "Titel, lodret tekst"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
+msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
+msgstr "Titel, lodret tekst, Clipart"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
+msgid "Vertical Title, Text, Chart"
+msgstr "Lodret titel, tekst, diagram"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Vertical Title, Vertical Text"
+msgstr "Lodret titel, lodret tekst"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
+msgid "One Slide"
+msgstr "Et dias"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
+msgid "Two Slides"
+msgstr "To dias"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
+msgid "Three Slides"
+msgstr "Tre dias"
+
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
+msgid "Four Slides"
+msgstr "Fire dias"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
+msgid "Six Slides"
+msgstr "Seks dias"
+
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
+msgid "Nine Slides"
+msgstr "Ni dias"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
+msgid "Edit Modes"
+msgstr "Redigeringstilstande"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
+msgid "Master Modes"
+msgstr "Mastertilstande"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_TRANSFORM"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformér"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_LINEEND"
+msgid "Line Ends"
+msgstr "Pile"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Indtast et navn til den nye pilespids:"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
+msgid ""
+"The name chosen already exists. \n"
+"Please enter another name."
+msgstr ""
+"Det indtastede navn findes allerede. \n"
+"Indtast venligst et andet navn."
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
+msgid "Animation parameters"
+msgstr "Animationsparametre"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webside"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliker"
-#: copydlg.ui:75
-msgctxt "copydlg|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Standar_d"
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Navngiv objekt"
-#: copydlg.ui:127
-msgctxt "copydlg|label4"
-msgid "Number of _copies:"
-msgstr "Antal kopier:"
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: copydlg.ui:157
-msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
-msgid "Values from Selection"
-msgstr "Værdier fra Markering"
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
+msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
+msgstr "Diasnavnet findes allerede eller er ugyldigt. Indtast et andet navn."
-#: copydlg.ui:161
-msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
-msgid "Values from Selection"
-msgstr "Værdier fra Markering"
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
+msgid "Edit Snap Line"
+msgstr "Rediger fanglinje"
-#: copydlg.ui:203
-msgctxt "copydlg|label5"
-msgid "_X axis:"
-msgstr "_X-akse:"
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
+msgid "Edit Snap Point"
+msgstr "Rediger fangpunkt"
-#: copydlg.ui:217
-msgctxt "copydlg|label6"
-msgid "_Y axis:"
-msgstr "_Y-akse:"
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
+msgid "Edit Snap Line..."
+msgstr "Rediger fanglinje..."
-#: copydlg.ui:231
-msgctxt "copydlg|label7"
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Vinkel:"
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
+msgid "Edit Snap Point..."
+msgstr "Rediger fangpunkt..."
-#: copydlg.ui:291
-msgctxt "copydlg|label1"
-msgid "Placement"
-msgstr "Forskydning"
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
+msgid "Delete Snap Line"
+msgstr "Slet fanglinje"
-#: copydlg.ui:329
-msgctxt "copydlg|label8"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
+msgid "Delete Snap Point"
+msgstr "Slet fangpunkt"
-#: copydlg.ui:343
-msgctxt "copydlg|label9"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Højde:"
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_IMPRESS"
+msgid "StarImpress 4.0"
+msgstr "StarImpress 4.0"
-#: copydlg.ui:389
-msgctxt "copydlg|label2"
-msgid "Enlargement"
-msgstr "Forstørrelse"
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_LAYER"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
-#: copydlg.ui:427
-msgctxt "copydlg|label10"
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Start:"
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
+msgid "Delete slides"
+msgstr "Slet dias"
-#: copydlg.ui:441
-msgctxt "copydlg|endlabel"
-msgid "_End:"
-msgstr "_Slut:"
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
+msgid "Insert slides"
+msgstr "Indsæt dias"
-#: copydlg.ui:481
-msgctxt "copydlg|label3"
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
+"Note: All objects on this level will be deleted!"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil slette niveau '$'?\n"
+"Bemærk: Alle objekter på dette niveau bliver ligeledes slettet!"
-#: crossfadedialog.ui:15
-msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
-msgid "Cross-fading"
-msgstr "Krydsdæmpning"
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
+msgid "Do you really want to delete all images?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle billeder?"
-#: crossfadedialog.ui:102
-msgctxt "crossfadedialog|orientation"
-msgid "Same orientation"
-msgstr "Samme retning"
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
+msgid "Modify title and outline"
+msgstr "Modificer titel og disposition"
-#: crossfadedialog.ui:118
-msgctxt "crossfadedialog|attributes"
-msgid "Cross-fade attributes"
-msgstr "Egenskaber for krydsdæmpning"
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_WAV_FILE"
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
-#: crossfadedialog.ui:137
-msgctxt "crossfadedialog|label2"
-msgid "Increments:"
-msgstr "Trin:"
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_MIDI_FILE"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
-#: crossfadedialog.ui:166
-msgctxt "crossfadedialog|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_AU_FILE"
+msgid "Sun/NeXT Audio"
+msgstr "Sun/NeXT Audio"
-#: dlgsnap.ui:35
-msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
-msgid "New Snap Object"
-msgstr "Nyt fangobjekt"
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_VOC_FILE"
+msgid "Creative Labs Audio"
+msgstr "Creative Labs Audio"
-#: dlgsnap.ui:170
-msgctxt "dlgsnap|xlabel"
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_AIFF_FILE"
+msgid "Apple/SGI Audio"
+msgstr "Apple/SGI Audio"
-#: dlgsnap.ui:183
-msgctxt "dlgsnap|ylabel"
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_SVX_FILE"
+msgid "Amiga SVX Audio"
+msgstr "Amiga SVX Audio"
-#: dlgsnap.ui:200
-msgctxt "dlgsnap|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_SD_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Dias"
-#: dlgsnap.ui:233
-msgctxt "dlgsnap|point"
-msgid "_Point"
-msgstr "_Punkt"
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
+msgid "Slide %1 of %2"
+msgstr "Dias %1 af %2"
-#: dlgsnap.ui:252
-msgctxt "dlgsnap|vert"
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Lodret"
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
+msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Dias %1 af %2 (%3)"
-#: dlgsnap.ui:270
-msgctxt "dlgsnap|horz"
-msgid "Hori_zontal"
-msgstr "_Vandret"
+#: strings.hrc:99
+msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Alle understøttede formater"
-#: dlgsnap.ui:294
-msgctxt "dlgsnap|label2"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_ALL_FILES"
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
-#: drawchardialog.ui:8
-msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
+msgid "Insert text frame"
+msgstr "Indsæt tekstramme"
-#: drawchardialog.ui:99
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid ""
+"This function cannot be run \n"
+"with the selected objects."
+msgstr ""
+"Denne funktion kan ikke udføres\n"
+"med de valgte objekter."
-#: drawchardialog.ui:112
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifttypeeffekter"
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
+msgid "Insert File"
+msgstr "Indsæt fil"
-#: drawchardialog.ui:126
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr "Det var ikke muligt at indlæse filen!"
-#: drawchardialog.ui:140
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Fremhævning"
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
+msgid ""
+"The page size of the target document is different than the source document.\n"
+"\n"
+"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
+msgstr ""
+"Sidestørrelsen for måldokumentet er anderledes end kildedokumentets.\n"
+"\n"
+"Vil du skalere de kopierede objekter til at passe på den nye sidestørrelse?"
-#: drawpagedialog.ui:8
-msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sideopsætning"
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
+msgid "Create Slides"
+msgstr "Opret dias"
-#: drawpagedialog.ui:99
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
+msgid "Modify page format"
+msgstr "Modificer sideformat"
-#: drawpagedialog.ui:113
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
+msgid "Modify page margins"
+msgstr "Modificer sidemargener"
-#: drawpagedialog.ui:127
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
+msgid "~Edit"
+msgstr "Rediger"
-#: drawparadialog.ui:8
-msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Afsnit"
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
+msgid "Delete Slides"
+msgstr "Slet dias"
-#: drawparadialog.ui:99
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Indrykning og afstand"
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
+msgid "The document format could not be set on the specified printer."
+msgstr "Det var ikke muligt at indstille dokumentformatet på printeren."
-#: drawparadialog.ui:112
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Billedfil kan ikke åbnes"
-#: drawparadialog.ui:126
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorer"
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Billedfil kan ikke læses"
-#: drawparadialog.ui:141
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Ukendt billedformat"
-#: drawparadialog.ui:155
-msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This image file version is not supported"
+msgstr "Denne version af billedfilen understøttes ikke"
-#: drawprinteroptions.ui:32
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|printname"
-msgid "Page name"
-msgstr "Sidenavn"
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Billedfilter ikke fundet"
-#: drawprinteroptions.ui:48
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Dato og klokkeslæt"
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
+msgid "Not enough memory to import image"
+msgstr "Der er ikke tilstrækkelig hukommelse til at importere dette billede"
-#: drawprinteroptions.ui:70
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_OBJECTS"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
-#: drawprinteroptions.ui:103
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
-msgid "Original size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "STR_END_SPELLING"
+msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
+msgstr "Stavekontrollen for dette dokument er færdig!"
-#: drawprinteroptions.ui:121
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråtoner"
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
+msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
+msgstr "Stavekontrollen for de markerede objekter er færdig!"
-#: drawprinteroptions.ui:139
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Sort-hvid"
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
+msgid "Convert selected object to curve?"
+msgstr "Skal det markerede objekt konverteres til en kurve?"
-#: drawprinteroptions.ui:163
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|label5"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
+msgid "Modify presentation object '$'"
+msgstr "Modificer præsentationsobjekt '$'"
-#: drawprinteroptions.ui:196
-msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
+msgid "Slide layout"
+msgstr "Diaslayout"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
+msgid "Insert file"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Indsæt specialtegn"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
+msgid "Apply presentation layout"
+msgstr "Tildel præsentationslayout"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_PLAY"
+msgid "~Play"
+msgstr "~Afspil"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_STOP"
+msgid "Sto~p"
+msgstr "S~top"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
+msgid ""
+"The specified scale is invalid.\n"
+"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
+"Den angivne målestok er ugyldig.\n"
+"Vil du indtaste en ny?"
-#: drawprinteroptions.ui:214
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Tilpas til udskriftsside"
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen handling"
-#: drawprinteroptions.ui:232
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Fordel på flere ark papir"
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
+msgid "Go to previous slide"
+msgstr "Gå til forrige dias"
-#: drawprinteroptions.ui:250
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr "Side om side-ark med gentagne sider"
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
+msgid "Go to next slide"
+msgstr "Gå til næste dias"
-#: drawprinteroptions.ui:274
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|label6"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
+msgid "Go to first slide"
+msgstr "Gå til første dias"
-#: drawprtldialog.ui:8
-msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
-msgid "Presentation Layout"
-msgstr "Præsentationslayout"
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
+msgid "Go to last slide"
+msgstr "Gå til sidste dias"
-#: drawprtldialog.ui:99
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
+msgid "Go to page or object"
+msgstr "Gå til side eller objekt"
-#: drawprtldialog.ui:112
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
+msgid "Go to document"
+msgstr "Gå til dokument"
-#: drawprtldialog.ui:126
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skygge"
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
+msgid "Play audio"
+msgstr "Afspil lyd"
-#: drawprtldialog.ui:140
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
+msgid "Start object action"
+msgstr "Udfør objekthandling"
-#: drawprtldialog.ui:154
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
+msgid "Run program"
+msgstr "Kør program"
-#: drawprtldialog.ui:168
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifttypeeffekter"
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
+msgid "Run macro"
+msgstr "Udfør makro"
-#: drawprtldialog.ui:182
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Indrykning og afstand"
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
+msgid "Exit presentation"
+msgstr "Afslut præsentation"
-#: drawprtldialog.ui:196
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
+msgid "Act~ion"
+msgstr "Han~dling"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
+msgid "Slide / Object"
+msgstr "Dias / objekt"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. Strings for animation effects
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Indsæt tekst"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
+msgid " Slide"
+msgstr "Dias"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
+msgid " Slides"
+msgstr "Dias"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Indlæs diasdesign"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Indsæt som hyperlink"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Indsæt som kopi"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Indsæt som kæde"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
+msgid "Top Left?"
+msgstr "Øverst til venstre?"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
+msgid "Bottom Left?"
+msgstr "Nederst til venstre?"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
+msgid "Top Right?"
+msgstr "Øverst til højre?"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
+msgid "Bottom Right?"
+msgstr "Nederst til højre?"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
+msgid "All?"
+msgstr "Alle?"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
+msgid "This action can't be run in the live mode."
+msgstr "Det er ikke muligt at udføre denne handling i livetilstand."
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_EYEDROPPER"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Farveerstatning"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
+msgid "Cross-fading"
+msgstr "Ton over"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
+msgid "Color resolution"
+msgstr "Farvedybde"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
+msgid "Expand Slide"
+msgstr "Udvid dias"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
+msgid "Table of Contents Slide"
+msgstr "Dias med indholdsfortegnelse"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
+msgid "No SANE source is available at the moment."
+msgstr "Der er desværre ingen SANE-kilde tilgængelig i øjeblikket."
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
+msgid "At present, no TWAIN source is available."
+msgstr "Der er desværre ingen TWAIN-kilde tilgængelig i øjeblikket."
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_FIX"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_VAR"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Standard (kort)"
+
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Standard (lang)"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
+msgid "Path/File name"
+msgstr "Sti/filnavn"
+
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
+msgid "File name without extension"
+msgstr "Filnavn uden filendelse"
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
+msgid "New Custom Slide Show"
+msgstr "Ny brugerdefineret præsentation"
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
+msgid "Copy "
+msgstr "Kopi "
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Præsentation"
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-præsentation"
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tegning"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
+msgid "Ungroup Metafile(s)..."
+msgstr "Opdel metafil(er)..."
+
+#: strings.hrc:197
+msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
+msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
+msgstr "Det var ikke muligt at opdele alle tegneobjekter!"
+
+#. HtmlExport
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
+msgid ""
+"A design already exists with this name.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Der findes allerede et design med dette navn.\n"
+"Skal det overskrives?"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: drawprtldialog.ui:210
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punkttegn"
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlink"
-#: drawprtldialog.ui:224
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
+msgid "Visited link"
+msgstr "Besøgt hyperlink"
-#: drawprtldialog.ui:238
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
+#: strings.hrc:203
+msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
+msgid "Active link"
+msgstr "Aktiv hyperlink"
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Indholdsfortegnelse"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
+msgid "Click here to start"
+msgstr "Klik her for at starte"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: strings.hrc:209
+msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
+msgid "Further information"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
+msgid "Download presentation"
+msgstr "Hent præsentation"
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
+msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
+msgstr "Din browser understøtter desværre ikke objektrammer."
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
+msgid "First page"
+msgstr "Første side"
+
+#: strings.hrc:214
+msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
+msgid "Last page"
+msgstr "Sidste side"
+
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: drawprtldialog.ui:252
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpas"
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
+msgid "With contents"
+msgstr "Med indhold"
-#: drawprtldialog.ui:266
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
+msgid "Without contents"
+msgstr "Uden indhold"
-#: drawprtldialog.ui:280
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
+msgid "To given page"
+msgstr "Til den angivne side"
-#: drawprtldialog.ui:294
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorer"
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
+msgid "Convert bitmap to polygon"
+msgstr "Konverter bitmap til polygon"
-#: drawprtldialog.ui:308
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Fremhævning"
+#: strings.hrc:221
+msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
+msgid "Click to exit presentation..."
+msgstr "Klik for at afslutte præsentationen..."
-#: insertlayer.ui:8
-msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Indsæt lag"
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
+msgid "Pause..."
+msgstr "Pause..."
-#: insertlayer.ui:106
-msgctxt "insertlayer|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Navn"
+#: strings.hrc:223
+msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
+msgid "Apply 3D favorite"
+msgstr "Tildel 3D-foretrukken"
-#: insertlayer.ui:146
-msgctxt "insertlayer|label5"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: strings.hrc:224
+msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image filter"
+msgstr "Billedfilter"
-#: insertlayer.ui:197
-msgctxt "insertlayer|description"
-msgid "_Description"
-msgstr "Be_skrivelse"
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
+msgid ""
+"The file %\n"
+"is not a valid audio file !"
+msgstr ""
+"Filen %\n"
+"er ingen gyldig lydfil !"
-#: insertlayer.ui:213
-msgctxt "insertlayer|visible"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Synlig"
+#: strings.hrc:226
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
+msgid "Convert to metafile"
+msgstr "Konverter til metafil"
-#: insertlayer.ui:229
-msgctxt "insertlayer|printable"
-msgid "_Printable"
-msgstr "Kan _udskrives"
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
+msgid "Convert to bitmap"
+msgstr "Konverter til bitmap"
-#: insertlayer.ui:245
-msgctxt "insertlayer|locked"
-msgid "_Locked"
-msgstr "_Låst"
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
+msgid "Cannot create the file $(URL1)."
+msgstr "Det var ikke muligt at oprette filen $(URL1)."
-#: insertslidesdialog.ui:9
-msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
-msgid "Insert Slides/Objects"
-msgstr "Indsæt dias/objekter"
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
+msgid "Could not open the file $(URL1)."
+msgstr "Det var ikke muligt at åbne filen $(URL1)."
-#: insertslidesdialog.ui:83
-msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
-msgid "Delete unused backg_rounds"
-msgstr "Slet ubenyttede baggrunde"
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
+msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
+msgstr "Det var ikke muligt at kopiere filen $(URL1) til $(URL2)."
-#: insertslidesdialog.ui:98
-msgctxt "insertslidesdialog|links"
-msgid "_Link"
-msgstr "Kæde"
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
+msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
+msgstr "Navn på masterdias. Højreklik for liste eller dobbeltklik for dialog."
-#: namedesign.ui:8
-msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
-msgid "Name HTML Design"
-msgstr "Navngiv HTML-design"
+#: strings.hrc:232
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
+msgid "Rename Slide"
+msgstr "Omdøb dias"
-#: paranumberingtab.ui:30
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
-msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "Genstart ved dette afsnit"
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: paranumberingtab.ui:60
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
-msgid "S_tart with:"
-msgstr "S_tart med:"
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
+msgid "Rename Master Slide"
+msgstr "Omdøb masterdias"
-#: paranumberingtab.ui:85
-msgctxt "paranumberingtab|label1"
-msgid "Paragraph Numbering"
-msgstr "Afsnitsnummerering"
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
+msgid "Title Area for AutoLayouts"
+msgstr "Titelområde til Autolayout"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:8
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Release image's link?"
-msgstr "Frigiv billedets kæde?"
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
+msgid "Object Area for AutoLayouts"
+msgstr "Objektområde til Autolayout"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:14
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "This image is linked to a document."
-msgstr "Dette billede er kædet til et dokument."
+#: strings.hrc:237
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
+msgid "Footer Area"
+msgstr "Sidefodsområde"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:15
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
-msgstr "Vil du bryde billedets kæde for at kunne redigere det?"
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
+msgid "Header Area"
+msgstr "Sidehovedområde"
-#: tabledesigndialog.ui:9
-msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
-msgid "Table Design"
-msgstr "Tabeldesign"
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
+msgid "Date Area"
+msgstr "Datoområde"
-#: tabledesigndialog.ui:85
-msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
-msgid "_Header row"
-msgstr "_Overskriftsrække"
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
+msgid "Slide Number Area"
+msgstr "Diasnummerområde"
-#: tabledesigndialog.ui:100
-msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
-msgid "Tot_al row"
-msgstr "Totalrække"
+#: strings.hrc:241
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
+msgid "Page Number Area"
+msgstr "Sidetalområde"
-#: tabledesigndialog.ui:115
-msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
-msgid "_Banded rows"
-msgstr "Stri_bede rækker"
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
+msgid "<header>"
+msgstr "<sidehoved>"
-#: tabledesigndialog.ui:130
-msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
-msgid "Fi_rst column"
-msgstr "Fø_rste kolonne"
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
+msgid "<footer>"
+msgstr "<sidefod>"
-#: tabledesigndialog.ui:145
-msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
-msgid "_Last column"
-msgstr "_Sidste kolonne"
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
+msgid "<date/time>"
+msgstr "<dato/klokkeslæt>"
-#: tabledesigndialog.ui:160
-msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
-msgid "Ba_nded columns"
-msgstr "_Stribede kolonner"
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
+msgid "<number>"
+msgstr "<nummer>"
-#: vectorize.ui:27
-msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
-msgid "Convert to Polygon"
-msgstr "Omdan til polygon"
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
+msgid "<count>"
+msgstr "<count>"
-#: vectorize.ui:72
-msgctxt "vectorize|preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
+msgid "<slide-name>"
+msgstr "<dias navn>"
-#: vectorize.ui:118
-msgctxt "vectorize|label2"
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Antal farver:"
+#: strings.hrc:248
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
+msgid "<page-name>"
+msgstr "<side-navn>"
-#: vectorize.ui:144
-msgctxt "vectorize|label3"
-msgid "Point reduction:"
-msgstr "Punktreduktion:"
+#: strings.hrc:249
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
+msgid "Notes Area"
+msgstr "Noteområde"
-#: vectorize.ui:172
-msgctxt "vectorize|tilesft"
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Flisestørrelse:"
+#: strings.hrc:250
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Hangul/Hanja-konvertering"
-#: vectorize.ui:195
-msgctxt "vectorize|fillholes"
-msgid "_Fill holes"
-msgstr "_Udfyld huller"
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
+msgid "Slides"
+msgstr "Dias"
-#: vectorize.ui:229
-msgctxt "vectorize|label5"
-msgid "Source image:"
-msgstr "Billedkilde:"
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
-#: vectorize.ui:243
-msgctxt "vectorize|label6"
-msgid "Vectorized image:"
-msgstr "Vektoriseret billede:"
+#: strings.hrc:253
+msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig"
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
+msgid "Preparing preview"
+msgstr "Forbereder forhåndsvisning"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Layout"
+
+#: strings.hrc:256
+msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Drawing Styles"
+msgstr "Tegnetypografier"
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Præsentationstypografier"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Celletypografier"
+
+#: strings.hrc:259
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
+msgid "Named shapes"
+msgstr "Navngivne figurer"
+
+#: strings.hrc:260
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle figurer"
+
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
+msgid "Shape %1"
+msgstr "Figur %1"
+
+#: strings.hrc:262
+msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
+msgid "Set Background Image for Slide ..."
+msgstr "Angiv baggrundsbillede for dias ..."
+
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
+msgid "Reset Slide Layout"
+msgstr "Nulstil diaslayout"
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Indsæt tabel"
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "STR_INSERT_CHART"
+msgid "Insert Chart"
+msgstr "Indsæt diagram"
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Indsæt billede"
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Indsæt lyd eller video"
+
+#: strings.hrc:269
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
+msgid "Drag and Drop Pages"
+msgstr "Træk og slip sider"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
+msgid "Drag and Drop Slides"
+msgstr "Træk og slip dias"
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
+msgid "Please add Images to the Album."
+msgstr "Tilføj venligst billeder til albummet."
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
+msgid "Text Slide"
+msgstr "Tekstdias"
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
+msgid "Insert 3D Model"
+msgstr "Indsæt 3D-model"
+
+#: strings.hrc:274
+msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Alle understøttede formater"
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
+msgid "Page Tree"
+msgstr "Sidetræ"
+
+#: strings.hrc:276
+#, c-format
+msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
+msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
+msgstr "Den lokale målmappe '%FILENAME' er ikke tom. Nogle filer kan blive overskrevet. Vil du fortsætte?"
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: strings.hrc:279
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Baggrundsobjekter"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolelementer"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr "Mållinjer"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Dias"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "STR_PAGE_NAME"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
+msgid "Slide"
+msgstr "Dias"
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
+msgid "Master Slide"
+msgstr "Masterdias"
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
+msgid "Master Page"
+msgstr "Masterside"
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "(Notes)"
+msgstr "(Noter)"
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "STR_HANDOUT"
+msgid "Handouts"
+msgstr "Uddelingskopier"
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
+msgid "Click to edit the title text format"
+msgstr "Klik for at redigere titeltekstens format"
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
+msgid "Click to edit the outline text format"
+msgstr "Klik for at redigere dispositionstekstens format"
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
+msgid "Second Outline Level"
+msgstr "Andet dispositionsniveau"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
+msgid "Third Outline Level"
+msgstr "Tredje dispositionsniveau"
+
+#: strings.hrc:294
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
+msgid "Fourth Outline Level"
+msgstr "Fjerde dispositionsniveau"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
+msgid "Fifth Outline Level"
+msgstr "Femte dispositionsniveau"
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
+msgid "Sixth Outline Level"
+msgstr "Sjette dispositionsniveau"
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
+msgid "Seventh Outline Level"
+msgstr "Syvende dispositionsniveau"
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
+msgid "Click to move the slide"
+msgstr "Klik for at flytte dias"
+
+#: strings.hrc:299
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
+msgid "Click to edit the notes format"
+msgstr "Klik for at redigere noternes format"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
+msgid "Click to add Title"
+msgstr "Klik for at tilføje en titel"
+
+#: strings.hrc:301
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Klik for at tilføje tekst"
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Klik for at tilføje tekst"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
+msgid "Click to add Notes"
+msgstr "Klik for at tilføje noter"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
+msgid "Double-click to add an Image"
+msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et billede"
+
+#: strings.hrc:305
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
+msgid "Double-click to add an Object"
+msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et objekt"
+
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
+msgid "Double-click to add a Chart"
+msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et diagram"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
+msgid "Double-click to add an Organization Chart"
+msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et organisationsdiagram"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
+msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
+msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et regneark"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: strings.hrc:310
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
+msgid "Move slides"
+msgstr "Flyt dias"
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Mållinje"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
+msgid "Object with no fill and no line"
+msgstr "Objekt uden fyld og uden linjer"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
+msgid "Object with arrow"
+msgstr "Objekt med pilespids"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
+msgid "Object with shadow"
+msgstr "Objekt med skygge"
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
+msgid "Object without fill"
+msgstr "Objekt uden fyld"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
+msgid "Text body"
+msgstr "Brødtekst"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
+msgid "Text body justified"
+msgstr "Lige margener i brødtekst"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
+msgid "First line indent"
+msgstr "Første linjes indrykning"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
+msgid "Title1"
+msgstr "Titel1"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
+msgid "Title2"
+msgstr "Titel2"
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
+msgid "Heading1"
+msgstr "Overskrift1"
+
+#: strings.hrc:327
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
+msgid "Heading2"
+msgstr "Overskrift2"
+
+#: strings.hrc:328
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposition"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Baggrundsobjekter"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
+msgid "PowerPoint Import"
+msgstr "PowerPoint-import"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Gem dokument"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
+msgid "Banding cell"
+msgstr "Udeladte celler"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
+msgid "Total line"
+msgstr "Total linje"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
+msgid "First column"
+msgstr "Første kolonne"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
+msgid "Last column"
+msgstr "Sidste kolonne"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "STR_ENTER_PIN"
+msgid "Enter PIN:"
+msgstr "Angiv PIN:"
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
+msgid "Remove client authorisation"
+msgstr "Fjern brugergodkendelse"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
+msgid "Shrink font size"
+msgstr "Formindsk størrelse på skrifttype"
+
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
+msgid "Grow font size"
+msgstr "Forøg størrelse på skrifttype"
+
+#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
+#. ==============================================================
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Tegningsvisning"
+
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit drawings."
+msgstr "Her kan du oprette og redigere tegninger."
+
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Tegningsvisning"
+
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit slides."
+msgstr "Her kan du oprette og redigere dias."
+
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
+msgid "Outline View"
+msgstr "Dispositionsvisning"
+
+#: strings.hrc:354
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
+msgid "This is where you enter or edit text in list form."
+msgstr "Her kan du indtaste eller redigere tekst på listeform."
+
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
+msgid "Slides View"
+msgstr "Diasvisning"
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
+msgid "This is where you sort slides."
+msgstr "Her kan du sortere dine dias."
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
+msgid "Notes View"
+msgstr "Notevisning"
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
+msgid "This is where you enter and view notes."
+msgstr "Her kan du indtaste og vise noter."
+
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
+msgid "Handout View"
+msgstr "Uddelingskopivisning"
+
+#: strings.hrc:360
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
+msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
+msgstr "Her bestemmer du layoutet for uddelingskopier."
+
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
+msgid "PresentationTitle"
+msgstr "Præsentationstitel"
+
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
+msgid "PresentationOutliner"
+msgstr "Præsentationsoversigt"
+
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
+msgid "PresentationSubtitle"
+msgstr "Præsentationsundertitel"
+
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
+msgid "PresentationPage"
+msgstr "Præsentationsside"
+
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
+msgid "PresentationNotes"
+msgstr "Præsentationsnoter"
+
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
+msgid "Handout"
+msgstr "Uddelingskopi"
+
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
+msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
+msgstr "Ukendt præsentationsfigur"
+
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
+msgid "PresentationTitleShape"
+msgstr "Præsentation titelfigur"
+
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
+msgid "PresentationOutlinerShape"
+msgstr "Præsentation Konturfigur"
+
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
+msgid "PresentationSubtitleShape"
+msgstr "Præsentation undertekstfigur"
+
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
+msgid "PresentationPageShape"
+msgstr "Præsentation sidefigur"
+
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
+msgid "PresentationNotesShape"
+msgstr "Præsentationsnotefigur"
+
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
+msgid "PresentationHandoutShape"
+msgstr "Præsentation uddelingskopifigur"
+
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
+msgid "Unknown accessible presentation shape"
+msgstr "Ukendt tilgængelighedspræsentationsfigur"
+
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
+msgid "PresentationFooter"
+msgstr "Præsentationssidefod"
+
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
+msgid "PresentationFooterShape"
+msgstr "Præsentation sidefodsfigur"
+
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
+msgid "PresentationHeader"
+msgstr "Præsentationssidehoved"
+
+#: strings.hrc:378
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
+msgid "PresentationHeaderShape"
+msgstr "Præsentation Sidehovedfigur"
+
+#: strings.hrc:379
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
+msgid "PresentationDateAndTime"
+msgstr "Præsentation dato og tid"
+
+#: strings.hrc:380
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
+msgid "PresentationDateAndTimeShape"
+msgstr "Præsentation dato og tid-figur"
+
+#: strings.hrc:381
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
+msgid "PresentationPageNumber"
+msgstr "Præsentationssidenummer"
+
+#: strings.hrc:382
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
+msgid "PresentationPageNumberShape"
+msgstr "Præsentation sidenummerfigur"
+
+#: strings.hrc:383
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
+msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
+msgstr "%PRODUCTNAME-præsentation"
+
+#: strings.hrc:384
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:385
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
+msgid "Outliner"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: strings.hrc:386
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: strings.hrc:387
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: strings.hrc:388
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: strings.hrc:389
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
+msgid "Handout"
+msgstr "Uddelingskopi"
+
+#: strings.hrc:390
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
+msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
+msgstr "Ukendt tilgængelig præsentationsfigur"
+
+#: strings.hrc:391
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: strings.hrc:392
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: strings.hrc:393
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: strings.hrc:394
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: strings.hrc:395
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(skrivebeskyttet)"
+
+#: strings.hrc:397
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: strings.hrc:398
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
+msgid "Until next click"
+msgstr "Indtil næste klik"
+
+#: strings.hrc:399
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
+msgid "Until end of slide"
+msgstr "Indtil slutning på dias"
+
+#: strings.hrc:400
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Retning:"
+
+#: strings.hrc:401
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: strings.hrc:402
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
+msgid "Spokes:"
+msgstr "Eger:"
+
+#: strings.hrc:403
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
+msgid "First color:"
+msgstr "Første farve:"
+
+#: strings.hrc:404
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Second color:"
+msgstr "Anden farve:"
+
+#: strings.hrc:405
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Udfyldningsfarve:"
+
+#: strings.hrc:406
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr "Typografi:"
+
+#: strings.hrc:407
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: strings.hrc:408
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Font color:"
+msgstr "Skriftfarve:"
+
+#: strings.hrc:409
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr "Typografi:"
+
+#: strings.hrc:410
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Typeface:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: strings.hrc:411
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Line color:"
+msgstr "Linjefarve:"
+
+#: strings.hrc:412
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: strings.hrc:413
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mængde:"
+
+#: strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
+
+#: strings.hrc:416
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
+msgid "(No sound)"
+msgstr "(Ingen lyd)"
+
+#: strings.hrc:417
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
+msgid "(Stop previous sound)"
+msgstr "(Stop forrige lyd)"
+
+#: strings.hrc:418
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
+msgid "Other sound..."
+msgstr "Anden lyd..."
+
+#: strings.hrc:419
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
+msgid "Sample"
+msgstr "Prøve"
+
+#: strings.hrc:420
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
+msgid "Trigger"
+msgstr "Udløser"
+
+#: strings.hrc:421
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
+msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
+msgstr "Marker først diaselementet og klik så på 'Tilføj...' for at tilføje en animationseffekt."
+
+#: strings.hrc:422
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
+msgid "User paths"
+msgstr "Brugerstier"
+
+#: strings.hrc:423
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
+msgid "Entrance: %1"
+msgstr "Indgang: %1"
+
+#: strings.hrc:424
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
+msgid "Emphasis: %1"
+msgstr "Fremhævning: %1"
+
+#: strings.hrc:425
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
+msgid "Exit: %1"
+msgstr "Udgang: %1"
+
+#: strings.hrc:426
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
+msgid "Motion Paths: %1"
+msgstr "Bevægelsesstier: %1"
+
+#: strings.hrc:427
+msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: strings.hrc:429
+msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
+msgid "Today,"
+msgstr "I dag,"
+
+#: strings.hrc:430
+msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
+msgid "Yesterday,"
+msgstr "I går,"
+
+#: strings.hrc:431
+msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
+msgid "(no author)"
+msgstr "(ingen forfatter)"
+
+#: strings.hrc:432
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress er nået til slutningen af præsentationen. Vil du fortsætte fra begyndelsen?"
+
+#: strings.hrc:433
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress er nået til begyndelsen af præsentationen. Vil du fortsætte fra slutningen?"
+
+#: strings.hrc:434
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw er nået til slutningen af dokumentet. Vil du fortsætte fra begyndelsen?"
+
+#: strings.hrc:435
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw er nået til begyndelsen af dokumentet. Vil du fortsæt fra slutningen?"
+
+#: strings.hrc:436
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Indsæt kommentar"
+
+#: strings.hrc:437
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
+msgid "Delete Comment(s)"
+msgstr "Slet kommentar(er)"
+
+#: strings.hrc:438
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
+msgid "Move Comment"
+msgstr "Flyt kommentar"
+
+#: strings.hrc:439
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Rediger kommentar"
+
+#: strings.hrc:440
+msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
+msgid "Reply to %1"
+msgstr "Svar til %1"
+
+#: strings.hrc:442
+msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Medieafspilning"
+
+#: strings.hrc:443
+msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:445
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#: strings.hrc:446
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: strings.hrc:447
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: strings.hrc:448
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
+msgid "Slides per page"
+msgstr "Dias per side"
+
+#: strings.hrc:449
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
+msgid "Order"
+msgstr "Rækkefølge"
+
+#: strings.hrc:450
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
+msgid "~Contents"
+msgstr "~Indhold"
+
+#: strings.hrc:451
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "~Slide name"
+msgstr "~Diasnavn"
+
+#: strings.hrc:452
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "P~age name"
+msgstr "~Sidenavn"
+
+#: strings.hrc:453
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
+msgid "~Date and time"
+msgstr "~Dato og klokkeslæt"
+
+#: strings.hrc:454
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
+msgid "Hidden pages"
+msgstr "Skjulte sider"
+
+#: strings.hrc:455
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: strings.hrc:456
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
+msgid "~Size"
+msgstr "~Størrelse"
+
+#: strings.hrc:457
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Brochure"
+
+#: strings.hrc:458
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
+msgid "Page sides"
+msgstr "Sidesider"
+
+#: strings.hrc:459
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
+msgid "Include"
+msgstr "Inkluder"
+
+#: strings.hrc:460
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "~Brug kun papirbakke fra printerindstillinger"
+
+#: strings.hrc:461
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
+msgid "Print range"
+msgstr "Udskriftsområde"
+
+#: strings.hrc:463
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress har nået slutningen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens begyndelse?"
+
+#: strings.hrc:464
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress har nået begyndelsen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens slutning?"
+
+#: strings.hrc:465
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw har nået slutningen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens begyndelse?"
+
+#: strings.hrc:466
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw har nået begyndelsen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens slutning?"
+
+#: strings.hrc:468
+msgctxt "STR_SD_NONE"
+msgid "- None -"
+msgstr "- Ingen -"
#: annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
@@ -789,17 +2601,17 @@ msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "Effektmuligheder"
-#: customanimationproperties.ui:85
+#: customanimationproperties.ui:91
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: customanimationproperties.ui:98
+#: customanimationproperties.ui:113
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
-#: customanimationproperties.ui:112
+#: customanimationproperties.ui:136
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstanimation"
@@ -1464,12 +3276,12 @@ msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "Gældende for alle"
-#: headerfooterdialog.ui:100
+#: headerfooterdialog.ui:106
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Dias"
-#: headerfooterdialog.ui:113
+#: headerfooterdialog.ui:128
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Noter og uddelingskopier"
@@ -1545,7 +3357,6 @@ msgid "Include on page"
msgstr "Inkluder på side"
#: impressprinteroptions.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Diasnavn"
@@ -1553,10 +3364,9 @@ msgstr "Diasnavn"
#: impressprinteroptions.ui:48
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Dato og tid"
#: impressprinteroptions.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skjulte sider"
@@ -1564,45 +3374,44 @@ msgstr "Skjulte sider"
#: impressprinteroptions.ui:86
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold"
#: impressprinteroptions.ui:119
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindelig størrelse"
#: impressprinteroptions.ui:137
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Gråtone"
#: impressprinteroptions.ui:155
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
-msgstr ""
+msgstr "Sort og hvid"
#: impressprinteroptions.ui:179
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farve"
#: impressprinteroptions.ui:212
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindelig størrelse"
#: impressprinteroptions.ui:230
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas til udskriftsside"
#: impressprinteroptions.ui:248
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Fordel på flere ark papir"
#: impressprinteroptions.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Side om side papir ark med gentaget dias"
@@ -1610,7 +3419,7 @@ msgstr "Side om side papir ark med gentaget dias"
#: impressprinteroptions.ui:290
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
#: insertslides.ui:8
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
@@ -1772,106 +3581,484 @@ msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Vis figurer"
-#: notebookbar.ui:339
+#: notebookbar.ui:340
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: notebookbar.ui:420
+#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
msgstr "Kloning"
-#: notebookbar.ui:917
+#: notebookbar.ui:921
msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Punktegn og nummerering"
-#: notebookbar.ui:957
+#: notebookbar.ui:961
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
-#: notebookbar.ui:964
+#: notebookbar.ui:968
msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"
-#: notebookbar.ui:980
+#: notebookbar.ui:984
msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
-#: notebookbar.ui:1014
+#: notebookbar.ui:1018
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: notebookbar.ui:1490
+#: notebookbar.ui:1497
msgctxt "notebookbar|ImpressLabel"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: notebookbar.ui:1609
+#: notebookbar.ui:1618
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Indsæt lyd eller video"
-#: notebookbar.ui:1923
+#: notebookbar.ui:1935
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: notebookbar.ui:1998
+#: notebookbar.ui:2011
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: notebookbar.ui:2020
+#: notebookbar.ui:2033
msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel"
msgid "Transitions"
msgstr "Overgange"
-#: notebookbar.ui:2040
+#: notebookbar.ui:2053
msgctxt "notebookbar|AnimationLabel"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: notebookbar.ui:2203
+#: notebookbar.ui:2218
msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diasshow"
-#: notebookbar.ui:2237
+#: notebookbar.ui:2252
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "Automatisk stavekontrol"
-#: notebookbar.ui:2338
+#: notebookbar.ui:2354
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
-#: notebookbar.ui:2530
+#: notebookbar.ui:2547
msgctxt "notebookbar|GridVisible"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: notebookbar.ui:2718
+#: notebookbar.ui:2737
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: notebookbar.ui:2738
+#: notebookbar.ui:2757
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: notebookbar.ui:3254
+#: notebookbar.ui:3275
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
+msgid "S_lide"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
+msgid "R_ows"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
+msgid "_Calc"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "_Master Page"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
+msgid "S_lide"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
+msgid "T_able"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
+msgid "R_ows"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
+msgid "_Calc"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "_Master Page"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
#: notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
@@ -1975,12 +4162,12 @@ msgstr "Typografi"
#: notebookbar_groups.ui:849
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:871
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:1201
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
@@ -2363,7 +4550,6 @@ msgid "Duration of pause"
msgstr "Pausens varighed"
#: presentationdialog.ui:395
-#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Pauselængde"
@@ -2796,12 +4982,12 @@ msgstr "Vælg farveskema"
#: publishingdialog.ui:1607
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< Tilbage"
#: publishingdialog.ui:1621
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
-msgstr ""
+msgstr "Næ_ste >"
#: publishingdialog.ui:1638
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
@@ -2891,7 +5077,7 @@ msgstr "Synlige linealer"
#: sdviewpage.ui:42
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælpelinjer _ved flytning"
#: sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
@@ -2931,7 +5117,7 @@ msgstr "Stående"
#: sidebarslidebackground.ui:91
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Masterobjekter"
#: sidebarslidebackground.ui:130
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
@@ -2941,7 +5127,7 @@ msgstr "Indsæt billede"
#: sidebarslidebackground.ui:168
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
-msgstr ""
+msgstr "Masterbaggrund"
#: sidebarslidebackground.ui:197
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
@@ -2961,47 +5147,47 @@ msgstr "Luk mastervisning"
#: sidebarslidebackground.ui:248
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: sidebarslidebackground.ui:249
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Smal"
#: sidebarslidebackground.ui:250
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat"
#: sidebarslidebackground.ui:251
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 0.75\""
-msgstr ""
+msgstr "Normal 0.75\""
#: sidebarslidebackground.ui:252
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1\""
-msgstr ""
+msgstr "Normal 1\""
#: sidebarslidebackground.ui:253
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "Normal 1.25\""
#: sidebarslidebackground.ui:254
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Bred"
#: sidebarslidebackground.ui:267
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin: "
-msgstr ""
+msgstr "Margen:"
#: sidebarslidebackground.ui:277
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Brugertilpasset"
#: slidecontextmenu.ui:12
msgctxt "slidecontextmenu|next"
@@ -3333,2487 +5519,657 @@ msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "Standard"
-#: templatedialog.ui:113
+#: templatedialog.ui:119
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Administration"
-#: templatedialog.ui:126
+#: templatedialog.ui:141
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: templatedialog.ui:140
+#: templatedialog.ui:164
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: templatedialog.ui:154
+#: templatedialog.ui:187
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Skyggeeffekt"
-#: templatedialog.ui:168
+#: templatedialog.ui:210
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: templatedialog.ui:182
+#: templatedialog.ui:233
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: templatedialog.ui:196
+#: templatedialog.ui:256
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifttypeeffekt"
-#: templatedialog.ui:210
-msgctxt "templatedialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: templatedialog.ui:224
+#: templatedialog.ui:279
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykninger og afstand"
-#: templatedialog.ui:238
+#: templatedialog.ui:302
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: templatedialog.ui:252
+#: templatedialog.ui:325
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstanimering"
-#: templatedialog.ui:266
+#: templatedialog.ui:348
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Dimensionering"
-#: templatedialog.ui:280
+#: templatedialog.ui:371
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "Forbindelse"
-#: templatedialog.ui:294
+#: templatedialog.ui:394
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: templatedialog.ui:308
+#: templatedialog.ui:417
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
-#: templatedialog.ui:322
+#: templatedialog.ui:440
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: DocumentRenderer.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Slides"
-msgstr "Dias"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:30
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Handouts"
-msgstr "Uddelingskopier"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:31
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:32
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Outline"
-msgstr "Omrids"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:37
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "According to layout"
-msgstr "Som følge af layout"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:38
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:39
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:40
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:41
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:42
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:43
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:48
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Left to right, then down"
-msgstr "Venstre mod højre, så nedad"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:49
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr "Top til bund, så mod højre"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:54
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Original colors"
-msgstr "Oprindelige farver"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:55
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråtone"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:56
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Sort og hvid"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:61
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Original size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:62
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Tilpas til udskriftsside"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:63
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Fordel på flere ark papir"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:64
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr "Side om side papir ark med gentaget dias"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:69
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Original size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:70
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Tilpas til udskriftsside"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:71
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Fordel på flere ark papir"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:72
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr "Side om side-ark med gentagne sider"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:77
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "All pages"
-msgstr "Alle sider"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:78
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Front sides / right pages"
-msgstr "Forsider / højresider"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:79
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Back sides / left pages"
-msgstr "Bagsider / venstre sider"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:84
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All slides"
-msgstr "~Alle dias"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:85
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~Slides"
-msgstr "~Dias"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:86
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr "~Markering"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:91
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All pages"
-msgstr "~Alle sider"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:92
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "~Sider"
-
-#: DocumentRenderer.hrc:93
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr "~Markering"
-
-#: errhdl.hrc:29
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "Der er konstateret filformatfejl på position $(ARG1)(række,kolonne)."
-
-#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Der er fundet formatfejl i underdokumentet $(ARG1) på position $(ARG2)(række,kolonne)."
-
-#: family.hrc:29
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle typografier"
-
-#: family.hrc:30
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: family.hrc:31
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte typografier"
-
-#: family.hrc:32
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede typografier"
-
-#: family.hrc:38
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle typografier"
-
-#: family.hrc:39
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_NULL"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_INSERTPAGE"
-msgid "Insert Slide"
-msgstr "Indsæt dias"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_INSERTLAYER"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Indsæt lag"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
-msgid "Modify Layer"
-msgstr "Modificer lag"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
-msgid "Slide parameter"
-msgstr "Diasparameter"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_UNDO_CUT"
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Træk og slip"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Indsæt billede"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
-msgid "Close Polygon"
-msgstr "Luk polygon"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
-msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Diassortering"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
-msgid "Master Slide"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Disposition"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_NOTES_MODE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
-msgid "Master Notes"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
-msgid "Master Handout"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
-msgid "Blank Slide"
-msgstr "Tomt dias"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
-msgid "Title Only"
-msgstr "Kun titel"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
-msgid "Centered Text"
-msgstr "Centreret tekst"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
-msgid "Title Slide"
-msgstr "Titeldias"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
-msgid "Title, Content"
-msgstr "Titel, indhold"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
-msgid "Title and 2 Content"
-msgstr "Titel og 2 indhold"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
-msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr "Titel, indhold og 2 indhold"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr "Titel, 2 indhold og indhold"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr "Titel, 2 indhold over indhold"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, Content over Content"
-msgstr "Titel, indhold over indhold"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
-msgid "Title, 4 Content"
-msgstr "Titel, 4 indhold"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
-msgid "Title, 6 Content"
-msgstr "Titel, 6 indhold"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Title, Vertical Text"
-msgstr "Titel, lodret tekst"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
-msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
-msgstr "Titel, lodret tekst, Clipart"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
-msgid "Vertical Title, Text, Chart"
-msgstr "Lodret titel, tekst, diagram"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Vertical Title, Vertical Text"
-msgstr "Lodret titel, lodret tekst"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
-msgid "One Slide"
-msgstr "Et dias"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
-msgid "Two Slides"
-msgstr "To dias"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
-msgid "Three Slides"
-msgstr "Tre dias"
-
-#: strings.hrc:61
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
-msgid "Four Slides"
-msgstr "Fire dias"
+#: templatedialog.ui:463
+msgctxt "templatedialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Markering"
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
-msgid "Six Slides"
-msgstr "Seks dias"
+#: breakdialog.ui:7
+msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
+msgid "Break"
+msgstr "Skift"
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
-msgid "Nine Slides"
-msgstr "Ni dias"
+#: breakdialog.ui:51
+msgctxt "breakdialog|label1"
+msgid "Processing metafile:"
+msgstr "Behandler metafil:"
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
-msgid "Edit Modes"
-msgstr "Redigeringstilstande"
+#: breakdialog.ui:65
+msgctxt "breakdialog|label2"
+msgid "Broken down metaobjects:"
+msgstr "Nedbrudte metaobjekter:"
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
-msgid "Master Modes"
-msgstr "Mastertilstande"
+#: breakdialog.ui:79
+msgctxt "breakdialog|label3"
+msgid "Inserted drawing objects:"
+msgstr "Indsatte tegneobjekter:"
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
+#: bulletsandnumbering.ui:8
+msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Punktegn og nummerering"
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_TRANSFORM"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformér"
+#: bulletsandnumbering.ui:67
+msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_LINEEND"
-msgid "Line Ends"
-msgstr "Pile"
+#: bulletsandnumbering.ui:105
+msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punktegn"
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Indtast et navn til den nye pilespids:"
+#: bulletsandnumbering.ui:127
+msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
-msgid ""
-"The name chosen already exists. \n"
-"Please enter another name."
-msgstr ""
-"Det indtastede navn findes allerede. \n"
-"Indtast venligst et andet navn."
+#: bulletsandnumbering.ui:150
+msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
-msgid "Animation parameters"
-msgstr "Animationsparametre"
+#: bulletsandnumbering.ui:173
+msgctxt "bulletsandnumbering|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webside"
+#: bulletsandnumbering.ui:196
+msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpas"
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
+#: copydlg.ui:32
+msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliker"
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
-msgid "Name Object"
-msgstr "Navngiv objekt"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
-msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr "Diasnavnet findes allerede eller er ugyldigt. Indtast et andet navn."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
-msgid "Edit Snap Line"
-msgstr "Rediger fanglinje"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
-msgid "Edit Snap Point"
-msgstr "Rediger fangpunkt"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
-msgid "Edit Snap Line..."
-msgstr "Rediger fanglinje..."
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
-msgid "Edit Snap Point..."
-msgstr "Rediger fangpunkt..."
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
-msgid "Delete Snap Line"
-msgstr "Slet fanglinje"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
-msgid "Delete Snap Point"
-msgstr "Slet fangpunkt"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_IMPRESS"
-msgid "StarImpress 4.0"
-msgstr "StarImpress 4.0"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_LAYER"
-msgid "Layer"
-msgstr "Lag"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
-msgid "Delete slides"
-msgstr "Slet dias"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
-msgid "Insert slides"
-msgstr "Indsæt dias"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
-"Note: All objects on this level will be deleted!"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil slette niveau '$'?\n"
-"Bemærk: Alle objekter på dette niveau bliver ligeledes slettet!"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
-msgid "Do you really want to delete all images?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle billeder?"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
-msgid "Modify title and outline"
-msgstr "Modificer titel og disposition"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_WAV_FILE"
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_MIDI_FILE"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_AU_FILE"
-msgid "Sun/NeXT Audio"
-msgstr "Sun/NeXT Audio"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_VOC_FILE"
-msgid "Creative Labs Audio"
-msgstr "Creative Labs Audio"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_AIFF_FILE"
-msgid "Apple/SGI Audio"
-msgstr "Apple/SGI Audio"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_SVX_FILE"
-msgid "Amiga SVX Audio"
-msgstr "Amiga SVX Audio"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_SD_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Dias"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
-msgid "Slide %1 of %2"
-msgstr "Dias %1 af %2"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
-msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Dias %1 af %2 (%3)"
-
-#: strings.hrc:99
-msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
-msgid "All supported formats"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_ALL_FILES"
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
-msgid "Insert text frame"
-msgstr "Indsæt tekstramme"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid ""
-"This function cannot be run \n"
-"with the selected objects."
-msgstr ""
-"Denne funktion kan ikke udføres\n"
-"med de valgte objekter."
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
-msgid "Insert File"
-msgstr "Indsæt fil"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
-msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr "Det var ikke muligt at indlæse filen!"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
-msgid ""
-"The page size of the target document is different than the source document.\n"
-"\n"
-"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
-msgstr ""
-"Sidestørrelsen for måldokumentet er anderledes end kildedokumentets.\n"
-"\n"
-"Vil du skalere de kopierede objekter til at passe på den nye sidestørrelse?"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
-msgid "Create Slides"
-msgstr "Opret dias"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
-msgid "Modify page format"
-msgstr "Modificer sideformat"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
-msgid "Modify page margins"
-msgstr "Modificer sidemargener"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
-msgid "~Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
-msgid "Delete Slides"
-msgstr "Slet dias"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
-msgid "The document format could not be set on the specified printer."
-msgstr "Det var ikke muligt at indstille dokumentformatet på printeren."
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
-msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Billedfil kan ikke åbnes"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
-msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Billedfil kan ikke læses"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
-msgid "Unknown image format"
-msgstr "Ukendt billedformat"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
-msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "Denne version af billedfilen understøttes ikke"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
-msgid "Image filter not found"
-msgstr "Billedfilter ikke fundet"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
-msgid "Not enough memory to import image"
-msgstr "Der er ikke tilstrækkelig hukommelse til at importere dette billede"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_OBJECTS"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "STR_END_SPELLING"
-msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "Stavekontrollen for dette dokument er færdig!"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
-msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
-msgstr "Stavekontrollen for de markerede objekter er færdig!"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
-msgid "Convert selected object to curve?"
-msgstr "Skal det markerede objekt konverteres til en kurve?"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
-msgid "Modify presentation object '$'"
-msgstr "Modificer præsentationsobjekt '$'"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
-msgid "Slide layout"
-msgstr "Diaslayout"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
-msgid "Insert file"
-msgstr "Indsæt fil"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
-msgid "Insert special character"
-msgstr "Indsæt specialtegn"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
-msgid "Apply presentation layout"
-msgstr "Tildel præsentationslayout"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_PLAY"
-msgid "~Play"
-msgstr "~Afspil"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_STOP"
-msgid "Sto~p"
-msgstr "S~top"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
-msgid "Original Size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
-msgid ""
-"The specified scale is invalid.\n"
-"Do you want to enter a new one?"
-msgstr ""
-"Den angivne målestok er ugyldig.\n"
-"Vil du indtaste en ny?"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen handling"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
-msgid "Go to previous slide"
-msgstr "Gå til forrige dias"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
-msgid "Go to next slide"
-msgstr "Gå til næste dias"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
-msgid "Go to first slide"
-msgstr "Gå til første dias"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
-msgid "Go to last slide"
-msgstr "Gå til sidste dias"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
-msgid "Go to page or object"
-msgstr "Gå til side eller objekt"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
-msgid "Go to document"
-msgstr "Gå til dokument"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
-msgid "Play audio"
-msgstr "Afspil lyd"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
-msgid "Start object action"
-msgstr "Udfør objekthandling"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
-msgid "Run program"
-msgstr "Kør program"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
-msgid "Run macro"
-msgstr "Udfør makro"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
-msgid "Exit presentation"
-msgstr "Afslut præsentation"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
-msgid "Act~ion"
-msgstr "Han~dling"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
-msgid "Slide / Object"
-msgstr "Dias / objekt"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#. Strings for animation effects
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Indsæt tekst"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
-msgid " Slide"
-msgstr "Dias"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
-msgid " Slides"
-msgstr "Dias"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
-msgid "Load Slide Design"
-msgstr "Indlæs diasdesign"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Indsæt som hyperlink"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Indsæt som kopi"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Indsæt som kæde"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
-msgid "Smart"
-msgstr "Smart"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
+#: copydlg.ui:75
+msgctxt "copydlg|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Standar_d"
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
+#: copydlg.ui:127
+msgctxt "copydlg|label4"
+msgid "Number of _copies:"
+msgstr "Antal kopier:"
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
-msgid "Top Left?"
-msgstr "Øverst til venstre?"
+#: copydlg.ui:157
+msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
+msgid "Values from Selection"
+msgstr "Værdier fra Markering"
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
-msgid "Bottom Left?"
-msgstr "Nederst til venstre?"
+#: copydlg.ui:161
+msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
+msgid "Values from Selection"
+msgstr "Værdier fra Markering"
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
-msgid "Top Right?"
-msgstr "Øverst til højre?"
+#: copydlg.ui:203
+msgctxt "copydlg|label5"
+msgid "_X axis:"
+msgstr "_X-akse:"
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
-msgid "Bottom Right?"
-msgstr "Nederst til højre?"
+#: copydlg.ui:217
+msgctxt "copydlg|label6"
+msgid "_Y axis:"
+msgstr "_Y-akse:"
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
+#: copydlg.ui:231
+msgctxt "copydlg|label7"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
+#: copydlg.ui:291
+msgctxt "copydlg|label1"
+msgid "Placement"
+msgstr "Forskydning"
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
-msgid "All?"
-msgstr "Alle?"
+#: copydlg.ui:329
+msgctxt "copydlg|label8"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
-msgid "This action can't be run in the live mode."
-msgstr "Det er ikke muligt at udføre denne handling i livetilstand."
+#: copydlg.ui:343
+msgctxt "copydlg|label9"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Højde:"
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: copydlg.ui:389
+msgctxt "copydlg|label2"
+msgid "Enlargement"
+msgstr "Forstørrelse"
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: copydlg.ui:427
+msgctxt "copydlg|label10"
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Start:"
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversigt"
+#: copydlg.ui:441
+msgctxt "copydlg|endlabel"
+msgid "_End:"
+msgstr "_Slut:"
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_EYEDROPPER"
-msgid "Color Replacer"
-msgstr "Farveerstatning"
+#: copydlg.ui:481
+msgctxt "copydlg|label3"
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
+#: crossfadedialog.ui:15
+msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
-msgstr "Ton over"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
-msgid "Color resolution"
-msgstr "Farvedybde"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
-msgid "Expand Slide"
-msgstr "Udvid dias"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
-msgid "Table of Contents Slide"
-msgstr "Dias med indholdsfortegnelse"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
-msgid "No SANE source is available at the moment."
-msgstr "Der er desværre ingen SANE-kilde tilgængelig i øjeblikket."
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
-msgid "At present, no TWAIN source is available."
-msgstr "Der er desværre ingen TWAIN-kilde tilgængelig i øjeblikket."
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_FIX"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_VAR"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
-msgid "Standard (short)"
-msgstr "Standard (kort)"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
-msgid "Standard (long)"
-msgstr "Standard (lang)"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
-msgid "Path/File name"
-msgstr "Sti/filnavn"
-
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
-msgid "File name without extension"
-msgstr "Filnavn uden filendelse"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
-msgid "New Custom Slide Show"
-msgstr "Ny brugerdefineret præsentation"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
-msgid "Copy "
-msgstr "Kopi "
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-præsentation"
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tegning"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tegning"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
-msgid "Ungroup Metafile(s)..."
-msgstr "Opdel metafil(er)..."
-
-#: strings.hrc:197
-msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
-msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
-msgstr "Det var ikke muligt at opdele alle tegneobjekter!"
-
-#. HtmlExport
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
-msgid ""
-"A design already exists with this name.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Der findes allerede et design med dette navn.\n"
-"Skal det overskrives?"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
-msgid "Visited link"
-msgstr "Besøgt hyperlink"
-
-#: strings.hrc:203
-msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
-msgid "Active link"
-msgstr "Aktiv hyperlink"
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
-msgid "Click here to start"
-msgstr "Klik her for at starte"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: strings.hrc:209
-msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
-msgid "Further information"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
-msgid "Download presentation"
-msgstr "Hent præsentation"
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
-msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
-msgstr "Din browser understøtter desværre ikke objektrammer."
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
-msgid "First page"
-msgstr "Første side"
-
-#: strings.hrc:214
-msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
-msgid "Last page"
-msgstr "Sidste side"
-
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
-msgid "With contents"
-msgstr "Med indhold"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
-msgid "Without contents"
-msgstr "Uden indhold"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
-msgid "To given page"
-msgstr "Til den angivne side"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
-msgid "Convert bitmap to polygon"
-msgstr "Konverter bitmap til polygon"
-
-#: strings.hrc:221
-msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
-msgid "Click to exit presentation..."
-msgstr "Klik for at afslutte præsentationen..."
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
-msgid "Pause..."
-msgstr "Pause..."
-
-#: strings.hrc:223
-msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
-msgid "Apply 3D favorite"
-msgstr "Tildel 3D-foretrukken"
-
-#: strings.hrc:224
-msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
-msgid "Image filter"
-msgstr "Billedfilter"
-
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
-msgid ""
-"The file %\n"
-"is not a valid audio file !"
-msgstr ""
-"Filen %\n"
-"er ingen gyldig lydfil !"
-
-#: strings.hrc:226
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
-msgid "Convert to metafile"
-msgstr "Konverter til metafil"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
-msgid "Convert to bitmap"
-msgstr "Konverter til bitmap"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
-msgid "Cannot create the file $(URL1)."
-msgstr "Det var ikke muligt at oprette filen $(URL1)."
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
-msgid "Could not open the file $(URL1)."
-msgstr "Det var ikke muligt at åbne filen $(URL1)."
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
-msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
-msgstr "Det var ikke muligt at kopiere filen $(URL1) til $(URL2)."
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE"
-msgid "Page Settings"
-msgstr "Sideindstillinger"
-
-#: strings.hrc:232
-msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT"
-msgid "Background settings for all pages?"
-msgstr "Baggrundsindstillinger for alle sider?"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
-msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
-msgstr "Navn på masterdias. Højreklik for liste eller dobbeltklik for dialog."
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
-msgid "Rename Slide"
-msgstr "Omdøb dias"
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
-msgid "Rename Master Slide"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:237
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
-msgid "Title Area for AutoLayouts"
-msgstr "Titelområde til Autolayout"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
-msgid "Object Area for AutoLayouts"
-msgstr "Objektområde til Autolayout"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
-msgid "Footer Area"
-msgstr "Sidefodsområde"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
-msgid "Header Area"
-msgstr "Sidehovedområde"
-
-#: strings.hrc:241
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
-msgid "Date Area"
-msgstr "Datoområde"
-
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
-msgid "Slide Number Area"
-msgstr "Diasnummerområde"
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
-msgid "Page Number Area"
-msgstr "Sidetalområde"
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
-msgid "<header>"
-msgstr "<sidehoved>"
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
-msgid "<footer>"
-msgstr "<sidefod>"
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
-msgid "<date/time>"
-msgstr "<dato/klokkeslæt>"
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
-msgid "<number>"
-msgstr "<nummer>"
-
-#: strings.hrc:248
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
-msgid "<count>"
-msgstr "<count>"
-
-#: strings.hrc:249
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
-msgid "<slide-name>"
-msgstr "<dias navn>"
-
-#: strings.hrc:250
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
-msgid "<page-name>"
-msgstr "<side-navn>"
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
-msgid "Notes Area"
-msgstr "Noteområde"
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
-msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Hangul/Hanja-konvertering"
-
-#: strings.hrc:253
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
-msgid "Slides"
-msgstr "Dias"
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig"
-
-#: strings.hrc:256
-msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
-msgid "Preparing preview"
-msgstr "Forbereder forhåndsvisning"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layout"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Drawing Styles"
-msgstr "Tegnetypografier"
-
-#: strings.hrc:259
-msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Presentation Styles"
-msgstr "Præsentationstypografier"
-
-#: strings.hrc:260
-msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
-msgid "Cell Styles"
-msgstr "Celletypografier"
-
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
-msgid "Named shapes"
-msgstr "Navngivne figurer"
-
-#: strings.hrc:262
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle figurer"
-
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
-msgid "Shape %1"
-msgstr "Figur %1"
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
-msgid "Set Background Image for Slide ..."
-msgstr "Angiv baggrundsbillede for dias ..."
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
-msgid "Reset Slide Layout"
-msgstr "Nulstil diaslayout"
+msgstr "Krydsdæmpning"
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Indsæt tabel"
+#: crossfadedialog.ui:102
+msgctxt "crossfadedialog|orientation"
+msgid "Same orientation"
+msgstr "Samme retning"
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "STR_INSERT_CHART"
-msgid "Insert Chart"
-msgstr "Indsæt diagram"
+#: crossfadedialog.ui:118
+msgctxt "crossfadedialog|attributes"
+msgid "Cross-fade attributes"
+msgstr "Egenskaber for krydsdæmpning"
-#: strings.hrc:269
-msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Indsæt billede"
+#: crossfadedialog.ui:137
+msgctxt "crossfadedialog|label2"
+msgid "Increments:"
+msgstr "Trin:"
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Indsæt lyd eller video"
+#: crossfadedialog.ui:166
+msgctxt "crossfadedialog|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
-msgid "Drag and Drop Pages"
-msgstr "Træk og slip sider"
+#: dlgsnap.ui:35
+msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
+msgid "New Snap Object"
+msgstr "Nyt fangobjekt"
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
-msgid "Drag and Drop Slides"
-msgstr "Træk og slip dias"
+#: dlgsnap.ui:170
+msgctxt "dlgsnap|xlabel"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: strings.hrc:273
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
-msgid "Please add Images to the Album."
-msgstr "Tilføj venligst billeder til albummet."
+#: dlgsnap.ui:183
+msgctxt "dlgsnap|ylabel"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
-msgid "Text Slide"
-msgstr "Tekstdias"
+#: dlgsnap.ui:200
+msgctxt "dlgsnap|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
-msgid "Insert 3D Model"
-msgstr "Indsæt 3D-model"
+#: dlgsnap.ui:233
+msgctxt "dlgsnap|point"
+msgid "_Point"
+msgstr "_Punkt"
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Alle understøttede formater"
+#: dlgsnap.ui:252
+msgctxt "dlgsnap|vert"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Lodret"
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
-msgid "Page Tree"
-msgstr "Sidetræ"
+#: dlgsnap.ui:270
+msgctxt "dlgsnap|horz"
+msgid "Hori_zontal"
+msgstr "_Vandret"
-#: strings.hrc:278
-#, c-format
-msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
-msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr "Den lokale målmappe '%FILENAME' er ikke tom. Nogle filer kan blive overskrevet. Vil du fortsætte?"
+#: dlgsnap.ui:294
+msgctxt "dlgsnap|label2"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#: drawchardialog.ui:8
+msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Baggrundsobjekter"
+#: drawchardialog.ui:105
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#: drawchardialog.ui:127
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifttypeeffekter"
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolelementer"
+#: drawchardialog.ui:150
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
-msgid "Dimension Lines"
-msgstr "Mållinjer"
+#: drawchardialog.ui:173
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Fremhævning"
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "STR_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Dias"
+#: drawpagedialog.ui:8
+msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideopsætning"
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "STR_PAGE_NAME"
+#: drawpagedialog.ui:105
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
-msgid "Slide"
-msgstr "Dias"
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
-msgid "Master Slide"
-msgstr "Masterdias"
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
-msgid "Master Page"
-msgstr "Masterside"
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "STR_NOTES"
-msgid "(Notes)"
-msgstr "(Noter)"
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "STR_HANDOUT"
-msgid "Handouts"
-msgstr "Uddelingskopier"
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
-msgid "Click to edit the title text format"
-msgstr "Klik for at redigere titeltekstens format"
-
-#: strings.hrc:293
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
-msgid "Click to edit the outline text format"
-msgstr "Klik for at redigere dispositionstekstens format"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
-msgid "Second Outline Level"
-msgstr "Andet dispositionsniveau"
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
-msgid "Third Outline Level"
-msgstr "Tredje dispositionsniveau"
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
-msgid "Fourth Outline Level"
-msgstr "Fjerde dispositionsniveau"
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
-msgid "Fifth Outline Level"
-msgstr "Femte dispositionsniveau"
-
-#: strings.hrc:298
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
-msgid "Sixth Outline Level"
-msgstr "Sjette dispositionsniveau"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
-msgid "Seventh Outline Level"
-msgstr "Syvende dispositionsniveau"
-
-#: strings.hrc:300
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
-msgid "Click to move the slide"
-msgstr "Klik for at flytte dias"
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
-msgid "Click to edit the notes format"
-msgstr "Klik for at redigere noternes format"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
-msgid "Click to add Title"
-msgstr "Klik for at tilføje en titel"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Klik for at tilføje tekst"
-
-#: strings.hrc:304
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Klik for at tilføje tekst"
-
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
-msgid "Click to add Notes"
-msgstr "Klik for at tilføje noter"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
-msgid "Double-click to add an Image"
-msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et billede"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
-msgid "Double-click to add an Object"
-msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et objekt"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
-msgid "Double-click to add a Chart"
-msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et diagram"
-
-#: strings.hrc:309
-msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
-msgid "Double-click to add an Organization Chart"
-msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et organisationsdiagram"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
-msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
-msgstr "Dobbeltklik for at tilføje et regneark"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
-msgid "Move slides"
-msgstr "Flyt dias"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
-msgid "Dimension Line"
-msgstr "Mållinje"
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
-msgid "Object with no fill and no line"
-msgstr "Objekt uden fyld og uden linjer"
-
-#: strings.hrc:317
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
-msgid "Object with arrow"
-msgstr "Objekt med pilespids"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
-msgid "Object with shadow"
-msgstr "Objekt med skygge"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
-msgid "Object without fill"
-msgstr "Objekt uden fyld"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
-msgid "Text body"
-msgstr "Brødtekst"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
-msgid "Text body justified"
-msgstr "Lige margener i brødtekst"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
-msgid "First line indent"
-msgstr "Første linjes indrykning"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:325
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
-msgid "Title1"
-msgstr "Titel1"
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
-msgid "Title2"
-msgstr "Titel2"
-
-#: strings.hrc:327
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Overskrift"
-
-#: strings.hrc:328
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
-msgid "Heading1"
-msgstr "Overskrift1"
-
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
-msgid "Heading2"
-msgstr "Overskrift2"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Disposition"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Baggrundsobjekter"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
+#: drawpagedialog.ui:127
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
-msgid "PowerPoint Import"
-msgstr "PowerPoint-import"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "STR_SAVE_DOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Gem dokument"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
-msgid "Banding cell"
-msgstr "Udeladte celler"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
-msgid "Total line"
-msgstr "Total linje"
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
-msgid "First column"
-msgstr "Første kolonne"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
-msgid "Last column"
-msgstr "Sidste kolonne"
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "STR_ENTER_PIN"
-msgid "Enter PIN:"
-msgstr "Angiv PIN:"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
-msgid "Remove client authorisation"
-msgstr "Fjern brugergodkendelse"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
-msgid "Shrink font size"
-msgstr "Formindsk størrelse på skrifttype"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
-msgid "Grow font size"
-msgstr "Forøg størrelse på skrifttype"
-
-#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
-#. ==============================================================
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Tegningsvisning"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit drawings."
-msgstr "Her kan du oprette og redigere tegninger."
-
-#: strings.hrc:353
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Tegningsvisning"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit slides."
-msgstr "Her kan du oprette og redigere dias."
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
-msgid "Outline View"
-msgstr "Dispositionsvisning"
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
-msgid "This is where you enter or edit text in list form."
-msgstr "Her kan du indtaste eller redigere tekst på listeform."
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
-msgid "Slides View"
-msgstr "Diasvisning"
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
-msgid "This is where you sort slides."
-msgstr "Her kan du sortere dine dias."
-
-#: strings.hrc:359
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
-msgid "Notes View"
-msgstr "Notevisning"
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
-msgid "This is where you enter and view notes."
-msgstr "Her kan du indtaste og vise noter."
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
-msgid "Handout View"
-msgstr "Uddelingskopivisning"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
-msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
-msgstr "Her bestemmer du layoutet for uddelingskopier."
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
-msgid "PresentationTitle"
-msgstr "Præsentationstitel"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
-msgid "PresentationOutliner"
-msgstr "Præsentationsoversigt"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
-msgid "PresentationSubtitle"
-msgstr "Præsentationsundertitel"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
-msgid "PresentationPage"
-msgstr "Præsentationsside"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
-msgid "PresentationNotes"
-msgstr "Præsentationsnoter"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
-msgid "Handout"
-msgstr "Uddelingskopi"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
-msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
-msgstr "Ukendt præsentationsfigur"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
-msgid "PresentationTitleShape"
-msgstr "Præsentation titelfigur"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
-msgid "PresentationOutlinerShape"
-msgstr "Præsentation Konturfigur"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
-msgid "PresentationSubtitleShape"
-msgstr "Præsentation undertekstfigur"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
-msgid "PresentationPageShape"
-msgstr "Præsentation sidefigur"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
-msgid "PresentationNotesShape"
-msgstr "Præsentationsnotefigur"
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
-msgid "PresentationHandoutShape"
-msgstr "Præsentation uddelingskopifigur"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
-msgid "Unknown accessible presentation shape"
-msgstr "Ukendt tilgængelighedspræsentationsfigur"
-
-#: strings.hrc:377
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
-msgid "PresentationFooter"
-msgstr "Præsentationssidefod"
-
-#: strings.hrc:378
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
-msgid "PresentationFooterShape"
-msgstr "Præsentation sidefodsfigur"
-
-#: strings.hrc:379
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
-msgid "PresentationHeader"
-msgstr "Præsentationssidehoved"
-
-#: strings.hrc:380
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
-msgid "PresentationHeaderShape"
-msgstr "Præsentation Sidehovedfigur"
-
-#: strings.hrc:381
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
-msgid "PresentationDateAndTime"
-msgstr "Præsentation dato og tid"
-
-#: strings.hrc:382
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
-msgid "PresentationDateAndTimeShape"
-msgstr "Præsentation dato og tid-figur"
-
-#: strings.hrc:383
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
-msgid "PresentationPageNumber"
-msgstr "Præsentationssidenummer"
-
-#: strings.hrc:384
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
-msgid "PresentationPageNumberShape"
-msgstr "Præsentation sidenummerfigur"
-
-#: strings.hrc:385
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
-msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
-msgstr "%PRODUCTNAME-præsentation"
-
-#: strings.hrc:386
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:387
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
-msgid "Outliner"
-msgstr "Oversigt"
-
-#: strings.hrc:388
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: strings.hrc:389
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: strings.hrc:390
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: strings.hrc:391
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
-msgid "Handout"
-msgstr "Uddelingskopi"
-
-#: strings.hrc:392
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
-msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
-msgstr "Ukendt tilgængelig præsentationsfigur"
-
-#: strings.hrc:393
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: strings.hrc:394
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: strings.hrc:395
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: strings.hrc:396
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
-
-#: strings.hrc:397
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(skrivebeskyttet)"
+#: drawpagedialog.ui:150
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
-#: strings.hrc:399
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: drawparadialog.ui:8
+msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Afsnit"
-#: strings.hrc:400
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
-msgid "Until next click"
-msgstr "Indtil næste klik"
+#: drawparadialog.ui:105
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Indrykning og afstand"
-#: strings.hrc:401
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
-msgid "Until end of slide"
-msgstr "Indtil slutning på dias"
+#: drawparadialog.ui:127
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
-#: strings.hrc:402
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
-msgid "Direction:"
-msgstr "Retning:"
+#: drawparadialog.ui:150
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorer"
-#: strings.hrc:403
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+#: drawparadialog.ui:173
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
-#: strings.hrc:404
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
-msgid "Spokes:"
-msgstr "Eger:"
+#: drawparadialog.ui:197
+msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
-#: strings.hrc:405
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
-msgid "First color:"
-msgstr "Første farve:"
+#: drawprinteroptions.ui:32
+msgctxt "drawprinteroptions|printname"
+msgid "Page name"
+msgstr "Sidenavn"
-#: strings.hrc:406
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Second color:"
-msgstr "Anden farve:"
+#: drawprinteroptions.ui:48
+msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Dato og klokkeslæt"
-#: strings.hrc:407
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Udfyldningsfarve:"
+#: drawprinteroptions.ui:70
+msgctxt "drawprinteroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
-#: strings.hrc:408
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
-msgstr "Typografi:"
+#: drawprinteroptions.ui:103
+msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
+msgid "Original size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
-#: strings.hrc:409
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+#: drawprinteroptions.ui:121
+msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtoner"
-#: strings.hrc:410
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Font color:"
-msgstr "Skriftfarve:"
+#: drawprinteroptions.ui:139
+msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Sort-hvid"
-#: strings.hrc:411
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
-msgstr "Typografi:"
+#: drawprinteroptions.ui:163
+msgctxt "drawprinteroptions|label5"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
-#: strings.hrc:412
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Typeface:"
-msgstr "Skrifttype:"
+#: drawprinteroptions.ui:196
+msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
-#: strings.hrc:413
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Line color:"
-msgstr "Linjefarve:"
+#: drawprinteroptions.ui:214
+msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Tilpas til udskriftsside"
-#: strings.hrc:414
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+#: drawprinteroptions.ui:232
+msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Fordel på flere ark papir"
-#: strings.hrc:415
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: drawprinteroptions.ui:250
+msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr "Side om side-ark med gentagne sider"
-#: strings.hrc:416
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mængde:"
+#: drawprinteroptions.ui:274
+msgctxt "drawprinteroptions|label6"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
-#: strings.hrc:417
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
+#: drawprtldialog.ui:8
+msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
+msgid "Presentation Layout"
+msgstr "Præsentationslayout"
-#: strings.hrc:418
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
-msgid "(No sound)"
-msgstr "(Ingen lyd)"
+#: drawprtldialog.ui:105
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
-#: strings.hrc:419
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
-msgid "(Stop previous sound)"
-msgstr "(Stop forrige lyd)"
+#: drawprtldialog.ui:127
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
-#: strings.hrc:420
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
-msgid "Other sound..."
-msgstr "Anden lyd..."
+#: drawprtldialog.ui:150
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
-#: strings.hrc:421
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
-msgid "Sample"
-msgstr "Prøve"
+#: drawprtldialog.ui:173
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
-#: strings.hrc:422
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
-msgid "Trigger"
-msgstr "Udløser"
+#: drawprtldialog.ui:196
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
-#: strings.hrc:423
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
-msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
-msgstr "Marker først diaselementet og klik så på 'Tilføj...' for at tilføje en animationseffekt."
+#: drawprtldialog.ui:219
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifttypeeffekter"
-#: strings.hrc:424
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
-msgid "User paths"
-msgstr "Brugerstier"
+#: drawprtldialog.ui:242
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Indrykning og afstand"
-#: strings.hrc:425
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
-msgid "Entrance: %1"
-msgstr "Indgang: %1"
+#: drawprtldialog.ui:265
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: strings.hrc:426
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
-msgid "Emphasis: %1"
-msgstr "Fremhævning: %1"
+#: drawprtldialog.ui:288
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkttegn"
-#: strings.hrc:427
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
-msgid "Exit: %1"
-msgstr "Udgang: %1"
+#: drawprtldialog.ui:311
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
-#: strings.hrc:428
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
-msgid "Motion Paths: %1"
-msgstr "Bevægelsesstier: %1"
+#: drawprtldialog.ui:334
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
-#: strings.hrc:429
-msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: drawprtldialog.ui:357
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpas"
-#: strings.hrc:431
-msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
-msgid "Today,"
-msgstr "I dag,"
+#: drawprtldialog.ui:380
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
-#: strings.hrc:432
-msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
-msgid "Yesterday,"
-msgstr "I går,"
+#: drawprtldialog.ui:403
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
-#: strings.hrc:433
-msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
-msgid "(no author)"
-msgstr "(ingen forfatter)"
+#: drawprtldialog.ui:426
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorer"
-#: strings.hrc:434
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress er nået til slutningen af præsentationen. Vil du fortsætte fra begyndelsen?"
+#: drawprtldialog.ui:449
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Fremhævning"
-#: strings.hrc:435
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress er nået til begyndelsen af præsentationen. Vil du fortsætte fra slutningen?"
+#: insertlayer.ui:8
+msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Indsæt lag"
-#: strings.hrc:436
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw er nået til slutningen af dokumentet. Vil du fortsætte fra begyndelsen?"
+#: insertlayer.ui:106
+msgctxt "insertlayer|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
-#: strings.hrc:437
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw er nået til begyndelsen af dokumentet. Vil du fortsæt fra slutningen?"
+#: insertlayer.ui:146
+msgctxt "insertlayer|label5"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
-#: strings.hrc:438
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
-msgid "Insert Comment"
-msgstr "Indsæt kommentar"
+#: insertlayer.ui:197
+msgctxt "insertlayer|description"
+msgid "_Description"
+msgstr "Be_skrivelse"
-#: strings.hrc:439
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
-msgid "Delete Comment(s)"
-msgstr "Slet kommentar(er)"
+#: insertlayer.ui:213
+msgctxt "insertlayer|visible"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Synlig"
-#: strings.hrc:440
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
-msgid "Move Comment"
-msgstr "Flyt kommentar"
+#: insertlayer.ui:229
+msgctxt "insertlayer|printable"
+msgid "_Printable"
+msgstr "Kan _udskrives"
-#: strings.hrc:441
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+#: insertlayer.ui:245
+msgctxt "insertlayer|locked"
+msgid "_Locked"
+msgstr "_Låst"
-#: strings.hrc:442
-msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
-msgid "Reply to %1"
-msgstr "Svar til %1"
+#: insertslidesdialog.ui:9
+msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Indsæt dias/objekter"
-#: strings.hrc:444
-msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
-msgid "Media Playback"
-msgstr "Medieafspilning"
+#: insertslidesdialog.ui:83
+msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
+msgid "Delete unused backg_rounds"
+msgstr "Slet ubenyttede baggrunde"
-#: strings.hrc:445
-msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#: insertslidesdialog.ui:98
+msgctxt "insertslidesdialog|links"
+msgid "_Link"
+msgstr "Kæde"
-#: strings.hrc:447
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
-msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+#: namedesign.ui:8
+msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
+msgid "Name HTML Design"
+msgstr "Navngiv HTML-design"
-#: strings.hrc:448
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: paranumberingtab.ui:30
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
+msgid "R_estart at this paragraph"
+msgstr "Genstart ved dette afsnit"
-#: strings.hrc:449
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: paranumberingtab.ui:60
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
+msgid "S_tart with:"
+msgstr "S_tart med:"
-#: strings.hrc:450
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
-msgid "Slides per page"
-msgstr "Dias per side"
+#: paranumberingtab.ui:85
+msgctxt "paranumberingtab|label1"
+msgid "Paragraph Numbering"
+msgstr "Afsnitsnummerering"
-#: strings.hrc:451
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
+#: queryunlinkimagedialog.ui:8
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Release image's link?"
+msgstr "Frigiv billedets kæde?"
-#: strings.hrc:452
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
-msgid "~Contents"
-msgstr "~Indhold"
+#: queryunlinkimagedialog.ui:14
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "This image is linked to a document."
+msgstr "Dette billede er kædet til et dokument."
-#: strings.hrc:453
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "~Slide name"
-msgstr "~Diasnavn"
+#: queryunlinkimagedialog.ui:15
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
+msgstr "Vil du bryde billedets kæde for at kunne redigere det?"
-#: strings.hrc:454
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "P~age name"
-msgstr "~Sidenavn"
+#: tabledesigndialog.ui:9
+msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Tabeldesign"
-#: strings.hrc:455
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
-msgid "~Date and time"
-msgstr "~Dato og klokkeslæt"
+#: tabledesigndialog.ui:85
+msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
+msgid "_Header row"
+msgstr "_Overskriftsrække"
-#: strings.hrc:456
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
-msgid "Hidden pages"
-msgstr "Skjulte sider"
+#: tabledesigndialog.ui:100
+msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
+msgid "Tot_al row"
+msgstr "Totalrække"
-#: strings.hrc:457
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#: tabledesigndialog.ui:115
+msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
+msgid "_Banded rows"
+msgstr "Stri_bede rækker"
-#: strings.hrc:458
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
-msgid "~Size"
-msgstr "~Størrelse"
+#: tabledesigndialog.ui:130
+msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
+msgid "Fi_rst column"
+msgstr "Fø_rste kolonne"
-#: strings.hrc:459
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
-msgid "Brochure"
-msgstr "Brochure"
+#: tabledesigndialog.ui:145
+msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
+msgid "_Last column"
+msgstr "_Sidste kolonne"
-#: strings.hrc:460
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
-msgid "Page sides"
-msgstr "Sidesider"
+#: tabledesigndialog.ui:160
+msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
+msgid "Ba_nded columns"
+msgstr "_Stribede kolonner"
-#: strings.hrc:461
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
-msgid "Include"
-msgstr "Inkluder"
+#: vectorize.ui:27
+msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
+msgid "Convert to Polygon"
+msgstr "Omdan til polygon"
-#: strings.hrc:462
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
-msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr "~Brug kun papirbakke fra printerindstillinger"
+#: vectorize.ui:72
+msgctxt "vectorize|preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: strings.hrc:463
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
-msgid "Print range"
-msgstr "Udskriftsområde"
+#: vectorize.ui:118
+msgctxt "vectorize|label2"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Antal farver:"
-#: strings.hrc:465
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress har nået slutningen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens begyndelse?"
+#: vectorize.ui:144
+msgctxt "vectorize|label3"
+msgid "Point reduction:"
+msgstr "Punktreduktion:"
-#: strings.hrc:466
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress har nået begyndelsen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens slutning?"
+#: vectorize.ui:172
+msgctxt "vectorize|tilesft"
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Flisestørrelse:"
-#: strings.hrc:467
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw har nået slutningen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens begyndelse?"
+#: vectorize.ui:195
+msgctxt "vectorize|fillholes"
+msgid "_Fill holes"
+msgstr "_Udfyld huller"
-#: strings.hrc:468
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw har nået begyndelsen af præsentationen. Skal søgningen fortsættes fra præsentationens slutning?"
+#: vectorize.ui:229
+msgctxt "vectorize|label5"
+msgid "Source image:"
+msgstr "Billedkilde:"
-#: strings.hrc:470
-msgctxt "STR_SD_NONE"
-msgid "- None -"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:243
+msgctxt "vectorize|label6"
+msgid "Vectorized image:"
+msgstr "Vektoriseret billede:"
diff --git a/source/da/sfx2/messages.po b/source/da/sfx2/messages.po
index e48cf61daac..a608430a4c8 100644
--- a/source/da/sfx2/messages.po
+++ b/source/da/sfx2/messages.po
@@ -1,1565 +1,20 @@
-#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
+#. extracted from sfx2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: alienwarndialog.ui:8
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "Confirm File Format"
-msgstr "Bekræft filfomat"
-
-#: alienwarndialog.ui:14
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
-msgstr "Dette dokument indeholder muligvis formatering eller indhold som ikke kan gemmes i det aktuelt valgte filformat “%FORMATNAME”."
-
-#: alienwarndialog.ui:15
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
-msgstr "Benyt standard-ODF-formatet for at sikre, at dokumentet gemmes korrekt."
-
-#: alienwarndialog.ui:27
-msgctxt "alienwarndialog|cancel"
-msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
-msgstr "Brug %DEFAULTEXTENSION _Format"
-
-#: alienwarndialog.ui:43
-msgctxt "alienwarndialog|save"
-msgid "_Use %FORMATNAME Format"
-msgstr "Br_ug %FORMATNAME-format"
-
-#: alienwarndialog.ui:68
-msgctxt "alienwarndialog|ask"
-msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
-msgstr "_Spørg, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat"
-
-#: bookmarkdialog.ui:7
-msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Tilføj til bogmærker"
-
-#: bookmarkdialog.ui:18
-msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Omdøb bogmærke"
-
-#: bookmarkdialog.ui:97
-msgctxt "bookmarkdialog|label2"
-msgid "Bookmark:"
-msgstr "Bogmærke:"
-
-#: bookmarkmenu.ui:12
-msgctxt "bookmarkmenu|display"
-msgid "Display"
-msgstr "Fremvisning"
-
-#: bookmarkmenu.ui:26
-msgctxt "bookmarkmenu|rename"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Omdøb..."
-
-#: bookmarkmenu.ui:34
-msgctxt "bookmarkmenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: charmapcontrol.ui:23
-msgctxt "charmapcontrol|label1"
-msgid "Recent Characters"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:224
-msgctxt "charmapcontrol|label2"
-msgid "Favourites"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:421
-msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
-msgid "Launch Dialog"
-msgstr ""
-
-#: checkin.ui:8
-msgctxt "checkin|CheckinDialog"
-msgid "Check-In"
-msgstr "Tjek ind"
-
-#: checkin.ui:84
-msgctxt "checkin|MajorVersion"
-msgid "New major version"
-msgstr "Ny hovedversion"
-
-#: checkin.ui:114
-msgctxt "checkin|label2"
-msgid "Version comment:"
-msgstr "Versionskommentar:"
-
-#: cmisinfopage.ui:54
-msgctxt "cmisinfopage|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: cmisinfopage.ui:66
-msgctxt "cmisinfopage|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: cmisinfopage.ui:78
-msgctxt "cmisinfopage|value"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: cmisline.ui:46
-msgctxt "cmisline|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: cmisline.ui:61
-msgctxt "cmisline|yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: cmisline.ui:82
-msgctxt "cmisline|no"
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: custominfopage.ui:14
-msgctxt "custominfopage|add"
-msgid "Add _Property"
-msgstr "Tilføj _egenskab"
-
-#: custominfopage.ui:49
-msgctxt "custominfopage|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: custominfopage.ui:61
-msgctxt "custominfopage|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: custominfopage.ui:73
-msgctxt "custominfopage|value"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: descriptioninfopage.ui:18
-msgctxt "descriptioninfopage|label27"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: descriptioninfopage.ui:32
-msgctxt "descriptioninfopage|label28"
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Emne:"
-
-#: descriptioninfopage.ui:46
-msgctxt "descriptioninfopage|label29"
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Nøgleord:"
-
-#: descriptioninfopage.ui:61
-msgctxt "descriptioninfopage|label30"
-msgid "_Comments:"
-msgstr "_Kommentarer:"
-
-#: documentfontspage.ui:25
-msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
-msgid "_Embed fonts in the document"
-msgstr "_Indlejring af skrifttyper i dokumentet"
-
-#: documentfontspage.ui:40
-msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
-msgid "Font Embedding"
-msgstr "Skrifttypeindlejring"
-
-#: documentinfopage.ui:18
-msgctxt "documentinfopage|label13"
-msgid "_Created:"
-msgstr "_Oprettet:"
-
-#: documentinfopage.ui:32
-msgctxt "documentinfopage|label14"
-msgid "_Modified:"
-msgstr "_Ændret:"
-
-#: documentinfopage.ui:46
-msgctxt "documentinfopage|label15"
-msgid "_Digitally signed:"
-msgstr "_Digital signeret:"
-
-#: documentinfopage.ui:60
-msgctxt "documentinfopage|label16"
-msgid "Last pri_nted:"
-msgstr "Senest udskrevet:"
-
-#: documentinfopage.ui:74
-msgctxt "documentinfopage|label17"
-msgid "Total _editing time:"
-msgstr "S_amlet redigeringstid:"
-
-#: documentinfopage.ui:88
-msgctxt "documentinfopage|label18"
-msgid "Re_vision number:"
-msgstr "_Versionsnummer:"
-
-#: documentinfopage.ui:131
-msgctxt "documentinfopage|showsigned"
-msgid "Multiply signed document"
-msgstr "Dokument signeret af flere"
-
-#: documentinfopage.ui:183
-msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
-msgid "_Apply user data"
-msgstr "_Anvend brugerdata"
-
-#: documentinfopage.ui:200
-msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
-msgid "Save preview image with this document"
-msgstr "Gem forhåndsvisning sammen med dette dokument"
-
-#: documentinfopage.ui:217
-msgctxt "documentinfopage|reset"
-msgid "Reset Properties"
-msgstr "Nulstil egenskaber"
-
-#: documentinfopage.ui:231
-msgctxt "documentinfopage|signature"
-msgid "Di_gital Signatures..."
-msgstr ""
-
-#: documentinfopage.ui:250
-msgctxt "documentinfopage|label11"
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Størrelse:"
-
-#: documentinfopage.ui:264
-msgctxt "documentinfopage|showsize"
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: documentinfopage.ui:278
-msgctxt "documentinfopage|label8"
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Placering:"
-
-#: documentinfopage.ui:308
-msgctxt "documentinfopage|label7"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: documentinfopage.ui:332
-msgctxt "documentinfopage|changepass"
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Skift _adgangskode"
-
-#: documentinfopage.ui:350
-msgctxt "documentinfopage|templateft"
-msgid "Template:"
-msgstr "Skabelon:"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:8
-msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
-msgid "Properties of “%1”"
-msgstr "Egenskaber for \"%1\""
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:97
-msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
-msgid "General "
-msgstr "Generelt"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:110
-msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:124
-msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
-msgid "Custom Properties"
-msgstr "Brugerdefinerede egenskaber"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:138
-msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
-msgid "CMIS Properties"
-msgstr "CMIS-egenskaber"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:152
-msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhed"
-
-#: editdocumentdialog.ui:8
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "Confirm editing of document"
-msgstr "Bekræft redigering af dokument"
-
-#: editdocumentdialog.ui:14
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "Are you sure you want to edit the document?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil redigere dokumentet?"
-
-#: editdocumentdialog.ui:15
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
-msgstr "Den originale fil kan signeres uden at redigere det. Eksisterende signaturer i dokumentet vil gå tabt i tilfælde af du gemmer en redigeret version."
-
-#: editdocumentdialog.ui:27
-msgctxt "editdocumentdialog|edit"
-msgid "Edit Document"
-msgstr "Rediger dokument"
-
-#: editdocumentdialog.ui:44
-msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
-#: editdurationdialog.ui:8
-msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Redigér varighed"
-
-#: editdurationdialog.ui:97
-msgctxt "editdurationdialog|negative"
-msgid "_Negative"
-msgstr "Negativ"
-
-#: editdurationdialog.ui:116
-msgctxt "editdurationdialog|label1"
-msgid "_Years:"
-msgstr "_År:"
-
-#: editdurationdialog.ui:130
-msgctxt "editdurationdialog|label"
-msgid "_Months:"
-msgstr "_Måneder:"
-
-#: editdurationdialog.ui:144
-msgctxt "editdurationdialog|label3"
-msgid "_Days:"
-msgstr "_Dage:"
-
-#: editdurationdialog.ui:158
-msgctxt "editdurationdialog|label4"
-msgid "H_ours:"
-msgstr "_Timer:"
-
-#: editdurationdialog.ui:172
-msgctxt "editdurationdialog|label5"
-msgid "Min_utes:"
-msgstr "Min_utter:"
-
-#: editdurationdialog.ui:186
-msgctxt "editdurationdialog|label6"
-msgid "_Seconds:"
-msgstr "_Sekunder:"
-
-#: editdurationdialog.ui:200
-msgctxt "editdurationdialog|label7"
-msgid "Millise_conds:"
-msgstr "Mi_llisekunder:"
-
-#: editdurationdialog.ui:287
-msgctxt "editdurationdialog|label2"
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighed"
-
-#: errorfindemaildialog.ui:8
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "No e-mail configuration"
-msgstr "Ingen e-mailkonfiguration"
-
-#: errorfindemaildialog.ui:14
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
-msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke finde en fungerende e-mailkonfiguration."
-
-#: errorfindemaildialog.ui:15
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
-msgstr "Gem i stedet dette dokument lokalt og vedhæft det fra din e-mailklient."
-
-#: floatingrecord.ui:9
-msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
-msgid "Record Macro"
-msgstr "Optag makro"
-
-#: helpbookmarkpage.ui:22
-msgctxt "helpbookmarkpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "_Vis"
-
-#: helpbookmarkpage.ui:41
-msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Bogmærker"
-
-#: helpcontrol.ui:43
-msgctxt "helpcontrol|contents"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: helpcontrol.ui:56
-msgctxt "helpcontrol|index"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: helpcontrol.ui:70
-msgctxt "helpcontrol|find"
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: helpcontrol.ui:84
-msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
-
-#: helpindexpage.ui:22
-msgctxt "helpindexpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: helpindexpage.ui:41
-msgctxt "helpindexpage|label1"
-msgid "_Search term"
-msgstr "Søgeudtryk"
-
-#: helpmanual.ui:8
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
-msgstr "%PRODUCTNAME Hjælp ikke installeret"
-
-#: helpmanual.ui:12
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
-msgstr "%PRODUCTNAME indbygget hjælp er ikke installeret på din computer."
-
-#: helpmanual.ui:13
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
-msgstr "Du kan enten installere det fra vores hjemmeside eller dit systems arkiv, eller læse en online version."
-
-#: helpmanual.ui:26
-msgctxt "helpmanual|website"
-msgid "Read Help Online"
-msgstr "Læs hjælp online"
-
-#: helpsearchpage.ui:22
-msgctxt "helpsearchpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: helpsearchpage.ui:41
-msgctxt "helpsearchpage|label1"
-msgid "_Search term"
-msgstr "Søgeudtryk"
-
-#: helpsearchpage.ui:116
-msgctxt "helpsearchpage|completewords"
-msgid "_Complete words only"
-msgstr "Kun hele ord"
-
-#: helpsearchpage.ui:133
-msgctxt "helpsearchpage|headings"
-msgid "Find in _headings only"
-msgstr "Søg kun i titler"
-
-#: inputdialog.ui:83
-msgctxt "inputdialog|label"
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: licensedialog.ui:8
-msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
-msgid "Licensing and Legal information"
-msgstr "Licens- og juridisk information"
-
-#: licensedialog.ui:22
-msgctxt "licensedialog|show"
-msgid "_Show License"
-msgstr "Vi_s licens"
-
-#: licensedialog.ui:63
-msgctxt "licensedialog|label"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
-"\n"
-"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
-"\n"
-"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
-"\n"
-"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME er gjort tilgængelig under betingelserne i Mozilla Public License, v. 2.0. En kopi af MPL-licensen kan fås på http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
-"\n"
-"Beskeder om ophavsret på kode fra tredjepart og licensbetingelser, der anvendes på dele af softwaren, fremgår af filen LICENSE.html; vælg Vis licens for at se de præcise detaljer på engelsk.\n"
-"\n"
-"Alle varemærker og registrerede varemærker som nævnes heri, tilhører de respektive ejere.\n"
-"\n"
-"Ophavsret © 2000-2017 LibreOffice-bidragydere. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
-"\n"
-"Dette produkt blev skabt af %OOOVENDOR, baseret på OpenOffice.org, der er underlagt ophavsret 2000, 2011 af Oracle og/eller dets partnere. %OOOVENDOR takker alle medlemmer af fællesskabet, se venligst http://www.libreoffice.org/ for flere detaljer."
-
-#: linkeditdialog.ui:100
-msgctxt "linkeditdialog|label2"
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: linkeditdialog.ui:114
-msgctxt "linkeditdialog|label3"
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fil:"
-
-#: linkeditdialog.ui:128
-msgctxt "linkeditdialog|label4"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategori:"
-
-#: linkeditdialog.ui:181
-msgctxt "linkeditdialog|label1"
-msgid "Modify Link"
-msgstr "Ændr link"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:9
-msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
-msgid "New"
-msgstr "Ny(t)"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:70
-msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
-msgid "From File..."
-msgstr "Fra fil..."
-
-#: loadtemplatedialog.ui:128
-msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:172
-msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:195
-msgctxt "loadtemplatedialog|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tekst"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:212
-msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
-msgid "_Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:229
-msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
-msgid "_Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:246
-msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
-msgid "N_umbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:263
-msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:293
-msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
-msgid "Load Styles"
-msgstr "Indlæs typografier"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:331
-msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: managestylepage.ui:38
-msgctxt "managestylepage|nameft"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: managestylepage.ui:52
-msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
-msgid "Ne_xt style:"
-msgstr "Næ_ste typografi:"
-
-#: managestylepage.ui:66
-msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
-msgid "Inherit from:"
-msgstr "Nedarv fra:"
-
-#: managestylepage.ui:80
-msgctxt "managestylepage|categoryft"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategori:"
-
-#: managestylepage.ui:103
-msgctxt "managestylepage|editstyle"
-msgid "Edit Style"
-msgstr "Rediger typografi"
-
-#: managestylepage.ui:126
-msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
-msgid "Edit Style"
-msgstr "Rediger typografi"
-
-#: managestylepage.ui:188
-msgctxt "managestylepage|autoupdate"
-msgid "_AutoUpdate"
-msgstr "_Opdater automatisk"
-
-#: managestylepage.ui:212
-msgctxt "managestylepage|label1"
-msgid "Style"
-msgstr "Typografi"
-
-#: managestylepage.ui:253
-msgctxt "managestylepage|label2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
-
-#: newstyle.ui:9
-msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
-msgid "Create Style"
-msgstr "Opret typografi"
-
-#: newstyle.ui:108
-msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
-msgid "Style Name"
-msgstr "Typografinavn"
-
-#: newstyle.ui:119
-msgctxt "newstyle|label1"
-msgid "Style Name"
-msgstr "Typografinavn"
-
-#: notebookbar.ui:73
-msgctxt "notebookbar|label9"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: optprintpage.ui:43
-msgctxt "optprintpage|printer"
-msgid "_Printer"
-msgstr "_Printer"
-
-#: optprintpage.ui:60
-msgctxt "optprintpage|file"
-msgid "Print to _file"
-msgstr "Skriv til _fil"
-
-#: optprintpage.ui:79
-msgctxt "optprintpage|label4"
-msgid "Settings for:"
-msgstr "Indstillinger for:"
-
-#: optprintpage.ui:107
-msgctxt "optprintpage|reducetrans"
-msgid "_Reduce transparency"
-msgstr "Reducer gennemsigtighed"
-
-#: optprintpage.ui:122
-msgctxt "optprintpage|reducegrad"
-msgid "Reduce _gradient"
-msgstr "Reducer farve_overgang"
-
-#: optprintpage.ui:137
-msgctxt "optprintpage|converttogray"
-msgid "Con_vert colors to grayscale"
-msgstr "Kon_verter farver til gråtoner"
-
-#: optprintpage.ui:162
-msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
-msgid "Auto_matically"
-msgstr "_Automatisk"
-
-#: optprintpage.ui:179
-msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
-msgid "_No transparency"
-msgstr "Ingen gennemsigtighed"
-
-#: optprintpage.ui:218
-msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
-msgid "Gradient _stripes:"
-msgstr "Farveovergangs_striber:"
-
-#: optprintpage.ui:253
-msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
-msgid "Intermediate _color"
-msgstr "_Mellemfarve"
-
-#: optprintpage.ui:287
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
-msgid "_High print quality"
-msgstr "_Høj udskriftskvalitet"
-
-#: optprintpage.ui:304
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
-msgid "N_ormal print quality"
-msgstr "_Normal udskriftskvalitet"
-
-#: optprintpage.ui:325
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
-msgid "Reso_lution:"
-msgstr "_Opløsning:"
-
-#: optprintpage.ui:344
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "72 DPI"
-msgstr "72 DPI"
-
-#: optprintpage.ui:345
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: optprintpage.ui:346
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "150 DPI (Fax)"
-msgstr "150 DPI (Fax)"
-
-#: optprintpage.ui:347
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "200 DPI (default)"
-msgstr "200 DPI (standard)"
-
-#: optprintpage.ui:348
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "300 DPI"
-msgstr "300 dpi"
-
-#: optprintpage.ui:349
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "600 DPI"
-msgstr "600 dpi"
-
-#: optprintpage.ui:365
-msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
-msgid "Include transparent objects"
-msgstr "Medtag gennemsigtige objekter"
-
-#: optprintpage.ui:388
-msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
-msgid "Reduce _bitmaps"
-msgstr "Reducer _bitmaps"
-
-#: optprintpage.ui:403
-msgctxt "optprintpage|pdf"
-msgid "_PDF as standard print job format"
-msgstr "_PDF som standardformat for udskriftsjob"
-
-#: optprintpage.ui:433
-msgctxt "optprintpage|label1"
-msgid "Reduce Print Data"
-msgstr "Reducer udskriftsdata"
-
-#: optprintpage.ui:466
-msgctxt "optprintpage|papersize"
-msgid "P_aper size"
-msgstr "_Papirstørrelse"
-
-#: optprintpage.ui:481
-msgctxt "optprintpage|paperorient"
-msgid "Pap_er orientation"
-msgstr "Papirr_etning"
-
-#: optprintpage.ui:497
-msgctxt "optprintpage|trans"
-msgid "_Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#: optprintpage.ui:518
-msgctxt "optprintpage|label2"
-msgid "Printer Warnings"
-msgstr "Printeradvarsler"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Indtast adgangskode"
-
-#: password.ui:100
-msgctxt "password|userft"
-msgid "User:"
-msgstr "Bruger:"
-
-#: password.ui:114
-msgctxt "password|pass1ft"
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: password.ui:128
-msgctxt "password|confirm1ft"
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekræft:"
-
-#: password.ui:158
-msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: password.ui:188
-msgctxt "password|label1"
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: password.ui:223
-msgctxt "password|pass2ft"
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: password.ui:237
-msgctxt "password|confirm2ft"
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekræft:"
-
-#: password.ui:281
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Second Password"
-msgstr "Anden adgangskode"
-
-#: printeroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Printerindstillinger"
-
-#: querysavedialog.ui:8
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Save Document?"
-msgstr "Gem dokument?"
-
-#: querysavedialog.ui:13
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
-msgstr "Gem ændringer til dokument \"$(DOC)\" før lukning?"
-
-#: querysavedialog.ui:14
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
-msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
-
-#: querysavedialog.ui:26
-msgctxt "querysavedialog|discard"
-msgid "_Don’t Save"
-msgstr "Gem _ikke"
-
-#: safemodequerydialog.ui:8
-msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
-msgid "Enter Safe Mode"
-msgstr "Gå i sikker tilstand"
-
-#: safemodequerydialog.ui:39
-msgctxt "safemodequerydialog|restart"
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Genstart"
-
-#: safemodequerydialog.ui:63
-msgctxt "safemodequerydialog|label"
-msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte %PRODUCTNAME og gå til sikker tilstand?"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:13
-msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:20
-msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Gem som skabelon"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:103
-msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
-msgid "Template _Name"
-msgstr "Skabelon_navn"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:145
-msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
-msgid "Template _Category"
-msgstr "Skabelon_kategori"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:184
-msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
-msgid "_Set as default template"
-msgstr "_Sæt som standardskabelon"
-
-#: searchdialog.ui:8
-msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
-msgid "Find on this Page"
-msgstr "Find på denne side"
-
-#: searchdialog.ui:21
-msgctxt "searchdialog|search"
-msgid "_Find"
-msgstr "Find"
-
-#: searchdialog.ui:93
-msgctxt "searchdialog|label1"
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Søg efter:"
-
-#: searchdialog.ui:117
-msgctxt "searchdialog|matchcase"
-msgid "Ma_tch case"
-msgstr "STORE/små bogstaver"
-
-#: searchdialog.ui:132
-msgctxt "searchdialog|wholewords"
-msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "Kun hele ord"
-
-#: searchdialog.ui:147
-msgctxt "searchdialog|backwards"
-msgid "Bac_kwards"
-msgstr "Baglæns"
-
-#: searchdialog.ui:162
-msgctxt "searchdialog|wrap"
-msgid "Wrap _around"
-msgstr "Ombryd"
-
-#: securityinfopage.ui:31
-msgctxt "securityinfopage|readonly"
-msgid "_Open file read-only"
-msgstr "_Åbn fil skrivebeskyttet"
-
-#: securityinfopage.ui:50
-msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
-msgid "Record _changes"
-msgstr "Registrer _ændringer"
-
-#: securityinfopage.ui:73
-msgctxt "securityinfopage|protect"
-msgid "Protect..."
-msgstr "Beskyt ..."
-
-#: securityinfopage.ui:87
-msgctxt "securityinfopage|unprotect"
-msgid "_Unprotect..."
-msgstr "_Fjern beskyttelse..."
-
-#: securityinfopage.ui:119
-msgctxt "securityinfopage|label47"
-msgid "File Sharing Options"
-msgstr "Indstillinger for fildeling"
-
-#: startcenter.ui:18
-msgctxt "startcenter|clear_all"
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Ryd seneste dokumenter"
-
-#: startcenter.ui:39
-msgctxt "startcenter|filter_writer"
-msgid "Writer Templates"
-msgstr "Writer skabeloner"
-
-#: startcenter.ui:46
-msgctxt "startcenter|filter_calc"
-msgid "Calc Templates"
-msgstr "Calc-skabeloner"
-
-#: startcenter.ui:53
-msgctxt "startcenter|filter_impress"
-msgid "Impress Templates"
-msgstr "Impress-skabeloner"
-
-#: startcenter.ui:60
-msgctxt "startcenter|filter_draw"
-msgid "Draw Templates"
-msgstr "Draw-skabeloner"
-
-#: startcenter.ui:73
-msgctxt "startcenter|manage"
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Håndtér skabeloner"
-
-#: startcenter.ui:146
-msgctxt "startcenter|open_all"
-msgid "_Open File"
-msgstr "_Åbn fil"
-
-#: startcenter.ui:166
-msgctxt "startcenter|open_remote"
-msgid "Remote File_s"
-msgstr "Eksterne filer"
-
-#: startcenter.ui:198
-msgctxt "startcenter|open_recent"
-msgid "_Recent Files"
-msgstr "S_eneste filer"
-
-#: startcenter.ui:217
-msgctxt "startcenter|templates_all"
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Skabeloner"
-
-#: startcenter.ui:253
-msgctxt "startcenter|create_label"
-msgid "Create:"
-msgstr "Opret:"
-
-#: startcenter.ui:264
-msgctxt "startcenter|writer_all"
-msgid "_Writer Document"
-msgstr "_Writer-dokument"
-
-#: startcenter.ui:284
-msgctxt "startcenter|calc_all"
-msgid "_Calc Spreadsheet"
-msgstr "_Calc-dokument"
-
-#: startcenter.ui:304
-msgctxt "startcenter|impress_all"
-msgid "_Impress Presentation"
-msgstr "_Impress-præsentation"
-
-#: startcenter.ui:324
-msgctxt "startcenter|draw_all"
-msgid "_Draw Drawing"
-msgstr "_Draw-tegning"
-
-#: startcenter.ui:344
-msgctxt "startcenter|math_all"
-msgid "_Math Formula"
-msgstr "_Math-formel"
-
-#: startcenter.ui:364
-msgctxt "startcenter|database_all"
-msgid "_Base Database"
-msgstr "_Base-database"
-
-#: startcenter.ui:397
-msgctxt "startcenter|althelplabel"
-msgid "He_lp"
-msgstr "Hj_ælp"
-
-#: startcenter.ui:454
-msgctxt "startcenter|extensions"
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "_Udvidelser"
-
-#: startcenter.ui:482
-msgctxt "startcenter|label1"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: startcenter.ui:500
-msgctxt "startcenter|all_recent_label"
-msgid "Recent Files List"
-msgstr "Seneste filer"
-
-#: startcenter.ui:513
-msgctxt "startcenter|local_view_label"
-msgid "Templates List"
-msgstr "Skabelonliste"
-
-#: stylecontextmenu.ui:12
-msgctxt "stylecontextmenu|new"
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: stylecontextmenu.ui:20
-msgctxt "stylecontextmenu|edit"
-msgid "Modify..."
-msgstr "Ændr..."
-
-#: stylecontextmenu.ui:28
-msgctxt "stylecontextmenu|hide"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: stylecontextmenu.ui:36
-msgctxt "stylecontextmenu|show"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: stylecontextmenu.ui:44
-msgctxt "stylecontextmenu|delete"
-msgid "Delete..."
-msgstr "Slet..."
-
-#: templatecategorydlg.ui:13
-msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: templatecategorydlg.ui:20
-msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
-msgid "Select Category"
-msgstr "Vælg kategori"
-
-#: templatecategorydlg.ui:103
-msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
-msgid "Select from Existing Category"
-msgstr "Vælg fra eksisterende kategori"
-
-#: templatecategorydlg.ui:149
-msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
-msgid "or Create a New Category"
-msgstr "eller opret en ny kategori"
-
-#: templatedlg.ui:13
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "All Applications"
-msgstr "Alle programmer"
-
-#: templatedlg.ui:16
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: templatedlg.ui:19
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Regneark"
-
-#: templatedlg.ui:22
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Presentations"
-msgstr "Præsentationer"
-
-#: templatedlg.ui:25
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Drawings"
-msgstr "Tegninger"
-
-#: templatedlg.ui:36
-msgctxt "templatedlg|folderlist"
-msgid "All Categories"
-msgstr "Alle kategorier"
-
-#: templatedlg.ui:65
-msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: templatedlg.ui:146
-msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: templatedlg.ui:147
-msgctxt "templatedlg|search_filter"
-msgid "Search..."
-msgstr "Søg..."
-
-#: templatedlg.ui:169
-msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
-msgid "Filter by Application"
-msgstr "Filtrér efter program"
-
-#: templatedlg.ui:184
-msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
-msgid "Filter by Category"
-msgstr "Filtrér efter kategori"
-
-#: templatedlg.ui:205
-msgctxt "templatedlg|label1"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: templatedlg.ui:282
-msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
-msgid "Template List"
-msgstr "Skabelonliste"
-
-#: templatedlg.ui:312
-msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: templatedlg.ui:333
-msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
-msgid "Browse online templates"
-msgstr "Gennemse online skabeloner"
-
-#: templatedlg.ui:347
-msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Vis dialog ved opstart"
-
-#: templatedlg.ui:373
-msgctxt "templatedlg|move_btn"
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: templatedlg.ui:377
-msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
-msgid "Move Templates"
-msgstr "Flyt skabeloner"
-
-#: templatedlg.ui:391
-msgctxt "templatedlg|export_btn"
-msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
-
-#: templatedlg.ui:395
-msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
-msgid "Export Templates"
-msgstr "Eksporter skabeloner"
-
-#: templatedlg.ui:408
-msgctxt "templatedlg|import_btn"
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: templatedlg.ui:412
-msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
-msgid "Import Templates"
-msgstr "Importér skabeloner"
-
-#: versioncommentdialog.ui:8
-msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
-msgid "Insert Version Comment"
-msgstr "Indsæt versionskommentar"
-
-#: versioncommentdialog.ui:101
-msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
-msgid "Date and time: "
-msgstr "Dato og tidspunkt: "
-
-#: versioncommentdialog.ui:113
-msgctxt "versioncommentdialog|author"
-msgid "Saved by: "
-msgstr "Gemt af: "
-
-#: versionscmis.ui:52
-msgctxt "versionscmis|show"
-msgid "_Show..."
-msgstr "Vis..."
-
-#: versionscmis.ui:83
-msgctxt "versionscmis|compare"
-msgid "_Compare"
-msgstr "Sammenlign"
-
-#: versionscmis.ui:160
-msgctxt "versionscmis|datetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Dato og tid"
-
-#: versionscmis.ui:172
-msgctxt "versionscmis|savedby"
-msgid "Saved by"
-msgstr "Gemt af"
-
-#: versionscmis.ui:184
-msgctxt "versionscmis|comments"
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: versionscmis.ui:221
-msgctxt "versionscmis|label2"
-msgid "Existing Versions"
-msgstr "Eksisterende versioner"
-
-#: versionsofdialog.ui:51
-msgctxt "versionsofdialog|show"
-msgid "_Show..."
-msgstr "Vis..."
-
-#: versionsofdialog.ui:80
-msgctxt "versionsofdialog|compare"
-msgid "_Compare"
-msgstr "Sammenlign"
-
-#: versionsofdialog.ui:94
-msgctxt "versionsofdialog|cmis"
-msgid "CMIS"
-msgstr "CMIS"
-
-#: versionsofdialog.ui:155
-msgctxt "versionsofdialog|save"
-msgid "Save _New Version"
-msgstr "Gem ny version"
-
-#: versionsofdialog.ui:168
-msgctxt "versionsofdialog|always"
-msgid "_Always save a new version on closing"
-msgstr "Gem altid som ny version ved afslutning"
-
-#: versionsofdialog.ui:189
-msgctxt "versionsofdialog|label1"
-msgid "New Versions"
-msgstr "Nye versioner"
-
-#: versionsofdialog.ui:234
-msgctxt "versionsofdialog|datetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Dato og tid"
-
-#: versionsofdialog.ui:246
-msgctxt "versionsofdialog|savedby"
-msgid "Saved by"
-msgstr "Gemt af"
-
-#: versionsofdialog.ui:258
-msgctxt "versionsofdialog|comments"
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: versionsofdialog.ui:295
-msgctxt "versionsofdialog|label2"
-msgid "Existing Versions"
-msgstr "Eksisterende versioner"
-
-#: dinfdlg.hrc:27
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Checked by"
-msgstr "Kontrolleret af"
-
-#: dinfdlg.hrc:28
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: dinfdlg.hrc:29
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Date completed"
-msgstr "Dato for færdiggørelse"
-
-#: dinfdlg.hrc:30
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: dinfdlg.hrc:31
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Destinations"
-msgstr "Mål"
-
-#: dinfdlg.hrc:32
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Disposition"
-msgstr "Disposition"
-
-#: dinfdlg.hrc:33
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: dinfdlg.hrc:34
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Document number"
-msgstr "Dokumentnummer"
-
-#: dinfdlg.hrc:35
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktør"
-
-#: dinfdlg.hrc:36
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: dinfdlg.hrc:37
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Forward to"
-msgstr "Videresend til"
-
-#: dinfdlg.hrc:38
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: dinfdlg.hrc:39
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: dinfdlg.hrc:40
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: dinfdlg.hrc:41
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Mailstop"
-
-#: dinfdlg.hrc:42
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Matter"
-msgstr "Sag"
-
-#: dinfdlg.hrc:43
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: dinfdlg.hrc:44
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: dinfdlg.hrc:45
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: dinfdlg.hrc:46
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Forlag"
-
-#: dinfdlg.hrc:47
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Purpose"
-msgstr "Formål"
-
-#: dinfdlg.hrc:48
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Received from"
-msgstr "Modtaget fra"
-
-#: dinfdlg.hrc:49
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Recorded by"
-msgstr "Optaget af"
-
-#: dinfdlg.hrc:50
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Recorded date"
-msgstr "Optaget dato"
-
-#: dinfdlg.hrc:51
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
-
-#: dinfdlg.hrc:52
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: dinfdlg.hrc:53
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: dinfdlg.hrc:54
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-#: dinfdlg.hrc:55
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Typist"
-msgstr "Skribent"
-
-#: dinfdlg.hrc:56
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: dinfdlg.hrc:69
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: dinfdlg.hrc:70
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "DateTime"
-msgstr "DateTime"
-
-#: dinfdlg.hrc:71
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: dinfdlg.hrc:72
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Duration"
-msgstr ""
-
-#: dinfdlg.hrc:73
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
-
-#: dinfdlg.hrc:74
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Yes or no"
-msgstr "Ja eller nej"
-
-#: doctempl.hrc:27
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "My Templates"
-msgstr "Mine skabeloner"
-
-#: doctempl.hrc:28
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Business Correspondence"
-msgstr "Forretningskorrespondance"
-
-#: doctempl.hrc:29
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Other Business Documents"
-msgstr "Andre forretningsdokumenter"
-
-#: doctempl.hrc:30
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Personal Correspondence and Documents"
-msgstr "Privat korrespondance og dokumenter"
-
-#: doctempl.hrc:31
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Forms and Contracts"
-msgstr "Formularer og kontrakter"
-
-#: doctempl.hrc:32
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Finances"
-msgstr "Finanser"
-
-#: doctempl.hrc:33
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Education"
-msgstr "Uddannelse"
-
-#: doctempl.hrc:34
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Presentation Backgrounds"
-msgstr "Præsentationsbaggrunde"
-
-#: doctempl.hrc:35
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Presentations"
-msgstr "Præsentationer"
-
-#: doctempl.hrc:36
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: doctempl.hrc:37
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
-
-#: doctempl.hrc:38
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Styles"
-msgstr "Typografier"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510251307.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -1592,7 +47,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -1999,7 +453,6 @@ msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external appl
msgstr "\"$(ARG1)\" er ikke en absolut URL som kan overføres til en ekstern applikation, så den kan åbne den."
#: strings.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_INTERN"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
@@ -2007,10 +460,9 @@ msgstr "Intern"
#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
#: strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_VIEW"
msgid "View"
msgstr "Vis"
@@ -2018,45 +470,39 @@ msgstr "Vis"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenter"
#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
#: strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_MACRO"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#: strings.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "Math"
#: strings.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
msgid "Navigate"
msgstr "Naviger"
#: strings.hrc:116
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
#: strings.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -2064,45 +510,39 @@ msgstr "Format"
#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Skabeloner"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: strings.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#: strings.hrc:121
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: strings.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: strings.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: strings.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: strings.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
msgstr "Specialfunktioner"
@@ -2110,40 +550,34 @@ msgstr "Specialfunktioner"
#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Billede"
#: strings.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: strings.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
-msgstr "Oversigten"
+msgstr "Oversigt"
#: strings.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Forbindelse"
#: strings.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Modificer"
#: strings.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Tegning"
#: strings.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolelementer"
@@ -2285,7 +719,7 @@ msgstr " (Signeret)"
#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
msgid " (Embedded document)"
-msgstr ""
+msgstr " (Indlejret dokument)"
#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_STANDARD"
@@ -2548,13 +982,11 @@ msgid "Styles in use: "
msgstr "Typografier i brug: "
#: strings.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"
#: strings.hrc:208
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SID_SIDEBAR"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidepanel"
@@ -2811,7 +1243,7 @@ msgstr "Vis signaturer"
#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Luk panel"
#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
@@ -2906,9 +1338,1552 @@ msgstr "Vintage"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
+msgstr "Tøm alt"
+
+#: dinfdlg.hrc:27
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Checked by"
+msgstr "Kontrolleret af"
+
+#: dinfdlg.hrc:28
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: dinfdlg.hrc:29
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date completed"
+msgstr "Dato for færdiggørelse"
+
+#: dinfdlg.hrc:30
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
+
+#: dinfdlg.hrc:31
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Mål"
+
+#: dinfdlg.hrc:32
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Disposition"
+msgstr "Disposition"
+
+#: dinfdlg.hrc:33
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: dinfdlg.hrc:34
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Document number"
+msgstr "Dokumentnummer"
+
+#: dinfdlg.hrc:35
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktør"
+
+#: dinfdlg.hrc:36
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: dinfdlg.hrc:37
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend til"
+
+#: dinfdlg.hrc:38
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: dinfdlg.hrc:39
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: dinfdlg.hrc:40
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: dinfdlg.hrc:41
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Mailstop"
+
+#: dinfdlg.hrc:42
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Matter"
+msgstr "Sag"
+
+#: dinfdlg.hrc:43
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: dinfdlg.hrc:44
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: dinfdlg.hrc:45
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: dinfdlg.hrc:46
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Forlag"
+
+#: dinfdlg.hrc:47
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Purpose"
+msgstr "Formål"
+
+#: dinfdlg.hrc:48
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Received from"
+msgstr "Modtaget fra"
+
+#: dinfdlg.hrc:49
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded by"
+msgstr "Optaget af"
+
+#: dinfdlg.hrc:50
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded date"
+msgstr "Optaget dato"
+
+#: dinfdlg.hrc:51
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#: dinfdlg.hrc:52
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: dinfdlg.hrc:53
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: dinfdlg.hrc:54
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: dinfdlg.hrc:55
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Typist"
+msgstr "Skribent"
+
+#: dinfdlg.hrc:56
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: dinfdlg.hrc:69
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: dinfdlg.hrc:70
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "DateTime"
+msgstr "DatoTid"
+
+#: dinfdlg.hrc:71
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: dinfdlg.hrc:72
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
+
+#: dinfdlg.hrc:73
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: dinfdlg.hrc:74
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Yes or no"
+msgstr "Ja eller nej"
+
+#: doctempl.hrc:27
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "My Templates"
+msgstr "Mine skabeloner"
+
+#: doctempl.hrc:28
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Business Correspondence"
+msgstr "Forretningskorrespondance"
+
+#: doctempl.hrc:29
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Other Business Documents"
+msgstr "Andre forretningsdokumenter"
+
+#: doctempl.hrc:30
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Personal Correspondence and Documents"
+msgstr "Privat korrespondance og dokumenter"
+
+#: doctempl.hrc:31
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Forms and Contracts"
+msgstr "Formularer og kontrakter"
+
+#: doctempl.hrc:32
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Finances"
+msgstr "Finanser"
+
+#: doctempl.hrc:33
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Education"
+msgstr "Uddannelse"
+
+#: doctempl.hrc:34
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentation Backgrounds"
+msgstr "Præsentationsbaggrunde"
+
+#: doctempl.hrc:35
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Præsentationer"
+
+#: doctempl.hrc:36
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: doctempl.hrc:37
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: doctempl.hrc:38
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Styles"
+msgstr "Typografier"
+
+#: alienwarndialog.ui:8
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Confirm File Format"
+msgstr "Bekræft filfomat"
+
+#: alienwarndialog.ui:14
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
+msgstr "Dette dokument indeholder muligvis formatering eller indhold som ikke kan gemmes i det aktuelt valgte filformat “%FORMATNAME”."
+
+#: alienwarndialog.ui:15
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
+msgstr "Benyt standard-ODF-formatet for at sikre, at dokumentet gemmes korrekt."
+
+#: alienwarndialog.ui:27
+msgctxt "alienwarndialog|cancel"
+msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
+msgstr "Brug %DEFAULTEXTENSION _Format"
+
+#: alienwarndialog.ui:43
+msgctxt "alienwarndialog|save"
+msgid "_Use %FORMATNAME Format"
+msgstr "Br_ug %FORMATNAME-format"
+
+#: alienwarndialog.ui:68
+msgctxt "alienwarndialog|ask"
+msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
+msgstr "_Spørg, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat"
+
+#: bookmarkdialog.ui:7
+msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Tilføj til bogmærker"
+
+#: bookmarkdialog.ui:18
+msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Omdøb bogmærke"
+
+#: bookmarkdialog.ui:97
+msgctxt "bookmarkdialog|label2"
+msgid "Bookmark:"
+msgstr "Bogmærke:"
+
+#: bookmarkmenu.ui:12
+msgctxt "bookmarkmenu|display"
+msgid "Display"
+msgstr "Fremvisning"
+
+#: bookmarkmenu.ui:26
+msgctxt "bookmarkmenu|rename"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Omdøb..."
+
+#: bookmarkmenu.ui:34
+msgctxt "bookmarkmenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: charmapcontrol.ui:27
+msgctxt "charmapcontrol|label1"
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:248
+msgctxt "charmapcontrol|label2"
+msgid "Recent"
msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:469
+msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
+msgid "More Characters…"
+msgstr ""
+
+#: checkin.ui:8
+msgctxt "checkin|CheckinDialog"
+msgid "Check-In"
+msgstr "Tjek ind"
+
+#: checkin.ui:84
+msgctxt "checkin|MajorVersion"
+msgid "New major version"
+msgstr "Ny hovedversion"
+
+#: checkin.ui:114
+msgctxt "checkin|label2"
+msgid "Version comment:"
+msgstr "Versionskommentar:"
+
+#: cmisinfopage.ui:54
+msgctxt "cmisinfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: cmisinfopage.ui:66
+msgctxt "cmisinfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: cmisinfopage.ui:78
+msgctxt "cmisinfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: cmisline.ui:46
+msgctxt "cmisline|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: cmisline.ui:61
+msgctxt "cmisline|yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: cmisline.ui:82
+msgctxt "cmisline|no"
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: custominfopage.ui:14
+msgctxt "custominfopage|add"
+msgid "Add _Property"
+msgstr "Tilføj _egenskab"
+
+#: custominfopage.ui:49
+msgctxt "custominfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: custominfopage.ui:61
+msgctxt "custominfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: custominfopage.ui:73
+msgctxt "custominfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: descriptioninfopage.ui:18
+msgctxt "descriptioninfopage|label27"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: descriptioninfopage.ui:32
+msgctxt "descriptioninfopage|label28"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Emne:"
+
+#: descriptioninfopage.ui:46
+msgctxt "descriptioninfopage|label29"
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Nøgleord:"
+
+#: descriptioninfopage.ui:61
+msgctxt "descriptioninfopage|label30"
+msgid "_Comments:"
+msgstr "_Kommentarer:"
+
+#: documentfontspage.ui:25
+msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
+msgid "_Embed fonts in the document"
+msgstr "_Indlejring af skrifttyper i dokumentet"
+
+#: documentfontspage.ui:40
+msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
+msgid "Font Embedding"
+msgstr "Skrifttypeindlejring"
+
+#: documentinfopage.ui:18
+msgctxt "documentinfopage|label13"
+msgid "_Created:"
+msgstr "_Oprettet:"
+
+#: documentinfopage.ui:32
+msgctxt "documentinfopage|label14"
+msgid "_Modified:"
+msgstr "_Ændret:"
+
+#: documentinfopage.ui:46
+msgctxt "documentinfopage|label15"
+msgid "_Digitally signed:"
+msgstr "_Digital signeret:"
+
+#: documentinfopage.ui:60
+msgctxt "documentinfopage|label16"
+msgid "Last pri_nted:"
+msgstr "Senest udskrevet:"
+
+#: documentinfopage.ui:74
+msgctxt "documentinfopage|label17"
+msgid "Total _editing time:"
+msgstr "S_amlet redigeringstid:"
+
+#: documentinfopage.ui:88
+msgctxt "documentinfopage|label18"
+msgid "Re_vision number:"
+msgstr "_Versionsnummer:"
+
+#: documentinfopage.ui:131
+msgctxt "documentinfopage|showsigned"
+msgid "Multiply signed document"
+msgstr "Dokument signeret af flere"
+
+#: documentinfopage.ui:183
+msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
+msgid "_Apply user data"
+msgstr "_Anvend brugerdata"
+
+#: documentinfopage.ui:200
+msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
+msgid "Save preview image with this document"
+msgstr "Gem forhåndsvisning sammen med dette dokument"
+
+#: documentinfopage.ui:217
+msgctxt "documentinfopage|reset"
+msgid "Reset Properties"
+msgstr "Nulstil egenskaber"
+
+#: documentinfopage.ui:231
+msgctxt "documentinfopage|signature"
+msgid "Di_gital Signatures..."
+msgstr "Di_gitale signaturer ..."
+
+#: documentinfopage.ui:250
+msgctxt "documentinfopage|label11"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Størrelse:"
+
+#: documentinfopage.ui:264
+msgctxt "documentinfopage|showsize"
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: documentinfopage.ui:278
+msgctxt "documentinfopage|label8"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Placering:"
+
+#: documentinfopage.ui:308
+msgctxt "documentinfopage|label7"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: documentinfopage.ui:332
+msgctxt "documentinfopage|changepass"
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Skift _adgangskode"
+
+#: documentinfopage.ui:350
+msgctxt "documentinfopage|templateft"
+msgid "Template:"
+msgstr "Skabelon:"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:8
+msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
+msgid "Properties of “%1”"
+msgstr "Egenskaber for \"%1\""
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:103
+msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
+msgid "General "
+msgstr "Generelt"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:125
+msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:148
+msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Brugerdefinerede egenskaber"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:171
+msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
+msgid "CMIS Properties"
+msgstr "CMIS-egenskaber"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:194
+msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: editdocumentdialog.ui:8
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Confirm editing of document"
+msgstr "Bekræft redigering af dokument"
+
+#: editdocumentdialog.ui:14
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Are you sure you want to edit the document?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil redigere dokumentet?"
+
+#: editdocumentdialog.ui:15
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
+msgstr "Den originale fil kan signeres uden at redigere det. Eksisterende signaturer i dokumentet vil gå tabt i tilfælde af du gemmer en redigeret version."
+
+#: editdocumentdialog.ui:27
+msgctxt "editdocumentdialog|edit"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Rediger dokument"
+
+#: editdocumentdialog.ui:44
+msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: editdurationdialog.ui:8
+msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Redigér varighed"
+
+#: editdurationdialog.ui:97
+msgctxt "editdurationdialog|negative"
+msgid "_Negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: editdurationdialog.ui:116
+msgctxt "editdurationdialog|label1"
+msgid "_Years:"
+msgstr "_År:"
+
+#: editdurationdialog.ui:130
+msgctxt "editdurationdialog|label"
+msgid "_Months:"
+msgstr "_Måneder:"
+
+#: editdurationdialog.ui:144
+msgctxt "editdurationdialog|label3"
+msgid "_Days:"
+msgstr "_Dage:"
+
+#: editdurationdialog.ui:158
+msgctxt "editdurationdialog|label4"
+msgid "H_ours:"
+msgstr "_Timer:"
+
+#: editdurationdialog.ui:172
+msgctxt "editdurationdialog|label5"
+msgid "Min_utes:"
+msgstr "Min_utter:"
+
+#: editdurationdialog.ui:186
+msgctxt "editdurationdialog|label6"
+msgid "_Seconds:"
+msgstr "_Sekunder:"
+
+#: editdurationdialog.ui:200
+msgctxt "editdurationdialog|label7"
+msgid "Millise_conds:"
+msgstr "Mi_llisekunder:"
+
+#: editdurationdialog.ui:287
+msgctxt "editdurationdialog|label2"
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
+
+#: errorfindemaildialog.ui:8
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "No e-mail configuration"
+msgstr "Ingen e-mailkonfiguration"
+
+#: errorfindemaildialog.ui:14
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
+msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke finde en fungerende e-mailkonfiguration."
+
+#: errorfindemaildialog.ui:15
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
+msgstr "Gem i stedet dette dokument lokalt og vedhæft det fra din e-mailklient."
+
+#: floatingrecord.ui:9
+msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Optag makro"
+
+#: helpbookmarkpage.ui:22
+msgctxt "helpbookmarkpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Vis"
+
+#: helpbookmarkpage.ui:41
+msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bogmærker"
+
+#: helpcontrol.ui:49
+msgctxt "helpcontrol|contents"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: helpcontrol.ui:71
+msgctxt "helpcontrol|index"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: helpcontrol.ui:94
+msgctxt "helpcontrol|find"
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: helpcontrol.ui:117
+msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: helpindexpage.ui:22
+msgctxt "helpindexpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: helpindexpage.ui:41
+msgctxt "helpindexpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "Søgeudtryk"
+
+#: helpmanual.ui:8
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
+msgstr "%PRODUCTNAME Hjælp ikke installeret"
+
+#: helpmanual.ui:12
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
+msgstr "%PRODUCTNAME indbygget hjælp er ikke installeret på din computer."
+
+#: helpmanual.ui:13
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
+msgstr "Du kan enten installere det fra vores hjemmeside eller dit systems arkiv, eller læse en online version."
+
+#: helpmanual.ui:26
+msgctxt "helpmanual|website"
+msgid "Read Help Online"
+msgstr "Læs hjælp online"
+
+#: helpsearchpage.ui:22
+msgctxt "helpsearchpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: helpsearchpage.ui:41
+msgctxt "helpsearchpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "Søgeudtryk"
+
+#: helpsearchpage.ui:116
+msgctxt "helpsearchpage|completewords"
+msgid "_Complete words only"
+msgstr "Kun hele ord"
+
+#: helpsearchpage.ui:133
+msgctxt "helpsearchpage|headings"
+msgid "Find in _headings only"
+msgstr "Søg kun i titler"
+
+#: inputdialog.ui:83
+msgctxt "inputdialog|label"
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Licensing and Legal information"
+msgstr "Licens- og juridisk information"
+
+#: licensedialog.ui:22
+msgctxt "licensedialog|show"
+msgid "_Show License"
+msgstr "Vi_s licens"
+
+#: licensedialog.ui:63
+msgctxt "licensedialog|label"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
+"\n"
+"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME er gjort tilgængelig under betingelserne i Mozilla Public License, v. 2.0. En kopi af MPL-licensen kan fås på http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Beskeder om ophavsret på kode fra tredjepart og licensbetingelser, der anvendes på dele af softwaren, fremgår af filen LICENSE.html; vælg Vis licens for at se de præcise detaljer på engelsk.\n"
+"\n"
+"Alle varemærker og registrerede varemærker som nævnes heri, tilhører de respektive ejere.\n"
+"\n"
+"Ophavsret © 2000-2017 LibreOffice-bidragydere. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
+"\n"
+"Dette produkt blev skabt af %OOOVENDOR, baseret på OpenOffice.org, der er underlagt ophavsret 2000, 2011 af Oracle og/eller dets partnere. %OOOVENDOR takker alle medlemmer af fællesskabet, se venligst http://www.libreoffice.org/ for flere detaljer."
+
+#: linkeditdialog.ui:100
+msgctxt "linkeditdialog|label2"
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: linkeditdialog.ui:114
+msgctxt "linkeditdialog|label3"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fil:"
+
+#: linkeditdialog.ui:128
+msgctxt "linkeditdialog|label4"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategori:"
+
+#: linkeditdialog.ui:181
+msgctxt "linkeditdialog|label1"
+msgid "Modify Link"
+msgstr "Ændr link"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:9
+msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
+msgid "New"
+msgstr "Ny(t)"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:70
+msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
+msgid "From File..."
+msgstr "Fra fil..."
+
+#: loadtemplatedialog.ui:128
+msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:172
+msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:195
+msgctxt "loadtemplatedialog|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Tekst"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:212
+msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
+msgid "_Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:229
+msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
+msgid "_Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:246
+msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
+msgid "N_umbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:263
+msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:293
+msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Indlæs typografier"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:331
+msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: managestylepage.ui:38
+msgctxt "managestylepage|nameft"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: managestylepage.ui:52
+msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
+msgid "Ne_xt style:"
+msgstr "Næ_ste typografi:"
+
+#: managestylepage.ui:66
+msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
+msgid "Inherit from:"
+msgstr "Nedarv fra:"
+
+#: managestylepage.ui:80
+msgctxt "managestylepage|categoryft"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategori:"
+
+#: managestylepage.ui:103
+msgctxt "managestylepage|editstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Rediger typografi"
+
+#: managestylepage.ui:126
+msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Rediger typografi"
+
+#: managestylepage.ui:188
+msgctxt "managestylepage|autoupdate"
+msgid "_AutoUpdate"
+msgstr "_Opdater automatisk"
+
+#: managestylepage.ui:212
+msgctxt "managestylepage|label1"
+msgid "Style"
+msgstr "Typografi"
+
+#: managestylepage.ui:253
+msgctxt "managestylepage|label2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
+
+#: newstyle.ui:9
+msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Opret typografi"
+
+#: newstyle.ui:108
+msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Typografinavn"
+
+#: newstyle.ui:119
+msgctxt "newstyle|label1"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Typografinavn"
+
+#: notebookbar.ui:73
+msgctxt "notebookbar|label9"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: optprintpage.ui:43
+msgctxt "optprintpage|printer"
+msgid "_Printer"
+msgstr "_Printer"
+
+#: optprintpage.ui:60
+msgctxt "optprintpage|file"
+msgid "Print to _file"
+msgstr "Skriv til _fil"
+
+#: optprintpage.ui:79
+msgctxt "optprintpage|label4"
+msgid "Settings for:"
+msgstr "Indstillinger for:"
+
+#: optprintpage.ui:107
+msgctxt "optprintpage|reducetrans"
+msgid "_Reduce transparency"
+msgstr "Reducer gennemsigtighed"
+
+#: optprintpage.ui:122
+msgctxt "optprintpage|reducegrad"
+msgid "Reduce _gradient"
+msgstr "Reducer farve_overgang"
+
+#: optprintpage.ui:137
+msgctxt "optprintpage|converttogray"
+msgid "Con_vert colors to grayscale"
+msgstr "Kon_verter farver til gråtoner"
+
+#: optprintpage.ui:162
+msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
+msgid "Auto_matically"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: optprintpage.ui:179
+msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
+msgid "_No transparency"
+msgstr "Ingen gennemsigtighed"
+
+#: optprintpage.ui:218
+msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
+msgid "Gradient _stripes:"
+msgstr "Farveovergangs_striber:"
+
+#: optprintpage.ui:253
+msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
+msgid "Intermediate _color"
+msgstr "_Mellemfarve"
+
+#: optprintpage.ui:287
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
+msgid "_High print quality"
+msgstr "_Høj udskriftskvalitet"
+
+#: optprintpage.ui:304
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
+msgid "N_ormal print quality"
+msgstr "_Normal udskriftskvalitet"
+
+#: optprintpage.ui:325
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
+msgid "Reso_lution:"
+msgstr "_Opløsning:"
+
+#: optprintpage.ui:344
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "72 DPI"
+msgstr "72 DPI"
+
+#: optprintpage.ui:345
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 DPI"
+
+#: optprintpage.ui:346
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "150 DPI (Fax)"
+msgstr "150 DPI (Fax)"
+
+#: optprintpage.ui:347
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "200 DPI (default)"
+msgstr "200 DPI (standard)"
+
+#: optprintpage.ui:348
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: optprintpage.ui:349
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: optprintpage.ui:365
+msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Medtag gennemsigtige objekter"
+
+#: optprintpage.ui:388
+msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
+msgid "Reduce _bitmaps"
+msgstr "Reducer _bitmaps"
+
+#: optprintpage.ui:403
+msgctxt "optprintpage|pdf"
+msgid "_PDF as standard print job format"
+msgstr "_PDF som standardformat for udskriftsjob"
+
+#: optprintpage.ui:433
+msgctxt "optprintpage|label1"
+msgid "Reduce Print Data"
+msgstr "Reducer udskriftsdata"
+
+#: optprintpage.ui:466
+msgctxt "optprintpage|papersize"
+msgid "P_aper size"
+msgstr "_Papirstørrelse"
+
+#: optprintpage.ui:481
+msgctxt "optprintpage|paperorient"
+msgid "Pap_er orientation"
+msgstr "Papirr_etning"
+
+#: optprintpage.ui:497
+msgctxt "optprintpage|trans"
+msgid "_Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
+
+#: optprintpage.ui:518
+msgctxt "optprintpage|label2"
+msgid "Printer Warnings"
+msgstr "Printeradvarsler"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Indtast adgangskode"
+
+#: password.ui:100
+msgctxt "password|userft"
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: password.ui:114
+msgctxt "password|pass1ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: password.ui:128
+msgctxt "password|confirm1ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekræft:"
+
+#: password.ui:158
+msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: password.ui:188
+msgctxt "password|label1"
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: password.ui:223
+msgctxt "password|pass2ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: password.ui:237
+msgctxt "password|confirm2ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekræft:"
+
+#: password.ui:281
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Second Password"
+msgstr "Anden adgangskode"
+
+#: printeroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Printerindstillinger"
+
+#: querysavedialog.ui:8
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save Document?"
+msgstr "Gem dokument?"
+
+#: querysavedialog.ui:13
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
+msgstr "Gem ændringer til dokument \"$(DOC)\" før lukning?"
+
+#: querysavedialog.ui:14
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
+msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
+
+#: querysavedialog.ui:26
+msgctxt "querysavedialog|discard"
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "Gem _ikke"
+
+#: safemodequerydialog.ui:8
+msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
+msgid "Enter Safe Mode"
+msgstr "Gå i sikker tilstand"
+
+#: safemodequerydialog.ui:39
+msgctxt "safemodequerydialog|restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Genstart"
+
+#: safemodequerydialog.ui:63
+msgctxt "safemodequerydialog|label"
+msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte %PRODUCTNAME og gå til sikker tilstand?"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:13
+msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:20
+msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Gem som skabelon"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:103
+msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
+msgid "Template _Name"
+msgstr "Skabelon_navn"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:145
+msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
+msgid "Template _Category"
+msgstr "Skabelon_kategori"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:184
+msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
+msgid "_Set as default template"
+msgstr "_Sæt som standardskabelon"
+
+#: searchdialog.ui:8
+msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
+msgid "Find on this Page"
+msgstr "Find på denne side"
+
+#: searchdialog.ui:21
+msgctxt "searchdialog|search"
+msgid "_Find"
+msgstr "Find"
+
+#: searchdialog.ui:93
+msgctxt "searchdialog|label1"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søg efter:"
+
+#: searchdialog.ui:117
+msgctxt "searchdialog|matchcase"
+msgid "Ma_tch case"
+msgstr "STORE/små bogstaver"
+
+#: searchdialog.ui:132
+msgctxt "searchdialog|wholewords"
+msgid "Whole wor_ds only"
+msgstr "Kun hele ord"
+
+#: searchdialog.ui:147
+msgctxt "searchdialog|backwards"
+msgid "Bac_kwards"
+msgstr "Baglæns"
+
+#: searchdialog.ui:162
+msgctxt "searchdialog|wrap"
+msgid "Wrap _around"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: securityinfopage.ui:31
+msgctxt "securityinfopage|readonly"
+msgid "_Open file read-only"
+msgstr "_Åbn fil skrivebeskyttet"
+
+#: securityinfopage.ui:50
+msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
+msgid "Record _changes"
+msgstr "Registrer _ændringer"
+
+#: securityinfopage.ui:73
+msgctxt "securityinfopage|protect"
+msgid "Protect..."
+msgstr "Beskyt ..."
+
+#: securityinfopage.ui:87
+msgctxt "securityinfopage|unprotect"
+msgid "_Unprotect..."
+msgstr "_Fjern beskyttelse..."
+
+#: securityinfopage.ui:119
+msgctxt "securityinfopage|label47"
+msgid "File Sharing Options"
+msgstr "Indstillinger for fildeling"
+
+#: startcenter.ui:18
+msgctxt "startcenter|clear_all"
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Ryd seneste dokumenter"
+
+#: startcenter.ui:39
+msgctxt "startcenter|filter_writer"
+msgid "Writer Templates"
+msgstr "Writer skabeloner"
+
+#: startcenter.ui:46
+msgctxt "startcenter|filter_calc"
+msgid "Calc Templates"
+msgstr "Calc-skabeloner"
+
+#: startcenter.ui:53
+msgctxt "startcenter|filter_impress"
+msgid "Impress Templates"
+msgstr "Impress-skabeloner"
+
+#: startcenter.ui:60
+msgctxt "startcenter|filter_draw"
+msgid "Draw Templates"
+msgstr "Draw-skabeloner"
+
+#: startcenter.ui:73
+msgctxt "startcenter|manage"
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Håndtér skabeloner"
+
+#: startcenter.ui:146
+msgctxt "startcenter|open_all"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Åbn fil"
+
+#: startcenter.ui:166
+msgctxt "startcenter|open_remote"
+msgid "Remote File_s"
+msgstr "Eksterne filer"
+
+#: startcenter.ui:198
+msgctxt "startcenter|open_recent"
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "S_eneste filer"
+
+#: startcenter.ui:217
+msgctxt "startcenter|templates_all"
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Skabeloner"
+
+#: startcenter.ui:253
+msgctxt "startcenter|create_label"
+msgid "Create:"
+msgstr "Opret:"
+
+#: startcenter.ui:264
+msgctxt "startcenter|writer_all"
+msgid "_Writer Document"
+msgstr "_Writer-dokument"
+
+#: startcenter.ui:284
+msgctxt "startcenter|calc_all"
+msgid "_Calc Spreadsheet"
+msgstr "_Calc-dokument"
+
+#: startcenter.ui:304
+msgctxt "startcenter|impress_all"
+msgid "_Impress Presentation"
+msgstr "_Impress-præsentation"
+
+#: startcenter.ui:324
+msgctxt "startcenter|draw_all"
+msgid "_Draw Drawing"
+msgstr "_Draw-tegning"
+
+#: startcenter.ui:344
+msgctxt "startcenter|math_all"
+msgid "_Math Formula"
+msgstr "_Math-formel"
+
+#: startcenter.ui:364
+msgctxt "startcenter|database_all"
+msgid "_Base Database"
+msgstr "_Base-database"
+
+#: startcenter.ui:397
+msgctxt "startcenter|althelplabel"
+msgid "He_lp"
+msgstr "Hj_ælp"
+
+#: startcenter.ui:454
+msgctxt "startcenter|extensions"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "_Udvidelser"
+
+#: startcenter.ui:482
+msgctxt "startcenter|label1"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: startcenter.ui:500
+msgctxt "startcenter|all_recent_label"
+msgid "Recent Files List"
+msgstr "Seneste filer"
+
+#: startcenter.ui:513
+msgctxt "startcenter|local_view_label"
+msgid "Templates List"
+msgstr "Skabelonliste"
+
+#: stylecontextmenu.ui:12
+msgctxt "stylecontextmenu|new"
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: stylecontextmenu.ui:20
+msgctxt "stylecontextmenu|edit"
+msgid "Modify..."
+msgstr "Ændr..."
+
+#: stylecontextmenu.ui:28
+msgctxt "stylecontextmenu|hide"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: stylecontextmenu.ui:36
+msgctxt "stylecontextmenu|show"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: stylecontextmenu.ui:44
+msgctxt "stylecontextmenu|delete"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Slet..."
+
+#: templatecategorydlg.ui:13
+msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: templatecategorydlg.ui:20
+msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Vælg kategori"
+
+#: templatecategorydlg.ui:103
+msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
+msgid "Select from Existing Category"
+msgstr "Vælg fra eksisterende kategori"
+
+#: templatecategorydlg.ui:149
+msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
+msgid "or Create a New Category"
+msgstr "eller opret en ny kategori"
+
+#: templatedlg.ui:13
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "All Applications"
+msgstr "Alle programmer"
+
+#: templatedlg.ui:16
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenter"
+
+#: templatedlg.ui:19
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Regneark"
+
+#: templatedlg.ui:22
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Præsentationer"
+
+#: templatedlg.ui:25
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Drawings"
+msgstr "Tegninger"
+
+#: templatedlg.ui:36
+msgctxt "templatedlg|folderlist"
+msgid "All Categories"
+msgstr "Alle kategorier"
+
+#: templatedlg.ui:65
+msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
+
+#: templatedlg.ui:146
+msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: templatedlg.ui:147
+msgctxt "templatedlg|search_filter"
+msgid "Search..."
+msgstr "Søg..."
+
+#: templatedlg.ui:169
+msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
+msgid "Filter by Application"
+msgstr "Filtrér efter program"
+
+#: templatedlg.ui:184
+msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
+msgid "Filter by Category"
+msgstr "Filtrér efter kategori"
+
+#: templatedlg.ui:205
+msgctxt "templatedlg|label1"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: templatedlg.ui:282
+msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
+msgid "Template List"
+msgstr "Skabelonliste"
+
+#: templatedlg.ui:312
+msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: templatedlg.ui:333
+msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
+msgid "Browse online templates"
+msgstr "Gennemse online skabeloner"
+
+#: templatedlg.ui:347
+msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Vis dialog ved opstart"
+
+#: templatedlg.ui:373
+msgctxt "templatedlg|move_btn"
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: templatedlg.ui:377
+msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
+msgid "Move Templates"
+msgstr "Flyt skabeloner"
+
+#: templatedlg.ui:391
+msgctxt "templatedlg|export_btn"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: templatedlg.ui:395
+msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
+msgid "Export Templates"
+msgstr "Eksporter skabeloner"
+
+#: templatedlg.ui:408
+msgctxt "templatedlg|import_btn"
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: templatedlg.ui:412
+msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Importér skabeloner"
+
+#: versioncommentdialog.ui:8
+msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "Indsæt versionskommentar"
+
+#: versioncommentdialog.ui:101
+msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
+msgid "Date and time: "
+msgstr "Dato og tidspunkt: "
+
+#: versioncommentdialog.ui:113
+msgctxt "versioncommentdialog|author"
+msgid "Saved by: "
+msgstr "Gemt af: "
+
+#: versionscmis.ui:52
+msgctxt "versionscmis|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "Vis..."
+
+#: versionscmis.ui:83
+msgctxt "versionscmis|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "Sammenlign"
+
+#: versionscmis.ui:160
+msgctxt "versionscmis|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Dato og tid"
+
+#: versionscmis.ui:172
+msgctxt "versionscmis|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Gemt af"
+
+#: versionscmis.ui:184
+msgctxt "versionscmis|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: versionscmis.ui:221
+msgctxt "versionscmis|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Eksisterende versioner"
+
+#: versionsofdialog.ui:51
+msgctxt "versionsofdialog|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "Vis..."
+
+#: versionsofdialog.ui:80
+msgctxt "versionsofdialog|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "Sammenlign"
+
+#: versionsofdialog.ui:94
+msgctxt "versionsofdialog|cmis"
+msgid "CMIS"
+msgstr "CMIS"
+
+#: versionsofdialog.ui:155
+msgctxt "versionsofdialog|save"
+msgid "Save _New Version"
+msgstr "Gem ny version"
+
+#: versionsofdialog.ui:168
+msgctxt "versionsofdialog|always"
+msgid "_Always save a new version on closing"
+msgstr "Gem altid som ny version ved afslutning"
+
+#: versionsofdialog.ui:189
+msgctxt "versionsofdialog|label1"
+msgid "New Versions"
+msgstr "Nye versioner"
+
+#: versionsofdialog.ui:234
+msgctxt "versionsofdialog|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Dato og tid"
+
+#: versionsofdialog.ui:246
+msgctxt "versionsofdialog|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Gemt af"
+
+#: versionsofdialog.ui:258
+msgctxt "versionsofdialog|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: versionsofdialog.ui:295
+msgctxt "versionsofdialog|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Eksisterende versioner"
diff --git a/source/da/starmath/messages.po b/source/da/starmath/messages.po
index 2e412b8d382..a3e6bb0ba3a 100644
--- a/source/da/starmath/messages.po
+++ b/source/da/starmath/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from starmath/uiconfig/smath/ui
+#. extracted from starmath/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,641 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: alignmentdialog.ui:8
-msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: alignmentdialog.ui:67
-msgctxt "alignmentdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: alignmentdialog.ui:111
-msgctxt "alignmentdialog|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: alignmentdialog.ui:128
-msgctxt "alignmentdialog|center"
-msgid "_Centered"
-msgstr "Centreret"
-
-#: alignmentdialog.ui:146
-msgctxt "alignmentdialog|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: alignmentdialog.ui:169
-msgctxt "alignmentdialog|label1"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: catalogdialog.ui:9
-msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboler"
-
-#: catalogdialog.ui:24
-msgctxt "catalogdialog|insert"
-msgid "_Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: catalogdialog.ui:55
-msgctxt "catalogdialog|edit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Rediger..."
-
-#: catalogdialog.ui:102
-msgctxt "catalogdialog|label1"
-msgid "_Symbol set:"
-msgstr "_Symbolsæt:"
-
-#: catalogdialog.ui:123
-msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
-msgid "button"
-msgstr "knap"
-
-#: catalogdialog.ui:152
-msgctxt "catalogdialog|symbolname"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: dockingelements.ui:10
-msgctxt "dockingelements|DockingElements"
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementer"
-
-#: fontdialog.ui:9
-msgctxt "fontdialog|FontDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: fontdialog.ui:115
-msgctxt "fontdialog|formulaL"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: fontdialog.ui:150
-msgctxt "fontdialog|bold"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Fed"
-
-#: fontdialog.ui:165
-msgctxt "fontdialog|italic"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: fontdialog.ui:187
-msgctxt "fontdialog|formulaL1"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: fontsizedialog.ui:20
-msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Skriftstørrelser"
-
-#: fontsizedialog.ui:35
-msgctxt "fontsizedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: fontsizedialog.ui:122
-msgctxt "fontsizedialog|label4"
-msgid "Base _size:"
-msgstr "Basisstørrelse:"
-
-#: fontsizedialog.ui:194
-msgctxt "fontsizedialog|label2"
-msgid "_Operators:"
-msgstr "_Operatorer:"
-
-#: fontsizedialog.ui:208
-msgctxt "fontsizedialog|label3"
-msgid "_Limits:"
-msgstr "_Grænser:"
-
-#: fontsizedialog.ui:248
-msgctxt "fontsizedialog|label5"
-msgid "_Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: fontsizedialog.ui:262
-msgctxt "fontsizedialog|label7"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "_Funktioner:"
-
-#: fontsizedialog.ui:276
-msgctxt "fontsizedialog|label6"
-msgid "_Indexes:"
-msgstr "Indekser:"
-
-#: fontsizedialog.ui:320
-msgctxt "fontsizedialog|label1"
-msgid "Relative Sizes"
-msgstr "Relative størrelser"
-
-#: fonttypedialog.ui:9
-msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: fonttypedialog.ui:24
-msgctxt "fonttypedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "Lav om"
-
-#: fonttypedialog.ui:53
-msgctxt "fonttypedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: fonttypedialog.ui:135
-msgctxt "fonttypedialog|label1"
-msgid "_Variables:"
-msgstr "Variable:"
-
-#: fonttypedialog.ui:152
-msgctxt "fonttypedialog|label2"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "Funktioner:"
-
-#: fonttypedialog.ui:169
-msgctxt "fonttypedialog|label3"
-msgid "_Numbers:"
-msgstr "Tal:"
-
-#: fonttypedialog.ui:186
-msgctxt "fonttypedialog|label4"
-msgid "_Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: fonttypedialog.ui:251
-msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
-msgid "Formula Fonts"
-msgstr "Formelskrifttyper"
-
-#: fonttypedialog.ui:288
-msgctxt "fonttypedialog|label5"
-msgid "_Serif:"
-msgstr "Serif:"
-
-#: fonttypedialog.ui:305
-msgctxt "fonttypedialog|label6"
-msgid "S_ans-serif:"
-msgstr "Sans serif:"
-
-#: fonttypedialog.ui:322
-msgctxt "fonttypedialog|label7"
-msgid "F_ixed-width:"
-msgstr "Fast bredde:"
-
-#: fonttypedialog.ui:376
-msgctxt "fonttypedialog|customL"
-msgid "Custom Fonts"
-msgstr "Tilpassede skrifttyper"
-
-#: fonttypedialog.ui:424
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
-msgid "_Variables"
-msgstr "Variable"
-
-#: fonttypedialog.ui:432
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
-msgid "_Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#: fonttypedialog.ui:440
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#: fonttypedialog.ui:448
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
-msgid "_Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: fonttypedialog.ui:456
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
-msgid "_Serif"
-msgstr "Serif"
-
-#: fonttypedialog.ui:464
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
-msgid "S_ans-serif"
-msgstr "Sans serif"
-
-#: fonttypedialog.ui:472
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
-msgid "Fixe_d-width"
-msgstr "Fast bredde"
-
-#: printeroptions.ui:32
-msgctxt "printeroptions|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: printeroptions.ui:48
-msgctxt "printeroptions|formulatext"
-msgid "Formula text"
-msgstr "Formeltekst"
-
-#: printeroptions.ui:64
-msgctxt "printeroptions|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: printeroptions.ui:86
-msgctxt "printeroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: printeroptions.ui:119
-msgctxt "printeroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: printeroptions.ui:137
-msgctxt "printeroptions|fittopage"
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Tilpas til side"
-
-#: printeroptions.ui:159
-msgctxt "printeroptions|scaling"
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Skalering:"
-
-#: printeroptions.ui:201
-msgctxt "printeroptions|label5"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:8
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Save defaults?"
-msgstr "Gem standarder ?"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:15
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Should the changes be saved as defaults?"
-msgstr "Skal ændringerne gemmes som standarder?"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:16
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "These changes will apply for all new formulas."
-msgstr "Disse ændringer vil gælde for alle nye formler."
-
-#: smathsettings.ui:39
-msgctxt "smathsettings|title"
-msgid "_Title row"
-msgstr "Rækkeoverskrift"
-
-#: smathsettings.ui:55
-msgctxt "smathsettings|text"
-msgid "_Formula text"
-msgstr "Formeltekst"
-
-#: smathsettings.ui:71
-msgctxt "smathsettings|frame"
-msgid "B_order"
-msgstr "Kant"
-
-#: smathsettings.ui:93
-msgctxt "smathsettings|label4"
-msgid "Print Options"
-msgstr "Udskriftsmuligheder"
-
-#: smathsettings.ui:127
-msgctxt "smathsettings|sizenormal"
-msgid "O_riginal size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: smathsettings.ui:145
-msgctxt "smathsettings|sizescaled"
-msgid "Fit to _page"
-msgstr "Tilpas til side"
-
-#: smathsettings.ui:167
-msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
-msgid "_Scaling:"
-msgstr "Skalering:"
-
-#: smathsettings.ui:210
-msgctxt "smathsettings|label5"
-msgid "Print Format"
-msgstr "Udskriftsformat"
-
-#: smathsettings.ui:243
-msgctxt "smathsettings|norightspaces"
-msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
-msgstr "Ig_norer ~~ og ' i slutningen af linjen"
-
-#: smathsettings.ui:259
-msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
-msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr "Kun benyttede symboler indlejres (mindre filstørrelse)"
-
-#: smathsettings.ui:275
-msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
-msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
-msgstr "Luk automatisk parenteser, kantede parenteser og krøllede parenteser"
-
-#: smathsettings.ui:297
-msgctxt "smathsettings|label1"
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Diverse indstillinger"
-
-#: spacingdialog.ui:8
-msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Afstand"
-
-#: spacingdialog.ui:53
-msgctxt "spacingdialog|category"
-msgid "_Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: spacingdialog.ui:68
-msgctxt "spacingdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: spacingdialog.ui:250
-msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
-msgid "Scale all brackets"
-msgstr "Skalér alle kantede parenteser"
-
-#: spacingdialog.ui:310
-msgctxt "spacingdialog|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: spacingdialog.ui:365
-msgctxt "spacingdialog|1label1"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Af_stand:"
-
-#: spacingdialog.ui:378
-msgctxt "spacingdialog|1label2"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "_Linjeafstand:"
-
-#: spacingdialog.ui:391
-msgctxt "spacingdialog|1label3"
-msgid "_Root spacing:"
-msgstr "_Rodafstand:"
-
-#: spacingdialog.ui:469
-msgctxt "spacingdialog|1title"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Afstand"
-
-#: spacingdialog.ui:524
-msgctxt "spacingdialog|2label1"
-msgid "_Superscript:"
-msgstr "Hævet skrift:"
-
-#: spacingdialog.ui:537
-msgctxt "spacingdialog|2label2"
-msgid "S_ubscript:"
-msgstr "Sænket skrift:"
-
-#: spacingdialog.ui:603
-msgctxt "spacingdialog|2title"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
-
-#: spacingdialog.ui:658
-msgctxt "spacingdialog|3label1"
-msgid "_Numerator:"
-msgstr "_Tæller:"
-
-#: spacingdialog.ui:671
-msgctxt "spacingdialog|3label2"
-msgid "_Denominator:"
-msgstr "_Nævner:"
-
-#: spacingdialog.ui:737
-msgctxt "spacingdialog|3title"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Brøkdele"
-
-#: spacingdialog.ui:792
-msgctxt "spacingdialog|4label1"
-msgid "_Excess length:"
-msgstr "Overskydende længde:"
-
-#: spacingdialog.ui:805
-msgctxt "spacingdialog|4label2"
-msgid "_Weight:"
-msgstr "_Vægt:"
-
-#: spacingdialog.ui:871
-msgctxt "spacingdialog|4title"
-msgid "Fraction Bar"
-msgstr "Brøkstreg"
-
-#: spacingdialog.ui:926
-msgctxt "spacingdialog|5label1"
-msgid "_Upper limit:"
-msgstr "_Øvre grænse:"
-
-#: spacingdialog.ui:939
-msgctxt "spacingdialog|5label2"
-msgid "_Lower limit:"
-msgstr "_Nedre grænse:"
-
-#: spacingdialog.ui:1005
-msgctxt "spacingdialog|5title"
-msgid "Limits"
-msgstr "Grænser"
-
-#: spacingdialog.ui:1060
-msgctxt "spacingdialog|6label1"
-msgid "_Excess size (left/right):"
-msgstr "_Overskydende størrelse (venstre/højre):"
-
-#: spacingdialog.ui:1073
-msgctxt "spacingdialog|6label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Af_stand:"
-
-#: spacingdialog.ui:1086
-msgctxt "spacingdialog|6label4"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Overskydende størrelse:"
-
-#: spacingdialog.ui:1164
-msgctxt "spacingdialog|6title"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Kantede parenteser"
-
-#: spacingdialog.ui:1219
-msgctxt "spacingdialog|7label1"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "_Linjeafstand:"
-
-#: spacingdialog.ui:1232
-msgctxt "spacingdialog|7label2"
-msgid "_Column spacing:"
-msgstr "Kolonneafstand:"
-
-#: spacingdialog.ui:1298
-msgctxt "spacingdialog|7title"
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: spacingdialog.ui:1353
-msgctxt "spacingdialog|8label1"
-msgid "_Primary height:"
-msgstr "_Primær højde:"
-
-#: spacingdialog.ui:1366
-msgctxt "spacingdialog|8label2"
-msgid "_Minimum spacing:"
-msgstr "_Minimumafstand:"
-
-#: spacingdialog.ui:1432
-msgctxt "spacingdialog|8title"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboler"
-
-#: spacingdialog.ui:1487
-msgctxt "spacingdialog|9label1"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Overskydende størrelse:"
-
-#: spacingdialog.ui:1500
-msgctxt "spacingdialog|9label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Af_stand:"
-
-#: spacingdialog.ui:1566
-msgctxt "spacingdialog|9title"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatorer"
-
-#: spacingdialog.ui:1621
-msgctxt "spacingdialog|10label1"
-msgid "_Left:"
-msgstr "Venstre:"
-
-#: spacingdialog.ui:1634
-msgctxt "spacingdialog|10label2"
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Højre:"
-
-#: spacingdialog.ui:1647
-msgctxt "spacingdialog|10label3"
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Top:"
-
-#: spacingdialog.ui:1660
-msgctxt "spacingdialog|10label4"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bund:"
-
-#: spacingdialog.ui:1750
-msgctxt "spacingdialog|10title"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: spacingdialog.ui:1865
-msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Afstand"
-
-#: spacingdialog.ui:1873
-msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
-
-#: spacingdialog.ui:1881
-msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Brøkdele"
-
-#: spacingdialog.ui:1889
-msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
-msgid "Fraction Bars"
-msgstr "Brøkstreger"
-
-#: spacingdialog.ui:1897
-msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
-msgid "Limits"
-msgstr "Grænser"
-
-#: spacingdialog.ui:1905
-msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Kantede parenteser"
-
-#: spacingdialog.ui:1913
-msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
-msgid "Matrices"
-msgstr "Matricer"
-
-#: spacingdialog.ui:1921
-msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboler"
-
-#: spacingdialog.ui:1929
-msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatorer"
-
-#: spacingdialog.ui:1937
-msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: symdefinedialog.ui:9
-msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
-msgid "Edit Symbols"
-msgstr "Rediger symboler"
-
-#: symdefinedialog.ui:41
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
-msgid "O_ld symbol set:"
-msgstr "Gammelt symbolsæt:"
-
-#: symdefinedialog.ui:86
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
-msgid "_Old symbol:"
-msgstr "Gammelt symbol:"
-
-#: symdefinedialog.ui:157
-msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Symbol:"
-
-#: symdefinedialog.ui:171
-msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
-msgid "Symbol s_et:"
-msgstr "Symbolsæt:"
-
-#: symdefinedialog.ui:185
-msgctxt "symdefinedialog|fontText"
-msgid "_Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
-
-#: symdefinedialog.ui:199
-msgctxt "symdefinedialog|styleText"
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "Typografi:"
-
-#: symdefinedialog.ui:213
-msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
-msgid "S_ubset:"
-msgstr "Delmængde:"
-
-#: symdefinedialog.ui:387
-msgctxt "symdefinedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "Ændre"
-
#: smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Greek"
@@ -2542,3 +1907,638 @@ msgstr "~Tilpas til side"
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr "~Skalering"
+
+#: alignmentdialog.ui:8
+msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: alignmentdialog.ui:67
+msgctxt "alignmentdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: alignmentdialog.ui:111
+msgctxt "alignmentdialog|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: alignmentdialog.ui:128
+msgctxt "alignmentdialog|center"
+msgid "_Centered"
+msgstr "Centreret"
+
+#: alignmentdialog.ui:146
+msgctxt "alignmentdialog|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: alignmentdialog.ui:169
+msgctxt "alignmentdialog|label1"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
+
+#: catalogdialog.ui:9
+msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: catalogdialog.ui:24
+msgctxt "catalogdialog|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: catalogdialog.ui:55
+msgctxt "catalogdialog|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Rediger..."
+
+#: catalogdialog.ui:102
+msgctxt "catalogdialog|label1"
+msgid "_Symbol set:"
+msgstr "_Symbolsæt:"
+
+#: catalogdialog.ui:123
+msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
+msgid "button"
+msgstr "knap"
+
+#: catalogdialog.ui:152
+msgctxt "catalogdialog|symbolname"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: dockingelements.ui:10
+msgctxt "dockingelements|DockingElements"
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementer"
+
+#: fontdialog.ui:9
+msgctxt "fontdialog|FontDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: fontdialog.ui:115
+msgctxt "fontdialog|formulaL"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: fontdialog.ui:150
+msgctxt "fontdialog|bold"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Fed"
+
+#: fontdialog.ui:165
+msgctxt "fontdialog|italic"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: fontdialog.ui:187
+msgctxt "fontdialog|formulaL1"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: fontsizedialog.ui:20
+msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Skriftstørrelser"
+
+#: fontsizedialog.ui:35
+msgctxt "fontsizedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: fontsizedialog.ui:122
+msgctxt "fontsizedialog|label4"
+msgid "Base _size:"
+msgstr "Basisstørrelse:"
+
+#: fontsizedialog.ui:194
+msgctxt "fontsizedialog|label2"
+msgid "_Operators:"
+msgstr "_Operatorer:"
+
+#: fontsizedialog.ui:208
+msgctxt "fontsizedialog|label3"
+msgid "_Limits:"
+msgstr "_Grænser:"
+
+#: fontsizedialog.ui:248
+msgctxt "fontsizedialog|label5"
+msgid "_Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: fontsizedialog.ui:262
+msgctxt "fontsizedialog|label7"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Funktioner:"
+
+#: fontsizedialog.ui:276
+msgctxt "fontsizedialog|label6"
+msgid "_Indexes:"
+msgstr "Indekser:"
+
+#: fontsizedialog.ui:320
+msgctxt "fontsizedialog|label1"
+msgid "Relative Sizes"
+msgstr "Relative størrelser"
+
+#: fonttypedialog.ui:9
+msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: fonttypedialog.ui:24
+msgctxt "fonttypedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "Lav om"
+
+#: fonttypedialog.ui:53
+msgctxt "fonttypedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: fonttypedialog.ui:135
+msgctxt "fonttypedialog|label1"
+msgid "_Variables:"
+msgstr "Variable:"
+
+#: fonttypedialog.ui:152
+msgctxt "fonttypedialog|label2"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "Funktioner:"
+
+#: fonttypedialog.ui:169
+msgctxt "fonttypedialog|label3"
+msgid "_Numbers:"
+msgstr "Tal:"
+
+#: fonttypedialog.ui:186
+msgctxt "fonttypedialog|label4"
+msgid "_Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: fonttypedialog.ui:251
+msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
+msgid "Formula Fonts"
+msgstr "Formelskrifttyper"
+
+#: fonttypedialog.ui:288
+msgctxt "fonttypedialog|label5"
+msgid "_Serif:"
+msgstr "Serif:"
+
+#: fonttypedialog.ui:305
+msgctxt "fonttypedialog|label6"
+msgid "S_ans-serif:"
+msgstr "Sans serif:"
+
+#: fonttypedialog.ui:322
+msgctxt "fonttypedialog|label7"
+msgid "F_ixed-width:"
+msgstr "Fast bredde:"
+
+#: fonttypedialog.ui:376
+msgctxt "fonttypedialog|customL"
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Tilpassede skrifttyper"
+
+#: fonttypedialog.ui:424
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
+msgid "_Variables"
+msgstr "Variable"
+
+#: fonttypedialog.ui:432
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
+msgid "_Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: fonttypedialog.ui:440
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: fonttypedialog.ui:448
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
+msgid "_Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: fonttypedialog.ui:456
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
+msgid "_Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: fonttypedialog.ui:464
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
+msgid "S_ans-serif"
+msgstr "Sans serif"
+
+#: fonttypedialog.ui:472
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
+msgid "Fixe_d-width"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: printeroptions.ui:32
+msgctxt "printeroptions|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: printeroptions.ui:48
+msgctxt "printeroptions|formulatext"
+msgid "Formula text"
+msgstr "Formeltekst"
+
+#: printeroptions.ui:64
+msgctxt "printeroptions|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: printeroptions.ui:86
+msgctxt "printeroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: printeroptions.ui:119
+msgctxt "printeroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
+
+#: printeroptions.ui:137
+msgctxt "printeroptions|fittopage"
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Tilpas til side"
+
+#: printeroptions.ui:159
+msgctxt "printeroptions|scaling"
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Skalering:"
+
+#: printeroptions.ui:201
+msgctxt "printeroptions|label5"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:8
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Save defaults?"
+msgstr "Gem standarder ?"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:15
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Should the changes be saved as defaults?"
+msgstr "Skal ændringerne gemmes som standarder?"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:16
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "These changes will apply for all new formulas."
+msgstr "Disse ændringer vil gælde for alle nye formler."
+
+#: smathsettings.ui:39
+msgctxt "smathsettings|title"
+msgid "_Title row"
+msgstr "Rækkeoverskrift"
+
+#: smathsettings.ui:55
+msgctxt "smathsettings|text"
+msgid "_Formula text"
+msgstr "Formeltekst"
+
+#: smathsettings.ui:71
+msgctxt "smathsettings|frame"
+msgid "B_order"
+msgstr "Kant"
+
+#: smathsettings.ui:93
+msgctxt "smathsettings|label4"
+msgid "Print Options"
+msgstr "Udskriftsmuligheder"
+
+#: smathsettings.ui:127
+msgctxt "smathsettings|sizenormal"
+msgid "O_riginal size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
+
+#: smathsettings.ui:145
+msgctxt "smathsettings|sizescaled"
+msgid "Fit to _page"
+msgstr "Tilpas til side"
+
+#: smathsettings.ui:167
+msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "Skalering:"
+
+#: smathsettings.ui:210
+msgctxt "smathsettings|label5"
+msgid "Print Format"
+msgstr "Udskriftsformat"
+
+#: smathsettings.ui:243
+msgctxt "smathsettings|norightspaces"
+msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Ig_norer ~~ og ' i slutningen af linjen"
+
+#: smathsettings.ui:259
+msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr "Kun benyttede symboler indlejres (mindre filstørrelse)"
+
+#: smathsettings.ui:275
+msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
+msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
+msgstr "Luk automatisk parenteser, kantede parenteser og krøllede parenteser"
+
+#: smathsettings.ui:297
+msgctxt "smathsettings|label1"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse indstillinger"
+
+#: spacingdialog.ui:8
+msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Afstand"
+
+#: spacingdialog.ui:53
+msgctxt "spacingdialog|category"
+msgid "_Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: spacingdialog.ui:68
+msgctxt "spacingdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: spacingdialog.ui:250
+msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
+msgid "Scale all brackets"
+msgstr "Skalér alle kantede parenteser"
+
+#: spacingdialog.ui:310
+msgctxt "spacingdialog|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: spacingdialog.ui:365
+msgctxt "spacingdialog|1label1"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Af_stand:"
+
+#: spacingdialog.ui:378
+msgctxt "spacingdialog|1label2"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "_Linjeafstand:"
+
+#: spacingdialog.ui:391
+msgctxt "spacingdialog|1label3"
+msgid "_Root spacing:"
+msgstr "_Rodafstand:"
+
+#: spacingdialog.ui:469
+msgctxt "spacingdialog|1title"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Afstand"
+
+#: spacingdialog.ui:524
+msgctxt "spacingdialog|2label1"
+msgid "_Superscript:"
+msgstr "Hævet skrift:"
+
+#: spacingdialog.ui:537
+msgctxt "spacingdialog|2label2"
+msgid "S_ubscript:"
+msgstr "Sænket skrift:"
+
+#: spacingdialog.ui:603
+msgctxt "spacingdialog|2title"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indekser"
+
+#: spacingdialog.ui:658
+msgctxt "spacingdialog|3label1"
+msgid "_Numerator:"
+msgstr "_Tæller:"
+
+#: spacingdialog.ui:671
+msgctxt "spacingdialog|3label2"
+msgid "_Denominator:"
+msgstr "_Nævner:"
+
+#: spacingdialog.ui:737
+msgctxt "spacingdialog|3title"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Brøkdele"
+
+#: spacingdialog.ui:792
+msgctxt "spacingdialog|4label1"
+msgid "_Excess length:"
+msgstr "Overskydende længde:"
+
+#: spacingdialog.ui:805
+msgctxt "spacingdialog|4label2"
+msgid "_Weight:"
+msgstr "_Vægt:"
+
+#: spacingdialog.ui:871
+msgctxt "spacingdialog|4title"
+msgid "Fraction Bar"
+msgstr "Brøkstreg"
+
+#: spacingdialog.ui:926
+msgctxt "spacingdialog|5label1"
+msgid "_Upper limit:"
+msgstr "_Øvre grænse:"
+
+#: spacingdialog.ui:939
+msgctxt "spacingdialog|5label2"
+msgid "_Lower limit:"
+msgstr "_Nedre grænse:"
+
+#: spacingdialog.ui:1005
+msgctxt "spacingdialog|5title"
+msgid "Limits"
+msgstr "Grænser"
+
+#: spacingdialog.ui:1060
+msgctxt "spacingdialog|6label1"
+msgid "_Excess size (left/right):"
+msgstr "_Overskydende størrelse (venstre/højre):"
+
+#: spacingdialog.ui:1073
+msgctxt "spacingdialog|6label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Af_stand:"
+
+#: spacingdialog.ui:1086
+msgctxt "spacingdialog|6label4"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Overskydende størrelse:"
+
+#: spacingdialog.ui:1164
+msgctxt "spacingdialog|6title"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Kantede parenteser"
+
+#: spacingdialog.ui:1219
+msgctxt "spacingdialog|7label1"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "_Linjeafstand:"
+
+#: spacingdialog.ui:1232
+msgctxt "spacingdialog|7label2"
+msgid "_Column spacing:"
+msgstr "Kolonneafstand:"
+
+#: spacingdialog.ui:1298
+msgctxt "spacingdialog|7title"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: spacingdialog.ui:1353
+msgctxt "spacingdialog|8label1"
+msgid "_Primary height:"
+msgstr "_Primær højde:"
+
+#: spacingdialog.ui:1366
+msgctxt "spacingdialog|8label2"
+msgid "_Minimum spacing:"
+msgstr "_Minimumafstand:"
+
+#: spacingdialog.ui:1432
+msgctxt "spacingdialog|8title"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: spacingdialog.ui:1487
+msgctxt "spacingdialog|9label1"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Overskydende størrelse:"
+
+#: spacingdialog.ui:1500
+msgctxt "spacingdialog|9label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Af_stand:"
+
+#: spacingdialog.ui:1566
+msgctxt "spacingdialog|9title"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: spacingdialog.ui:1621
+msgctxt "spacingdialog|10label1"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: spacingdialog.ui:1634
+msgctxt "spacingdialog|10label2"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Højre:"
+
+#: spacingdialog.ui:1647
+msgctxt "spacingdialog|10label3"
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Top:"
+
+#: spacingdialog.ui:1660
+msgctxt "spacingdialog|10label4"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bund:"
+
+#: spacingdialog.ui:1750
+msgctxt "spacingdialog|10title"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: spacingdialog.ui:1865
+msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Afstand"
+
+#: spacingdialog.ui:1873
+msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indekser"
+
+#: spacingdialog.ui:1881
+msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Brøkdele"
+
+#: spacingdialog.ui:1889
+msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
+msgid "Fraction Bars"
+msgstr "Brøkstreger"
+
+#: spacingdialog.ui:1897
+msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
+msgid "Limits"
+msgstr "Grænser"
+
+#: spacingdialog.ui:1905
+msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Kantede parenteser"
+
+#: spacingdialog.ui:1913
+msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
+msgid "Matrices"
+msgstr "Matricer"
+
+#: spacingdialog.ui:1921
+msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: spacingdialog.ui:1929
+msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: spacingdialog.ui:1937
+msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: symdefinedialog.ui:9
+msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Rediger symboler"
+
+#: symdefinedialog.ui:41
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
+msgid "O_ld symbol set:"
+msgstr "Gammelt symbolsæt:"
+
+#: symdefinedialog.ui:86
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
+msgid "_Old symbol:"
+msgstr "Gammelt symbol:"
+
+#: symdefinedialog.ui:157
+msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: symdefinedialog.ui:171
+msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
+msgid "Symbol s_et:"
+msgstr "Symbolsæt:"
+
+#: symdefinedialog.ui:185
+msgctxt "symdefinedialog|fontText"
+msgid "_Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: symdefinedialog.ui:199
+msgctxt "symdefinedialog|styleText"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Typografi:"
+
+#: symdefinedialog.ui:213
+msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
+msgid "S_ubset:"
+msgstr "Delmængde:"
+
+#: symdefinedialog.ui:387
+msgctxt "symdefinedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "Ændre"
diff --git a/source/da/svl/messages.po b/source/da/svl/messages.po
index 9bfb41ac3fb..3fb4f95f971 100644
--- a/source/da/svl/messages.po
+++ b/source/da/svl/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-07 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510064819.000000\n"
#. Internet Media Type Presentations
#: svl.hrc:26
@@ -112,12 +115,12 @@ msgstr "Billede"
#: svl.hrc:45
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Billede"
#: svl.hrc:46
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Billede"
#: svl.hrc:47
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG"
diff --git a/source/da/svtools/messages.po b/source/da/svtools/messages.po
index fbf404e2c97..57ba9e10738 100644
--- a/source/da/svtools/messages.po
+++ b/source/da/svtools/messages.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#. extracted from svtools/uiconfig/ui
+#. extracted from svtools/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-11 06:31+0000\n"
+"Last-Translator: Jesper <jesper@laugesen.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,673 +13,203 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508349715.000000\n"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:9
-msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
-msgid "Templates: Address Book Assignment"
-msgstr "Skabelon: Tilknytning af adressebog"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:104
-msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
-msgid "Data source:"
-msgstr "Datakilde:"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:118
-msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabel:"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:165
-msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
-msgid "_Address Data Source..."
-msgstr "_Adressedatakilde..."
-
-#: addresstemplatedialog.ui:187
-msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
-msgid "Address Book Source"
-msgstr "Adressebogskilde"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:521
-msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Felttildeling"
-
-#: fileviewmenu.ui:12
-msgctxt "fileviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: fileviewmenu.ui:20
-msgctxt "fileviewmenu|rename"
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
-
-#: graphicexport.ui:31
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/cm"
-msgstr "pixels/cm"
-
-#: graphicexport.ui:34
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/inch"
-msgstr "pixels/tommer"
-
-#: graphicexport.ui:37
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/meter"
-msgstr "pixels/meter"
-
-#: graphicexport.ui:48
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "inches"
-msgstr "tommer"
-
-#: graphicexport.ui:51
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: graphicexport.ui:54
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: graphicexport.ui:57
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "points"
-msgstr "punkter"
-
-#: graphicexport.ui:60
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: graphicexport.ui:67
-msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Indstillinger for %1"
-
-#: graphicexport.ui:159
-msgctxt "graphicexport|label5"
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: graphicexport.ui:173
-msgctxt "graphicexport|label6"
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: graphicexport.ui:187
-msgctxt "graphicexport|resolutionft"
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
-
-#: graphicexport.ui:271
-msgctxt "graphicexport|label1"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: graphicexport.ui:307
-msgctxt "graphicexport|label2"
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Farvedybde"
-
-#: graphicexport.ui:370
-msgctxt "graphicexport|label9"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: graphicexport.ui:433
-msgctxt "graphicexport|label"
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: graphicexport.ui:459
-msgctxt "graphicexport|rlecb"
-msgid "RLE encoding"
-msgstr "RLE indkodning"
-
-#: graphicexport.ui:474
-msgctxt "graphicexport|label3"
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: graphicexport.ui:500
-msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
-msgid "Interlaced"
-msgstr "~Gradvist indlæst"
-
-#: graphicexport.ui:515
-msgctxt "graphicexport|label12"
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: graphicexport.ui:541
-msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
-msgid "Save transparency"
-msgstr "Gem gennemsigtighed"
-
-#: graphicexport.ui:556
-msgctxt "graphicexport|labe"
-msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Tegneobjekter"
-
-#: graphicexport.ui:586
-msgctxt "graphicexport|binarycb"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#: graphicexport.ui:601
-msgctxt "graphicexport|textcb"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: graphicexport.ui:623
-msgctxt "graphicexport|label16"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: graphicexport.ui:657
-msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
-msgid "Image preview (TIFF)"
-msgstr "Forhåndsvisning af billeder (TIFF)"
-
-#: graphicexport.ui:672
-msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
-msgid "Interchange (EPSI)"
-msgstr "Gradvist indlæst (EPSI)"
-
-#: graphicexport.ui:692
-msgctxt "graphicexport|label17"
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: graphicexport.ui:722
-msgctxt "graphicexport|color1rb"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: graphicexport.ui:737
-msgctxt "graphicexport|color2rb"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråtoner"
-
-#: graphicexport.ui:759
-msgctxt "graphicexport|label18"
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farveformat"
-
-#: graphicexport.ui:789
-msgctxt "graphicexport|level1rb"
-msgid "Level 1"
-msgstr "Niveau 1"
-
-#: graphicexport.ui:804
-msgctxt "graphicexport|level2rb"
-msgid "Level 2"
-msgstr "Niveau 2"
-
-#: graphicexport.ui:826
-msgctxt "graphicexport|label19"
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: graphicexport.ui:856
-msgctxt "graphicexport|compresslzw"
-msgid "LZW encoding"
-msgstr "LZW kodning"
-
-#: graphicexport.ui:871
-msgctxt "graphicexport|compressnone"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: graphicexport.ui:893
-msgctxt "graphicexport|label20"
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: graphicexport.ui:939
-msgctxt "graphicexport|label4"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: javadisableddialog.ui:8
-msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
-msgid "Enable JRE?"
-msgstr "Aktivér JRE"
-
-#: javadisableddialog.ui:13
-msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
-msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre denne opgave. Brugen af JRE er dog deaktiveret. Vil du aktivere brugen af et JRE nu?"
-
-#: placeedit.ui:22
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: placeedit.ui:25
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: placeedit.ui:28
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: placeedit.ui:31
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Windows delt mappe"
-
-#: placeedit.ui:39
-msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
-msgid "File Services"
-msgstr "Filtjenester"
-
-#: placeedit.ui:130
-msgctxt "placeedit|typeLabel"
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: placeedit.ui:175
-msgctxt "placeedit|hostLabel"
-msgid "Host:"
-msgstr "Vært:"
-
-#: placeedit.ui:189
-msgctxt "placeedit|pathLabel"
-msgid "Root:"
-msgstr "Rod:"
-
-#: placeedit.ui:215
-msgctxt "placeedit|shareLabel"
-msgid "Share:"
-msgstr "Del:"
-
-#: placeedit.ui:241
-msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositorie:"
-
-#: placeedit.ui:252
-msgctxt "placeedit|webdavs"
-msgid "Secure connection"
-msgstr "Sikker forbindelse"
-
-#: placeedit.ui:269
-msgctxt "placeedit|loginLabel"
-msgid "User:"
-msgstr "Bruger:"
-
-#: placeedit.ui:295
-msgctxt "placeedit|nameLabel"
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiket:"
-
-#: placeedit.ui:339
-msgctxt "placeedit|portLabel"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: placeedit.ui:414
-msgctxt "placeedit|passwordLabel"
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: placeedit.ui:436
-msgctxt "placeedit|rememberPassword"
-msgid "Remember password"
-msgstr "Husk adgangskode"
-
-#: printersetupdialog.ui:8
-msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
-msgid "Printer Setup"
-msgstr "Printeropsætning"
-
-#: printersetupdialog.ui:37
-msgctxt "printersetupdialog|options"
-msgid "Options..."
-msgstr "Indstillinger..."
-
-#: printersetupdialog.ui:111
-msgctxt "printersetupdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: printersetupdialog.ui:125
-msgctxt "printersetupdialog|label3"
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: printersetupdialog.ui:137
-msgctxt "printersetupdialog|label4"
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: printersetupdialog.ui:149
-msgctxt "printersetupdialog|label5"
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: printersetupdialog.ui:161
-msgctxt "printersetupdialog|label6"
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: printersetupdialog.ui:218
-msgctxt "printersetupdialog|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaber..."
-
-#: printersetupdialog.ui:247
-msgctxt "printersetupdialog|label1"
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: querydeletedialog.ui:8
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekræft sletning"
-
-#: querydeletedialog.ui:13
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de markerede data?"
-
-#: querydeletedialog.ui:14
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Entry: %s"
-msgstr "Indtastning: %s"
-
-#: querydeletedialog.ui:26
-msgctxt "querydeletedialog|yes"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: querydeletedialog.ui:42
-msgctxt "querydeletedialog|all"
-msgid "Delete _All"
-msgstr "Slet alle"
-
-#: querydeletedialog.ui:57
-msgctxt "querydeletedialog|no"
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "Slet ikke"
-
-#: restartdialog.ui:8
-msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
-msgid "Restart %PRODUCTNAME"
-msgstr "Genstart %PRODUCTNAME"
-
-#: restartdialog.ui:23
-msgctxt "restartdialog|yes"
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart nu"
-
-#: restartdialog.ui:38
-msgctxt "restartdialog|no"
-msgid "Restart Later"
-msgstr "Genstart senere"
-
-#: restartdialog.ui:67
-msgctxt "restartdialog|reason_java"
-msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at det valgte Java-afviklingsmiljø (JRE) kan fungere korrekt, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:82
-msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
-msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at få brevfletning til at fungere korrekt, skal du genstarte %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:97
-msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
-msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at det ændrede standard udskrivningsjob format kommer til at virke, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:112
-msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
-msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at få litteraturdatabasen til at fungere korrekt, skal du genstarte %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:127
-msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
-msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at de ændrede sprogindstillinger skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:142
-msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
-msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at de tildelte Java-parametre skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:157
-msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
-msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at de tilføjede stier skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:172
-msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
-msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at de ændrede sprogindstillinger skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:187
-msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
-msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at ændrede eksperimententale funktionaliteter kommer til at virke, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:202
-msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
-msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at denne udvidelse skal fungere korrekt, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:217
-msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
-msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "For at OpenGL-ændringerne skal få effekt, skal %PRODUCTNAME genstartes."
-
-#: restartdialog.ui:232
-msgctxt "restartdialog|label"
-msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
-msgstr "Ønsker du at genstarte %PRODUCTNAME nu?"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510381894.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
#: errtxt.hrc:31
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
#: errtxt.hrc:32
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved hentning af skabelonen $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) under forsøg på at gemme dokumentet $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:35
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved visning af dokumentinfo for dokumentet $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:36
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved skrivning af dokumentet $(ARG1) som skabelon"
#: errtxt.hrc:37
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved kopiering eller flytning af dokumentets indhold"
#: errtxt.hrc:38
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved start af dokumenthåndteringen"
#: errtxt.hrc:39
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved hentning af dokumentet $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved oprettelse af nyt dokument"
#: errtxt.hrc:42
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved udvidelse af indgang"
#: errtxt.hrc:43
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved hentning af BASIC i dokumentet $(ARG1)"
#: errtxt.hrc:44
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) ved søgning efter en adresse"
#: errtxt.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd"
#: errtxt.hrc:51
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-eksisterende objekt"
#: errtxt.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet eksisterer allerede"
#: errtxt.hrc:53
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet er ikke tilgængeligt"
#: errtxt.hrc:54
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
-msgstr ""
+msgstr "Utilgængelig sti"
#: errtxt.hrc:55
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
-msgstr ""
+msgstr "Låsningsproblem"
#: errtxt.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert parameter"
#: errtxt.hrc:57
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource opbrugt"
#: errtxt.hrc:58
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Handlingen understøttes ikke"
#: errtxt.hrc:59
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "Læsefejl"
#: errtxt.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved skrivning"
#: errtxt.hrc:61
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt"
#: errtxt.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Version ikke kompatibel"
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
-msgstr ""
+msgstr "Generel fejl"
#: errtxt.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "Ukorrekt format"
#: errtxt.hrc:65
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved dannelse af objekt"
#: errtxt.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
-msgstr ""
+msgstr "Utilgængelig værdi eller datatype"
#: errtxt.hrc:67
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC køretidsfejl"
#: errtxt.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC syntaksfejl"
#: errtxt.hrc:75
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
-msgstr ""
+msgstr "Generel input/output fejl."
#: errtxt.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt filnavn."
#: errtxt.hrc:77
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-eksisterende fil."
#: errtxt.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Filen eksisterer allerede."
#: errtxt.hrc:79
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Objektet er ikke en mappe."
#: errtxt.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
-msgstr ""
+msgstr "Objektet er ikke en fil."
#: errtxt.hrc:81
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Den angivne enhed er ugyldig."
#: errtxt.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -687,16 +217,18 @@ msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
+"Det er ikke muligt at få adgang til objektet,\n"
+"fordi de nødvendige adgangsrettigheder mangler."
#: errtxt.hrc:83
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
-msgstr ""
+msgstr "Delingsfejl ved tilgang til objektet."
#: errtxt.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke mere plads på enheden."
#: errtxt.hrc:85
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -704,136 +236,138 @@ msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
+"Det er ikke muligt at udføre handlingen på filer,\n"
+"som indeholder jokertegn."
#: errtxt.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Operationen understøttes ikke på dette operativsystem."
#: errtxt.hrc:87
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
-msgstr ""
+msgstr "Der er for mange filer åbne."
#: errtxt.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
-msgstr ""
+msgstr "Data kunne ikke læses fra filen."
#: errtxt.hrc:89
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Filen kunne ikke skrives."
#: errtxt.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
-msgstr ""
+msgstr "Operationen kunne ikke gennemføres på grund af manglende hukommelse."
#: errtxt.hrc:91
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Søgeoperationen kunne ikke gennemføres."
#: errtxt.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at udføre tell-operationen."
#: errtxt.hrc:93
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
-msgstr ""
+msgstr "Ukorrekt filversion."
#: errtxt.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
-msgstr ""
+msgstr "Ukorrekt filformat."
#: errtxt.hrc:95
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnet indeholder ugyldige tegn."
#: errtxt.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "En ukendt I/O fejl opstod."
#: errtxt.hrc:97
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
-msgstr ""
+msgstr "Der blev foretaget et ulovligt forsøg på at tilgå filen."
#: errtxt.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Filen kunne ikke oprettes."
#: errtxt.hrc:99
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Operationen blev startet under en forkert parameter."
#: errtxt.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Operationen på filen blev afbrudt."
#: errtxt.hrc:101
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Stien til filen eksisterer ikke."
#: errtxt.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke muligt at kopiere et objekt over i sig selv."
#: errtxt.hrc:103
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte skabelon blev ikke fundet."
#: errtxt.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
-msgstr ""
+msgstr "Filen kan ikke bruges som skabelon."
#: errtxt.hrc:105
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er allerede åbent i redigertilstand."
#: errtxt.hrc:106
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
-msgstr ""
+msgstr "Det indtastede kodeord er forkert."
#: errtxt.hrc:107
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved læsning af fil."
#: errtxt.hrc:108
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet blev åbnet i læsetilstand."
#: errtxt.hrc:109
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
-msgstr ""
+msgstr "Generel OLE-fejl."
#: errtxt.hrc:110
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Hostnavnet $(ARG1) kunne ikke genskabes."
#: errtxt.hrc:111
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke etablere internetforbindelse til $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:112
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -841,6 +375,8 @@ msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Fejl ved indlæsning af data fra internettet.\n"
+"Serverfejlmeddelelse: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:113
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -848,31 +384,33 @@ msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Fejl ved overførsel af data til internettet.\n"
+"Serverfejlmeddelelse: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:114
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en generel internetfejl."
#: errtxt.hrc:115
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
-msgstr ""
+msgstr "De forespurgte internetdata er ikke tilgængelige i mellemlageret og kan ikke overføres, fordi onlinetilstanden ikke er aktiveret."
#: errtxt.hrc:116
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at oprette indholdet"
#: errtxt.hrc:117
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnet er for langt til mål-filsystemet."
#: errtxt.hrc:118
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Inputsyntaksen er ugyldig."
#: errtxt.hrc:119
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -880,16 +418,18 @@ msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
+"Dokumentet indeholder attributter, der ikke kan gemmes i det valgte format.\n"
+"Gem dokumentet i et %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-filformat."
#: errtxt.hrc:120
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
-msgstr ""
+msgstr "Det maksimale antal dokumenter, som kan være åbne samtidig, er nået. Du skal lukke et eller flere dokumenter, før du kan åbne et nyt dokument."
#: errtxt.hrc:121
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at oprette sikkerhedskopi."
#: errtxt.hrc:122
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -897,6 +437,8 @@ msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
+"En makro blev forsøgt udført.\n"
+"Af sikkerhedshensyn er understøttelse af makroer deaktiveret."
#: errtxt.hrc:123
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -907,6 +449,11 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Dette dokument indeholder makroer.\n"
+"\n"
+"Makroer kan indeholde viruser. Afvikling af makroer er slået fra som følge af de aktuelle indstillinger for makrosikkerhed i %PRODUCTNAME – Indstillinger – %PRODUCTNAME – Sikkerhed.\n"
+"\n"
+"Derfor er visse funktioner måske ikke tilgængelige."
#: errtxt.hrc:124
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -917,6 +464,11 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Dette dokument indeholder makroer.\n"
+"\n"
+"Makroer kan indeholde virus. Udførelse af makroer er deaktiveret på grund af den aktuelle makrosikkerhedsindstilling i Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Sikkerhed.\n"
+"\n"
+"Derfor kan noget funktionalitet være utilgængelig."
#: errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -929,36 +481,43 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
+"Det krypterede dokument indeholder uventede ukrypterede strømme.\n"
+"\n"
+"Dette kan skyldes manipulation med dokumentet.\n"
+"\n"
+"Vi anbefale at du ikke stoler på indholdet i det aktuelle dokument.\n"
+"Udførelse af makroer er deaktiveret for dette dokument.\n"
+" "
#: errtxt.hrc:126
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig datalængde."
#: errtxt.hrc:127
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Funktion ikke mulig: stien indeholder nuværende katalog."
#: errtxt.hrc:128
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
-msgstr ""
+msgstr "Funktion ikke mulig: ikke samme enhed (drev)."
#: errtxt.hrc:129
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden (drevet) er ikke klar."
#: errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Forkert checksum."
#: errtxt.hrc:131
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
-msgstr ""
+msgstr "Funktion ikke mulig: skrivebeskyttet"
#: errtxt.hrc:132
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -966,33 +525,30 @@ msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
+"Adgangskoden for et delt regneark kan ikke sættes eller ændres.\n"
+"Deaktiver deletilstanden først."
#: errtxt.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "Generel OLE-fejl."
#: errtxt.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "Handlingen kan ikke udføres i objektets nuværende tilstand."
#: errtxt.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Objektet understøtter ingen handlinger."
#: errtxt.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Objektet understøtter ikke denne handling."
#: errtxt.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) ved aktivering af objekt"
@@ -2887,6 +2443,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Kituba (Den Demokratiske Republik Congo)"
+#: langtab.hrc:408
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "Fon"
+msgstr ""
+
#: templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Title"
@@ -2947,6 +2508,476 @@ msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
+#: addresstemplatedialog.ui:9
+msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
+msgid "Templates: Address Book Assignment"
+msgstr "Skabelon: Tilknytning af adressebog"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:104
+msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
+msgid "Data source:"
+msgstr "Datakilde:"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:118
+msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabel:"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:165
+msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
+msgid "_Address Data Source..."
+msgstr "_Adressedatakilde..."
+
+#: addresstemplatedialog.ui:187
+msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
+msgid "Address Book Source"
+msgstr "Adressebogskilde"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:521
+msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Felttildeling"
+
+#: fileviewmenu.ui:12
+msgctxt "fileviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: fileviewmenu.ui:20
+msgctxt "fileviewmenu|rename"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Omdøb"
+
+#: graphicexport.ui:31
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/cm"
+msgstr "pixels/cm"
+
+#: graphicexport.ui:34
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/inch"
+msgstr "pixels/tommer"
+
+#: graphicexport.ui:37
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/meter"
+msgstr "pixels/meter"
+
+#: graphicexport.ui:48
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
+
+#: graphicexport.ui:51
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: graphicexport.ui:54
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: graphicexport.ui:57
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "points"
+msgstr "punkter"
+
+#: graphicexport.ui:60
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: graphicexport.ui:67
+msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Indstillinger for %1"
+
+#: graphicexport.ui:159
+msgctxt "graphicexport|label5"
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: graphicexport.ui:173
+msgctxt "graphicexport|label6"
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: graphicexport.ui:187
+msgctxt "graphicexport|resolutionft"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
+
+#: graphicexport.ui:271
+msgctxt "graphicexport|label1"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: graphicexport.ui:307
+msgctxt "graphicexport|label2"
+msgid "Color Depth"
+msgstr "Farvedybde"
+
+#: graphicexport.ui:370
+msgctxt "graphicexport|label9"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: graphicexport.ui:433
+msgctxt "graphicexport|label"
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: graphicexport.ui:459
+msgctxt "graphicexport|rlecb"
+msgid "RLE encoding"
+msgstr "RLE indkodning"
+
+#: graphicexport.ui:474
+msgctxt "graphicexport|label3"
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: graphicexport.ui:500
+msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "~Gradvist indlæst"
+
+#: graphicexport.ui:515
+msgctxt "graphicexport|label12"
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: graphicexport.ui:541
+msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
+msgid "Save transparency"
+msgstr "Gem gennemsigtighed"
+
+#: graphicexport.ui:556
+msgctxt "graphicexport|labe"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Tegneobjekter"
+
+#: graphicexport.ui:586
+msgctxt "graphicexport|binarycb"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: graphicexport.ui:601
+msgctxt "graphicexport|textcb"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: graphicexport.ui:623
+msgctxt "graphicexport|label16"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: graphicexport.ui:657
+msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
+msgid "Image preview (TIFF)"
+msgstr "Forhåndsvisning af billeder (TIFF)"
+
+#: graphicexport.ui:672
+msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
+msgid "Interchange (EPSI)"
+msgstr "Gradvist indlæst (EPSI)"
+
+#: graphicexport.ui:692
+msgctxt "graphicexport|label17"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: graphicexport.ui:722
+msgctxt "graphicexport|color1rb"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: graphicexport.ui:737
+msgctxt "graphicexport|color2rb"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#: graphicexport.ui:759
+msgctxt "graphicexport|label18"
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farveformat"
+
+#: graphicexport.ui:789
+msgctxt "graphicexport|level1rb"
+msgid "Level 1"
+msgstr "Niveau 1"
+
+#: graphicexport.ui:804
+msgctxt "graphicexport|level2rb"
+msgid "Level 2"
+msgstr "Niveau 2"
+
+#: graphicexport.ui:826
+msgctxt "graphicexport|label19"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: graphicexport.ui:856
+msgctxt "graphicexport|compresslzw"
+msgid "LZW encoding"
+msgstr "LZW kodning"
+
+#: graphicexport.ui:871
+msgctxt "graphicexport|compressnone"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: graphicexport.ui:893
+msgctxt "graphicexport|label20"
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: graphicexport.ui:939
+msgctxt "graphicexport|label4"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: javadisableddialog.ui:8
+msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
+msgid "Enable JRE?"
+msgstr "Aktivér JRE"
+
+#: javadisableddialog.ui:13
+msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
+msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre denne opgave. Brugen af JRE er dog deaktiveret. Vil du aktivere brugen af et JRE nu?"
+
+#: placeedit.ui:22
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: placeedit.ui:25
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: placeedit.ui:28
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: placeedit.ui:31
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Windows delt mappe"
+
+#: placeedit.ui:39
+msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
+msgid "File Services"
+msgstr "Filtjenester"
+
+#: placeedit.ui:130
+msgctxt "placeedit|typeLabel"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: placeedit.ui:175
+msgctxt "placeedit|hostLabel"
+msgid "Host:"
+msgstr "Vært:"
+
+#: placeedit.ui:189
+msgctxt "placeedit|pathLabel"
+msgid "Root:"
+msgstr "Rod:"
+
+#: placeedit.ui:215
+msgctxt "placeedit|shareLabel"
+msgid "Share:"
+msgstr "Del:"
+
+#: placeedit.ui:241
+msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorie:"
+
+#: placeedit.ui:252
+msgctxt "placeedit|webdavs"
+msgid "Secure connection"
+msgstr "Sikker forbindelse"
+
+#: placeedit.ui:269
+msgctxt "placeedit|loginLabel"
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: placeedit.ui:295
+msgctxt "placeedit|nameLabel"
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiket:"
+
+#: placeedit.ui:339
+msgctxt "placeedit|portLabel"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: placeedit.ui:414
+msgctxt "placeedit|passwordLabel"
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: placeedit.ui:436
+msgctxt "placeedit|rememberPassword"
+msgid "Remember password"
+msgstr "Husk adgangskode"
+
+#: printersetupdialog.ui:8
+msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Printeropsætning"
+
+#: printersetupdialog.ui:37
+msgctxt "printersetupdialog|options"
+msgid "Options..."
+msgstr "Indstillinger..."
+
+#: printersetupdialog.ui:111
+msgctxt "printersetupdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: printersetupdialog.ui:125
+msgctxt "printersetupdialog|label3"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: printersetupdialog.ui:137
+msgctxt "printersetupdialog|label4"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: printersetupdialog.ui:149
+msgctxt "printersetupdialog|label5"
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: printersetupdialog.ui:161
+msgctxt "printersetupdialog|label6"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: printersetupdialog.ui:218
+msgctxt "printersetupdialog|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaber..."
+
+#: printersetupdialog.ui:247
+msgctxt "printersetupdialog|label1"
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: querydeletedialog.ui:8
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekræft sletning"
+
+#: querydeletedialog.ui:13
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de markerede data?"
+
+#: querydeletedialog.ui:14
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Entry: %s"
+msgstr "Indtastning: %s"
+
+#: querydeletedialog.ui:26
+msgctxt "querydeletedialog|yes"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: querydeletedialog.ui:42
+msgctxt "querydeletedialog|all"
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Slet alle"
+
+#: querydeletedialog.ui:57
+msgctxt "querydeletedialog|no"
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "Slet ikke"
+
+#: restartdialog.ui:8
+msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
+msgid "Restart %PRODUCTNAME"
+msgstr "Genstart %PRODUCTNAME"
+
+#: restartdialog.ui:23
+msgctxt "restartdialog|yes"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart nu"
+
+#: restartdialog.ui:38
+msgctxt "restartdialog|no"
+msgid "Restart Later"
+msgstr "Genstart senere"
+
+#: restartdialog.ui:67
+msgctxt "restartdialog|reason_java"
+msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at det valgte Java-afviklingsmiljø (JRE) kan fungere korrekt, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:82
+msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
+msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at få brevfletning til at fungere korrekt, skal du genstarte %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:97
+msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
+msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at det ændrede standard udskrivningsjob format kommer til at virke, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:112
+msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
+msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at få litteraturdatabasen til at fungere korrekt, skal du genstarte %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:127
+msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
+msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at de ændrede sprogindstillinger skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:142
+msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
+msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at de tildelte Java-parametre skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:157
+msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
+msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at de tilføjede stier skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:172
+msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
+msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at de ændrede sprogindstillinger skal træde i kraft, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:187
+msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
+msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at ændrede eksperimententale funktionaliteter kommer til at virke, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:202
+msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
+msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at denne udvidelse skal fungere korrekt, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:217
+msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
+msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "For at OpenGL-ændringerne skal få effekt, skal %PRODUCTNAME genstartes."
+
+#: restartdialog.ui:232
+msgctxt "restartdialog|label"
+msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
+msgstr "Ønsker du at genstarte %PRODUCTNAME nu?"
+
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
msgid "Undo: "
@@ -2968,1473 +2999,1493 @@ msgid "Unformatted text"
msgstr "Uformateret tekst"
#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
+msgid "Unformatted text [TSV-Calc]"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
msgid "GDI metafile"
msgstr "GDI-metafil"
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Formateret tekst [RTF]"
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
msgid "Formatted text [Richtext]"
msgstr "Formateret tekst [RTF]"
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
msgid "Drawing format"
msgstr "Tegningsformat"
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (StarView-bitmap/-animation)"
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Status Info fra Svx intern kæde"
-#: strings.hrc:37
+#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME-link)"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "Netscape-bogmærke"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
msgid "Star server format"
msgstr "Star-serverformat"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
msgid "Star object format"
msgstr "Star-objektformat"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
msgid "Applet object"
msgstr "Applet-objekt"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
msgid "Plug-in object"
msgstr "Plugin-objekt"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "StarWriter 3.0-objekt"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "StarWriter 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:45
+#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "StarWriter 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:46
+#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "StarWriter/Web 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:47
+#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "StarWriter/Web 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:48
+#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "StarWriter/Master 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:49
+#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "StarWriter/Master 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:50
+#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
msgid "StarDraw object"
msgstr "StarDraw-objekt"
-#: strings.hrc:51
+#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "StarDraw 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:52
+#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "StarImpress 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:53
+#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "StarDraw 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:54
+#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
msgid "StarCalc object"
msgstr "StarCalc-objekt"
-#: strings.hrc:55
+#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
msgid "StarCalc 4.0 object"
msgstr "StarCalc 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:56
+#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "StarCalc 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:57
+#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
msgid "StarChart object"
msgstr "StarChart-objekt"
-#: strings.hrc:58
+#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "StarChart 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:59
+#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "StarChart 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:60
+#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
msgid "StarImage object"
msgstr "StarImage-objekt"
-#: strings.hrc:61
+#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "StarImage 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:62
+#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "StarImage 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:63
+#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
msgid "StarMath object"
msgstr "StarMath-objekt"
-#: strings.hrc:64
+#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "StarMath 4.0-objekt"
-#: strings.hrc:65
+#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "StarMath 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:66
+#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "StarObject Paint-objekt"
-#: strings.hrc:67
+#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
-#: strings.hrc:68
+#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
msgid "HTML format"
msgstr "HTML-format"
-#: strings.hrc:69
+#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
-#: strings.hrc:70
+#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
-#: strings.hrc:71
+#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"
-#: strings.hrc:72
+#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
msgid "DDE link"
msgstr "DDE-kæde"
-#: strings.hrc:73
+#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
msgid "DIF"
msgstr "DIF"
-#: strings.hrc:74
+#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "Microsoft Word-objekt"
-#: strings.hrc:75
+#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "StarFrameSet-objekt"
-#: strings.hrc:76
+#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
msgid "Office document object"
msgstr "Office-dokumentobjekt"
-#: strings.hrc:77
+#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
msgid "Notes document info"
msgstr "Notes-dokumentinfo"
-#: strings.hrc:78
+#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
msgid "Sfx document"
msgstr "Sfx-dokument"
-#: strings.hrc:79
+#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "StarChart 5.0-objekt"
-#: strings.hrc:80
+#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
msgid "Graphic object"
msgstr "Grafikobjekt"
-#: strings.hrc:81
+#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer-objekt"
-#: strings.hrc:82
+#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web-objekt"
-#: strings.hrc:83
+#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/Hoved-objekt"
-#: strings.hrc:84
+#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Draw-objekt"
-#: strings.hrc:85
+#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Impress-objekt"
-#: strings.hrc:86
+#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Calc-objekt"
-#: strings.hrc:87
+#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Diagram-objekt"
-#: strings.hrc:88
+#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Math-objekt"
-#: strings.hrc:89
+#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
msgid "Windows metafile"
msgstr "Windows-metafil"
-#: strings.hrc:90
+#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
msgid "Data source object"
msgstr "Datakildeobjekt"
-#: strings.hrc:91
+#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
msgid "Data source table"
msgstr "Datakildetabel"
-#: strings.hrc:92
+#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-forespørgsel"
-#: strings.hrc:93
+#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 dialog"
-#: strings.hrc:94
+#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
msgid "Link"
msgstr "Kæde"
-#: strings.hrc:95
+#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
msgid "HTML format without comments"
msgstr "HTML-format uden kommentarer"
-#: strings.hrc:97
+#: strings.hrc:98
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "Det er ikke muligt at indsætte objekt %."
-#: strings.hrc:98
+#: strings.hrc:99
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "Det er ikke muligt at indsætte objektet fra fil %."
-#: strings.hrc:99
+#: strings.hrc:100
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN"
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "Det er ikke muligt at indsætte plugin fra dokument %."
-#: strings.hrc:100
+#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
msgid "Further objects"
msgstr "Flere objekter"
-#: strings.hrc:101
+#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
msgid "Unknown source"
msgstr "Ukendt kilde"
-#: strings.hrc:103
+#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: strings.hrc:104
+#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: strings.hrc:105
+#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
msgid "Date modified"
msgstr "Ændringsdato"
-#: strings.hrc:106
+#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: strings.hrc:107
+#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_SVT_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: strings.hrc:108
+#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: strings.hrc:109
+#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_SVT_MB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: strings.hrc:110
+#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_SVT_GB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. descriptions of accessible objects
-#: strings.hrc:113
+#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "Række: %1, Kolonne: %2"
-#: strings.hrc:114
+#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
msgid ", Type: %1, URL: %2"
msgstr ", Type: %1, URL: %2"
-#: strings.hrc:115
+#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: strings.hrc:116
+#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: strings.hrc:117
+#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
msgid "Empty Field"
msgstr "Tomt felt"
#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
#. alphanumeric sorting algorithm
-#: strings.hrc:123
+#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumerisk"
#. default or normal sorting algorithm
-#: strings.hrc:125
+#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. default or normal sorting algorithm
-#: strings.hrc:127
+#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsæt"
#. german dictionary word order / sorting
-#: strings.hrc:129
+#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:131
+#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:133
+#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "Strøg"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:135
+#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "Radikal"
#. sorting according to the unicode code point of the character
-#: strings.hrc:137
+#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:139
+#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin"
#. phone book sorting algorithm. e.g. German
-#: strings.hrc:141
+#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
msgid "Phone book"
msgstr "Telefonbog"
-#: strings.hrc:142
+#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "Fonetisk (alfanumerisk først)"
-#: strings.hrc:143
+#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "Fonetisk (alfanumerisk sidst)"
#. alphanumeric indexentry algorithm
-#: strings.hrc:145
+#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumerisk"
#. korean dictionary indexentry algorithm
-#: strings.hrc:147
+#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:149
+#: strings.hrc:150
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:151
+#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "Radikal"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:153
+#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "Strøg"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:155
+#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin"
-#: strings.hrc:156
+#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "Fonetisk (alfanumerisk først, opdelt efter stavelser)"
-#: strings.hrc:157
+#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "Fonetisk (alfanumerisk først, opdelt efter konsonanter)"
-#: strings.hrc:158
+#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "Fonetisk (alfanumerisk sidst, opdelt efter stavelser)"
-#: strings.hrc:159
+#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "Fonetisk (alfanumerisk sidst, opdelt efter konsonanter)"
-#: strings.hrc:161
+#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: strings.hrc:162
+#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
-#: strings.hrc:163
+#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: strings.hrc:164
+#: strings.hrc:165
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: strings.hrc:166
+#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
msgid "Light"
msgstr "Fin"
-#: strings.hrc:167
+#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
msgid "Light Italic"
msgstr "Tynd kursiv"
-#: strings.hrc:168
+#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: strings.hrc:169
+#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: strings.hrc:170
+#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: strings.hrc:171
+#: strings.hrc:172
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Fed kursiv"
-#: strings.hrc:172
+#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: strings.hrc:173
+#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
msgid "Black Italic"
msgstr "Black kursiv"
-#: strings.hrc:174
+#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Bog"
-#: strings.hrc:175
+#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Bold Oblique"
msgstr "Fed hældende"
-#: strings.hrc:176
+#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
msgstr "Smal"
-#: strings.hrc:177
+#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
msgid "Condensed Bold"
msgstr "Smal fed"
-#: strings.hrc:178
+#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
msgid "Condensed Bold Italic"
msgstr "Smal fed kursiv"
-#: strings.hrc:179
+#: strings.hrc:180
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Condensed Bold Oblique"
msgstr "Smal fed hældende"
-#: strings.hrc:180
+#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
msgid "Condensed Italic"
msgstr "Smal kursiv"
-#: strings.hrc:181
+#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
msgid "Condensed Oblique"
msgstr "Smal hældende"
-#: strings.hrc:182
+#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
msgid "ExtraLight"
msgstr "Tynd"
-#: strings.hrc:183
+#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
msgid "ExtraLight Italic"
msgstr "Tynd kursiv"
-#: strings.hrc:184
+#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
msgid "Oblique"
msgstr "Hældende"
-#: strings.hrc:185
+#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
msgstr "Halvfed"
-#: strings.hrc:186
+#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
msgid "Semibold Italic"
msgstr "Halvfed kursiv"
-#: strings.hrc:187
+#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "Den samme skrifttype vil blive brugt både på din skærm og på din printer."
-#: strings.hrc:188
+#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "Dette er en printerskrifttype. Tekst på skærmen kan afvige fra udskriften."
-#: strings.hrc:189
+#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "Denne skrifttype bliver simuleret, eller den type, som passer bedst, vil blive brugt i stedet."
-#: strings.hrc:190
+#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "Denne skrifttype er ikke blevet installeret. Den nærmeste tilgængelige skrifttype vil blive brugt i stedet."
-#: strings.hrc:192
+#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
-#: strings.hrc:193
+#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
msgid "Move To Home"
msgstr "Gå til start"
-#: strings.hrc:194
+#: strings.hrc:195
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
msgid "Move Left"
msgstr "Mod venstre"
-#: strings.hrc:195
+#: strings.hrc:196
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
msgid "Move Right"
msgstr "Mod højre"
-#: strings.hrc:196
+#: strings.hrc:197
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
msgid "Move To End"
msgstr "Gå til slut"
-#: strings.hrc:197
+#: strings.hrc:198
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: strings.hrc:199
+#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vandret lineal"
-#: strings.hrc:200
+#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Lodret lineal"
-#: strings.hrc:202
+#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
msgid "1 bit threshold"
msgstr "1bit-tærskelværdi"
-#: strings.hrc:203
+#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
msgid "1 bit dithered"
msgstr "1bit-farvereducering"
-#: strings.hrc:204
+#: strings.hrc:205
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
msgid "4 bit grayscale"
msgstr "4 bit - gråtoner"
-#: strings.hrc:205
+#: strings.hrc:206
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "4 bit color"
msgstr "4 bit farve"
-#: strings.hrc:206
+#: strings.hrc:207
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8 bit grayscale"
msgstr "8 bit - gråtoner"
-#: strings.hrc:207
+#: strings.hrc:208
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8 bit color"
msgstr "8 bit farve"
-#: strings.hrc:208
+#: strings.hrc:209
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
msgid "24 bit true color"
msgstr "24bit-ægte farver"
-#: strings.hrc:209
+#: strings.hrc:210
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
msgstr "Billedet behøver ca %1 KB hukommelse."
-#: strings.hrc:210
+#: strings.hrc:211
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
msgstr "Billedet behøver ca %1 KB hukommelse, men filstørrelsen er %2 KB."
-#: strings.hrc:211
+#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "Flisestørrelsen er %1 KB."
-#: strings.hrc:212
+#: strings.hrc:213
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
msgstr "vært"
-#: strings.hrc:213
+#: strings.hrc:214
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
msgstr "port"
-#: strings.hrc:214
+#: strings.hrc:215
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: strings.hrc:215
+#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
msgid "Paused"
msgstr "Stoppet"
-#: strings.hrc:216
+#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
msgid "Pending deletion"
msgstr "Afventer sletning"
-#: strings.hrc:217
+#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: strings.hrc:218
+#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
msgid "Initializing"
msgstr "Initialiserer"
-#: strings.hrc:219
+#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: strings.hrc:220
+#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
msgid "Warming up"
msgstr "Varmer op"
-#: strings.hrc:221
+#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"
-#: strings.hrc:222
+#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
msgid "Printing"
msgstr "Udskrivning"
-#: strings.hrc:223
+#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: strings.hrc:224
+#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: strings.hrc:225
+#: strings.hrc:226
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
msgid "Unknown Server"
msgstr "Ukendt server"
-#: strings.hrc:226
+#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
msgid "Paper jam"
msgstr "Papirstop"
-#: strings.hrc:227
+#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
msgid "Not enough paper"
msgstr "Ikke nok papir"
-#: strings.hrc:228
+#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
msgid "Manual feed"
msgstr "Manuel papirfødning"
-#: strings.hrc:229
+#: strings.hrc:230
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
msgid "Paper problem"
msgstr "Papirproblem"
-#: strings.hrc:230
+#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
msgid "I/O active"
msgstr "I/O aktiv"
-#: strings.hrc:231
+#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
msgid "Output bin full"
msgstr "Output-bakken er fyldt"
-#: strings.hrc:232
+#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
msgid "Toner low"
msgstr "Næsten ingen toner"
-#: strings.hrc:233
+#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
msgid "No toner"
msgstr "Ingen toner"
-#: strings.hrc:234
+#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
msgid "Delete Page"
msgstr "Slet side"
-#: strings.hrc:235
+#: strings.hrc:236
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
msgid "User intervention necessary"
msgstr "Brugerhandling krævet"
-#: strings.hrc:236
+#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse"
-#: strings.hrc:237
+#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
msgid "Cover open"
msgstr "Låget er åben"
-#: strings.hrc:238
+#: strings.hrc:239
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
msgid "Power save mode"
msgstr "Energibesparende tilstand"
-#: strings.hrc:239
+#: strings.hrc:240
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
msgid "Default printer"
msgstr "Standardprinter"
-#: strings.hrc:240
+#: strings.hrc:241
#, c-format
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
msgid "%d documents"
msgstr "%d dokumenter"
-#: strings.hrc:242
+#: strings.hrc:243
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Udfør"
-#: strings.hrc:243
+#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Næste >"
-#: strings.hrc:244
+#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbage"
-#: strings.hrc:245
+#: strings.hrc:246
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
msgid "Steps"
msgstr "Trin"
-#: strings.hrc:247
+#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
msgid "<none>"
msgstr "<intet>"
-#: strings.hrc:248
+#: strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: strings.hrc:249
+#: strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: strings.hrc:250
+#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
-#: strings.hrc:251
+#: strings.hrc:252
msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
-#: strings.hrc:252
+#: strings.hrc:253
msgctxt "STR_FIELD_STREET"
msgid "Street"
msgstr "Gade"
-#: strings.hrc:253
+#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: strings.hrc:254
+#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postnr."
-#: strings.hrc:255
+#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_FIELD_CITY"
msgid "City"
msgstr "By"
-#: strings.hrc:256
+#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: strings.hrc:257
+#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
-#: strings.hrc:258
+#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
msgid "Addr. Form"
msgstr "Tiltale"
-#: strings.hrc:259
+#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
-#: strings.hrc:260
+#: strings.hrc:261
msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Sluthilsen"
-#: strings.hrc:261
+#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
msgid "Tel: Home"
msgstr "Telefon: privat"
-#: strings.hrc:262
+#: strings.hrc:263
msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
msgid "Tel: Work"
msgstr "Telefon arb."
-#: strings.hrc:263
+#: strings.hrc:264
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
msgid "FAX"
msgstr "Fax"
-#: strings.hrc:264
+#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: strings.hrc:265
+#: strings.hrc:266
msgctxt "STR_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: strings.hrc:266
+#: strings.hrc:267
msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: strings.hrc:267
+#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
msgid "User 1"
msgstr "Bruger 1"
-#: strings.hrc:268
+#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
msgid "User 2"
msgstr "Bruger 2"
-#: strings.hrc:269
+#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
msgid "User 3"
msgstr "Bruger 3"
-#: strings.hrc:270
+#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
msgid "User 4"
msgstr "Bruger 4"
-#: strings.hrc:271
+#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_FIELD_ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: strings.hrc:272
+#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_FIELD_STATE"
msgid "State"
msgstr "Delstat"
-#: strings.hrc:273
+#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
msgid "Tel: Office"
msgstr "Telefon Kontor"
-#: strings.hrc:274
+#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
-#: strings.hrc:275
+#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: strings.hrc:276
+#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
msgid "Tel: Other"
msgstr "Telefon andre"
-#: strings.hrc:277
+#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: strings.hrc:278
+#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: strings.hrc:280
+#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
msgid "$user$'s $service$"
msgstr "$user$s $service$"
-#: strings.hrc:282
+#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre denne opgave. Installer et JRE og genstart %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:283
+#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME forudsætter Oracles Java Development Kit (JDK) på Mac OS X 10.10 eller højere for at udføre denne handling. Installer den og genstart %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:284
+#: strings.hrc:285
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "Indstillingerne for %PRODUCTNAME er ændret. Vælg det Java-afviklingsmiljø du ønsker at benytte for %PRODUCTNAME under Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Avanceret."
-#: strings.hrc:285
+#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "Indstillingerne for %PRODUCTNAME er ændret. Under Funktioner - Indstillinger: %PRODUCTNAME - Avanceret, skal du vælge det Java afviklingsmiljø du ønsker at benytte for %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:286
+#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre denne opgave. Det valgte JRE er defekt. Vælg venligst en anden version, eller installer et nyt JRE og vælg det under %PRODUCTNAME – Indstillinger – %PRODUCTNAME – Avanceret."
-#: strings.hrc:287
+#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre disse opgaver. Det valgte JRE er defekt. Vælg en anden version eller installer et nyt JRE og vælg det under Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Avanceret."
-#: strings.hrc:288
+#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
msgid "JRE Required"
msgstr "JRE nødvendig"
-#: strings.hrc:289
+#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
msgid "Select JRE"
msgstr "Vælg JRE"
-#: strings.hrc:290
+#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
msgid "JRE is Defective"
msgstr "JRE er defekt"
-#: strings.hrc:292
+#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
msgid "Source code"
msgstr "Kildetekst"
-#: strings.hrc:293
+#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
msgid "Bookmark file"
msgstr "Bogmærkefil"
-#: strings.hrc:294
+#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: strings.hrc:295
+#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsfil"
-#: strings.hrc:296
+#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: strings.hrc:297
+#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
msgid "Database table"
msgstr "Databasetabel"
-#: strings.hrc:298
+#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
msgid "System file"
msgstr "Systemfil"
-#: strings.hrc:299
+#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
msgid "MS Word document"
msgstr "MS Word-dokument"
-#: strings.hrc:300
+#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
msgid "Help file"
msgstr "Hjælpefil"
-#: strings.hrc:301
+#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-dokument"
-#: strings.hrc:302
+#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
msgid "Archive file"
msgstr "Arkivfil"
-#: strings.hrc:303
+#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
msgid "Log file"
msgstr "Logfil"
-#: strings.hrc:304
+#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
msgid "StarOffice Database"
msgstr "StarOffice Database"
-#: strings.hrc:305
+#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0-hoveddokument"
-#: strings.hrc:306
+#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
msgid "StarOffice Image"
msgstr "StarOffice Billede"
-#: strings.hrc:307
+#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
-#: strings.hrc:308
+#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
msgid "Link"
msgstr "Kæde"
-#: strings.hrc:309
+#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0 Skabelon"
-#: strings.hrc:310
+#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
msgid "MS Excel document"
msgstr "MS Excel-dokument"
-#: strings.hrc:311
+#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
msgid "MS Excel template"
msgstr "MS Excel-skabelon"
-#: strings.hrc:312
+#: strings.hrc:313
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
msgid "Batch file"
msgstr "Batch-fil"
-#: strings.hrc:313
+#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: strings.hrc:314
+#: strings.hrc:315
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: strings.hrc:315
+#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
msgid "Text Document"
msgstr "Tekstdokument"
-#: strings.hrc:316
+#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: strings.hrc:317
+#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
-#: strings.hrc:318
+#: strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
msgid "Drawing"
msgstr "Tegning"
-#: strings.hrc:319
+#: strings.hrc:320
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-dokument"
-#: strings.hrc:320
+#: strings.hrc:321
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
msgid "Master document"
msgstr "Hoveddokument"
-#: strings.hrc:321
+#: strings.hrc:322
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
-#: strings.hrc:322
+#: strings.hrc:323
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: strings.hrc:323
+#: strings.hrc:324
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Regnearksskabelon"
-#: strings.hrc:324
+#: strings.hrc:325
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tegningsskabelon"
-#: strings.hrc:325
+#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Præsentationsskabelon"
-#: strings.hrc:326
+#: strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokumentskabelon"
-#: strings.hrc:327
+#: strings.hrc:328
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
msgid "Local drive"
msgstr "Lokalt drev"
-#: strings.hrc:328
+#: strings.hrc:329
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
msgid "Disk drive"
msgstr "Diskettedrev"
-#: strings.hrc:329
+#: strings.hrc:330
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "Cd-rom-drev"
-#: strings.hrc:330
+#: strings.hrc:331
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
msgid "Network connection"
msgstr "Netværksforbindelse"
-#: strings.hrc:331
+#: strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
msgid "MS PowerPoint Document"
msgstr "MS PowerPoint-dokument"
-#: strings.hrc:332
+#: strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
msgid "MS PowerPoint Template"
msgstr "MS PowerPoint-skabelon"
-#: strings.hrc:333
+#: strings.hrc:334
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
msgid "MS PowerPoint Show"
msgstr "MS PowerPoint-præsentation"
-#: strings.hrc:334
+#: strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Formel"
-#: strings.hrc:335
+#: strings.hrc:336
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Diagram"
-#: strings.hrc:336
+#: strings.hrc:337
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tegning"
-#: strings.hrc:337
+#: strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Regneark"
-#: strings.hrc:338
+#: strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Præsentation"
-#: strings.hrc:339
+#: strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekstdokument"
-#: strings.hrc:340
+#: strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Hoveddokument"
-#: strings.hrc:341
+#: strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
msgid "MathML Document"
msgstr "MathML dokument"
-#: strings.hrc:342
+#: strings.hrc:343
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "OpenDocument-database"
-#: strings.hrc:343
+#: strings.hrc:344
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "OpenDocument-tegning"
-#: strings.hrc:344
+#: strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "OpenDocument-formel"
-#: strings.hrc:345
+#: strings.hrc:346
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "OpenDocument-hoveddokument"
-#: strings.hrc:346
+#: strings.hrc:347
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "OpenDocument-præsentation"
-#: strings.hrc:347
+#: strings.hrc:348
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument-regneark"
-#: strings.hrc:348
+#: strings.hrc:349
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument-tekst"
-#: strings.hrc:349
+#: strings.hrc:350
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "OpenDocument-regnearkskabelon"
-#: strings.hrc:350
+#: strings.hrc:351
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "OpenDocument-tegningsskabelon"
-#: strings.hrc:351
+#: strings.hrc:352
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "OpenDocument-præsentationsskabelon"
-#: strings.hrc:352
+#: strings.hrc:353
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "OpenDocument-tekstskabelon"
-#: strings.hrc:353
+#: strings.hrc:354
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "%PRODUCTNAME-udvidelse"
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
+msgid "Hunspell SpellChecker"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
+msgid "Libhyphen Hyphenator"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
+msgid "Mythes Thesaurus"
+msgstr ""
diff --git a/source/da/svx/messages.po b/source/da/svx/messages.po
index be211a69b0a..dbaa1c4ae98 100644
--- a/source/da/svx/messages.po
+++ b/source/da/svx/messages.po
@@ -1,17 +1,1357 @@
-#. extracted from svx/uiconfig/ui
+#. extracted from svx/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 21:49+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510523381.000000\n"
+
+#: fieldunit.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: fieldunit.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: fieldunit.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: fieldunit.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: fieldunit.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Inch"
+msgstr "Tommer"
+
+#: fieldunit.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Foot"
+msgstr "Fod (engelsk)"
+
+#: fieldunit.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Miles"
+msgstr "Mil"
+
+#: fieldunit.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: fieldunit.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: fieldunit.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Char"
+msgstr "Tegn"
+
+#: fieldunit.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: fmstring.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "LIKE"
+msgstr "LIKE"
+
+#: fmstring.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: fmstring.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "EMPTY"
+msgstr "EMPTY"
+
+#: fmstring.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: fmstring.hrc:31
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: fmstring.hrc:32
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "IS"
+msgstr "IS"
+
+#: fmstring.hrc:33
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "BETWEEN"
+msgstr "BETWEEN"
+
+#: fmstring.hrc:34
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: fmstring.hrc:35
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: fmstring.hrc:36
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
+
+#: fmstring.hrc:37
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Count"
+msgstr "Count"
+
+#: fmstring.hrc:38
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: fmstring.hrc:39
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: fmstring.hrc:40
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: fmstring.hrc:41
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Every"
+msgstr "Enhver"
+
+#: fmstring.hrc:42
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Any"
+msgstr "Any"
+
+#: fmstring.hrc:43
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Some"
+msgstr "Some"
+
+#: fmstring.hrc:44
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_POP"
+msgstr "STDDEV_POP"
+
+#: fmstring.hrc:45
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_SAMP"
+msgstr "STDDEV_SAMP"
+
+#: fmstring.hrc:46
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_SAMP"
+msgstr "VAR_SAMP"
+
+#: fmstring.hrc:47
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_POP"
+msgstr "VAR_POP"
+
+#: fmstring.hrc:48
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Collect"
+msgstr "Collect"
+
+#: fmstring.hrc:49
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: fmstring.hrc:50
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
+
+#: frmsel.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Kantindstilling"
+
+#: frmsel.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Venstre kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Højre kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Topkantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Bundkantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Vandret kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Lodret kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre top til højre bund"
+
+#: frmsel.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre bund til højre top"
+
+#: frmsel.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Kantindstilling"
+
+#: frmsel.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Venstre kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Højre kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Topkantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Bundkantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Vandret kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Lodret kantlinje"
+
+#: frmsel.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre top til højre bund"
+
+#: frmsel.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre bund til højre top"
+
+#: samecontent.hrc:18
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "All Pages"
+msgstr "Alle sider"
+
+#: samecontent.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First Page"
+msgstr "Første side"
+
+#: samecontent.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "Left and Right Pages"
+msgstr "Venstre- og højre sider"
+
+#: samecontent.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First, Left and Right Pages"
+msgstr "Første, venstre og højre sider"
+
+#: spacing.hrc:18
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: spacing.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Extra Small (1/16\")"
+msgstr "Ekstra lille (1/16\")"
+
+#: spacing.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Small (1/8\")"
+msgstr "Lille (1/8\")"
+
+#: spacing.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Small Medium (1/4\")"
+msgstr "Lille medium (1/4\")"
+
+#: spacing.hrc:22
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Medium (3/8\")"
+msgstr "Medium (3/8\")"
+
+#: spacing.hrc:23
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Medium Large (1/2\")"
+msgstr "Medium stor (1/2\")"
+
+#: spacing.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Large (3/4\")"
+msgstr "Stor (3/4\")"
+
+#: spacing.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Extra Large (1\")"
+msgstr "Ekstra stor (1\")"
+
+#: svxerr.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
+msgstr "$(ERR) under afvikling af synonymordbogen."
+
+#: svxerr.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
+msgstr "$(ERR) under afvikling af stavekontrollen."
+
+#: svxerr.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
+msgstr "$(ERR) under afvikling af orddelingen."
+
+#: svxerr.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) creating a dictionary."
+msgstr "$(ERR) under oprettelsen af en ordbog."
+
+#: svxerr.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) setting background attribute."
+msgstr "$(ERR) under indstilling af et baggrundsattribut."
+
+#: svxerr.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) loading the graphics."
+msgstr "$(ERR) under indlæsning af grafiken."
+
+#: svxerr.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
+"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
+"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
+msgstr ""
+"$(ARG1) understøttes ikke af stavekontrollen eller er ikke aktiveret i øjeblikket.\n"
+"Kontroller venligst installationen, og installer eventuelt det nødvendige sprogmodul,\n"
+"eller aktiver det pågældende sprogmodul under 'Funktioner - Indstillinger - Sprogindstillinger - Skrivehjælp'."
+
+#: svxerr.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "Spellcheck is not available."
+msgstr "Stavekontrollen er ikke tilgængelig."
+
+#: svxerr.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
+msgstr "Det er ikke muligt at oprette brugerordbogen $(ARG1)."
+
+#: svxerr.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
+msgstr "Det var ikke muligt at finde grafiken $(ARG1)."
+
+#: svxerr.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
+msgstr "Det var ikke muligt at indlæse en ikke-kædet grafik."
+
+#: svxerr.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "A language has not been fixed for the selected term."
+msgstr "Der er ikke indstillet et sprog ved det valgte udtryk."
+
+#: svxerr.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
+msgstr "Alle ændringer i Basic-koden er tabt. I stedet gemmes den oprindelige VBA-makrokode."
+
+#: svxerr.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
+msgstr "Den oprindelige VBA-Basic-kode, som er indeholdt i dokumentet, gemmes ikke."
+
+#: svxerr.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
+msgstr "Adgangskoden er forkert. Dokumentet kan ikke åbnes."
+
+#: svxerr.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
+msgstr "Krypteringsmetoden for dette dokument understøttes ikke. Kun Microsoft Office 97/2000-kompatibel adgangskodekryptering understøttes."
+
+#: svxerr.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
+msgstr "Indlæsning af adgangskodebeskyttede Microsoft PowerPoint-dokumenter understøttes ikke."
+
+#: svxerr.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
+"Do you want to save the document without password protection?"
+msgstr ""
+"Adgangskodebeskyttelse er ikke understøttet, når dokumenter gemmes i Microsoft Office-formater.\n"
+"Vil du gemme dokumentet uden adgangskodebeskyttelse?"
+
+#: swframeposstrings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: swframeposstrings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: swframeposstrings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From left"
+msgstr "Fra venstre"
+
+#: swframeposstrings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inside"
+msgstr "Indenfor"
+
+#: swframeposstrings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outside"
+msgstr "Udenfor"
+
+#: swframeposstrings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From inside"
+msgstr "Indefra"
+
+#: swframeposstrings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph area"
+msgstr "Afsnitsområde"
+
+#: swframeposstrings.hrc:35
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph text area"
+msgstr "Afsnitstekstområde"
+
+#: swframeposstrings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left page border"
+msgstr "Venstre sidekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right page border"
+msgstr "Højre sidekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left paragraph border"
+msgstr "Venstre afsnitskant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right paragraph border"
+msgstr "Højre afsnitskant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner page border"
+msgstr "Indre sidekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer page border"
+msgstr "Ydre sidekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner paragraph border"
+msgstr "Indre afsnitskant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer paragraph border"
+msgstr "Ydre afsnitskant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire page"
+msgstr "Hele siden"
+
+#: swframeposstrings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Page text area"
+msgstr "Sidetekstområde"
+
+#: swframeposstrings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Base line"
+msgstr "Grundlinje"
+
+#: swframeposstrings.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
+
+#: swframeposstrings.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Row"
+msgstr "Række"
+
+#: swframeposstrings.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Margin"
+msgstr "Margen"
+
+#: swframeposstrings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left frame border"
+msgstr "Venstre rammekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right frame border"
+msgstr "Højre rammekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire frame"
+msgstr "Hele rammen"
+
+#: swframeposstrings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Frame text area"
+msgstr "Rammetekstområde"
+
+#: swframeposstrings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner frame border"
+msgstr "Indre rammekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer frame border"
+msgstr "Ydre rammekant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: swframeposstrings.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
+#: swframeposstrings.hrc:59
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Center"
+msgstr "Centreret"
+
+#: swframeposstrings.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From top"
+msgstr "Fra toppen"
+
+#: swframeposstrings.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From bottom"
+msgstr "Fra bunden"
+
+#: swframeposstrings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Below"
+msgstr "Under"
+
+#: swframeposstrings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From right"
+msgstr "Fra højre"
+
+#: swframeposstrings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top page border"
+msgstr "Sidekant top"
+
+#: swframeposstrings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom page border"
+msgstr "Sidekant bund"
+
+#: swframeposstrings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top paragraph border"
+msgstr "Top afsnitskant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom paragraph border"
+msgstr "Bund afsnitskant"
+
+#: swframeposstrings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Line of text"
+msgstr "Tekstlinje"
+
+#: tabwin.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: tabwin.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
+
+#: tabwin.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: txenctab.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
+msgstr "Vesteuropa (Windows-1252/WinLatin 1)"
+
+#: txenctab.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Vesteuropa (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
+msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-850/International)"
+
+#: txenctab.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
+msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-437/US)"
+
+#: txenctab.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
+msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-860/Portugisisk)"
+
+#: txenctab.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
+msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-861/Islandsk)"
+
+#: txenctab.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
+msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-863/Fransk (Can.))"
+
+#: txenctab.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
+msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-865/Nordisk)"
+
+#: txenctab.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ASCII/US)"
+msgstr "Vesteuropa (ASCII/US)"
+
+#: txenctab.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vesteuropa (ISO-8859-1)"
+
+#: txenctab.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
+msgstr "Østeuropa (ISO-8859-2)"
+
+#: txenctab.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+msgstr "Latinsk 3 (ISO-8859-3)"
+
+#: txenctab.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+
+#: txenctab.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+
+#: txenctab.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
+
+#: txenctab.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
+
+#: txenctab.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
+
+#: txenctab.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+
+#: txenctab.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
+msgstr "Vesteuropa (ISO-8859-14)"
+
+#: txenctab.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
+msgstr "Vesteuropa (ISO-8859-15/EURO)"
+
+#: txenctab.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
+msgstr "Græsk (DOS/OS2-737)"
+
+#: txenctab.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
+msgstr "Baltisk (DOS/OS2-775)"
+
+#: txenctab.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
+msgstr "Østeuropa (DOS/OS2-852)"
+
+#: txenctab.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
+msgstr "Kyrillisk (DOS/OS2-855)"
+
+#: txenctab.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
+msgstr "Tyrkisk (DOS/OS2-857)"
+
+#: txenctab.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
+msgstr "Hebraisk (DOS/OS2-862)"
+
+#: txenctab.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
+msgstr "Arabisk (DOS/OS2-864)"
+
+#: txenctab.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
+msgstr "Kyrillisk (DOS/OS2-866/Russisk)"
+
+#: txenctab.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
+msgstr "Græsk (DOS/OS2-869/Moderne)"
+
+#: txenctab.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
+msgstr "Østeuropa (Windows-1250/WinLatin 2)"
+
+#: txenctab.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+
+#: txenctab.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Græsk (Windows-1253)"
+
+#: txenctab.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
+
+#: txenctab.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
+
+#: txenctab.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+
+#: txenctab.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
+
+#: txenctab.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
+
+#: txenctab.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Østeuropa (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
+msgstr "Østeuropa (Apple Macintosh/Kroatisk)"
+
+#: txenctab.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
+msgstr "Kyrillisk (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Apple Macintosh)"
+msgstr "Græsk (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
+msgstr "Vesteuropa (Apple Macintosh/Islandsk)"
+
+#: txenctab.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
+msgstr "Østeuropa (Apple Macintosh/Rumænsk)"
+
+#: txenctab.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
+msgstr "Tyrkisk (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+msgstr "Kyrillisk (Apple Macintosh/Ukrainsk)"
+
+#: txenctab.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
+msgstr "Kinesisk forenklet (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
+msgstr "Kinesisk traditionelt (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
+msgstr "Japansk (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Apple Macintosh)"
+msgstr "Koreansk (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Windows-932)"
+msgstr "Japansk (Windows-932)"
+
+#: txenctab.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
+msgstr "Kinesisk traditionelt (Windows-936)"
+
+#: txenctab.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-949)"
+msgstr "Koreansk (Windows-949)"
+
+#: txenctab.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
+msgstr "Kinesisk traditionelt (Windows-950)"
+
+#: txenctab.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Shift-JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift-JIS)"
+
+#: txenctab.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
+msgstr "Kinesisk forenklet (GB-2312)"
+
+#: txenctab.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
+msgstr "Kinesisk forenklet (GB-18030)"
+
+#: txenctab.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
+msgstr "Kinesisk traditionelt (GBT-12345)"
+
+#: txenctab.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
+msgstr "Kinesisk forenklet (GBK/GB-2312-80)"
+
+#: txenctab.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Big5)"
+msgstr "Kinesisk traditionelt (Big5)"
+
+#: txenctab.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
+msgstr "Kinesisk traditionelt (BIG5-HKSCS)"
+
+#: txenctab.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+
+#: txenctab.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
+msgstr "Kinesisk forenklet (EUC-CN)"
+
+#: txenctab.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Kinesisk traditionelt (EUC-TW)"
+
+#: txenctab.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+
+#: txenctab.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinesisk forenklet (ISO-2022-CN)"
+
+#: txenctab.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+
+#: txenctab.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: txenctab.hrc:99
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: txenctab.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
+msgstr "Østeuropa (ISO-8859-10)"
+
+#: txenctab.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
+msgstr "Østeuropa (ISO-8859-13)"
+
+#: txenctab.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+
+#: txenctab.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
+
+#: txenctab.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
+msgstr "Koreansk (Windows-Johab-1361)"
+
+#: txenctab.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-16)"
+msgstr "Unicode (UTF-16)"
+
+#: txenctab.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
+
+#: txenctab.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: txenctab.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
+
+#: txenctab.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (PT154)"
+msgstr "Kyrillisk (PT154)"
+
+#: page.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: page.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: page.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: page.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: page.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: page.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: page.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: page.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: page.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: page.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: page.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: page.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: page.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: page.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: page.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "16 Kai"
+
+#: page.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "32 Kai"
+
+#: page.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Stor 32 Kai"
+
+#: page.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: page.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Konvolut"
+
+#: page.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 Konvolut"
+
+#: page.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "C6/5 Konvolut"
+
+#: page.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 Konvolut"
+
+#: page.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 Konvolut"
+
+#: page.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#6¾ Envelope"
+msgstr "#6¾ Konvolut"
+
+#: page.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
+msgstr "#7¾ (Monarch) Konvolut"
+
+#: page.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Konvolut"
+
+#: page.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Konvolut"
+
+#: page.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Konvolut"
+
+#: page.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Konvolut"
+
+#: page.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Japansk postkort"
+
+#: page.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: page.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: page.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: page.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: page.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: page.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: page.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: page.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: page.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: page.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: page.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: page.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: page.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: page.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: page.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: page.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: page.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: page.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "16 Kai"
+
+#: page.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "32 Kai"
+
+#: page.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Stor 32 Kai"
+
+#: page.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: page.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Konvolut"
+
+#: page.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 Konvolut"
+
+#: page.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "C6/5 Konvolut"
+
+#: page.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 Konvolut"
+
+#: page.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 Konvolut"
+
+#: page.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Dia Slide"
+msgstr "Dias"
+
+#: page.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 4:3"
+msgstr "Skærm 4:3"
+
+#: page.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:9"
+msgstr "Skærm 16:9"
+
+#: page.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:10"
+msgstr "Skærm 16:10"
+
+#: page.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Japansk postkort"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
@@ -581,52 +1921,57 @@ msgstr "Ændr"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Klassifikationsdialog"
-#: classificationdialog.ui:95
+#: classificationdialog.ui:97
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold"
-#: classificationdialog.ui:114
+#: classificationdialog.ui:116
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Klassifikation:"
-#: classificationdialog.ui:126
+#: classificationdialog.ui:128
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "International klassifikation:"
-#: classificationdialog.ui:169
+#: classificationdialog.ui:171
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
-msgstr ""
+msgstr "Markering:"
-#: classificationdialog.ui:187
+#: classificationdialog.ui:189
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Signer afsnit"
-#: classificationdialog.ui:215
+#: classificationdialog.ui:224
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
+
+#: classificationdialog.ui:262
+msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
+msgid "Recently Used:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:265
+#: classificationdialog.ui:302
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Del nummer:"
-#: classificationdialog.ui:302
+#: classificationdialog.ui:339
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
-#: classificationdialog.ui:324
+#: classificationdialog.ui:361
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
-msgstr ""
+msgstr "Intellektuel ejendom"
#: colorwindow.ui:59
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
@@ -1076,62 +2421,62 @@ msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr "Genstart %PRODUCTNAME for at komme i sikker tilstand"
-#: datanavigator.ui:39
+#: datanavigator.ui:37
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "_Modeller"
-#: datanavigator.ui:73
+#: datanavigator.ui:75
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "Forekomst"
-#: datanavigator.ui:86
+#: datanavigator.ui:97
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "Indsendelser"
-#: datanavigator.ui:100
+#: datanavigator.ui:120
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "Bindinger"
-#: datanavigator.ui:116
+#: datanavigator.ui:136
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "Forekomst"
-#: datanavigator.ui:144
+#: datanavigator.ui:164
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Tilføj..."
-#: datanavigator.ui:151
+#: datanavigator.ui:171
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Rediger..."
-#: datanavigator.ui:158
+#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr "_Fjern..."
-#: datanavigator.ui:171
+#: datanavigator.ui:191
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "_Vis detaljer"
-#: datanavigator.ui:183
+#: datanavigator.ui:203
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Tilføj..."
-#: datanavigator.ui:191
+#: datanavigator.ui:211
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Rediger..."
-#: datanavigator.ui:199
+#: datanavigator.ui:219
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
@@ -1696,25 +3041,21 @@ msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
#: dockingcolorreplace.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "Tolerance 1"
#: dockingcolorreplace.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "Tolerance 2"
#: dockingcolorreplace.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "Tolerance 3"
#: dockingcolorreplace.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "Tolerance 4"
@@ -1835,7 +3176,6 @@ msgid "No Shadow"
msgstr "Ingen skygge"
#: dockingfontwork.ui:332
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
@@ -2097,14 +3437,14 @@ msgid "Search for st_yles"
msgstr "Søg efter t_ypografier"
#: findreplacedialog.ui:734
-msgctxt "findreplacedialog|ignorediacritics"
-msgid "Ignore diac_ritics"
-msgstr "Ignorer diakritiske tegn"
+msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
+msgid "Diac_ritic-sensitive"
+msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:749
-msgctxt "findreplacedialog|ignorekashida"
-msgid "Ignore _kashida"
-msgstr "Ignorer _kashida"
+msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
+msgid "_Kashida-sensitive"
+msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:764
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
@@ -3261,12 +4601,12 @@ msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Vil du fjerne kæden til grafikken for at kunne redigere den?"
-#: redlinecontrol.ui:16
+#: redlinecontrol.ui:23
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: redlinecontrol.ui:29
+#: redlinecontrol.ui:45
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -3362,13 +4702,11 @@ msgid "a_nd"
msgstr "_og"
#: redlinefilterpage.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: redlinefilterpage.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
@@ -3379,13 +4717,11 @@ msgid "Set current time and date"
msgstr "Angiv det aktuelle tidspunkt og dato "
#: redlinefilterpage.ui:341
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
#: redlinefilterpage.ui:360
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
@@ -3751,13 +5087,11 @@ msgid "Select the gradient angle."
msgstr "Vælg fyldningsvinkel."
#: sidebararea.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr "Gradueringsvinkel."
#: sidebararea.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
@@ -3835,7 +5169,7 @@ msgstr "Angiv 0% for helt ugennemsigtig til 100% for helt gennemsigtig."
#: sidebararea.ui:346
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtighed"
#: sidebargraphic.ui:46
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
@@ -3848,7 +5182,6 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Angiv luminansen for grafikken."
#: sidebargraphic.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
@@ -3864,7 +5197,6 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o
msgstr "Angiv forskelsgraden imellem de lyseste og mørkeste dele af grafikken."
#: sidebargraphic.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@@ -3892,10 +5224,9 @@ msgstr "Angiv graden af gennemsigtighed: 0% er helt ugennemsigtig og 100% er hel
#: sidebargraphic.ui:176
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtighed"
#: sidebargraphic.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
@@ -3903,10 +5234,9 @@ msgstr "Rød"
#: sidebargraphic.ui:215
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rød"
#: sidebargraphic.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
@@ -3914,10 +5244,9 @@ msgstr "Grøn"
#: sidebargraphic.ui:261
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grøn"
#: sidebargraphic.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
@@ -3925,7 +5254,7 @@ msgstr "Blå"
#: sidebargraphic.ui:308
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blå"
#: sidebargraphic.ui:348
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
@@ -3933,7 +5262,6 @@ msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values
msgstr "Angiv gammaværdien, som påvirker lysstyrken af mellemtoneværdierne."
#: sidebargraphic.ui:358
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr "Gammaværdi"
@@ -4006,7 +5334,7 @@ msgstr "Angiv linjens gennemsigtighed."
#: sidebarline.ui:230
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtighed"
#: sidebarline.ui:262
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
@@ -4194,7 +5522,6 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Angiv værdien for den vandrette placering."
#: sidebarpossize.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
@@ -4212,7 +5539,7 @@ msgstr "Angiv værdien for den lodrette placering."
#: sidebarpossize.ui:105
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret"
#: sidebarpossize.ui:122
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
@@ -4225,7 +5552,6 @@ msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Angiv bredden af det valgte objekt."
#: sidebarpossize.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
@@ -4241,7 +5567,6 @@ msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Angiv en højde for det valgte objekt."
#: sidebarpossize.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
msgid "Height"
msgstr "Højde"
@@ -4366,17 +5691,17 @@ msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
-#: textcontrolchardialog.ui:100
+#: textcontrolchardialog.ui:106
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: textcontrolchardialog.ui:113
+#: textcontrolchardialog.ui:128
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifttypeeffekter"
-#: textcontrolchardialog.ui:127
+#: textcontrolchardialog.ui:151
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
@@ -4386,22 +5711,22 @@ msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
-#: textcontrolparadialog.ui:100
+#: textcontrolparadialog.ui:106
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykning og afstand"
-#: textcontrolparadialog.ui:114
+#: textcontrolparadialog.ui:128
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: textcontrolparadialog.ui:128
+#: textcontrolparadialog.ui:152
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
-#: textcontrolparadialog.ui:142
+#: textcontrolparadialog.ui:175
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
@@ -4536,1340 +5861,6 @@ msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: fieldunit.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
-
-#: fieldunit.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
-
-#: fieldunit.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
-
-#: fieldunit.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometer"
-
-#: fieldunit.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Inch"
-msgstr "Tommer"
-
-#: fieldunit.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Foot"
-msgstr "Fod (engelsk)"
-
-#: fieldunit.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Miles"
-msgstr "Mil"
-
-#: fieldunit.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
-
-#: fieldunit.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: fieldunit.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Char"
-msgstr "Tegn"
-
-#: fieldunit.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: fmstring.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "LIKE"
-msgstr "LIKE"
-
-#: fmstring.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: fmstring.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "EMPTY"
-msgstr "EMPTY"
-
-#: fmstring.hrc:30
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "TRUE"
-msgstr "TRUE"
-
-#: fmstring.hrc:31
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSE"
-
-#: fmstring.hrc:32
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "IS"
-msgstr "IS"
-
-#: fmstring.hrc:33
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "BETWEEN"
-msgstr "BETWEEN"
-
-#: fmstring.hrc:34
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: fmstring.hrc:35
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: fmstring.hrc:36
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnit"
-
-#: fmstring.hrc:37
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Count"
-msgstr "Count"
-
-#: fmstring.hrc:38
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: fmstring.hrc:39
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: fmstring.hrc:40
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#: fmstring.hrc:41
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Every"
-msgstr "Enhver"
-
-#: fmstring.hrc:42
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Any"
-msgstr "Any"
-
-#: fmstring.hrc:43
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Some"
-msgstr "Some"
-
-#: fmstring.hrc:44
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_POP"
-msgstr "STDDEV_POP"
-
-#: fmstring.hrc:45
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_SAMP"
-msgstr "STDDEV_SAMP"
-
-#: fmstring.hrc:46
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_SAMP"
-msgstr "VAR_SAMP"
-
-#: fmstring.hrc:47
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_POP"
-msgstr "VAR_POP"
-
-#: fmstring.hrc:48
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Collect"
-msgstr "Collect"
-
-#: fmstring.hrc:49
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: fmstring.hrc:50
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersection"
-
-#: frmsel.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Kantindstilling"
-
-#: frmsel.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Venstre kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Højre kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Topkantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Bundkantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Vandret kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Lodret kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre top til højre bund"
-
-#: frmsel.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre bund til højre top"
-
-#: frmsel.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Kantindstilling"
-
-#: frmsel.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Venstre kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Højre kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Topkantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Bundkantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Vandret kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Lodret kantlinje"
-
-#: frmsel.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre top til højre bund"
-
-#: frmsel.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Diagonal kantlinje fra venstre bund til højre top"
-
-#: page.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: page.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: page.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: page.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: page.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: page.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: page.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: page.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: page.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: page.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Long Bond"
-msgstr "Long Bond"
-
-#: page.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: page.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: page.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: page.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: page.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "16 Kai"
-msgstr "16 Kai"
-
-#: page.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "32 Kai"
-msgstr "32 Kai"
-
-#: page.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Stor 32 Kai"
-
-#: page.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-#: page.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Konvolut"
-
-#: page.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "C6 Konvolut"
-
-#: page.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "C6/5 Konvolut"
-
-#: page.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "C5 Konvolut"
-
-#: page.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "C4 Konvolut"
-
-#: page.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr "#6¾ Konvolut"
-
-#: page.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr "#7¾ (Monarch) Konvolut"
-
-#: page.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 Konvolut"
-
-#: page.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 Konvolut"
-
-#: page.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 Konvolut"
-
-#: page.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 Konvolut"
-
-#: page.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr "Japansk postkort"
-
-#: page.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: page.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: page.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: page.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: page.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: page.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: page.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: page.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: page.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: page.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: page.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: page.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: page.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Long Bond"
-msgstr "Long Bond"
-
-#: page.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: page.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: page.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: page.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: page.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "16 Kai"
-msgstr "16 Kai"
-
-#: page.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "32 Kai"
-msgstr "32 Kai"
-
-#: page.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Stor 32 Kai"
-
-#: page.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-#: page.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Konvolut"
-
-#: page.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "C6 Konvolut"
-
-#: page.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "C6/5 Konvolut"
-
-#: page.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "C5 Konvolut"
-
-#: page.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "C4 Konvolut"
-
-#: page.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Dia Slide"
-msgstr "Dias"
-
-#: page.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 4:3"
-msgstr "Skærm 4:3"
-
-#: page.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:9"
-msgstr "Skærm 16:9"
-
-#: page.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:10"
-msgstr "Skærm 16:10"
-
-#: page.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr "Japansk postkort"
-
-#: samecontent.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "All Pages"
-msgstr "Alle sider"
-
-#: samecontent.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First Page"
-msgstr "Første side"
-
-#: samecontent.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "Left and Right Pages"
-msgstr "Venstre- og højre sider"
-
-#: samecontent.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First, Left and Right Pages"
-msgstr "Første, venstre og højre sider"
-
-#: spacing.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: spacing.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Small (1/16\")"
-msgstr "Ekstra lille (1/16\")"
-
-#: spacing.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small (1/8\")"
-msgstr "Lille (1/8\")"
-
-#: spacing.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small Medium (1/4\")"
-msgstr "Lille medium (1/4\")"
-
-#: spacing.hrc:22
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium (3/8\")"
-msgstr "Medium (3/8\")"
-
-#: spacing.hrc:23
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium Large (1/2\")"
-msgstr "Medium stor (1/2\")"
-
-#: spacing.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Large (3/4\")"
-msgstr "Stor (3/4\")"
-
-#: spacing.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Large (1\")"
-msgstr "Ekstra stor (1\")"
-
-#: svxerr.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
-msgstr "$(ERR) under afvikling af synonymordbogen."
-
-#: svxerr.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
-msgstr "$(ERR) under afvikling af stavekontrollen."
-
-#: svxerr.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
-msgstr "$(ERR) under afvikling af orddelingen."
-
-#: svxerr.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) creating a dictionary."
-msgstr "$(ERR) under oprettelsen af en ordbog."
-
-#: svxerr.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) setting background attribute."
-msgstr "$(ERR) under indstilling af et baggrundsattribut."
-
-#: svxerr.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) loading the graphics."
-msgstr "$(ERR) under indlæsning af grafiken."
-
-#: svxerr.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
-"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
-"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
-msgstr ""
-
-#: svxerr.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "Spellcheck is not available."
-msgstr "Stavekontrollen er ikke tilgængelig."
-
-#: svxerr.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
-msgstr "Det er ikke muligt at oprette brugerordbogen $(ARG1)."
-
-#: svxerr.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
-msgstr "Det var ikke muligt at finde grafiken $(ARG1)."
-
-#: svxerr.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
-msgstr "Det var ikke muligt at indlæse en ikke-kædet grafik."
-
-#: svxerr.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "A language has not been fixed for the selected term."
-msgstr "Der er ikke indstillet et sprog ved det valgte udtryk."
-
-#: svxerr.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr "Alle ændringer i Basic-koden er tabt. I stedet gemmes den oprindelige VBA-makrokode."
-
-#: svxerr.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
-msgstr "Den oprindelige VBA-Basic-kode, som er indeholdt i dokumentet, gemmes ikke."
-
-#: svxerr.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
-msgstr "Adgangskoden er forkert. Dokumentet kan ikke åbnes."
-
-#: svxerr.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "Krypteringsmetoden for dette dokument understøttes ikke. Kun Microsoft Office 97/2000-kompatibel adgangskodekryptering understøttes."
-
-#: svxerr.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
-msgstr "Indlæsning af adgangskodebeskyttede Microsoft PowerPoint-dokumenter understøttes ikke."
-
-#: svxerr.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
-"Do you want to save the document without password protection?"
-msgstr ""
-"Adgangskodebeskyttelse er ikke understøttet, når dokumenter gemmes i Microsoft Office-formater.\n"
-"Vil du gemme dokumentet uden adgangskodebeskyttelse?"
-
-#: swframeposstrings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: swframeposstrings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: swframeposstrings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From left"
-msgstr "Fra venstre"
-
-#: swframeposstrings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inside"
-msgstr "Indenfor"
-
-#: swframeposstrings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outside"
-msgstr "Udenfor"
-
-#: swframeposstrings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From inside"
-msgstr "Indefra"
-
-#: swframeposstrings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph area"
-msgstr "Afsnitsområde"
-
-#: swframeposstrings.hrc:35
-#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph text area"
-msgstr "Afsnitstekstområde"
-
-#: swframeposstrings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left page border"
-msgstr "Venstre sidekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right page border"
-msgstr "Højre sidekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left paragraph border"
-msgstr "Venstre afsnitskant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right paragraph border"
-msgstr "Højre afsnitskant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner page border"
-msgstr "Indre sidekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer page border"
-msgstr "Ydre sidekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "Indre afsnitskant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "Ydre afsnitskant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire page"
-msgstr "Hele siden"
-
-#: swframeposstrings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Page text area"
-msgstr "Sidetekstområde"
-
-#: swframeposstrings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Base line"
-msgstr "Grundlinje"
-
-#: swframeposstrings.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
-
-#: swframeposstrings.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Row"
-msgstr "Række"
-
-#: swframeposstrings.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Margin"
-msgstr "Margen"
-
-#: swframeposstrings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left frame border"
-msgstr "Venstre rammekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right frame border"
-msgstr "Højre rammekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire frame"
-msgstr "Hele rammen"
-
-#: swframeposstrings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Frame text area"
-msgstr "Rammetekstområde"
-
-#: swframeposstrings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner frame border"
-msgstr "Indre rammekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer frame border"
-msgstr "Ydre rammekant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: swframeposstrings.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: swframeposstrings.hrc:59
-#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Center"
-msgstr "Centreret"
-
-#: swframeposstrings.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From top"
-msgstr "Fra toppen"
-
-#: swframeposstrings.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From bottom"
-msgstr "Fra bunden"
-
-#: swframeposstrings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Below"
-msgstr "Under"
-
-#: swframeposstrings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From right"
-msgstr "Fra højre"
-
-#: swframeposstrings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top page border"
-msgstr "Sidekant top"
-
-#: swframeposstrings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom page border"
-msgstr "Sidekant bund"
-
-#: swframeposstrings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top paragraph border"
-msgstr "Top afsnitskant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "Bund afsnitskant"
-
-#: swframeposstrings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Line of text"
-msgstr "Tekstlinje"
-
-#: tabwin.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: tabwin.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
-
-#: tabwin.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: txenctab.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
-msgstr "Vesteuropa (Windows-1252/WinLatin 1)"
-
-#: txenctab.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Vesteuropa (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
-msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-850/International)"
-
-#: txenctab.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
-msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-437/US)"
-
-#: txenctab.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
-msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-860/Portugisisk)"
-
-#: txenctab.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
-msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-861/Islandsk)"
-
-#: txenctab.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
-msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-863/Fransk (Can.))"
-
-#: txenctab.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
-msgstr "Vesteuropa (DOS/OS2-865/Nordisk)"
-
-#: txenctab.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ASCII/US)"
-msgstr "Vesteuropa (ASCII/US)"
-
-#: txenctab.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vesteuropa (ISO-8859-1)"
-
-#: txenctab.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
-msgstr "Østeuropa (ISO-8859-2)"
-
-#: txenctab.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
-msgstr "Latinsk 3 (ISO-8859-3)"
-
-#: txenctab.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-
-#: txenctab.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-
-#: txenctab.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-
-#: txenctab.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
-
-#: txenctab.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
-
-#: txenctab.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
-
-#: txenctab.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
-msgstr "Vesteuropa (ISO-8859-14)"
-
-#: txenctab.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
-msgstr "Vesteuropa (ISO-8859-15/EURO)"
-
-#: txenctab.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
-msgstr "Græsk (DOS/OS2-737)"
-
-#: txenctab.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
-msgstr "Baltisk (DOS/OS2-775)"
-
-#: txenctab.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
-msgstr "Østeuropa (DOS/OS2-852)"
-
-#: txenctab.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
-msgstr "Kyrillisk (DOS/OS2-855)"
-
-#: txenctab.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
-msgstr "Tyrkisk (DOS/OS2-857)"
-
-#: txenctab.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
-msgstr "Hebraisk (DOS/OS2-862)"
-
-#: txenctab.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
-msgstr "Arabisk (DOS/OS2-864)"
-
-#: txenctab.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
-msgstr "Kyrillisk (DOS/OS2-866/Russisk)"
-
-#: txenctab.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
-msgstr "Græsk (DOS/OS2-869/Moderne)"
-
-#: txenctab.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
-msgstr "Østeuropa (Windows-1250/WinLatin 2)"
-
-#: txenctab.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#: txenctab.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Græsk (Windows-1253)"
-
-#: txenctab.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
-
-#: txenctab.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
-
-#: txenctab.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
-
-#: txenctab.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
-
-#: txenctab.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
-
-#: txenctab.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Østeuropa (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
-msgstr "Østeuropa (Apple Macintosh/Kroatisk)"
-
-#: txenctab.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
-msgstr "Kyrillisk (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Apple Macintosh)"
-msgstr "Græsk (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
-msgstr "Vesteuropa (Apple Macintosh/Islandsk)"
-
-#: txenctab.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
-msgstr "Østeuropa (Apple Macintosh/Rumænsk)"
-
-#: txenctab.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
-msgstr "Tyrkisk (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-msgstr "Kyrillisk (Apple Macintosh/Ukrainsk)"
-
-#: txenctab.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
-msgstr "Kinesisk forenklet (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
-msgstr "Kinesisk traditionelt (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
-msgstr "Japansk (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Apple Macintosh)"
-msgstr "Koreansk (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Windows-932)"
-msgstr "Japansk (Windows-932)"
-
-#: txenctab.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
-msgstr "Kinesisk traditionelt (Windows-936)"
-
-#: txenctab.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-949)"
-msgstr "Koreansk (Windows-949)"
-
-#: txenctab.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
-msgstr "Kinesisk traditionelt (Windows-950)"
-
-#: txenctab.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Shift-JIS)"
-msgstr "Japansk (Shift-JIS)"
-
-#: txenctab.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
-msgstr "Kinesisk forenklet (GB-2312)"
-
-#: txenctab.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
-msgstr "Kinesisk forenklet (GB-18030)"
-
-#: txenctab.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
-msgstr "Kinesisk traditionelt (GBT-12345)"
-
-#: txenctab.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
-msgstr "Kinesisk forenklet (GBK/GB-2312-80)"
-
-#: txenctab.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Big5)"
-msgstr "Kinesisk traditionelt (Big5)"
-
-#: txenctab.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
-msgstr "Kinesisk traditionelt (BIG5-HKSCS)"
-
-#: txenctab.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-
-#: txenctab.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
-msgstr "Kinesisk forenklet (EUC-CN)"
-
-#: txenctab.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Kinesisk traditionelt (EUC-TW)"
-
-#: txenctab.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-
-#: txenctab.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kinesisk forenklet (ISO-2022-CN)"
-
-#: txenctab.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-
-#: txenctab.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#: txenctab.hrc:99
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: txenctab.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
-msgstr "Østeuropa (ISO-8859-10)"
-
-#: txenctab.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
-msgstr "Østeuropa (ISO-8859-13)"
-
-#: txenctab.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-
-#: txenctab.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
-
-#: txenctab.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
-msgstr "Koreansk (Windows-Johab-1361)"
-
-#: txenctab.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr "Unicode (UTF-16)"
-
-#: txenctab.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
-msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
-
-#: txenctab.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
-
-#: txenctab.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
-
-#: txenctab.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (PT154)"
-msgstr "Kyrillisk (PT154)"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
@@ -6343,22 +6334,22 @@ msgstr "SVG'er"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr ""
+msgstr "WMF.ere"
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr ""
+msgstr "EMF'er"
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
@@ -7824,7 +7815,6 @@ msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Klæbeafstand objekt 2"
#: strings.hrc:418
-#, fuzzy
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Antal flytbare linjer"
@@ -8472,2465 +8462,2724 @@ msgid "Arrowheads"
msgstr "Pilespidser"
#: strings.hrc:549
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#: strings.hrc:550
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: strings.hrc:551
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: strings.hrc:552
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: strings.hrc:553
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: strings.hrc:554
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magentarød"
-
-#: strings.hrc:555
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#: strings.hrc:556
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: strings.hrc:557
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: strings.hrc:558
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
-msgid "Blue gray"
-msgstr "Blågrå"
-
-#. Old default color Blue9, probably often u sed in saved files
-#: strings.hrc:560
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
-msgid "Blue classic"
-msgstr "Blå klassisk"
-
-#: strings.hrc:561
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#: strings.hrc:562
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: strings.hrc:563
+#: strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: strings.hrc:564
+#: strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
-#: strings.hrc:565
+#: strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- ingen -"
-#: strings.hrc:566
+#: strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: strings.hrc:567
+#: strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
-#: strings.hrc:568
+#: strings.hrc:555
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "Ikke centreret"
-#: strings.hrc:569
+#: strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: strings.hrc:570
+#: strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
-#: strings.hrc:571
+#: strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "Sort-hvid"
-#: strings.hrc:572
+#: strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Vandmærke"
-#. BM: some additional standard colors
-#: strings.hrc:574
+#. Elements of the standard color palette
+#: strings.hrc:561
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: strings.hrc:562
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: strings.hrc:563
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: strings.hrc:564
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: strings.hrc:565
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
+msgid "Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:566
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: strings.hrc:567
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
+msgid "Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:568
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: strings.hrc:569
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Lilla"
+#: strings.hrc:570
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
+
+#: strings.hrc:571
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:572
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: strings.hrc:573
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:574
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
#: strings.hrc:575
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
+msgid "Lime"
+msgstr ""
+
+#. Light variants of the standard color palette
+#: strings.hrc:577
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
+msgid "Light Gray"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:578
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:579
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
+msgid "Light Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:580
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
+msgid "Light Orange"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:581
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
+msgid "Light Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:582
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
+msgid "Light Red"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:583
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
+msgid "Light Violet"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:584
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
+msgid "Light Purple"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:585
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
+msgid "Light Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:586
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
+msgid "Light Blue"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:587
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
+msgid "Light Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:588
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
+msgid "Light Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:589
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
+msgid "Light Lime"
+msgstr ""
+
+#. Dark variants of the standard color palette
+#: strings.hrc:591
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:592
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:593
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
+msgid "Dark Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:594
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:595
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
+msgid "Dark Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:596
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
+msgid "Dark Red"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:597
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
+msgid "Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:598
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:599
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
+msgid "Dark Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:600
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:601
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
+msgid "Dark Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:602
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
+msgid "Dark Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:603
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
+msgid "Dark Lime"
+msgstr ""
+
+#. Elements of the Tango color palette
+#: strings.hrc:605
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERL"
+msgid "Butter Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:606
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERM"
+msgid "Butter Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:607
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERD"
+msgid "Butter Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:608
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEL"
+msgid "Orange Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:609
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEM"
+msgid "Orange Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:610
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGED"
+msgid "Orange Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:611
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEL"
+msgid "Chocolate Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:612
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEM"
+msgid "Chocolate Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:613
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATED"
+msgid "Chocolate Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:614
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONL"
+msgid "Chameleon Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:615
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONM"
+msgid "Chameleon Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:616
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEOND"
+msgid "Chameleon Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:617
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEL"
+msgid "Sky Blue Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:618
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEM"
+msgid "Sky Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:619
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUED"
+msgid "Sky Blue Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:620
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUML"
+msgid "Plum Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:621
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMM"
+msgid "Plum Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:622
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMD"
+msgid "Plum Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:623
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDL"
+msgid "Scarlet Red Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:624
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDM"
+msgid "Scarlet Red Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:625
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDD"
+msgid "Scarlet Red Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:626
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ALUMINIUM"
+msgid "Aluminium"
+msgstr ""
+
+#. Old default color names, probably often used in saved files
+#: strings.hrc:628
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
+msgid "Blue classic"
+msgstr "Blå klassisk"
+
+#: strings.hrc:629
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: strings.hrc:630
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magentarød"
+
+#: strings.hrc:631
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
+msgid "Blue gray"
+msgstr "Blågrå"
+
+#: strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeauxrød"
-#: strings.hrc:576
+#: strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "Bleg gul"
-#: strings.hrc:577
+#: strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "Bleg grøn"
-#: strings.hrc:578
+#: strings.hrc:635
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "Mørkelilla"
-#: strings.hrc:579
+#: strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "Laksefarvet"
-#: strings.hrc:580
+#: strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "Azurblå"
-#: strings.hrc:581
+#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: strings.hrc:582
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
-msgid "Purple"
-msgstr "Lilla"
-
-#: strings.hrc:583
+#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblå"
-#: strings.hrc:584
+#: strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "Gulgrøn"
-#: strings.hrc:585
+#: strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Lyserød"
-#: strings.hrc:586
+#: strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkis"
-#: strings.hrc:587
+#: strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: strings.hrc:588
+#: strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Sort 1"
-#: strings.hrc:589
+#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Sort 2"
-#: strings.hrc:590
+#: strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: strings.hrc:591
+#: strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: strings.hrc:592
+#: strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: strings.hrc:593
+#: strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Valuta 3D"
-#: strings.hrc:594
+#: strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Valuta grå"
-#: strings.hrc:595
+#: strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Valuta lysviolet"
-#: strings.hrc:596
+#: strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Valuta turkis"
-#: strings.hrc:597
+#: strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: strings.hrc:598
+#: strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: strings.hrc:599
+#: strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Lysviolet"
-#: strings.hrc:600
+#: strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: strings.hrc:601
+#: strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkis"
-#: strings.hrc:602
+#: strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: strings.hrc:603
+#: strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Linjeovergang, middelværdi"
-#: strings.hrc:604
+#: strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Linjeovergang, forbundet"
-#: strings.hrc:605
+#: strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "Linjeovergang, skåret"
-#: strings.hrc:606
+#: strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Linjeovergang, rund"
#. the familiar name for it
-#: strings.hrc:608
+#: strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "Flad linjeafslutning"
-#: strings.hrc:609
+#: strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "Rund linjeafslutning"
-#: strings.hrc:610
+#: strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "Firkantet linjeafslutning"
-#: strings.hrc:611
+#: strings.hrc:667
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Farvegraduering"
-#: strings.hrc:612
+#: strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Lineær blå/hvid"
-#: strings.hrc:613
+#: strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Lineær magentarød/grøn"
-#: strings.hrc:614
+#: strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Lineær gul/brun"
-#: strings.hrc:615
+#: strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Radial grøn/sort"
-#: strings.hrc:616
+#: strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Radial rød/gul"
-#: strings.hrc:617
+#: strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Rektangel rød/hvid"
-#: strings.hrc:618
+#: strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Kvadratisk gul/hvid"
-#: strings.hrc:619
+#: strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Ellipsoide blågrå/lyseblå"
-#: strings.hrc:620
+#: strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Aksial lyserød/hvid"
#. l means left
-#: strings.hrc:622
+#: strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Diagonal 1l"
#. r means right
-#: strings.hrc:624
+#: strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Diagonal 1r"
#. l means left
-#: strings.hrc:626
+#: strings.hrc:682
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Diagonal 2l"
#. r means right
-#: strings.hrc:628
+#: strings.hrc:684
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Diagonal 2r"
#. l means left
-#: strings.hrc:630
+#: strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Diagonal 3l"
#. r means right
-#: strings.hrc:632
+#: strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Diagonal 3r"
#. l means left
-#: strings.hrc:634
+#: strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Diagonal 4l"
#. r means right
-#: strings.hrc:636
+#: strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Diagonal 4r"
-#: strings.hrc:637
+#: strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Diagonal blå"
-#: strings.hrc:638
+#: strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Diagonal grøn"
-#: strings.hrc:639
+#: strings.hrc:695
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Diagonal orange"
-#: strings.hrc:640
+#: strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Diagonal rød"
-#: strings.hrc:641
+#: strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Diagonal tyrkis"
-#: strings.hrc:642
+#: strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Diagonal violet"
-#: strings.hrc:643
+#: strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Fra et hjørne"
-#: strings.hrc:644
+#: strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Fra et hjørne, blå"
-#: strings.hrc:645
+#: strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Fra et hjørne, grøn"
-#: strings.hrc:646
+#: strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Fra et hjørne, orange"
-#: strings.hrc:647
+#: strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Fra et hjørne, rød"
-#: strings.hrc:648
+#: strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Fra et hjørne, turkis"
-#: strings.hrc:649
+#: strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Fra et hjørne, violet"
-#: strings.hrc:650
+#: strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "Fra midten"
-#: strings.hrc:651
+#: strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Fra midten, blå"
-#: strings.hrc:652
+#: strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Fra midten, grøn"
-#: strings.hrc:653
+#: strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Fra midten, orange"
-#: strings.hrc:654
+#: strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Fra midten, rød"
-#: strings.hrc:655
+#: strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Fra midten, tyrkis"
-#: strings.hrc:656
+#: strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Fra midten, violet"
-#: strings.hrc:657
+#: strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: strings.hrc:658
+#: strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Vandret blå"
-#: strings.hrc:659
+#: strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Vandret grøn"
-#: strings.hrc:660
+#: strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Vandret orange"
-#: strings.hrc:661
+#: strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Vandret rød"
-#: strings.hrc:662
+#: strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Vandret tyrkis"
-#: strings.hrc:663
+#: strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Vandret violet"
-#: strings.hrc:664
+#: strings.hrc:720
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: strings.hrc:665
+#: strings.hrc:721
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Radial blå"
-#: strings.hrc:666
+#: strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Radial grøn"
-#: strings.hrc:667
+#: strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "Radial orange"
-#: strings.hrc:668
+#: strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Radial rød"
-#: strings.hrc:669
+#: strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Radial turkis"
-#: strings.hrc:670
+#: strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Radial violet"
-#: strings.hrc:671
+#: strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: strings.hrc:672
+#: strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Lodret blå"
-#: strings.hrc:673
+#: strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Lodret grøn"
-#: strings.hrc:674
+#: strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Lodret orange"
-#: strings.hrc:675
+#: strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Lodret rød"
-#: strings.hrc:676
+#: strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Lodret turkis"
-#: strings.hrc:677
+#: strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Lodret violet"
-#: strings.hrc:678
+#: strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "Grå farveovergang"
-#: strings.hrc:679
+#: strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Gul farveovergang"
-#: strings.hrc:680
+#: strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "Orange farveovergang"
-#: strings.hrc:681
+#: strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "Rød farveovergang"
-#: strings.hrc:682
+#: strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "Lyserød farveovergang"
-#: strings.hrc:683
+#: strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
-#: strings.hrc:684
+#: strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "Turkis farveovergang"
-#: strings.hrc:685
+#: strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "Blå farveovergang"
-#: strings.hrc:686
+#: strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "Lilla farveovergang"
-#: strings.hrc:687
+#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Nat"
-#: strings.hrc:688
+#: strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "Grøn farveovergang"
-#: strings.hrc:689
+#: strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Tango Green"
msgstr "Tango grøn"
-#: strings.hrc:690
+#: strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Subtle Tango Green"
msgstr "Afdæmpet tango-grøn"
-#: strings.hrc:691
+#: strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Tango Purple"
msgstr "Tango Lilla"
-#: strings.hrc:692
+#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Tango Red"
msgstr "Tango Rød"
-#: strings.hrc:693
+#: strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Tango Blue"
msgstr "Tango Blå"
-#: strings.hrc:694
+#: strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Tango Yellow"
msgstr "Tango Gul"
-#: strings.hrc:695
+#: strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Tango Orange"
msgstr "Tango Orange"
-#: strings.hrc:696
+#: strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Tango Gray"
msgstr "Tango Grå"
-#: strings.hrc:697
+#: strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
msgstr "Ler"
-#: strings.hrc:698
+#: strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Olive Green"
msgstr "Olivengrøn"
-#: strings.hrc:699
+#: strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"
-#: strings.hrc:700
+#: strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunburst"
msgstr "Soludbrud"
-#: strings.hrc:701
+#: strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Brownie"
msgstr "Brunlig"
-#: strings.hrc:702
+#: strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgang"
-#: strings.hrc:703
+#: strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Deep Green"
msgstr "Dyb grøn"
-#: strings.hrc:704
+#: strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85"
msgid "Deep Orange"
msgstr "Dyb orange"
-#: strings.hrc:705
+#: strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86"
msgid "Deep Blue"
msgstr "Dyb blå"
-#: strings.hrc:706
+#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87"
msgid "Purple Haze"
msgstr "Sløret lilla"
-#: strings.hrc:707
+#: strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "Sort 45 grader bred"
-#: strings.hrc:708
+#: strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "Sort 45 grader"
-#: strings.hrc:709
+#: strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "Sort -45 grader"
-#: strings.hrc:710
+#: strings.hrc:766
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Sort 90 grader"
-#: strings.hrc:711
+#: strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "Rødt gitter 45 grader"
-#: strings.hrc:712
+#: strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "Rødt gitter 0 grader"
-#: strings.hrc:713
+#: strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "Blåt gitter 45 grader"
-#: strings.hrc:714
+#: strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "Blåt gitter 0 grader"
-#: strings.hrc:715
+#: strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "Blå tredobbelt 90 grader"
-#: strings.hrc:716
+#: strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "Sort 0 grader"
-#: strings.hrc:717
+#: strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "Skravering"
-#: strings.hrc:718
+#: strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: strings.hrc:719
+#: strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
-#: strings.hrc:720
+#: strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Water"
msgstr "Vand"
-#: strings.hrc:721
+#: strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Coarse grained"
msgstr "Grynet"
-#: strings.hrc:722
+#: strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Mercury"
msgstr "Kviksølv"
-#: strings.hrc:723
+#: strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Space"
msgstr "Verdensrum"
-#: strings.hrc:724
+#: strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: strings.hrc:725
+#: strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Droplets"
msgstr "Dråber"
-#: strings.hrc:726
+#: strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Marble"
msgstr "Marmor"
-#: strings.hrc:727
+#: strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Linen"
msgstr "Lærred"
-#: strings.hrc:728
+#: strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Stone"
msgstr "Sten"
-#: strings.hrc:729
+#: strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Gravel"
msgstr "Grus"
-#: strings.hrc:730
+#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Wall"
msgstr "Mur"
-#: strings.hrc:731
+#: strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Brownstone"
msgstr "Teglsten"
-#: strings.hrc:732
+#: strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Netting"
msgstr "Fletværk"
-#: strings.hrc:733
+#: strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Leaves"
msgstr "Løv"
-#: strings.hrc:734
+#: strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Kunstig plæne"
-#: strings.hrc:735
+#: strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Daisy"
msgstr "Tusindfryd"
-#: strings.hrc:736
+#: strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: strings.hrc:737
+#: strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Fiery"
msgstr "Flammende"
-#: strings.hrc:738
+#: strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Roses"
msgstr "Roser"
-#: strings.hrc:739
+#: strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: strings.hrc:740
+#: strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "5 procent"
-#: strings.hrc:741
+#: strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "10 procent"
-#: strings.hrc:742
+#: strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "20 procent"
-#: strings.hrc:743
+#: strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "25 procent"
-#: strings.hrc:744
+#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "30 procent"
-#: strings.hrc:745
+#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "40 procent"
-#: strings.hrc:746
+#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "50 procent"
-#: strings.hrc:747
+#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "60 procent"
-#: strings.hrc:748
+#: strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "70 procent"
-#: strings.hrc:749
+#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "75 procent"
-#: strings.hrc:750
+#: strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "80 procent"
-#: strings.hrc:751
+#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "90 procent"
-#: strings.hrc:752
+#: strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Lys nedadgående diagonal"
-#: strings.hrc:753
+#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Lys opadgående diagonal"
-#: strings.hrc:754
+#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk nedadgående diagonal"
-#: strings.hrc:755
+#: strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk opadgående diagonal"
-#: strings.hrc:756
+#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Bred nedadgående diagonal"
-#: strings.hrc:757
+#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Bred opadgående diagonal"
-#: strings.hrc:758
+#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Lys lodret"
-#: strings.hrc:759
+#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Lys vandret"
-#: strings.hrc:760
+#: strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Smal lodret"
-#: strings.hrc:761
+#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Smal vandret"
-#: strings.hrc:762
+#: strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk lodret"
-#: strings.hrc:763
+#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk vandret"
-#: strings.hrc:764
+#: strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Stiplet nedadgående diagonal"
-#: strings.hrc:765
+#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Stiplet opadgående diagonal"
-#: strings.hrc:766
+#: strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Stiplet vandret"
-#: strings.hrc:767
+#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Stiplet lodret"
-#: strings.hrc:768
+#: strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "Lille konfetti"
-#: strings.hrc:769
+#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "Stor konfetti"
-#: strings.hrc:770
+#: strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
-msgstr ""
+msgstr "Zigzag"
-#: strings.hrc:771
+#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Bølge"
-#: strings.hrc:772
+#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "Diagonal mursten"
-#: strings.hrc:773
+#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "Vandret mursten"
-#: strings.hrc:774
+#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr ""
+msgstr "Bølge"
-#: strings.hrc:775
+#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr ""
+msgstr "Plaid"
-#: strings.hrc:776
+#: strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
-msgstr ""
+msgstr "Græstørv"
-#: strings.hrc:777
+#: strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Punkteret gitter"
-#: strings.hrc:778
+#: strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Punkteret diamant"
-#: strings.hrc:779
+#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr ""
+msgstr "Shingle"
-#: strings.hrc:780
+#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
-msgstr ""
+msgstr "Trellis"
-#: strings.hrc:781
+#: strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Kugle"
-#: strings.hrc:782
+#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Lille gitter"
-#: strings.hrc:783
+#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Stort gitter"
-#: strings.hrc:784
+#: strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "Lille skakbræt"
-#: strings.hrc:785
+#: strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "Stort skakbræt"
-#: strings.hrc:786
+#: strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Optegnet diamant"
-#: strings.hrc:787
+#: strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyldt diamant"
-#: strings.hrc:788
+#: strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret"
-#: strings.hrc:789
+#: strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Vandret"
-#: strings.hrc:790
+#: strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Nedadgående diagonal"
-#: strings.hrc:791
-msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
+#: strings.hrc:847
+msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:792
+#: strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Kryds"
-#: strings.hrc:793
+#: strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Diagonalt kryds"
-#: strings.hrc:794
+#: strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Ultrafin stiplet"
-#: strings.hrc:795
+#: strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Fin stiplet"
-#: strings.hrc:796
+#: strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "2 prikker 3 skråstreger"
-#: strings.hrc:797
+#: strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Fin punkteret"
-#: strings.hrc:798
+#: strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Streg med fine prikker"
-#: strings.hrc:799
+#: strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Fin stiplet"
-#: strings.hrc:800
+#: strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 streger 3 prikker"
-#: strings.hrc:801
+#: strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Ultrafin prikket"
-#: strings.hrc:802
+#: strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "Stregtype 9"
-#: strings.hrc:803
+#: strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 punkter 1 streg"
-#: strings.hrc:804
+#: strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
-#: strings.hrc:805
+#: strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
-#: strings.hrc:806
+#: strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "Stregtype"
-#: strings.hrc:807
+#: strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "Pil konkav"
-#: strings.hrc:808
+#: strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Kvadrat 45"
-#: strings.hrc:809
+#: strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "Lille pil"
-#: strings.hrc:810
+#: strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "Mållinjer"
-#: strings.hrc:811
+#: strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Dobbeltpil"
-#: strings.hrc:812
+#: strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Afrundet kort pil"
-#: strings.hrc:813
+#: strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Symmetrisk pil"
-#: strings.hrc:814
+#: strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "Streg-pil"
-#: strings.hrc:815
+#: strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Afrundet lang pil"
-#: strings.hrc:816
+#: strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
-#: strings.hrc:817
+#: strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: strings.hrc:818
+#: strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: strings.hrc:819
+#: strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr "Kort linjepil"
-#: strings.hrc:820
+#: strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Trekant uden fyld"
-#: strings.hrc:821
+#: strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Ruder uden fyld"
-#: strings.hrc:822
+#: strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Ruder"
-#: strings.hrc:823
+#: strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Cirkel uden fyld"
-#: strings.hrc:824
+#: strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Kvadrat 45 uden fyld"
-#: strings.hrc:825
+#: strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Kvadrat uden fyld"
-#: strings.hrc:826
+#: strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Halvcirkel uden fyld"
-#: strings.hrc:827
+#: strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "Pilespidser"
-#: strings.hrc:828
+#: strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: strings.hrc:829
+#: strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Grøn 1 (%PRODUCTNAME hovedfarve)"
-#: strings.hrc:830
+#: strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Accent grave"
-#: strings.hrc:831
+#: strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Blå accent"
-#: strings.hrc:832
+#: strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Orange accent"
-#: strings.hrc:833
+#: strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: strings.hrc:834
+#: strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Lilla accent"
-#: strings.hrc:835
+#: strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Gul accent"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:837
+#: strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: smør"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:839
+#: strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: appelsin"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:841
+#: strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: chokolade"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:843
+#: strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: Kamæleon"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:845
+#: strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: himmelblå"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:847
+#: strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: blomme"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:849
+#: strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: Skarlagensrød"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:851
+#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: aluminium"
-#: strings.hrc:852
+#: strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Galleritema"
-#: strings.hrc:853
+#: strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Temaelementer"
-#: strings.hrc:854
+#: strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: strings.hrc:855
+#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Gendannet"
-#: strings.hrc:856
+#: strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Originalt dokument gendannet"
-#: strings.hrc:857
+#: strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Gendannelse fejlede"
-#: strings.hrc:858
+#: strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Gendannelse i gang"
-#: strings.hrc:859
+#: strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Endnu ikke gendannet"
-#: strings.hrc:860
+#: strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION er begyndt at gendanne dine dokumenter. Afhængigt af størrelsen af dokumenterne kan denne proces tage noget tid."
-#: strings.hrc:861
+#: strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Gendannelse af dine dokumenter er færdig. Klik på 'Udfør' for at se dine dokumenter."
-#: strings.hrc:862
+#: strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Udfør"
-#: strings.hrc:863
+#: strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Sidste tilpassede værdi"
-#: strings.hrc:864
+#: strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: strings.hrc:866
+#: strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Billedeksport"
-#: strings.hrc:867
+#: strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr "Gem som billede"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
-#: strings.hrc:870
+#: strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Indsæt objekt(er)"
-#: strings.hrc:871
+#: strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Roter 3D-objekt"
-#: strings.hrc:872
+#: strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Opret ekstruderingsobjekt"
-#: strings.hrc:873
+#: strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Opret rotationslegeme"
-#: strings.hrc:874
+#: strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "Opdel 3D-rotationsobjekt"
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:877
+#: strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[Alle]"
-#: strings.hrc:879
+#: strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Grafikfilter"
-#: strings.hrc:880
+#: strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Nyt tema"
-#: strings.hrc:881
+#: strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "Nyt tema..."
-#: strings.hrc:882
+#: strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: strings.hrc:883
+#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: strings.hrc:884
+#: strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Detaljevisning"
-#: strings.hrc:886
+#: strings.hrc:943
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D-effekter"
-#: strings.hrc:887
+#: strings.hrc:944
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
-#: strings.hrc:888
+#: strings.hrc:945
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Punkttegn"
-#: strings.hrc:889
+#: strings.hrc:946
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: strings.hrc:890
+#: strings.hrc:947
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: strings.hrc:891
+#: strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Rutediagrammer"
-#: strings.hrc:892
+#: strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Smileys"
-#: strings.hrc:893
+#: strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: strings.hrc:894
+#: strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Baggrunde"
-#: strings.hrc:895
+#: strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
-#: strings.hrc:896
+#: strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Interaktion"
-#: strings.hrc:897
+#: strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
-#: strings.hrc:898
+#: strings.hrc:955
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Mennesker"
-#: strings.hrc:899
+#: strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Overflader"
-#: strings.hrc:900
+#: strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Computere"
-#: strings.hrc:901
+#: strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagrammer"
-#: strings.hrc:902
+#: strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: strings.hrc:903
+#: strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
-#: strings.hrc:904
+#: strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: strings.hrc:905
+#: strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Tekstfigurer"
-#: strings.hrc:906
+#: strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Lyde"
-#: strings.hrc:907
+#: strings.hrc:964
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
-#: strings.hrc:908
+#: strings.hrc:965
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Eget tema"
-#: strings.hrc:909
+#: strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Pile"
-#: strings.hrc:910
+#: strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Talebobler"
-#: strings.hrc:911
+#: strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: strings.hrc:912
+#: strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: strings.hrc:913
+#: strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
-#: strings.hrc:914
+#: strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: strings.hrc:915
+#: strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: strings.hrc:916
+#: strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
-#: strings.hrc:917
+#: strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Finanser"
-#: strings.hrc:918
+#: strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Computere"
-#: strings.hrc:919
+#: strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Klima"
-#: strings.hrc:920
+#: strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Skole og universitet"
-#: strings.hrc:921
+#: strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Problemløsning"
-#: strings.hrc:922
+#: strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Screen Beans"
-#: strings.hrc:924
+#: strings.hrc:981
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "~Venstrejusteret"
-#: strings.hrc:925
+#: strings.hrc:982
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "~Centreret"
-#: strings.hrc:926
+#: strings.hrc:983
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "~Højrejusteret"
-#: strings.hrc:927
+#: strings.hrc:984
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "~Lige margener"
-#: strings.hrc:928
+#: strings.hrc:985
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "~Stræk lige margener"
-#: strings.hrc:929
+#: strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "~Meget snæver"
-#: strings.hrc:930
+#: strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "~Snæver"
-#: strings.hrc:931
+#: strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
-#: strings.hrc:932
+#: strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "~Løs"
-#: strings.hrc:933
+#: strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "~Meget løs"
-#: strings.hrc:934
+#: strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "Brugerdefineret..."
-#: strings.hrc:935
+#: strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "~Knib tegnpar"
-#: strings.hrc:937
+#: strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Udskriver markeringen"
-#: strings.hrc:938
+#: strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Vil du udskrive det markerede eller hele dokumentet?"
-#: strings.hrc:939
+#: strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Alt"
-#: strings.hrc:940
+#: strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Markering"
-#: strings.hrc:942
+#: strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspektiv"
-#: strings.hrc:943
+#: strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "~Parallel"
-#: strings.hrc:944
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Ekstrudering mod nord-vest"
-#: strings.hrc:945
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1002
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Ekstrudering mod nord"
-#: strings.hrc:946
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1003
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Ekstrudering mod nord-øst"
-#: strings.hrc:947
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1004
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Ekstrudering mod vest"
-#: strings.hrc:948
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Ekstrudering baglæns"
-#: strings.hrc:949
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Ekstrudering mod øst"
-#: strings.hrc:950
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Ekstrudering mod syd-vest"
-#: strings.hrc:951
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Ekstrudering mod syd"
-#: strings.hrc:952
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Ekstrudering mod syd-øst"
-#: strings.hrc:953
+#: strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "~Klar"
-#: strings.hrc:954
+#: strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
-#: strings.hrc:955
+#: strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "~Dæmpet"
-#: strings.hrc:956
+#: strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "~Stregtegning"
-#: strings.hrc:957
+#: strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "Matt"
-#: strings.hrc:958
+#: strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "~Plastik"
-#: strings.hrc:959
+#: strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "~Metal"
-#: strings.hrc:960
+#: strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"
-#: strings.hrc:961
+#: strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"
-#: strings.hrc:962
+#: strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2,5 cm"
-#: strings.hrc:963
+#: strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"
-#: strings.hrc:964
+#: strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "~10 cm"
-#: strings.hrc:965
+#: strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 tommer"
-#: strings.hrc:966
+#: strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0,~5 tommer"
-#: strings.hrc:967
+#: strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 tomme"
-#: strings.hrc:968
+#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 tommer"
-#: strings.hrc:969
+#: strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 tommer"
-#: strings.hrc:970
+#: strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "Brugerdefineret..."
-#: strings.hrc:971
+#: strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "~Uendelig"
-#: strings.hrc:973
+#: strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Ingen udfyldning"
-#: strings.hrc:974
+#: strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: strings.hrc:975
+#: strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: strings.hrc:976
+#: strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: strings.hrc:977
+#: strings.hrc:1034
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Kanttype"
-#: strings.hrc:978
+#: strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "Flere nummereringer..."
-#: strings.hrc:979
+#: strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "Flere punktopstillinger..."
-#: strings.hrc:980
+#: strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Af forfatter"
-#: strings.hrc:981
+#: strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: strings.hrc:982
+#: strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Ryd formatering"
-#: strings.hrc:983
+#: strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Flere typografier..."
-#: strings.hrc:984
+#: strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Flere valgmuligheder..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: strings.hrc:986
+#: strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"
-#: strings.hrc:987
+#: strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Skrifttypenavn. Den aktuelle skrifttype er ikke tilgængelig og vil blive erstattet."
-#: strings.hrc:988
+#: strings.hrc:1045
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "brugertilpasset"
-#: strings.hrc:989
+#: strings.hrc:1046
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Dokumentfarver"
-#: strings.hrc:990
+#: strings.hrc:1047
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Dokumentfarve"
-#: strings.hrc:992
+#: strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Ekstrudering"
-#: strings.hrc:993
+#: strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Anvend ekstrudering til/fra"
-#: strings.hrc:994
+#: strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Tilt nedad"
-#: strings.hrc:995
+#: strings.hrc:1052
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Tilt opad"
-#: strings.hrc:996
+#: strings.hrc:1053
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Tilt til venstre"
-#: strings.hrc:997
+#: strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Tilt til højre"
-#: strings.hrc:998
+#: strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Skift ekstruderingsdybde"
-#: strings.hrc:999
+#: strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Skift retning"
-#: strings.hrc:1000
+#: strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Skift projektionstype"
-#: strings.hrc:1001
+#: strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Skift belysning"
-#: strings.hrc:1002
+#: strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Skift lysstyrke"
-#: strings.hrc:1003
+#: strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Skift ekstruderingsoverflade"
-#: strings.hrc:1004
+#: strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Skift ekstruderingsfarve"
-#: strings.hrc:1006
+#: strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Foretrukken"
-#: strings.hrc:1007
+#: strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: strings.hrc:1008
+#: strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: strings.hrc:1009
+#: strings.hrc:1066
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: strings.hrc:1011
+#: strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
-#: strings.hrc:1012
+#: strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Anvend Fontwork-figur"
-#: strings.hrc:1013
+#: strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Anvend ens bogstavshøjde i Fontwork"
-#: strings.hrc:1014
+#: strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Anvend Fontwork-justering"
-#: strings.hrc:1015
+#: strings.hrc:1072
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Anvend Fontwork-tegnafstand"
-#: strings.hrc:1017
+#: strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "3D-materiale farve"
-#: strings.hrc:1018
+#: strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: strings.hrc:1019
+#: strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "Massiv"
-#: strings.hrc:1020
+#: strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "Med skravering"
-#: strings.hrc:1021
+#: strings.hrc:1078
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Farvegraduering"
-#: strings.hrc:1022
+#: strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: strings.hrc:1023
+#: strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "med"
-#: strings.hrc:1024
+#: strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
-#: strings.hrc:1025
+#: strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "og"
#. SvxRectCtl
-#: strings.hrc:1027
+#: strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Hjørne-kontrol"
-#: strings.hrc:1028
+#: strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Valg af hjørnepunkt."
-#: strings.hrc:1029
+#: strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME"
msgid "Angle control"
msgstr "Vinkel-kontrol"
-#: strings.hrc:1030
+#: strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR"
msgid "Selection of a major angle."
msgstr "Valg af en større vinkel."
-#: strings.hrc:1031
+#: strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Øverst til venstre"
-#: strings.hrc:1032
+#: strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Øverst i midten"
-#: strings.hrc:1033
+#: strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Øverst til højre"
-#: strings.hrc:1034
+#: strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Venstre midte"
-#: strings.hrc:1035
+#: strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Midte"
-#: strings.hrc:1036
+#: strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Højre midte"
-#: strings.hrc:1037
+#: strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: strings.hrc:1038
+#: strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Nederst i midten"
-#: strings.hrc:1039
+#: strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Nederst til højre"
-#: strings.hrc:1040
+#: strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 grader"
-#: strings.hrc:1041
+#: strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045"
msgid "45 degrees"
msgstr "45 grader"
-#: strings.hrc:1042
+#: strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 grader"
-#: strings.hrc:1043
+#: strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135"
msgid "135 degrees"
msgstr "135 grader"
-#: strings.hrc:1044
+#: strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180"
msgid "180 degrees"
msgstr "180 grader"
-#: strings.hrc:1045
+#: strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225"
msgid "225 degrees"
msgstr "225 grader"
-#: strings.hrc:1046
+#: strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 grader"
-#: strings.hrc:1047
+#: strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315"
msgid "315 degrees"
msgstr "315 grader"
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: strings.hrc:1049
+#: strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Konturkontrol"
-#: strings.hrc:1050
+#: strings.hrc:1107
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Her kan du redigere konturen."
-#: strings.hrc:1051
+#: strings.hrc:1108
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Specialtegnsudvalg"
-#: strings.hrc:1052
+#: strings.hrc:1109
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Vælg specialtegn i dette område."
#. The space behind is a must.
-#: strings.hrc:1054
+#: strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Tegnkode "
-#: strings.hrc:1056
+#: strings.hrc:1113
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Indtastning kræves i feltet '#'. Indtast venligst en værdi."
-#: strings.hrc:1057
+#: strings.hrc:1114
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formularer"
-#: strings.hrc:1058
+#: strings.hrc:1115
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Intet kontrolelement markeret eller blandet markering"
-#: strings.hrc:1059
+#: strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Egenskaber: "
-#: strings.hrc:1060
+#: strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Formularegenskaber"
-#: strings.hrc:1061
+#: strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Formularnavigator"
-#: strings.hrc:1062
+#: strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: strings.hrc:1063
+#: strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: strings.hrc:1064
+#: strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Skjult kontrolelement"
-#: strings.hrc:1065
+#: strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Kontrolelement"
-#: strings.hrc:1066
+#: strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Datapost"
-#: strings.hrc:1067
+#: strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "af"
-#: strings.hrc:1068
+#: strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Tilføj felt:"
-#: strings.hrc:1069
+#: strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Fejl ved skrivning af data til databasen"
-#: strings.hrc:1070
+#: strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Syntaksfejl i forespørgseludtrykket"
-#: strings.hrc:1071
+#: strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Du vil slette 1 datapost."
-#: strings.hrc:1072
+#: strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# dataposter vil blive slette."
-#: strings.hrc:1073
+#: strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -10939,277 +11188,277 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger Ja, kan du ikke fortryde denne operation.\n"
"Vil du fortsætte alligevel?"
-#: strings.hrc:1074
+#: strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigationslinje"
-#: strings.hrc:1075
+#: strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Kol"
-#: strings.hrc:1076
+#: strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Definer egenskab '#'"
-#: strings.hrc:1077
+#: strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Indsæt i container"
-#: strings.hrc:1078
+#: strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "Slet #"
-#: strings.hrc:1079
+#: strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "Slet # objekter"
-#: strings.hrc:1080
+#: strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Erstat et containerelement"
-#: strings.hrc:1081
+#: strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Erstat kontrolelement"
-#: strings.hrc:1082
+#: strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Trykknap"
-#: strings.hrc:1083
+#: strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Alternativknap"
-#: strings.hrc:1084
+#: strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Afkrydsningsfelt"
-#: strings.hrc:1085
+#: strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Etiketfelt"
-#: strings.hrc:1086
+#: strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Gruppefelt"
-#: strings.hrc:1087
+#: strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstfelt"
-#: strings.hrc:1088
+#: strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formateret felt"
-#: strings.hrc:1089
+#: strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Rulleliste"
-#: strings.hrc:1090
+#: strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfelt"
-#: strings.hrc:1091
+#: strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Grafisk knap"
-#: strings.hrc:1092
+#: strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafisk kontrolelement"
-#: strings.hrc:1093
+#: strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Filvalg"
-#: strings.hrc:1094
+#: strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"
-#: strings.hrc:1095
+#: strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Klokkeslætsfelt"
-#: strings.hrc:1096
+#: strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numerisk felt"
-#: strings.hrc:1097
+#: strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Valutafelt"
-#: strings.hrc:1098
+#: strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Felt med mønster"
-#: strings.hrc:1099
+#: strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Tabelkontrolelement"
-#: strings.hrc:1100
+#: strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullebjælke"
-#: strings.hrc:1101
+#: strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Rulleknap"
-#: strings.hrc:1102
+#: strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigationslinje"
-#: strings.hrc:1103
+#: strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Multimarkering"
-#: strings.hrc:1104
+#: strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Der findes ingen datarelaterede kontrolelementer i den aktuelle formular!"
-#: strings.hrc:1105
+#: strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr "(Dato)"
-#: strings.hrc:1106
+#: strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr "(Klokkeslæt)"
-#: strings.hrc:1107
+#: strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Filternavigator"
-#: strings.hrc:1108
+#: strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Filtrer efter"
-#: strings.hrc:1109
+#: strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Eller"
-#: strings.hrc:1110
+#: strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Der findes ingen gyldigt bundne kontrolelementer i den aktuelle formular, som kan bruges til tabelvisningen!"
-#: strings.hrc:1111
+#: strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<AutoFelt>"
-#: strings.hrc:1112
+#: strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Syntaksfejl i SQL-sætning"
-#: strings.hrc:1113
+#: strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Værdien #1 kan ikke anvendes sammen med LIKE."
-#: strings.hrc:1114
+#: strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "LIKE kan ikke bruges ved dette felt."
-#: strings.hrc:1115
+#: strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Den indtastede værdi er ikke en gyldig dato. Indtast en dato i et gyldigt format som for eksempel DD/MM/ÅÅ"
-#: strings.hrc:1116
+#: strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Feltet kan ikke sammenlignes med et heltal."
-#: strings.hrc:1117
+#: strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Databasen indeholder ikke tabellen \"#\"."
-#: strings.hrc:1118
+#: strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Databasen indeholder hverken en tabel eller en forespørgsel ved navn \"#\"."
-#: strings.hrc:1119
+#: strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Databasen allerede indeholder en tabel eller en visning ved navn \"#\"."
-#: strings.hrc:1120
+#: strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Databasen allerede indeholder en forespørgsel ved navn \"#\"."
-#: strings.hrc:1121
+#: strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Kolonnen \"#1\" er ukendt i tabellen \"#2\"."
-#: strings.hrc:1122
+#: strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Feltet kan ikke sammenlignes med et kommatal."
-#: strings.hrc:1123
+#: strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Det angivne kriterium kan ikke sammenlignes med dette felt."
-#: strings.hrc:1124
+#: strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Datanavigator"
-#: strings.hrc:1125
+#: strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr "(skrivebeskyttet)"
-#: strings.hrc:1126
+#: strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Filen findes allerede. Skal den overskrives?"
-#: strings.hrc:1127
+#: strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "#object# etiket"
-#: strings.hrc:1129
+#: strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -11218,7 +11467,7 @@ msgstr ""
"Hvis du sletter modellen '$MODELNAME', påvirker det alle kontrolelementer, der er bundet til denne model.\n"
"Er du sikker på, at du vil slette denne model?"
-#: strings.hrc:1130
+#: strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -11227,7 +11476,7 @@ msgstr ""
"Hvis du sletter forekomsten '$INSTANCENAME', påvirker det alle kontrolelementer, der er bundet til denne. \n"
"Er du sikker på, at du vil slette denne forekomst?"
-#: strings.hrc:1131
+#: strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -11236,12 +11485,12 @@ msgstr ""
"Hvis du sletter elementet '$ELEMENTNAME', påvirker det alle kontrolelementer, der er bundet til dette element.\n"
"Er du sikker på, at du vil slette dette element?"
-#: strings.hrc:1132
+#: strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette attributten '$ATTRIBUTENAME'?"
-#: strings.hrc:1133
+#: strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -11252,7 +11501,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på, at du vil slette denne indsendelse?"
-#: strings.hrc:1134
+#: strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -11263,2185 +11512,2228 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på, at du vil slette denne tilknytning?"
-#: strings.hrc:1135
+#: strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Navnet '%1' er ikke gyldig i XML. Indtast et andet navn."
-#: strings.hrc:1136
+#: strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Præfikset '%1' er ikke gyldig i XML. Indtast et andet præfiks."
-#: strings.hrc:1137
+#: strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Navnet '%1' findes allerede. Indtast et nyt navn."
-#: strings.hrc:1138
+#: strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Indsendelsen skal have et navn."
-#: strings.hrc:1139
+#: strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: strings.hrc:1140
+#: strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"
-#: strings.hrc:1141
+#: strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Hent"
-#: strings.hrc:1142
+#: strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: strings.hrc:1143
+#: strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Forekomst"
-#: strings.hrc:1144
+#: strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: strings.hrc:1145
+#: strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Binding: "
-#: strings.hrc:1146
+#: strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Henvisning:"
-#: strings.hrc:1147
+#: strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Handling:"
-#: strings.hrc:1148
+#: strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metode:"
-#: strings.hrc:1149
+#: strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Erstat:"
-#: strings.hrc:1150
+#: strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Tilføj element"
-#: strings.hrc:1151
+#: strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Rediger element"
-#: strings.hrc:1152
+#: strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Slet element"
-#: strings.hrc:1153
+#: strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Tilføj attribut"
-#: strings.hrc:1154
+#: strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Rediger attribut"
-#: strings.hrc:1155
+#: strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Slet attribut"
-#: strings.hrc:1156
+#: strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Tilføj binding"
-#: strings.hrc:1157
+#: strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Rediger binding"
-#: strings.hrc:1158
+#: strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Slet binding"
-#: strings.hrc:1159
+#: strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Tilføj indsendelse"
-#: strings.hrc:1160
+#: strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Rediger indsendelse"
-#: strings.hrc:1161
+#: strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Slet indsendelse"
-#: strings.hrc:1162
+#: strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#: strings.hrc:1163
+#: strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Egenskab"
-#: strings.hrc:1164
+#: strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
-#: strings.hrc:1165
+#: strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Bindingsudtryk"
-#: strings.hrc:1167
+#: strings.hrc:1224
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Er du sikker på, du vil se bort fra %PRODUCTNAME-dokumentgendannelse?"
-#: strings.hrc:1169
+#: strings.hrc:1226
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: strings.hrc:1170
+#: strings.hrc:1227
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: strings.hrc:1171
+#: strings.hrc:1228
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
-#: strings.hrc:1172
+#: strings.hrc:1229
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: strings.hrc:1174
+#: strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Indsættelsestilstand. Klik for at skifte til overskrivningstilstand."
-#: strings.hrc:1175
+#: strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Overskrivningstilstand. Klik for at skifte til indsættelsestilstand."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: strings.hrc:1177
+#: strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
-#: strings.hrc:1178
+#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Digital signatur: Dokumentets signatur er OK."
-#: strings.hrc:1179
+#: strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Digital signatur: Dokumentets signatur er OK, men certifikaterne kunne ikke valideres."
-#: strings.hrc:1180
+#: strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Digital signatur: Dokumentets signatur svarer ikke til dokumentets indhold. Vi anbefaler på det kraftigste, at du ikke stoler på dette dokument."
-#: strings.hrc:1181
+#: strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Digital signatur: Dokumentet er ikke signeret."
-#: strings.hrc:1182
+#: strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Digital signatur: Dokumentets signatur og certifikatet er OK, men ikke alle dele af dokumentet er signeret."
-#: strings.hrc:1183
+#: strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "Dokumentet er ændret. Klik for at gemme dokumentet."
-#: strings.hrc:1184
+#: strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Dokumentet er ikke blevet ændret siden det sidst blev gemt."
-#: strings.hrc:1185
+#: strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Henter dokument..."
-#: strings.hrc:1186
+#: strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Tilpas dias til det aktuelle vindue."
-#: strings.hrc:1187
+#: strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr "Kunne ikke hente som SmartArts. Gemmer i Microsoft Office 2010 eller senere for at undgå dette problem."
-#: strings.hrc:1188
+#: strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
-msgid "Zoom level. Right-click to change zoom level or click to open Zoom dialog."
-msgstr "Zoom-niveau. Højreklik for at ændre niveau eller klik for at åbne zoom-dialogen."
+msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
+msgstr ""
-#: strings.hrc:1189
+#: strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: strings.hrc:1190
+#: strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: strings.hrc:1191
+#: strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: strings.hrc:1192
+#: strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: strings.hrc:1193
+#: strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: strings.hrc:1194
+#: strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: strings.hrc:1195
+#: strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: strings.hrc:1196
+#: strings.hrc:1253
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: strings.hrc:1197
+#: strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Hele siden"
-#: strings.hrc:1198
+#: strings.hrc:1255
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Sidebredde"
-#: strings.hrc:1199
+#: strings.hrc:1256
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Optimal visning"
-#: strings.hrc:1200
+#: strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr "Egenskaber for den opgave du udfører er ikke tilgængelige for den nuværende markering"
-#: strings.hrc:1202
+#: strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Inklusiv typografier"
-#: strings.hrc:1203
+#: strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "~Afsnitstypografier"
-#: strings.hrc:1204
+#: strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "~Celletypografier"
-#: strings.hrc:1205
+#: strings.hrc:1262
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "(Search)"
msgstr "(Søg)"
-#: strings.hrc:1206
+#: strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "(Replace)"
msgstr "(Erstat)"
-#: strings.hrc:1207
+#: strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Nåede slutningen af dokumentet"
-#: strings.hrc:1208
+#: strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Nåede slutningen af arket"
-#: strings.hrc:1209
+#: strings.hrc:1266
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Søgenøgle ikke fundet"
-#: strings.hrc:1210
+#: strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Nåede slutningen af dokumentet"
-#: strings.hrc:1212
+#: strings.hrc:1269
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Farvepalet"
-#: strings.hrc:1214
+#: strings.hrc:1271
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: strings.hrc:1215
+#: strings.hrc:1272
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens"
-#: strings.hrc:1217
+#: strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Massive små cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1218
+#: strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Massive store cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1219
+#: strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Massive diamantformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1220
+#: strings.hrc:1277
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Massive store firkantede punkttegn"
-#: strings.hrc:1221
+#: strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Højrepil fyldt punkttegn"
-#: strings.hrc:1222
+#: strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Højrepil punkttegn"
-#: strings.hrc:1223
+#: strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Afkrydsningspunkttegn"
-#: strings.hrc:1224
+#: strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "V-formet punkttegn"
-#: strings.hrc:1225
+#: strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Tal 1) 2) 3)"
-#: strings.hrc:1226
+#: strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Tal 1. 2. 3."
-#: strings.hrc:1227
+#: strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Tal (1) (2) (3)"
-#: strings.hrc:1228
+#: strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Store romertal I. II. III."
-#: strings.hrc:1229
+#: strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Store bogstaver A) B) C)"
-#: strings.hrc:1230
+#: strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Små bogstaver a) b) c)"
-#: strings.hrc:1231
+#: strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Små bogstaver (a) (b) (c)"
-#: strings.hrc:1232
+#: strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Små romertal i. ii. iii."
-#: strings.hrc:1233
+#: strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numerisk, små bogstaver, massive små cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1234
+#: strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numerisk, små bogstaver, massive små cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1235
+#: strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numerisk, små bogstaver, små romertal, store bogstaver, massive små cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1236
+#: strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
-#: strings.hrc:1237
+#: strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Store romertal, store bogstaver, små romertal, små bogstaver, massive små cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1238
+#: strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Store bogstaver, store romertal, små bogstaver, små romertal, massive små cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1239
+#: strings.hrc:1296
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numerisk med alle underniveauer"
-#: strings.hrc:1240
+#: strings.hrc:1297
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Højrepegende punkttegn, højrepil punkttegn, massive diamantformede punkttegn, massive små cirkelformede punkttegn"
-#: strings.hrc:1242
+#: strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Zip-filen kunne ikke oprettes."
-#: strings.hrc:1244
+#: strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Tabeldesigntypografier"
-#: strings.hrc:1246
+#: strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Handlinger, der kan fortrydes: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1247
+#: strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Handlinger, der kan fortrydes: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1248
+#: strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Handlinger, der kan gendannes: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1249
+#: strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Handlinger, der kan gendannes: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1251
+#: strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Søg"
-#: strings.hrc:1252
+#: strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Forskel på STORE/små bogstaver"
-#: strings.hrc:1253
+#: strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Formateret visning"
-#: strings.hrc:1255
+#: strings.hrc:1312
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-#: strings.hrc:1256
+#: strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ved $(DPI) DPI"
-#: strings.hrc:1257
+#: strings.hrc:1314
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
-#: strings.hrc:1258
+#: strings.hrc:1315
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "GIF-billede"
-#: strings.hrc:1259
+#: strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "JPEG-billede"
-#: strings.hrc:1260
+#: strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-billede"
-#: strings.hrc:1261
+#: strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-billede"
-#: strings.hrc:1262
+#: strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "WMF-billede"
-#: strings.hrc:1263
+#: strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "MET-billede"
-#: strings.hrc:1264
+#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "PCT-billede"
-#: strings.hrc:1265
+#: strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-billede"
-#: strings.hrc:1266
+#: strings.hrc:1323
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "BMP-billede"
-#: strings.hrc:1267
+#: strings.hrc:1324
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: strings.hrc:1269
+#: strings.hrc:1326
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
-#: strings.hrc:1271
+#: strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Billedtilstand"
-#: strings.hrc:1272
+#: strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: strings.hrc:1273
+#: strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: strings.hrc:1274
+#: strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: strings.hrc:1275
+#: strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: strings.hrc:1276
+#: strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: strings.hrc:1277
+#: strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: strings.hrc:1278
+#: strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: strings.hrc:1279
+#: strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: strings.hrc:1281
+#: strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Standard skriveretning"
-#: strings.hrc:1282
+#: strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Fra øverst til nederst"
-#: strings.hrc:1283
+#: strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Fra nederst til øverst"
-#: strings.hrc:1284
+#: strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Stablet"
-#: strings.hrc:1285
+#: strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Venstre margen: "
-#: strings.hrc:1286
+#: strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Topmargen: "
-#: strings.hrc:1287
+#: strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Højre margen: "
-#: strings.hrc:1288
+#: strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Bundmargen: "
-#: strings.hrc:1289
+#: strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Sidebeskrivelse: "
-#: strings.hrc:1290
+#: strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Store bogstaver"
-#: strings.hrc:1291
+#: strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Små bogstaver"
-#: strings.hrc:1292
+#: strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Romersk store"
-#: strings.hrc:1293
+#: strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Romersk små"
-#: strings.hrc:1294
+#: strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: strings.hrc:1295
+#: strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: strings.hrc:1296
+#: strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
-#: strings.hrc:1297
+#: strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
-#: strings.hrc:1298
+#: strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: strings.hrc:1299
+#: strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: strings.hrc:1300
+#: strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: strings.hrc:1301
+#: strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Spejlvendt"
-#: strings.hrc:1302
+#: strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Forfatter:"
-#: strings.hrc:1303
+#: strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
-#: strings.hrc:1304
+#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Tekst: "
-#: strings.hrc:1305
+#: strings.hrc:1362
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Tegnbaggrund"
-#: strings.hrc:1307
+#: strings.hrc:1364
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Farvepalet"
#. String for saving modified image (instead of original)
-#: strings.hrc:1310
+#: strings.hrc:1367
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead ?"
msgstr ""
+"Billedet er blevet ændret. Som standard gemmes det originale billede.\n"
+"Ønsker du at gemme den ændrede version i stedet?"
-#: strings.hrc:1312
+#: strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Føj til favoritter"
-#: strings.hrc:1313
+#: strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: strings.hrc:1314
+#: strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt i dokument"
-#: strings.hrc:1315
+#: strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier til udklipsholder"
-#: strings.hrc:1317
+#: strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin - standard"
-#: strings.hrc:1318
+#: strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"
-#: strings.hrc:1319
+#: strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin - udvidet-A"
-#: strings.hrc:1320
+#: strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin - udvidet-B"
-#: strings.hrc:1321
+#: strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-udvidelser"
-#: strings.hrc:1322
+#: strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Afstandsmodificerende bogstaver"
-#: strings.hrc:1323
+#: strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Kombinerende diakritiske tegn"
-#: strings.hrc:1324
+#: strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Græsk - standard"
-#: strings.hrc:1325
+#: strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Græske symboler og koptisk"
-#: strings.hrc:1326
+#: strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: strings.hrc:1327
+#: strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
-#: strings.hrc:1328
+#: strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Hebraisk - standard"
-#: strings.hrc:1329
+#: strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Hebraisk - udvidet"
-#: strings.hrc:1330
+#: strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arabisk - standard"
-#: strings.hrc:1331
+#: strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arabisk - udvidet"
-#: strings.hrc:1332
+#: strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagarisk"
-#: strings.hrc:1333
+#: strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalsk"
-#: strings.hrc:1334
+#: strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: strings.hrc:1335
+#: strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: strings.hrc:1336
+#: strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
-#: strings.hrc:1337
+#: strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
-#: strings.hrc:1338
+#: strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: strings.hrc:1339
+#: strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: strings.hrc:1340
+#: strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayisk"
-#: strings.hrc:1341
+#: strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: strings.hrc:1342
+#: strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Laotisk"
-#: strings.hrc:1343
+#: strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Georgisk - standard"
-#: strings.hrc:1344
+#: strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgisk - udvidet"
-#: strings.hrc:1345
+#: strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul jamo"
-#: strings.hrc:1346
+#: strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Latin - udvidede tilføjelser"
-#: strings.hrc:1347
+#: strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Græsk - udvidet"
-#: strings.hrc:1348
+#: strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Generel tegnsætning"
-#: strings.hrc:1349
+#: strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Hævet og sænket skrift"
-#: strings.hrc:1350
+#: strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Valutasymboler"
-#: strings.hrc:1351
+#: strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Kombinerende diakritiske symboler"
-#: strings.hrc:1352
+#: strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Bogstavlignende symboler"
-#: strings.hrc:1353
+#: strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Talformater"
-#: strings.hrc:1354
+#: strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Pile"
-#: strings.hrc:1355
+#: strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematiske operatorer"
-#: strings.hrc:1356
+#: strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Forskellige tekniske tegn"
-#: strings.hrc:1357
+#: strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Tastatursymboler"
-#: strings.hrc:1358
+#: strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optisk tegngenkendelse (OCR)"
-#: strings.hrc:1359
+#: strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Tegn med bolle omkring"
-#: strings.hrc:1360
+#: strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Indramningssymboler"
-#: strings.hrc:1361
+#: strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Bloksymboler"
-#: strings.hrc:1362
+#: strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometriske figurer"
-#: strings.hrc:1363
+#: strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Forskellige symboler"
-#: strings.hrc:1364
+#: strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
-#: strings.hrc:1365
+#: strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK-symboler og tegnsætning"
-#: strings.hrc:1366
+#: strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: strings.hrc:1367
+#: strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: strings.hrc:1368
+#: strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: strings.hrc:1369
+#: strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul-kompatibel jamo"
-#: strings.hrc:1370
+#: strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Forskellige CJK-tegn"
-#: strings.hrc:1371
+#: strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "CJK-tegn og -måneder med bolle omkring"
-#: strings.hrc:1372
+#: strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK-kompatibilitet"
-#: strings.hrc:1373
+#: strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: strings.hrc:1374
+#: strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Samlede CJK-ideogrammer"
-#: strings.hrc:1375
+#: strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Samlede CJK-ideogrammer udvidelse-A"
-#: strings.hrc:1376
+#: strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Tegnsætspecifikke symboler"
-#: strings.hrc:1377
+#: strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK-kompatibilitetsideogrammer"
-#: strings.hrc:1378
+#: strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Alfabetiske præsentationsformer"
-#: strings.hrc:1379
+#: strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabiske præsentationsformer-A"
-#: strings.hrc:1380
+#: strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Kombinerende halvmærker"
-#: strings.hrc:1381
+#: strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
-#: strings.hrc:1382
+#: strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Små formvarianter"
-#: strings.hrc:1383
+#: strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabiske præsentationsformer-B"
-#: strings.hrc:1384
+#: strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Halvbredde og fuldbredde formularer"
-#: strings.hrc:1385
+#: strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Specialtegn"
-#: strings.hrc:1386
+#: strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi-stavelser"
-#: strings.hrc:1387
+#: strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi-radikaler"
-#: strings.hrc:1388
+#: strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Gammel kursiv"
-#: strings.hrc:1389
+#: strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotisk"
-#: strings.hrc:1390
+#: strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: strings.hrc:1391
+#: strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Byzantinske musikalske symboler"
-#: strings.hrc:1392
+#: strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Musikalske symboler"
-#: strings.hrc:1393
+#: strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
-#: strings.hrc:1394
+#: strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Samlede CJK-ideogrammer udvidelse-B"
-#: strings.hrc:1395
+#: strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "Samlede CJK-ideogrammer udvidelse-C"
-#: strings.hrc:1396
+#: strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "Samlede CJK-ideogrammer udvidelse-D"
-#: strings.hrc:1397
+#: strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "CJK-kompatibelt ideogramsupplement"
-#: strings.hrc:1398
+#: strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Mærker"
-#: strings.hrc:1399
+#: strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kyrillisk supplement"
-#: strings.hrc:1400
+#: strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Variationsvælgere"
-#: strings.hrc:1401
+#: strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Supplerende privat brug område-A"
-#: strings.hrc:1402
+#: strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Supplerende privat brug område-B"
-#: strings.hrc:1403
+#: strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: strings.hrc:1404
+#: strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: strings.hrc:1405
+#: strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmer-symboler"
-#: strings.hrc:1406
+#: strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetiske udvidelser"
-#: strings.hrc:1407
+#: strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Forskellige symboler og pile"
-#: strings.hrc:1408
+#: strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Yijing Hexagram-symboler"
-#: strings.hrc:1409
+#: strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Linear B-stavelser"
-#: strings.hrc:1410
+#: strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Lineære B-ideogrammer"
-#: strings.hrc:1411
+#: strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Aegæiske tal"
-#: strings.hrc:1412
+#: strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritisk"
-#: strings.hrc:1413
+#: strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviansk"
-#: strings.hrc:1414
+#: strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmannisk"
-#: strings.hrc:1415
+#: strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: strings.hrc:1416
+#: strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetansk"
-#: strings.hrc:1417
+#: strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: strings.hrc:1418
+#: strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: strings.hrc:1419
+#: strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
-#: strings.hrc:1420
+#: strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Runer"
-#: strings.hrc:1421
+#: strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisk"
-#: strings.hrc:1422
+#: strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: strings.hrc:1423
+#: strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopisk"
-#: strings.hrc:1424
+#: strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: strings.hrc:1425
+#: strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Canadiske urindbyggerstavelser"
-#: strings.hrc:1426
+#: strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsk"
-#: strings.hrc:1427
+#: strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Forskellige matematiske symboler-A"
-#: strings.hrc:1428
+#: strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Supplerende pile-A"
-#: strings.hrc:1429
+#: strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille mønstre"
-#: strings.hrc:1430
+#: strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Supplerende pile-B"
-#: strings.hrc:1431
+#: strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Forskellige matematiske symboler-B"
-#: strings.hrc:1432
+#: strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "CJK Radical Supplement"
-#: strings.hrc:1433
+#: strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi radikaler"
-#: strings.hrc:1434
+#: strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideographic Description Characters"
-#: strings.hrc:1435
+#: strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: strings.hrc:1436
+#: strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: strings.hrc:1437
+#: strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: strings.hrc:1438
+#: strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: strings.hrc:1439
+#: strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
-#: strings.hrc:1440
+#: strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo - udvidet"
-#: strings.hrc:1441
+#: strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakana fonetisk"
-#: strings.hrc:1442
+#: strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK streger"
-#: strings.hrc:1443
+#: strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Cypriotiske stavelser"
-#: strings.hrc:1444
+#: strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
-#: strings.hrc:1445
+#: strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Variationsvælgere supplement"
-#: strings.hrc:1446
+#: strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Oldgræsk musisk notation"
-#: strings.hrc:1447
+#: strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Oldgræske tal"
-#: strings.hrc:1448
+#: strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabisk supplement"
-#: strings.hrc:1449
+#: strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
-#: strings.hrc:1450
+#: strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Supplement til kombination af diakritiske tegn"
-#: strings.hrc:1451
+#: strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisk"
-#: strings.hrc:1452
+#: strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopisk udvidet"
-#: strings.hrc:1453
+#: strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etiopisk supplement"
-#: strings.hrc:1454
+#: strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgisk supplement"
-#: strings.hrc:1455
+#: strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitisk"
-#: strings.hrc:1456
+#: strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: strings.hrc:1457
+#: strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Toneændringstegn"
-#: strings.hrc:1458
+#: strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Ny Tai Lue"
-#: strings.hrc:1459
+#: strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Oldpersisk"
-#: strings.hrc:1460
+#: strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonetiske udvidelser - supplement"
-#: strings.hrc:1461
+#: strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Supplerende tegnsætning"
-#: strings.hrc:1462
+#: strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: strings.hrc:1463
+#: strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: strings.hrc:1464
+#: strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Lodrette former"
-#: strings.hrc:1465
+#: strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
-#: strings.hrc:1466
+#: strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinesisk"
-#: strings.hrc:1467
+#: strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latin - udvidet-C"
-#: strings.hrc:1468
+#: strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin - udvidet-D"
-#: strings.hrc:1469
+#: strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-Pa"
-#: strings.hrc:1470
+#: strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Fønikisk"
-#: strings.hrc:1471
+#: strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Kileskrift"
-#: strings.hrc:1472
+#: strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Kileskrift tal og tegnsætning"
-#: strings.hrc:1473
+#: strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Kinesisk stregtalsystem"
-#: strings.hrc:1474
+#: strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanesisk"
-#: strings.hrc:1475
+#: strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: strings.hrc:1476
+#: strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: strings.hrc:1477
+#: strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Kyrillisk udvidet-A"
-#: strings.hrc:1478
+#: strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: strings.hrc:1479
+#: strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Kyrillisk udvidet-B"
-#: strings.hrc:1480
+#: strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: strings.hrc:1481
+#: strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: strings.hrc:1482
+#: strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: strings.hrc:1483
+#: strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: strings.hrc:1484
+#: strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Antikke symboler"
-#: strings.hrc:1485
+#: strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Festosdiskossen"
-#: strings.hrc:1486
+#: strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"
-#: strings.hrc:1487
+#: strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
-#: strings.hrc:1488
+#: strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydisk"
-#: strings.hrc:1489
+#: strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Mahjongbrikker"
-#: strings.hrc:1490
+#: strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Dominobrikker"
-#: strings.hrc:1491
+#: strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritansk"
-#: strings.hrc:1492
+#: strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Canadiske aboriginale stavelser, udvidet"
-#: strings.hrc:1493
+#: strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: strings.hrc:1494
+#: strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vediske udvidelser"
-#: strings.hrc:1495
+#: strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: strings.hrc:1496
+#: strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: strings.hrc:1497
+#: strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Almindelige indiske talformer"
-#: strings.hrc:1498
+#: strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari udvidet"
-#: strings.hrc:1499
+#: strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo udvidet-A"
-#: strings.hrc:1500
+#: strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
-#: strings.hrc:1501
+#: strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar udvidet-A"
-#: strings.hrc:1502
+#: strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: strings.hrc:1503
+#: strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: strings.hrc:1504
+#: strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo udvidet-B"
-#: strings.hrc:1505
+#: strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Historisk aramæisk"
-#: strings.hrc:1506
+#: strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Ældre sydarabisk"
-#: strings.hrc:1507
+#: strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestisk"
-#: strings.hrc:1508
+#: strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Inskriptionsparthiansk"
-#: strings.hrc:1509
+#: strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Inskriptionspahlavisk"
-#: strings.hrc:1510
+#: strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Oldtyrkisk"
-#: strings.hrc:1511
+#: strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Numeriske rumisymboler"
-#: strings.hrc:1512
+#: strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
-#: strings.hrc:1513
+#: strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyptiske hieroglyffer"
-#: strings.hrc:1514
+#: strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Indrammet alfanumerisk supplement"
-#: strings.hrc:1515
+#: strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Indrammet ideografisk supplement"
-#: strings.hrc:1516
+#: strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
-#: strings.hrc:1517
+#: strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
-#: strings.hrc:1518
+#: strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etiopisk udvidet-A"
-#: strings.hrc:1519
+#: strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: strings.hrc:1520
+#: strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Bamum supplement"
-#: strings.hrc:1521
+#: strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Kana supplement"
-#: strings.hrc:1522
+#: strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Spillekort"
-#: strings.hrc:1523
+#: strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Forskellige symboler og piktogrammer"
-#: strings.hrc:1524
+#: strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Smileys"
-#: strings.hrc:1525
+#: strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Transport- og kortsymboler"
-#: strings.hrc:1526
+#: strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Alkymisymboler"
-#: strings.hrc:1527
+#: strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabisk - udvidet-A"
-#: strings.hrc:1528
+#: strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Arabiske matematiske alfabetiske symboler"
-#: strings.hrc:1529
+#: strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
-#: strings.hrc:1530
+#: strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meetei Mayek udvidelser"
-#: strings.hrc:1531
+#: strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitisk kursiv"
-#: strings.hrc:1532
+#: strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitiske hieroglyffer"
-#: strings.hrc:1533
+#: strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
-#: strings.hrc:1534
+#: strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
-#: strings.hrc:1535
+#: strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
-#: strings.hrc:1536
+#: strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sundanese supplement"
-#: strings.hrc:1537
+#: strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
-#: strings.hrc:1538
+#: strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
-#: strings.hrc:1539
+#: strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kaukasisk albansk"
-#: strings.hrc:1540
+#: strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Koptiske Epact-tal"
-#: strings.hrc:1541
+#: strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Supplement til kombination af diakritiske tegn"
-#: strings.hrc:1542
+#: strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployé-stenografi"
-#: strings.hrc:1543
+#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasansk"
-#: strings.hrc:1544
+#: strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Udvidede geometriske figurer"
-#: strings.hrc:1545
+#: strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
-#: strings.hrc:1546
+#: strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
-#: strings.hrc:1547
+#: strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
-#: strings.hrc:1548
+#: strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latin - udvidet-E"
-#: strings.hrc:1549
+#: strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Lineær A"
-#: strings.hrc:1550
+#: strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
-#: strings.hrc:1551
+#: strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manicheansk"
-#: strings.hrc:1552
+#: strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
-#: strings.hrc:1553
+#: strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: strings.hrc:1554
+#: strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: strings.hrc:1555
+#: strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar udvidet-B"
-#: strings.hrc:1556
+#: strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabateansk"
-#: strings.hrc:1557
+#: strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Ældre nordarabisk"
-#: strings.hrc:1558
+#: strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Oldpermisk"
-#: strings.hrc:1559
+#: strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Ornamentale dingbats"
-#: strings.hrc:1560
+#: strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
-#: strings.hrc:1561
+#: strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrensk"
-#: strings.hrc:1562
+#: strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: strings.hrc:1563
+#: strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
-#: strings.hrc:1564
+#: strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Forkortede formatteringskontroltegn"
-#: strings.hrc:1565
+#: strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
-#: strings.hrc:1566
+#: strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Gamle singalesiske taltegn"
-#: strings.hrc:1567
+#: strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Supplerende pile-C"
-#: strings.hrc:1568
+#: strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
-#: strings.hrc:1569
+#: strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: strings.hrc:1570
+#: strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
-#: strings.hrc:1571
+#: strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatolianske hieroglyffer"
-#: strings.hrc:1572
+#: strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Cherokee supplement"
-#: strings.hrc:1573
+#: strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "Samlede CJK-ideogrammer udvidelse-E"
-#: strings.hrc:1574
+#: strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Tidlig dynastisk kileskrift"
-#: strings.hrc:1575
+#: strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
-#: strings.hrc:1576
+#: strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
-#: strings.hrc:1577
+#: strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Gammelungarsk"
-#: strings.hrc:1578
+#: strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Supplerende symboler og pictogrammer"
-#: strings.hrc:1579
+#: strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Sutton tegnsprogskrift"
-#: strings.hrc:1580
+#: strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
-#: strings.hrc:1581
+#: strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
-#: strings.hrc:1582
+#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Kyrillisk udvidet-C"
-#: strings.hrc:1583
+#: strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Glagolitic Supplement"
-#: strings.hrc:1584
+#: strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Ideografiske symboler og punkttegn"
-#: strings.hrc:1585
+#: strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
-#: strings.hrc:1586
+#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Mongolsk supplement"
-#: strings.hrc:1587
+#: strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
-#: strings.hrc:1588
+#: strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "osage"
-#: strings.hrc:1589
+#: strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
-#: strings.hrc:1590
+#: strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Tangut komponenter"
+#: strings.hrc:1648
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1649
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Kana Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1650
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1651
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Nushu"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1652
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Soyombo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1653
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Syriac Supplement"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1654
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr ""
+
+#. TSCP Classification
+#: strings.hrc:1657
+msgctxt "RID_CLASSIFICATION_CHANGE_CATEGORY"
+msgid "Do you really want to change the classification category?"
+msgstr ""
+
#: svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
diff --git a/source/da/sw/messages.po b/source/da/sw/messages.po
index abc2cc7a580..cfc1abd4de2 100644
--- a/source/da/sw/messages.po
+++ b/source/da/sw/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui
+#. extracted from sw/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 18:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,8 +13,6698 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508349750.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510478940.000000\n"
+
+#: app.hrc:30
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle typografier"
+
+#: app.hrc:31
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: app.hrc:32
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte typografier"
+
+#: app.hrc:33
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
+
+#: app.hrc:34
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: app.hrc:35
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Text Styles"
+msgstr "Teksttypografier"
+
+#: app.hrc:36
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Chapter Styles"
+msgstr "Kapiteltypografier"
+
+#: app.hrc:37
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Listetypografier"
+
+#: app.hrc:38
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Index Styles"
+msgstr "Stikordstypografier"
+
+#: app.hrc:39
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Special Styles"
+msgstr "Special typografier"
+
+#: app.hrc:40
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "HTML Styles"
+msgstr "HTML-typografier"
+
+#: app.hrc:41
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Conditional Styles"
+msgstr "Betingede typografier"
+
+#: app.hrc:47
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: app.hrc:48
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: app.hrc:49
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte typografier"
+
+#: app.hrc:50
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
+
+#: app.hrc:56
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: app.hrc:57
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: app.hrc:58
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte typografier"
+
+#: app.hrc:59
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
+
+#: app.hrc:65
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: app.hrc:66
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: app.hrc:67
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte typografier"
+
+#: app.hrc:68
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
+
+#: app.hrc:74
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: app.hrc:75
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: app.hrc:76
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte typografier"
+
+#: app.hrc:77
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
+
+#: app.hrc:83
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: app.hrc:84
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Skjulte typografier"
+
+#: app.hrc:85
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte typografier"
+
+#: app.hrc:86
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
+
+#: cnttab.hrc:29
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#: cnttab.hrc:30
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "%PRODUCTNAME-diagram"
+
+#: cnttab.hrc:31
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: cnttab.hrc:32
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
+
+#: cnttab.hrc:33
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr "Andre OLE-objekter"
+
+#: dbui.hrc:45
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: dbui.hrc:46
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: dbui.hrc:47
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
+
+#: dbui.hrc:48
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firmanavn"
+
+#: dbui.hrc:49
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "Adresselinje 1"
+
+#: dbui.hrc:50
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "Adresselinje 2"
+
+#: dbui.hrc:51
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: dbui.hrc:52
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+#: dbui.hrc:53
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "ZIP"
+msgstr "Postnr."
+
+#: dbui.hrc:54
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: dbui.hrc:55
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Telephone private"
+msgstr "Telefon privat"
+
+#: dbui.hrc:56
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Telephone business"
+msgstr "Telefon arbejde"
+
+#: dbui.hrc:57
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "E-mail-adresse"
+
+#: dbui.hrc:58
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Gender"
+msgstr "Køn"
+
+#. Import-Errors
+#: error.hrc:33
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "File format error found."
+msgstr "Der er fejl i filformatet."
+
+#: error.hrc:34
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Fejl ved læsning af fil."
+
+#: error.hrc:35
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "This is not a valid WinWord6 file."
+msgstr "Dette er ikke en WinWord6-fil."
+
+#: error.hrc:36
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "Der er konstateret filformatfejl på position $(ARG1)(række,kolonne)."
+
+#: error.hrc:37
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "This is not a valid WinWord97 file."
+msgstr "Dette er ikke en WinWord97-fil."
+
+#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Der er fundet formatfejl i underdokumentet $(ARG1) på position $(ARG2)(række,kolonne)."
+
+#. Export-Errors
+#: error.hrc:40
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Error writing file."
+msgstr "Fejl under skrivning af filen ."
+
+#: error.hrc:41
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Wrong AutoText document version."
+msgstr "Forkert Autotekst dokumentversion."
+
+#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
+msgstr "Fejl under skrivning af underdokumentet $(ARG1)."
+
+#. Import-/Export-Errors
+#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
+msgstr "Intern fejl i %PRODUCTNAME Writer-filformatet."
+
+#: error.hrc:46
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) has changed."
+msgstr "$(ARG1) er ændret."
+
+#: error.hrc:47
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) does not exist."
+msgstr "$(ARG1) findes ikke."
+
+#: error.hrc:48
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Cells cannot be further split."
+msgstr "Cellerne kan ikke deles mere."
+
+#: error.hrc:49
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Additional columns cannot be inserted."
+msgstr "Det er ikke muligt at indsætte flere kolonner."
+
+#: error.hrc:50
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
+msgstr "En kædet tabels struktur må ikke ændres."
+
+#: error.hrc:52
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "Det var ikke muligt at læse alle attributter."
+
+#: error.hrc:53
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Not all attributes could be recorded."
+msgstr "Det var ikke muligt at skrive alle attributter."
+
+#: error.hrc:54
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Document could not be completely saved."
+msgstr "Det var ikke muligt at gemme dokumentet helt."
+
+#: error.hrc:55
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid ""
+"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
+"They were not saved with the current export settings."
+msgstr ""
+"HTML-dokumentet indeholder %PRODUCTNAME Basic-makroer.\n"
+"De er ikke gemt med de nuværende eksportindstillinger."
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:27
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Dear"
+msgstr "Kære"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:28
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Hello"
+msgstr "Hallo"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:29
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Hi"
+msgstr "Hej"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:34
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:35
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:36
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:37
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: optload.hrc:27
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: optload.hrc:28
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: optload.hrc:29
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: optload.hrc:30
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: optload.hrc:31
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Inch"
+msgstr "Tommer"
+
+#: optload.hrc:32
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Foot"
+msgstr "Fod"
+
+#: optload.hrc:33
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Miles"
+msgstr "Miles (Internationale)"
+
+#: optload.hrc:34
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: optload.hrc:35
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: optload.hrc:36
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Char"
+msgstr "Tegn"
+
+#: optload.hrc:37
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#. Format names
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote Characters"
+msgstr "Fodnotetegn"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidetal"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
+msgid "Caption Characters"
+msgstr "Billedteksttegn"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Uncialer"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
+msgid "Numbering Symbols"
+msgstr "Nummereringstegn"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkttegn"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
+msgid "Internet Link"
+msgstr "Hyperlink"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
+msgid "Visited Internet Link"
+msgstr "Besøgt hyperlink"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Pladsholder"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
+msgid "Index Link"
+msgstr "Indeksspring"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
+msgid "Endnote Characters"
+msgstr "Slutnotetegn"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Linjenummerering"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
+msgid "Main Index Entry"
+msgstr "Hovedelement i stikordsregister"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
+msgid "Footnote Anchor"
+msgstr "Fodnoteanker"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
+msgid "Endnote Anchor"
+msgstr "Slutnoteanker"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
+msgid "Rubies"
+msgstr "Fonetisk tekst"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
+msgid "Vertical Numbering Symbols"
+msgstr "Vertikale nummeringssymboler"
+
+#. Drawing templates for HTML
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Fremhævet"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citat"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
+msgid "Strong Emphasis"
+msgstr "Stærk fremhævet"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
+msgid "Source Text"
+msgstr "Kildetekst"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Brugerindtastning"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
+msgid "Teletype"
+msgstr "Ikke-proportional tekst"
+
+#. Border templates
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "Randbemærkning"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Vandmærke"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. Template names
+#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Standardtypografi"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
+msgid "Text Body"
+msgstr "Brødtekst"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
+msgid "First Line Indent"
+msgstr "Første linjes indrykning"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
+msgid "Hanging Indent"
+msgstr "Hængende indrykning"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
+msgid "Text Body Indent"
+msgstr "Brødtekst indrykning"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
+msgid "Complimentary Close"
+msgstr "Sluthilsen"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
+msgid "List Indent"
+msgstr "Opstillingsindrykning"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "Randbemærkning"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Overskrift 1"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Overskrift 2"
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Overskrift 3"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Overskrift 4"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Overskrift 5"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Overskrift 6"
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
+msgid "Heading 7"
+msgstr "Overskrift 7"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
+msgid "Heading 8"
+msgstr "Overskrift 8"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
+msgid "Heading 9"
+msgstr "Overskrift 9"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
+msgid "Heading 10"
+msgstr "Overskrift 10"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
+msgid "Numbering 1 Start"
+msgstr "Nummerering 1 start"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "Nummerering 1"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
+msgid "Numbering 1 End"
+msgstr "Nummerering 1 slut"
+
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
+msgid "Numbering 1 Cont."
+msgstr "Nummerering 1 fortsat"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
+msgid "Numbering 2 Start"
+msgstr "Nummerering 2 start"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "Nummerering 2"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
+msgid "Numbering 2 End"
+msgstr "Nummerering 2 slut"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
+msgid "Numbering 2 Cont."
+msgstr "Nummerering 2 fortsat"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
+msgid "Numbering 3 Start"
+msgstr "Nummerering 3 start"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "Nummerering 3"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
+msgid "Numbering 3 End"
+msgstr "Nummerering 3 slut"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
+msgid "Numbering 3 Cont."
+msgstr "Nummerering 3 fortsat"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
+msgid "Numbering 4 Start"
+msgstr "Nummerering 4 start"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "Nummerering 4"
+
+#: strings.hrc:99
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
+msgid "Numbering 4 End"
+msgstr "Nummerering 4 slut"
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
+msgid "Numbering 4 Cont."
+msgstr "Nummerering 4 fortsat"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
+msgid "Numbering 5 Start"
+msgstr "Nummerering 5 start"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "Nummerering 5"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
+msgid "Numbering 5 End"
+msgstr "Nummerering 5 slut"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
+msgid "Numbering 5 Cont."
+msgstr "Nummerering 5 fortsat"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S"
+msgid "List 1 Start"
+msgstr "Punkttegn 1 start"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1"
+msgid "List 1"
+msgstr "Punkttegn 1"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E"
+msgid "List 1 End"
+msgstr "Punkttegn 1 slut"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1"
+msgid "List 1 Cont."
+msgstr "Punkttegn 1 fortsat"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S"
+msgid "List 2 Start"
+msgstr "Punkttegn 2 start"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2"
+msgid "List 2"
+msgstr "Punkttegn 2"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E"
+msgid "List 2 End"
+msgstr "Punkttegn 2 slut"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2"
+msgid "List 2 Cont."
+msgstr "Punkttegn 2 fortsat"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S"
+msgid "List 3 Start"
+msgstr "Punkttegn 3 start"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3"
+msgid "List 3"
+msgstr "Punkttegn 3"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E"
+msgid "List 3 End"
+msgstr "Punkttegn 3 slut"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3"
+msgid "List 3 Cont."
+msgstr "Punkttegn 3 fortsat"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S"
+msgid "List 4 Start"
+msgstr "Punkttegn 4 start"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4"
+msgid "List 4"
+msgstr "Punkttegn 4"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E"
+msgid "List 4 End"
+msgstr "Punkttegn 4 slut"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4"
+msgid "List 4 Cont."
+msgstr "Punkttegn 4 fortsat"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S"
+msgid "List 5 Start"
+msgstr "Punkttegn 5 start"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5"
+msgid "List 5"
+msgstr "Punkttegn 5"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E"
+msgid "List 5 End"
+msgstr "Punkttegn 5 slut"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5"
+msgid "List 5 Cont."
+msgstr "Punkttegn 5 fortsat"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
+msgid "Header Left"
+msgstr "Sidehoved til venstre"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
+msgid "Header Right"
+msgstr "Sidehoved til højre"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
+msgid "Footer Left"
+msgstr "Sidefod til venstre"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
+msgid "Footer Right"
+msgstr "Sidefod til højre"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
+msgid "Table Contents"
+msgstr "Tabelindhold"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
+msgid "Table Heading"
+msgstr "Tabeloverskrift"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
+msgid "Frame Contents"
+msgstr "Rammeindhold"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Slutnote"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
+msgid "Caption"
+msgstr "Billedtekst"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Modtager"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
+msgid "Index Heading"
+msgstr "Stikordsregister overskrift"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
+msgid "Index 1"
+msgstr "Stikordsregister 1"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
+msgid "Index 2"
+msgstr "Stikordsregister 2"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
+msgid "Index 3"
+msgstr "Stikordsregister 3"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
+msgid "Index Separator"
+msgstr "Stikordsregister skilletegn"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
+msgid "Contents Heading"
+msgstr "Indholdsfortegnelse overskrift"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
+msgid "Contents 1"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 1"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
+msgid "Contents 2"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 2"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
+msgid "Contents 3"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 3"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
+msgid "Contents 4"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 4"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
+msgid "Contents 5"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 5"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
+msgid "Contents 6"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 6"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
+msgid "Contents 7"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 7"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
+msgid "Contents 8"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 8"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
+msgid "Contents 9"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 9"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
+msgid "Contents 10"
+msgstr "Indholdsfortegnelse 10"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
+msgid "User Index Heading"
+msgstr "Brugerindeks overskrift"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
+msgid "User Index 1"
+msgstr "Brugerindeks 1"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
+msgid "User Index 2"
+msgstr "Brugerindeks 2"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
+msgid "User Index 3"
+msgstr "Brugerindeks 3"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
+msgid "User Index 4"
+msgstr "Brugerindeks 4"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
+msgid "User Index 5"
+msgstr "Brugerindeks 5"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
+msgid "User Index 6"
+msgstr "Brugerindeks 6"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
+msgid "User Index 7"
+msgstr "Brugerindeks 7"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
+msgid "User Index 8"
+msgstr "Brugerindeks 8"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
+msgid "User Index 9"
+msgstr "Brugerindeks 9"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
+msgid "User Index 10"
+msgstr "Brugerindeks 10"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
+msgid "Citation"
+msgstr "Citering"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
+msgid "Illustration Index Heading"
+msgstr "Figuroversigt overskrift"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
+msgid "Illustration Index 1"
+msgstr "Figuroversigt 1"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
+msgid "Object Index Heading"
+msgstr "Objektoversigt overskrift"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
+msgid "Object Index 1"
+msgstr "Objektoversigt 1"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
+msgid "Table Index Heading"
+msgstr "Tabeloversigt overskrift"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
+msgid "Table Index 1"
+msgstr "Tabeloversigt 1"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
+msgid "Bibliography Heading"
+msgstr "Litteraturliste overskrift"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
+msgid "Bibliography 1"
+msgstr "Litteraturliste 1"
+
+#. Document title style, not to be confused with Heading style
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
+msgid "Quotations"
+msgstr "Citater"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
+msgid "Preformatted Text"
+msgstr "Præformateret tekst"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Vandret linje"
+
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
+msgid "List Contents"
+msgstr "Listeindhold"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
+msgid "List Heading"
+msgstr "Listeoverskrift"
+
+#. page style names
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Standardtypografi"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
+msgid "First Page"
+msgstr "Første side"
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
+msgid "Left Page"
+msgstr "Venstre side"
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
+msgid "Right Page"
+msgstr "Højre side"
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Konvolut"
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Slutnote"
+
+#: strings.hrc:197
+msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggende"
+
+#. Numbering rules
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "Nummerering 1"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "Nummerering 2"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "Nummerering 3"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "Nummerering 4"
+
+#: strings.hrc:203
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "Nummerering 5"
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
+msgid "List 1"
+msgstr "Punkttegn 1"
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
+msgid "List 2"
+msgstr "Punkttegn 2"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
+msgid "List 3"
+msgstr "Punkttegn 3"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
+msgid "List 4"
+msgstr "Punkttegn 4"
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
+msgid "List 5"
+msgstr "Punkttegn 5"
+
+#: strings.hrc:209
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
+msgid "1 column"
+msgstr "1 kolonne"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
+msgid "2 columns with equal size"
+msgstr "2 kolonner med ens størrelse"
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
+msgid "3 columns with equal size"
+msgstr "3 kolonner med ens størrelse"
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
+msgid "2 columns with different size (left > right)"
+msgstr "2 kolonner med forskellig størrelse (venstre > højre)"
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
+msgid "2 columns with different size (left < right)"
+msgstr "2 kolonner med forskellig størrelse (venstre < højre)"
+
+#. Table styles
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Standardtypografi"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_TABSTYLE_3D"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1"
+msgid "Black 1"
+msgstr "Sort 1"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2"
+msgid "Black 2"
+msgstr "Sort 2"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN"
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
+
+#: strings.hrc:221
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D"
+msgid "Currency 3D"
+msgstr "Valuta 3D"
+
+#: strings.hrc:223
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY"
+msgid "Currency Gray"
+msgstr "Valuta grå"
+
+#: strings.hrc:224
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER"
+msgid "Currency Lavender"
+msgstr "Valuta lysviolet"
+
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE"
+msgid "Currency Turquoise"
+msgstr "Valuta turkis"
+
+#: strings.hrc:226
+msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gråskala"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN"
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER"
+msgid "Lavender"
+msgstr "Lavendel"
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "STR_TABSTYLE_RED"
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE"
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turkis"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Afsnitstypografier"
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Tegntypografier"
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Frame Styles"
+msgstr "Rammetypografier"
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Sidetypografier"
+
+#: strings.hrc:237
+msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Listetypografier"
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Table Styles"
+msgstr "Tabeltypografier"
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "STR_ENV_TITLE"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Konvolut"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "STR_LAB_TITLE"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. ShortName!!!
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument"
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "STR_CANTOPEN"
+msgid "Cannot open document."
+msgstr "Kan ikke åbne dokument."
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "STR_CANTCREATE"
+msgid "Can't create document."
+msgstr "Det var ikke muligt at oprette dokumentet."
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
+msgid "Filter not found."
+msgstr "Filter blev ikke fundet."
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
+msgid "Name and Path of Master Document"
+msgstr "Hoveddokumentets navn og sti"
+
+#: strings.hrc:248
+msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
+msgid "Name and Path of the HTML Document"
+msgstr "HTML-dokumentets navn og sti"
+
+#: strings.hrc:249
+msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
+msgid "Edit Script"
+msgstr "Rediger skript"
+
+#: strings.hrc:250
+msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
+msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
+msgstr "Følgende tegn er ikke tilladte og er derfor blevet fjernet: "
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bogmærke"
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: strings.hrc:253
+msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "SW_STR_NONE"
+msgid "[None]"
+msgstr "[Ingen]"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: strings.hrc:256
+msgctxt "STR_CAPTION_END"
+msgid "End"
+msgstr "Øvre grænse"
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
+msgid "Above"
+msgstr "Over"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
+msgid "Below"
+msgstr "Under"
+
+#: strings.hrc:259
+msgctxt "SW_STR_READONLY"
+msgid "read-only"
+msgstr "skrivebeskyttet"
+
+#: strings.hrc:260
+msgctxt "STR_READONLY_PATH"
+msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
+msgstr "'Autotekst'-katalogerne er skrivebeskyttede. Vil du åbne dialogen med stiindstillinger?"
+
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "STR_DOC_STAT"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. Statusbar-titles
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
+msgid "Importing document..."
+msgstr "Importerer dokument..."
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
+msgid "Exporting document..."
+msgstr "Eksporterer dokument..."
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Dokumentet gemmes..."
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
+msgid "Repagination..."
+msgstr "Genformatering af dokumentet..."
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
+msgid "Formatting document automatically..."
+msgstr "Automatisk formatering af dokumentet..."
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
+msgid "Search..."
+msgstr "Søg..."
+
+#: strings.hrc:269
+msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
+msgid "Letter"
+msgstr "Brev"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
+msgid "Spellcheck..."
+msgstr "Stavekontrol..."
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
+msgid "Hyphenation..."
+msgstr "Orddeling..."
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
+msgid "Inserting Index..."
+msgstr "Indsætter oversigt..."
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
+msgid "Updating Index..."
+msgstr "Opdaterer oversigt..."
+
+#: strings.hrc:274
+msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
+msgid "Creating abstract..."
+msgstr "Opretter resume..."
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
+msgid "Adapt Objects..."
+msgstr "Tilpas objekter..."
+
+#: strings.hrc:276
+msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:277
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: strings.hrc:279
+msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
+msgid "Shape"
+msgstr "Figur"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
+msgid "Section"
+msgstr "Sektion"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
+msgid "blank page"
+msgstr "tom side"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Resume: "
+
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
+msgid "separated by: "
+msgstr "adskilt af: "
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Outline: Level "
+msgstr "Disposition: Niveau"
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
+msgid "Style: "
+msgstr "Typografi: "
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
+msgid "Page number: "
+msgstr "Sidetal: "
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "STR_PAGEBREAK"
+msgid "Break before new page"
+msgstr "Skift før ny side"
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
+msgid "Western text: "
+msgstr "Vestligt tekst: "
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "STR_CJK_FONT"
+msgid "Asian text: "
+msgstr "Asiatisk tekst: "
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Ukendt forfatter"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
+msgid "Delete ~All Comments by $1"
+msgstr "Slet ~alle kommentarer af $1"
+
+#: strings.hrc:294
+msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
+msgid "H~ide All Comments by $1"
+msgstr "Skjul ~alle kommentarer af $1"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Dispositionsnummerering"
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
+msgid "%1 words, %2 characters"
+msgstr "%1 ord, %2 tegn"
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT"
+msgid "%1 words, %2 characters selected"
+msgstr "%1 ord, %2 tegn markeret"
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
+msgid "Convert Text to Table"
+msgstr "Konverter tekst til tabel"
+
+#: strings.hrc:299
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Tilføj Autoformat"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: strings.hrc:301
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr "Slet Autoformat"
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
+msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
+msgstr "Følgende Autoformat-elementer slettes:"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr "Omdøb Autoformat"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Luk"
+
+#: strings.hrc:305
+msgctxt "STR_JAN"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "STR_FEB"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "STR_MAR"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "STR_NORTH"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "STR_MID"
+msgid "Mid"
+msgstr "Midt"
+
+#: strings.hrc:310
+msgctxt "STR_SOUTH"
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "STR_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"The desired AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"Du har indtastet et ugyldigt navn.\n"
+"Det var ikke muligt at oprette det ønskede Autoformat.\n"
+"Vælg venligst et andet navn."
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "STR_NUMERIC"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "STR_ROW"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "STR_COL"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "Rediger litteraturlisteelement"
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Indsæt litteraturlisteelement"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
+msgid "Spacing between %1 and %2"
+msgstr "Afstand mellem %1 og %2"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
+msgid "Column %1 Width"
+msgstr "Kolonne %1 bredde"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer tabel"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer ramme"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-billede"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr "Andre OLE-objekter"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
+msgid "The name of the table must not contain spaces."
+msgstr "Tabelnavnet må ikke indeholde mellemrum."
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
+msgid "Selected table cells are too complex to merge."
+msgstr "De markerede tabelceller er for komplekse til sammenfletning."
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "STR_SRTERR"
+msgid "Cannot sort selection"
+msgstr "Kan ikke sortere det markerede"
+
+#. Miscellaneous
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
+msgid "Click object"
+msgstr "Klik på objekt"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Før indsættelse af Autotekst"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "Efter indsættelse af Autotekst"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mus over objekt"
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Udløs hyperlink"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Mus forlader objekt"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
+msgid "Image loaded successfully"
+msgstr "Billede succesfuldt indlæst"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
+msgid "Image loading terminated"
+msgstr "Indlæsning af billede afbrudt"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
+msgid "Input of alphanumeric characters"
+msgstr "Indtastning af alfanumeriske tegn"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
+msgid "Input of non-alphanumeric characters"
+msgstr "Indtastning af ikke-alfanumeriske tegn"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Modificer rammestørrelse"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
+msgid "Move frame"
+msgstr "Flyt ramme"
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
+msgid "Headings"
+msgstr "Overskrifter"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
+msgid "Text frames"
+msgstr "Tekstrammer"
+
+#: strings.hrc:345
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: strings.hrc:346
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-objekter"
+
+#: strings.hrc:347
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: strings.hrc:348
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
+msgid "Sections"
+msgstr "Sektioner"
+
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
+msgid "Hyperlinks"
+msgstr "Hyperlinks"
+
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
+msgid "References"
+msgstr "Henvisninger"
+
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indekser"
+
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Tegneobjekter"
+
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: strings.hrc:354
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Overskrift 1"
+
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
+msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
+msgstr "Dette er indholdet fra det første kapitel. Dette er et brugerordbogselement."
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
+msgid "Heading 1.1"
+msgstr "Overskrift 1.1"
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
+msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
+msgstr "Dette er indholdet fra kapitel 1.1. Dette er linjen i indholdsfortegnelsen."
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
+msgid "Heading 1.2"
+msgstr "Overskrift 1.2"
+
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
+msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
+msgstr "Dette er indholdet fra kapitel 1.2. Dette nøgleord er et hovedpunkt."
+
+#: strings.hrc:360
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
+msgid "Table 1: This is table 1"
+msgstr "Tabel 1: Dette er tabel 1"
+
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
+msgid "Image 1: This is image 1"
+msgstr "Billede 1: Dette er billede 1"
+
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
+msgid "Text frame"
+msgstr "Tekstramme"
+
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bogmærke"
+
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
+msgid "Section"
+msgstr "Sektion"
+
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlink"
+
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
+msgid "Reference"
+msgstr "Henvisning"
+
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
+msgid "Draw object"
+msgstr "Tegneobjekt"
+
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
+msgid "Additional formats..."
+msgstr "Yderligere formater..."
+
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
+msgid "[System]"
+msgstr "[System]"
+
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
+msgid ""
+"The interactive hyphenation is already active\n"
+"in a different document"
+msgstr ""
+"Den interaktive orddeling er\n"
+"allerede aktiv i et andet dokument"
+
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Orddeling"
+
+#: strings.hrc:380
+msgctxt "STR_CANT_UNDO"
+msgid "not possible"
+msgstr "ikke mulig"
+
+#: strings.hrc:381
+msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
+msgid "Delete $1"
+msgstr "Slet $1"
+
+#: strings.hrc:382
+msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
+msgid "Insert $1"
+msgstr "Indsæt $1"
+
+#: strings.hrc:383
+msgctxt "STR_OVR_UNDO"
+msgid "Overwrite: $1"
+msgstr "Overskriv: $1"
+
+#: strings.hrc:384
+msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nyt afsnit"
+
+#: strings.hrc:385
+msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: strings.hrc:386
+msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
+msgid "Apply attributes"
+msgstr "Anvend attributter"
+
+#: strings.hrc:387
+msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
+msgid "Apply Styles: $1"
+msgstr "Anvend typografier: $1"
+
+#: strings.hrc:388
+msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
+msgid "Reset attributes"
+msgstr "Nulstil attributter"
+
+#: strings.hrc:389
+msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
+msgid "Change style: $1"
+msgstr "Skift typografi: $1"
+
+#: strings.hrc:390
+msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
+msgid "Insert file"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#: strings.hrc:391
+msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "Indsæt Autotekst"
+
+#: strings.hrc:392
+msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
+msgid "Delete bookmark: $1"
+msgstr "Slet bogmærke: $1"
+
+#: strings.hrc:393
+msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
+msgid "Insert bookmark: $1"
+msgstr "Indsæt bogmærke: $1"
+
+#: strings.hrc:394
+msgctxt "STR_SORT_TBL"
+msgid "Sort table"
+msgstr "Sorter tabel"
+
+#: strings.hrc:395
+msgctxt "STR_SORT_TXT"
+msgid "Sort text"
+msgstr "Sorter tekst"
+
+#: strings.hrc:396
+msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
+msgid "Insert table: $1$2$3"
+msgstr "Indsæt tabel: $1$2$3"
+
+#: strings.hrc:397
+msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
+msgid "Convert text -> table"
+msgstr "Konverter tekst til tabel"
+
+#: strings.hrc:398
+msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
+msgid "Convert table -> text"
+msgstr "Konverter tabel -> tekst"
+
+#: strings.hrc:399
+msgctxt "STR_COPY_UNDO"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "Kopier: $1"
+
+#: strings.hrc:400
+msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
+msgid "Replace $1 $2 $3"
+msgstr "Erstat $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:401
+msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
+msgid "Insert page break"
+msgstr "Indsæt sideskift"
+
+#: strings.hrc:402
+msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
+msgid "Insert column break"
+msgstr "Indsæt kolonneskift"
+
+#: strings.hrc:403
+msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
+msgid "Insert Envelope"
+msgstr "Indsæt konvolut"
+
+#: strings.hrc:404
+msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "Kopier: $1"
+
+#: strings.hrc:405
+msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
+msgid "Move: $1"
+msgstr "Flyt: $1"
+
+#: strings.hrc:406
+msgctxt "STR_INSERT_CHART"
+msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "Indsæt %PRODUCTNAME-diagram"
+
+#: strings.hrc:407
+msgctxt "STR_INSERTFLY"
+msgid "Insert frame"
+msgstr "Indsæt ramme"
+
+#: strings.hrc:408
+msgctxt "STR_DELETEFLY"
+msgid "Delete frame"
+msgstr "Slet ramme"
+
+#: strings.hrc:409
+msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: strings.hrc:410
+msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
+msgid "Table heading"
+msgstr "Tabeloverskrift"
+
+#: strings.hrc:411
+msgctxt "STR_REPLACE"
+msgid "Replace: $1 $2 $3"
+msgstr "Erstat: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:412
+msgctxt "STR_INSERTSECTION"
+msgid "Insert section"
+msgstr "Indsæt sektion"
+
+#: strings.hrc:413
+msgctxt "STR_DELETESECTION"
+msgid "Delete section"
+msgstr "Slet sektion"
+
+#: strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CHANGESECTION"
+msgid "Modify section"
+msgstr "Modificer sektion"
+
+#: strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
+msgid "Modify default values"
+msgstr "Modificer standardværdier"
+
+#: strings.hrc:416
+msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
+msgid "Replace style: $1 $2 $3"
+msgstr "Erstat typografi: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:417
+msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
+msgid "Delete page break"
+msgstr "Slet sideskift"
+
+#: strings.hrc:418
+msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
+msgid "Text Correction"
+msgstr "Tekstkorrektion"
+
+#: strings.hrc:419
+msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
+msgid "Promote/demote outline"
+msgstr "Niveau op/niveau ned i disposition"
+
+#: strings.hrc:420
+msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
+msgid "Move outline"
+msgstr "Flyt disposition"
+
+#: strings.hrc:421
+msgctxt "STR_INSNUM"
+msgid "Insert numbering"
+msgstr "Indsæt nummerering"
+
+#: strings.hrc:422
+msgctxt "STR_NUMUP"
+msgid "Promote level"
+msgstr "Niveau op"
+
+#: strings.hrc:423
+msgctxt "STR_NUMDOWN"
+msgid "Demote level"
+msgstr "Niveau ned"
+
+#: strings.hrc:424
+msgctxt "STR_MOVENUM"
+msgid "Move paragraphs"
+msgstr "Flyt afsnit"
+
+#: strings.hrc:425
+msgctxt "STR_INSERTDRAW"
+msgid "Insert drawing object: $1"
+msgstr "Indsæt tegneobjekt: $1"
+
+#: strings.hrc:426
+msgctxt "STR_NUMORNONUM"
+msgid "Number On/Off"
+msgstr "Nummer til/fra"
+
+#: strings.hrc:427
+msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Forøg indrykning"
+
+#: strings.hrc:428
+msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
+msgid "Decrease indent"
+msgstr "Formindsk indrykning"
+
+#: strings.hrc:429
+msgctxt "STR_INSERTLABEL"
+msgid "Insert caption: $1"
+msgstr "Indsæt billedtekst: $1"
+
+#: strings.hrc:430
+msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "Genstart nummerering"
+
+#: strings.hrc:431
+msgctxt "STR_CHANGEFTN"
+msgid "Modify footnote"
+msgstr "Modificer fodnote"
+
+#: strings.hrc:432
+msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
+msgid "Accept change: $1"
+msgstr "Accepter ændring: $1"
+
+#: strings.hrc:433
+msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
+msgid "Reject change: $1"
+msgstr "Afvis ændring: $1"
+
+#: strings.hrc:434
+msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
+msgid "Split Table"
+msgstr "Opdel tabel"
+
+#: strings.hrc:435
+msgctxt "STR_DONTEXPAND"
+msgid "Stop attribute"
+msgstr "Stop attribut"
+
+#: strings.hrc:436
+msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrektur"
+
+#: strings.hrc:437
+msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
+msgid "Merge table"
+msgstr "Flet tabeller"
+
+#: strings.hrc:438
+msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Skift versalisering"
+
+#: strings.hrc:439
+msgctxt "STR_DELNUM"
+msgid "Delete numbering"
+msgstr "Slet nummerering"
+
+#: strings.hrc:440
+msgctxt "STR_DRAWUNDO"
+msgid "Drawing objects: $1"
+msgstr "Tegneobjekter: $1"
+
+#: strings.hrc:441
+msgctxt "STR_DRAWGROUP"
+msgid "Group draw objects"
+msgstr "Grupper tegneobjekter"
+
+#: strings.hrc:442
+msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
+msgid "Ungroup drawing objects"
+msgstr "Ophæv gruppering af tegneobjekter"
+
+#: strings.hrc:443
+msgctxt "STR_DRAWDELETE"
+msgid "Delete drawing objects"
+msgstr "Slet tegneobjekter"
+
+#: strings.hrc:444
+msgctxt "STR_REREAD"
+msgid "Replace Image"
+msgstr "Erstat billede"
+
+#: strings.hrc:445
+msgctxt "STR_DELGRF"
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Slet billede"
+
+#: strings.hrc:446
+msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
+msgid "Apply table attributes"
+msgstr "Anvend tabelattributter"
+
+#: strings.hrc:447
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
+msgid "AutoFormat Table"
+msgstr "Autoformat tabel"
+
+#: strings.hrc:448
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Indsæt kolonne"
+
+#: strings.hrc:449
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Indsæt række"
+
+#: strings.hrc:450
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
+msgid "Delete row/column"
+msgstr "Slet række/kolonne"
+
+#: strings.hrc:451
+msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
+msgid "Delete column"
+msgstr "Slet kolonne"
+
+#: strings.hrc:452
+msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
+msgid "Delete row"
+msgstr "Slet række"
+
+#: strings.hrc:453
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Opdel celler"
+
+#: strings.hrc:454
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Flet celler"
+
+#: strings.hrc:455
+msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
+msgid "Format cell"
+msgstr "Formater celle"
+
+#: strings.hrc:456
+msgctxt "STR_INSERT_TOX"
+msgid "Insert index/table"
+msgstr "Indsæt stikordsregister/oversigt"
+
+#: strings.hrc:457
+msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
+msgid "Remove index/table"
+msgstr "Fjern stikordsregister/oversigt"
+
+#: strings.hrc:458
+msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Kopier tabel"
+
+#: strings.hrc:459
+msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Kopier tabel"
+
+#: strings.hrc:460
+msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
+msgid "Set cursor"
+msgstr "Konfigurer markør"
+
+#: strings.hrc:461
+msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
+msgid "Link text frames"
+msgstr "Kæd tekstrammer"
+
+#: strings.hrc:462
+msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
+msgid "Unlink text frames"
+msgstr "Ophæv kæde mellem tekstrammer"
+
+#: strings.hrc:463
+msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
+msgid "Modify footnote options"
+msgstr "Modificer fodnoteindstillinger"
+
+#: strings.hrc:464
+msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
+msgid "Compare Document"
+msgstr "Sammenlign dokument"
+
+#: strings.hrc:465
+msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
+msgid "Apply frame style: $1"
+msgstr "Anvend rammetypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:466
+msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
+msgid "Ruby Setting"
+msgstr "Indstilling for fonetisk tekst"
+
+#: strings.hrc:467
+msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Indsæt fodnote"
+
+#: strings.hrc:468
+msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
+msgid "insert URL button"
+msgstr "Indsæt URL-knap"
+
+#: strings.hrc:469
+msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
+msgid "Insert Hyperlink"
+msgstr "Indsæt hyperlink"
+
+#: strings.hrc:470
+msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
+msgid "remove invisible content"
+msgstr "fjern usynligt indhold"
+
+#: strings.hrc:471
+msgctxt "STR_TOXCHANGE"
+msgid "Table/index changed"
+msgstr "Oversigt/stikordsregister ændret"
+
+#: strings.hrc:472
+msgctxt "STR_START_QUOTE"
+msgid "“"
+msgstr "“"
+
+#: strings.hrc:473
+msgctxt "STR_END_QUOTE"
+msgid "”"
+msgstr "”"
+
+#: strings.hrc:474
+msgctxt "STR_LDOTS"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: strings.hrc:475
+msgctxt "STR_MULTISEL"
+msgid "multiple selection"
+msgstr "multimarkering"
+
+#: strings.hrc:476
+msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
+msgid "Typing: $1"
+msgstr "Indtastning: $1"
+
+#: strings.hrc:477
+msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholder"
+
+#: strings.hrc:478
+msgctxt "STR_YIELDS"
+msgid "→"
+msgstr "→"
+
+#: strings.hrc:479
+msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
+msgid "occurrences of"
+msgstr "forekomster af"
+
+#: strings.hrc:480
+msgctxt "STR_UNDO_TABS"
+msgid "$1 tab(s)"
+msgstr "$1 tabulatorer"
+
+#: strings.hrc:481
+msgctxt "STR_UNDO_NLS"
+msgid "$1 line break(s)"
+msgstr "$1 linjeskift"
+
+#: strings.hrc:482
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
+msgid "page break"
+msgstr "sideskift"
+
+#: strings.hrc:483
+msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
+msgid "column break"
+msgstr "kolonneskift"
+
+#: strings.hrc:484
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
+msgid "Insert $1"
+msgstr "Indsæt $1"
+
+#: strings.hrc:485
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
+msgid "Delete $1"
+msgstr "Slet $1"
+
+#: strings.hrc:486
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
+msgid "Attributes changed"
+msgstr "Attributter ændret"
+
+#: strings.hrc:487
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
+msgid "Table changed"
+msgstr "Tabel ændret"
+
+#: strings.hrc:488
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
+msgid "Style changed"
+msgstr "Typografi ændret"
+
+#: strings.hrc:489
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
+msgid "Paragraph formatting changed"
+msgstr "Afsnitstypografi ændret"
+
+#: strings.hrc:490
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Indsæt række"
+
+#: strings.hrc:491
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Slet række"
+
+#: strings.hrc:492
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
+msgid "Insert Cell"
+msgstr "Indsæt celle"
+
+#: strings.hrc:493
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
+msgid "Delete Cell"
+msgstr "Slet celle"
+
+#: strings.hrc:494
+msgctxt "STR_N_REDLINES"
+msgid "$1 changes"
+msgstr "$1 ændringer"
+
+#: strings.hrc:495
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
+msgid "Change page style: $1"
+msgstr "Skift sidetypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:496
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
+msgid "Create page style: $1"
+msgstr "Opret sidetypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:497
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
+msgid "Delete page style: $1"
+msgstr "Slet sidetypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:498
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
+msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
+msgstr "Omdøb sidetypografi: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:499
+msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
+msgid "Header/footer changed"
+msgstr "Sidehoved/sidefod ændret"
+
+#: strings.hrc:500
+msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
+msgid "Field changed"
+msgstr "Felt ændret"
+
+#: strings.hrc:501
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
+msgid "Create paragraph style: $1"
+msgstr "Opret afsnitstypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:502
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
+msgid "Delete paragraph style: $1"
+msgstr "Slet afsnitstypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:503
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
+msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
+msgstr "Omdøb afsnitstypografi: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:504
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
+msgid "Create character style: $1"
+msgstr "Opret tegntypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:505
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
+msgid "Delete character style: $1"
+msgstr "Slet tegntypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:506
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
+msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
+msgstr "Omdøb tegntypografi: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:507
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
+msgid "Create frame style: $1"
+msgstr "Opret rammetypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:508
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
+msgid "Delete frame style: $1"
+msgstr "Slet rammetypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:509
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
+msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
+msgstr "Omdøb rammetypografi: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:510
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
+msgid "Create numbering style: $1"
+msgstr "Opret nummereringstypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:511
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
+msgid "Delete numbering style: $1"
+msgstr "Slet nummerering typografi: $1"
+
+#: strings.hrc:512
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
+msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
+msgstr "Omdøb nummereringstypografi: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:513
+msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
+msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
+msgstr "Omdøb bogmærke: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:514
+msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Indsæt stikordselement"
+
+#: strings.hrc:515
+msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
+msgid "Delete index entry"
+msgstr "Slet stikordselement"
+
+#: strings.hrc:516
+msgctxt "STR_FIELD"
+msgid "field"
+msgstr "felt"
+
+#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
+#: strings.hrc:518
+msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: strings.hrc:519
+msgctxt "STR_FRAME"
+msgid "frame"
+msgstr "ramme"
+
+#: strings.hrc:520
+msgctxt "STR_OLE"
+msgid "OLE-object"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: strings.hrc:521
+msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
+msgid "formula"
+msgstr "formel"
+
+#: strings.hrc:522
+msgctxt "STR_CHART"
+msgid "chart"
+msgstr "diagram"
+
+#: strings.hrc:523
+msgctxt "STR_NOTE"
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: strings.hrc:524
+msgctxt "STR_REFERENCE"
+msgid "cross-reference"
+msgstr "krydshenvisning"
+
+#: strings.hrc:525
+msgctxt "STR_SCRIPT"
+msgid "script"
+msgstr "script"
+
+#: strings.hrc:526
+msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "litteraturlisteelement"
+
+#: strings.hrc:527
+msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
+msgid "special character"
+msgstr "specialtegn"
+
+#: strings.hrc:528
+msgctxt "STR_FOOTNOTE"
+msgid "footnote"
+msgstr "fodnote"
+
+#: strings.hrc:529
+msgctxt "STR_GRAPHIC"
+msgid "image"
+msgstr "billede"
+
+#: strings.hrc:530
+msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
+msgid "drawing object(s)"
+msgstr "tegneobjekt(er)"
+
+#: strings.hrc:531
+msgctxt "STR_TABLE_NAME"
+msgid "table: $1$2$3"
+msgstr "tabel: $1$2$3"
+
+#: strings.hrc:532
+msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
+msgid "paragraph"
+msgstr "afsnit"
+
+#: strings.hrc:533
+msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
+msgid "Paragraph sign"
+msgstr "Afsnitstegn"
+
+#: strings.hrc:534
+msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
+msgid "Change object title of $1"
+msgstr "Erstat objekttitel for $1"
+
+#: strings.hrc:535
+msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION"
+msgid "Change object description of $1"
+msgstr "Erstat objektbeskrivelse for $1"
+
+#: strings.hrc:536
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
+msgid "Create table style: $1"
+msgstr "Opret tabeltypografi: $1"
+
+#: strings.hrc:537
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
+msgid "Delete table style: $1"
+msgstr "Slet tabeltypografi $1"
+
+#: strings.hrc:538
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
+msgid "Update table style: $1"
+msgstr "Opdater tabeltypografi $1"
+
+#: strings.hrc:539
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
+msgid "Delete table"
+msgstr "Slet tabel"
+
+#: strings.hrc:541
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
+msgid "Document view"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: strings.hrc:542
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
+msgid "Document view"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: strings.hrc:543
+msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
+msgid "Header $(ARG1)"
+msgstr "Sidehoved $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:544
+msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
+msgid "Header page $(ARG1)"
+msgstr "Sidehoved side $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:545
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
+msgid "Footer $(ARG1)"
+msgstr "Sidefod $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:546
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
+msgid "Footer page $(ARG1)"
+msgstr "Sidfod side $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:547
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "Fodnote $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:548
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "Fodnote $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:549
+msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "Slutnote $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:550
+msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "Slutnote $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:551
+msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
+msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
+msgstr "$(ARG1) på side $(ARG2)"
+
+#: strings.hrc:552
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
+msgid "Page $(ARG1)"
+msgstr "Side $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:553
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
+msgid "Page: $(ARG1)"
+msgstr "Side: $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:554
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: strings.hrc:555
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: strings.hrc:556
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: strings.hrc:557
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
+msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
+msgstr "Aktiver denne knap for at åbne en liste over handlinger der kan udføres på denne kommentar og andre kommentarer"
+
+#: strings.hrc:558
+msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
+msgid "Document preview"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: strings.hrc:559
+msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr "(Forhåndsvisning)"
+
+#: strings.hrc:560
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
+msgid "%PRODUCTNAME Document"
+msgstr "%PRODUCTNAME-dokumenter"
+
+#: strings.hrc:562
+msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
+msgid "Read Error"
+msgstr "Læsefejl"
+
+#: strings.hrc:563
+msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
+msgid "Image cannot be displayed."
+msgstr "Billede kan ikke vises."
+
+#: strings.hrc:564
+msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
+msgid "Error reading from the clipboard."
+msgstr "Fejl under læsning fra udskriftsholderen."
+
+#: strings.hrc:566
+msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
+msgid "Manual Column Break"
+msgstr "Manuelt kolonneskift"
+
+#: strings.hrc:568
+msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Række %ROWNUMBER"
+
+#: strings.hrc:569
+#, c-format
+msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
+msgid "Column %COLUMNLETTER"
+msgstr "Kolonne %COLUMNLETTER"
+
+#: strings.hrc:570
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
+
+#: strings.hrc:571
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: strings.hrc:572
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: strings.hrc:573
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: strings.hrc:574
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: strings.hrc:575
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:576
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+#: strings.hrc:578
+msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiatisk"
+
+#: strings.hrc:579
+msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
+msgid "CTL"
+msgstr "CTL"
+
+#: strings.hrc:580
+msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
+msgid "Western"
+msgstr "Vestlig"
+
+#: strings.hrc:581
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#: strings.hrc:582
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: strings.hrc:583
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
+msgid "Page ba~ckground"
+msgstr "Sidebaggrund"
+
+#: strings.hrc:584
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
+msgid "P~ictures and other graphic objects"
+msgstr "~Billeder og andre grafikobjekter"
+
+#: strings.hrc:585
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
+msgid "Hidden te~xt"
+msgstr "Skjult te~kst"
+
+#: strings.hrc:586
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
+msgid "~Text placeholders"
+msgstr "~Tekstpladsholder"
+
+#: strings.hrc:587
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
+msgid "Form control~s"
+msgstr "Formular~kontrolelementer"
+
+#: strings.hrc:588
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: strings.hrc:589
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
+msgid "Print text in blac~k"
+msgstr "Udskriv te~kst sort"
+
+#: strings.hrc:590
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: strings.hrc:591
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
+msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
+msgstr "Udskriv ~automatisk indsatte blanke sider"
+
+#: strings.hrc:592
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "~Brug kun papirbakke fra printerindstillinger"
+
+#: strings.hrc:593
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: strings.hrc:594
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
+msgid "None (document only)"
+msgstr "Ingen (kun dokument)"
+
+#: strings.hrc:595
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
+msgid "Comments only"
+msgstr "Kun kommentarer"
+
+#: strings.hrc:596
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
+msgid "Place at end of document"
+msgstr "Placer ved slutningen af dokumentet"
+
+#: strings.hrc:597
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
+msgid "Place at end of page"
+msgstr "Placer ved slutningen af siden"
+
+#: strings.hrc:598
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
+msgid "~Comments"
+msgstr "~Kommentarer"
+
+#: strings.hrc:599
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES"
+msgid "Page sides"
+msgstr "Sidesider"
+
+#: strings.hrc:600
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES"
+msgid "All pages"
+msgstr "Alle sider"
+
+#: strings.hrc:601
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES"
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr "Bagsider / venstre sider"
+
+#: strings.hrc:602
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES"
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr "Forsider / højresider"
+
+#: strings.hrc:603
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE"
+msgid "Include"
+msgstr "Inkluder"
+
+#: strings.hrc:604
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
+msgid "Broch~ure"
+msgstr "Brochure"
+
+#: strings.hrc:605
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
+msgid "Left-to-right script"
+msgstr "Venstre-mod-højre script"
+
+#: strings.hrc:606
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
+msgid "Right-to-left script"
+msgstr "Højre-mod-venstre script"
+
+#: strings.hrc:607
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES"
+msgid "Range and copies"
+msgstr "Område og kopier"
+
+#: strings.hrc:608
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES"
+msgid "~All pages"
+msgstr "~Alle sider"
+
+#: strings.hrc:609
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "~Sider"
+
+#: strings.hrc:610
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION"
+msgid "~Selection"
+msgstr "Markeri~ng"
+
+#: strings.hrc:611
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
+msgid "Place in margins"
+msgstr "Placer i margener"
+
+#: strings.hrc:613
+msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: strings.hrc:614
+msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: strings.hrc:615
+msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: strings.hrc:616
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "Formelværktøjslinje"
+
+#: strings.hrc:617
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
+msgid "Formula Type"
+msgstr "Formeltype"
+
+#: strings.hrc:618
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
+msgid "Formula Text"
+msgstr "Formeltekst"
+
+#: strings.hrc:620
+msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
+msgid "Global View"
+msgstr "Global visning"
+
+#: strings.hrc:621
+msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
+msgid "Content Navigation View"
+msgstr "Indholdsvisning"
+
+#: strings.hrc:622
+msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Outline Level"
+msgstr "Dispositionsniveau"
+
+#: strings.hrc:623
+msgctxt "STR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Træktilstand"
+
+#: strings.hrc:624
+msgctxt "STR_HYPERLINK"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Indsæt som hyperlink"
+
+#: strings.hrc:625
+msgctxt "STR_LINK_REGION"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Indsæt som kæde"
+
+#: strings.hrc:626
+msgctxt "STR_COPY_REGION"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Indsæt som kopi"
+
+#: strings.hrc:627
+msgctxt "STR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: strings.hrc:628
+msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivt vindue"
+
+#: strings.hrc:629
+msgctxt "STR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr "skjult"
+
+#: strings.hrc:630
+msgctxt "STR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: strings.hrc:631
+msgctxt "STR_INACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: strings.hrc:632
+msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: strings.hrc:633
+msgctxt "STR_UPDATE"
+msgid "~Update"
+msgstr "~Opdatér"
+
+#: strings.hrc:634
+msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: strings.hrc:635
+msgctxt "STR_EDIT_LINK"
+msgid "Edit link"
+msgstr "Rediger kæde"
+
+#: strings.hrc:636
+msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: strings.hrc:637
+msgctxt "STR_INDEX"
+msgid "~Index"
+msgstr "~Indeks"
+
+#: strings.hrc:638
+msgctxt "STR_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: strings.hrc:639
+msgctxt "STR_NEW_FILE"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nyt dokument"
+
+#: strings.hrc:640
+msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:641
+msgctxt "STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: strings.hrc:642
+msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Slet"
+
+#: strings.hrc:643
+msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: strings.hrc:644
+msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indekser"
+
+#: strings.hrc:645
+msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
+msgid "Links"
+msgstr "Kæder"
+
+#: strings.hrc:646
+msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: strings.hrc:647
+msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
+msgid "~Remove Index"
+msgstr "~Fjern indeks"
+
+#: strings.hrc:648
+msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
+msgid "~Unprotect"
+msgstr "~Ophæv beskyttelse"
+
+#: strings.hrc:649
+msgctxt "STR_INVISIBLE"
+msgid "hidden"
+msgstr "skjult"
+
+#: strings.hrc:650
+msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
+msgid "File not found: "
+msgstr "Filen ikke fundet: "
+
+#: strings.hrc:651
+msgctxt "STR_RENAME"
+msgid "~Rename"
+msgstr "~Omdøb"
+
+#: strings.hrc:652
+msgctxt "STR_READONLY_IDX"
+msgid "Read-~only"
+msgstr "Skrive~beskyttet"
+
+#: strings.hrc:653
+msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: strings.hrc:654
+msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
+msgid "Hide All"
+msgstr "Skjul alle"
+
+#: strings.hrc:655
+msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Slet alle"
+
+#: strings.hrc:657
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
+msgid "Left: "
+msgstr "Venstre: "
+
+#: strings.hrc:658
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
+msgid ". Right: "
+msgstr ". Højre: "
+
+#: strings.hrc:659
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
+msgid "Inner: "
+msgstr "Indre: "
+
+#: strings.hrc:660
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
+msgid ". Outer: "
+msgstr ". Ydre: "
+
+#: strings.hrc:661
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
+msgid ". Top: "
+msgstr ". Top: "
+
+#: strings.hrc:662
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
+msgid ". Bottom: "
+msgstr ". Bund: "
+
+#. Error calculator
+#: strings.hrc:665
+msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: strings.hrc:666
+msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: strings.hrc:667
+msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: strings.hrc:668
+msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
+msgid "** Syntax Error **"
+msgstr "** Syntaksfejl **"
+
+#: strings.hrc:669
+msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
+msgid "** Division by zero **"
+msgstr "** Division med nul **"
+
+#: strings.hrc:670
+msgctxt "STR_CALC_BRACK"
+msgid "** Wrong use of brackets **"
+msgstr "** Forkert brug af parenteser **"
+
+#: strings.hrc:671
+msgctxt "STR_CALC_POW"
+msgid "** Square function overflow **"
+msgstr "** Overløb i kvadratfunktion **"
+
+#: strings.hrc:672
+msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
+msgid "** Overflow **"
+msgstr "** Overløb **"
+
+#: strings.hrc:673
+msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
+msgid "** Error **"
+msgstr "** Fejl **"
+
+#: strings.hrc:674
+msgctxt "STR_CALC_ERROR"
+msgid "** Expression is faulty **"
+msgstr "** Fejl i udtryk **"
+
+#: strings.hrc:675
+msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
+msgid "Error: Reference source not found"
+msgstr "Fejl: Henvisningskilde ikke fundet"
+
+#: strings.hrc:676
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: strings.hrc:677
+msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
+msgid "(fixed)"
+msgstr "(fast)"
+
+#: strings.hrc:678
+msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6"
+
+#: strings.hrc:679
+msgctxt "STR_TOI"
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr "Alfabetisk indeks"
+
+#: strings.hrc:680
+msgctxt "STR_TOU"
+msgid "User-Defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: strings.hrc:681
+msgctxt "STR_TOC"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indholdsfortegnelse"
+
+#: strings.hrc:682
+msgctxt "STR_TOX_AUTH"
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Litteraturliste"
+
+#: strings.hrc:683
+msgctxt "STR_TOX_CITATION"
+msgid "Citation"
+msgstr "Citering"
+
+#: strings.hrc:684
+msgctxt "STR_TOX_TBL"
+msgid "Index of Tables"
+msgstr "Tabeloversigt"
+
+#: strings.hrc:685
+msgctxt "STR_TOX_OBJ"
+msgid "Table of Objects"
+msgstr "Objektoversigt"
+
+#: strings.hrc:686
+msgctxt "STR_TOX_ILL"
+msgid "Illustration Index"
+msgstr "Figuroversigt"
+
+#: strings.hrc:687
+#, c-format
+msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
+msgid "%s-Click to follow link"
+msgstr "%s-klik for at følge link"
+
+#: strings.hrc:688
+msgctxt "STR_LINK_CLICK"
+msgid "Click to follow link"
+msgstr "Klik for at følge link"
+
+#. SubType DocInfo
+#: strings.hrc:690
+msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:691
+msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: strings.hrc:692
+msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøgleord"
+
+#: strings.hrc:693
+msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: strings.hrc:694
+msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
+msgid "Created"
+msgstr "Oprettet"
+
+#: strings.hrc:695
+msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
+msgid "Modified"
+msgstr "Ændret"
+
+#: strings.hrc:696
+msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
+msgid "Last printed"
+msgstr "Senest udskrevet"
+
+#: strings.hrc:697
+msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
+msgid "Revision number"
+msgstr "Revisionsnummer"
+
+#: strings.hrc:698
+msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
+msgid "Total editing time"
+msgstr "Samlet redigeringstid"
+
+#: strings.hrc:699
+msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
+msgid "Convert $(ARG1)"
+msgstr "Konvertér $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:700
+msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
+msgid "First convert $(ARG1)"
+msgstr "Konvertér først $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:701
+msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
+msgid "Next convert $(ARG1)"
+msgstr "Konvertér derefter $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:702
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#: strings.hrc:703
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Bog"
+
+#: strings.hrc:704
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
+msgid "Brochures"
+msgstr "Brochurer"
+
+#: strings.hrc:705
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Konferenceberetning"
+
+#: strings.hrc:706
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "Boguddrag"
+
+#: strings.hrc:707
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "Boguddrag med titel"
+
+#: strings.hrc:708
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Konferenceberetning"
+
+#: strings.hrc:709
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Tidsskrift"
+
+#: strings.hrc:710
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "Teknisk dokumentation"
+
+#: strings.hrc:711
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
+msgid "Thesis"
+msgstr "Speciale"
+
+#: strings.hrc:712
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: strings.hrc:713
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
+msgid "Dissertation"
+msgstr "Afhandling"
+
+#: strings.hrc:714
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Konferenceberetning"
+
+#: strings.hrc:715
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
+msgid "Research report"
+msgstr "Forskningsrapport"
+
+#: strings.hrc:716
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Ikke publiceret"
+
+#: strings.hrc:717
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: strings.hrc:718
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
+msgid "WWW document"
+msgstr "Webdokument"
+
+#: strings.hrc:719
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Brugerdefineret1"
+
+#: strings.hrc:720
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Brugerdefineret2"
+
+#: strings.hrc:721
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Brugerdefineret3"
+
+#: strings.hrc:722
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Brugerdefineret4"
+
+#: strings.hrc:723
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Brugerdefineret5"
+
+#: strings.hrc:724
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
+msgid "Short name"
+msgstr "Kort navn"
+
+#: strings.hrc:725
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: strings.hrc:726
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: strings.hrc:727
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anmærkning"
+
+#: strings.hrc:728
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Forfatter(e)"
+
+#: strings.hrc:729
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
+msgid "Book title"
+msgstr "Bogtitel"
+
+#: strings.hrc:730
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: strings.hrc:731
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
+msgid "Edition"
+msgstr "Udgave"
+
+#: strings.hrc:732
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktør"
+
+#: strings.hrc:733
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
+msgid "Publication type"
+msgstr "Publikationstype"
+
+#: strings.hrc:734
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+#: strings.hrc:735
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Tidsskrift"
+
+#: strings.hrc:736
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: strings.hrc:737
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: strings.hrc:738
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: strings.hrc:739
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: strings.hrc:740
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Side(r)"
+
+#: strings.hrc:741
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Udgiver"
+
+#: strings.hrc:742
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
+msgid "University"
+msgstr "Universitet"
+
+#: strings.hrc:743
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
+msgid "Series"
+msgstr "Serie"
+
+#: strings.hrc:744
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:745
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
+msgid "Type of report"
+msgstr "Type af rapport"
+
+#: strings.hrc:746
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
+msgid "Volume"
+msgstr "Bind"
+
+#: strings.hrc:747
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: strings.hrc:748
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL (internetadresse)"
+
+#: strings.hrc:749
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Brugerdefineret1"
+
+#: strings.hrc:750
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Brugerdefineret2"
+
+#: strings.hrc:751
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Brugerdefineret3"
+
+#: strings.hrc:752
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Brugerdefineret4"
+
+#: strings.hrc:753
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Brugerdefineret5"
+
+#: strings.hrc:754
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: strings.hrc:756
+msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "Rediger stikordsregisterelement"
+
+#: strings.hrc:757
+msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Indsæt stikordsregisterelement"
+
+#: strings.hrc:758
+msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
+msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
+msgstr "Dokumentet indeholder allerede litteraturlisteelementet men med andre data. Vil du tilpasse de eksisterende elementer i dokumentet?"
+
+#: strings.hrc:760
+msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: strings.hrc:761
+msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
+msgid "Show comments"
+msgstr "Vis kommentarer"
+
+#: strings.hrc:762
+msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
+msgid "Hide comments"
+msgstr "Skjul kommentarer"
+
+#: strings.hrc:764
+msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
+msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
+msgstr "Denne genvej findes allerede. Vælg venligst et andet navn."
+
+#: strings.hrc:765
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
+msgid "Delete AutoText?"
+msgstr "Slet Autotekst?"
+
+#: strings.hrc:766
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
+msgid "Delete the category "
+msgstr "Slet kategorien "
+
+#: strings.hrc:767
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: strings.hrc:768
+msgctxt "STR_GLOSSARY"
+msgid "AutoText :"
+msgstr "Autotekst:"
+
+#: strings.hrc:769
+msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
+msgid "Save AutoText"
+msgstr "Gem Autotekst"
+
+#: strings.hrc:770
+msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
+msgid "There is no AutoText in this file."
+msgstr "Der er ingen autotekst i denne fil."
+
+#: strings.hrc:771
+msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
+msgid "My AutoText"
+msgstr "Mine autotekster"
+
+#: strings.hrc:773
+msgctxt "STR_NOGLOS"
+msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
+msgstr "Autotekst til genvej '%1' blev ikke fundet."
+
+#: strings.hrc:774
+msgctxt "STR_NO_TABLE"
+msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
+msgstr "En tabel uden rækker og kolonner kan ikke indsættes"
+
+#: strings.hrc:775
+msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
+msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
+msgstr "Tabellen kan ikke indsættes fordi den er for stor"
+
+#: strings.hrc:776
+msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
+msgid "AutoText could not be created."
+msgstr "Autoteksten kunne ikke oprettes."
+
+#: strings.hrc:777
+msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
+msgid "Requested clipboard format is not available."
+msgstr "Det ønskede udklipsholderformat er ikke tilgængeligt."
+
+#: strings.hrc:778
+msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: strings.hrc:779
+msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
+msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "Billede [%PRODUCTNAME Writer]"
+
+#: strings.hrc:780
+msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
+msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "Objekt [%PRODUCTNAME Writer]"
+
+#: strings.hrc:781
+msgctxt "STR_DDEFORMAT"
+msgid "DDE link"
+msgstr "DDE-kæde"
+
+#: strings.hrc:783
+msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
+msgid "All Comments"
+msgstr "Alle kommentarer"
+
+#: strings.hrc:784
+msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
+msgid "All Comments"
+msgstr "Alle kommentarer"
+
+#: strings.hrc:785
+msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
+msgid "Comments by "
+msgstr "Kommentarer af"
+
+#: strings.hrc:786
+msgctxt "STR_NODATE"
+msgid "(no date)"
+msgstr "(ingen dato)"
+
+#: strings.hrc:787
+msgctxt "STR_NOAUTHOR"
+msgid "(no author)"
+msgstr "(ingen forfatter)"
+
+#: strings.hrc:788
+msgctxt "STR_REPLY"
+msgid "Reply to $1"
+msgstr "Svar til $1"
+
+#: strings.hrc:790
+msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
+msgid "Edit Address Block"
+msgstr "Rediger adresseblok"
+
+#: strings.hrc:791
+msgctxt "ST_TITLE_MALE"
+msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
+msgstr "Brugerdefineret starthilsen (mandlige modtagere)"
+
+#: strings.hrc:792
+msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
+msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
+msgstr "Brugerdefineret starthilsen (kvindelige modtagere)"
+
+#: strings.hrc:793
+msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
+msgid "Salutation e~lements"
+msgstr "Starthilsen-e~lementer"
+
+#: strings.hrc:794
+msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
+msgid "Add to salutation"
+msgstr "Tilføj til starthilsen"
+
+#: strings.hrc:795
+msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
+msgid "Remove from salutation"
+msgstr "Fjern fra starthilsen"
+
+#: strings.hrc:796
+msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
+msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
+msgstr "1. ~Træk starthilsen-elementer ind i feltet forneden"
+
+#: strings.hrc:797
+msgctxt "ST_SALUTATION"
+msgid "Salutation"
+msgstr "Starthilsen"
+
+#: strings.hrc:798
+msgctxt "ST_PUNCTUATION"
+msgid "Punctuation Mark"
+msgstr "Tegnsætning"
+
+#: strings.hrc:799
+msgctxt "ST_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:800
+msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
+msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
+msgstr "Udpeg felterne fra din datakilde, som svarer til starthilsen-elementerne."
+
+#: strings.hrc:801
+msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
+msgid "Salutation preview"
+msgstr "Forhåndsvist starthilsen"
+
+#: strings.hrc:802
+msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
+msgid "Address elements"
+msgstr "Adresseelementer"
+
+#: strings.hrc:803
+msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
+msgid "Salutation elements"
+msgstr "Starthilsen-elementer"
+
+#: strings.hrc:804
+msgctxt "ST_MATCHESTO"
+msgid "Matches to field:"
+msgstr "Svarer til felt:"
+
+#: strings.hrc:805
+msgctxt "ST_PREVIEW"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: strings.hrc:807
+msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
+msgid " not yet matched "
+msgstr "endnu ikke udpeget"
+
+#: strings.hrc:808
+msgctxt "STR_FILTER_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: strings.hrc:809
+msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
+msgid "Address lists(*.*)"
+msgstr "Adresselister(*.*)"
+
+#: strings.hrc:810
+msgctxt "STR_FILTER_SXB"
+msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+
+#: strings.hrc:811
+msgctxt "STR_FILTER_SXC"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+
+#: strings.hrc:812
+msgctxt "STR_FILTER_SXW"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
+
+#: strings.hrc:813
+msgctxt "STR_FILTER_DBF"
+msgid "dBase (*.dbf)"
+msgstr "dBASE (*.dbf)"
+
+#: strings.hrc:814
+msgctxt "STR_FILTER_XLS"
+msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls,*.xlsx)"
+
+#: strings.hrc:815
+msgctxt "STR_FILTER_DOC"
+msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
+msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
+
+#: strings.hrc:816
+msgctxt "STR_FILTER_TXT"
+msgid "Plain text (*.txt)"
+msgstr "Simpel tekst (*.txt)"
+
+#: strings.hrc:817
+msgctxt "STR_FILTER_CSV"
+msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
+msgstr "Tekst kommasepareret (*.csv)"
+
+#: strings.hrc:818
+msgctxt "STR_FILTER_MDB"
+msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
+msgstr "Microsoft Access (*.mdb, *.mde)"
+
+#: strings.hrc:819
+msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
+msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
+msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
+
+#: strings.hrc:820
+msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
+msgid ""
+"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter e-mail account information now?"
+msgstr ""
+"For at kunne sende brevfletningsdokumenter med e-mail kræver %PRODUCTNAME information om, hvilken e-mail-konto, der skal bruges.\n"
+"\n"
+"Vil du indtaste information om e-mail-konto nu?"
+
+#: strings.hrc:821
+msgctxt "ST_FILTERNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
+msgstr "%PRODUCTNAME-adresseliste (.csv)"
+
+#: strings.hrc:823
+msgctxt "ST_STARTING"
+msgid "Select starting document"
+msgstr "Vælg startdokument"
+
+#: strings.hrc:824
+msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
+msgid "Select document type"
+msgstr "Vælg dokumenttype"
+
+#: strings.hrc:825
+msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
+msgid "Insert address block"
+msgstr "Indsæt adresseblok"
+
+#: strings.hrc:826
+msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
+msgid "Select address list"
+msgstr "Vælg adresseliste"
+
+#: strings.hrc:827
+msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
+msgid "Create salutation"
+msgstr "Opret starthilsen"
+
+#: strings.hrc:828
+msgctxt "ST_LAYOUT"
+msgid "Adjust layout"
+msgstr "Tilpas layout"
+
+#: strings.hrc:829
+msgctxt "ST_EXCLUDE"
+msgid "Exclude recipient"
+msgstr "Udelad modtager"
+
+#: strings.hrc:830
+msgctxt "ST_FINISH"
+msgid "~Finish"
+msgstr "~Udfør"
+
+#: strings.hrc:831
+msgctxt "ST_MMWTITLE"
+msgid "Mail Merge Wizard"
+msgstr "Brevfletningsguide"
+
+#: strings.hrc:833
+msgctxt "ST_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: strings.hrc:834
+msgctxt "ST_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: strings.hrc:835
+msgctxt "ST_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:836
+msgctxt "ST_QUERY"
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
+
+#: strings.hrc:838
+msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
+msgid "Continue checking at beginning of document?"
+msgstr "Fortsæt kontrollen fra dokumentets begyndelse?"
+
+#: strings.hrc:839
+msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
+msgid "The spellcheck is complete."
+msgstr "Stavekontrollen er fuldført."
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: strings for the types
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. range document
+#: strings.hrc:845
+msgctxt "STR_DATEFLD"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: strings.hrc:846
+msgctxt "STR_TIMEFLD"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslæt"
+
+#: strings.hrc:847
+msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: strings.hrc:848
+msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
+msgid "Database Name"
+msgstr "Databasenavn"
+
+#: strings.hrc:849
+msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: strings.hrc:850
+msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
+msgid "Page numbers"
+msgstr "Sidetal"
+
+#: strings.hrc:851
+msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: strings.hrc:852
+msgctxt "STR_AUTHORFLD"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: strings.hrc:853
+msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
+
+#: strings.hrc:854
+msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
+
+#. range functions
+#: strings.hrc:856
+msgctxt "STR_SETFLD"
+msgid "Set variable"
+msgstr "Definer variabel"
+
+#: strings.hrc:857
+msgctxt "STR_GETFLD"
+msgid "Show variable"
+msgstr "Vis variabel"
+
+#: strings.hrc:858
+msgctxt "STR_FORMELFLD"
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Indsæt formel"
+
+#: strings.hrc:859
+msgctxt "STR_INPUTFLD"
+msgid "Input field"
+msgstr "Indtastningsfelt"
+
+#: strings.hrc:860
+msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
+msgid "Input field (variable)"
+msgstr "Indtastningsfelt (variabel)"
+
+#: strings.hrc:861
+msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
+msgid "Input field (user)"
+msgstr "Indtastningsfelt (bruger)"
+
+#: strings.hrc:862
+msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
+msgid "Conditional text"
+msgstr "Betinget tekst"
+
+#: strings.hrc:863
+msgctxt "STR_DDEFLD"
+msgid "DDE field"
+msgstr "DDE-felt"
+
+#: strings.hrc:864
+msgctxt "STR_MACROFLD"
+msgid "Execute macro"
+msgstr "Udfør makro"
+
+#: strings.hrc:865
+msgctxt "STR_SEQFLD"
+msgid "Number range"
+msgstr "Sekvensnummererering"
+
+#: strings.hrc:866
+msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
+msgid "Set page variable"
+msgstr "Definer sidevariabel"
+
+#: strings.hrc:867
+msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
+msgid "Show page variable"
+msgstr "Vis sidevariabel"
+
+#: strings.hrc:868
+msgctxt "STR_INTERNETFLD"
+msgid "Load URL"
+msgstr "Indlæs URL"
+
+#: strings.hrc:869
+msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Pladsholder"
+
+#: strings.hrc:870
+msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
+msgid "Combine characters"
+msgstr "Kombiner tegn"
+
+#: strings.hrc:871
+msgctxt "STR_DROPDOWN"
+msgid "Input list"
+msgstr "Indtastningsliste"
+
+#. range references
+#: strings.hrc:873
+msgctxt "STR_SETREFFLD"
+msgid "Set Reference"
+msgstr "Sæt henvisning"
+
+#: strings.hrc:874
+msgctxt "STR_GETREFFLD"
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "Indsæt henvisning"
+
+#. range database
+#: strings.hrc:876
+msgctxt "STR_DBFLD"
+msgid "Mail merge fields"
+msgstr "Brevfletningsfelter"
+
+#: strings.hrc:877
+msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
+msgid "Next record"
+msgstr "Næste datapost"
+
+#: strings.hrc:878
+msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
+msgid "Any record"
+msgstr "Vilkårlig datapost"
+
+#: strings.hrc:879
+msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
+msgid "Record number"
+msgstr "Datapostnummer"
+
+#: strings.hrc:880
+msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
+msgid "Previous page"
+msgstr "Forrige side"
+
+#: strings.hrc:881
+msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
+msgid "Next page"
+msgstr "Næste side"
+
+#: strings.hrc:882
+msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Skjult tekst"
+
+#. range user fields
+#: strings.hrc:884
+msgctxt "STR_USERFLD"
+msgid "User Field"
+msgstr "Brugerdefineret felt"
+
+#: strings.hrc:885
+msgctxt "STR_POSTITFLD"
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: strings.hrc:886
+msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: strings.hrc:887
+msgctxt "STR_AUTHORITY"
+msgid "Bibliography entry"
+msgstr "Litteraturlisteelement"
+
+#: strings.hrc:888
+msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
+msgid "Hidden Paragraph"
+msgstr "Skjult afsnit"
+
+#. range DocumentInfo
+#: strings.hrc:890
+msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "Dokumentinformation"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: SubCmd-Strings
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:894
+msgctxt "FLD_DATE_STD"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: strings.hrc:895
+msgctxt "FLD_DATE_FIX"
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "Dato (fast)"
+
+#: strings.hrc:896
+msgctxt "FLD_TIME_STD"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslæt"
+
+#: strings.hrc:897
+msgctxt "FLD_TIME_FIX"
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "Klokkeslæt (fast)"
+
+#. SubCmd Statistic
+#: strings.hrc:899
+msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: strings.hrc:900
+msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
+msgid "Characters"
+msgstr "Tegn"
+
+#: strings.hrc:901
+msgctxt "FLD_STAT_WORD"
+msgid "Words"
+msgstr "Ord"
+
+#: strings.hrc:902
+msgctxt "FLD_STAT_PARA"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: strings.hrc:903
+msgctxt "FLD_STAT_GRF"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: strings.hrc:904
+msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: strings.hrc:905
+msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#. SubCmd DDETypes
+#: strings.hrc:907
+msgctxt "FMT_DDE_HOT"
+msgid "DDE automatic"
+msgstr "DDE automatisk"
+
+#: strings.hrc:908
+msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
+msgid "DDE manual"
+msgstr "DDE manual"
+
+#: strings.hrc:909
+msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
+msgid "[Text]"
+msgstr "[Tekst]"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: SubType Extuser
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:914
+msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: strings.hrc:915
+msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: strings.hrc:916
+msgctxt "FLD_EU_NAME"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
+
+#: strings.hrc:917
+msgctxt "FLD_EU_ABK"
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialer"
+
+#: strings.hrc:918
+msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
+msgid "Street"
+msgstr "Gade"
+
+#: strings.hrc:919
+msgctxt "FLD_EU_LAND"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: strings.hrc:920
+msgctxt "FLD_EU_PLZ"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postnr."
+
+#: strings.hrc:921
+msgctxt "FLD_EU_ORT"
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: strings.hrc:922
+msgctxt "FLD_EU_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:923
+msgctxt "FLD_EU_POS"
+msgid "Position"
+msgstr "Stilling"
+
+#: strings.hrc:924
+msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
+msgid "Tel. (Home)"
+msgstr "Tlf. (privat)"
+
+#: strings.hrc:925
+msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
+msgid "Tel. (Work)"
+msgstr "Tlf. (arbejde)"
+
+#: strings.hrc:926
+msgctxt "FLD_EU_FAX"
+msgid "FAX"
+msgstr "Fax"
+
+#: strings.hrc:927
+msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: strings.hrc:928
+msgctxt "FLD_EU_STATE"
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+#: strings.hrc:929
+msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
+msgid "off"
+msgstr "fra"
+
+#: strings.hrc:930
+msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
+msgid "on"
+msgstr "til"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: path name
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Format FileName
+#: strings.hrc:935
+msgctxt "FMT_FF_NAME"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: strings.hrc:936
+msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
+msgid "File name without extension"
+msgstr "Filnavn uden filendelse"
+
+#: strings.hrc:937
+msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
+msgid "Path/File name"
+msgstr "Sti/filnavn"
+
+#: strings.hrc:938
+msgctxt "FMT_FF_PATH"
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: strings.hrc:939
+msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
+msgid "Style"
+msgstr "Typografi"
+
+#: strings.hrc:940
+msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: format chapter
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:944
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
+msgid "Chapter name"
+msgstr "Kapitelnavn"
+
+#: strings.hrc:945
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
+msgid "Chapter number"
+msgstr "Kapitelnummer"
+
+#: strings.hrc:946
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
+msgid "Chapter number without separator"
+msgstr "Kapitelnummer uden skilletegn"
+
+#: strings.hrc:947
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
+msgid "Chapter number and name"
+msgstr "Kapitelnummer og navn"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: formats
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:951
+msgctxt "FMT_NUM_ABC"
+msgid "A B C"
+msgstr "A B C"
+
+#: strings.hrc:952
+msgctxt "FMT_NUM_SABC"
+msgid "a b c"
+msgstr "a b c"
+
+#: strings.hrc:953
+msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
+msgid "A .. AA .. AAA"
+msgstr "A .. AA .. AAA"
+
+#: strings.hrc:954
+msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
+msgid "a .. aa .. aaa"
+msgstr "a .. aa .. aaa"
+
+#: strings.hrc:955
+msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
+msgid "Roman (I II III)"
+msgstr "Romertal (I II III)"
+
+#: strings.hrc:956
+msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
+msgid "Roman (i ii iii)"
+msgstr "Romertal (i ii iii)"
+
+#: strings.hrc:957
+msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
+msgid "Arabic (1 2 3)"
+msgstr "Arabisk (1 2 3)"
+
+#: strings.hrc:958
+msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Som sidetypografi"
+
+#: strings.hrc:959
+msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: Author
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:963
+msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: strings.hrc:964
+msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialer"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: set variable
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:968
+msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: strings.hrc:969
+msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:970
+msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: strings.hrc:971
+msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:972
+msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: strings.hrc:973
+msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:974
+msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: strings.hrc:975
+msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: storage fields
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:979
+msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: strings.hrc:980
+msgctxt "FMT_REG_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslæt"
+
+#: strings.hrc:981
+msgctxt "FMT_REG_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: formats references
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:985
+msgctxt "FMT_REF_TEXT"
+msgid "Reference"
+msgstr "Henvisning"
+
+#: strings.hrc:986
+msgctxt "FMT_REF_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: strings.hrc:987
+msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: strings.hrc:988
+msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
+msgid "Above/Below"
+msgstr "Over/under"
+
+#: strings.hrc:989
+msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Som sidetypografi"
+
+#: strings.hrc:990
+msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Kategori og nummer"
+
+#: strings.hrc:991
+msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
+msgid "Caption Text"
+msgstr "Billedtekst"
+
+#: strings.hrc:992
+msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: strings.hrc:993
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: strings.hrc:994
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
+msgid "Number (no context)"
+msgstr "Tal (ingen kontekst)"
+
+#: strings.hrc:995
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
+msgid "Number (full context)"
+msgstr "Tal (fuld kontekst)"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: placeholder
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:999
+msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:1000
+msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:1001
+msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: strings.hrc:1002
+msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: strings.hrc:1003
+msgctxt "FMT_MARK_OLE"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1007
+msgctxt "STR_COND"
+msgid "~Condition"
+msgstr "~Betingelse"
+
+#: strings.hrc:1008
+msgctxt "STR_TEXT"
+msgid "Then, Else"
+msgstr "Så, Ellers"
+
+#: strings.hrc:1009
+msgctxt "STR_DDE_CMD"
+msgid "DDE Statement"
+msgstr "DDE-sætning"
+
+#: strings.hrc:1010
+msgctxt "STR_INSTEXT"
+msgid "Hidden t~ext"
+msgstr "Skj~ult tekst"
+
+#: strings.hrc:1011
+msgctxt "STR_MACNAME"
+msgid "~Macro name"
+msgstr "~Makronavn"
+
+#: strings.hrc:1012
+msgctxt "STR_PROMPT"
+msgid "~Reference"
+msgstr "~Henvisning"
+
+#: strings.hrc:1013
+msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
+msgid "Ch~aracters"
+msgstr "Te~gn"
+
+#: strings.hrc:1014
+msgctxt "STR_OFFSET"
+msgid "O~ffset"
+msgstr "~Forskydning"
+
+#: strings.hrc:1015
+msgctxt "STR_VALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: strings.hrc:1016
+msgctxt "STR_FORMULA"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: strings.hrc:1017
+msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugertilpasset"
+
+#: strings.hrc:1019
+msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
+msgid "[User]"
+msgstr "[Bruger]"
+
+#: strings.hrc:1021
+msgctxt "STR_HDIST"
+msgid "H. Pitch"
+msgstr "V. afstand"
+
+#: strings.hrc:1022
+msgctxt "STR_VDIST"
+msgid "V. Pitch"
+msgstr "L. afstand"
+
+#: strings.hrc:1023
+msgctxt "STR_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: strings.hrc:1024
+msgctxt "STR_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: strings.hrc:1025
+msgctxt "STR_LEFT"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#: strings.hrc:1026
+msgctxt "STR_UPPER"
+msgid "Top margin"
+msgstr "Topmargen"
+
+#: strings.hrc:1027
+msgctxt "STR_COLS"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: strings.hrc:1028
+msgctxt "STR_ROWS"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: strings.hrc:1030
+msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
+msgid "The following service is not available: "
+msgstr "Følgende tjeneste er ikke tilgængelig: "
+
+#: strings.hrc:1032
+msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
+msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
+msgstr "Ord- og tegnoptælling. Klik for at åbne dialogen Ordoptælling."
+
+#: strings.hrc:1033
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
+msgid "Single-page view"
+msgstr "Enkelt-sidet visning"
+
+#: strings.hrc:1034
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
+msgid "Multiple-page view"
+msgstr "Flersidet visning"
+
+#: strings.hrc:1035
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
+msgid "Book view"
+msgstr "Bogvisning"
+
+#: strings.hrc:1036
+msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
+msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list."
+msgstr "Sidetal i dokument. Klik for at åbne Navigatorvindue eller højreklik for at se liste over bogmærker."
+
+#: strings.hrc:1037
+msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
+msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window."
+msgstr "Sidetal i dokument (sidetal på udskrevet dokument). Klik for at åbne Navigatorvindue."
+
+#: strings.hrc:1038
+msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
+msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
+msgstr "Sidetypografi. Højreklik for at ændre typografi eller klik for at åbne dialogen typografi."
+
+#. Strings for textual attributes.
+#: strings.hrc:1041
+msgctxt "STR_DROP_OVER"
+msgid "Drop Caps over"
+msgstr "Uncialer over"
+
+#: strings.hrc:1042
+msgctxt "STR_DROP_LINES"
+msgid "rows"
+msgstr "rækker"
+
+#: strings.hrc:1043
+msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
+msgid "No Drop Caps"
+msgstr "Ingen uncialer"
+
+#: strings.hrc:1044
+msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
+msgid "No page break"
+msgstr "Ingen sideskift"
+
+#: strings.hrc:1045
+msgctxt "STR_NO_MIRROR"
+msgid "Don't mirror"
+msgstr "Spejlvend ikke"
+
+#: strings.hrc:1046
+msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spejlvend lodret"
+
+#: strings.hrc:1047
+msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Spejlvend vandret"
+
+#: strings.hrc:1048
+msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
+msgid "Horizontal and Vertical Flip"
+msgstr "Vend vandret og lodret."
+
+#: strings.hrc:1049
+msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
+msgid "+ mirror horizontal on even pages"
+msgstr "+ vandret spejling på lige sider"
+
+#: strings.hrc:1050
+msgctxt "STR_CHARFMT"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Tegntypografi"
+
+#: strings.hrc:1051
+msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
+msgid "No Character Style"
+msgstr "Ingen tegntypografi"
+
+#: strings.hrc:1052
+msgctxt "STR_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: strings.hrc:1053
+msgctxt "STR_NO_FOOTER"
+msgid "No footer"
+msgstr "Ingen sidefod"
+
+#: strings.hrc:1054
+msgctxt "STR_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: strings.hrc:1055
+msgctxt "STR_NO_HEADER"
+msgid "No header"
+msgstr "Intet sidehoved"
+
+#: strings.hrc:1056
+msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
+msgid "Optimal wrap"
+msgstr "Optimal ombrydning"
+
+#: strings.hrc:1057
+msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
+msgid "No wrap"
+msgstr "Ingen ombrydning"
+
+#: strings.hrc:1058
+msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
+msgid "Through"
+msgstr "Gennem"
+
+#: strings.hrc:1059
+msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
+msgid "Parallel wrap"
+msgstr "Parallel ombrydning"
+
+#: strings.hrc:1060
+msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
+msgid "Left wrap"
+msgstr "Venstre ombrydning"
+
+#: strings.hrc:1061
+msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
+msgid "Right wrap"
+msgstr "Højre ombrydning"
+
+#: strings.hrc:1062
+msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
+msgid "(Anchor only)"
+msgstr "(Kun forankring)"
+
+#: strings.hrc:1063
+msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: strings.hrc:1064
+msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
+msgid "Fixed height:"
+msgstr "Fast højde:"
+
+#: strings.hrc:1065
+msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
+msgid "Min. height:"
+msgstr "Min. højde:"
+
+#: strings.hrc:1066
+msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
+msgid "to paragraph"
+msgstr "til afsnit"
+
+#: strings.hrc:1067
+msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
+msgid "to character"
+msgstr "til tegn"
+
+#: strings.hrc:1068
+msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
+msgid "to page"
+msgstr "til side"
+
+#: strings.hrc:1069
+msgctxt "STR_POS_X"
+msgid "X Coordinate:"
+msgstr "X-koordinat:"
+
+#: strings.hrc:1070
+msgctxt "STR_POS_Y"
+msgid "Y Coordinate:"
+msgstr "Y-koordinat:"
+
+#: strings.hrc:1071
+msgctxt "STR_VERT_TOP"
+msgid "at top"
+msgstr "foroven"
+
+#: strings.hrc:1072
+msgctxt "STR_VERT_CENTER"
+msgid "Centered vertically"
+msgstr "Centrer lodret"
+
+#: strings.hrc:1073
+msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
+msgid "at bottom"
+msgstr "forneden"
+
+#: strings.hrc:1074
+msgctxt "STR_LINE_TOP"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Toppen af linjen"
+
+#: strings.hrc:1075
+msgctxt "STR_LINE_CENTER"
+msgid "Line centered"
+msgstr "Linje centreret"
+
+#: strings.hrc:1076
+msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Bunden af linjen"
+
+#: strings.hrc:1077
+msgctxt "STR_REGISTER_ON"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Hold register"
+
+#: strings.hrc:1078
+msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
+msgid "Not register-true"
+msgstr "Hold ikke register"
+
+#: strings.hrc:1079
+msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
+msgid "at the right"
+msgstr "til højre"
+
+#: strings.hrc:1080
+msgctxt "STR_HORI_CENTER"
+msgid "Centered horizontally"
+msgstr "Centreret vandret"
+
+#: strings.hrc:1081
+msgctxt "STR_HORI_LEFT"
+msgid "at the left"
+msgstr "til venstre"
+
+#: strings.hrc:1082
+msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
+msgid "inside"
+msgstr "indvendig"
+
+#: strings.hrc:1083
+msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
+msgid "outside"
+msgstr "udvendig"
+
+#: strings.hrc:1084
+msgctxt "STR_HORI_FULL"
+msgid "Full width"
+msgstr "Fuld bredde"
+
+#: strings.hrc:1085
+msgctxt "STR_COLUMNS"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: strings.hrc:1086
+msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
+msgid "Separator Width:"
+msgstr "Skilletegnsbredde:"
+
+#: strings.hrc:1087
+msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
+msgid "Max. footnote area:"
+msgstr "Maks. fodnoteområde:"
+
+#: strings.hrc:1088
+msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
+msgid "Editable in read-only document"
+msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttet dokument"
+
+#: strings.hrc:1089
+msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
+msgid "Split"
+msgstr "Opdel"
+
+#: strings.hrc:1090
+msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: strings.hrc:1091
+msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
+msgid "no numbering"
+msgstr "ingen nummerering"
+
+#: strings.hrc:1092
+msgctxt "STR_CONNECT1"
+msgid "linked to "
+msgstr "sammenkædet med "
+
+#: strings.hrc:1093
+msgctxt "STR_CONNECT2"
+msgid "and "
+msgstr "og "
+
+#: strings.hrc:1094
+msgctxt "STR_LINECOUNT"
+msgid "Count lines"
+msgstr "Tæl linjer"
+
+#: strings.hrc:1095
+msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
+msgid "don't count lines"
+msgstr "tæl ikke linjer"
+
+#: strings.hrc:1096
+msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
+msgid "restart line count with: "
+msgstr "genstart linjeoptælling med: "
+
+#: strings.hrc:1097
+msgctxt "STR_LUMINANCE"
+msgid "Brightness: "
+msgstr "Lysstyrke: "
+
+#: strings.hrc:1098
+msgctxt "STR_CHANNELR"
+msgid "Red: "
+msgstr "Rød: "
+
+#: strings.hrc:1099
+msgctxt "STR_CHANNELG"
+msgid "Green: "
+msgstr "Grøn: "
+
+#: strings.hrc:1100
+msgctxt "STR_CHANNELB"
+msgid "Blue: "
+msgstr "Blå: "
+
+#: strings.hrc:1101
+msgctxt "STR_CONTRAST"
+msgid "Contrast: "
+msgstr "Kontrast: "
+
+#: strings.hrc:1102
+msgctxt "STR_GAMMA"
+msgid "Gamma: "
+msgstr "Gamma: "
+
+#: strings.hrc:1103
+msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency: "
+msgstr "Gennemsigtighed: "
+
+#: strings.hrc:1104
+msgctxt "STR_INVERT"
+msgid "Invert"
+msgstr "Omvend"
+
+#: strings.hrc:1105
+msgctxt "STR_INVERT_NOT"
+msgid "do not invert"
+msgstr "Omvend ikke"
+
+#: strings.hrc:1106
+msgctxt "STR_DRAWMODE"
+msgid "Graphics mode: "
+msgstr "Grafik tilstand: "
+
+#: strings.hrc:1107
+msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: strings.hrc:1108
+msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
+msgid "Grayscales"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#: strings.hrc:1109
+msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Sort & hvid"
+
+#: strings.hrc:1110
+msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Vandmærke"
+
+#: strings.hrc:1111
+msgctxt "STR_ROTATION"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: strings.hrc:1112
+msgctxt "STR_GRID_NONE"
+msgid "No grid"
+msgstr "Intet gitter"
+
+#: strings.hrc:1113
+msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
+msgid "Grid (lines only)"
+msgstr "Gitter (kun linjer)"
+
+#: strings.hrc:1114
+msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
+msgid "Grid (lines and characters)"
+msgstr "Gitter (linjer og tegn)"
+
+#: strings.hrc:1115
+msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "Følg tekstforløb"
+
+#: strings.hrc:1116
+msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
+msgid "Do not follow text flow"
+msgstr "Følg ikke tekstforløb"
+
+#: strings.hrc:1117
+msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
+msgid "Merge borders"
+msgstr "Flet kanter"
+
+#: strings.hrc:1118
+msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
+msgid "Do not merge borders"
+msgstr "Flet ikke kanter"
+
+#: strings.hrc:1120
+msgctxt "ST_TBL"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:1121
+msgctxt "ST_FRM"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Tekstramme"
+
+#: strings.hrc:1122
+msgctxt "ST_PGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: strings.hrc:1123
+msgctxt "ST_DRW"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
+
+#: strings.hrc:1124
+msgctxt "ST_CTRL"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolelement"
+
+#: strings.hrc:1125
+msgctxt "ST_REG"
+msgid "Section"
+msgstr "Sektion"
+
+#: strings.hrc:1126
+msgctxt "ST_BKM"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bogmærke"
+
+#: strings.hrc:1127
+msgctxt "ST_GRF"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: strings.hrc:1128
+msgctxt "ST_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: strings.hrc:1129
+msgctxt "ST_OUTL"
+msgid "Headings"
+msgstr "Overskrifter"
+
+#: strings.hrc:1130
+msgctxt "ST_SEL"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: strings.hrc:1131
+msgctxt "ST_FTN"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: strings.hrc:1132
+msgctxt "ST_MARK"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Påmindelse"
+
+#: strings.hrc:1133
+msgctxt "ST_POSTIT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: strings.hrc:1134
+msgctxt "ST_SRCH_REP"
+msgid "Repeat search"
+msgstr "Gentag søgning"
+
+#: strings.hrc:1135
+msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
+msgid "Index entry"
+msgstr "Indekselement"
+
+#: strings.hrc:1136
+msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
+msgid "Table formula"
+msgstr "Tabelformel"
+
+#: strings.hrc:1137
+msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
+msgid "Wrong table formula"
+msgstr "Fejlagtig tabelformel"
+
+#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
+#: strings.hrc:1139
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
+msgid "Next table"
+msgstr "Næste tabel"
+
+#: strings.hrc:1140
+msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
+msgid "Next text frame"
+msgstr "Næste tekstramme"
+
+#: strings.hrc:1141
+msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
+msgid "Next page"
+msgstr "Næste side"
+
+#: strings.hrc:1142
+msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
+msgid "Next drawing"
+msgstr "Næste tegning"
+
+#: strings.hrc:1143
+msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
+msgid "Next control"
+msgstr "Næste kontrolelement"
+
+#: strings.hrc:1144
+msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
+msgid "Next section"
+msgstr "Næste sektion"
+
+#: strings.hrc:1145
+msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
+msgid "Next bookmark"
+msgstr "Næste bogmærke"
+
+#: strings.hrc:1146
+msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
+msgid "Next graphic"
+msgstr "Næste grafik"
+
+#: strings.hrc:1147
+msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
+msgid "Next OLE object"
+msgstr "Næste OLE-objekt"
+
+#: strings.hrc:1148
+msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
+msgid "Next heading"
+msgstr "Næste overskrift"
+
+#: strings.hrc:1149
+msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
+msgid "Next selection"
+msgstr "Næste markering"
+
+#: strings.hrc:1150
+msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
+msgid "Next footnote"
+msgstr "Næste fodnote"
+
+#: strings.hrc:1151
+msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
+msgid "Next Reminder"
+msgstr "Næste påmindelse"
+
+#: strings.hrc:1152
+msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
+msgid "Next Comment"
+msgstr "Næste kommentar"
+
+#: strings.hrc:1153
+msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
+msgid "Continue search forward"
+msgstr "Fortsæt søgning fremad"
+
+#: strings.hrc:1154
+msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
+msgid "Next index entry"
+msgstr "Næste indekselement"
+
+#: strings.hrc:1155
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
+msgid "Previous table"
+msgstr "Forrige tabel"
+
+#: strings.hrc:1156
+msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
+msgid "Previous text frame"
+msgstr "Forrige tekstramme"
+
+#: strings.hrc:1157
+msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
+msgid "Previous page"
+msgstr "Foregående side"
+
+#: strings.hrc:1158
+msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
+msgid "Previous drawing"
+msgstr "Forrige tegning"
+
+#: strings.hrc:1159
+msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
+msgid "Previous control"
+msgstr "Forrige kontrolelement"
+
+#: strings.hrc:1160
+msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
+msgid "Previous section"
+msgstr "Forrige sektion"
+
+#: strings.hrc:1161
+msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
+msgid "Previous bookmark"
+msgstr "Forrige bogmærke"
+
+#: strings.hrc:1162
+msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
+msgid "Previous graphic"
+msgstr "Forrige grafik"
+
+#: strings.hrc:1163
+msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
+msgid "Previous OLE object"
+msgstr "Forrige OLE-objekt"
+
+#: strings.hrc:1164
+msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
+msgid "Previous heading"
+msgstr "Forrige overskrift"
+
+#: strings.hrc:1165
+msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
+msgid "Previous selection"
+msgstr "Forrige markering"
+
+#: strings.hrc:1166
+msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
+msgid "Previous footnote"
+msgstr "Forrige fodnote"
+
+#: strings.hrc:1167
+msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
+msgid "Previous Reminder"
+msgstr "Forrige påmindelse"
+
+#: strings.hrc:1168
+msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
+msgid "Previous Comment"
+msgstr "Forrige kommentar"
+
+#: strings.hrc:1169
+msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
+msgid "Continue search backwards"
+msgstr "Fortsæt søgning baglæns"
+
+#: strings.hrc:1170
+msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
+msgid "Previous index entry"
+msgstr "Forrige indekselement"
+
+#: strings.hrc:1171
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
+msgid "Previous table formula"
+msgstr "Forrige tabelformel"
+
+#: strings.hrc:1172
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
+msgid "Next table formula"
+msgstr "Næste tabelformel"
+
+#: strings.hrc:1173
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
+msgid "Previous faulty table formula"
+msgstr "Forrige fejlagtige tabelformel"
+
+#: strings.hrc:1174
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
+msgid "Next faulty table formula"
+msgstr "Næste fejlagtige tabelformel"
+
+#: strings.hrc:1176
+msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
+msgid "Inserted"
+msgstr "Indsat"
+
+#: strings.hrc:1177
+msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: strings.hrc:1178
+msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formateret"
+
+#: strings.hrc:1179
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
+msgid "Table changed"
+msgstr "Tabel ændret"
+
+#: strings.hrc:1180
+msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "Anvendte afsnitstypografier"
+
+#: strings.hrc:1181
+msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
+msgid "Paragraph formatting changed"
+msgstr "Afsnitsformatering ændret"
+
+#: strings.hrc:1182
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
+msgid "Row Inserted"
+msgstr "Række indsat"
+
+#: strings.hrc:1183
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
+msgid "Row Deleted"
+msgstr "Række slettet"
+
+#: strings.hrc:1184
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
+msgid "Cell Inserted"
+msgstr "Celle indsat"
+
+#: strings.hrc:1185
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
+msgid "Cell Deleted"
+msgstr "Celle slettet"
+
+#: strings.hrc:1186
+msgctxt "STR_ENDNOTE"
+msgid "Endnote: "
+msgstr "Slutnote: "
+
+#: strings.hrc:1187
+msgctxt "STR_FTNNOTE"
+msgid "Footnote: "
+msgstr "Fodnote: "
+
+#: strings.hrc:1188
+msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST"
+msgid "Adjust table column"
+msgstr "Tilpas tabelkolonne"
+
+#: strings.hrc:1189
+msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST"
+msgid "Adjust table row"
+msgstr "Tilpas tabelrække"
+
+#: strings.hrc:1190
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL"
+msgid "Select whole table"
+msgstr "Vælg hel tabel"
+
+#: strings.hrc:1191
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW"
+msgid "Select table row"
+msgstr "Vælg tabelrække"
+
+#: strings.hrc:1192
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL"
+msgid "Select table column"
+msgstr "Vælg tabelkolonne"
+
+#: strings.hrc:1193
+#, c-format
+msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
+msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
+msgstr "%s-klik for at åbne menuen Smartmærke"
+
+#: strings.hrc:1194
+msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
+msgid "Header (%1)"
+msgstr "Sidehoved (%1)"
+
+#: strings.hrc:1195
+msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
+msgid "First Page Header (%1)"
+msgstr "Første sidehoved (%1)"
+
+#: strings.hrc:1196
+msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
+msgid "Left Page Header (%1)"
+msgstr "Venstre sidehoved (%1)"
+
+#: strings.hrc:1197
+msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
+msgid "Right Page Header (%1)"
+msgstr "Højre sidehoved (%1)"
+
+#: strings.hrc:1198
+msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
+msgid "Footer (%1)"
+msgstr "Sidefod (%1)"
+
+#: strings.hrc:1199
+msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
+msgid "First Page Footer (%1)"
+msgstr "Første sidefod (%1)"
+
+#: strings.hrc:1200
+msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
+msgid "Left Page Footer (%1)"
+msgstr "Venstre sidefod (%1)"
+
+#: strings.hrc:1201
+msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
+msgid "Right Page Footer (%1)"
+msgstr "Højre sidefod (%1)"
+
+#: strings.hrc:1202
+msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
+msgid "Delete Header..."
+msgstr "Slet sidehoved..."
+
+#: strings.hrc:1203
+msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
+msgid "Format Header..."
+msgstr "Formater sidehoved..."
+
+#: strings.hrc:1204
+msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
+msgid "Delete Footer..."
+msgstr "Slet sidefod..."
+
+#: strings.hrc:1205
+msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
+msgid "Format Footer..."
+msgstr "Formater sidefod..."
+
+#: strings.hrc:1207
+msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Billedfil kan ikke åbnes"
+
+#: strings.hrc:1208
+msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Billedfil kan ikke læses"
+
+#: strings.hrc:1209
+msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Ukendt billedformat"
+
+#: strings.hrc:1210
+msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This image file version is not supported"
+msgstr "Billedfilens version understøttes ikke"
+
+#: strings.hrc:1211
+msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Billedfilter ikke fundet"
+
+#: strings.hrc:1212
+msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
+msgid "Not enough memory to insert the image."
+msgstr "Der er ikke nok hukommelse til at indsætte billedet."
+
+#: strings.hrc:1213
+msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Indsæt billede"
+
+#: strings.hrc:1214
+msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentar: "
+
+#: strings.hrc:1215
+msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
+msgid "Insertion"
+msgstr "Indsættelse"
+
+#: strings.hrc:1216
+msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Sletning"
+
+#: strings.hrc:1217
+msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrektur"
+
+#: strings.hrc:1218
+msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED"
+msgid "Formats"
+msgstr "Formateringer"
+
+#: strings.hrc:1219
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
+msgid "Table Changes"
+msgstr "Tabelændringer"
+
+#: strings.hrc:1220
+msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "Anvendte afsnitstypografier"
+
+#: strings.hrc:1221
+msgctxt "STR_REDLINE_TITLE"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrektur"
+
+#: strings.hrc:1222
+msgctxt "STR_REDLINE_MSG"
+msgid ""
+"AutoCorrect completed.\n"
+"You can accept or reject all changes,\n"
+"or accept or reject particular changes."
+msgstr ""
+"Autokorrektur er fuldført.\n"
+"Du kan acceptere eller afvise alle ændringer,\n"
+"eller acceptere eller afvise dem enkeltvis."
+
+#: strings.hrc:1223
+msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL"
+msgid "Accept All"
+msgstr "Accepter alle"
+
+#: strings.hrc:1224
+msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL"
+msgid "Reject All"
+msgstr "Afvis alle"
+
+#: strings.hrc:1225
+msgctxt "STR_REDLINE_EDIT"
+msgid "Edit Changes"
+msgstr "Rediger ændringer"
+
+#: strings.hrc:1226
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page "
+msgstr "Side "
+
+#: strings.hrc:1227
+msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Side %1 af %2"
+
+#: strings.hrc:1228
+msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
+msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
+msgstr "Side %1 af %2 (Side %3)"
+
+#. Strings for gallery/background
+#: strings.hrc:1230
+msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: strings.hrc:1231
+msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: strings.hrc:1232
+msgctxt "STR_SWBG_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: strings.hrc:1233
+msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: strings.hrc:1234
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: strings.hrc:1235
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabelrække"
+
+#: strings.hrc:1236
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
+msgid "Table cell"
+msgstr "Tabelcelle"
+
+#: strings.hrc:1237
+msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: strings.hrc:1238
+msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+#: strings.hrc:1239
+msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#. End: strings for gallery/background
+#: strings.hrc:1242
+msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: strings.hrc:1243
+msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokument"
+
+#: strings.hrc:1245
+msgctxt "STR_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: strings.hrc:1246
+msgctxt "STR_ALPHA"
+msgid "Separator"
+msgstr "Skilletegn"
+
+#: strings.hrc:1247
+msgctxt "STR_LEVEL"
+msgid "Level "
+msgstr "Niveau"
+
+#: strings.hrc:1248
+msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
+msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
+msgstr "Det var ikke muligt at finde filen \"%1\" på sti \"%2\"."
+
+#: strings.hrc:1249
+msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
+msgid "User-Defined Index"
+msgstr "Brugerdefineret oversigt"
+
+#: strings.hrc:1250
+msgctxt "STR_NOSORTKEY"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ingen>"
+
+#: strings.hrc:1251
+msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ingen>"
+
+#: strings.hrc:1252
+msgctxt "STR_DELIM"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: strings.hrc:1253
+msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
+msgid "E#"
+msgstr "E#"
+
+#: strings.hrc:1254
+msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: strings.hrc:1255
+msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: strings.hrc:1256
+msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: strings.hrc:1257
+msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
+msgid "CI"
+msgstr "KI"
+
+#: strings.hrc:1258
+msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
+msgid "LS"
+msgstr "HB"
+
+#: strings.hrc:1259
+msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
+msgid "LE"
+msgstr "HS"
+
+#: strings.hrc:1260
+msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: strings.hrc:1261
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
+msgid "Chapter number"
+msgstr "Kapitelnummer"
+
+#: strings.hrc:1262
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
+msgid "Entry"
+msgstr "Element"
+
+#: strings.hrc:1263
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "Tabulatorstop"
+
+#: strings.hrc:1264
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:1265
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
+msgid "Page number"
+msgstr "Sidetal"
+
+#: strings.hrc:1266
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
+msgid "Chapter info"
+msgstr "Kapitelinformation"
+
+#: strings.hrc:1267
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
+msgid "Hyperlink start"
+msgstr "Hyperlink start"
+
+#: strings.hrc:1268
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
+msgid "Hyperlink end"
+msgstr "Hyperlink slut"
+
+#: strings.hrc:1269
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
+msgid "Bibliography entry: "
+msgstr "Litteraturlisteelement: "
+
+#: strings.hrc:1270
+msgctxt "STR_CHARSTYLE"
+msgid "Character Style: "
+msgstr "Tegntypografi: "
+
+#: strings.hrc:1271
+msgctxt "STR_STRUCTURE"
+msgid "Structure text"
+msgstr "Strukturér tekst"
+
+#: strings.hrc:1272
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
+msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
+msgstr "Tryk Ctrl+Alt+A for at flytte fokus for flere handlinger"
+
+#: strings.hrc:1273
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
+msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
+msgstr "Tryk på venstrepil eller højrepil for at vælge strukturkontroller"
+
+#: strings.hrc:1274
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
+msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
+msgstr "Tryk på CTRL-Alt+B for at flytte fokus tilbage til den aktuelle strukturkontrol"
+
+#: strings.hrc:1275
+msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
+msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
+msgstr "Udvalgsfil for stikordsregister (*.sdi)"
+
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1280
+msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
+msgid "Base line at ~top"
+msgstr "Grundlinje ~øverst"
+
+#: strings.hrc:1281
+msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
+msgid "~Base line at bottom"
+msgstr "Grundlinje ~nederst"
+
+#: strings.hrc:1282
+msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
+msgid "Base line ~centered"
+msgstr "Grundlinje centreret"
+
+#: strings.hrc:1283
+msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Toppen af linjen"
+
+#: strings.hrc:1284
+msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Bunden af linjen"
+
+#: strings.hrc:1285
+msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
+msgid "Center of line"
+msgstr "Midten af linjen"
+
+#: strings.hrc:1286
+msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
+msgid "Insert object"
+msgstr "Indsæt objekt"
+
+#: strings.hrc:1287
+msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
+msgid "Edit object"
+msgstr "Rediger objekt"
+
+#: strings.hrc:1288
+msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
+msgid " (Template: "
+msgstr "(Skabelon: "
+
+#: strings.hrc:1289
+msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: strings.hrc:1290
+msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: strings.hrc:1292
+msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
+msgid "(Paragraph Style: "
+msgstr "(Afsnitstypografi: "
+
+#: strings.hrc:1293
+msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
+msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
+msgstr "Sidenummer kan ikke tilføjes til den aktuelle side. Lige numre kan bruges på venstresider, ulige numre på højresider."
+
+#: strings.hrc:1295
+msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Hoveddokument"
+
+#: strings.hrc:1296
+msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoveddokument"
+
+#: strings.hrc:1298
+msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
+msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
+msgstr "En forbindelse mellem filerne vil slette sektionens nuværende indhold. Vil du forbinde alligevel?"
+
+#: strings.hrc:1299
+msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
+msgid "The password entered is invalid."
+msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert."
+
+#: strings.hrc:1300
+msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
+msgid "The password has not been set."
+msgstr "Adgangskode er ikke angivet."
+
+#: strings.hrc:1302
+msgctxt "STR_HYP_OK"
+msgid "Hyphenation completed"
+msgstr "Orddelingen er fuldført."
+
+#: strings.hrc:1303
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
+msgid "None (Do not check spelling)"
+msgstr "Ingen (kontroller ikke stavning)"
+
+#: strings.hrc:1304
+msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
+msgid "Reset to Default Language"
+msgstr "Nulstil til standardsprog"
+
+#: strings.hrc:1305
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "Mere..."
+
+#: strings.hrc:1306
+msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
+msgid "~Ignore"
+msgstr "~Ignorer"
+
+#: strings.hrc:1307
+msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
+msgid "Explanations..."
+msgstr "Forklaringer ..."
+
+#: strings.hrc:1309
+msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
+msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
+msgstr "Stavekontrol af særområder er slået fra. Skal der kontrolleres alligevel?"
+
+#: strings.hrc:1310
+msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
+msgid "Could not merge documents."
+msgstr "Det var ikke muligt at flette dokumenterne."
+
+#: strings.hrc:1311
+msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
+msgid "The source cannot be loaded."
+msgstr "Kilden kan ikke indlæses."
+
+#: strings.hrc:1312
+msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
+msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
+msgstr "Der er ikke indstillet nogen faxprinter under Funktioner/Indstillinger/%1/Udskriv."
+
+#: strings.hrc:1313
+msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
+msgid "HTML document"
+msgstr "HTML-dokument"
+
+#: strings.hrc:1314
+msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
+msgid "Text document"
+msgstr "Tekstdokument"
+
+#: strings.hrc:1315
+msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
+msgid "Source not specified."
+msgstr "Kilden er ikke angivet."
+
+#: strings.hrc:1316
+msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
+msgid "Level "
+msgstr "Niveau "
+
+#: strings.hrc:1317
+msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
+msgid "Outline "
+msgstr "Disposition"
+
+#: strings.hrc:1318
+msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
+msgid "Edit Footnote/Endnote"
+msgstr "Rediger fodnote/slutnote"
+
+#: strings.hrc:1319
+msgctxt "STR_NB_REPLACED"
+msgid "Search key replaced XX times."
+msgstr "Søgeord erstattet XX gange."
+
+#: strings.hrc:1320
+msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
+msgid "Row "
+msgstr "Række "
+
+#: strings.hrc:1321
+msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
+msgid "Column "
+msgstr "Kolonne "
+
+#: strings.hrc:1322
+msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
+msgid "~Export source..."
+msgstr "~Eksporter kilde..."
+
+#: strings.hrc:1323
+msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
+msgid "~Export copy of source..."
+msgstr "~Eksporter kopi af kilde..."
+
+#: strings.hrc:1325
+msgctxt "ST_CONTINUE"
+msgid "~Continue"
+msgstr "~Fortsæt"
+
+#: strings.hrc:1326
+msgctxt "ST_TASK"
+msgid "Task"
+msgstr "Opgave"
+
+#: strings.hrc:1327
+msgctxt "ST_STATUS"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: strings.hrc:1328
+msgctxt "ST_SENDINGTO"
+msgid "Sending to: %1"
+msgstr "Sender til: %1"
+
+#: strings.hrc:1329
+msgctxt "ST_COMPLETED"
+msgid "Successfully sent"
+msgstr "Afsendelse vellykket"
+
+#: strings.hrc:1330
+msgctxt "ST_FAILED"
+msgid "Sending failed"
+msgstr "Afsendelse mislykkedes"
+
+#: strings.hrc:1332
+msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
+msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
+msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;POSTALCODE; ;CITY;CR;COUNTRY;"
+
+#: strings.hrc:1334
+msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
+msgid "Text formula"
+msgstr "Tekstformel"
+
+#: strings.hrc:1336
+msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
+msgid "~Zoom"
+msgstr "~Zoom"
+
+#: strings.hrc:1337
+msgctxt "STR_MENU_UP"
+msgid "~Upwards"
+msgstr "~Opad"
+
+#: strings.hrc:1338
+msgctxt "STR_MENU_DOWN"
+msgid "Do~wnwards"
+msgstr "~Nedad"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: Classification strings
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1344
+msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
+msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: Paragraph Signature
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1349
+msgctxt "STR_VALID"
+msgid " Valid "
+msgstr " Gyldig"
+
+#: strings.hrc:1350
+msgctxt "STR_INVALID"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldigt"
+
+#: strings.hrc:1351
+msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
+msgid "Invalid Signature"
+msgstr "Ugyldig underskrift"
+
+#: strings.hrc:1352
+msgctxt "STR_SIGNED_BY"
+msgid "Signed-by"
+msgstr "Underskrevet af"
+
+#: strings.hrc:1353
+msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
+msgid "Paragraph Signature"
+msgstr "Afsnitssignatur"
+
+#: utlui.hrc:27
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Remove empty paragraphs"
+msgstr "Fjern tomme afsnit"
+
+#: utlui.hrc:28
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Anvend erstatningstabel"
+
+#: utlui.hrc:29
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "REt andet BOgstav i ORd til lille"
+
+#: utlui.hrc:30
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Capitalize first letter of sentences"
+msgstr "Første bogstav i sætninger med stort"
+
+#: utlui.hrc:31
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
+msgstr "Erstat \"lige\" anførselstegn med %1typografiske%2 anførselstegn"
+
+#: utlui.hrc:32
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Erstat brugerdefinerede typografier"
+
+#: utlui.hrc:33
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Bullets replaced"
+msgstr "Erstattede punkttegn"
+
+#: utlui.hrc:34
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Automatic _underline_"
+msgstr "Automatisk _understregning_"
+
+#: utlui.hrc:35
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Automatic *bold*"
+msgstr "Automatisk *fed*"
+
+#: utlui.hrc:36
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
+msgstr "Erstat 1/2 ... med ½ ..."
+
+#: utlui.hrc:37
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "URL recognition"
+msgstr "URL-genkendelse"
+
+#: utlui.hrc:38
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Erstat tankestreger"
+
+#: utlui.hrc:39
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace 1st... with 1^st..."
+msgstr "Erstat 1st... med 1^st..."
+
+#: utlui.hrc:40
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Combine single line paragraphs"
+msgstr "Kombiner enkeltlinjede afsnit"
+
+#: utlui.hrc:41
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Text body\" Style"
+msgstr "Anvend typografi \"Brødtekst\""
+
+#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Text body indent\" Style"
+msgstr "Anvend typografien \"Brødtekst indrykning\""
+
+#: utlui.hrc:43
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
+msgstr "Anvend typografi \"Hængende indrykning\""
+
+#: utlui.hrc:45
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
+msgstr "Anvend typografi \"Overskrift $(ARG1)\""
+
+#: utlui.hrc:46
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
+msgstr "Anvend typografi \"Punkttegn\" eller \"Nummerering\""
+
+#: utlui.hrc:47
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Combine paragraphs"
+msgstr "Kombiner afsnit"
+
+#: utlui.hrc:48
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Add non breaking space"
+msgstr "Tilføj hårdt mellemrum"
#: abstractdialog.ui:21
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
@@ -237,7 +6927,6 @@ msgid "Not applied"
msgstr "Ikke anvendt"
#: assignstylesdialog.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Typografier"
@@ -348,7 +7037,6 @@ msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: autoformattable.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -499,7 +7187,6 @@ msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Indsæt litteraturlisteelement"
#: bibliographyentry.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
@@ -540,7 +7227,6 @@ msgid "Entry"
msgstr "Element"
#: bulletsandnumbering.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Punktopstilling"
@@ -555,32 +7241,32 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: bulletsandnumbering.ui:114
+#: bulletsandnumbering.ui:120
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Punkttegn"
-#: bulletsandnumbering.ui:127
+#: bulletsandnumbering.ui:142
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
-#: bulletsandnumbering.ui:141
+#: bulletsandnumbering.ui:165
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Outline"
msgstr "Disposition"
-#: bulletsandnumbering.ui:155
+#: bulletsandnumbering.ui:188
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: bulletsandnumbering.ui:169
+#: bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: bulletsandnumbering.ui:183
+#: bulletsandnumbering.ui:234
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
@@ -870,37 +7556,37 @@ msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
-#: characterproperties.ui:100
+#: characterproperties.ui:106
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: characterproperties.ui:113
+#: characterproperties.ui:128
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
-#: characterproperties.ui:127
+#: characterproperties.ui:151
msgctxt "characterproperties|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: characterproperties.ui:141
+#: characterproperties.ui:174
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk layout"
-#: characterproperties.ui:155
+#: characterproperties.ui:197
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
-#: characterproperties.ui:169
+#: characterproperties.ui:220
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævning"
-#: characterproperties.ui:183
+#: characterproperties.ui:243
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
@@ -1141,7 +7827,6 @@ msgid "Table Header"
msgstr "Tabeloverskrift"
#: conditionpage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
@@ -1307,7 +7992,6 @@ msgid "Semicolons"
msgstr "Semikoloner"
#: converttexttable.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
@@ -1573,7 +8257,6 @@ msgid "Choose Item: "
msgstr "Vælg element: "
#: dropdownfielddialog.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -1803,37 +8486,37 @@ msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: envdialog.ui:7
+#: envdialog.ui:8
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
msgid "Envelope"
msgstr "Kuvert"
-#: envdialog.ui:20
+#: envdialog.ui:21
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "Nyt dokument"
-#: envdialog.ui:36
+#: envdialog.ui:37
msgctxt "envdialog|user"
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: envdialog.ui:50
+#: envdialog.ui:51
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "Modificer"
-#: envdialog.ui:125
+#: envdialog.ui:132
msgctxt "envdialog|envelope"
msgid "Envelope"
msgstr "Kuvert"
-#: envdialog.ui:138
+#: envdialog.ui:154
msgctxt "envdialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: envdialog.ui:152
+#: envdialog.ui:177
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
@@ -1899,7 +8582,6 @@ msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
#: envformatpage.ui:478
-#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
@@ -2078,42 +8760,42 @@ msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Database tilknyttet til dokument:"
-#: fielddialog.ui:7
+#: fielddialog.ui:8
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
-#: fielddialog.ui:20
+#: fielddialog.ui:21
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: fielddialog.ui:97
+#: fielddialog.ui:104
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: fielddialog.ui:110
+#: fielddialog.ui:126
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "Krydsreferencer"
-#: fielddialog.ui:124
+#: fielddialog.ui:149
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
-#: fielddialog.ui:138
+#: fielddialog.ui:172
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "Dokumentinformation"
-#: fielddialog.ui:152
+#: fielddialog.ui:195
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "Variable"
-#: fielddialog.ui:166
+#: fielddialog.ui:218
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -2508,12 +9190,12 @@ msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "Indstillinger for fodnoter og slutnoter"
-#: footendnotedialog.ui:86
+#: footendnotedialog.ui:92
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Fodnoter"
-#: footendnotedialog.ui:99
+#: footendnotedialog.ui:114
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
msgstr "Slutnoter"
@@ -2768,22 +9450,22 @@ msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: formatsectiondialog.ui:101
+#: formatsectiondialog.ui:107
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"
-#: formatsectiondialog.ui:114
+#: formatsectiondialog.ui:129
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Indrykninger"
-#: formatsectiondialog.ui:128
+#: formatsectiondialog.ui:152
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: formatsectiondialog.ui:142
+#: formatsectiondialog.ui:175
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Fodnoter og slutnoter"
@@ -2898,47 +9580,47 @@ msgctxt "framedialog|FrameDialog"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: framedialog.ui:100
+#: framedialog.ui:106
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: framedialog.ui:113
+#: framedialog.ui:128
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: framedialog.ui:127
+#: framedialog.ui:151
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: framedialog.ui:141
+#: framedialog.ui:174
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
-#: framedialog.ui:155
+#: framedialog.ui:197
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: framedialog.ui:169
+#: framedialog.ui:220
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: framedialog.ui:183
+#: framedialog.ui:243
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: framedialog.ui:197
+#: framedialog.ui:266
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"
-#: framedialog.ui:211
+#: framedialog.ui:289
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
@@ -3401,7 +10083,7 @@ msgstr "Indtastningsfelt"
#: inputfielddialog.ui:112
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Reference:"
#: inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
@@ -3858,27 +10540,27 @@ msgctxt "insertsectiondialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: insertsectiondialog.ui:100
+#: insertsectiondialog.ui:106
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
-#: insertsectiondialog.ui:113
+#: insertsectiondialog.ui:128
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"
-#: insertsectiondialog.ui:127
+#: insertsectiondialog.ui:151
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Indrykninger"
-#: insertsectiondialog.ui:141
+#: insertsectiondialog.ui:174
msgctxt "insertsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: insertsectiondialog.ui:155
+#: insertsectiondialog.ui:197
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Fodnoter og slutnoter"
@@ -3958,37 +10640,37 @@ msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "Nyt dokument"
-#: labeldialog.ui:100
+#: labeldialog.ui:106
msgctxt "labeldialog|medium"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: labeldialog.ui:113
+#: labeldialog.ui:128
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: labeldialog.ui:127
+#: labeldialog.ui:151
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Visitkort"
-#: labeldialog.ui:141
+#: labeldialog.ui:174
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: labeldialog.ui:155
+#: labeldialog.ui:197
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
msgstr "Forretning"
-#: labeldialog.ui:169
+#: labeldialog.ui:220
msgctxt "labeldialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: labeldialog.ui:183
+#: labeldialog.ui:243
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
@@ -4154,7 +10836,6 @@ msgid "lines"
msgstr "linjer"
#: linenumbering.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Vis"
@@ -4300,7 +10981,6 @@ msgid "_Electronic"
msgstr "_Elektronisk"
#: mailmerge.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -5240,797 +11920,942 @@ msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
msgstr "Ny brugerdefineret oversigt"
-#: notebookbar.ui:392
+#: notebookbar.ui:417
msgctxt "notebookbar|NewSW"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: notebookbar.ui:396
+#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstdokument"
-#: notebookbar.ui:409
+#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: notebookbar.ui:413
+#: notebookbar.ui:438
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Regneark"
-#: notebookbar.ui:426
+#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: notebookbar.ui:430
+#: notebookbar.ui:455
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentation"
-#: notebookbar.ui:443
+#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: notebookbar.ui:447
+#: notebookbar.ui:472
msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Tegning"
-#: notebookbar.ui:459
+#: notebookbar.ui:484
msgctxt "notebookbar|NewSF"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: notebookbar.ui:463
+#: notebookbar.ui:488
msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formel"
-#: notebookbar.ui:475
+#: notebookbar.ui:500
msgctxt "notebookbar|NewSB"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: notebookbar.ui:479
+#: notebookbar.ui:504
msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Database"
-#: notebookbar.ui:498
+#: notebookbar.ui:523
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Regneark"
-#: notebookbar.ui:1208
+#: notebookbar.ui:1238
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: notebookbar.ui:1340
+#: notebookbar.ui:1371
msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: notebookbar.ui:1626
+#: notebookbar.ui:1660
msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: notebookbar.ui:1735
+#: notebookbar.ui:1769
msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text"
msgid "Outline"
msgstr "Disposition"
-#: notebookbar.ui:1764
+#: notebookbar.ui:1799
msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Punktopstilling"
-#: notebookbar.ui:1817
+#: notebookbar.ui:1852
msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: notebookbar.ui:1903
+#: notebookbar.ui:1938
msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: notebookbar.ui:1930
+#: notebookbar.ui:1966
msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
-#: notebookbar.ui:1981
+#: notebookbar.ui:2017
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: notebookbar.ui:2120
+#: notebookbar.ui:2156
msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: notebookbar.ui:2152
+#: notebookbar.ui:2189
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
-#: notebookbar.ui:2159
+#: notebookbar.ui:2196
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"
-#: notebookbar.ui:2175
+#: notebookbar.ui:2212
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
-#: notebookbar.ui:2197
+#: notebookbar.ui:2234
msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
-#: notebookbar.ui:2305
+#: notebookbar.ui:2342
msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text"
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
-#: notebookbar.ui:2436
+#: notebookbar.ui:2474
msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text"
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: notebookbar.ui:2491
+#: notebookbar.ui:2530
msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text"
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: notebookbar.ui:2556
+#: notebookbar.ui:2595
msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: notebookbar.ui:2577
+#: notebookbar.ui:2616
msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
msgid "Break"
msgstr "Pause"
-#: notebookbar.ui:2736
+#: notebookbar.ui:2800
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
-#: notebookbar.ui:2742
+#: notebookbar.ui:2806
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
msgstr "Open clipart og medie galleri"
-#: notebookbar.ui:2786
+#: notebookbar.ui:2850
msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: notebookbar.ui:2818
+#: notebookbar.ui:2882
msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: notebookbar.ui:2846
+#: notebookbar.ui:2910
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Indsæt lyd eller video"
-#: notebookbar.ui:2878
+#: notebookbar.ui:2942
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
msgstr "Figurer"
-#: notebookbar.ui:3172
+#: notebookbar.ui:3249
msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text"
msgid "Links"
msgstr "Henvisninger"
-#: notebookbar.ui:3246
+#: notebookbar.ui:3336
msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: notebookbar.ui:3282
+#: notebookbar.ui:3373
msgctxt "notebookbar|FontWork"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
-#: notebookbar.ui:3364
+#: notebookbar.ui:3455
msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
-#: notebookbar.ui:3453
+#: notebookbar.ui:3545
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: notebookbar.ui:3623
+#: notebookbar.ui:3715
msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text"
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
-#: notebookbar.ui:3821
+#: notebookbar.ui:3913
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
msgstr "Sidelayout"
-#: notebookbar.ui:4199
-#, fuzzy
+#: notebookbar.ui:4295
msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "Referencer"
-#: notebookbar.ui:4691
-#, fuzzy
+#: notebookbar.ui:4790
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
-#: notebookbar.ui:4707
+#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
msgid "Page View"
msgstr "Sidevisning"
-#: notebookbar.ui:4801
+#: notebookbar.ui:4900
msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text"
msgid "Document Area Elements"
msgstr "Elementer i dokumentområde"
-#: notebookbar.ui:4956
+#: notebookbar.ui:5056
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: notebookbar.ui:5089
+#: notebookbar.ui:5177
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: notebookbar.ui:5667
+#: notebookbar.ui:5745
msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
-#: notebookbar.ui:5709
+#: notebookbar.ui:5787
msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
-#: notebookbar.ui:5772
+#: notebookbar.ui:5850
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: notebookbar.ui:5791
+#: notebookbar.ui:5869
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
msgstr "Grundlæggende"
-#: notebookbar.ui:5795
+#: notebookbar.ui:5872
msgctxt "notebookbar|GraphicDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: notebookbar.ui:5825
+#: notebookbar.ui:5902
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
msgstr "Grundlæggende"
-#: notebookbar.ui:5829
+#: notebookbar.ui:5905
msgctxt "notebookbar|Crop1"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: notebookbar.ui:6457
+#: notebookbar.ui:6537
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: notebookbar.ui:6474
+#: notebookbar.ui:6554
msgctxt "notebookbar|LineFormat"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: notebookbar.ui:6492
+#: notebookbar.ui:6572
msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
msgid "Area"
msgstr "Flade"
-#: notebookbar.ui:6623
+#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
msgid "Shape / Textbox"
msgstr "Figur / Tekstboks"
-#: notebookbar.ui:6652
+#: notebookbar.ui:6734
msgctxt "notebookbar|AnchorMenu"
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: notebookbar.ui:7181
+#: notebookbar.ui:7266
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Frame / OLE"
msgstr "Frame / OLE"
+#: notebookbar_compact.ui:1880
+msgctxt "notebookbar_compact|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:2768
+msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:2797
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:2873
+msgctxt "notebookbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:3338
+msgctxt "notebookbar_compact|formatb"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:3660
+msgctxt "notebookbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:3690
+msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4093
+msgctxt "notebookbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4123
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4500
+msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
+msgid "Pag_e"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4530
+msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
+msgid "Page layout"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4869
+msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
+msgid "Reference_s"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4899
+msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5297
+msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5327
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5762
+msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5792
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:6448
+msgctxt "notebookbar_compact|tableT"
+msgid "T_able"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:6478
+msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7105
+msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7136
+msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7611
+msgctxt "notebookbar_compact|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7762
+msgctxt "notebookbar_compact|drab"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7795
+msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8117
+msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap"
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8144
+msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign"
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8216
+msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8246
+msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8780
+msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8810
+msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menulinje"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3092
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menulinje"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3349
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citat"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3948
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fil"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4087
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigér"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4226
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "T_ypografier"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4401
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormater"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4651
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Afsnit"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4820
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Indsæt"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4965
-#, fuzzy
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
msgstr "Reference_r"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5069
-#, fuzzy
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Gennemsyn"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5180
-#, fuzzy
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "T_ypografier"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5455
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormater"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5670
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Afsnit"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "T_abel"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5931
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "_Sammenflet"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6053
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "Rækker"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr ""
+msgstr "Væ_lg"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "_Calc"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6424
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafik"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6539
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "_Farve"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6856
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Arranger"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7016
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Gitter"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7136
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Sprog"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7262
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Gennemsyn"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7412
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Kommentarer"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7512
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Sammenlign"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7612
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "T_ypografier"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8012
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Tegne"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8239
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Arranger"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8375
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Gitter"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8592
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8775
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "_Ramme"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8982
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Arranger"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9091
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Gitter"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9201
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9306
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "T_ypografier"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9481
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormat"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9742
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Afsnit"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9901
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc"
msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10011
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10066
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3050
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "Menulinje"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3267
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Citat"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3885
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4107
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4175
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4303
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4371
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "T_ypografier"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4587
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4655
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormater"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4938
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5006
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Afsnit"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5174
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5242
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5399
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5467
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
msgid "Referen_ce"
-msgstr ""
+msgstr "Referen_ce"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5597
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5665
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_Gennemsyn"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5743
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6001
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6069
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Grafik"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6431
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6499
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Arranger"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6604
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6672
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "_Farve"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6855
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6923
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Gitter"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7029
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "T_ypografier"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7313
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7381
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormat"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7664
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7732
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Afsnit"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7888
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7956
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr "T_abel"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8083
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr "R_ækker"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8281
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8349
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
msgstr "_Sammenflet"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8517
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8585
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
msgstr "Væ_lg"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8743
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8968
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet"
msgid "Referen_ce"
-msgstr ""
+msgstr "Referen_ce"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9101
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9169
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "S_prog"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9326
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9394
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "_Gennemsyn"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9538
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9606
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentarer"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9740
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9808
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Sammenlign"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9886
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9954
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10328
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10396
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "_Tegne"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10698
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10766
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10925
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10993
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10939
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11007
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb"
msgid "Align"
msgstr "Justér"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10971
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11039
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Arrangér"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11135
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11203
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Gitter"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11333
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11401
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Gru_ppe"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11509
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11577
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11817
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11885
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormat"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12083
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Afsnit"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12256
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12324
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12406
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12474
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12836
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12904
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Medie"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13073
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13141
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "_Ramme"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13503
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13571
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Arrangér"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13666
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13734
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Gitter"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13812
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13880
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13959
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14027
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14011
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14079
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14065
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14133
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -6500,47 +13325,47 @@ msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_Numbering style:"
msgstr "Nummereringstypografi:"
-#: numparapage.ui:159
+#: numparapage.ui:160
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: numparapage.ui:170
+#: numparapage.ui:171
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Rediger typografi"
-#: numparapage.ui:189
+#: numparapage.ui:190
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "Begynd forfra ved dette afsnit"
-#: numparapage.ui:220
+#: numparapage.ui:221
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "Start med:"
-#: numparapage.ui:277
+#: numparapage.ui:278
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
-#: numparapage.ui:313
+#: numparapage.ui:314
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "_Inkluder dette afsnit i linjenummerering"
-#: numparapage.ui:331
+#: numparapage.ui:332
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Begynd forfra ved dette afsnit"
-#: numparapage.ui:367
+#: numparapage.ui:368
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "Start med:"
-#: numparapage.ui:415
+#: numparapage.ui:416
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Linjenummerering"
@@ -6550,42 +13375,42 @@ msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: objectdialog.ui:100
+#: objectdialog.ui:106
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: objectdialog.ui:113
+#: objectdialog.ui:128
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: objectdialog.ui:127
+#: objectdialog.ui:151
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: objectdialog.ui:141
+#: objectdialog.ui:174
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
-#: objectdialog.ui:155
+#: objectdialog.ui:197
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: objectdialog.ui:169
+#: objectdialog.ui:220
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: objectdialog.ui:183
+#: objectdialog.ui:243
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: objectdialog.ui:197
+#: objectdialog.ui:266
msgctxt "objectdialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
@@ -6797,7 +13622,7 @@ msgstr "MS Word kompatible afsluttende blanktegn"
#: optcompatpage.ui:69
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerer hvide linjer af PDF sidebaggrunde, for kompatibilitet med gamle dokumenter (i nuværende dokument)"
#: optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -6945,7 +13770,6 @@ msgid "_Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
#: optformataidspage.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs a_nd spaces"
msgstr "Tabulatorer og afstande"
@@ -6953,7 +13777,7 @@ msgstr "Tabulatorer og afstande"
#: optformataidspage.ui:450
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "_Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "_Mellemrum"
#: optformataidspage.ui:480
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
@@ -7350,62 +14174,62 @@ msgctxt "outlinenumbering|user"
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: outlinenumbering.ui:115
+#: outlinenumbering.ui:121
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
-#: outlinenumbering.ui:128
+#: outlinenumbering.ui:143
msgctxt "outlinenumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: outlinenumbering.ui:159
+#: outlinenumbering.ui:174
msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Unavngivet 1"
-#: outlinenumbering.ui:167
+#: outlinenumbering.ui:182
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Unavngivet 2"
-#: outlinenumbering.ui:175
+#: outlinenumbering.ui:190
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Unavngivet 3"
-#: outlinenumbering.ui:183
+#: outlinenumbering.ui:198
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Unavngivet 4"
-#: outlinenumbering.ui:191
+#: outlinenumbering.ui:206
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Unavngivet 5"
-#: outlinenumbering.ui:199
+#: outlinenumbering.ui:214
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Unavngivet 6"
-#: outlinenumbering.ui:207
+#: outlinenumbering.ui:222
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Unavngivet 7"
-#: outlinenumbering.ui:215
+#: outlinenumbering.ui:230
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Unavngivet 8"
-#: outlinenumbering.ui:223
+#: outlinenumbering.ui:238
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Unavngivet 9"
-#: outlinenumbering.ui:237
+#: outlinenumbering.ui:252
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
msgstr "Ge_m som..."
@@ -7939,52 +14763,52 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
-#: paradialog.ui:100
+#: paradialog.ui:106
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykning og afstand"
-#: paradialog.ui:114
+#: paradialog.ui:128
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: paradialog.ui:129
+#: paradialog.ui:152
msgctxt "paradialog|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstforløb"
-#: paradialog.ui:143
+#: paradialog.ui:176
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
-#: paradialog.ui:157
+#: paradialog.ui:199
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Disposition og nummerering"
-#: paradialog.ui:171
+#: paradialog.ui:222
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: paradialog.ui:185
+#: paradialog.ui:245
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Uncialer"
-#: paradialog.ui:199
+#: paradialog.ui:268
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: paradialog.ui:213
+#: paradialog.ui:291
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: paradialog.ui:227
+#: paradialog.ui:314
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
@@ -7994,52 +14818,52 @@ msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: picturedialog.ui:100
+#: picturedialog.ui:106
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: picturedialog.ui:113
+#: picturedialog.ui:128
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: picturedialog.ui:127
+#: picturedialog.ui:151
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: picturedialog.ui:141
+#: picturedialog.ui:174
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
-#: picturedialog.ui:155
+#: picturedialog.ui:197
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: picturedialog.ui:169
+#: picturedialog.ui:220
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: picturedialog.ui:183
+#: picturedialog.ui:243
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: picturedialog.ui:197
+#: picturedialog.ui:266
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: picturedialog.ui:211
+#: picturedialog.ui:289
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: picturedialog.ui:225
+#: picturedialog.ui:312
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
@@ -8049,46 +14873,71 @@ msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
-#: picturepage.ui:59
+#: picturepage.ui:63
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "_Filnavn"
-#: picturepage.ui:77
+#: picturepage.ui:82
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Kæde"
-#: picturepage.ui:112
+#: picturepage.ui:119
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "Lodret"
-#: picturepage.ui:127
+#: picturepage.ui:136
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "Vandret"
-#: picturepage.ui:142
+#: picturepage.ui:153
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "På alle sider"
-#: picturepage.ui:159
+#: picturepage.ui:172
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "På venstresider"
-#: picturepage.ui:175
+#: picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "På højresider"
-#: picturepage.ui:231
+#: picturepage.ui:249
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Spejlvend"
+#: picturepage.ui:292
+msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
+msgid "_Angle:"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:307
+msgctxt "picturepage"
+msgid "0,00"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:335
+msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
+msgid "Default _settings:"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:349
+msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:374
+msgctxt "picturepage|label2"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr ""
+
#: previewzoomdialog.ui:21
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
msgid "Multiple Pages"
@@ -9355,37 +16204,31 @@ msgid "Remaining space:"
msgstr "Ledig plads :"
#: tablecolumnpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
msgstr "Kolonne 2 bredde"
#: tablecolumnpage.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "Kolonne 3 bredde"
#: tablecolumnpage.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "Kolonne 4 bredde"
#: tablecolumnpage.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "Kolonne 5 bredde"
#: tablecolumnpage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "Kolonne 6 bredde"
#: tablecolumnpage.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "Kolonne 1 bredde"
@@ -9410,27 +16253,27 @@ msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabelegenskaber"
-#: tableproperties.ui:100
+#: tableproperties.ui:106
msgctxt "tableproperties|table"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: tableproperties.ui:113
+#: tableproperties.ui:128
msgctxt "tableproperties|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstforløb"
-#: tableproperties.ui:127
+#: tableproperties.ui:151
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"
-#: tableproperties.ui:141
+#: tableproperties.ui:174
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: tableproperties.ui:155
+#: tableproperties.ui:197
msgctxt "tableproperties|background"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@@ -9565,37 +16408,37 @@ msgctxt "templatedialog1|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "Standard"
-#: templatedialog1.ui:130
+#: templatedialog1.ui:136
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Administration"
-#: templatedialog1.ui:143
+#: templatedialog1.ui:158
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: templatedialog1.ui:157
+#: templatedialog1.ui:181
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
-#: templatedialog1.ui:171
+#: templatedialog1.ui:204
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: templatedialog1.ui:185
+#: templatedialog1.ui:227
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk layout"
-#: templatedialog1.ui:199
+#: templatedialog1.ui:250
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævning"
-#: templatedialog1.ui:213
+#: templatedialog1.ui:273
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
@@ -9605,37 +16448,37 @@ msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Nummereringstypografi"
-#: templatedialog16.ui:116
+#: templatedialog16.ui:122
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Administration"
-#: templatedialog16.ui:129
+#: templatedialog16.ui:144
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Punkttegn"
-#: templatedialog16.ui:143
+#: templatedialog16.ui:167
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Nummereringstypografi"
-#: templatedialog16.ui:157
+#: templatedialog16.ui:190
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Outline"
msgstr "Disposition"
-#: templatedialog16.ui:171
+#: templatedialog16.ui:213
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: templatedialog16.ui:185
+#: templatedialog16.ui:236
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: templatedialog16.ui:199
+#: templatedialog16.ui:259
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
@@ -9650,91 +16493,91 @@ msgctxt "templatedialog2|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "Standard"
-#: templatedialog2.ui:130
+#: templatedialog2.ui:136
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Administration"
-#: templatedialog2.ui:143
+#: templatedialog2.ui:158
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykning og afstand"
-#: templatedialog2.ui:157
+#: templatedialog2.ui:181
msgctxt "templatedialog2|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: templatedialog2.ui:171
+#: templatedialog2.ui:204
msgctxt "templatedialog2|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstforløb"
-#: templatedialog2.ui:185
+#: templatedialog2.ui:227
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
-#: templatedialog2.ui:199
+#: templatedialog2.ui:250
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: templatedialog2.ui:213
+#: templatedialog2.ui:273
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
-#: templatedialog2.ui:227
+#: templatedialog2.ui:296
msgctxt "templatedialog2|position"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: templatedialog2.ui:241
+#: templatedialog2.ui:319
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk layout"
-#: templatedialog2.ui:255
+#: templatedialog2.ui:342
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævning"
-#: templatedialog2.ui:268
-msgctxt "templatedialog2|outline"
-msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "Disposition og nummerering"
-
-#: templatedialog2.ui:282
+#: templatedialog2.ui:365
msgctxt "templatedialog2|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: templatedialog2.ui:296
+#: templatedialog2.ui:388
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Uncialer"
-#: templatedialog2.ui:310
+#: templatedialog2.ui:411
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: templatedialog2.ui:324
+#: templatedialog2.ui:434
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: templatedialog2.ui:338
+#: templatedialog2.ui:457
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: templatedialog2.ui:352
+#: templatedialog2.ui:480
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
+#: templatedialog2.ui:503
+msgctxt "templatedialog2|outline"
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "Disposition og nummerering"
+
#: templatedialog4.ui:8
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
msgid "Frame Style"
@@ -9745,47 +16588,47 @@ msgctxt "templatedialog4|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "Standard"
-#: templatedialog4.ui:130
+#: templatedialog4.ui:136
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Administration"
-#: templatedialog4.ui:143
+#: templatedialog4.ui:158
msgctxt "templatedialog4|type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: templatedialog4.ui:157
+#: templatedialog4.ui:181
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: templatedialog4.ui:171
+#: templatedialog4.ui:204
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: templatedialog4.ui:185
+#: templatedialog4.ui:227
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: templatedialog4.ui:199
+#: templatedialog4.ui:250
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: templatedialog4.ui:213
+#: templatedialog4.ui:273
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: templatedialog4.ui:227
+#: templatedialog4.ui:296
msgctxt "templatedialog4|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"
-#: templatedialog4.ui:241
+#: templatedialog4.ui:319
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
@@ -9795,52 +16638,52 @@ msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
msgid "Page Style"
msgstr "Sidetypografi"
-#: templatedialog8.ui:116
+#: templatedialog8.ui:122
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Administration"
-#: templatedialog8.ui:129
+#: templatedialog8.ui:144
msgctxt "templatedialog8|page"
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: templatedialog8.ui:143
+#: templatedialog8.ui:167
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: templatedialog8.ui:157
+#: templatedialog8.ui:190
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: templatedialog8.ui:171
+#: templatedialog8.ui:213
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
msgstr "Sidehoved"
-#: templatedialog8.ui:185
+#: templatedialog8.ui:236
msgctxt "templatedialog8|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
-#: templatedialog8.ui:199
+#: templatedialog8.ui:259
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: templatedialog8.ui:213
+#: templatedialog8.ui:282
msgctxt "templatedialog8|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"
-#: templatedialog8.ui:227
+#: templatedialog8.ui:305
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
msgid "Footnote"
msgstr "Fodnote"
-#: templatedialog8.ui:241
+#: templatedialog8.ui:328
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
msgid "Text Grid"
msgstr "Tekstgitter"
@@ -10070,27 +16913,27 @@ msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: tocdialog.ui:142
+#: tocdialog.ui:148
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: tocdialog.ui:155
+#: tocdialog.ui:170
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
msgstr "Elementer"
-#: tocdialog.ui:169
+#: tocdialog.ui:193
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Typografier"
-#: tocdialog.ui:183
+#: tocdialog.ui:216
msgctxt "tocdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"
-#: tocdialog.ui:197
+#: tocdialog.ui:239
msgctxt "tocdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@@ -10899,6700 +17742,3 @@ msgstr "Kun udvendigt"
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-
-#: app.hrc:30
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle typografier"
-
-#: app.hrc:31
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: app.hrc:32
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte typografier"
-
-#: app.hrc:33
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede typografier"
-
-#: app.hrc:34
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: app.hrc:35
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Text Styles"
-msgstr "Teksttypografier"
-
-#: app.hrc:36
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Chapter Styles"
-msgstr "Kapiteltypografier"
-
-#: app.hrc:37
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "List Styles"
-msgstr "Listetypografier"
-
-#: app.hrc:38
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Index Styles"
-msgstr "Stikordstypografier"
-
-#: app.hrc:39
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Special Styles"
-msgstr "Special typografier"
-
-#: app.hrc:40
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "HTML Styles"
-msgstr "HTML-typografier"
-
-#: app.hrc:41
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Conditional Styles"
-msgstr "Betingede typografier"
-
-#: app.hrc:47
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: app.hrc:48
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: app.hrc:49
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte typografier"
-
-#: app.hrc:50
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede typografier"
-
-#: app.hrc:56
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: app.hrc:57
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: app.hrc:58
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte typografier"
-
-#: app.hrc:59
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede typografier"
-
-#: app.hrc:65
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: app.hrc:66
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: app.hrc:67
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte typografier"
-
-#: app.hrc:68
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede typografier"
-
-#: app.hrc:74
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: app.hrc:75
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: app.hrc:76
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte typografier"
-
-#: app.hrc:77
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede typografier"
-
-#: app.hrc:83
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: app.hrc:84
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Skjulte typografier"
-
-#: app.hrc:85
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte typografier"
-
-#: app.hrc:86
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede typografier"
-
-#: cnttab.hrc:29
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-
-#: cnttab.hrc:30
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "%PRODUCTNAME-diagram"
-
-#: cnttab.hrc:31
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-
-#: cnttab.hrc:32
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-
-#: cnttab.hrc:33
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "Other OLE Objects"
-msgstr "Andre OLE-objekter"
-
-#: dbui.hrc:45
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: dbui.hrc:46
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: dbui.hrc:47
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
-
-#: dbui.hrc:48
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Company Name"
-msgstr "Firmanavn"
-
-#: dbui.hrc:49
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "Adresselinje 1"
-
-#: dbui.hrc:50
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "Adresselinje 2"
-
-#: dbui.hrc:51
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#: dbui.hrc:52
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "State"
-msgstr "Delstat"
-
-#: dbui.hrc:53
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "ZIP"
-msgstr "Postnr."
-
-#: dbui.hrc:54
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: dbui.hrc:55
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Telephone private"
-msgstr "Telefon privat"
-
-#: dbui.hrc:56
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Telephone business"
-msgstr "Telefon arbejde"
-
-#: dbui.hrc:57
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "E-mail Address"
-msgstr "E-mail-adresse"
-
-#: dbui.hrc:58
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Gender"
-msgstr "Køn"
-
-#. Import-Errors
-#: error.hrc:33
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "File format error found."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:34
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Error reading file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:35
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:36
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:37
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#. Export-Errors
-#: error.hrc:40
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Error writing file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:41
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr ""
-
-#. Import-/Export-Errors
-#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:46
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:47
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:48
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:49
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:50
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:52
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:53
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:54
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:55
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid ""
-"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
-"They were not saved with the current export settings."
-msgstr ""
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:27
-msgctxt "RA_SALUTATION"
-msgid "Dear"
-msgstr "Kære"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:28
-msgctxt "RA_SALUTATION"
-msgid "Hello"
-msgstr "Hallo"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:29
-msgctxt "RA_SALUTATION"
-msgid "Hi"
-msgstr "Hej"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:34
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:35
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:36
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid "!"
-msgstr "!"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:37
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: optload.hrc:27
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
-
-#: optload.hrc:28
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
-
-#: optload.hrc:29
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
-
-#: optload.hrc:30
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometer"
-
-#: optload.hrc:31
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Inch"
-msgstr "Tommer"
-
-#: optload.hrc:32
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Foot"
-msgstr "Fod"
-
-#: optload.hrc:33
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Miles"
-msgstr "Miles (Internationale)"
-
-#: optload.hrc:34
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
-
-#: optload.hrc:35
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: optload.hrc:36
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Char"
-msgstr "Tegn"
-
-#: optload.hrc:37
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#. Format names
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
-msgid "Footnote Characters"
-msgstr "Fodnotetegn"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidetal"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
-msgid "Caption Characters"
-msgstr "Billedteksttegn"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
-msgid "Drop Caps"
-msgstr "Uncialer"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
-msgid "Numbering Symbols"
-msgstr "Nummereringstegn"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punkttegn"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
-msgid "Internet Link"
-msgstr "Hyperlink"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
-msgid "Visited Internet Link"
-msgstr "Besøgt hyperlink"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Pladsholder"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
-msgid "Index Link"
-msgstr "Indeksspring"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
-msgid "Endnote Characters"
-msgstr "Slutnotetegn"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
-msgid "Line Numbering"
-msgstr "Linjenummerering"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
-msgid "Main Index Entry"
-msgstr "Hovedelement i stikordsregister"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
-msgid "Footnote Anchor"
-msgstr "Fodnoteanker"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
-msgid "Endnote Anchor"
-msgstr "Slutnoteanker"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
-msgid "Rubies"
-msgstr "Fonetisk tekst"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
-msgid "Vertical Numbering Symbols"
-msgstr "Vertikale nummeringssymboler"
-
-#. Drawing templates for HTML
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Fremhævet"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citat"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
-msgid "Strong Emphasis"
-msgstr "Stærk fremhævet"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
-msgid "Source Text"
-msgstr "Kildetekst"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
-msgid "User Entry"
-msgstr "Brugerindtastning"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
-msgid "Definition"
-msgstr "Definition"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
-msgid "Teletype"
-msgstr "Ikke-proportional tekst"
-
-#. Border templates
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
-msgid "OLE"
-msgstr "OLE"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
-msgid "Marginalia"
-msgstr "Randbemærkning"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vandmærke"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
-
-#. Template names
-#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
-msgid "Default Style"
-msgstr "Standardtypografi"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
-msgid "Text Body"
-msgstr "Brødtekst"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
-msgid "First Line Indent"
-msgstr "Første linjes indrykning"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
-msgid "Hanging Indent"
-msgstr "Hængende indrykning"
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
-msgid "Text Body Indent"
-msgstr "Brødtekst indrykning"
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
-msgid "Complimentary Close"
-msgstr "Sluthilsen"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Overskrift"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE"
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
-msgid "List Indent"
-msgstr "Opstillingsindrykning"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
-msgid "Marginalia"
-msgstr "Randbemærkning"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Overskrift 1"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Overskrift 2"
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Overskrift 3"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Overskrift 4"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Overskrift 5"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Overskrift 6"
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
-msgid "Heading 7"
-msgstr "Overskrift 7"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
-msgid "Heading 8"
-msgstr "Overskrift 8"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
-msgid "Heading 9"
-msgstr "Overskrift 9"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
-msgid "Heading 10"
-msgstr "Overskrift 10"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
-msgid "Numbering 1 Start"
-msgstr "Nummerering 1 start"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
-msgid "Numbering 1"
-msgstr "Nummerering 1"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
-msgid "Numbering 1 End"
-msgstr "Nummerering 1 slut"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
-msgid "Numbering 1 Cont."
-msgstr "Nummerering 1 fortsat"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
-msgid "Numbering 2 Start"
-msgstr "Nummerering 2 start"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
-msgid "Numbering 2"
-msgstr "Nummerering 2"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
-msgid "Numbering 2 End"
-msgstr "Nummerering 2 slut"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
-msgid "Numbering 2 Cont."
-msgstr "Nummerering 2 fortsat"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
-msgid "Numbering 3 Start"
-msgstr "Nummerering 3 start"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
-msgid "Numbering 3"
-msgstr "Nummerering 3"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
-msgid "Numbering 3 End"
-msgstr "Nummerering 3 slut"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
-msgid "Numbering 3 Cont."
-msgstr "Nummerering 3 fortsat"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
-msgid "Numbering 4 Start"
-msgstr "Nummerering 4 start"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
-msgid "Numbering 4"
-msgstr "Nummerering 4"
-
-#: strings.hrc:99
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
-msgid "Numbering 4 End"
-msgstr "Nummerering 4 slut"
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
-msgid "Numbering 4 Cont."
-msgstr "Nummerering 4 fortsat"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
-msgid "Numbering 5 Start"
-msgstr "Nummerering 5 start"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
-msgid "Numbering 5"
-msgstr "Nummerering 5"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
-msgid "Numbering 5 End"
-msgstr "Nummerering 5 slut"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
-msgid "Numbering 5 Cont."
-msgstr "Nummerering 5 fortsat"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S"
-msgid "List 1 Start"
-msgstr "Punkttegn 1 start"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1"
-msgid "List 1"
-msgstr "Punkttegn 1"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E"
-msgid "List 1 End"
-msgstr "Punkttegn 1 slut"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1"
-msgid "List 1 Cont."
-msgstr "Punkttegn 1 fortsat"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S"
-msgid "List 2 Start"
-msgstr "Punkttegn 2 start"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2"
-msgid "List 2"
-msgstr "Punkttegn 2"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E"
-msgid "List 2 End"
-msgstr "Punkttegn 2 slut"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2"
-msgid "List 2 Cont."
-msgstr "Punkttegn 2 fortsat"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S"
-msgid "List 3 Start"
-msgstr "Punkttegn 3 start"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3"
-msgid "List 3"
-msgstr "Punkttegn 3"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E"
-msgid "List 3 End"
-msgstr "Punkttegn 3 slut"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3"
-msgid "List 3 Cont."
-msgstr "Punkttegn 3 fortsat"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S"
-msgid "List 4 Start"
-msgstr "Punkttegn 4 start"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4"
-msgid "List 4"
-msgstr "Punkttegn 4"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E"
-msgid "List 4 End"
-msgstr "Punkttegn 4 slut"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4"
-msgid "List 4 Cont."
-msgstr "Punkttegn 4 fortsat"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S"
-msgid "List 5 Start"
-msgstr "Punkttegn 5 start"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5"
-msgid "List 5"
-msgstr "Punkttegn 5"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E"
-msgid "List 5 End"
-msgstr "Punkttegn 5 slut"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5"
-msgid "List 5 Cont."
-msgstr "Punkttegn 5 fortsat"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
-msgid "Header Left"
-msgstr "Sidehoved til venstre"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
-msgid "Header Right"
-msgstr "Sidehoved til højre"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
-msgid "Footer Left"
-msgstr "Sidefod til venstre"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
-msgid "Footer Right"
-msgstr "Sidefod til højre"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
-msgid "Table Contents"
-msgstr "Tabelindhold"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
-msgid "Table Heading"
-msgstr "Tabeloverskrift"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
-msgid "Frame Contents"
-msgstr "Rammeindhold"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fodnote"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Slutnote"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
-msgid "Caption"
-msgstr "Billedtekst"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustration"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tegning"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
-msgid "Addressee"
-msgstr "Modtager"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
-msgid "Index Heading"
-msgstr "Stikordsregister overskrift"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
-msgid "Index 1"
-msgstr "Stikordsregister 1"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
-msgid "Index 2"
-msgstr "Stikordsregister 2"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
-msgid "Index 3"
-msgstr "Stikordsregister 3"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
-msgid "Index Separator"
-msgstr "Stikordsregister skilletegn"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
-msgid "Contents Heading"
-msgstr "Indholdsfortegnelse overskrift"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
-msgid "Contents 1"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 1"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
-msgid "Contents 2"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 2"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
-msgid "Contents 3"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 3"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
-msgid "Contents 4"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 4"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
-msgid "Contents 5"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 5"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
-msgid "Contents 6"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 6"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
-msgid "Contents 7"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 7"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
-msgid "Contents 8"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 8"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
-msgid "Contents 9"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 9"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
-msgid "Contents 10"
-msgstr "Indholdsfortegnelse 10"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
-msgid "User Index Heading"
-msgstr "Brugerindeks overskrift"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
-msgid "User Index 1"
-msgstr "Brugerindeks 1"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
-msgid "User Index 2"
-msgstr "Brugerindeks 2"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
-msgid "User Index 3"
-msgstr "Brugerindeks 3"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
-msgid "User Index 4"
-msgstr "Brugerindeks 4"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
-msgid "User Index 5"
-msgstr "Brugerindeks 5"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
-msgid "User Index 6"
-msgstr "Brugerindeks 6"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
-msgid "User Index 7"
-msgstr "Brugerindeks 7"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
-msgid "User Index 8"
-msgstr "Brugerindeks 8"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
-msgid "User Index 9"
-msgstr "Brugerindeks 9"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
-msgid "User Index 10"
-msgstr "Brugerindeks 10"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
-msgid "Citation"
-msgstr "Citering"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
-msgid "Illustration Index Heading"
-msgstr "Figuroversigt overskrift"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
-msgid "Illustration Index 1"
-msgstr "Figuroversigt 1"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
-msgid "Object Index Heading"
-msgstr "Objektoversigt overskrift"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
-msgid "Object Index 1"
-msgstr "Objektoversigt 1"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
-msgid "Table Index Heading"
-msgstr "Tabeloversigt overskrift"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
-msgid "Table Index 1"
-msgstr "Tabeloversigt 1"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
-msgid "Bibliography Heading"
-msgstr "Litteraturliste overskrift"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
-msgid "Bibliography 1"
-msgstr "Litteraturliste 1"
-
-#. Document title style, not to be confused with Heading style
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
-msgid "Quotations"
-msgstr "Citater"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
-msgid "Preformatted Text"
-msgstr "Præformateret tekst"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Vandret linje"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
-msgid "List Contents"
-msgstr "Listeindhold"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
-msgid "List Heading"
-msgstr "Listeoverskrift"
-
-#. page style names
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
-msgid "Default Style"
-msgstr "Standardtypografi"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
-msgid "First Page"
-msgstr "Første side"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
-msgid "Left Page"
-msgstr "Venstre side"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
-msgid "Right Page"
-msgstr "Højre side"
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
-msgid "Envelope"
-msgstr "Konvolut"
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fodnote"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Slutnote"
-
-#: strings.hrc:197
-msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggende"
-
-#. Numbering rules
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
-msgid "Numbering 1"
-msgstr "Nummerering 1"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
-msgid "Numbering 2"
-msgstr "Nummerering 2"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
-msgid "Numbering 3"
-msgstr "Nummerering 3"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
-msgid "Numbering 4"
-msgstr "Nummerering 4"
-
-#: strings.hrc:203
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
-msgid "Numbering 5"
-msgstr "Nummerering 5"
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
-msgid "List 1"
-msgstr "Punkttegn 1"
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
-msgid "List 2"
-msgstr "Punkttegn 2"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
-msgid "List 3"
-msgstr "Punkttegn 3"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
-msgid "List 4"
-msgstr "Punkttegn 4"
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
-msgid "List 5"
-msgstr "Punkttegn 5"
-
-#: strings.hrc:209
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
-msgid "1 column"
-msgstr "1 kolonne"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
-msgid "2 columns with equal size"
-msgstr "2 kolonner med ens størrelse"
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
-msgid "3 columns with equal size"
-msgstr "3 kolonner med ens størrelse"
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
-msgid "2 columns with different size (left > right)"
-msgstr "2 kolonner med forskellig størrelse (venstre > højre)"
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
-msgid "2 columns with different size (left < right)"
-msgstr "2 kolonner med forskellig størrelse (venstre < højre)"
-
-#. Table styles
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
-msgid "Default Style"
-msgstr "Standardtypografi"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_TABSTYLE_3D"
-msgid "3D"
-msgstr "3D"
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1"
-msgid "Black 1"
-msgstr "Sort 1"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2"
-msgid "Black 2"
-msgstr "Sort 2"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN"
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
-
-#: strings.hrc:221
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY"
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D"
-msgid "Currency 3D"
-msgstr "Valuta 3D"
-
-#: strings.hrc:223
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY"
-msgid "Currency Gray"
-msgstr "Valuta grå"
-
-#: strings.hrc:224
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER"
-msgid "Currency Lavender"
-msgstr "Valuta lysviolet"
-
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE"
-msgid "Currency Turquoise"
-msgstr "Valuta turkis"
-
-#: strings.hrc:226
-msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY"
-msgid "Gray"
-msgstr "Gråskala"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN"
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER"
-msgid "Lavender"
-msgstr "Lavendel"
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "STR_TABSTYLE_RED"
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE"
-msgid "Turquoise"
-msgstr "Turkis"
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Afsnitstypografier"
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Character Styles"
-msgstr "Tegntypografier"
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Frame Styles"
-msgstr "Rammetypografier"
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Page Styles"
-msgstr "Sidetypografier"
-
-#: strings.hrc:237
-msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "List Styles"
-msgstr "Listetypografier"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Table Styles"
-msgstr "Tabeltypografier"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "STR_ENV_TITLE"
-msgid "Envelope"
-msgstr "Konvolut"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "STR_LAB_TITLE"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
-
-#. ShortName!!!
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument"
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "STR_CANTOPEN"
-msgid "Cannot open document."
-msgstr "Kan ikke åbne dokument."
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "STR_CANTCREATE"
-msgid "Can't create document."
-msgstr "Det var ikke muligt at oprette dokumentet."
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
-msgid "Filter not found."
-msgstr "Filter blev ikke fundet."
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
-msgid "Name and Path of Master Document"
-msgstr "Hoveddokumentets navn og sti"
-
-#: strings.hrc:248
-msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
-msgid "Name and Path of the HTML Document"
-msgstr "HTML-dokumentets navn og sti"
-
-#: strings.hrc:249
-msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
-msgid "Edit Script"
-msgstr "Rediger skript"
-
-#: strings.hrc:250
-msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
-msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr "Følgende tegn er ikke tilladte og er derfor blevet fjernet: "
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bogmærke"
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:253
-msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "SW_STR_NONE"
-msgid "[None]"
-msgstr "[Ingen]"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: strings.hrc:256
-msgctxt "STR_CAPTION_END"
-msgid "End"
-msgstr "Øvre grænse"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
-msgid "Above"
-msgstr "Over"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
-msgid "Below"
-msgstr "Under"
-
-#: strings.hrc:259
-msgctxt "SW_STR_READONLY"
-msgid "read-only"
-msgstr "skrivebeskyttet"
-
-#: strings.hrc:260
-msgctxt "STR_READONLY_PATH"
-msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
-msgstr "'Autotekst'-katalogerne er skrivebeskyttede. Vil du åbne dialogen med stiindstillinger?"
-
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "STR_DOC_STAT"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#. Statusbar-titles
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
-msgid "Importing document..."
-msgstr "Importerer dokument..."
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
-msgid "Exporting document..."
-msgstr "Eksporterer dokument..."
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Dokumentet gemmes..."
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
-msgid "Repagination..."
-msgstr "Genformatering af dokumentet..."
-
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
-msgid "Formatting document automatically..."
-msgstr "Automatisk formatering af dokumentet..."
-
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
-msgid "Search..."
-msgstr "Søg..."
-
-#: strings.hrc:269
-msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
-msgid "Letter"
-msgstr "Brev"
-
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
-msgid "Spellcheck..."
-msgstr "Stavekontrol..."
-
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
-msgid "Hyphenation..."
-msgstr "Orddeling..."
-
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
-msgid "Inserting Index..."
-msgstr "Indsætter oversigt..."
-
-#: strings.hrc:273
-msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
-msgid "Updating Index..."
-msgstr "Opdaterer oversigt..."
-
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
-msgid "Creating abstract..."
-msgstr "Opretter resume..."
-
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
-msgid "Adapt Objects..."
-msgstr "Tilpas objekter..."
-
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: strings.hrc:278
-msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: strings.hrc:279
-msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
-msgid "Shape"
-msgstr "Figur"
-
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
-msgid "Section"
-msgstr "Sektion"
-
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
-msgid "blank page"
-msgstr "tom side"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Resume: "
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
-msgid "separated by: "
-msgstr "adskilt af: "
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
-msgid "Outline: Level "
-msgstr "Disposition: Niveau"
-
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
-msgid "Style: "
-msgstr "Typografi: "
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
-msgid "Page number: "
-msgstr "Sidetal: "
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "STR_PAGEBREAK"
-msgid "Break before new page"
-msgstr "Skift før ny side"
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
-msgid "Western text: "
-msgstr "Vestligt tekst: "
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "STR_CJK_FONT"
-msgid "Asian text: "
-msgstr "Asiatisk tekst: "
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
-msgid "Unknown Author"
-msgstr "Ukendt forfatter"
-
-#: strings.hrc:293
-msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
-msgid "Delete ~All Comments by $1"
-msgstr "Slet ~alle kommentarer af $1"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
-msgid "H~ide All Comments by $1"
-msgstr "Skjul ~alle kommentarer af $1"
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
-msgid "Outline Numbering"
-msgstr "Dispositionsnummerering"
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
-msgid "%1 words, %2 characters"
-msgstr "%1 ord, %2 tegn"
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT"
-msgid "%1 words, %2 characters selected"
-msgstr "%1 ord, %2 tegn markeret"
-
-#: strings.hrc:298
-msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
-msgid "Convert Text to Table"
-msgstr "Konverter tekst til tabel"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
-msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Tilføj Autoformat"
-
-#: strings.hrc:300
-msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
-msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr "Slet Autoformat"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
-msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
-msgstr "Følgende Autoformat-elementer slettes:"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
-msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr "Omdøb Autoformat"
-
-#: strings.hrc:304
-msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
-msgid "~Close"
-msgstr "~Luk"
-
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "STR_JAN"
-msgid "Jan"
-msgstr "jan"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "STR_FEB"
-msgid "Feb"
-msgstr "feb"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "STR_MAR"
-msgid "Mar"
-msgstr "mar"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "STR_NORTH"
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: strings.hrc:309
-msgctxt "STR_MID"
-msgid "Mid"
-msgstr "Midt"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "STR_SOUTH"
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "STR_SUM"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
-msgid ""
-"You have entered an invalid name.\n"
-"The desired AutoFormat could not be created. \n"
-"Try again using a different name."
-msgstr ""
-"Du har indtastet et ugyldigt navn.\n"
-"Det var ikke muligt at oprette det ønskede Autoformat.\n"
-"Vælg venligst et andet navn."
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "STR_NUMERIC"
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerisk"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "STR_ROW"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "STR_COL"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
-msgid "Edit Bibliography Entry"
-msgstr "Rediger litteraturlisteelement"
-
-#: strings.hrc:317
-msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
-msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Indsæt litteraturlisteelement"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
-msgid "Spacing between %1 and %2"
-msgstr "Afstand mellem %1 og %2"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
-msgid "Column %1 Width"
-msgstr "Kolonne %1 bredde"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer tabel"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer ramme"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer-billede"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
-msgid "Other OLE Objects"
-msgstr "Andre OLE-objekter"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
-msgid "The name of the table must not contain spaces."
-msgstr "Tabelnavnet må ikke indeholde mellemrum."
-
-#: strings.hrc:325
-msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
-msgid "Selected table cells are too complex to merge."
-msgstr "De markerede tabelceller er for komplekse til sammenfletning."
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "STR_SRTERR"
-msgid "Cannot sort selection"
-msgstr "Kan ikke sortere det markerede"
-
-#. Miscellaneous
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
-msgid "Click object"
-msgstr "Klik på objekt"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
-msgid "Before inserting AutoText"
-msgstr "Før indsættelse af Autotekst"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
-msgid "After inserting AutoText"
-msgstr "Efter indsættelse af Autotekst"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
-msgid "Mouse over object"
-msgstr "Mus over objekt"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
-msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Udløs hyperlink"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
-msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "Mus forlader objekt"
-
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
-msgid "Image loaded successfully"
-msgstr "Billede succesfuldt indlæst"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
-msgid "Image loading terminated"
-msgstr "Indlæsning af billede afbrudt"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
-msgid "Input of alphanumeric characters"
-msgstr "Indtastning af alfanumeriske tegn"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
-msgid "Input of non-alphanumeric characters"
-msgstr "Indtastning af ikke-alfanumeriske tegn"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
-msgid "Resize frame"
-msgstr "Modificer rammestørrelse"
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
-msgid "Move frame"
-msgstr "Flyt ramme"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
-msgid "Headings"
-msgstr "Overskrifter"
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
-msgid "Text frames"
-msgstr "Tekstrammer"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
-msgid "OLE objects"
-msgstr "OLE-objekter"
-
-#: strings.hrc:347
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
-
-#: strings.hrc:348
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
-msgid "Sections"
-msgstr "Sektioner"
-
-#: strings.hrc:349
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
-msgid "Hyperlinks"
-msgstr "Hyperlinks"
-
-#: strings.hrc:350
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
-msgid "References"
-msgstr "Henvisninger"
-
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
-msgid "Drawing objects"
-msgstr "Tegneobjekter"
-
-#: strings.hrc:353
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Overskrift 1"
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
-msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
-msgstr "Dette er indholdet fra det første kapitel. Dette er et brugerordbogselement."
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
-msgid "Heading 1.1"
-msgstr "Overskrift 1.1"
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
-msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr "Dette er indholdet fra kapitel 1.1. Dette er linjen i indholdsfortegnelsen."
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
-msgid "Heading 1.2"
-msgstr "Overskrift 1.2"
-
-#: strings.hrc:359
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
-msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr "Dette er indholdet fra kapitel 1.2. Dette nøgleord er et hovedpunkt."
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
-msgid "Table 1: This is table 1"
-msgstr "Tabel 1: Dette er tabel 1"
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
-msgid "Image 1: This is image 1"
-msgstr "Billede 1: Dette er billede 1"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Overskrift"
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
-msgid "Text frame"
-msgstr "Tekstramme"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
-msgid "OLE object"
-msgstr "OLE-objekt"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bogmærke"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
-msgid "Section"
-msgstr "Sektion"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
-msgid "Reference"
-msgstr "Henvisning"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
-msgid "Draw object"
-msgstr "Tegneobjekt"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
-msgid "Additional formats..."
-msgstr "Yderligere formater..."
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
-msgid "[System]"
-msgstr "[System]"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
-msgid ""
-"The interactive hyphenation is already active\n"
-"in a different document"
-msgstr ""
-"Den interaktive orddeling er\n"
-"allerede aktiv i et andet dokument"
-
-#: strings.hrc:377
-msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Orddeling"
-
-#: strings.hrc:380
-msgctxt "STR_CANT_UNDO"
-msgid "not possible"
-msgstr "ikke mulig"
-
-#: strings.hrc:381
-msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
-msgid "Delete $1"
-msgstr "Slet $1"
-
-#: strings.hrc:382
-msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
-msgid "Insert $1"
-msgstr "Indsæt $1"
-
-#: strings.hrc:383
-msgctxt "STR_OVR_UNDO"
-msgid "Overwrite: $1"
-msgstr "Overskriv: $1"
-
-#: strings.hrc:384
-msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
-msgid "New Paragraph"
-msgstr "Nyt afsnit"
-
-#: strings.hrc:385
-msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: strings.hrc:386
-msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
-msgid "Apply attributes"
-msgstr "Anvend attributter"
-
-#: strings.hrc:387
-msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
-msgid "Apply Styles: $1"
-msgstr "Anvend typografier: $1"
-
-#: strings.hrc:388
-msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
-msgid "Reset attributes"
-msgstr "Nulstil attributter"
-
-#: strings.hrc:389
-msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
-msgid "Change style: $1"
-msgstr "Skift typografi: $1"
-
-#: strings.hrc:390
-msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
-msgid "Insert file"
-msgstr "Indsæt fil"
-
-#: strings.hrc:391
-msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
-msgid "Insert AutoText"
-msgstr "Indsæt Autotekst"
-
-#: strings.hrc:392
-msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
-msgid "Delete bookmark: $1"
-msgstr "Slet bogmærke: $1"
-
-#: strings.hrc:393
-msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
-msgid "Insert bookmark: $1"
-msgstr "Indsæt bogmærke: $1"
-
-#: strings.hrc:394
-msgctxt "STR_SORT_TBL"
-msgid "Sort table"
-msgstr "Sorter tabel"
-
-#: strings.hrc:395
-msgctxt "STR_SORT_TXT"
-msgid "Sort text"
-msgstr "Sorter tekst"
-
-#: strings.hrc:396
-msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
-msgid "Insert table: $1$2$3"
-msgstr "Indsæt tabel: $1$2$3"
-
-#: strings.hrc:397
-msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
-msgid "Convert text -> table"
-msgstr "Konverter tekst til tabel"
-
-#: strings.hrc:398
-msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
-msgid "Convert table -> text"
-msgstr "Konverter tabel -> tekst"
-
-#: strings.hrc:399
-msgctxt "STR_COPY_UNDO"
-msgid "Copy: $1"
-msgstr "Kopier: $1"
-
-#: strings.hrc:400
-msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
-msgid "Replace $1 $2 $3"
-msgstr "Erstat $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:401
-msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
-msgid "Insert page break"
-msgstr "Indsæt sideskift"
-
-#: strings.hrc:402
-msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
-msgid "Insert column break"
-msgstr "Indsæt kolonneskift"
-
-#: strings.hrc:403
-msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
-msgid "Insert Envelope"
-msgstr "Indsæt konvolut"
-
-#: strings.hrc:404
-msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
-msgid "Copy: $1"
-msgstr "Kopier: $1"
-
-#: strings.hrc:405
-msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
-msgid "Move: $1"
-msgstr "Flyt: $1"
-
-#: strings.hrc:406
-msgctxt "STR_INSERT_CHART"
-msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "Indsæt %PRODUCTNAME-diagram"
-
-#: strings.hrc:407
-msgctxt "STR_INSERTFLY"
-msgid "Insert frame"
-msgstr "Indsæt ramme"
-
-#: strings.hrc:408
-msgctxt "STR_DELETEFLY"
-msgid "Delete frame"
-msgstr "Slet ramme"
-
-#: strings.hrc:409
-msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Autoformat"
-
-#: strings.hrc:410
-msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
-msgid "Table heading"
-msgstr "Tabeloverskrift"
-
-#: strings.hrc:411
-msgctxt "STR_REPLACE"
-msgid "Replace: $1 $2 $3"
-msgstr "Erstat: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:412
-msgctxt "STR_INSERTSECTION"
-msgid "Insert section"
-msgstr "Indsæt sektion"
-
-#: strings.hrc:413
-msgctxt "STR_DELETESECTION"
-msgid "Delete section"
-msgstr "Slet sektion"
-
-#: strings.hrc:414
-msgctxt "STR_CHANGESECTION"
-msgid "Modify section"
-msgstr "Modificer sektion"
-
-#: strings.hrc:415
-msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
-msgid "Modify default values"
-msgstr "Modificer standardværdier"
-
-#: strings.hrc:416
-msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
-msgid "Replace style: $1 $2 $3"
-msgstr "Erstat typografi: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:417
-msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
-msgid "Delete page break"
-msgstr "Slet sideskift"
-
-#: strings.hrc:418
-msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
-msgid "Text Correction"
-msgstr "Tekstkorrektion"
-
-#: strings.hrc:419
-msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
-msgid "Promote/demote outline"
-msgstr "Niveau op/niveau ned i disposition"
-
-#: strings.hrc:420
-msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
-msgid "Move outline"
-msgstr "Flyt disposition"
-
-#: strings.hrc:421
-msgctxt "STR_INSNUM"
-msgid "Insert numbering"
-msgstr "Indsæt nummerering"
-
-#: strings.hrc:422
-msgctxt "STR_NUMUP"
-msgid "Promote level"
-msgstr "Niveau op"
-
-#: strings.hrc:423
-msgctxt "STR_NUMDOWN"
-msgid "Demote level"
-msgstr "Niveau ned"
-
-#: strings.hrc:424
-msgctxt "STR_MOVENUM"
-msgid "Move paragraphs"
-msgstr "Flyt afsnit"
-
-#: strings.hrc:425
-msgctxt "STR_INSERTDRAW"
-msgid "Insert drawing object: $1"
-msgstr "Indsæt tegneobjekt: $1"
-
-#: strings.hrc:426
-msgctxt "STR_NUMORNONUM"
-msgid "Number On/Off"
-msgstr "Nummer til/fra"
-
-#: strings.hrc:427
-msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Forøg indrykning"
-
-#: strings.hrc:428
-msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
-msgid "Decrease indent"
-msgstr "Formindsk indrykning"
-
-#: strings.hrc:429
-msgctxt "STR_INSERTLABEL"
-msgid "Insert caption: $1"
-msgstr "Indsæt billedtekst: $1"
-
-#: strings.hrc:430
-msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
-msgid "Restart numbering"
-msgstr "Genstart nummerering"
-
-#: strings.hrc:431
-msgctxt "STR_CHANGEFTN"
-msgid "Modify footnote"
-msgstr "Modificer fodnote"
-
-#: strings.hrc:432
-msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
-msgid "Accept change: $1"
-msgstr "Accepter ændring: $1"
-
-#: strings.hrc:433
-msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
-msgid "Reject change: $1"
-msgstr "Afvis ændring: $1"
-
-#: strings.hrc:434
-msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
-msgid "Split Table"
-msgstr "Opdel tabel"
-
-#: strings.hrc:435
-msgctxt "STR_DONTEXPAND"
-msgid "Stop attribute"
-msgstr "Stop attribut"
-
-#: strings.hrc:436
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Autokorrektur"
-
-#: strings.hrc:437
-msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
-msgid "Merge table"
-msgstr "Flet tabeller"
-
-#: strings.hrc:438
-msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
-msgid "Change Case"
-msgstr "Skift versalisering"
-
-#: strings.hrc:439
-msgctxt "STR_DELNUM"
-msgid "Delete numbering"
-msgstr "Slet nummerering"
-
-#: strings.hrc:440
-msgctxt "STR_DRAWUNDO"
-msgid "Drawing objects: $1"
-msgstr "Tegneobjekter: $1"
-
-#: strings.hrc:441
-msgctxt "STR_DRAWGROUP"
-msgid "Group draw objects"
-msgstr "Grupper tegneobjekter"
-
-#: strings.hrc:442
-msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
-msgid "Ungroup drawing objects"
-msgstr "Ophæv gruppering af tegneobjekter"
-
-#: strings.hrc:443
-msgctxt "STR_DRAWDELETE"
-msgid "Delete drawing objects"
-msgstr "Slet tegneobjekter"
-
-#: strings.hrc:444
-msgctxt "STR_REREAD"
-msgid "Replace Image"
-msgstr "Erstat billede"
-
-#: strings.hrc:445
-msgctxt "STR_DELGRF"
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Slet billede"
-
-#: strings.hrc:446
-msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
-msgid "Apply table attributes"
-msgstr "Anvend tabelattributter"
-
-#: strings.hrc:447
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
-msgid "AutoFormat Table"
-msgstr "Autoformat tabel"
-
-#: strings.hrc:448
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Indsæt kolonne"
-
-#: strings.hrc:449
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Indsæt række"
-
-#: strings.hrc:450
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
-msgid "Delete row/column"
-msgstr "Slet række/kolonne"
-
-#: strings.hrc:451
-msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
-msgid "Delete column"
-msgstr "Slet kolonne"
-
-#: strings.hrc:452
-msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
-msgid "Delete row"
-msgstr "Slet række"
-
-#: strings.hrc:453
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Opdel celler"
-
-#: strings.hrc:454
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Flet celler"
-
-#: strings.hrc:455
-msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
-msgid "Format cell"
-msgstr "Formater celle"
-
-#: strings.hrc:456
-msgctxt "STR_INSERT_TOX"
-msgid "Insert index/table"
-msgstr "Indsæt stikordsregister/oversigt"
-
-#: strings.hrc:457
-msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
-msgid "Remove index/table"
-msgstr "Fjern stikordsregister/oversigt"
-
-#: strings.hrc:458
-msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
-msgid "Copy table"
-msgstr "Kopier tabel"
-
-#: strings.hrc:459
-msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
-msgid "Copy table"
-msgstr "Kopier tabel"
-
-#: strings.hrc:460
-msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
-msgid "Set cursor"
-msgstr "Konfigurer markør"
-
-#: strings.hrc:461
-msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
-msgid "Link text frames"
-msgstr "Kæd tekstrammer"
-
-#: strings.hrc:462
-msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
-msgid "Unlink text frames"
-msgstr "Ophæv kæde mellem tekstrammer"
-
-#: strings.hrc:463
-msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
-msgid "Modify footnote options"
-msgstr "Modificer fodnoteindstillinger"
-
-#: strings.hrc:464
-msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
-msgid "Compare Document"
-msgstr "Sammenlign dokument"
-
-#: strings.hrc:465
-msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
-msgid "Apply frame style: $1"
-msgstr "Anvend rammetypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:466
-msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
-msgid "Ruby Setting"
-msgstr "Indstilling for fonetisk tekst"
-
-#: strings.hrc:467
-msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Indsæt fodnote"
-
-#: strings.hrc:468
-msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
-msgid "insert URL button"
-msgstr "Indsæt URL-knap"
-
-#: strings.hrc:469
-msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
-msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Indsæt hyperlink"
-
-#: strings.hrc:470
-msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
-msgid "remove invisible content"
-msgstr "fjern usynligt indhold"
-
-#: strings.hrc:471
-msgctxt "STR_TOXCHANGE"
-msgid "Table/index changed"
-msgstr "Oversigt/stikordsregister ændret"
-
-#: strings.hrc:472
-msgctxt "STR_START_QUOTE"
-msgid "“"
-msgstr "“"
-
-#: strings.hrc:473
-msgctxt "STR_END_QUOTE"
-msgid "”"
-msgstr "”"
-
-#: strings.hrc:474
-msgctxt "STR_LDOTS"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: strings.hrc:475
-msgctxt "STR_MULTISEL"
-msgid "multiple selection"
-msgstr "multimarkering"
-
-#: strings.hrc:476
-msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
-msgid "Typing: $1"
-msgstr "Indtastning: $1"
-
-#: strings.hrc:477
-msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholder"
-
-#: strings.hrc:478
-msgctxt "STR_YIELDS"
-msgid "→"
-msgstr "→"
-
-#: strings.hrc:479
-msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
-msgid "occurrences of"
-msgstr "forekomster af"
-
-#: strings.hrc:480
-msgctxt "STR_UNDO_TABS"
-msgid "$1 tab(s)"
-msgstr "$1 tabulatorer"
-
-#: strings.hrc:481
-msgctxt "STR_UNDO_NLS"
-msgid "$1 line break(s)"
-msgstr "$1 linjeskift"
-
-#: strings.hrc:482
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
-msgid "page break"
-msgstr "sideskift"
-
-#: strings.hrc:483
-msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
-msgid "column break"
-msgstr "kolonneskift"
-
-#: strings.hrc:484
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
-msgid "Insert $1"
-msgstr "Indsæt $1"
-
-#: strings.hrc:485
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
-msgid "Delete $1"
-msgstr "Slet $1"
-
-#: strings.hrc:486
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
-msgid "Attributes changed"
-msgstr "Attributter ændret"
-
-#: strings.hrc:487
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
-msgid "Table changed"
-msgstr "Tabel ændret"
-
-#: strings.hrc:488
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
-msgid "Style changed"
-msgstr "Typografi ændret"
-
-#: strings.hrc:489
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
-msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr "Afsnitstypografi ændret"
-
-#: strings.hrc:490
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Indsæt række"
-
-#: strings.hrc:491
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Slet række"
-
-#: strings.hrc:492
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
-msgid "Insert Cell"
-msgstr "Indsæt celle"
-
-#: strings.hrc:493
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
-msgid "Delete Cell"
-msgstr "Slet celle"
-
-#: strings.hrc:494
-msgctxt "STR_N_REDLINES"
-msgid "$1 changes"
-msgstr "$1 ændringer"
-
-#: strings.hrc:495
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
-msgid "Change page style: $1"
-msgstr "Skift sidetypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:496
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
-msgid "Create page style: $1"
-msgstr "Opret sidetypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:497
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
-msgid "Delete page style: $1"
-msgstr "Slet sidetypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:498
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
-msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
-msgstr "Omdøb sidetypografi: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:499
-msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
-msgid "Header/footer changed"
-msgstr "Sidehoved/sidefod ændret"
-
-#: strings.hrc:500
-msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
-msgid "Field changed"
-msgstr "Felt ændret"
-
-#: strings.hrc:501
-msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
-msgid "Create paragraph style: $1"
-msgstr "Opret afsnitstypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:502
-msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
-msgid "Delete paragraph style: $1"
-msgstr "Slet afsnitstypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:503
-msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
-msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
-msgstr "Omdøb afsnitstypografi: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:504
-msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
-msgid "Create character style: $1"
-msgstr "Opret tegntypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:505
-msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
-msgid "Delete character style: $1"
-msgstr "Slet tegntypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:506
-msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
-msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
-msgstr "Omdøb tegntypografi: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:507
-msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
-msgid "Create frame style: $1"
-msgstr "Opret rammetypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:508
-msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
-msgid "Delete frame style: $1"
-msgstr "Slet rammetypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:509
-msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
-msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
-msgstr "Omdøb rammetypografi: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:510
-msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
-msgid "Create numbering style: $1"
-msgstr "Opret nummereringstypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:511
-msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
-msgid "Delete numbering style: $1"
-msgstr "Slet nummerering typografi: $1"
-
-#: strings.hrc:512
-msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
-msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
-msgstr "Omdøb nummereringstypografi: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:513
-msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
-msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
-msgstr "Omdøb bogmærke: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:514
-msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Indsæt stikordselement"
-
-#: strings.hrc:515
-msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
-msgid "Delete index entry"
-msgstr "Slet stikordselement"
-
-#: strings.hrc:516
-msgctxt "STR_FIELD"
-msgid "field"
-msgstr "felt"
-
-#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
-#: strings.hrc:518
-msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Afsnit"
-
-#: strings.hrc:519
-msgctxt "STR_FRAME"
-msgid "frame"
-msgstr "ramme"
-
-#: strings.hrc:520
-msgctxt "STR_OLE"
-msgid "OLE-object"
-msgstr "OLE-objekt"
-
-#: strings.hrc:521
-msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
-msgid "formula"
-msgstr "formel"
-
-#: strings.hrc:522
-msgctxt "STR_CHART"
-msgid "chart"
-msgstr "diagram"
-
-#: strings.hrc:523
-msgctxt "STR_NOTE"
-msgid "comment"
-msgstr "kommentar"
-
-#: strings.hrc:524
-msgctxt "STR_REFERENCE"
-msgid "cross-reference"
-msgstr "krydshenvisning"
-
-#: strings.hrc:525
-msgctxt "STR_SCRIPT"
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: strings.hrc:526
-msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "litteraturlisteelement"
-
-#: strings.hrc:527
-msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
-msgid "special character"
-msgstr "specialtegn"
-
-#: strings.hrc:528
-msgctxt "STR_FOOTNOTE"
-msgid "footnote"
-msgstr "fodnote"
-
-#: strings.hrc:529
-msgctxt "STR_GRAPHIC"
-msgid "image"
-msgstr "billede"
-
-#: strings.hrc:530
-msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
-msgid "drawing object(s)"
-msgstr "tegneobjekt(er)"
-
-#: strings.hrc:531
-msgctxt "STR_TABLE_NAME"
-msgid "table: $1$2$3"
-msgstr "tabel: $1$2$3"
-
-#: strings.hrc:532
-msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
-msgid "paragraph"
-msgstr "afsnit"
-
-#: strings.hrc:533
-msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
-msgid "Paragraph sign"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:534
-msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
-msgid "Change object title of $1"
-msgstr "Erstat objekttitel for $1"
-
-#: strings.hrc:535
-msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION"
-msgid "Change object description of $1"
-msgstr "Erstat objektbeskrivelse for $1"
-
-#: strings.hrc:536
-msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
-msgid "Create table style: $1"
-msgstr "Opret tabeltypografi: $1"
-
-#: strings.hrc:537
-msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
-msgid "Delete table style: $1"
-msgstr "Slet tabeltypografi $1"
-
-#: strings.hrc:538
-msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
-msgid "Update table style: $1"
-msgstr "Opdater tabeltypografi $1"
-
-#: strings.hrc:539
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
-msgid "Delete table"
-msgstr "Slet tabel"
-
-#: strings.hrc:541
-msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentvisning"
-
-#: strings.hrc:542
-msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentvisning"
-
-#: strings.hrc:543
-msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
-msgid "Header $(ARG1)"
-msgstr "Sidehoved $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:544
-msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
-msgid "Header page $(ARG1)"
-msgstr "Sidehoved side $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:545
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
-msgid "Footer $(ARG1)"
-msgstr "Sidefod $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:546
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
-msgid "Footer page $(ARG1)"
-msgstr "Sidfod side $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:547
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
-msgid "Footnote $(ARG1)"
-msgstr "Fodnote $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:548
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
-msgid "Footnote $(ARG1)"
-msgstr "Fodnote $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:549
-msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
-msgid "Endnote $(ARG1)"
-msgstr "Slutnote $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:550
-msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
-msgid "Endnote $(ARG1)"
-msgstr "Slutnote $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:551
-msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
-msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
-msgstr "$(ARG1) på side $(ARG2)"
-
-#: strings.hrc:552
-msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
-msgid "Page $(ARG1)"
-msgstr "Side $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:553
-msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
-msgid "Page: $(ARG1)"
-msgstr "Side: $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:554
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: strings.hrc:555
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: strings.hrc:556
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: strings.hrc:557
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
-msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
-msgstr "Aktiver denne knap for at åbne en liste over handlinger der kan udføres på denne kommentar og andre kommentarer"
-
-#: strings.hrc:558
-msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
-msgid "Document preview"
-msgstr "Dokumentvisning"
-
-#: strings.hrc:559
-msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
-msgid "(Preview mode)"
-msgstr "(Forhåndsvisning)"
-
-#: strings.hrc:560
-msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
-msgid "%PRODUCTNAME Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME-dokumenter"
-
-#: strings.hrc:562
-msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
-msgid "Read Error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#: strings.hrc:563
-msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
-msgid "Image cannot be displayed."
-msgstr "Billede kan ikke vises."
-
-#: strings.hrc:564
-msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
-msgid "Error reading from the clipboard."
-msgstr "Fejl under læsning fra udskriftsholderen."
-
-#: strings.hrc:566
-msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
-msgid "Manual Column Break"
-msgstr "Manuelt kolonneskift"
-
-#: strings.hrc:568
-msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Række %ROWNUMBER"
-
-#: strings.hrc:569
-#, c-format
-msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
-msgid "Column %COLUMNLETTER"
-msgstr "Kolonne %COLUMNLETTER"
-
-#: strings.hrc:570
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
-
-#: strings.hrc:571
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Afsnit"
-
-#: strings.hrc:572
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#: strings.hrc:573
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: strings.hrc:574
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: strings.hrc:575
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:576
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
-msgid "Cell"
-msgstr "Celle"
-
-#: strings.hrc:578
-msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
-msgid "Asian"
-msgstr "Asiatisk"
-
-#: strings.hrc:579
-msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
-msgid "CTL"
-msgstr "CTL"
-
-#: strings.hrc:580
-msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
-msgid "Western"
-msgstr "Vestlig"
-
-#: strings.hrc:581
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
-msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-
-#: strings.hrc:582
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: strings.hrc:583
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
-msgid "Page ba~ckground"
-msgstr "Sidebaggrund"
-
-#: strings.hrc:584
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
-msgid "P~ictures and other graphic objects"
-msgstr "~Billeder og andre grafikobjekter"
-
-#: strings.hrc:585
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
-msgid "Hidden te~xt"
-msgstr "Skjult te~kst"
-
-#: strings.hrc:586
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
-msgid "~Text placeholders"
-msgstr "~Tekstpladsholder"
-
-#: strings.hrc:587
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
-msgid "Form control~s"
-msgstr "Formular~kontrolelementer"
-
-#: strings.hrc:588
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: strings.hrc:589
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
-msgid "Print text in blac~k"
-msgstr "Udskriv te~kst sort"
-
-#: strings.hrc:590
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: strings.hrc:591
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
-msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
-msgstr "Udskriv ~automatisk indsatte blanke sider"
-
-#: strings.hrc:592
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
-msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr "~Brug kun papirbakke fra printerindstillinger"
-
-#: strings.hrc:593
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: strings.hrc:594
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
-msgid "None (document only)"
-msgstr "Ingen (kun dokument)"
-
-#: strings.hrc:595
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
-msgid "Comments only"
-msgstr "Kun kommentarer"
-
-#: strings.hrc:596
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
-msgid "Place at end of document"
-msgstr "Placer ved slutningen af dokumentet"
-
-#: strings.hrc:597
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
-msgid "Place at end of page"
-msgstr "Placer ved slutningen af siden"
-
-#: strings.hrc:598
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
-msgid "~Comments"
-msgstr "~Kommentarer"
-
-#: strings.hrc:599
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES"
-msgid "Page sides"
-msgstr "Sidesider"
-
-#: strings.hrc:600
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES"
-msgid "All pages"
-msgstr "Alle sider"
-
-#: strings.hrc:601
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES"
-msgid "Back sides / left pages"
-msgstr "Bagsider / venstre sider"
-
-#: strings.hrc:602
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES"
-msgid "Front sides / right pages"
-msgstr "Forsider / højresider"
-
-#: strings.hrc:603
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE"
-msgid "Include"
-msgstr "Inkluder"
-
-#: strings.hrc:604
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
-msgid "Broch~ure"
-msgstr "Brochure"
-
-#: strings.hrc:605
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
-msgid "Left-to-right script"
-msgstr "Venstre-mod-højre script"
-
-#: strings.hrc:606
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
-msgid "Right-to-left script"
-msgstr "Højre-mod-venstre script"
-
-#: strings.hrc:607
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES"
-msgid "Range and copies"
-msgstr "Område og kopier"
-
-#: strings.hrc:608
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES"
-msgid "~All pages"
-msgstr "~Alle sider"
-
-#: strings.hrc:609
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "~Sider"
-
-#: strings.hrc:610
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION"
-msgid "~Selection"
-msgstr "Markeri~ng"
-
-#: strings.hrc:611
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
-msgid "Place in margins"
-msgstr "Placer i margener"
-
-#: strings.hrc:613
-msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#: strings.hrc:614
-msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
-#: strings.hrc:615
-msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
-msgid "Apply"
-msgstr "Anvend"
-
-#: strings.hrc:616
-msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
-msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "Formelværktøjslinje"
-
-#: strings.hrc:617
-msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
-msgid "Formula Type"
-msgstr "Formeltype"
-
-#: strings.hrc:618
-msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
-msgid "Formula Text"
-msgstr "Formeltekst"
-
-#: strings.hrc:620
-msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
-msgid "Global View"
-msgstr "Global visning"
-
-#: strings.hrc:621
-msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
-msgid "Content Navigation View"
-msgstr "Indholdsvisning"
-
-#: strings.hrc:622
-msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
-msgid "Outline Level"
-msgstr "Dispositionsniveau"
-
-#: strings.hrc:623
-msgctxt "STR_DRAGMODE"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Træktilstand"
-
-#: strings.hrc:624
-msgctxt "STR_HYPERLINK"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Indsæt som hyperlink"
-
-#: strings.hrc:625
-msgctxt "STR_LINK_REGION"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Indsæt som kæde"
-
-#: strings.hrc:626
-msgctxt "STR_COPY_REGION"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Indsæt som kopi"
-
-#: strings.hrc:627
-msgctxt "STR_DISPLAY"
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: strings.hrc:628
-msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivt vindue"
-
-#: strings.hrc:629
-msgctxt "STR_HIDDEN"
-msgid "hidden"
-msgstr "skjult"
-
-#: strings.hrc:630
-msgctxt "STR_ACTIVE"
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-#: strings.hrc:631
-msgctxt "STR_INACTIVE"
-msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
-
-#: strings.hrc:632
-msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: strings.hrc:633
-msgctxt "STR_UPDATE"
-msgid "~Update"
-msgstr "~Opdatér"
-
-#: strings.hrc:634
-msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: strings.hrc:635
-msgctxt "STR_EDIT_LINK"
-msgid "Edit link"
-msgstr "Rediger kæde"
-
-#: strings.hrc:636
-msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: strings.hrc:637
-msgctxt "STR_INDEX"
-msgid "~Index"
-msgstr "~Indeks"
-
-#: strings.hrc:638
-msgctxt "STR_FILE"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: strings.hrc:639
-msgctxt "STR_NEW_FILE"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nyt dokument"
-
-#: strings.hrc:640
-msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:641
-msgctxt "STR_DELETE"
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: strings.hrc:642
-msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Slet"
-
-#: strings.hrc:643
-msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: strings.hrc:644
-msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
-
-#: strings.hrc:645
-msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
-msgid "Links"
-msgstr "Kæder"
-
-#: strings.hrc:646
-msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: strings.hrc:647
-msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
-msgid "~Remove Index"
-msgstr "~Fjern indeks"
-
-#: strings.hrc:648
-msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
-msgid "~Unprotect"
-msgstr "~Ophæv beskyttelse"
-
-#: strings.hrc:649
-msgctxt "STR_INVISIBLE"
-msgid "hidden"
-msgstr "skjult"
-
-#: strings.hrc:650
-msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
-msgid "File not found: "
-msgstr "Filen ikke fundet: "
-
-#: strings.hrc:651
-msgctxt "STR_RENAME"
-msgid "~Rename"
-msgstr "~Omdøb"
-
-#: strings.hrc:652
-msgctxt "STR_READONLY_IDX"
-msgid "Read-~only"
-msgstr "Skrive~beskyttet"
-
-#: strings.hrc:653
-msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: strings.hrc:654
-msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
-msgid "Hide All"
-msgstr "Skjul alle"
-
-#: strings.hrc:655
-msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
-msgid "Delete All"
-msgstr "Slet alle"
-
-#: strings.hrc:657
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
-msgid "Left: "
-msgstr "Venstre: "
-
-#: strings.hrc:658
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
-msgid ". Right: "
-msgstr ". Højre: "
-
-#: strings.hrc:659
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
-msgid "Inner: "
-msgstr "Indre: "
-
-#: strings.hrc:660
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
-msgid ". Outer: "
-msgstr ". Ydre: "
-
-#: strings.hrc:661
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
-msgid ". Top: "
-msgstr ". Top: "
-
-#: strings.hrc:662
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
-msgid ". Bottom: "
-msgstr ". Bund: "
-
-#. Error calculator
-#: strings.hrc:665
-msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: strings.hrc:666
-msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: strings.hrc:667
-msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: strings.hrc:668
-msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
-msgid "** Syntax Error **"
-msgstr "** Syntaksfejl **"
-
-#: strings.hrc:669
-msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
-msgid "** Division by zero **"
-msgstr "** Division med nul **"
-
-#: strings.hrc:670
-msgctxt "STR_CALC_BRACK"
-msgid "** Wrong use of brackets **"
-msgstr "** Forkert brug af parenteser **"
-
-#: strings.hrc:671
-msgctxt "STR_CALC_POW"
-msgid "** Square function overflow **"
-msgstr "** Overløb i kvadratfunktion **"
-
-#: strings.hrc:672
-msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
-msgid "** Overflow **"
-msgstr "** Overløb **"
-
-#: strings.hrc:673
-msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
-msgid "** Error **"
-msgstr "** Fejl **"
-
-#: strings.hrc:674
-msgctxt "STR_CALC_ERROR"
-msgid "** Expression is faulty **"
-msgstr "** Fejl i udtryk **"
-
-#: strings.hrc:675
-msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
-msgid "Error: Reference source not found"
-msgstr "Fejl: Henvisningskilde ikke fundet"
-
-#: strings.hrc:676
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: strings.hrc:677
-msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
-msgid "(fixed)"
-msgstr "(fast)"
-
-#: strings.hrc:678
-msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
-msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6"
-
-#: strings.hrc:679
-msgctxt "STR_TOI"
-msgid "Alphabetical Index"
-msgstr "Alfabetisk indeks"
-
-#: strings.hrc:680
-msgctxt "STR_TOU"
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: strings.hrc:681
-msgctxt "STR_TOC"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
-
-#: strings.hrc:682
-msgctxt "STR_TOX_AUTH"
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Litteraturliste"
-
-#: strings.hrc:683
-msgctxt "STR_TOX_CITATION"
-msgid "Citation"
-msgstr "Citering"
-
-#: strings.hrc:684
-msgctxt "STR_TOX_TBL"
-msgid "Index of Tables"
-msgstr "Tabeloversigt"
-
-#: strings.hrc:685
-msgctxt "STR_TOX_OBJ"
-msgid "Table of Objects"
-msgstr "Objektoversigt"
-
-#: strings.hrc:686
-msgctxt "STR_TOX_ILL"
-msgid "Illustration Index"
-msgstr "Figuroversigt"
-
-#: strings.hrc:687
-#, c-format
-msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
-msgid "%s-Click to follow link"
-msgstr "%s-klik for at følge link"
-
-#: strings.hrc:688
-msgctxt "STR_LINK_CLICK"
-msgid "Click to follow link"
-msgstr "Klik for at følge link"
-
-#. SubType DocInfo
-#: strings.hrc:690
-msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:691
-msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: strings.hrc:692
-msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord"
-
-#: strings.hrc:693
-msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: strings.hrc:694
-msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
-
-#: strings.hrc:695
-msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
-
-#: strings.hrc:696
-msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
-msgid "Last printed"
-msgstr "Senest udskrevet"
-
-#: strings.hrc:697
-msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
-msgid "Revision number"
-msgstr "Revisionsnummer"
-
-#: strings.hrc:698
-msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
-msgid "Total editing time"
-msgstr "Samlet redigeringstid"
-
-#: strings.hrc:699
-msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
-msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr "Konvertér $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:700
-msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
-msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr "Konvertér først $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:701
-msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
-msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr "Konvertér derefter $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:702
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
-
-#: strings.hrc:703
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
-msgid "Book"
-msgstr "Bog"
-
-#: strings.hrc:704
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
-msgid "Brochures"
-msgstr "Brochurer"
-
-#: strings.hrc:705
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Konferenceberetning"
-
-#: strings.hrc:706
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
-msgid "Book excerpt"
-msgstr "Boguddrag"
-
-#: strings.hrc:707
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
-msgid "Book excerpt with title"
-msgstr "Boguddrag med titel"
-
-#: strings.hrc:708
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Konferenceberetning"
-
-#: strings.hrc:709
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
-msgid "Journal"
-msgstr "Tidsskrift"
-
-#: strings.hrc:710
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
-msgid "Techn. documentation"
-msgstr "Teknisk dokumentation"
-
-#: strings.hrc:711
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
-msgid "Thesis"
-msgstr "Speciale"
-
-#: strings.hrc:712
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: strings.hrc:713
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
-msgid "Dissertation"
-msgstr "Afhandling"
-
-#: strings.hrc:714
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Konferenceberetning"
-
-#: strings.hrc:715
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
-msgid "Research report"
-msgstr "Forskningsrapport"
-
-#: strings.hrc:716
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Ikke publiceret"
-
-#: strings.hrc:717
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: strings.hrc:718
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
-msgid "WWW document"
-msgstr "Webdokument"
-
-#: strings.hrc:719
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
-msgid "User-defined1"
-msgstr "Brugerdefineret1"
-
-#: strings.hrc:720
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
-msgid "User-defined2"
-msgstr "Brugerdefineret2"
-
-#: strings.hrc:721
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
-msgid "User-defined3"
-msgstr "Brugerdefineret3"
-
-#: strings.hrc:722
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
-msgid "User-defined4"
-msgstr "Brugerdefineret4"
-
-#: strings.hrc:723
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
-msgid "User-defined5"
-msgstr "Brugerdefineret5"
-
-#: strings.hrc:724
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
-msgid "Short name"
-msgstr "Kort navn"
-
-#: strings.hrc:725
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: strings.hrc:726
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: strings.hrc:727
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anmærkning"
-
-#: strings.hrc:728
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Forfatter(e)"
-
-#: strings.hrc:729
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
-msgid "Book title"
-msgstr "Bogtitel"
-
-#: strings.hrc:730
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: strings.hrc:731
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
-msgid "Edition"
-msgstr "Udgave"
-
-#: strings.hrc:732
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktør"
-
-#: strings.hrc:733
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
-msgid "Publication type"
-msgstr "Publikationstype"
-
-#: strings.hrc:734
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
-
-#: strings.hrc:735
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
-msgid "Journal"
-msgstr "Tidsskrift"
-
-#: strings.hrc:736
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: strings.hrc:737
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: strings.hrc:738
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: strings.hrc:739
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: strings.hrc:740
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Side(r)"
-
-#: strings.hrc:741
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Udgiver"
-
-#: strings.hrc:742
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
-msgid "University"
-msgstr "Universitet"
-
-#: strings.hrc:743
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: strings.hrc:744
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:745
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
-msgid "Type of report"
-msgstr "Type af rapport"
-
-#: strings.hrc:746
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
-msgid "Volume"
-msgstr "Bind"
-
-#: strings.hrc:747
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: strings.hrc:748
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
-msgid "URL"
-msgstr "URL (internetadresse)"
-
-#: strings.hrc:749
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
-msgid "User-defined1"
-msgstr "Brugerdefineret1"
-
-#: strings.hrc:750
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
-msgid "User-defined2"
-msgstr "Brugerdefineret2"
-
-#: strings.hrc:751
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
-msgid "User-defined3"
-msgstr "Brugerdefineret3"
-
-#: strings.hrc:752
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
-msgid "User-defined4"
-msgstr "Brugerdefineret4"
-
-#: strings.hrc:753
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
-msgid "User-defined5"
-msgstr "Brugerdefineret5"
-
-#: strings.hrc:754
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: strings.hrc:756
-msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
-msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "Rediger stikordsregisterelement"
-
-#: strings.hrc:757
-msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
-msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Indsæt stikordsregisterelement"
-
-#: strings.hrc:758
-msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
-msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr "Dokumentet indeholder allerede litteraturlisteelementet men med andre data. Vil du tilpasse de eksisterende elementer i dokumentet?"
-
-#: strings.hrc:760
-msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: strings.hrc:761
-msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
-msgid "Show comments"
-msgstr "Vis kommentarer"
-
-#: strings.hrc:762
-msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
-msgid "Hide comments"
-msgstr "Skjul kommentarer"
-
-#: strings.hrc:764
-msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
-msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
-msgstr "Denne genvej findes allerede. Vælg venligst et andet navn."
-
-#: strings.hrc:765
-msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
-msgid "Delete AutoText?"
-msgstr "Slet Autotekst?"
-
-#: strings.hrc:766
-msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
-msgid "Delete the category "
-msgstr "Slet kategorien "
-
-#: strings.hrc:767
-msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: strings.hrc:768
-msgctxt "STR_GLOSSARY"
-msgid "AutoText :"
-msgstr "Autotekst:"
-
-#: strings.hrc:769
-msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
-msgid "Save AutoText"
-msgstr "Gem Autotekst"
-
-#: strings.hrc:770
-msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
-msgid "There is no AutoText in this file."
-msgstr "Der er ingen autotekst i denne fil."
-
-#: strings.hrc:771
-msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
-msgid "My AutoText"
-msgstr "Mine autotekster"
-
-#: strings.hrc:773
-msgctxt "STR_NOGLOS"
-msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
-msgstr "Autotekst til genvej '%1' blev ikke fundet."
-
-#: strings.hrc:774
-msgctxt "STR_NO_TABLE"
-msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
-msgstr "En tabel uden rækker og kolonner kan ikke indsættes"
-
-#: strings.hrc:775
-msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
-msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
-msgstr "Tabellen kan ikke indsættes fordi den er for stor"
-
-#: strings.hrc:776
-msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
-msgid "AutoText could not be created."
-msgstr "Autoteksten kunne ikke oprettes."
-
-#: strings.hrc:777
-msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
-msgid "Requested clipboard format is not available."
-msgstr "Det ønskede udklipsholderformat er ikke tilgængeligt."
-
-#: strings.hrc:778
-msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-
-#: strings.hrc:779
-msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
-msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]"
-msgstr "Billede [%PRODUCTNAME Writer]"
-
-#: strings.hrc:780
-msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
-msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
-msgstr "Objekt [%PRODUCTNAME Writer]"
-
-#: strings.hrc:781
-msgctxt "STR_DDEFORMAT"
-msgid "DDE link"
-msgstr "DDE-kæde"
-
-#: strings.hrc:783
-msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
-msgid "All Comments"
-msgstr "Alle kommentarer"
-
-#: strings.hrc:784
-msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
-msgid "All Comments"
-msgstr "Alle kommentarer"
-
-#: strings.hrc:785
-msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
-msgid "Comments by "
-msgstr "Kommentarer af"
-
-#: strings.hrc:786
-msgctxt "STR_NODATE"
-msgid "(no date)"
-msgstr "(ingen dato)"
-
-#: strings.hrc:787
-msgctxt "STR_NOAUTHOR"
-msgid "(no author)"
-msgstr "(ingen forfatter)"
-
-#: strings.hrc:788
-msgctxt "STR_REPLY"
-msgid "Reply to $1"
-msgstr "Svar til $1"
-
-#: strings.hrc:790
-msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
-msgid "Edit Address Block"
-msgstr "Rediger adresseblok"
-
-#: strings.hrc:791
-msgctxt "ST_TITLE_MALE"
-msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
-msgstr "Brugerdefineret starthilsen (mandlige modtagere)"
-
-#: strings.hrc:792
-msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
-msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
-msgstr "Brugerdefineret starthilsen (kvindelige modtagere)"
-
-#: strings.hrc:793
-msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
-msgid "Salutation e~lements"
-msgstr "Starthilsen-e~lementer"
-
-#: strings.hrc:794
-msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
-msgid "Add to salutation"
-msgstr "Tilføj til starthilsen"
-
-#: strings.hrc:795
-msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
-msgid "Remove from salutation"
-msgstr "Fjern fra starthilsen"
-
-#: strings.hrc:796
-msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
-msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
-msgstr "1. ~Træk starthilsen-elementer ind i feltet forneden"
-
-#: strings.hrc:797
-msgctxt "ST_SALUTATION"
-msgid "Salutation"
-msgstr "Starthilsen"
-
-#: strings.hrc:798
-msgctxt "ST_PUNCTUATION"
-msgid "Punctuation Mark"
-msgstr "Tegnsætning"
-
-#: strings.hrc:799
-msgctxt "ST_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:800
-msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
-msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
-msgstr "Udpeg felterne fra din datakilde, som svarer til starthilsen-elementerne."
-
-#: strings.hrc:801
-msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
-msgid "Salutation preview"
-msgstr "Forhåndsvist starthilsen"
-
-#: strings.hrc:802
-msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
-msgid "Address elements"
-msgstr "Adresseelementer"
-
-#: strings.hrc:803
-msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
-msgid "Salutation elements"
-msgstr "Starthilsen-elementer"
-
-#: strings.hrc:804
-msgctxt "ST_MATCHESTO"
-msgid "Matches to field:"
-msgstr "Svarer til felt:"
-
-#: strings.hrc:805
-msgctxt "ST_PREVIEW"
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: strings.hrc:807
-msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
-msgid " not yet matched "
-msgstr "endnu ikke udpeget"
-
-#: strings.hrc:808
-msgctxt "STR_FILTER_ALL"
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: strings.hrc:809
-msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
-msgid "Address lists(*.*)"
-msgstr "Adresselister(*.*)"
-
-#: strings.hrc:810
-msgctxt "STR_FILTER_SXB"
-msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
-
-#: strings.hrc:811
-msgctxt "STR_FILTER_SXC"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
-
-#: strings.hrc:812
-msgctxt "STR_FILTER_SXW"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:813
-msgctxt "STR_FILTER_DBF"
-msgid "dBase (*.dbf)"
-msgstr "dBASE (*.dbf)"
-
-#: strings.hrc:814
-msgctxt "STR_FILTER_XLS"
-msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:815
-msgctxt "STR_FILTER_DOC"
-msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:816
-msgctxt "STR_FILTER_TXT"
-msgid "Plain text (*.txt)"
-msgstr "Simpel tekst (*.txt)"
-
-#: strings.hrc:817
-msgctxt "STR_FILTER_CSV"
-msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
-msgstr "Tekst kommasepareret (*.csv)"
-
-#: strings.hrc:818
-msgctxt "STR_FILTER_MDB"
-msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
-msgstr "Microsoft Access (*.mdb, *.mde)"
-
-#: strings.hrc:819
-msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
-msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
-msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
-
-#: strings.hrc:820
-msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
-msgid ""
-"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter e-mail account information now?"
-msgstr ""
-"For at kunne sende brevfletningsdokumenter med e-mail kræver %PRODUCTNAME information om, hvilken e-mail-konto, der skal bruges.\n"
-"\n"
-"Vil du indtaste information om e-mail-konto nu?"
-
-#: strings.hrc:821
-msgctxt "ST_FILTERNAME"
-msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
-msgstr "%PRODUCTNAME-adresseliste (.csv)"
-
-#: strings.hrc:823
-msgctxt "ST_STARTING"
-msgid "Select starting document"
-msgstr "Vælg startdokument"
-
-#: strings.hrc:824
-msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
-msgid "Select document type"
-msgstr "Vælg dokumenttype"
-
-#: strings.hrc:825
-msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
-msgid "Insert address block"
-msgstr "Indsæt adresseblok"
-
-#: strings.hrc:826
-msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
-msgid "Select address list"
-msgstr "Vælg adresseliste"
-
-#: strings.hrc:827
-msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
-msgid "Create salutation"
-msgstr "Opret starthilsen"
-
-#: strings.hrc:828
-msgctxt "ST_LAYOUT"
-msgid "Adjust layout"
-msgstr "Tilpas layout"
-
-#: strings.hrc:829
-msgctxt "ST_EXCLUDE"
-msgid "Exclude recipient"
-msgstr "Udelad modtager"
-
-#: strings.hrc:830
-msgctxt "ST_FINISH"
-msgid "~Finish"
-msgstr "~Udfør"
-
-#: strings.hrc:831
-msgctxt "ST_MMWTITLE"
-msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr "Brevfletningsguide"
-
-#: strings.hrc:833
-msgctxt "ST_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:834
-msgctxt "ST_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: strings.hrc:835
-msgctxt "ST_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:836
-msgctxt "ST_QUERY"
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
-
-#: strings.hrc:838
-msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
-msgid "Continue checking at beginning of document?"
-msgstr "Fortsæt kontrollen fra dokumentets begyndelse?"
-
-#: strings.hrc:839
-msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
-msgid "The spellcheck is complete."
-msgstr "Stavekontrollen er fuldført."
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: strings for the types
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. range document
-#: strings.hrc:845
-msgctxt "STR_DATEFLD"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: strings.hrc:846
-msgctxt "STR_TIMEFLD"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslæt"
-
-#: strings.hrc:847
-msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: strings.hrc:848
-msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
-msgid "Database Name"
-msgstr "Databasenavn"
-
-#: strings.hrc:849
-msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: strings.hrc:850
-msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
-msgid "Page numbers"
-msgstr "Sidetal"
-
-#: strings.hrc:851
-msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: strings.hrc:852
-msgctxt "STR_AUTHORFLD"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: strings.hrc:853
-msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: strings.hrc:854
-msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
-
-#. range functions
-#: strings.hrc:856
-msgctxt "STR_SETFLD"
-msgid "Set variable"
-msgstr "Definer variabel"
-
-#: strings.hrc:857
-msgctxt "STR_GETFLD"
-msgid "Show variable"
-msgstr "Vis variabel"
-
-#: strings.hrc:858
-msgctxt "STR_FORMELFLD"
-msgid "Insert Formula"
-msgstr "Indsæt formel"
-
-#: strings.hrc:859
-msgctxt "STR_INPUTFLD"
-msgid "Input field"
-msgstr "Indtastningsfelt"
-
-#: strings.hrc:860
-msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
-msgid "Input field (variable)"
-msgstr "Indtastningsfelt (variabel)"
-
-#: strings.hrc:861
-msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
-msgid "Input field (user)"
-msgstr "Indtastningsfelt (bruger)"
-
-#: strings.hrc:862
-msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
-msgid "Conditional text"
-msgstr "Betinget tekst"
-
-#: strings.hrc:863
-msgctxt "STR_DDEFLD"
-msgid "DDE field"
-msgstr "DDE-felt"
-
-#: strings.hrc:864
-msgctxt "STR_MACROFLD"
-msgid "Execute macro"
-msgstr "Udfør makro"
-
-#: strings.hrc:865
-msgctxt "STR_SEQFLD"
-msgid "Number range"
-msgstr "Sekvensnummererering"
-
-#: strings.hrc:866
-msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
-msgid "Set page variable"
-msgstr "Definer sidevariabel"
-
-#: strings.hrc:867
-msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
-msgid "Show page variable"
-msgstr "Vis sidevariabel"
-
-#: strings.hrc:868
-msgctxt "STR_INTERNETFLD"
-msgid "Load URL"
-msgstr "Indlæs URL"
-
-#: strings.hrc:869
-msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Pladsholder"
-
-#: strings.hrc:870
-msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
-msgid "Combine characters"
-msgstr "Kombiner tegn"
-
-#: strings.hrc:871
-msgctxt "STR_DROPDOWN"
-msgid "Input list"
-msgstr "Indtastningsliste"
-
-#. range references
-#: strings.hrc:873
-msgctxt "STR_SETREFFLD"
-msgid "Set Reference"
-msgstr "Sæt henvisning"
-
-#: strings.hrc:874
-msgctxt "STR_GETREFFLD"
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Indsæt henvisning"
-
-#. range database
-#: strings.hrc:876
-msgctxt "STR_DBFLD"
-msgid "Mail merge fields"
-msgstr "Brevfletningsfelter"
-
-#: strings.hrc:877
-msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
-msgid "Next record"
-msgstr "Næste datapost"
-
-#: strings.hrc:878
-msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
-msgid "Any record"
-msgstr "Vilkårlig datapost"
-
-#: strings.hrc:879
-msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
-msgid "Record number"
-msgstr "Datapostnummer"
-
-#: strings.hrc:880
-msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
-msgid "Previous page"
-msgstr "Forrige side"
-
-#: strings.hrc:881
-msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
-msgid "Next page"
-msgstr "Næste side"
-
-#: strings.hrc:882
-msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
-msgid "Hidden text"
-msgstr "Skjult tekst"
-
-#. range user fields
-#: strings.hrc:884
-msgctxt "STR_USERFLD"
-msgid "User Field"
-msgstr "Brugerdefineret felt"
-
-#: strings.hrc:885
-msgctxt "STR_POSTITFLD"
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: strings.hrc:886
-msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: strings.hrc:887
-msgctxt "STR_AUTHORITY"
-msgid "Bibliography entry"
-msgstr "Litteraturlisteelement"
-
-#: strings.hrc:888
-msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
-msgid "Hidden Paragraph"
-msgstr "Skjult afsnit"
-
-#. range DocumentInfo
-#: strings.hrc:890
-msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
-msgid "DocInformation"
-msgstr "Dokumentinformation"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: SubCmd-Strings
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:894
-msgctxt "FLD_DATE_STD"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: strings.hrc:895
-msgctxt "FLD_DATE_FIX"
-msgid "Date (fixed)"
-msgstr "Dato (fast)"
-
-#: strings.hrc:896
-msgctxt "FLD_TIME_STD"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslæt"
-
-#: strings.hrc:897
-msgctxt "FLD_TIME_FIX"
-msgid "Time (fixed)"
-msgstr "Klokkeslæt (fast)"
-
-#. SubCmd Statistic
-#: strings.hrc:899
-msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: strings.hrc:900
-msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
-msgid "Characters"
-msgstr "Tegn"
-
-#: strings.hrc:901
-msgctxt "FLD_STAT_WORD"
-msgid "Words"
-msgstr "Ord"
-
-#: strings.hrc:902
-msgctxt "FLD_STAT_PARA"
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Afsnit"
-
-#: strings.hrc:903
-msgctxt "FLD_STAT_GRF"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: strings.hrc:904
-msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: strings.hrc:905
-msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#. SubCmd DDETypes
-#: strings.hrc:907
-msgctxt "FMT_DDE_HOT"
-msgid "DDE automatic"
-msgstr "DDE automatisk"
-
-#: strings.hrc:908
-msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
-msgid "DDE manual"
-msgstr "DDE manual"
-
-#: strings.hrc:909
-msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
-msgid "[Text]"
-msgstr ""
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: SubType Extuser
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:914
-msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: strings.hrc:915
-msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: strings.hrc:916
-msgctxt "FLD_EU_NAME"
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
-
-#: strings.hrc:917
-msgctxt "FLD_EU_ABK"
-msgid "Initials"
-msgstr "Initialer"
-
-#: strings.hrc:918
-msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
-msgid "Street"
-msgstr "Gade"
-
-#: strings.hrc:919
-msgctxt "FLD_EU_LAND"
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: strings.hrc:920
-msgctxt "FLD_EU_PLZ"
-msgid "Zip code"
-msgstr "Postnr."
-
-#: strings.hrc:921
-msgctxt "FLD_EU_ORT"
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#: strings.hrc:922
-msgctxt "FLD_EU_TITEL"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:923
-msgctxt "FLD_EU_POS"
-msgid "Position"
-msgstr "Stilling"
-
-#: strings.hrc:924
-msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
-msgid "Tel. (Home)"
-msgstr "Tlf. (privat)"
-
-#: strings.hrc:925
-msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
-msgid "Tel. (Work)"
-msgstr "Tlf. (arbejde)"
-
-#: strings.hrc:926
-msgctxt "FLD_EU_FAX"
-msgid "FAX"
-msgstr "Fax"
-
-#: strings.hrc:927
-msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: strings.hrc:928
-msgctxt "FLD_EU_STATE"
-msgid "State"
-msgstr "Delstat"
-
-#: strings.hrc:929
-msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
-msgid "off"
-msgstr "fra"
-
-#: strings.hrc:930
-msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
-msgid "on"
-msgstr "til"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: path name
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Format FileName
-#: strings.hrc:935
-msgctxt "FMT_FF_NAME"
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: strings.hrc:936
-msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
-msgid "File name without extension"
-msgstr "Filnavn uden filendelse"
-
-#: strings.hrc:937
-msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
-msgid "Path/File name"
-msgstr "Sti/filnavn"
-
-#: strings.hrc:938
-msgctxt "FMT_FF_PATH"
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: strings.hrc:939
-msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
-msgid "Style"
-msgstr "Typografi"
-
-#: strings.hrc:940
-msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: format chapter
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:944
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
-msgid "Chapter name"
-msgstr "Kapitelnavn"
-
-#: strings.hrc:945
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
-msgid "Chapter number"
-msgstr "Kapitelnummer"
-
-#: strings.hrc:946
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
-msgid "Chapter number without separator"
-msgstr "Kapitelnummer uden skilletegn"
-
-#: strings.hrc:947
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
-msgid "Chapter number and name"
-msgstr "Kapitelnummer og navn"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: formats
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:951
-msgctxt "FMT_NUM_ABC"
-msgid "A B C"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:952
-msgctxt "FMT_NUM_SABC"
-msgid "a b c"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:953
-msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
-msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:954
-msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
-msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:955
-msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
-msgid "Roman (I II III)"
-msgstr "Romertal (I II III)"
-
-#: strings.hrc:956
-msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
-msgid "Roman (i ii iii)"
-msgstr "Romertal (i ii iii)"
-
-#: strings.hrc:957
-msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
-msgid "Arabic (1 2 3)"
-msgstr "Arabisk (1 2 3)"
-
-#: strings.hrc:958
-msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
-msgid "As Page Style"
-msgstr "Som sidetypografi"
-
-#: strings.hrc:959
-msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: Author
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:963
-msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:964
-msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
-msgid "Initials"
-msgstr "Initialer"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: set variable
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:968
-msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: strings.hrc:969
-msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:970
-msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: strings.hrc:971
-msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:972
-msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: strings.hrc:973
-msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:974
-msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: strings.hrc:975
-msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: storage fields
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:979
-msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: strings.hrc:980
-msgctxt "FMT_REG_TIME"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslæt"
-
-#: strings.hrc:981
-msgctxt "FMT_REG_DATE"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: formats references
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:985
-msgctxt "FMT_REF_TEXT"
-msgid "Reference"
-msgstr "Henvisning"
-
-#: strings.hrc:986
-msgctxt "FMT_REF_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: strings.hrc:987
-msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: strings.hrc:988
-msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
-msgid "Above/Below"
-msgstr "Over/under"
-
-#: strings.hrc:989
-msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
-msgid "As Page Style"
-msgstr "Som sidetypografi"
-
-#: strings.hrc:990
-msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
-msgid "Category and Number"
-msgstr "Kategori og nummer"
-
-#: strings.hrc:991
-msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
-msgid "Caption Text"
-msgstr "Billedtekst"
-
-#: strings.hrc:992
-msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: strings.hrc:993
-msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
-
-#: strings.hrc:994
-msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
-msgid "Number (no context)"
-msgstr "Tal (ingen kontekst)"
-
-#: strings.hrc:995
-msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
-msgid "Number (full context)"
-msgstr "Tal (fuld kontekst)"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: placeholder
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:999
-msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:1000
-msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:1001
-msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#: strings.hrc:1002
-msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: strings.hrc:1003
-msgctxt "FMT_MARK_OLE"
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:1007
-msgctxt "STR_COND"
-msgid "~Condition"
-msgstr "~Betingelse"
-
-#: strings.hrc:1008
-msgctxt "STR_TEXT"
-msgid "Then, Else"
-msgstr "Så, Ellers"
-
-#: strings.hrc:1009
-msgctxt "STR_DDE_CMD"
-msgid "DDE Statement"
-msgstr "DDE-sætning"
-
-#: strings.hrc:1010
-msgctxt "STR_INSTEXT"
-msgid "Hidden t~ext"
-msgstr "Skj~ult tekst"
-
-#: strings.hrc:1011
-msgctxt "STR_MACNAME"
-msgid "~Macro name"
-msgstr "~Makronavn"
-
-#: strings.hrc:1012
-msgctxt "STR_PROMPT"
-msgid "~Reference"
-msgstr "~Henvisning"
-
-#: strings.hrc:1013
-msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
-msgid "Ch~aracters"
-msgstr "Te~gn"
-
-#: strings.hrc:1014
-msgctxt "STR_OFFSET"
-msgid "O~ffset"
-msgstr "~Forskydning"
-
-#: strings.hrc:1015
-msgctxt "STR_VALUE"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: strings.hrc:1016
-msgctxt "STR_FORMULA"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: strings.hrc:1017
-msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1019
-msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
-msgid "[User]"
-msgstr "[Bruger]"
-
-#: strings.hrc:1021
-msgctxt "STR_HDIST"
-msgid "H. Pitch"
-msgstr "V. afstand"
-
-#: strings.hrc:1022
-msgctxt "STR_VDIST"
-msgid "V. Pitch"
-msgstr "L. afstand"
-
-#: strings.hrc:1023
-msgctxt "STR_WIDTH"
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: strings.hrc:1024
-msgctxt "STR_HEIGHT"
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: strings.hrc:1025
-msgctxt "STR_LEFT"
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstre margen"
-
-#: strings.hrc:1026
-msgctxt "STR_UPPER"
-msgid "Top margin"
-msgstr "Topmargen"
-
-#: strings.hrc:1027
-msgctxt "STR_COLS"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: strings.hrc:1028
-msgctxt "STR_ROWS"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: strings.hrc:1030
-msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
-msgid "The following service is not available: "
-msgstr "Følgende tjeneste er ikke tilgængelig: "
-
-#: strings.hrc:1032
-msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
-msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
-msgstr "Ord- og tegnoptælling. Klik for at åbne dialogen Ordoptælling."
-
-#: strings.hrc:1033
-msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
-msgid "Single-page view"
-msgstr "Enkelt-sidet visning"
-
-#: strings.hrc:1034
-msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
-msgid "Multiple-page view"
-msgstr "Flersidet visning"
-
-#: strings.hrc:1035
-msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
-msgid "Book view"
-msgstr "Bogvisning"
-
-#: strings.hrc:1036
-msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
-msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list."
-msgstr "Sidetal i dokument. Klik for at åbne Navigatorvindue eller højreklik for at se liste over bogmærker."
-
-#: strings.hrc:1037
-msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
-msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window."
-msgstr "Sidetal i dokument (sidetal på udskrevet dokument). Klik for at åbne Navigatorvindue."
-
-#: strings.hrc:1038
-msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
-msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
-msgstr "Sidetypografi. Højreklik for at ændre typografi eller klik for at åbne dialogen typografi."
-
-#. Strings for textual attributes.
-#: strings.hrc:1041
-msgctxt "STR_DROP_OVER"
-msgid "Drop Caps over"
-msgstr "Uncialer over"
-
-#: strings.hrc:1042
-msgctxt "STR_DROP_LINES"
-msgid "rows"
-msgstr "rækker"
-
-#: strings.hrc:1043
-msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
-msgid "No Drop Caps"
-msgstr "Ingen uncialer"
-
-#: strings.hrc:1044
-msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
-msgid "No page break"
-msgstr "Ingen sideskift"
-
-#: strings.hrc:1045
-msgctxt "STR_NO_MIRROR"
-msgid "Don't mirror"
-msgstr "Spejlvend ikke"
-
-#: strings.hrc:1046
-msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Spejlvend lodret"
-
-#: strings.hrc:1047
-msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Spejlvend vandret"
-
-#: strings.hrc:1048
-msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
-msgid "Horizontal and Vertical Flip"
-msgstr "Vend vandret og lodret."
-
-#: strings.hrc:1049
-msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
-msgid "+ mirror horizontal on even pages"
-msgstr "+ vandret spejling på lige sider"
-
-#: strings.hrc:1050
-msgctxt "STR_CHARFMT"
-msgid "Character Style"
-msgstr "Tegntypografi"
-
-#: strings.hrc:1051
-msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
-msgid "No Character Style"
-msgstr "Ingen tegntypografi"
-
-#: strings.hrc:1052
-msgctxt "STR_FOOTER"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: strings.hrc:1053
-msgctxt "STR_NO_FOOTER"
-msgid "No footer"
-msgstr "Ingen sidefod"
-
-#: strings.hrc:1054
-msgctxt "STR_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: strings.hrc:1055
-msgctxt "STR_NO_HEADER"
-msgid "No header"
-msgstr "Intet sidehoved"
-
-#: strings.hrc:1056
-msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
-msgid "Optimal wrap"
-msgstr "Optimal ombrydning"
-
-#: strings.hrc:1057
-msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
-msgid "No wrap"
-msgstr "Ingen ombrydning"
-
-#: strings.hrc:1058
-msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
-msgid "Through"
-msgstr "Gennem"
-
-#: strings.hrc:1059
-msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
-msgid "Parallel wrap"
-msgstr "Parallel ombrydning"
-
-#: strings.hrc:1060
-msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
-msgid "Left wrap"
-msgstr "Venstre ombrydning"
-
-#: strings.hrc:1061
-msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
-msgid "Right wrap"
-msgstr "Højre ombrydning"
-
-#: strings.hrc:1062
-msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
-msgid "(Anchor only)"
-msgstr "(Kun forankring)"
-
-#: strings.hrc:1063
-msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: strings.hrc:1064
-msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
-msgid "Fixed height:"
-msgstr "Fast højde:"
-
-#: strings.hrc:1065
-msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
-msgid "Min. height:"
-msgstr "Min. højde:"
-
-#: strings.hrc:1066
-msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
-msgid "to paragraph"
-msgstr "til afsnit"
-
-#: strings.hrc:1067
-msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
-msgid "to character"
-msgstr "til tegn"
-
-#: strings.hrc:1068
-msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
-msgid "to page"
-msgstr "til side"
-
-#: strings.hrc:1069
-msgctxt "STR_POS_X"
-msgid "X Coordinate:"
-msgstr "X-koordinat:"
-
-#: strings.hrc:1070
-msgctxt "STR_POS_Y"
-msgid "Y Coordinate:"
-msgstr "Y-koordinat:"
-
-#: strings.hrc:1071
-msgctxt "STR_VERT_TOP"
-msgid "at top"
-msgstr "foroven"
-
-#: strings.hrc:1072
-msgctxt "STR_VERT_CENTER"
-msgid "Centered vertically"
-msgstr "Centrer lodret"
-
-#: strings.hrc:1073
-msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
-msgid "at bottom"
-msgstr "forneden"
-
-#: strings.hrc:1074
-msgctxt "STR_LINE_TOP"
-msgid "Top of line"
-msgstr "Toppen af linjen"
-
-#: strings.hrc:1075
-msgctxt "STR_LINE_CENTER"
-msgid "Line centered"
-msgstr "Linje centreret"
-
-#: strings.hrc:1076
-msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
-msgid "Bottom of line"
-msgstr "Bunden af linjen"
-
-#: strings.hrc:1077
-msgctxt "STR_REGISTER_ON"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Hold register"
-
-#: strings.hrc:1078
-msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
-msgid "Not register-true"
-msgstr "Hold ikke register"
-
-#: strings.hrc:1079
-msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
-msgid "at the right"
-msgstr "til højre"
-
-#: strings.hrc:1080
-msgctxt "STR_HORI_CENTER"
-msgid "Centered horizontally"
-msgstr "Centreret vandret"
-
-#: strings.hrc:1081
-msgctxt "STR_HORI_LEFT"
-msgid "at the left"
-msgstr "til venstre"
-
-#: strings.hrc:1082
-msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
-msgid "inside"
-msgstr "indvendig"
-
-#: strings.hrc:1083
-msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
-msgid "outside"
-msgstr "udvendig"
-
-#: strings.hrc:1084
-msgctxt "STR_HORI_FULL"
-msgid "Full width"
-msgstr "Fuld bredde"
-
-#: strings.hrc:1085
-msgctxt "STR_COLUMNS"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: strings.hrc:1086
-msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
-msgid "Separator Width:"
-msgstr "Skilletegnsbredde:"
-
-#: strings.hrc:1087
-msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
-msgid "Max. footnote area:"
-msgstr "Maks. fodnoteområde:"
-
-#: strings.hrc:1088
-msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
-msgid "Editable in read-only document"
-msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttet dokument"
-
-#: strings.hrc:1089
-msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
-msgid "Split"
-msgstr "Opdel"
-
-#: strings.hrc:1090
-msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: strings.hrc:1091
-msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
-msgid "no numbering"
-msgstr "ingen nummerering"
-
-#: strings.hrc:1092
-msgctxt "STR_CONNECT1"
-msgid "linked to "
-msgstr "sammenkædet med "
-
-#: strings.hrc:1093
-msgctxt "STR_CONNECT2"
-msgid "and "
-msgstr "og "
-
-#: strings.hrc:1094
-msgctxt "STR_LINECOUNT"
-msgid "Count lines"
-msgstr "Tæl linjer"
-
-#: strings.hrc:1095
-msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
-msgid "don't count lines"
-msgstr "tæl ikke linjer"
-
-#: strings.hrc:1096
-msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
-msgid "restart line count with: "
-msgstr "genstart linjeoptælling med: "
-
-#: strings.hrc:1097
-msgctxt "STR_LUMINANCE"
-msgid "Brightness: "
-msgstr "Lysstyrke: "
-
-#: strings.hrc:1098
-msgctxt "STR_CHANNELR"
-msgid "Red: "
-msgstr "Rød: "
-
-#: strings.hrc:1099
-msgctxt "STR_CHANNELG"
-msgid "Green: "
-msgstr "Grøn: "
-
-#: strings.hrc:1100
-msgctxt "STR_CHANNELB"
-msgid "Blue: "
-msgstr "Blå: "
-
-#: strings.hrc:1101
-msgctxt "STR_CONTRAST"
-msgid "Contrast: "
-msgstr "Kontrast: "
-
-#: strings.hrc:1102
-msgctxt "STR_GAMMA"
-msgid "Gamma: "
-msgstr "Gamma: "
-
-#: strings.hrc:1103
-msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency: "
-msgstr "Gennemsigtighed: "
-
-#: strings.hrc:1104
-msgctxt "STR_INVERT"
-msgid "Invert"
-msgstr "Omvend"
-
-#: strings.hrc:1105
-msgctxt "STR_INVERT_NOT"
-msgid "do not invert"
-msgstr "Omvend ikke"
-
-#: strings.hrc:1106
-msgctxt "STR_DRAWMODE"
-msgid "Graphics mode: "
-msgstr "Grafik tilstand: "
-
-#: strings.hrc:1107
-msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: strings.hrc:1108
-msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
-msgid "Grayscales"
-msgstr "Gråtoner"
-
-#: strings.hrc:1109
-msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
-msgid "Black & White"
-msgstr "Sort & hvid"
-
-#: strings.hrc:1110
-msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vandmærke"
-
-#: strings.hrc:1111
-msgctxt "STR_ROTATION"
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
-
-#: strings.hrc:1112
-msgctxt "STR_GRID_NONE"
-msgid "No grid"
-msgstr "Intet gitter"
-
-#: strings.hrc:1113
-msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
-msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "Gitter (kun linjer)"
-
-#: strings.hrc:1114
-msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
-msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr "Gitter (linjer og tegn)"
-
-#: strings.hrc:1115
-msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
-msgid "Follow text flow"
-msgstr "Følg tekstforløb"
-
-#: strings.hrc:1116
-msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
-msgid "Do not follow text flow"
-msgstr "Følg ikke tekstforløb"
-
-#: strings.hrc:1117
-msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
-msgid "Merge borders"
-msgstr "Flet kanter"
-
-#: strings.hrc:1118
-msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
-msgid "Do not merge borders"
-msgstr "Flet ikke kanter"
-
-#: strings.hrc:1120
-msgctxt "ST_TBL"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:1121
-msgctxt "ST_FRM"
-msgid "Text Frame"
-msgstr "Tekstramme"
-
-#: strings.hrc:1122
-msgctxt "ST_PGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: strings.hrc:1123
-msgctxt "ST_DRW"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tegning"
-
-#: strings.hrc:1124
-msgctxt "ST_CTRL"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrolelement"
-
-#: strings.hrc:1125
-msgctxt "ST_REG"
-msgid "Section"
-msgstr "Sektion"
-
-#: strings.hrc:1126
-msgctxt "ST_BKM"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bogmærke"
-
-#: strings.hrc:1127
-msgctxt "ST_GRF"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-#: strings.hrc:1128
-msgctxt "ST_OLE"
-msgid "OLE object"
-msgstr "OLE-objekt"
-
-#: strings.hrc:1129
-msgctxt "ST_OUTL"
-msgid "Headings"
-msgstr "Overskrifter"
-
-#: strings.hrc:1130
-msgctxt "ST_SEL"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: strings.hrc:1131
-msgctxt "ST_FTN"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fodnote"
-
-#: strings.hrc:1132
-msgctxt "ST_MARK"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Påmindelse"
-
-#: strings.hrc:1133
-msgctxt "ST_POSTIT"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: strings.hrc:1134
-msgctxt "ST_SRCH_REP"
-msgid "Repeat search"
-msgstr "Gentag søgning"
-
-#: strings.hrc:1135
-msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
-msgid "Index entry"
-msgstr "Indekselement"
-
-#: strings.hrc:1136
-msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
-msgid "Table formula"
-msgstr "Tabelformel"
-
-#: strings.hrc:1137
-msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
-msgid "Wrong table formula"
-msgstr "Fejlagtig tabelformel"
-
-#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: strings.hrc:1139
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
-msgid "Next table"
-msgstr "Næste tabel"
-
-#: strings.hrc:1140
-msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
-msgid "Next text frame"
-msgstr "Næste tekstramme"
-
-#: strings.hrc:1141
-msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
-msgid "Next page"
-msgstr "Næste side"
-
-#: strings.hrc:1142
-msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
-msgid "Next drawing"
-msgstr "Næste tegning"
-
-#: strings.hrc:1143
-msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
-msgid "Next control"
-msgstr "Næste kontrolelement"
-
-#: strings.hrc:1144
-msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
-msgid "Next section"
-msgstr "Næste sektion"
-
-#: strings.hrc:1145
-msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
-msgid "Next bookmark"
-msgstr "Næste bogmærke"
-
-#: strings.hrc:1146
-msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
-msgid "Next graphic"
-msgstr "Næste grafik"
-
-#: strings.hrc:1147
-msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
-msgid "Next OLE object"
-msgstr "Næste OLE-objekt"
-
-#: strings.hrc:1148
-msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
-msgid "Next heading"
-msgstr "Næste overskrift"
-
-#: strings.hrc:1149
-msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
-msgid "Next selection"
-msgstr "Næste markering"
-
-#: strings.hrc:1150
-msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
-msgid "Next footnote"
-msgstr "Næste fodnote"
-
-#: strings.hrc:1151
-msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
-msgid "Next Reminder"
-msgstr "Næste påmindelse"
-
-#: strings.hrc:1152
-msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
-msgid "Next Comment"
-msgstr "Næste kommentar"
-
-#: strings.hrc:1153
-msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
-msgid "Continue search forward"
-msgstr "Fortsæt søgning fremad"
-
-#: strings.hrc:1154
-msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
-msgid "Next index entry"
-msgstr "Næste indekselement"
-
-#: strings.hrc:1155
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
-msgid "Previous table"
-msgstr "Forrige tabel"
-
-#: strings.hrc:1156
-msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
-msgid "Previous text frame"
-msgstr "Forrige tekstramme"
-
-#: strings.hrc:1157
-msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
-msgid "Previous page"
-msgstr "Foregående side"
-
-#: strings.hrc:1158
-msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
-msgid "Previous drawing"
-msgstr "Forrige tegning"
-
-#: strings.hrc:1159
-msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
-msgid "Previous control"
-msgstr "Forrige kontrolelement"
-
-#: strings.hrc:1160
-msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
-msgid "Previous section"
-msgstr "Forrige sektion"
-
-#: strings.hrc:1161
-msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
-msgid "Previous bookmark"
-msgstr "Forrige bogmærke"
-
-#: strings.hrc:1162
-msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
-msgid "Previous graphic"
-msgstr "Forrige grafik"
-
-#: strings.hrc:1163
-msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
-msgid "Previous OLE object"
-msgstr "Forrige OLE-objekt"
-
-#: strings.hrc:1164
-msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
-msgid "Previous heading"
-msgstr "Forrige overskrift"
-
-#: strings.hrc:1165
-msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
-msgid "Previous selection"
-msgstr "Forrige markering"
-
-#: strings.hrc:1166
-msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
-msgid "Previous footnote"
-msgstr "Forrige fodnote"
-
-#: strings.hrc:1167
-msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
-msgid "Previous Reminder"
-msgstr "Forrige påmindelse"
-
-#: strings.hrc:1168
-msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
-msgid "Previous Comment"
-msgstr "Forrige kommentar"
-
-#: strings.hrc:1169
-msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
-msgid "Continue search backwards"
-msgstr "Fortsæt søgning baglæns"
-
-#: strings.hrc:1170
-msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
-msgid "Previous index entry"
-msgstr "Forrige indekselement"
-
-#: strings.hrc:1171
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
-msgid "Previous table formula"
-msgstr "Forrige tabelformel"
-
-#: strings.hrc:1172
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
-msgid "Next table formula"
-msgstr "Næste tabelformel"
-
-#: strings.hrc:1173
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
-msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr "Forrige fejlagtige tabelformel"
-
-#: strings.hrc:1174
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
-msgid "Next faulty table formula"
-msgstr "Næste fejlagtige tabelformel"
-
-#: strings.hrc:1176
-msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
-msgid "Inserted"
-msgstr "Indsat"
-
-#: strings.hrc:1177
-msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: strings.hrc:1178
-msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formateret"
-
-#: strings.hrc:1179
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
-msgid "Table changed"
-msgstr "Tabel ændret"
-
-#: strings.hrc:1180
-msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
-msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "Anvendte afsnitstypografier"
-
-#: strings.hrc:1181
-msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
-msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr "Afsnitsformatering ændret"
-
-#: strings.hrc:1182
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
-msgid "Row Inserted"
-msgstr "Række indsat"
-
-#: strings.hrc:1183
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
-msgid "Row Deleted"
-msgstr "Række slettet"
-
-#: strings.hrc:1184
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
-msgid "Cell Inserted"
-msgstr "Celle indsat"
-
-#: strings.hrc:1185
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
-msgid "Cell Deleted"
-msgstr "Celle slettet"
-
-#: strings.hrc:1186
-msgctxt "STR_ENDNOTE"
-msgid "Endnote: "
-msgstr "Slutnote: "
-
-#: strings.hrc:1187
-msgctxt "STR_FTNNOTE"
-msgid "Footnote: "
-msgstr "Fodnote: "
-
-#: strings.hrc:1188
-msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST"
-msgid "Adjust table column"
-msgstr "Tilpas tabelkolonne"
-
-#: strings.hrc:1189
-msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST"
-msgid "Adjust table row"
-msgstr "Tilpas tabelrække"
-
-#: strings.hrc:1190
-msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL"
-msgid "Select whole table"
-msgstr "Vælg hel tabel"
-
-#: strings.hrc:1191
-msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW"
-msgid "Select table row"
-msgstr "Vælg tabelrække"
-
-#: strings.hrc:1192
-msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL"
-msgid "Select table column"
-msgstr "Vælg tabelkolonne"
-
-#: strings.hrc:1193
-#, c-format
-msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
-msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
-msgstr "%s-klik for at åbne menuen Smartmærke"
-
-#: strings.hrc:1194
-msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
-msgid "Header (%1)"
-msgstr "Sidehoved (%1)"
-
-#: strings.hrc:1195
-msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
-msgid "First Page Header (%1)"
-msgstr "Første sidehoved (%1)"
-
-#: strings.hrc:1196
-msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
-msgid "Left Page Header (%1)"
-msgstr "Venstre sidehoved (%1)"
-
-#: strings.hrc:1197
-msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
-msgid "Right Page Header (%1)"
-msgstr "Højre sidehoved (%1)"
-
-#: strings.hrc:1198
-msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
-msgid "Footer (%1)"
-msgstr "Sidefod (%1)"
-
-#: strings.hrc:1199
-msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
-msgid "First Page Footer (%1)"
-msgstr "Første sidefod (%1)"
-
-#: strings.hrc:1200
-msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
-msgid "Left Page Footer (%1)"
-msgstr "Venstre sidefod (%1)"
-
-#: strings.hrc:1201
-msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
-msgid "Right Page Footer (%1)"
-msgstr "Højre sidefod (%1)"
-
-#: strings.hrc:1202
-msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
-msgid "Delete Header..."
-msgstr "Slet sidehoved..."
-
-#: strings.hrc:1203
-msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
-msgid "Format Header..."
-msgstr "Formater sidehoved..."
-
-#: strings.hrc:1204
-msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
-msgid "Delete Footer..."
-msgstr "Slet sidefod..."
-
-#: strings.hrc:1205
-msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
-msgid "Format Footer..."
-msgstr "Formater sidefod..."
-
-#: strings.hrc:1207
-msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
-msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Billedfil kan ikke åbnes"
-
-#: strings.hrc:1208
-msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
-msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Billedfil kan ikke læses"
-
-#: strings.hrc:1209
-msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
-msgid "Unknown image format"
-msgstr "Ukendt billedformat"
-
-#: strings.hrc:1210
-msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
-msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "Billedfilens version understøttes ikke"
-
-#: strings.hrc:1211
-msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
-msgid "Image filter not found"
-msgstr "Billedfilter ikke fundet"
-
-#: strings.hrc:1212
-msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
-msgid "Not enough memory to insert the image."
-msgstr "Der er ikke nok hukommelse til at indsætte billedet."
-
-#: strings.hrc:1213
-msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Indsæt billede"
-
-#: strings.hrc:1214
-msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
-msgid "Comment: "
-msgstr "Kommentar: "
-
-#: strings.hrc:1215
-msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
-msgid "Insertion"
-msgstr "Indsættelse"
-
-#: strings.hrc:1216
-msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
-msgid "Deletion"
-msgstr "Sletning"
-
-#: strings.hrc:1217
-msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Autokorrektur"
-
-#: strings.hrc:1218
-msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED"
-msgid "Formats"
-msgstr "Formateringer"
-
-#: strings.hrc:1219
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
-msgid "Table Changes"
-msgstr "Tabelændringer"
-
-#: strings.hrc:1220
-msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
-msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "Anvendte afsnitstypografier"
-
-#: strings.hrc:1221
-msgctxt "STR_REDLINE_TITLE"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Autokorrektur"
-
-#: strings.hrc:1222
-msgctxt "STR_REDLINE_MSG"
-msgid ""
-"AutoCorrect completed.\n"
-"You can accept or reject all changes,\n"
-"or accept or reject particular changes."
-msgstr ""
-"Autokorrektur er fuldført.\n"
-"Du kan acceptere eller afvise alle ændringer,\n"
-"eller acceptere eller afvise dem enkeltvis."
-
-#: strings.hrc:1223
-msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL"
-msgid "Accept All"
-msgstr "Accepter alle"
-
-#: strings.hrc:1224
-msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL"
-msgid "Reject All"
-msgstr "Afvis alle"
-
-#: strings.hrc:1225
-msgctxt "STR_REDLINE_EDIT"
-msgid "Edit Changes"
-msgstr "Rediger ændringer"
-
-#: strings.hrc:1226
-msgctxt "STR_PAGE"
-msgid "Page "
-msgstr "Side "
-
-#: strings.hrc:1227
-msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 af %2"
-
-#: strings.hrc:1228
-msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
-msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
-msgstr "Side %1 af %2 (Side %3)"
-
-#. Strings for gallery/background
-#: strings.hrc:1230
-msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Afsnit"
-
-#: strings.hrc:1231
-msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: strings.hrc:1232
-msgctxt "STR_SWBG_OLE"
-msgid "OLE object"
-msgstr "OLE-objekt"
-
-#: strings.hrc:1233
-msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#: strings.hrc:1234
-msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: strings.hrc:1235
-msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
-msgid "Table row"
-msgstr "Tabelrække"
-
-#: strings.hrc:1236
-msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
-msgid "Table cell"
-msgstr "Tabelcelle"
-
-#: strings.hrc:1237
-msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: strings.hrc:1238
-msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Sidehoved"
-
-#: strings.hrc:1239
-msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#. End: strings for gallery/background
-#: strings.hrc:1242
-msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: strings.hrc:1243
-msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokument"
-
-#: strings.hrc:1245
-msgctxt "STR_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: strings.hrc:1246
-msgctxt "STR_ALPHA"
-msgid "Separator"
-msgstr "Skilletegn"
-
-#: strings.hrc:1247
-msgctxt "STR_LEVEL"
-msgid "Level "
-msgstr "Niveau"
-
-#: strings.hrc:1248
-msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
-msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
-msgstr "Det var ikke muligt at finde filen \"%1\" på sti \"%2\"."
-
-#: strings.hrc:1249
-msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
-msgid "User-Defined Index"
-msgstr "Brugerdefineret oversigt"
-
-#: strings.hrc:1250
-msgctxt "STR_NOSORTKEY"
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ingen>"
-
-#: strings.hrc:1251
-msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ingen>"
-
-#: strings.hrc:1252
-msgctxt "STR_DELIM"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: strings.hrc:1253
-msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
-msgid "E#"
-msgstr "E#"
-
-#: strings.hrc:1254
-msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: strings.hrc:1255
-msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: strings.hrc:1256
-msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: strings.hrc:1257
-msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
-msgid "CI"
-msgstr "KI"
-
-#: strings.hrc:1258
-msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
-msgid "LS"
-msgstr "HB"
-
-#: strings.hrc:1259
-msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
-msgid "LE"
-msgstr "HS"
-
-#: strings.hrc:1260
-msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: strings.hrc:1261
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
-msgid "Chapter number"
-msgstr "Kapitelnummer"
-
-#: strings.hrc:1262
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
-msgid "Entry"
-msgstr "Element"
-
-#: strings.hrc:1263
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
-msgid "Tab stop"
-msgstr "Tabulatorstop"
-
-#: strings.hrc:1264
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:1265
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
-msgid "Page number"
-msgstr "Sidetal"
-
-#: strings.hrc:1266
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
-msgid "Chapter info"
-msgstr "Kapitelinformation"
-
-#: strings.hrc:1267
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
-msgid "Hyperlink start"
-msgstr "Hyperlink start"
-
-#: strings.hrc:1268
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
-msgid "Hyperlink end"
-msgstr "Hyperlink slut"
-
-#: strings.hrc:1269
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
-msgid "Bibliography entry: "
-msgstr "Litteraturlisteelement: "
-
-#: strings.hrc:1270
-msgctxt "STR_CHARSTYLE"
-msgid "Character Style: "
-msgstr "Tegntypografi: "
-
-#: strings.hrc:1271
-msgctxt "STR_STRUCTURE"
-msgid "Structure text"
-msgstr "Strukturér tekst"
-
-#: strings.hrc:1272
-msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
-msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
-msgstr "Tryk Ctrl+Alt+A for at flytte fokus for flere handlinger"
-
-#: strings.hrc:1273
-msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
-msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
-msgstr "Tryk på venstrepil eller højrepil for at vælge strukturkontroller"
-
-#: strings.hrc:1274
-msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
-msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
-msgstr "Tryk på CTRL-Alt+B for at flytte fokus tilbage til den aktuelle strukturkontrol"
-
-#: strings.hrc:1275
-msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
-msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
-msgstr "Udvalgsfil for stikordsregister (*.sdi)"
-
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:1280
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
-msgid "Base line at ~top"
-msgstr "Grundlinje ~øverst"
-
-#: strings.hrc:1281
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
-msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "Grundlinje ~nederst"
-
-#: strings.hrc:1282
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
-msgid "Base line ~centered"
-msgstr "Grundlinje centreret"
-
-#: strings.hrc:1283
-msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
-msgid "Top of line"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1284
-msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
-msgid "Bottom of line"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1285
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
-msgid "Center of line"
-msgstr "Midten af linjen"
-
-#: strings.hrc:1286
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
-msgid "Insert object"
-msgstr "Indsæt objekt"
-
-#: strings.hrc:1287
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
-msgid "Edit object"
-msgstr "Rediger objekt"
-
-#: strings.hrc:1288
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
-msgid " (Template: "
-msgstr "(Skabelon: "
-
-#: strings.hrc:1289
-msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: strings.hrc:1290
-msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: strings.hrc:1292
-msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
-msgid "(Paragraph Style: "
-msgstr "(Afsnitstypografi: "
-
-#: strings.hrc:1293
-msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
-msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
-msgstr "Sidenummer kan ikke tilføjes til den aktuelle side. Lige numre kan bruges på venstresider, ulige numre på højresider."
-
-#: strings.hrc:1295
-msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME"
-msgid "Master Document"
-msgstr "Hoveddokument"
-
-#: strings.hrc:1296
-msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoveddokument"
-
-#: strings.hrc:1298
-msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
-msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
-msgstr "En forbindelse mellem filerne vil slette sektionens nuværende indhold. Vil du forbinde alligevel?"
-
-#: strings.hrc:1299
-msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
-msgid "The password entered is invalid."
-msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert."
-
-#: strings.hrc:1300
-msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
-msgid "The password has not been set."
-msgstr "Adgangskode er ikke angivet."
-
-#: strings.hrc:1302
-msgctxt "STR_HYP_OK"
-msgid "Hyphenation completed"
-msgstr "Orddelingen er fuldført."
-
-#: strings.hrc:1303
-msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
-msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr "Ingen (kontroller ikke stavning)"
-
-#: strings.hrc:1304
-msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
-msgid "Reset to Default Language"
-msgstr "Nulstil til standardsprog"
-
-#: strings.hrc:1305
-msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
-msgid "More..."
-msgstr "Mere..."
-
-#: strings.hrc:1306
-msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
-msgid "~Ignore"
-msgstr "~Ignorer"
-
-#: strings.hrc:1307
-msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
-msgid "Explanations..."
-msgstr "Forklaringer ..."
-
-#: strings.hrc:1309
-msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
-msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
-msgstr "Stavekontrol af særområder er slået fra. Skal der kontrolleres alligevel?"
-
-#: strings.hrc:1310
-msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
-msgid "Could not merge documents."
-msgstr "Det var ikke muligt at flette dokumenterne."
-
-#: strings.hrc:1311
-msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
-msgid "The source cannot be loaded."
-msgstr "Kilden kan ikke indlæses."
-
-#: strings.hrc:1312
-msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
-msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr "Der er ikke indstillet nogen faxprinter under Funktioner/Indstillinger/%1/Udskriv."
-
-#: strings.hrc:1313
-msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
-msgid "HTML document"
-msgstr "HTML-dokument"
-
-#: strings.hrc:1314
-msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
-msgid "Text document"
-msgstr "Tekstdokument"
-
-#: strings.hrc:1315
-msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
-msgid "Source not specified."
-msgstr "Kilden er ikke angivet."
-
-#: strings.hrc:1316
-msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
-msgid "Level "
-msgstr "Niveau "
-
-#: strings.hrc:1317
-msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
-msgid "Outline "
-msgstr "Disposition"
-
-#: strings.hrc:1318
-msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
-msgid "Edit Footnote/Endnote"
-msgstr "Rediger fodnote/slutnote"
-
-#: strings.hrc:1319
-msgctxt "STR_NB_REPLACED"
-msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr "Søgeord erstattet XX gange."
-
-#: strings.hrc:1320
-msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
-msgid "Row "
-msgstr "Række "
-
-#: strings.hrc:1321
-msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
-msgid "Column "
-msgstr "Kolonne "
-
-#: strings.hrc:1322
-msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
-msgid "~Export source..."
-msgstr "~Eksporter kilde..."
-
-#: strings.hrc:1323
-msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
-msgid "~Export copy of source..."
-msgstr "~Eksporter kopi af kilde..."
-
-#: strings.hrc:1325
-msgctxt "ST_CONTINUE"
-msgid "~Continue"
-msgstr "~Fortsæt"
-
-#: strings.hrc:1326
-msgctxt "ST_TASK"
-msgid "Task"
-msgstr "Opgave"
-
-#: strings.hrc:1327
-msgctxt "ST_STATUS"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: strings.hrc:1328
-msgctxt "ST_SENDINGTO"
-msgid "Sending to: %1"
-msgstr "Sender til: %1"
-
-#: strings.hrc:1329
-msgctxt "ST_COMPLETED"
-msgid "Successfully sent"
-msgstr "Afsendelse vellykket"
-
-#: strings.hrc:1330
-msgctxt "ST_FAILED"
-msgid "Sending failed"
-msgstr "Afsendelse mislykkedes"
-
-#: strings.hrc:1332
-msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
-msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
-msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;POSTALCODE; ;CITY;CR;COUNTRY;"
-
-#: strings.hrc:1334
-msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
-msgid "Text formula"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1336
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
-msgid "~Zoom"
-msgstr "~Zoom"
-
-#: strings.hrc:1337
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_MENU_UP"
-msgid "~Upwards"
-msgstr "~Opad"
-
-#: strings.hrc:1338
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_MENU_DOWN"
-msgid "Do~wnwards"
-msgstr "~Nedad"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: Paragraph Signature
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:1343
-msgctxt "STR_VALID"
-msgid " Valid "
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1344
-msgctxt "STR_INVALID"
-msgid "Invalid"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1345
-msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
-msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1346
-msgctxt "STR_SIGNED_BY"
-msgid "Signed-by"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1347
-msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
-msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:27
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr "Fjern tomme afsnit"
-
-#: utlui.hrc:28
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Use replacement table"
-msgstr "Anvend erstatningstabel"
-
-#: utlui.hrc:29
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "REt andet BOgstav i ORd til lille"
-
-#: utlui.hrc:30
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr "Første bogstav i sætninger med stort"
-
-#: utlui.hrc:31
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:32
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "Erstat brugerdefinerede typografier"
-
-#: utlui.hrc:33
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Bullets replaced"
-msgstr "Erstattede punkttegn"
-
-#: utlui.hrc:34
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Automatic _underline_"
-msgstr "Automatisk _understregning_"
-
-#: utlui.hrc:35
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Automatic *bold*"
-msgstr "Automatisk *fed*"
-
-#: utlui.hrc:36
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr "Erstat 1/2 ... med ½ ..."
-
-#: utlui.hrc:37
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "URL recognition"
-msgstr "URL-genkendelse"
-
-#: utlui.hrc:38
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace dashes"
-msgstr "Erstat tankestreger"
-
-#: utlui.hrc:39
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr "Erstat 1st... med 1^st..."
-
-#: utlui.hrc:40
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr "Kombiner enkeltlinjede afsnit"
-
-#: utlui.hrc:41
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr "Anvend typografi \"Brødtekst\""
-
-#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr "Anvend typografien \"Brødtekst indrykning\""
-
-#: utlui.hrc:43
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr "Anvend typografi \"Hængende indrykning\""
-
-#: utlui.hrc:45
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr "Anvend typografi \"Overskrift $(ARG1)\""
-
-#: utlui.hrc:46
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr "Anvend typografi \"Punkttegn\" eller \"Nummerering\""
-
-#: utlui.hrc:47
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Combine paragraphs"
-msgstr "Kombiner afsnit"
-
-#: utlui.hrc:48
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Add non breaking space"
-msgstr "Tilføj hårdt mellemrum"
diff --git a/source/da/uui/messages.po b/source/da/uui/messages.po
index 862f570e56d..c42dc2c6da5 100644
--- a/source/da/uui/messages.po
+++ b/source/da/uui/messages.po
@@ -1,248 +1,20 @@
-#. extracted from uui/uiconfig/ui
+#. extracted from uui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: authfallback.ui:8
-msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
-msgid "Authentication Code"
-msgstr "Verificeringskode"
-
-#: authfallback.ui:130
-msgctxt "authfallback|label1"
-msgid "Enter the 6 digit PIN:"
-msgstr "Indtast den 6-cifrede PIN-kode:"
-
-#: filterselect.ui:7
-msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
-msgid "Filter Selection"
-msgstr "Filterudvalg"
-
-#: logindialog.ui:8
-msgctxt "logindialog|LoginDialog"
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Godkendelse kræves"
-
-#: logindialog.ui:80
-msgctxt "logindialog|syscreds"
-msgid "_Use system credentials"
-msgstr "~Brug systemgodkendelser"
-
-#: logindialog.ui:96
-msgctxt "logindialog|remember"
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Husk adgangskode"
-
-#: logindialog.ui:127
-msgctxt "logindialog|accountft"
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: logindialog.ui:141
-msgctxt "logindialog|passwordft"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Adgangskode:"
-
-#: logindialog.ui:180
-msgctxt "logindialog|nameft"
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Brugernavn:"
-
-#: logindialog.ui:194
-msgctxt "logindialog|pathft"
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Sti:"
-
-#: logindialog.ui:222
-msgctxt "logindialog|pathbtn"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: logindialog.ui:244
-msgctxt "logindialog|loginrealm"
-msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Skriv brugernavn og adgangskode for: \n"
-"“%2” på %1"
-
-#: logindialog.ui:258
-msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
-msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Forkert brugernavn og adgangskode for: \n"
-"“%2” på %1"
-
-#: logindialog.ui:272
-msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
-msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Forkert brugernavn og adgangskode for: \n"
-"%1"
-
-#: logindialog.ui:286
-msgctxt "logindialog|requestinfo"
-msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skriv brugernavn og adgangskode for: \n"
-"%1"
-
-#: logindialog.ui:300
-msgctxt "logindialog|errorft"
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Meddelelse fra serveren:"
-
-#: macrowarnmedium.ui:9
-msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
-msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr "%PRODUCTNAME - Sikkerhedsadvarsel"
-
-#: macrowarnmedium.ui:25
-msgctxt "macrowarnmedium|ok"
-msgid "_Enable Macros"
-msgstr "_Aktiver makroer"
-
-#: macrowarnmedium.ui:39
-msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
-msgid "_Disable Macros"
-msgstr "_Deaktiver makroer"
-
-#: macrowarnmedium.ui:127
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
-msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr "Dokumentet indeholder dokumentmakroer signeret af:"
-
-#: macrowarnmedium.ui:141
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
-msgid "The document contains document macros."
-msgstr "Dokumentet indeholder dokumentmakroer."
-
-#: macrowarnmedium.ui:168
-msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
-msgid "_View Signatures…"
-msgstr "_Vis signaturer…"
-
-#: macrowarnmedium.ui:196
-msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
-msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr "Makroer kan indeholde vira. Deaktivering af makroer for et dokument er altid sikkert. Hvis du deaktiverer makroer, kan du miste funktionalitet fra dokumentmakroerne."
-
-#: macrowarnmedium.ui:208
-msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
-msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr "Hav _altid tillid til makroer fra denne kilde"
-
-#: masterpassworddlg.ui:8
-msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
-msgid "Enter Master Password"
-msgstr "Indtast hovedadgangskode"
-
-#: masterpassworddlg.ui:86
-msgctxt "masterpassworddlg|label1"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "_Indtast adgangskode:"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Set Password"
-msgstr "Angiv adgangskode"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:8
-msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
-msgid "Set Master Password"
-msgstr "Sæt hovedadgangskode"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:84
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
-msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Adgangskoder for webforbindelser er beskyttet af en hovedadgangskode. Hvis %PRODUCTNAME prøver at hente en adgangskode fra den beskyttede liste med adgangskoder vil du blive bedt om at indtaste hovedadgangskoden - dog kun en gang per session."
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:100
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "_Indtast adgangskode:"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:128
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
-msgid "_Reenter password:"
-msgstr "_Indtast adgangskode igen:"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:157
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
-msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "Bemærk: Hvis du glemmer hovedadgangskoden vil du ikke være i stand til at tilgå noget af den information, som er beskyttet af den. Der er forskel på STORE/små bogstaver i adgangskoder."
-
-#: simplenameclash.ui:8
-msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
-msgid "File Exists"
-msgstr "Filen findes allerede"
-
-#: simplenameclash.ui:37
-msgctxt "simplenameclash|replace"
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: simplenameclash.ui:51
-msgctxt "simplenameclash|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
-
-#: sslwarndialog.ui:8
-msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
-msgid "Security Warning: "
-msgstr "Sikkerhedsadvarsel: "
-
-#: sslwarndialog.ui:24
-msgctxt "sslwarndialog|ok"
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: sslwarndialog.ui:38
-msgctxt "sslwarndialog|cancel"
-msgid "Cancel Connection"
-msgstr "Annuller forbindelse"
-
-#: sslwarndialog.ui:52
-msgctxt "sslwarndialog|view"
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Vis certifikat"
-
-#: unknownauthdialog.ui:8
-msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
-msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr "Websted certificeret af en ukendt autoritet"
-
-#: unknownauthdialog.ui:80
-msgctxt "unknownauthdialog|accept"
-msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr "Accepter dette certifikat midlertidigt for denne session"
-
-#: unknownauthdialog.ui:97
-msgctxt "unknownauthdialog|reject"
-msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr "Accepter ikke dette certifikat og forbind ikke til dette websted"
-
-#: unknownauthdialog.ui:112
-msgctxt "unknownauthdialog|examine"
-msgid "Examine Certificate…"
-msgstr "Undersøg certifikat…"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510478953.000000\n"
#: ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -611,7 +383,6 @@ msgstr ""
" $(ARG1)."
#: ids.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
msgid ""
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
@@ -623,7 +394,6 @@ msgstr ""
"Før du accepterer dette certifikat, bør du undersøge webstedet certifikat omhyggeligt. Er du indstillet på at acceptere dette certifikat med det formål at identificere webstedet $(ARG1)?"
#: ids.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED"
msgid ""
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
@@ -635,13 +405,11 @@ msgstr ""
"Du bør kontrollere, at din computers ur er indstillet korrekt."
#: ids.hrc:160
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel: Servercertifikat ugyldigt"
#: ids.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
msgid ""
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
@@ -657,13 +425,11 @@ msgstr ""
"Vil du fortsætte alligevel?"
#: ids.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel: Servercertifikat udløbet"
#: ids.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
msgid ""
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
@@ -675,7 +441,6 @@ msgstr ""
"Hvis du har mistanke til det viste certifikat, skal du annullere forbindelsen og orientere webstedets administrator."
#: ids.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel: Domænenavn stemmer ikke overens"
@@ -789,12 +554,12 @@ msgstr "Dokumentet kunne ikke låses"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
-msgstr ""
+msgstr "Låsefilen kunne oprettes for eksklusiv adgang for %PRODUCTNAME, på grund af manglende rettighed til at oprette en låsefil på filens placering eller manglende plads på disken."
#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn ~skrivebeskyttet"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
@@ -939,14 +704,245 @@ msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Låsefilen er ødelagt"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Låsefilen er ødelagt og formodentlig tom. Åbning af dokumentet skrivebeskyttet, og lukning af det igen vil fjerne den ødelagte låsefil."
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
+msgstr "Åbn ~skrivebeskyttet"
+
+#: authfallback.ui:8
+msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
+msgid "Authentication Code"
+msgstr "Verificeringskode"
+
+#: authfallback.ui:130
+msgctxt "authfallback|label1"
+msgid "Enter the 6 digit PIN:"
+msgstr "Indtast den 6-cifrede PIN-kode:"
+
+#: filterselect.ui:7
+msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Filterudvalg"
+
+#: logindialog.ui:8
+msgctxt "logindialog|LoginDialog"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Godkendelse kræves"
+
+#: logindialog.ui:80
+msgctxt "logindialog|syscreds"
+msgid "_Use system credentials"
+msgstr "~Brug systemgodkendelser"
+
+#: logindialog.ui:96
+msgctxt "logindialog|remember"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Husk adgangskode"
+
+#: logindialog.ui:127
+msgctxt "logindialog|accountft"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: logindialog.ui:141
+msgctxt "logindialog|passwordft"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: logindialog.ui:180
+msgctxt "logindialog|nameft"
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: logindialog.ui:194
+msgctxt "logindialog|pathft"
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Sti:"
+
+#: logindialog.ui:222
+msgctxt "logindialog|pathbtn"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: logindialog.ui:244
+msgctxt "logindialog|loginrealm"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Skriv brugernavn og adgangskode for: \n"
+"“%2” på %1"
+
+#: logindialog.ui:258
+msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Forkert brugernavn og adgangskode for: \n"
+"“%2” på %1"
+
+#: logindialog.ui:272
+msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Forkert brugernavn og adgangskode for: \n"
+"%1"
+
+#: logindialog.ui:286
+msgctxt "logindialog|requestinfo"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"%1"
msgstr ""
+"Skriv brugernavn og adgangskode for: \n"
+"%1"
+
+#: logindialog.ui:300
+msgctxt "logindialog|errorft"
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Meddelelse fra serveren:"
+
+#: macrowarnmedium.ui:9
+msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
+msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
+msgstr "%PRODUCTNAME - Sikkerhedsadvarsel"
+
+#: macrowarnmedium.ui:25
+msgctxt "macrowarnmedium|ok"
+msgid "_Enable Macros"
+msgstr "_Aktiver makroer"
+
+#: macrowarnmedium.ui:39
+msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
+msgid "_Disable Macros"
+msgstr "_Deaktiver makroer"
+
+#: macrowarnmedium.ui:127
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
+msgid "The document contains document macros signed by:"
+msgstr "Dokumentet indeholder dokumentmakroer signeret af:"
+
+#: macrowarnmedium.ui:141
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
+msgid "The document contains document macros."
+msgstr "Dokumentet indeholder dokumentmakroer."
+
+#: macrowarnmedium.ui:168
+msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
+msgid "_View Signatures…"
+msgstr "_Vis signaturer…"
+
+#: macrowarnmedium.ui:196
+msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
+msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
+msgstr "Makroer kan indeholde vira. Deaktivering af makroer for et dokument er altid sikkert. Hvis du deaktiverer makroer, kan du miste funktionalitet fra dokumentmakroerne."
+
+#: macrowarnmedium.ui:208
+msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
+msgid "_Always trust macros from this source"
+msgstr "Hav _altid tillid til makroer fra denne kilde"
+
+#: masterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "Indtast hovedadgangskode"
+
+#: masterpassworddlg.ui:86
+msgctxt "masterpassworddlg|label1"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "_Indtast adgangskode:"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Angiv adgangskode"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
+msgid "Set Master Password"
+msgstr "Sæt hovedadgangskode"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:84
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
+msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+msgstr "Adgangskoder for webforbindelser er beskyttet af en hovedadgangskode. Hvis %PRODUCTNAME prøver at hente en adgangskode fra den beskyttede liste med adgangskoder vil du blive bedt om at indtaste hovedadgangskoden - dog kun en gang per session."
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:100
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "_Indtast adgangskode:"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:128
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
+msgid "_Reenter password:"
+msgstr "_Indtast adgangskode igen:"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:157
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
+msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
+msgstr "Bemærk: Hvis du glemmer hovedadgangskoden vil du ikke være i stand til at tilgå noget af den information, som er beskyttet af den. Der er forskel på STORE/små bogstaver i adgangskoder."
+
+#: simplenameclash.ui:8
+msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen findes allerede"
+
+#: simplenameclash.ui:37
+msgctxt "simplenameclash|replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: simplenameclash.ui:51
+msgctxt "simplenameclash|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: sslwarndialog.ui:8
+msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
+msgid "Security Warning: "
+msgstr "Sikkerhedsadvarsel: "
+
+#: sslwarndialog.ui:24
+msgctxt "sslwarndialog|ok"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: sslwarndialog.ui:38
+msgctxt "sslwarndialog|cancel"
+msgid "Cancel Connection"
+msgstr "Annuller forbindelse"
+
+#: sslwarndialog.ui:52
+msgctxt "sslwarndialog|view"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Vis certifikat"
+
+#: unknownauthdialog.ui:8
+msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
+msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
+msgstr "Websted certificeret af en ukendt autoritet"
+
+#: unknownauthdialog.ui:80
+msgctxt "unknownauthdialog|accept"
+msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
+msgstr "Accepter dette certifikat midlertidigt for denne session"
+
+#: unknownauthdialog.ui:97
+msgctxt "unknownauthdialog|reject"
+msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
+msgstr "Accepter ikke dette certifikat og forbind ikke til dette websted"
+
+#: unknownauthdialog.ui:112
+msgctxt "unknownauthdialog|examine"
+msgid "Examine Certificate…"
+msgstr "Undersøg certifikat…"
diff --git a/source/da/vcl/messages.po b/source/da/vcl/messages.po
index 3bec5fa813e..54e94b296ad 100644
--- a/source/da/vcl/messages.po
+++ b/source/da/vcl/messages.po
@@ -1,562 +1,20 @@
-#. extracted from vcl/uiconfig/ui
+#. extracted from vcl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-11 06:34+0000\n"
+"Last-Translator: Jesper <jesper@laugesen.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-
-#: cupspassworddialog.ui:8
-msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
-msgid "Authentication Request"
-msgstr "Godkendelsesanmodning"
-
-#: cupspassworddialog.ui:70
-msgctxt "cupspassworddialog|label1"
-msgid "_User:"
-msgstr "Br_uger:"
-
-#: cupspassworddialog.ui:84
-msgctxt "cupspassworddialog|label2"
-msgid "_Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: cupspassworddialog.ui:98
-msgctxt "cupspassworddialog|text"
-msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
-msgstr "Indtast venligst dine godkendelsesdata for server \"%s\""
-
-#: editmenu.ui:12
-msgctxt "editmenu|undo"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Fortryd"
-
-#: editmenu.ui:26
-msgctxt "editmenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klip"
-
-#: editmenu.ui:34
-msgctxt "editmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "K_opier"
-
-#: editmenu.ui:42
-msgctxt "editmenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: editmenu.ui:50
-msgctxt "editmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: editmenu.ui:64
-msgctxt "editmenu|selectall"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markér _alt"
-
-#: editmenu.ui:73
-msgctxt "editmenu|specialchar"
-msgid "_Special Character..."
-msgstr "_Specialtegn..."
-
-#: errornocontentdialog.ui:8
-msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME"
-
-#: errornocontentdialog.ui:14
-msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
-msgid "There are no pages to be printed."
-msgstr "Der er ingen sider i udskriften."
-
-#: errornocontentdialog.ui:15
-msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
-msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
-msgstr "Undersøg dokumentet for områder, der gælder udskrivningen."
-
-#: errornoprinterdialog.ui:8
-msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME"
-
-#: errornoprinterdialog.ui:14
-msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
-msgid "No default printer found."
-msgstr "Vælg en printer og prøv igen."
-
-#: errornoprinterdialog.ui:15
-msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
-msgid "Please choose a printer and try again."
-msgstr "Vælg en printer og prøv igen"
-
-#: printdialog.ui:46
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: printdialog.ui:50
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: printdialog.ui:54
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: printdialog.ui:58
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: printdialog.ui:62
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: printdialog.ui:66
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: printdialog.ui:70
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: printdialog.ui:82
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "left to right, then down"
-msgstr "venstre mod højre,så nedad"
-
-#: printdialog.ui:85
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "top to bottom, then right"
-msgstr "top til bund, så mod højre"
-
-#: printdialog.ui:88
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "top to bottom, then left"
-msgstr "top til bund, så mod højre"
-
-#: printdialog.ui:91
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "right to left, then down"
-msgstr "venstre mod højre, så nedad"
-
-#: printdialog.ui:102
-msgctxt "printdialog|liststore3"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: printdialog.ui:105
-msgctxt "printdialog|liststore3"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stående"
-
-#: printdialog.ui:108
-msgctxt "printdialog|liststore3"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggende"
-
-#: printdialog.ui:115
-msgctxt "printdialog|PrintDialog"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: printdialog.ui:233
-msgctxt "printdialog|totalnumpages"
-msgid "/ %n"
-msgstr "/ %n"
-
-#: printdialog.ui:332
-msgctxt "printdialog|label7"
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: printdialog.ui:344
-msgctxt "printdialog|label8"
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: printdialog.ui:356
-msgctxt "printdialog|label9"
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: printdialog.ui:368
-msgctxt "printdialog|status"
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standardprinter"
-
-#: printdialog.ui:380
-msgctxt "printdialog|location"
-msgid "Place"
-msgstr "Sted"
-
-#: printdialog.ui:392
-msgctxt "printdialog|comment"
-msgid "Long printer name"
-msgstr "Langt printernavn"
-
-#: printdialog.ui:406
-msgctxt "printdialog|label6"
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: printdialog.ui:417
-msgctxt "printdialog|setup"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaber..."
-
-#: printdialog.ui:453
-msgctxt "printdialog|label5"
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: printdialog.ui:493
-msgctxt "printdialog|label14"
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Antal kopier"
-
-#: printdialog.ui:531
-msgctxt "printdialog|collate"
-msgid "Collate"
-msgstr "Samle"
-
-#: printdialog.ui:588
-msgctxt "printdialog|printallsheets"
-msgid "All sheets"
-msgstr "Alle ark"
-
-#: printdialog.ui:605
-msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
-msgid "Selected sheets"
-msgstr "Valgte ark"
-
-#: printdialog.ui:621
-msgctxt "printdialog|printselectedcells"
-msgid "Selected cells"
-msgstr "Markerede celler"
-
-#: printdialog.ui:646
-msgctxt "printdialog|fromwhich"
-msgid "From which print"
-msgstr "Hvad skal udskrives?"
-
-#: printdialog.ui:664
-msgctxt "printdialog|printallpages"
-msgid "All pages"
-msgstr "Alle sider"
-
-#: printdialog.ui:685
-msgctxt "printdialog|printpages"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: printdialog.ui:720
-msgctxt "printdialog|printselection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Udvalg"
-
-#: printdialog.ui:736
-msgctxt "printdialog|reverseorder"
-msgid "Print in reverse page order"
-msgstr "Udskriv i modsat siderækkefølge"
-
-#: printdialog.ui:768
-msgctxt "printdialog|label13"
-msgid "Range and Copies"
-msgstr "Område og kopier"
-
-#: printdialog.ui:801
-msgctxt "printdialog|label16"
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: printdialog.ui:830
-msgctxt "printdialog|label15"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: printdialog.ui:869
-msgctxt "printdialog|label10"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: printdialog.ui:906
-msgctxt "printdialog|label12"
-msgid "Slides per page"
-msgstr "Dias per side"
-
-#: printdialog.ui:931
-msgctxt "printdialog|label19"
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
-
-#: printdialog.ui:967
-msgctxt "printdialog|label11"
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: printdialog.ui:985
-msgctxt "printdialog|label1"
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: printdialog.ui:1009
-msgctxt "printdialog|customlabel"
-msgid "custom"
-msgstr "tilpasset"
-
-#: printdialog.ui:1059
-msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Sider pr. ark"
-
-#: printdialog.ui:1092
-msgctxt "printdialog|brochure"
-msgid "Brochure"
-msgstr "Brochure"
-
-#: printdialog.ui:1112
-msgctxt "printdialog|pagestxt"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: printdialog.ui:1127
-msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
-msgid "Margin"
-msgstr "Margen"
-
-#: printdialog.ui:1142
-msgctxt "printdialog|orientationtxt"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Papirretning"
-
-#: printdialog.ui:1157
-msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#: printdialog.ui:1244
-msgctxt "printdialog|by"
-msgid "by"
-msgstr "med"
-
-#: printdialog.ui:1258
-msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
-msgid "between pages"
-msgstr "mellem sider"
-
-#: printdialog.ui:1271
-msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
-msgid "to sheet border"
-msgstr "til arkkant"
-
-#: printdialog.ui:1281
-msgctxt "printdialog|bordercb"
-msgid "Draw a border around each page"
-msgstr "Tegn en kant omkring hver side"
-
-#: printdialog.ui:1302
-msgctxt "printdialog|ordertxt"
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
-
-#: printdialog.ui:1341
-msgctxt "printdialog|label18"
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: printdialog.ui:1375
-msgctxt "printdialog|label17"
-msgid "Include"
-msgstr "Inkluder"
-
-#: printdialog.ui:1404
-msgctxt "printdialog|label3"
-msgid "Page Sides"
-msgstr "Sidesider"
-
-#: printdialog.ui:1426
-msgctxt "printdialog|label2"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sidelayout"
-
-#: printdialog.ui:1453
-msgctxt "printdialog|singleprintjob"
-msgid "Create single print jobs for collated output"
-msgstr "Opret enkelte udskrivningsjob for samlet output"
-
-#: printdialog.ui:1467
-msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
-msgid "Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr "Brug kun papirbakke fra printerindstillinger"
-
-#: printdialog.ui:1480
-msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
-msgid "Use only paper size from printer preferences"
-msgstr "Brug kun papirstørrelser fra printerindstillinger"
-
-#: printdialog.ui:1501
-msgctxt "printdialog|label21"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: printdialog.ui:1516
-msgctxt "printdialog|label20"
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: printerdevicepage.ui:14
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "Automatic : %s"
-msgstr "Automatisk : %s"
-
-#: printerdevicepage.ui:18
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript (Level from driver)"
-msgstr "PostScript (Niveau fra driver)"
-
-#: printerdevicepage.ui:22
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript Level 1"
-msgstr "PostScript Niveau 1"
-
-#: printerdevicepage.ui:26
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript Level 2"
-msgstr "PostScript Niveau 2"
-
-#: printerdevicepage.ui:30
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript Level 3"
-msgstr "PostScript Niveau 3"
-
-#: printerdevicepage.ui:34
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: printerdevicepage.ui:53
-msgctxt "printerdevicepage|label7"
-msgid "_Option:"
-msgstr "Indstilling:"
-
-#: printerdevicepage.ui:67
-msgctxt "printerdevicepage|label8"
-msgid "Current _value:"
-msgstr "Aktuel _værdi:"
-
-#: printerdevicepage.ui:140
-msgctxt "printerdevicepage|label11"
-msgid "Color _depth:"
-msgstr "Farve_dybde:"
-
-#: printerdevicepage.ui:154
-msgctxt "printerdevicepage|label10"
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Farve:"
-
-#: printerdevicepage.ui:168
-msgctxt "printerdevicepage|label9"
-msgid "Printer language _type:"
-msgstr "Printer sprogtype"
-
-#: printerdevicepage.ui:194
-msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
-msgid "From driver"
-msgstr "Fra driver"
-
-#: printerdevicepage.ui:195
-msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: printerdevicepage.ui:196
-msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråskala"
-
-#: printerdevicepage.ui:209
-msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
-msgid "8 Bit"
-msgstr "8 Bit"
-
-#: printerdevicepage.ui:210
-msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
-msgid "24 Bit"
-msgstr "24 Bit"
-
-#: printerpaperpage.ui:20
-msgctxt "printerpaperpage|paperft"
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papirstørrelse:"
-
-#: printerpaperpage.ui:33
-msgctxt "printerpaperpage|label4"
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "Papir_retning:"
-
-#: printerpaperpage.ui:46
-msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
-msgid "_Duplex:"
-msgstr "_Dobbeltsidet:"
-
-#: printerpaperpage.ui:59
-msgctxt "printerpaperpage|slotft"
-msgid "Paper tray:"
-msgstr "Papirbakke:"
-
-#: printerpaperpage.ui:82
-msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
-
-#: printerpaperpage.ui:83
-msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui:8
-msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Egenskaber for %s"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui:71
-msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui:85
-msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#: printprogressdialog.ui:8
-msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
-msgid "Printing"
-msgstr "Udskriver"
-
-#: printprogressdialog.ui:54
-msgctxt "printprogressdialog|label"
-msgid "Page %p of %n"
-msgstr "Side %p af %n"
-
-#: querydialog.ui:8
-msgctxt "querydialog|QueryDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Ny datatype"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510382045.000000\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: print.hrc:28
@@ -982,7 +440,7 @@ msgstr "~Næste"
#: strings.hrc:73
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
-msgstr ""
+msgstr "~Forrige"
#: strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
@@ -1232,22 +690,22 @@ msgstr "Standard"
#: strings.hrc:131
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#: strings.hrc:132
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
#: strings.hrc:133
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
#: strings.hrc:134
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræftelse"
#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
@@ -1396,3 +854,548 @@ msgstr "sek."
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr "ms"
+
+#: cupspassworddialog.ui:8
+msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
+msgid "Authentication Request"
+msgstr "Godkendelsesanmodning"
+
+#: cupspassworddialog.ui:70
+msgctxt "cupspassworddialog|label1"
+msgid "_User:"
+msgstr "Br_uger:"
+
+#: cupspassworddialog.ui:84
+msgctxt "cupspassworddialog|label2"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: cupspassworddialog.ui:98
+msgctxt "cupspassworddialog|text"
+msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
+msgstr "Indtast venligst dine godkendelsesdata for server \"%s\""
+
+#: editmenu.ui:12
+msgctxt "editmenu|undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
+#: editmenu.ui:26
+msgctxt "editmenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Klip"
+
+#: editmenu.ui:34
+msgctxt "editmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "K_opier"
+
+#: editmenu.ui:42
+msgctxt "editmenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: editmenu.ui:50
+msgctxt "editmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: editmenu.ui:64
+msgctxt "editmenu|selectall"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markér _alt"
+
+#: editmenu.ui:73
+msgctxt "editmenu|specialchar"
+msgid "_Special Character..."
+msgstr "_Specialtegn..."
+
+#: errornocontentdialog.ui:8
+msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: errornocontentdialog.ui:14
+msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
+msgid "There are no pages to be printed."
+msgstr "Der er ingen sider i udskriften."
+
+#: errornocontentdialog.ui:15
+msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
+msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
+msgstr "Undersøg dokumentet for områder, der gælder udskrivningen."
+
+#: errornoprinterdialog.ui:8
+msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: errornoprinterdialog.ui:14
+msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
+msgid "No default printer found."
+msgstr "Vælg en printer og prøv igen."
+
+#: errornoprinterdialog.ui:15
+msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
+msgid "Please choose a printer and try again."
+msgstr "Vælg en printer og prøv igen"
+
+#: printdialog.ui:46
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: printdialog.ui:50
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: printdialog.ui:54
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: printdialog.ui:58
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: printdialog.ui:62
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: printdialog.ui:66
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: printdialog.ui:70
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: printdialog.ui:82
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "left to right, then down"
+msgstr "venstre mod højre,så nedad"
+
+#: printdialog.ui:85
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "top to bottom, then right"
+msgstr "top til bund, så mod højre"
+
+#: printdialog.ui:88
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "top to bottom, then left"
+msgstr "top til bund, så mod højre"
+
+#: printdialog.ui:91
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "right to left, then down"
+msgstr "venstre mod højre, så nedad"
+
+#: printdialog.ui:102
+msgctxt "printdialog|liststore3"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: printdialog.ui:105
+msgctxt "printdialog|liststore3"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#: printdialog.ui:108
+msgctxt "printdialog|liststore3"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggende"
+
+#: printdialog.ui:115
+msgctxt "printdialog|PrintDialog"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: printdialog.ui:233
+msgctxt "printdialog|totalnumpages"
+msgid "/ %n"
+msgstr "/ %n"
+
+#: printdialog.ui:332
+msgctxt "printdialog|label7"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: printdialog.ui:344
+msgctxt "printdialog|label8"
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: printdialog.ui:356
+msgctxt "printdialog|label9"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: printdialog.ui:368
+msgctxt "printdialog|status"
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standardprinter"
+
+#: printdialog.ui:380
+msgctxt "printdialog|location"
+msgid "Place"
+msgstr "Sted"
+
+#: printdialog.ui:392
+msgctxt "printdialog|comment"
+msgid "Long printer name"
+msgstr "Langt printernavn"
+
+#: printdialog.ui:406
+msgctxt "printdialog|label6"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: printdialog.ui:417
+msgctxt "printdialog|setup"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaber..."
+
+#: printdialog.ui:453
+msgctxt "printdialog|label5"
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: printdialog.ui:493
+msgctxt "printdialog|label14"
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Antal kopier"
+
+#: printdialog.ui:531
+msgctxt "printdialog|collate"
+msgid "Collate"
+msgstr "Samle"
+
+#: printdialog.ui:588
+msgctxt "printdialog|printallsheets"
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle ark"
+
+#: printdialog.ui:605
+msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
+msgid "Selected sheets"
+msgstr "Valgte ark"
+
+#: printdialog.ui:621
+msgctxt "printdialog|printselectedcells"
+msgid "Selected cells"
+msgstr "Markerede celler"
+
+#: printdialog.ui:646
+msgctxt "printdialog|fromwhich"
+msgid "From which print"
+msgstr "Hvad skal udskrives?"
+
+#: printdialog.ui:664
+msgctxt "printdialog|printallpages"
+msgid "All pages"
+msgstr "Alle sider"
+
+#: printdialog.ui:685
+msgctxt "printdialog|printpages"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: printdialog.ui:720
+msgctxt "printdialog|printselection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Udvalg"
+
+#: printdialog.ui:736
+msgctxt "printdialog|reverseorder"
+msgid "Print in reverse page order"
+msgstr "Udskriv i modsat siderækkefølge"
+
+#: printdialog.ui:768
+msgctxt "printdialog|label13"
+msgid "Range and Copies"
+msgstr "Område og kopier"
+
+#: printdialog.ui:801
+msgctxt "printdialog|label16"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: printdialog.ui:830
+msgctxt "printdialog|label15"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: printdialog.ui:869
+msgctxt "printdialog|label10"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: printdialog.ui:906
+msgctxt "printdialog|label12"
+msgid "Slides per page"
+msgstr "Dias per side"
+
+#: printdialog.ui:931
+msgctxt "printdialog|label19"
+msgid "Order"
+msgstr "Rækkefølge"
+
+#: printdialog.ui:967
+msgctxt "printdialog|label11"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: printdialog.ui:985
+msgctxt "printdialog|label1"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: printdialog.ui:1009
+msgctxt "printdialog|customlabel"
+msgid "custom"
+msgstr "tilpasset"
+
+#: printdialog.ui:1059
+msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Sider pr. ark"
+
+#: printdialog.ui:1092
+msgctxt "printdialog|brochure"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Brochure"
+
+#: printdialog.ui:1112
+msgctxt "printdialog|pagestxt"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: printdialog.ui:1127
+msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
+msgid "Margin"
+msgstr "Margen"
+
+#: printdialog.ui:1142
+msgctxt "printdialog|orientationtxt"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Papirretning"
+
+#: printdialog.ui:1157
+msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
+msgid "Distance"
+msgstr "Afstand"
+
+#: printdialog.ui:1244
+msgctxt "printdialog|by"
+msgid "by"
+msgstr "med"
+
+#: printdialog.ui:1258
+msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
+msgid "between pages"
+msgstr "mellem sider"
+
+#: printdialog.ui:1271
+msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
+msgid "to sheet border"
+msgstr "til arkkant"
+
+#: printdialog.ui:1281
+msgctxt "printdialog|bordercb"
+msgid "Draw a border around each page"
+msgstr "Tegn en kant omkring hver side"
+
+#: printdialog.ui:1302
+msgctxt "printdialog|ordertxt"
+msgid "Order"
+msgstr "Rækkefølge"
+
+#: printdialog.ui:1341
+msgctxt "printdialog|label18"
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: printdialog.ui:1375
+msgctxt "printdialog|label17"
+msgid "Include"
+msgstr "Inkluder"
+
+#: printdialog.ui:1404
+msgctxt "printdialog|label3"
+msgid "Page Sides"
+msgstr "Sidesider"
+
+#: printdialog.ui:1426
+msgctxt "printdialog|label2"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidelayout"
+
+#: printdialog.ui:1453
+msgctxt "printdialog|singleprintjob"
+msgid "Create single print jobs for collated output"
+msgstr "Opret enkelte udskrivningsjob for samlet output"
+
+#: printdialog.ui:1467
+msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
+msgid "Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "Brug kun papirbakke fra printerindstillinger"
+
+#: printdialog.ui:1480
+msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
+msgid "Use only paper size from printer preferences"
+msgstr "Brug kun papirstørrelser fra printerindstillinger"
+
+#: printdialog.ui:1501
+msgctxt "printdialog|label21"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: printdialog.ui:1516
+msgctxt "printdialog|label20"
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: printerdevicepage.ui:14
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "Automatic : %s"
+msgstr "Automatisk : %s"
+
+#: printerdevicepage.ui:18
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript (Level from driver)"
+msgstr "PostScript (Niveau fra driver)"
+
+#: printerdevicepage.ui:22
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript Level 1"
+msgstr "PostScript Niveau 1"
+
+#: printerdevicepage.ui:26
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript Level 2"
+msgstr "PostScript Niveau 2"
+
+#: printerdevicepage.ui:30
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript Level 3"
+msgstr "PostScript Niveau 3"
+
+#: printerdevicepage.ui:34
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: printerdevicepage.ui:53
+msgctxt "printerdevicepage|label7"
+msgid "_Option:"
+msgstr "Indstilling:"
+
+#: printerdevicepage.ui:67
+msgctxt "printerdevicepage|label8"
+msgid "Current _value:"
+msgstr "Aktuel _værdi:"
+
+#: printerdevicepage.ui:140
+msgctxt "printerdevicepage|label11"
+msgid "Color _depth:"
+msgstr "Farve_dybde:"
+
+#: printerdevicepage.ui:154
+msgctxt "printerdevicepage|label10"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farve:"
+
+#: printerdevicepage.ui:168
+msgctxt "printerdevicepage|label9"
+msgid "Printer language _type:"
+msgstr "Printer sprogtype"
+
+#: printerdevicepage.ui:194
+msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
+msgid "From driver"
+msgstr "Fra driver"
+
+#: printerdevicepage.ui:195
+msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: printerdevicepage.ui:196
+msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråskala"
+
+#: printerdevicepage.ui:209
+msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
+msgid "8 Bit"
+msgstr "8 Bit"
+
+#: printerdevicepage.ui:210
+msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
+msgid "24 Bit"
+msgstr "24 Bit"
+
+#: printerpaperpage.ui:20
+msgctxt "printerpaperpage|paperft"
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papirstørrelse:"
+
+#: printerpaperpage.ui:33
+msgctxt "printerpaperpage|label4"
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "Papir_retning:"
+
+#: printerpaperpage.ui:46
+msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
+msgid "_Duplex:"
+msgstr "_Dobbeltsidet:"
+
+#: printerpaperpage.ui:59
+msgctxt "printerpaperpage|slotft"
+msgid "Paper tray:"
+msgstr "Papirbakke:"
+
+#: printerpaperpage.ui:82
+msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portræt"
+
+#: printerpaperpage.ui:83
+msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskab"
+
+#: printerpropertiesdialog.ui:8
+msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Egenskaber for %s"
+
+#: printerpropertiesdialog.ui:77
+msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: printerpropertiesdialog.ui:100
+msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: printprogressdialog.ui:8
+msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskriver"
+
+#: printprogressdialog.ui:54
+msgctxt "printprogressdialog|label"
+msgid "Page %p of %n"
+msgstr "Side %p af %n"
+
+#: querydialog.ui:8
+msgctxt "querydialog|QueryDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Ny datatype"
diff --git a/source/da/wizards/messages.po b/source/da/wizards/messages.po
index 7f5e0d62132..6e115688a62 100644
--- a/source/da/wizards/messages.po
+++ b/source/da/wizards/messages.po
@@ -4,143 +4,124 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-11 06:34+0000\n"
+"Last-Translator: Jesper <jesper@laugesen.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510382047.000000\n"
#: strings.hrc:26
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Kataloget '%1' kunne ikke oprettes.<BR>Der er sandsynligvis ikke tilstrækkelig ledig plads på din harddisk."
#: strings.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Tekstdokumentet kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Writer' er installeret."
#: strings.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "Regnearket kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Calc' er installeret."
#: strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Præsentationen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Impress' er installeret."
#: strings.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Tegningen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Draw' er installeret."
#: strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Formlen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Math' er installeret."
#: strings.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "De nødvendige filer blev ikke fundet.<BR>Start installationsprogrammet til %PRODUCTNAME og vælg 'Reparer'."
#: strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Filen '<PATH>' findes allerede.<BR><BR>Vil du overskrive den eksisterende fil?"
#: strings.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
msgstr "Ja til alle"
#: strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: strings.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "~Udfør"
#: strings.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Tilbage"
#: strings.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
msgstr "~Næste >"
#: strings.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: strings.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "Trin"
#: strings.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: strings.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: strings.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen findes allerede. Vil du overskrive den?"
#: strings.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Skabelon oprettet <wizard_name> <current_date>."
#: strings.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
@@ -152,61 +133,51 @@ msgstr ""
"Start så guiden igen."
#: strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Brevguide"
#: strings.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Label9"
#: strings.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business letter"
msgstr "~Forretningsbrev"
#: strings.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "~Formelt personligt brev"
#: strings.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal letter"
msgstr "~Privat brev"
#: strings.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "~Brug brevpapir med fortrykte elementer"
#: strings.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "Returadresse"
#: strings.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
msgstr "~Inkluder sidefod"
#: strings.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "~Returadresse i konvolutvindue"
@@ -214,105 +185,89 @@ msgstr "~Returadresse i konvolutvindue"
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
-msgstr ""
+msgstr "~Returadresse i konvolutvindue"
#: strings.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter Signs"
msgstr "Brevhenvisninger"
#: strings.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
msgstr "~Emnelinje"
#: strings.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "Start~hilsen"
#: strings.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "Folde~mærker"
#: strings.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~Sluthilsen"
#: strings.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "~Sidefod"
#: strings.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Brug brugerdata til returadresse"
#: strings.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "~Ny afsenderadresse:"
#: strings.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Brug pladsholdere til ~modtagerens adresse"
#: strings.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Brug adressedatabase til ~brevfletning"
#: strings.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Inkluder ~kun på anden og efterfølgende sider"
#: strings.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Inkluder sidetal"
#: strings.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "Brevskabelon"
#: strings.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Opret et ~brev fra denne skabelon"
#: strings.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer af denne brevskabelon"
#: strings.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "Sidedesign"
@@ -320,51 +275,44 @@ msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en brevskabelon. Du kan så bruge skabelonen som grundlag for at skrive breve så ofte, som du ønsker."
#: strings.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
msgstr "~Højde:"
#: strings.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "~Width:"
msgstr "~Bredde:"
#: strings.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "~Afstand til venstre margen:"
#: strings.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "A~fstand til topmargen:"
#: strings.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
#: strings.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
@@ -372,200 +320,169 @@ msgstr "Bredde:"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "~Afstand til venstre margen:"
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
-msgstr ""
+msgstr "A~fstand til topmargen:"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Højde:"
#: strings.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
msgstr "Afsenderadresse"
#: strings.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: strings.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "Gade:"
#: strings.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "Postnummer/Delstat/By:"
#: strings.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Modtageradresse"
#: strings.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
#: strings.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Denne guide udarbejder en brevskabelon, som lader dig oprette flere breve med samme layout og indstillinger."
#: strings.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "For at oprette et nyt brev ud fra skabelonen skal du blot navigere til skabelonens placering og dobbeltklikke på den."
#: strings.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
msgstr "Navn på skabelon:"
#: strings.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Placering og filnavn:"
#: strings.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Hvordan vil du fortsætte?"
#: strings.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Vælg brevtypen og sidedesignet"
#: strings.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Marker de elementer, som skal udskrives"
#: strings.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Angiv de elementer, som allerede findes på dit brevpapir"
#: strings.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "Angiver information om afsenderen og modtageren"
#: strings.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "Udfyld information til sidefoden"
#: strings.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
msgstr "Angiv de sidste indstillinger"
#: strings.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
#: strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
#: strings.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#: strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "Flaske"
#: strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: strings.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Marine"
msgstr "Marine"
#: strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "Rød linje"
#: strings.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "Til rette vedkommende"
#: strings.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "Kære hr. eller fr."
#: strings.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "Hej"
#: strings.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "Med venlig hilsen"
#: strings.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "Mange hilsner"
#: strings.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "Takker"
@@ -573,22 +490,19 @@ msgstr "Takker"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead layout"
msgstr "Layout af brevpapir"
#: strings.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed items"
msgstr "Udskrevne elementer"
#: strings.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
msgstr "Modtager og afsender"
@@ -596,16 +510,14 @@ msgstr "Modtager og afsender"
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfod"
#: strings.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
msgstr "Navn og placering"
#: strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faxguide"
@@ -613,16 +525,14 @@ msgstr "Faxguide"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
-msgstr ""
+msgstr "Label9"
#: strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "~Forretningsfax"
#: strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "~Personlig fax"
@@ -630,15 +540,14 @@ msgstr "~Personlig fax"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
-msgstr ""
+msgstr "~Emnelinje"
#: strings.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "Start~hilsen"
@@ -646,38 +555,34 @@ msgstr "Start~hilsen"
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr ""
+msgstr "~Sluthilsen"
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~Sidefod"
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
-msgstr ""
+msgstr "~Brug brugerdata til returadresse"
#: strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
msgstr "~Ny returadresse"
#: strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "Min faxskabelon"
#: strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "Opret en ~fax fra denne skabelon"
#: strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer til denne faxskabelon"
@@ -685,15 +590,14 @@ msgstr "Foretag ~manuelle ændringer til denne faxskabelon"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en faxskabelon. Skabelonen kan så efterfølgende bruges til at oprette en fax når som helst."
@@ -701,42 +605,39 @@ msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en faxskabelon. Skabelonen kan s
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse"
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Vej:"
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummer/Delstat/By:"
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Sidefod"
#: strings.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "Denne guide udarbejder en faxskabelon, som lader dig oprette flere faxer med samme layout og indstillinger."
#: strings.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "For at oprette endnu en ny fax ud fra skabelonen skal du gå til placeringen, hvor du gemte skabelonen, og dobbeltklikke på filen."
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template Name:"
msgstr "Navn på skabelon:"
@@ -744,40 +645,34 @@ msgstr "Navn på skabelon:"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Placering og filnavn:"
#: strings.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Hvad vil du gøre som det næste?"
#: strings.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Vælg faxtype og et sidedesign"
#: strings.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "Vælg elementer, som skal inkluderes i faxskabelonen"
#: strings.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "Angiv information om afsender og modtager"
#: strings.hrc:165
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Indtast tekst til sidefoden"
#: strings.hrc:166
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Vælg et navn og gem skabelonen"
@@ -785,27 +680,24 @@ msgstr "Vælg et navn og gem skabelonen"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder ~kun på anden og efterfølgende sider"
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
-msgstr ""
+msgstr "~Inkluder sidetal"
#: strings.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "~Date"
msgstr "~Dato"
#: strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
msgstr "~Beskedtype"
#: strings.hrc:171
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Fax Number:"
msgstr "Faxnummer:"
@@ -813,62 +705,54 @@ msgstr "Faxnummer:"
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
-msgstr ""
+msgstr "Brug pladsholdere til ~modtagerens adresse"
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr ""
+msgstr "Brug adressedatabase til ~brevfletning"
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
-msgstr ""
+msgstr "~Ny returadresse"
#: strings.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: strings.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: strings.hrc:177
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: strings.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
msgstr "Tlf:"
#: strings.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: strings.hrc:180
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
msgstr "Denne skabelon består af"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
msgstr "side"
#: strings.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "Fortæl os hvis der er transmissionsfejl."
@@ -876,10 +760,9 @@ msgstr "Fortæl os hvis der er transmissionsfejl."
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
-msgstr ""
+msgstr "Flaske"
#: strings.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
@@ -887,76 +770,64 @@ msgstr "Linjer"
#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Marine"
#: strings.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
msgstr "Klassisk fax"
#: strings.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
msgstr "Klassisk fax fra private"
#: strings.hrc:188
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
msgstr "Moderne fax"
#: strings.hrc:189
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
msgstr "Moderne fax fra private"
#: strings.hrc:190
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: strings.hrc:193
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
msgstr "Vigtig information!"
#: strings.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
msgstr "Til orientering"
#: strings.hrc:195
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
msgid "News!"
msgstr "Nyhed!"
#: strings.hrc:198
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "Til rette vedkommende,"
#: strings.hrc:199
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "Kære hr. eller fr.,"
#: strings.hrc:200
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
msgstr "Hej,"
#: strings.hrc:201
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
msgid "Hi,"
msgstr "Hejsa,"
@@ -964,22 +835,19 @@ msgstr "Hejsa,"
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
-msgstr ""
+msgstr "Med venlig hilsen"
#: strings.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
msgstr "Med højagtelse"
#: strings.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Regards"
msgstr "Hilsner"
#: strings.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
msgstr "Med kærlig hilsen"
@@ -987,16 +855,14 @@ msgstr "Med kærlig hilsen"
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to include"
msgstr "Inkluderede elementer"
#: strings.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "Afsender og modtager"
@@ -1004,21 +870,19 @@ msgstr "Afsender og modtager"
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Sidefod"
#: strings.hrc:214
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Navn og placering"
#: strings.hrc:217
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Dagsordensguide"
#: strings.hrc:218
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer af denne dagsordenskabelon"
@@ -1026,44 +890,39 @@ msgstr "Foretag ~manuelle ændringer af denne dagsordenskabelon"
#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Skabelonnavn:"
#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Placering og filnavn:"
#: strings.hrc:221
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad vil du gøre som det næste?"
#: strings.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "Vælg sidedesignet til dagsordenen"
#: strings.hrc:223
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vælg de overskrifter, som du ønsker at inkludere i din dagsordenskabelon"
#: strings.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "Indtast generelle informationer om begivenheden"
#: strings.hrc:225
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "Angiv punkter til dagsordenen"
#: strings.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vælg de navne, som du ønsker at inkludere i din dagsordenskabelon"
@@ -1071,22 +930,19 @@ msgstr "Vælg de navne, som du ønsker at inkludere i din dagsordenskabelon"
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et navn og gem skabelonen"
#: strings.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Inkluder formular til referatskrivning"
#: strings.hrc:229
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en dagsordenskabelon. Skabelonen kan så efterfølgende bruges til at oprette en dagsorden når som helst."
#: strings.hrc:230
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Time:"
msgstr "Klokkeslæt:"
@@ -1094,196 +950,164 @@ msgstr "Klokkeslæt:"
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#: strings.hrc:232
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
#: strings.hrc:233
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "Pladsholdere vil blive brugt i tomme felter. Du kan erstatte pladsholdere med tekst senere."
#: strings.hrc:234
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "..."
msgstr "..."
#: strings.hrc:235
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "Opret en ~dagsorden fra denne skabelon"
#: strings.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "For at oprette en ny dagsorden ud fra skabelonen skal du gå til stedet, hvor du gemte skabelonen, og dobbeltklikke på filen."
#: strings.hrc:237
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Agenda item"
msgstr "Dagsordenspunkt"
#: strings.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarlig"
#: strings.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#: strings.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Møde indkaldt af"
#: strings.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Chairperson"
msgstr "Mødeleder"
#: strings.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Referent"
#: strings.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Moderator"
msgstr "Ordstyrer"
#: strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
msgstr "Mødedeltagere"
#: strings.hrc:245
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Observers"
msgstr "Observatører"
#: strings.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Teknisk-administrativt personale"
#: strings.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "Dagsordenskabelon inkluderer pladsholdere for navnene på de valgte personer. Når du opretter en dagsorden fra skabelonen, kan du erstatte disse pladsholder med de relevante navne."
#: strings.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Mødetype"
#: strings.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Please read"
msgstr "Læs venligst"
#: strings.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
msgstr "Medbring venligst"
#: strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: strings.hrc:252
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "Dagsordenskabelonen inkluderer pladsholdere for de valgte elementer."
#: strings.hrc:253
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: strings.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Denne guide udarbejder en dagsordenskabelon, som lader dig oprette flere dagsordener med samme layout og indstillinger."
#: strings.hrc:255
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Page design:"
msgstr "Sidedesign:"
#: strings.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "minDagsordenskabelon.stw"
#: strings.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
msgstr "Min dagsordenskabelon"
#: strings.hrc:258
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
msgstr "En uventet opstod ved lagring af dagsordenskabelonen."
#: strings.hrc:259
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: strings.hrc:260
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: strings.hrc:261
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslæt"
#: strings.hrc:262
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: strings.hrc:263
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
msgstr "Klik for at erstatte denne tekst"
@@ -1291,28 +1115,24 @@ msgstr "Klik for at erstatte denne tekst"
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sidedesign"
#: strings.hrc:265
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General information"
msgstr "Generel information"
#: strings.hrc:266
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to include"
msgstr "Inkluderede overskrifter"
#: strings.hrc:267
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Names"
msgstr "Navne"
#: strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda items"
msgstr "Dagsordenspunkter"
@@ -1320,10 +1140,9 @@ msgstr "Dagsordenspunkter"
#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Navn og placering"
#: strings.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "En uventet fejl opstod under åbning af dagsordenskabelonen."
@@ -1331,78 +1150,74 @@ msgstr "En uventet fejl opstod under åbning af dagsordenskabelonen."
#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Mødetype"
#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
-msgstr ""
+msgstr "Medbring venligst"
#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
-msgstr ""
+msgstr "Læs venligst"
#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Noter"
#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
-msgstr ""
+msgstr "Møde indkaldt af"
#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
-msgstr ""
+msgstr "Mødeleder"
#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Mødedeltagere"
#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
-msgstr ""
+msgstr "Referent"
#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Ordstyrer"
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Observatører"
#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
-msgstr ""
+msgstr "Teknisk-administrativt personale"
#: strings.hrc:282
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
#: strings.hrc:283
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: strings.hrc:284
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
msgid "Move up"
msgstr "Flyt opad"
#: strings.hrc:285
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
msgid "Move down"
msgstr "Flyt nedad"
@@ -1410,32 +1225,29 @@ msgstr "Flyt nedad"
#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsforbrug:"
#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Placering:"
#: strings.hrc:289
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
#: strings.hrc:290
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
msgstr "Nr."
#: strings.hrc:291
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
@@ -1443,69 +1255,59 @@ msgstr "Emne"
#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarlig"
#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
#: strings.hrc:294
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
msgid "Additional information"
msgstr "Yderligere oplysninger"
#: strings.hrc:295
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
msgstr "Referat af"
#: strings.hrc:296
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
msgstr "Diskussion:"
#: strings.hrc:297
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
msgstr "Konklusion:"
#: strings.hrc:298
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
msgstr "Opgaver:"
#: strings.hrc:299
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
msgstr "Ansvarlig deltager:"
#: strings.hrc:300
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
msgstr "Deadline:"
#: strings.hrc:301
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: strings.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "Farverig"
@@ -1513,16 +1315,14 @@ msgstr "Farverig"
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Elegant"
#: strings.hrc:305
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: strings.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
@@ -1530,22 +1330,19 @@ msgstr "Grå"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Moderne"
#: strings.hrc:308
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: strings.hrc:309
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: strings.hrc:310
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
diff --git a/source/da/wizards/source/resources.po b/source/da/wizards/source/resources.po
index 0fadb3eae7c..e592b0d8683 100644
--- a/source/da/wizards/source/resources.po
+++ b/source/da/wizards/source/resources.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 21:49+0000\n"
+"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510523386.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Kataloget '%1' kunne ikke oprettes.<BR>Der er sandsynligvis ikke tilstrækkelig ledig plads på din harddisk."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstdokumentet kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Writer' er installeret."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Regnearket kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Calc' er installeret."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Impress' er installeret."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tegningen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Draw' er installeret."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Formlen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Math' er installeret."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr ""
+msgstr "De nødvendige filer blev ikke fundet.<BR>Start installationsprogrammet til %PRODUCTNAME og vælg 'Reparer'."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen '<PATH>' findes allerede.<BR><BR>Vil du overskrive den eksisterende fil?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "Yes to All"
-msgstr ""
+msgstr "Ja til alle"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Afslut"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbage"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Næste >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_15\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjælp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_16\n"
"property.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Trin"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_17\n"
"property.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_18\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_19\n"
"property.text"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen findes allerede. Vil du overskrive den?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr ""
+msgstr "Skabelon oprettet <wizard_name> <current_date>."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
+msgstr "Guiden kunne ikke startes, fordi vigtige filer ikke blev fundet.\\nUnder 'Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Stier' kan du klikke på knappen 'Standard' for at nulstille stierne til de oprindelige standardindstillinger.\\nStart så guiden igen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_0\n"
"property.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportguide"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_3\n"
"property.text"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_4\n"
"property.text"
msgid "Colu~mns"
-msgstr ""
+msgstr "~Kolonner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_7\n"
"property.text"
msgid "Report_"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport_"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_8\n"
"property.text"
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- udefineret -"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_9\n"
"property.text"
msgid "~Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "~Felter i rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_11\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsindstillinger"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg layout"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_14\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Opret rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "Layout af data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Layout for sidehoveder og sidefødder"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_20\n"
"property.text"
msgid "~Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "~Sorter efter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -307,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_21\n"
"property.text"
msgid "T~hen by"
-msgstr ""
+msgstr "~Dernæst efter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_22\n"
"property.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Papirretning"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -323,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_23\n"
"property.text"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Stående"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -331,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_24\n"
"property.text"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Liggende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_28\n"
"property.text"
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilke felter ønsker du at medtage i din rapport?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_29\n"
"property.text"
msgid "Do you want to add grouping levels?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at medtage grupperingsniveauer?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilke felter ønsker du at sortere data efter?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_31\n"
"property.text"
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan skal rapporten se ud?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_32\n"
"property.text"
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan ønsker du at fortsætte?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_33\n"
"property.text"
msgid "Title of report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportens titel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -387,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_34\n"
"property.text"
msgid "Display report"
-msgstr ""
+msgstr "Vis rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -395,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_35\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Opret rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -403,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_36\n"
"property.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -411,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_37\n"
"property.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Faldende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -419,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_40\n"
"property.text"
msgid "~Dynamic report"
-msgstr ""
+msgstr "~Dynamisk rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -427,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_41\n"
"property.text"
msgid "~Create report now"
-msgstr ""
+msgstr "~Opret rapport nu"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -435,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_42\n"
"property.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr ""
+msgstr "~Modificer rapportlayout"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -443,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_43\n"
"property.text"
msgid "Static report"
-msgstr ""
+msgstr "Statisk rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -451,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "Gem som"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -459,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_50\n"
"property.text"
msgid "Groupings"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperinger"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -467,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_51\n"
"property.text"
msgid "Then b~y"
-msgstr ""
+msgstr "Dernæst ~efter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -475,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_52\n"
"property.text"
msgid "~Then by"
-msgstr ""
+msgstr "~Så efter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -483,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_53\n"
"property.text"
msgid "Asc~ending"
-msgstr ""
+msgstr "~Stigende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -491,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_54\n"
"property.text"
msgid "Ascend~ing"
-msgstr ""
+msgstr "~Stigende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -499,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_55\n"
"property.text"
msgid "Ascendin~g"
-msgstr ""
+msgstr "~Stigende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -507,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_56\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "~Faldende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -515,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_57\n"
"property.text"
msgid "Des~cending"
-msgstr ""
+msgstr "Fald~ende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -523,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_58\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "~Faldende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -531,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_60\n"
"property.text"
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr ""
+msgstr "Binærfelter kan ikke vises i rapporten."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -539,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_61\n"
"property.text"
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen '<TABLENAME>' findes ikke."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -547,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_62\n"
"property.text"
msgid "Creating Report..."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter rapport..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -555,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_63\n"
"property.text"
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
-msgstr ""
+msgstr "Antal indsatte poster: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -563,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_64\n"
"property.text"
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Formularen '<REPORTFORM>' findes ikke."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -571,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr ""
+msgstr "Forespørgslen med sætningen <BR>'<STATEMENT>' <BR> kunne ikke udføres. <BR> Kontroller din datakilde."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -579,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr ""
+msgstr "Følgende skjulte kontrolelement i formularen '<REPORTFORM>' kunne ikke læses: '<CONTROLNAME>'."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -587,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer data..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -595,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_68\n"
"property.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler felter etiket"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -603,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_69\n"
"property.text"
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan ønsker du at navngive felterne?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -611,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_70\n"
"property.text"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -619,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_71\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -627,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl i guiden.<BR>Skabelonen '%PATH' kan være fejlbehæftet.<BR>De nødvendige sektioner eller tabeller har enten et forkert navn eller eksisterer ikke.<BR>Se hjælp for flere oplysninger.<BR>Vælg venligst en anden skabelon."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -635,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr ""
+msgstr "Der er et ugyldigt brugerfelt i en tabel."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -643,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_74\n"
"property.text"
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringskriteriet '<FIELDNAME>' var valgt to gange. Hvert kriterium kan kun vælges en gang."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -651,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk: Dummyteksten vil blive erstattet af data fra databasen, når rapporten oprettes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -659,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_76\n"
"property.text"
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr ""
+msgstr "En rapport med navnet '%REPORTNAME' findes allerede i databasen. Tildel den et andet navn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -667,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_78\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan ønsker du at fortsætte, når rapporten er oprettet?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -675,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_79\n"
"property.text"
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken slags rapport vil du oprette?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -683,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_80\n"
"property.text"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuleret"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -691,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_81\n"
"property.text"
msgid "Columnar, single-column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneform, enkel-kolonne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -699,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_82\n"
"property.text"
msgid "Columnar, two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneform, to kolonner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -707,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_83\n"
"property.text"
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneform, tre kolonner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -715,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_84\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr ""
+msgstr "I blokke,etiketter mod venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -723,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_85\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokke, etiketter foroven"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -731,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_86\n"
"property.text"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -739,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_87\n"
"property.text"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -747,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_88\n"
"property.text"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -755,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_89\n"
"property.text"
msgid "Page #page# of #count#"
-msgstr ""
+msgstr "Side #page# af #countl#"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -763,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_90\n"
"property.text"
msgid "Page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetal:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -771,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_91\n"
"property.text"
msgid "Page count:"
-msgstr ""
+msgstr "Sideantal:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -779,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_92\n"
"property.text"
msgid "No valid report template was found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gyldig rapportskabelon blev fundet."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -787,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_93\n"
"property.text"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Side:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -795,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_94\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Border"
-msgstr ""
+msgstr "Juster venstrekant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -803,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_95\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Juster venstre - kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -811,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_96\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Juster venstre - elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -819,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_97\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Juster venstre - fremhævet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -827,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_98\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Juster venstre - moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -835,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_99\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Juster venstre - Rød og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -843,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_100\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -851,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_101\n"
"property.text"
msgid "Outline - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids - kanter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -859,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_102\n"
"property.text"
msgid "Outline - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids - kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -867,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_103\n"
"property.text"
msgid "Outline - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids - elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -875,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_104\n"
"property.text"
msgid "Outline - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids - fremhævet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -883,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_105\n"
"property.text"
msgid "Outline - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids - moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -891,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_106\n"
"property.text"
msgid "Outline - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids - rød og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -899,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_107\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids, indrykket - kanter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -907,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_108\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids, indrykket - kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -915,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_109\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids, indrykket - elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -923,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_110\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids, indrykket - fremhævet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -931,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_111\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids, indrykket - moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -939,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_112\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Omrids, indrykket - rød og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -947,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_113\n"
"property.text"
msgid "Bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "Bobler"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -955,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_114\n"
"property.text"
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Biograf"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -963,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_115\n"
"property.text"
msgid "Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "Styring"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -971,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_116\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -979,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_117\n"
"property.text"
msgid "Drafting"
-msgstr ""
+msgstr "Skitsering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -987,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_118\n"
"property.text"
msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "Finanser"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -995,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_119\n"
"property.text"
msgid "Flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "Rutediagram"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1003,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_120\n"
"property.text"
msgid "Formal with Company Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Formel med firmalogo"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_121\n"
"property.text"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Generel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_122\n"
"property.text"
msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Verdenskort"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1027,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "C~reate"
-msgstr ""
+msgstr "~Opret"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1035,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Annuller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbage"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1051,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Næste >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "~Database"
-msgstr ""
+msgstr "~Database"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "~Table name"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabelnavn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1075,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af guiden. Guiden afsluttes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen database er blevet installeret. Der kræves mindst én database før guiden for formularer kan startes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1091,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr ""
+msgstr "Databasen indeholder ingen tabeller."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Denne titel eksisterer allerede i databasen. Brug et andet navn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1107,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Titlen må hverken indeholde mellemrum eller specialtegn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "Databaseservicen (com.sun.data.DatabaseEngine) kunne ikke startes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "The selected table or query could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte tabel eller forespørgsel kunne ikke åbnes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1131,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr ""
+msgstr "Det var ikke muligt at oprette forbindelse til databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjælp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1147,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "~Stop"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_30\n"
"property.text"
msgid "The document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet kunne ikke gemmes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_33\n"
"property.text"
msgid "Exiting the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutter guiden"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1171,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "Forbinder til datakilde..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_35\n"
"property.text"
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Der kunne ikke oprettes forbindelse til datakilden."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1187,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_36\n"
"property.text"
msgid "The file path entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Den indtastede filsti er ugyldig."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1195,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en datakilde"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_38\n"
"property.text"
msgid "Please select a table or query"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en tabel eller forespørgsel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_39\n"
"property.text"
msgid "Add field"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1219,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_40\n"
"property.text"
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1227,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_41\n"
"property.text"
msgid "Add all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj alle felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_42\n"
"property.text"
msgid "Remove all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1243,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_43\n"
"property.text"
msgid "Move field up"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt felt opad"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_44\n"
"property.text"
msgid "Move field down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt felt nedad"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1259,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_45\n"
"property.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Feltnavnene fra '%NAME' kunne ikke hentes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1267,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_0\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørgselsguide"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1275,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_1\n"
"property.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1283,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_2\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørgselsguide"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1291,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_3\n"
"property.text"
msgid "~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabeller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1299,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_4\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Tilgængelige felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1307,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_5\n"
"property.text"
msgid "Name ~of the query"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet ~på forespørgslen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1315,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_6\n"
"property.text"
msgid "Display ~Query"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ~forespørgsel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_7\n"
"property.text"
msgid "~Modify Query"
-msgstr ""
+msgstr "~Modificer forespørgsel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_8\n"
"property.text"
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr ""
+msgstr "~Hvordan vil du fortsætte efter oprettelse af forespørgslen?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_9\n"
"property.text"
msgid "Match ~all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Opfylder ~alle de følgende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_10\n"
"property.text"
msgid "~Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "~Opfylder en eller flere af de følgende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr ""
+msgstr "~Detaljeret forespørgsel (Viser alle forespørgslens dataposter.)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1363,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfattende forespørgsel (Viser kun resultater fra sammensatte funktioner.)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1371,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_16\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "Sammensatte funktioner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1379,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_17\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_18\n"
"property.text"
msgid "~Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~Grupper efter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_19\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_20\n"
"property.text"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1411,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_21\n"
"property.text"
msgid "Table:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_22\n"
"property.text"
msgid "Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørgsel:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_24\n"
"property.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkår"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1435,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_25\n"
"property.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1443,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_26\n"
"property.text"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "er lig med"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_27\n"
"property.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "er forskellig fra"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1459,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_28\n"
"property.text"
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "er mindre end"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1467,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_29\n"
"property.text"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "er større end"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1475,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "er lig med eller mindre end "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1483,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_31\n"
"property.text"
msgid "is equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "er lig med eller større end"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1491,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_32\n"
"property.text"
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "ligesom"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_33\n"
"property.text"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "ikke som"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1507,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_34\n"
"property.text"
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "er null"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1515,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_35\n"
"property.text"
msgid "is not null"
-msgstr ""
+msgstr "er ikke null"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_36\n"
"property.text"
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "sand"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1531,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "falsk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1539,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_38\n"
"property.text"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "og"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1547,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_39\n"
"property.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1555,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_40\n"
"property.text"
msgid "get the sum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent summen af"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1563,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_41\n"
"property.text"
msgid "get the average of"
-msgstr ""
+msgstr "hent gennemsnittet af"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_42\n"
"property.text"
msgid "get the minimum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent minimum af"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1579,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_43\n"
"property.text"
msgid "get the maximum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent maksimum af"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1587,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_44\n"
"property.text"
msgid "get the count of"
-msgstr ""
+msgstr "hent summen af"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_48\n"
"property.text"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(intet)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1603,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_50\n"
"property.text"
msgid "Fie~lds in the Query:"
-msgstr ""
+msgstr "~Felter i forespørgslen:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1611,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsrækkefølge:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1619,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_52\n"
"property.text"
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sorteringsfelter blev udpeget."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1627,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Søgebetingelser:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_54\n"
"property.text"
msgid "No conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen betingelser blev udpeget."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1643,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Sammensatte funktioner:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1651,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_56\n"
"property.text"
msgid "No aggregate functions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sammensatte funktioner blev udpeget."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperet efter:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1667,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_58\n"
"property.text"
msgid "No Groups were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupper blev udpeget."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1675,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingsbetingelser:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1683,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_60\n"
"property.text"
msgid "No grouping conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupperingsbetingelser blev udpeget."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg felterne (kolonnerne) til din forespørgsel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1699,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_71\n"
"property.text"
msgid "Select the sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg sorteringsrækkefølge"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_72\n"
"property.text"
msgid "Select the search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg søgebetingelser"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1715,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_73\n"
"property.text"
msgid "Select the type of query"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg typen af forespørgsel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_74\n"
"property.text"
msgid "Select the groups"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg grupperne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1731,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_75\n"
"property.text"
msgid "Select the grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg grupperingsbetingelserne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1739,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_76\n"
"property.text"
msgid "Assign aliases if desired"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel aliaser hvis ønsket"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1747,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_77\n"
"property.text"
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller oversigten og afgør hvordan der skal fortsættes"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1755,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Feltvalg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1763,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_81\n"
"property.text"
msgid "Sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1771,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_82\n"
"property.text"
msgid "Search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Søgebetingelser"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_83\n"
"property.text"
msgid "Detail or summary"
-msgstr ""
+msgstr "Detalje eller sammenfatning"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1787,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_84\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1795,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_85\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingsbetingelser"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1803,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_86\n"
"property.text"
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Aliaser"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1811,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_87\n"
"property.text"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1819,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_88\n"
"property.text"
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
-msgstr ""
+msgstr "Et felt, som er ikke blevet tildelt en sammensat funktion, skal bruges i en gruppe."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1827,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_89\n"
"property.text"
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr ""
+msgstr "Betingelsen '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' blev valgt to gange. Hver betingelse kan kun vælges en gang"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1835,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_90\n"
"property.text"
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
-msgstr ""
+msgstr "Den sammensatte funktion <FUNCTION> er tildelt to gange til feltnavnet '<NUMERICFIELD>'."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1843,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_91\n"
"property.text"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1851,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_92\n"
"property.text"
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1859,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_93\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1867,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_94\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_95\n"
"property.text"
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
-msgstr ""
+msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1883,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_96\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1891,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_0\n"
"property.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Formularguide"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1899,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_1\n"
"property.text"
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "Felter i ~formularen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1907,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
+msgstr "Binære felter er altid listet og kan vælges fra venstre liste.\\nOm muligt tolkes de som billeder."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1915,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
+msgstr "En underformular er en formular, der er indsat i en anden formular.\\nBrug underformularer til at vise data fra tabeller og forespørgsler med en en-til-mange-relation."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_4\n"
"property.text"
msgid "~Add Subform"
-msgstr ""
+msgstr "~Tilføj underformular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_5\n"
"property.text"
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr ""
+msgstr "~Underformular baseret på eksisterende relation"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1939,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_6\n"
"property.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "Tabeller eller forespørgsler"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1947,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_7\n"
"property.text"
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr ""
+msgstr "Underformular baseret på ~manuelt valg af felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1955,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_8\n"
"property.text"
msgid "~Which relation do you want to add?"
-msgstr ""
+msgstr "~Hvilken relation vil du tilføje?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1963,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_9\n"
"property.text"
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr ""
+msgstr "Felter i underformularen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1971,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_12\n"
"property.text"
msgid "~Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Tilgængelige felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1979,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_13\n"
"property.text"
msgid "Fields in form"
-msgstr ""
+msgstr "Felter i formular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1987,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
+msgstr "~Join mellem '<FIELDNAME1>' og '<FIELDNAME2>' er valgt to gange.\\nJoins kan kun bruges en gang."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1995,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_20\n"
"property.text"
msgid "~First joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Første forbundne underformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2003,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_21\n"
"property.text"
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Andet forbundne underformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2011,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_22\n"
"property.text"
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Tredje forbundne underformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2019,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_23\n"
"property.text"
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "F~jerde forbundne underformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2027,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_24\n"
"property.text"
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Fø~rste forbundne hovedformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2035,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_25\n"
"property.text"
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "A~ndet forbundne hovedformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_26\n"
"property.text"
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Tre~dje forbundne hovedformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2051,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_27\n"
"property.text"
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Fj~erde forbundne hovedformularfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2059,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_28\n"
"property.text"
msgid "Field border"
-msgstr ""
+msgstr "Feltkant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2067,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_29\n"
"property.text"
msgid "No border"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2075,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_30\n"
"property.text"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "3D-udseende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2083,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_31\n"
"property.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flad"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2091,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_32\n"
"property.text"
msgid "Label placement"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketplacering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2099,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_33\n"
"property.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Juster venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2107,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_34\n"
"property.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Juster højre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2115,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_35\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of DB fields"
-msgstr ""
+msgstr "DB-felternes rækkefølge"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_36\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonner - etiketter til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2131,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_37\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonner - etiketter øverst"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_38\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "I blokke - etiketter til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_39\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokke - etiketter øverst"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2155,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_40\n"
"property.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Som dataark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_41\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr ""
+msgstr "Rækkefølge af hovedformularen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2171,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_42\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr ""
+msgstr "Underformularens rækkefølge"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2179,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr ""
+msgstr "Formularen kan kun bruges til ~indtastning af nye data."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2187,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterende data vil ikke blive vist"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2195,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr ""
+msgstr "~Formularen kan vise alle data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2203,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad ikke ~ændring af eksisterende data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2211,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad ikke ~sletning af eksisterende data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad ikke ~tilføjelse af nye data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2227,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_50\n"
"property.text"
msgid "Name of ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Formularens navn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2235,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_51\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan vil du fortsætte efter oprettelse af formularen?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2243,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_52\n"
"property.text"
msgid "~Work with the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Arbejd med formularen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2251,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_53\n"
"property.text"
msgid "~Modify the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Modificer formularen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2259,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_55\n"
"property.text"
msgid "~Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "~Sidetypografier"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2267,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Feltvalg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2275,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_81\n"
"property.text"
msgid "Set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en underformular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2283,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_82\n"
"property.text"
msgid "Add subform fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj underformularfelter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_83\n"
"property.text"
msgid "Get joined fields"
-msgstr ""
+msgstr "Hent forbundne felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2299,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_84\n"
"property.text"
msgid "Arrange controls"
-msgstr ""
+msgstr "Arranger kontrolelementer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2307,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Definer dataindtastning"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2315,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_86\n"
"property.text"
msgid "Apply styles"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend typografier"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2323,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_87\n"
"property.text"
msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt navn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2331,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_88\n"
"property.text"
msgid "(Date)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dato)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2339,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_89\n"
"property.text"
msgid "(Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Klokkeslæt)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2347,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_90\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg felterne i din formular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2355,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_91\n"
"property.text"
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Beslut om du vil oprette en underformular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_92\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg felterne til din underformular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2371,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_93\n"
"property.text"
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg join-forbindelser mellem dine formularer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_94\n"
"property.text"
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr ""
+msgstr "Arranger kontrolelementerne på din formular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2387,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg tilstand for dataindtastning"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2395,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_96\n"
"property.text"
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend typografien på din formular"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2403,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_97\n"
"property.text"
msgid "Set the name of the form"
-msgstr ""
+msgstr "Definer navnet på formularen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2411,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
+msgstr "En formular med navnet '%FORMNAME' findes allerede.\\nVælg et andet navn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2419,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_1\n"
"property.text"
msgid "Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelguide"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2427,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_2\n"
"property.text"
msgid "Select fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_3\n"
"property.text"
msgid "Set types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Definer typer og formater"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2443,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_4\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Definer primærnøgle"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2451,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_5\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Opret tabel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2459,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_8\n"
"property.text"
msgid "Select fields for your table"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg felter til din tabel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2467,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_9\n"
"property.text"
msgid "Set field types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Definer felttyper og formater"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2475,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_10\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Definer primærnøgle"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2483,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_11\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Opret tabel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2491,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr ""
+msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en tabel til din database. Efter at have markeret en tabelkategori og en prøvetabel skal du vælge felterne, som du vil inkludere i din tabel. Du kan inkludere felter fra mere end en prøvetabel."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2499,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_15\n"
"property.text"
msgid "Ca~tegory"
-msgstr ""
+msgstr "~Kategori"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2507,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_16\n"
"property.text"
msgid "B~usiness"
-msgstr ""
+msgstr "~Forretning"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2515,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_17\n"
"property.text"
msgid "P~ersonal"
-msgstr ""
+msgstr "~Personlig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2523,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_18\n"
"property.text"
msgid "~Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Prøvetabeller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_19\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Tilgængelige felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2539,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_20\n"
"property.text"
msgid "Field information"
-msgstr ""
+msgstr "Feltinformation"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2547,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_21\n"
"property.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2555,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_22\n"
"property.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2563,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_23\n"
"property.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Feltnavn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_24\n"
"property.text"
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "Felttype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_25\n"
"property.text"
msgid "~Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Valgte felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2587,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr ""
+msgstr "En primærnøgle identificerer entydigt hver datapost i en databasetabel. Primærnøgler gør det lettere at sammenkæde information i adskilte tabeller, og det anbefales, at du har en primærnøgle i hver tabel. Uden en primærnøgle er det ikke muligt at indtaste data i denne tabel."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_27\n"
"property.text"
msgid "~Create a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Opret en primærnøgle"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2603,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_28\n"
"property.text"
msgid "~Automatically add a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Tilføj automatisk en primærnøgle"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2611,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_29\n"
"property.text"
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Brug et eksisterende felt som primærnøgle"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2619,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr ""
+msgstr "Definer ~primærnøgle som en kombination af flere felter "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_31\n"
"property.text"
msgid "F~ieldname"
-msgstr ""
+msgstr "~Feltnavn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2635,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_32\n"
"property.text"
msgid "~Primary key fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Primærnøgle-felter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_33\n"
"property.text"
msgid "Auto ~value"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk ~værdi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_34\n"
"property.text"
msgid "What do you want to name your table?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilket navn vil du give din tabel?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2659,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_35\n"
"property.text"
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
-msgstr ""
+msgstr "Tillykke. Du har indtastet alle nødvendige informationener for at oprette din tabel."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_36\n"
"property.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad vil du gøre som det næste?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_37\n"
"property.text"
msgid "Modify the table design"
-msgstr ""
+msgstr "Modificer tabellens design"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt data straks"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2691,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_39\n"
"property.text"
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr ""
+msgstr "~Opret en formular baseret på denne tabel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2699,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_40\n"
"property.text"
msgid "The table you have created could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen, som du har oprettet, kunne ikke åbnes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2707,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_41\n"
"property.text"
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Tabelnavnet '%TABLENAME' indeholder et tegn ('%SPECIALCHAR'), som muligvis ikke understøttes af databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_42\n"
"property.text"
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Feltnavnet '%FIELDNAME' indeholder et tegn ('%SPECIALCHAR'), som muligvis ikke understøttes af databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_43\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2731,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_44\n"
"property.text"
msgid "MyTable"
-msgstr ""
+msgstr "MinTabel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_45\n"
"property.text"
msgid "Add a Field"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det valgte felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2755,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_47\n"
"property.text"
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr ""
+msgstr "Feltet kan ikke indsættes, fordi dette ville overskride det maksimale antal på %COUNT mulige felter i databasetabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2763,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Navnet '%TABLENAME' findes allerede.\\nIndtast et andet navn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2771,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_49\n"
"property.text"
msgid "Catalog of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog for tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2779,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_50\n"
"property.text"
msgid "Schema of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Skema for tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2787,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_51\n"
"property.text"
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Feltet '%FIELDNAME' findes allerede."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_0\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Annuller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2803,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_1\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjælp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2811,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbage"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2819,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_3\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Konverter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2827,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk: Valutabeløb, som relaterer til eksterne referencer, samt valutaomregningsfaktorer i celleformler kan ikke konverteres."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2835,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver først beskyttelsen af alle tabeller!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2843,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_6\n"
"property.text"
msgid "Currencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaer:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2851,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr ""
+msgstr "~Fortsæt >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2859,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_8\n"
"property.text"
msgid "C~lose"
-msgstr ""
+msgstr "~Luk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2867,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_0\n"
"property.text"
msgid "~Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Hele ~dokumentet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2875,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_1\n"
"property.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Markering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2883,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_2\n"
"property.text"
msgid "Cell S~tyles"
-msgstr ""
+msgstr "~Celletypografier"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2891,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_3\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i det nuværende ~ark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2899,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_4\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the entire ~document"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i hele ~dokumentet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2907,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_5\n"
"property.text"
msgid "~Selected range"
-msgstr ""
+msgstr "~Markeret område"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2915,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_6\n"
"property.text"
msgid "Select Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg celletypografier:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2923,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_7\n"
"property.text"
msgid "Select currency cells"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg valutaceller:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2931,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_8\n"
"property.text"
msgid "Currency ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaområder:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2939,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_9\n"
"property.text"
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Skabeloner:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
"property.text"
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2955,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
"property.text"
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
-msgstr ""
+msgstr "~Enkelt %PRODUCTNAME Calc-dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2963,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
"property.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hele ~kataloget"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2971,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
"property.text"
msgid "Source Document:"
-msgstr ""
+msgstr "Kildedokument:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2979,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
"property.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Kildemappe:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2987,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
"property.text"
msgid "~Including subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "~Inklusive undermapper"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2995,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
"property.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Målkatalog:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3003,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
"property.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
-msgstr ""
+msgstr "Ophæv arkbeskyttelse midlertidig uden bekræftelse"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Omregn også felter og tabeller i tekstdokumenter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3019,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteringsstatus:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3027,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Celleskabelonernes konverteringsstatus:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3035,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_2\n"
"property.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr ""
+msgstr "Registrering af de relevante områder: Ark %1Number%1 af %2TotPageCount%2"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3043,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_3\n"
"property.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr ""
+msgstr "Registrerer de relevante områder..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3051,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Arkbeskyttelse for hvert ark vil blive gendannet..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3059,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_5\n"
"property.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering af valutaenhederne i celleskabelonerne..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3067,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_0\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Færdig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3075,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_1\n"
"property.text"
msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg mappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3083,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_2\n"
"property.text"
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en fil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3091,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_3\n"
"property.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg målmappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3099,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_4\n"
"property.text"
msgid "non-existent"
-msgstr ""
+msgstr "ikkeeksisterende"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_5\n"
"property.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-omregner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3115,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_6\n"
"property.text"
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal beskyttelsen ophæves midlertidigt for alle ark?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3123,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_7\n"
"property.text"
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast adgangskode for at ophæve beskyttelsen af tabellen%1TableName%1"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3131,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_8\n"
"property.text"
msgid "Wrong Password!"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert adgangskode!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3139,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_9\n"
"property.text"
msgid "Protected Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet ark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3147,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_10\n"
"property.text"
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_11\n"
"property.text"
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttelsen af arkene ophæves ikke!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3163,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_12\n"
"property.text"
msgid "Sheet cannot be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Arkbeskyttelsen ophæves ikke!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_13\n"
"property.text"
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Guiden kan ikke redigere dette dokument, da det ikke er muligt at modificere celleformaterne i dokumenter med beskyttede regneark."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3179,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_14\n"
"property.text"
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk, at Euro-omregneren ellers ikke kan redigere dokumentet!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3187,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_15\n"
"property.text"
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst først en valuta, som skal omregnes!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3195,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_16\n"
"property.text"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3203,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_17\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3211,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_18\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3219,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_19\n"
"property.text"
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et %PRODUCTNAME Calc-dokument, som du vil redigere!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3227,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_20\n"
"property.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr ""
+msgstr "'<1>' er ikke et katalog!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3235,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_21\n"
"property.text"
msgid "Document is read-only!"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3243,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_22\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen '<1>' findes allerede.<CR>Skal den overskrives?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_23\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere konverteringen nu?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3259,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_24\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller guide"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3267,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_0\n"
"property.text"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk escudo"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3275,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_1\n"
"property.text"
msgid "Dutch Guilder"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlandsk gylden"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3283,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_2\n"
"property.text"
msgid "French Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3291,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_3\n"
"property.text"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk peseta"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3299,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_4\n"
"property.text"
msgid "Italian Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk lire"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3307,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_5\n"
"property.text"
msgid "German Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk mark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3315,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_6\n"
"property.text"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Belgisk franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3323,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_7\n"
"property.text"
msgid "Irish Punt"
-msgstr ""
+msgstr "Irsk pund"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3331,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_8\n"
"property.text"
msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembourgsk franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3339,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_9\n"
"property.text"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr ""
+msgstr "Østrigsk schilling"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3347,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_10\n"
"property.text"
msgid "Finnish Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Finsk mark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3355,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_11\n"
"property.text"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk drakme"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3363,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_12\n"
"property.text"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensk Tolar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_13\n"
"property.text"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr ""
+msgstr "Cypriotiske pund"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3379,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_14\n"
"property.text"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Maltesiske lire."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3387,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_15\n"
"property.text"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakiske Koruna"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3395,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_16\n"
"property.text"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Estiske Kroon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3403,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_17\n"
"property.text"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "Lettiske Lats"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3411,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_18\n"
"property.text"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "Litauiske litas"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_0\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Fremgang"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3427,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_1\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Henter de relevante dokumenter..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3435,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer dokumenterne..."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_3\n"
"property.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3451,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet is always unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Arkbeskyttelsen ophæves altid"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3459,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_0\n"
"property.text"
msgid "Theme Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Temaudvalg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3467,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_1\n"
"property.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under forsøg på at gemme dokumentet i udklipsholderen! Den følgende handling kan ikke fortrydes."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_2\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Annuller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3483,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_3\n"
"property.text"
msgid "~OK"
-msgstr ""
+msgstr "~OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3491,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_0\n"
"property.text"
msgid "(Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standard)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3499,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_1\n"
"property.text"
msgid "Autumn Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Efterårsblade"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3507,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_2\n"
"property.text"
msgid "Be"
-msgstr ""
+msgstr "Be"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_3\n"
"property.text"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Sort og hvid"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3523,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_4\n"
"property.text"
msgid "Blackberry Bush"
-msgstr ""
+msgstr "Solbærbusk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3531,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_5\n"
"property.text"
msgid "Blue Jeans"
-msgstr ""
+msgstr "Blå jeans"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3539,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_6\n"
"property.text"
msgid "Fifties Diner"
-msgstr ""
+msgstr "Halvtredserne frokostrestaurant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3547,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_7\n"
"property.text"
msgid "Glacier"
-msgstr ""
+msgstr "Gletsjer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3555,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_8\n"
"property.text"
msgid "Green Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Grønne druer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_9\n"
"property.text"
msgid "Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Marine"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3571,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_10\n"
"property.text"
msgid "Millennium"
-msgstr ""
+msgstr "Årtusind"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3579,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_11\n"
"property.text"
msgid "Nature"
-msgstr ""
+msgstr "Natur"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_12\n"
"property.text"
msgid "Neon"
-msgstr ""
+msgstr "Neon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3595,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_13\n"
"property.text"
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Nat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3603,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_14\n"
"property.text"
msgid "PC Nostalgia"
-msgstr ""
+msgstr "PC nostalgi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3611,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_15\n"
"property.text"
msgid "Pastel"
-msgstr ""
+msgstr "Pastel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3619,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_16\n"
"property.text"
msgid "Pool Party"
-msgstr ""
+msgstr "Pool Party"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3627,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_17\n"
"property.text"
msgid "Pumpkin"
-msgstr ""
+msgstr "Græskar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3635,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_0\n"
"property.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Modtager"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3643,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_1\n"
"property.text"
msgid "One recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Én modtager"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3651,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_2\n"
"property.text"
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr ""
+msgstr "Flere modtagere (adressedatabase)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3659,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_3\n"
"property.text"
msgid "Use of This Template"
-msgstr ""
+msgstr "Anvendelse af skabelonen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3667,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceMsgError\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3675,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_0\n"
"property.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Klik på pladsholder, og overskriv"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3683,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_1\n"
"property.text"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3691,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_2\n"
"property.text"
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Afdeling"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3699,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_3\n"
"property.text"
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fornavn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3707,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_4\n"
"property.text"
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Efternavn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3715,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_5\n"
"property.text"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Gade"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3723,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_6\n"
"property.text"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3731,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_7\n"
"property.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Postnr."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3739,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_8\n"
"property.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "By"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3747,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_9\n"
"property.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3755,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_10\n"
"property.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3763,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_11\n"
"property.text"
msgid "Form of Address"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltaleform"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3771,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_12\n"
"property.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Initialer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3779,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_13\n"
"property.text"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Starthilsen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3787,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_14\n"
"property.text"
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Tlf. privat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3795,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_15\n"
"property.text"
msgid "Work Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Tlf. arbejde"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3803,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_16\n"
"property.text"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3811,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3819,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_18\n"
"property.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3827,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_19\n"
"property.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Noter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3835,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_20\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 1"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3843,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_21\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 2"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3851,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_22\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 3"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3859,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_23\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 4"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 4"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3867,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_24\n"
"property.text"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3875,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_25\n"
"property.text"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3883,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_26\n"
"property.text"
msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Tlf. kontor"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3891,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_27\n"
"property.text"
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Personsøger"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3899,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_28\n"
"property.text"
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiltelefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3907,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_29\n"
"property.text"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Tlf. øvrig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3915,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_30\n"
"property.text"
msgid "Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender-URL"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3923,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_31\n"
"property.text"
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3931,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærket 'Modtager' mangler."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3939,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
"property.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke muligt at inkludere formularbrevsfelter."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3947,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgName\n"
"property.text"
msgid "Minutes Template"
-msgstr ""
+msgstr "Referatskabelon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3955,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgNoCancel\n"
"property.text"
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Du skal bekræfte en indstilling."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3963,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgFrame\n"
"property.text"
msgid "Minutes Type"
-msgstr ""
+msgstr "Referattype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3971,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgButton1\n"
"property.text"
msgid "Results Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Beslutningsreferat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3979,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgButton2\n"
"property.text"
msgid "Evaluation Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Evalueringsreferat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3987,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdatafelt er ikke defineret!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3995,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"NoDirCreation\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloget '%1' kan ikke oprettes: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4003,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"MsgDirNotThere\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kataloget '%1' findes ikke!"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4011,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"QueryfornewCreation\n"
"property.text"
msgid "Do you want to create it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal det oprettes nu?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4019,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"HelpButton\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjælp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4027,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"CancelButton\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Annullér"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4035,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"BackButton\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbage"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4043,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr ""
+msgstr "~Næste >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4051,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"BeginButton\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Konverter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4059,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"CloseButton\n"
"property.text"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Luk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4067,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel1\n"
"property.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
-msgstr ""
+msgstr "Denne guide konverterer dokumenter i gamle formater til Open Document Format (ODF). "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4075,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg de dokumenttyper, der skal omdannes:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4083,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word templates"
-msgstr ""
+msgstr "Word-skabeloner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4091,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel templates"
-msgstr ""
+msgstr "Excel-skabeloner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4099,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint templates"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint-skabeloner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4107,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word documents"
-msgstr ""
+msgstr "Word-dokumenter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel documents"
-msgstr ""
+msgstr "Excel-dokumenter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint/Publisher-dokumenter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4131,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"MSContainerName\n"
"property.text"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4139,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"SummaryHeader\n"
"property.text"
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfatning:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4147,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"GroupnameDefault\n"
"property.text"
msgid "Imported_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Importerede_skabeloner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4155,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"ProgressMoreDocs\n"
"property.text"
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4163,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"ProgressMoreTemplates\n"
"property.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Skabeloner"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4171,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"FileExists\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen '<1>' findes allerede.<CR>Skal den overskrives?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4179,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"MorePathsError3\n"
"property.text"
msgid "Directories do not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogerne findes ikke"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4187,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"ConvertError1\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere konverteringen nu?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4195,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"ConvertError2\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller guide"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4203,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Der er opstået en uventet fejl i guiden."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4211,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorHeader\n"
"property.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4219,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"OverwriteallFiles\n"
"property.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at overskrive dokumenter uden at blive spurgt?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4227,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"ReeditMacro\n"
"property.text"
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr ""
+msgstr "Det er nødvendigt at gennemse makro."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4235,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"CouldNotsaveDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet '<1>' kunne ikke gemmes"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4243,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"CouldNotopenDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet '<1>' kunne ikke åbnes"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4251,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"PathDialogMessage\n"
"property.text"
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en mappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4259,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"DialogTitle\n"
"property.text"
msgid "Document Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentkonvertering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4267,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"SearchInSubDir\n"
"property.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Inkl. underkataloger"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4275,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage1\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Fremgang"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4283,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage2\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Henter de relevante dokumenter:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4291,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage3\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer dokumenterne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4299,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"ProgressFound\n"
"property.text"
msgid "Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4307,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr ""
+msgstr "\"%1 fundet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4315,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"Ready\n"
"property.text"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Udført"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4323,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"SourceDocuments\n"
"property.text"
msgid "Source documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kildedokumenter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4331,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"TargetDocuments\n"
"property.text"
msgid "Target documents"
-msgstr ""
+msgstr "Måldokumenter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4339,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"LogfileSummary\n"
"property.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "<COUNT> dokumenter blev konverteret"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4347,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "Alle underkataloger medtages"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4355,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"SumSaveDokumente\n"
"property.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Disse eksporteres til følgende katalog:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4363,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"TextImportLabel\n"
"property.text"
msgid "Import from:"
-msgstr ""
+msgstr "Importer fra:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4371,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"TextExportLabel\n"
"property.text"
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Gem til:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4379,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"CreateLogfile\n"
"property.text"
msgid "Create log file"
-msgstr ""
+msgstr "Opret logfil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4387,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"LogfileHelpText\n"
"property.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr ""
+msgstr "Der oprettes en logfil i arbejdsmappen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4395,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"ShowLogfile\n"
"property.text"
msgid "Show log file"
-msgstr ""
+msgstr "Vis logfil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4403,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Word-dokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4411,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTableDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Excel-dokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4419,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"SumMSDrawDocuments\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle PowerPoint- og Publisherdokumenter i følgende katalog vil blive importeret:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Word-skabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTableTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Excel-skabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4443,4 +4446,4 @@ msgctxt ""
"SumMSDrawTemplates\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle PowerPoint-skabeloner i følgende katalog vil blive importeret:"
diff --git a/source/da/writerperfect/messages.po b/source/da/writerperfect/messages.po
index 708387d6e96..9cb42451017 100644
--- a/source/da/writerperfect/messages.po
+++ b/source/da/writerperfect/messages.po
@@ -1,89 +1,92 @@
-#. extracted from writerperfect/uiconfig/ui
+#. extracted from writerperfect/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510479013.000000\n"
+
+#: strings.hrc:15
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
+msgid "Import file"
+msgstr "Importér fil"
+
+#: strings.hrc:16
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
+msgid "Import MS Works file"
+msgstr "Importer MS Works fil"
+
+#: strings.hrc:17
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
+msgid "Import MS Write file"
+msgstr "Importer MS Write fil"
+
+#: strings.hrc:18
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
+msgid "Import MS Word for DOS file"
+msgstr "Importer MS Word for DOS fil"
+
+#: strings.hrc:19
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
+msgid "Import Lotus file"
+msgstr "Importer Lotus fil"
+
+#: strings.hrc:20
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
+msgid "Import Symphony file"
+msgstr "Importer Symphony fil"
+
+#: strings.hrc:21
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
+msgid "Import Quattro Pro file"
+msgstr "Importer Quattro Pro fil"
#: exportepub.ui:8
msgctxt "exportepub|EpubDialog"
msgid "EPUB Export"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB-eksport"
#: exportepub.ui:91
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version:"
#: exportepub.ui:108
msgctxt "exportepub|epub3"
msgid "EPUB 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB 3.0"
#: exportepub.ui:109
msgctxt "exportepub|epub2"
msgid "EPUB 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB 2.0"
#: exportepub.ui:144
msgctxt "exportepub|splitft"
msgid "Split method:"
-msgstr ""
+msgstr "Opdelingsmetode:"
#: exportepub.ui:161
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
-msgstr ""
+msgstr "Sideskift"
#: exportepub.ui:162
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift"
#: wpftencodingdialog.ui:63
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:15
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
-msgid "Import file"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:16
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
-msgid "Import MS Works file"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:17
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
-msgid "Import MS Write file"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:18
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
-msgid "Import MS Word for DOS file"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:19
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
-msgid "Import Lotus file"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:20
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
-msgid "Import Symphony file"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:21
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
-msgid "Import Quattro Pro file"
-msgstr ""
+msgstr "T_egnsæt:"
diff --git a/source/da/xmlsecurity/messages.po b/source/da/xmlsecurity/messages.po
index 372664cb5c7..546e9f68bdc 100644
--- a/source/da/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/da/xmlsecurity/messages.po
@@ -1,17 +1,139 @@
-#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
+#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510479022.000000\n"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "Certifikatet kunne ikke valideres."
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_HEADERBAR"
+msgid "Field\tValue"
+msgstr "Felt\tVærdi"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_VERSION"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_SERIALNUM"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_ISSUER"
+msgid "Issuer"
+msgstr "Udsteder"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_VALIDFROM"
+msgid "Valid From"
+msgstr "Gyldig fra"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_VALIDTO"
+msgid "Valid to"
+msgstr "Gyldig til"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_SUBJECT"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
+msgid "Subject Algorithm"
+msgstr "Emnealgoritme"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentlig nøgle"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signaturalgoritme"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_USE"
+msgid "Certificate Use"
+msgstr "Certifikatbrug"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
+msgid "Thumbprint SHA1"
+msgstr "SHA1-fingeraftryk"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
+msgid "Thumbprint MD5"
+msgstr "MD5-fingeraftryk"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
+msgid ""
+"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
+"\n"
+"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
+msgstr ""
+"Dette dokument indeholder signaturer i ODF 1.1-formatet (OpenOffice.org 2.x). Signering af dokumenter i %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION kræver ODF 1.2-format. Der kan således ikke fjernes eller tilføjes signaturer til dette dokument.\n"
+"\n"
+"Gem dokumentet i ODF 1.2-format og tilføj alle ønskede signaturer igen."
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
+msgid ""
+"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Tilføjelse eller fjernelse af en makrosignatur vil fjerne alle dokumentsignaturer.\n"
+"Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
+msgid ""
+"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
+"Do you really want to remove selected signature?"
+msgstr ""
+"Dokumentsignaturer kan ikke gendannes, når de først er blevet fjernet.\n"
+"Ønsker du fortsat at fjerne den valgte signatur?"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
+msgid "An error occurred while adding the signature."
+msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af signaturen."
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
+msgid "Could not find any certificate manager."
+msgstr "Kunne ikke finde nogen certifikatmanager."
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
+msgid "Could not find the certificate."
+msgstr "Kunne ikke finde certifikatet."
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
+msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
+msgstr "Funktionalitet forbundet med digitale signaturer kan ikke benyttes, fordi ingen Mozilla-brugerprofil blev fundet. Kontroller installationen af Mozilla."
#: certgeneral.ui:32
msgctxt "certgeneral|label1"
@@ -168,12 +290,12 @@ msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makrosikkerhed"
-#: macrosecuritydialog.ui:100
+#: macrosecuritydialog.ui:106
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Sikkerhedsniveau"
-#: macrosecuritydialog.ui:113
+#: macrosecuritydialog.ui:128
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Betroede kilder"
@@ -288,7 +410,7 @@ msgstr "Udløbsdato"
#: selectcertificatedialog.ui:136
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: selectcertificatedialog.ui:148
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
@@ -333,15 +455,14 @@ msgstr "Kun for kodning"
#: selectcertificatedialog.ui:189
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Underskriv"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptér"
#: selectcertificatedialog.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Vælg det certifikat, som du vil bruge til at signere med:"
@@ -349,7 +470,7 @@ msgstr "Vælg det certifikat, som du vil bruge til at signere med:"
#: selectcertificatedialog.ui:222
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg det certifikat, som du vil bruge til kryptering:"
#: selectcertificatedialog.ui:246
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
@@ -366,134 +487,17 @@ msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Vis certifikat"
-#: viewcertdialog.ui:72
+#: viewcertdialog.ui:78
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: viewcertdialog.ui:85
+#: viewcertdialog.ui:100
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: viewcertdialog.ui:99
+#: viewcertdialog.ui:123
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Sti til certifikat"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
-msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr "Certifikatet kunne ikke valideres."
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_HEADERBAR"
-msgid "Field\tValue"
-msgstr "Felt\tVærdi"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_VERSION"
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_SERIALNUM"
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_ISSUER"
-msgid "Issuer"
-msgstr "Udsteder"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_VALIDFROM"
-msgid "Valid From"
-msgstr "Gyldig fra"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_VALIDTO"
-msgid "Valid to"
-msgstr "Gyldig til"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_SUBJECT"
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
-msgid "Subject Algorithm"
-msgstr "Emnealgoritme"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
-msgid "Public Key"
-msgstr "Offentlig nøgle"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Signaturalgoritme"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_USE"
-msgid "Certificate Use"
-msgstr "Certifikatbrug"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
-msgid "Thumbprint SHA1"
-msgstr "SHA1-fingeraftryk"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
-msgid "Thumbprint MD5"
-msgstr "MD5-fingeraftryk"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
-msgid ""
-"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
-"\n"
-"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
-msgstr ""
-"Dette dokument indeholder signaturer i ODF 1.1-formatet (OpenOffice.org 2.x). Signering af dokumenter i %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION kræver ODF 1.2-format. Der kan således ikke fjernes eller tilføjes signaturer til dette dokument.\n"
-"\n"
-"Gem dokumentet i ODF 1.2-format og tilføj alle ønskede signaturer igen."
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
-msgid ""
-"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Tilføjelse eller fjernelse af en makrosignatur vil fjerne alle dokumentsignaturer.\n"
-"Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
-msgid ""
-"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
-"Do you really want to remove selected signature?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
-msgid "An error occurred while adding the signature."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
-msgid "Could not find any certificate manager."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
-msgid "Could not find the certificate."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
-msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr "Funktionalitet forbundet med digitale signaturer kan ikke benyttes, fordi ingen Mozilla-brugerprofil blev fundet. Kontroller installationen af Mozilla."