aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2/source/text
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-01 16:22:02 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-01 16:29:53 +0200
commite46d7675a9759e2bc9fcc6895e14095abb3eba83 (patch)
tree31cd32a91877f3a5e6b7551a54cd9dd01a636127 /source/de/helpcontent2/source/text
parent55ec674bc94926ed47072222f51bc1be121fd351 (diff)
update translations for 7.3.5 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6b8f0f326c1ef1f3804409057e3081bf2b2caaa0
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2/source/text')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po46
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po952
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po64
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po766
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po42
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po94
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po20
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po64
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po38
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po68
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po54
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po182
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po96
15 files changed, 1251 insertions, 1251 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 2edf3e411ef..4c1520acc4f 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -42242,7 +42242,7 @@ msgctxt ""
"par_id221622764991492\n"
"help.text"
msgid "Converts <emph>Text</emph> characters from Unicode to the default code page of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt Zeichen in <emph>Text</emph> von Unicode in die Standard-Codepage des Systems um."
#. B2oeo
#: strconv.xhp
@@ -42251,7 +42251,7 @@ msgctxt ""
"par_id761622765118156\n"
"help.text"
msgid "<emph>LCID</emph> Optional. The Locale ID in decimal number. If this parameter is omitted, it assumes the system Locale ID. Refer to the file <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\" name=\"LCID\">msi-encodinglist.txt</link> for the available LCID values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LCID</emph> Optional. Die Gebietsschema-ID als Dezimalzahl. Wenn dieser Parameter weggelassen wird, wird von der Gebietsschema-ID ausgegangen. Siehe die Datei <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\" name=\"LCID\">msi-encodinglist.txt</link> für mögliche Werte für LCID."
#. CdCwD
#: strconv.xhp
@@ -42260,7 +42260,7 @@ msgctxt ""
"par_id311622770486052\n"
"help.text"
msgid "REM Converts narrow (single-byte) characters in string to wide"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt schmale Zeichen (Einzelbyte) in der Zeichenfolge in breite Zeichen (Doppelbyte) um"
#. ysFBA
#: strconv.xhp
@@ -42269,7 +42269,7 @@ msgctxt ""
"par_id231622770493491\n"
"help.text"
msgid "REM Converts wide (double-byte) characters in string to narrow (single-byte) characters"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt breite Zeichen (Doppelbyte) in der Zeichenfolge in schmale Zeichen (Einzelbyte) um"
#. EitmH
#: strconv.xhp
@@ -42278,7 +42278,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622770498992\n"
"help.text"
msgid "REM Converts Hiragana characters in string to Katakana characters"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt Hiragana-Zeichen in der Zeichenfolge in Katakana-Zeichen um"
#. WxMQr
#: strconv.xhp
@@ -42287,7 +42287,7 @@ msgctxt ""
"par_id351622770504087\n"
"help.text"
msgid "REM Converts Katakana characters in string to Hiragana characters"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt Katakana-Zeichen in der Zeichenfolge in Hiragana-Zeichen um"
#. 9sG37
#: strconv.xhp
@@ -42314,7 +42314,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ThisDatabaseDocument object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ThisDatabaseDocument"
#. rDs9b
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42323,7 +42323,7 @@ msgctxt ""
"N0089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ThisDatabaseDocument</bookmark_value> <bookmark_value>API; Database document</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ThisDatabaseDocument</bookmark_value><bookmark_value>API; Datenbankdokument</bookmark_value>"
#. v4XLY
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42332,7 +42332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401544551916353\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/thisdbdoc.xhp\" name=\"ThisDatabaseDocument\">ThisDatabaseDocument object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/thisdbdoc.xhp\" name=\"ThisDatabaseDocument\">Objekt ThisDatabaseDocument</link>"
#. CT58E
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42341,7 +42341,7 @@ msgctxt ""
"N0091\n"
"help.text"
msgid "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> addresses the active <literal>Base</literal> document whose properties can be read and set, and whose methods can be called."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> adressiert das aktive <literal>Base</literal>-Dokument, dessen Eigenschaften gelesen und geschrieben und dessen Methoden aufgerufen werden können."
#. umGF9
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42350,7 +42350,7 @@ msgctxt ""
"par_id241622646033201\n"
"help.text"
msgid "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> returns an object of type <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"XOfficeDatabaseDocument interface\">com.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> gibt ein Objekt vom Typ <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"XOfficeDatabaseDocument interface\">com.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument</link> zurück."
#. EFj3T
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42359,7 +42359,7 @@ msgctxt ""
"par_id241622797081182\n"
"help.text"
msgid "When the active window does not relate to a Base document, <literal>ThisDatabaseDocument</literal> returns <literal>Nothing</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn sich das aktive Fenster nicht auf ein Base-Dokument bezieht, gibt <literal>ThisDatabaseDocument</literal> <literal>Nichts</literal> zurück."
#. WvPJY
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42368,7 +42368,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622796485123\n"
"help.text"
msgid "When the active window is the Basic IDE, <literal>ThisDatabaseDocument</literal> object returns the database owning the current script."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das aktive Fenster die Basis-IDE ist, gibt das Objekt <literal>ThisDatabaseDocument</literal> die Datenbank, welche das aktuelle Skript besitzt, zurück."
#. DrF8G
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42377,7 +42377,7 @@ msgctxt ""
"par_id631622806529469\n"
"help.text"
msgid "Opening current database \"formName\" and maximizing it can be achieved as shown:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Öffnen der aktuellen Datenbank \"formName\" und deren Maximierung kann wie gezeigt erreicht werden:"
#. wxbXC
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt ""
"par_id251622800540402\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent object\">ThisComponent</link> object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt <link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent object\">ThisComponent</link>"
#. 7k6AR
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42395,7 +42395,7 @@ msgctxt ""
"par_id101622646874083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument API service\">com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument API service\">com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument</link>"
#. 7Znag
#: thisdbdoc.xhp
@@ -42404,7 +42404,7 @@ msgctxt ""
"par_id581622646875379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1document_1_1OfficeDocument.html\" name=\"OfficeDocument API service\">com.sun.star.document.OfficeDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1document_1_1OfficeDocument.html\" name=\"OfficeDocument API service\">com.sun.star.document.OfficeDocument</link>"
#. WMVc9
#: uno_objects.xhp
@@ -42449,7 +42449,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121622648046670\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Global Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Globale %PRODUCTNAME-Objekte"
#. xd3nC
#: uno_objects.xhp
@@ -42458,7 +42458,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121622648046680\n"
"help.text"
msgid "Active document Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Dokument-Objekte"
#. NxFfo
#: uno_objects.xhp
@@ -42467,7 +42467,7 @@ msgctxt ""
"par_id481622648684689\n"
"help.text"
msgid "The following objects can be used from the active document."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Objekte können aus dem aktiven Dokument verwendet werden."
#. yFvUL
#: uno_objects.xhp
@@ -42494,7 +42494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151622648087678\n"
"help.text"
msgid "UNO Methods"
-msgstr ""
+msgstr "UNO-Methoden"
#. WVSFD
#: uno_objects.xhp
@@ -42503,7 +42503,7 @@ msgctxt ""
"par_id481622648684690\n"
"help.text"
msgid "Use the following methods to manage or query Unified Network Objects (UNO)."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die folgenden Methoden, um Unified Network Objects (UNO) zu verwalten oder abzufragen."
#. 8GF88
#: uno_objects.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 7068cd3139e..24305780205 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n"
#. ViEWM
@@ -21128,7 +21128,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.String service (SF_String)"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst ScriptForge.String (SF_String)"
#. ZhvDP
#: sf_string.xhp
@@ -21137,7 +21137,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521580038927003\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"String service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"String service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal></link></variable>"
#. yaisH
#: sf_string.xhp
@@ -21146,7 +21146,7 @@ msgctxt ""
"par_id351579602570526\n"
"help.text"
msgid "The <literal>String</literal> service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>String</literal> stellt eine Sammlung von Methoden zur Verarbeitung von Zeichenfolgen bereit. Diese Methoden können verwendet werden, um:"
#. oNvbV
#: sf_string.xhp
@@ -21155,7 +21155,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070366\n"
"help.text"
msgid "Validate the contents of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfen des Inhalts von Zeichenfolgen"
#. UmFAv
#: sf_string.xhp
@@ -21164,7 +21164,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070376\n"
"help.text"
msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Formatieren von Zeichenfolgen, indem Sie ihren Inhalt kürzen, ausrichten oder umbrechen"
#. EZKAi
#: sf_string.xhp
@@ -21173,7 +21173,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070367\n"
"help.text"
msgid "Use regular expressions to search and replace substrings"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, um Teilzeichenfolgen zu suchen und zu ersetzen"
#. D2qPU
#: sf_string.xhp
@@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070368\n"
"help.text"
msgid "Apply hash algorithms on strings, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden von Hash-Algorithmen auf Zeichenfolgen, …"
#. Nd4es
#: sf_string.xhp
@@ -21191,7 +21191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961579603699855\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definitionen"
#. dQjPv
#: sf_string.xhp
@@ -21200,7 +21200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441579603838777\n"
"help.text"
msgid "Line breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenumbrüche"
#. ePyj2
#: sf_string.xhp
@@ -21209,7 +21209,7 @@ msgctxt ""
"par_id791611946942340\n"
"help.text"
msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following line breaks:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>String</literal> erkennt die folgenden Zeilenumbrüche:"
#. o2TiZ
#: sf_string.xhp
@@ -21218,7 +21218,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611947117831\n"
"help.text"
msgid "Symbolic name"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolischer Name"
#. fEbm9
#: sf_string.xhp
@@ -21227,7 +21227,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117831\n"
"help.text"
msgid "ASCII number"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-Nummer"
#. yqVHd
#: sf_string.xhp
@@ -21236,7 +21236,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947117831\n"
"help.text"
msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Line feed + Carriage return<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenvorschub<br/>Vertikaler Tabulator<br/>Wagenrücklauf<br/>Zeilenvorschub + Wagenrücklauf<br/>Dateitrenner<br/>Gruppentrenner<br/>Datensatztrenner<br/>Nächste Zeile<br/>Zeilentrenner<br/>Absatztrenner"
#. WCvgW
#: sf_string.xhp
@@ -21245,7 +21245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161579604225813\n"
"help.text"
msgid "Whitespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen"
#. mFfbq
#: sf_string.xhp
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id401611948279056\n"
"help.text"
msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following whitespaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>String</literal> erkennt die folgenden Leerzeichen:"
#. U3GSy
#: sf_string.xhp
@@ -21263,7 +21263,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611947117893\n"
"help.text"
msgid "Symbolic name"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolischer Name"
#. ZsSFF
#: sf_string.xhp
@@ -21272,7 +21272,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117855\n"
"help.text"
msgid "ASCII number"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-Nummer"
#. TXAFP
#: sf_string.xhp
@@ -21281,7 +21281,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947117835\n"
"help.text"
msgid "Space<br/> Horizontal tab<br/> Line feed<br/> Vertical tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Next line<br/> No-break space<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen<br/>Horizontaler Tabulator<br/>Zeilenvorschub<br/>Vertikaler Tabulator<br/>Seitenvorschub<br/>Wagenrücklauf<br/>Nächste Zeile<br/>Geschütztes Leerzeichen<br/>Zeilentrennzeichen<br/>Absatztrennzeichen"
#. UPByW
#: sf_string.xhp
@@ -21290,7 +21290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191580480825160\n"
"help.text"
msgid "Escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Escape-Sequenzen"
#. JD6CK
#: sf_string.xhp
@@ -21299,7 +21299,7 @@ msgctxt ""
"par_id971611949145057\n"
"help.text"
msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings."
-msgstr ""
+msgstr "Nachfolgend finden Sie eine Liste von Escape-Sequenzen, die in Zeichenfolgen verwendet werden können."
#. D4DjE
#: sf_string.xhp
@@ -21308,7 +21308,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611947117287\n"
"help.text"
msgid "Escape Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Escape-Sequenz"
#. xzDai
#: sf_string.xhp
@@ -21317,7 +21317,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117732\n"
"help.text"
msgid "Symbolic name"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolischer Name"
#. rrxV4
#: sf_string.xhp
@@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117144\n"
"help.text"
msgid "ASCII number"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-Nummer"
#. fS24a
#: sf_string.xhp
@@ -21335,7 +21335,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947119834\n"
"help.text"
msgid "Line feed<br/> Carriage return<br/> Horizontal tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenvorschub<br/>Wagenrücklauf<br/>Horizontaler Tabulator"
#. wAbkt
#: sf_string.xhp
@@ -21344,7 +21344,7 @@ msgctxt ""
"par_id251611949474763\n"
"help.text"
msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of <literal>\"\\\" & Chr(10).</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Um die Escape-Sequenz \"\\n\" als tatsächliche Zeichenfolge interpretieren zu lassen, verwenden Sie einfach \"\\\\n\" anstelle von <literal>\"\\\" & Chr(10)</literal>."
#. AYQbH
#: sf_string.xhp
@@ -21353,7 +21353,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771579606799550\n"
"help.text"
msgid "Non-printable characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht druckbare Zeichen:"
#. WXEDi
#: sf_string.xhp
@@ -21362,7 +21362,7 @@ msgctxt ""
"par_id531579606877342\n"
"help.text"
msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen, die in der Unicode-Zeichendatenbank als „Andere“ oder „Trennzeichen“ definiert sind, gelten als nicht druckbare Zeichen."
#. EsBdD
#: sf_string.xhp
@@ -21371,7 +21371,7 @@ msgctxt ""
"par_id221611949584320\n"
"help.text"
msgid "Control characters (ascii code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
-msgstr ""
+msgstr "Steuerzeichen (ASCII-Code <= 0x1F) gelten ebenfalls als nicht druckbar."
#. GfNfK
#: sf_string.xhp
@@ -21380,7 +21380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661579604944268\n"
"help.text"
msgid "Quotes inside strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Anführungszeichen innerhalb von Zeichenfolgen:"
#. 6KLF9
#: sf_string.xhp
@@ -21389,7 +21389,7 @@ msgctxt ""
"par_id551579605035332\n"
"help.text"
msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Um Anführungszeichen in Zeichenfolgen einzufügen, verwenden Sie \\' (einfaches Anführungszeichen) oder \\\" (doppeltes Anführungszeichen). Beispielsweise:"
#. BKoHN
#: sf_string.xhp
@@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"par_id201611949691285\n"
"help.text"
msgid "The string <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> is interpreted as <literal>[str'i'ng]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeichenfolge <literal>[Ze\\'i\\'chenfolge]</literal> wird als <literal>[Ze'i'chenfolge]</literal> interpretiert"
#. eRosR
#: sf_string.xhp
@@ -21407,7 +21407,7 @@ msgctxt ""
"par_id201611949691323\n"
"help.text"
msgid "The string <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> is interpreted as <literal>[str\"i\"ng]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeichenfolge <literal>[Ze\\\"i\\\"chenfolge]</literal> wird als <literal>[Ze\"i\"chenfolge]</literal> interpretiert"
#. FtzhT
#: sf_string.xhp
@@ -21416,7 +21416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201586594659135\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstaufruf"
#. 4WFve
#: sf_string.xhp
@@ -21425,7 +21425,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>ScriptForge.String</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
-msgstr ""
+msgstr "Vor der Verwendung des Dienstes <literal>ScriptForge.String</literal> muss die Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> geladen werden mit:"
#. znLHV
#: sf_string.xhp
@@ -21434,7 +21434,7 @@ msgctxt ""
"par_id271627158844922\n"
"help.text"
msgid "Loading the library will create the <literal>SF_String</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>String</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Durch das Laden der Bibliothek wird das Objekt <literal>SF_String</literal> erstellt, das verwendet werden kann, um die Methoden im Dienst <literal>String</literal> aufzurufen."
#. e2Gty
#: sf_string.xhp
@@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"par_id63158659509728\n"
"help.text"
msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the <literal>String</literal> service (the <literal>Capitalize</literal> method is used as an example):"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Codeschnipsel zeigen die drei Möglichkeiten zum Aufrufen von Methoden aus dem Dienst <literal>String</literal> (die Methode <literal>Capitalize</literal> wird als Beispiel verwendet):"
#. UE3DL
#: sf_string.xhp
@@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt ""
"par_id761627158463235\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the <literal>String</literal> service in Python scripts. The <literal>IsIPv4</literal> method is used as an example."
-msgstr ""
+msgstr "Der folgende Codeschnipsel veranschaulicht, wie Methoden aus dem Dienst <literal>String</literal> in Python-Skripten aufgerufen werden. Als Beispiel wird die Methode <literal>IsIPv4</literal> verwendet."
#. GfEcK
#: sf_string.xhp
@@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651584978211886\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften"
#. qKhL4
#: sf_string.xhp
@@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt ""
"par_id241611950267068\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties for Basic scripts:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Objekt <literal>SF_String</literal> stellt die folgenden Eigenschaften für Basic-Skripte bereit:"
#. FDjPb
#: sf_string.xhp
@@ -21479,7 +21479,7 @@ msgctxt ""
"par_id271584978211792\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. HGYbF
#: sf_string.xhp
@@ -21506,7 +21506,7 @@ msgctxt ""
"par_id71584978715562\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. YJA6w
#: sf_string.xhp
@@ -21515,7 +21515,7 @@ msgctxt ""
"par_id581584978715701\n"
"help.text"
msgid "Carriage return: Chr(13)"
-msgstr ""
+msgstr "Wagenrücklauf: Chr(13)"
#. NCbTs
#: sf_string.xhp
@@ -21524,7 +21524,7 @@ msgctxt ""
"par_id211584978211383\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. xht7K
#: sf_string.xhp
@@ -21533,7 +21533,7 @@ msgctxt ""
"par_id691584978211774\n"
"help.text"
msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)"
-msgstr ""
+msgstr "Wagenrücklauf + Zeilenvorschub: Chr(13) & Chr(10)"
#. ennLs
#: sf_string.xhp
@@ -21542,7 +21542,7 @@ msgctxt ""
"par_id671584978666689\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. pdykp
#: sf_string.xhp
@@ -21551,7 +21551,7 @@ msgctxt ""
"par_id951584978666296\n"
"help.text"
msgid "Linefeed: Chr(10)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenvorschub: Chr(10)"
#. TTF6v
#: sf_string.xhp
@@ -21560,7 +21560,7 @@ msgctxt ""
"par_id421584978666327\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 9djV3
#: sf_string.xhp
@@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt ""
"par_id901584978666158\n"
"help.text"
msgid "Carriage return + Linefeed, which can be<br/>1) Chr(13) & Chr(10) or <br/>2) Linefeed: Chr(10) <br/>depending on the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Wagenrücklauf + Zeilenvorschub, das je nach Betriebssystem<br/>1) Chr(13) & Chr(10) oder<br/>2) Zeilenvorschub: Chr(10)<br/>sein kann."
#. EMV7g
#: sf_string.xhp
@@ -21578,7 +21578,7 @@ msgctxt ""
"par_id541584978666991\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. VrjGQ
#: sf_string.xhp
@@ -21587,7 +21587,7 @@ msgctxt ""
"par_id741584978666508\n"
"help.text"
msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale Tabulator: Chr(9)"
#. Ee5CF
#: sf_string.xhp
@@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt ""
"par_id461584978880380\n"
"help.text"
msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by <literal>SF_String.sfLF</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die obigen Eigenschaften verwenden, um die entsprechenden Zeichen in Zeichenfolgen zu identifizieren oder einzufügen. Beispielsweise kann der Zeilenvorschub mittels <literal>SF_String.sfLF</literal> ersetzt werden."
#. TFfR3
#: sf_string.xhp
@@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611951803163\n"
"help.text"
msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as <literal>Capitalize</literal>, <literal>Escape</literal>, etc return a new string after their execution."
-msgstr ""
+msgstr "Das erste Argument der meisten Methoden ist die zu berücksichtigende Zeichenfolge. Sie wird immer als Referenz übergeben und unverändert gelassen. Methoden wie <literal>Capitalize</literal>, <literal>Escape</literal> und so weiter geben nach ihrer Ausführung eine neue Zeichenfolge zurück."
#. PYcny
#: sf_string.xhp
@@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt ""
"par_id371627158142730\n"
"help.text"
msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the <literal>String</literal> service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> and <literal>Wrap</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Da Python über eine umfassende integrierte Zeichenfolgenunterstützung verfügt, sind die meisten Methoden im Dienst <literal>String</literal> nur für Basic-Skripts verfügbar. Die für Basic und Python verfügbaren Methoden sind: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> und <literal>Wrap</literal>."
#. jaBZR
#: sf_string.xhp
@@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt ""
"par_id271579683706571\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt das erste Zeichen jedes Wortes in der Eingabezeichenfolge groß."
#. ibgky
#: sf_string.xhp
@@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt ""
"par_id941582304592013\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die Zeichenfolge, die groß geschrieben werden soll."
#. DB982
#: sf_string.xhp
@@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582384556756\n"
"help.text"
msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string."
-msgstr ""
+msgstr "Zählt die Anzahl der Vorkommen einer Teilzeichenfolge oder eines regulären Ausdrucks innerhalb einer Zeichenfolge."
#. DxK5L
#: sf_string.xhp
@@ -21650,7 +21650,7 @@ msgctxt ""
"par_id571582384689863\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string to be examined"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu untersuchende Eingabezeichenfolge"
#. QUeur
#: sf_string.xhp
@@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt ""
"par_id601582384696486\n"
"help.text"
msgid "<emph>substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>substring</emph>: Die Teilzeichenfolge oder der reguläre Ausdruck, die/der während der Suche verwendet werden soll"
#. vGiqm
#: sf_string.xhp
@@ -21668,7 +21668,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582384703719\n"
"help.text"
msgid "<emph>isregex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (Default = <literal>False</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>isregex</emph>: Verwenden Sie <literal>True</literal>, wenn die Teilzeichenfolge ein regulärer Ausdruck ist (Standard = <literal>False</literal>)"
#. WiFme
#: sf_string.xhp
@@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582384726168\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. QcE5q
#: sf_string.xhp
@@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371582384749769\n"
"help.text"
msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)"
-msgstr ""
+msgstr "' Zählt die Vorkommen der Teilzeichenfolge \"or\" innerhalb der Eingabezeichenfolge (gibt 2 zurück)"
#. XXCR4
#: sf_string.xhp
@@ -21695,7 +21695,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561582384801586\n"
"help.text"
msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)"
-msgstr ""
+msgstr "' Zählt die Anzahl der Wörter mit nur Kleinbuchstaben (gibt 7 zurück)"
#. aJNDg
#: sf_string.xhp
@@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612223767126\n"
"help.text"
msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen zu regulären Ausdrücken finden Sie in der Python-Dokumentation unter <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link> ."
#. CCzMc
#: sf_string.xhp
@@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt ""
"par_id581579687739629\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if a string ends with a specified substring."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn eine Zeichenfolge mit einer angegebenen Teilzeichenfolge endet."
#. cAmFW
#: sf_string.xhp
@@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt ""
"par_id21612306392239\n"
"help.text"
msgid "The function returns <literal>False</literal> when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string."
-msgstr ""
+msgstr "Die Funktion gibt <literal>False</literal> zurück, wenn entweder die Zeichenfolge oder die Teilzeichenfolge eine Länge = 0 haben oder wenn die Teilzeichenfolge länger als die Zeichenfolge ist."
#. qk5nE
#: sf_string.xhp
@@ -21731,7 +21731,7 @@ msgctxt ""
"par_id191579861552201\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu testende Zeichenfolge."
#. ErigR
#: sf_string.xhp
@@ -21740,7 +21740,7 @@ msgctxt ""
"par_id211579861561473\n"
"help.text"
msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>inputstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>substring</emph>: Die zu durchsuchende Teilzeichenfolge am Ende von <literal>inputstr</literal>."
#. 4DKkW
#: sf_string.xhp
@@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt ""
"par_id801579861574009\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. gn2F8
#: sf_string.xhp
@@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt ""
"bas_id811579862998452\n"
"help.text"
msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False"
-msgstr ""
+msgstr "' Gibt \"True\" zurück, weil die Methode mit dem Standard \"CaseSensitive = False\" aufgerufen wurde"
#. vJDmx
#: sf_string.xhp
@@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt ""
"bas_id231579863168747\n"
"help.text"
msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter"
-msgstr ""
+msgstr "' Gibt aufgrund des Parameters \"CaseSensitive\" \"False\" zurück"
#. zThMM
#: sf_string.xhp
@@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt ""
"par_id921585921441429\n"
"help.text"
msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiert Zeilenumbrüche und Tabulatoren, die in der Eingabezeichenfolge enthalten sind, in ihre entsprechende Escape-Sequenz (\\\\, \\n, \\r, \\t)."
#. kBiBE
#: sf_string.xhp
@@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt ""
"par_id9158592144110\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu konvertierende Zeichenfolge."
#. cpLKD
#: sf_string.xhp
@@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901585921441483\n"
"help.text"
msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\""
-msgstr ""
+msgstr "' Gibt die Zeichenfolge \"abc\\n\\tdef\\\\n\" zurück"
#. ADN8M
#: sf_string.xhp
@@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt ""
"par_id271579868053137\n"
"help.text"
msgid "Replaces Tab characters <literal>Chr(9)</literal> by space characters to replicate the behavior of tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt Tabulatoren <literal>Chr(9)</literal> durch Leerzeichen, um das Verhalten von Tabulatoren zu replizieren."
#. Eb23Z
#: sf_string.xhp
@@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt ""
"par_id951579868064344\n"
"help.text"
msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset."
-msgstr ""
+msgstr "Wird ein Zeilenumbruch gefunden, wird eine neue Zeile begonnen und der Zeichenzähler zurückgesetzt."
#. E73Ko
#: sf_string.xhp
@@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt ""
"par_id231579868290408\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be expanded"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu erweiternde Zeichenfolge"
#. 9dyYc
#: sf_string.xhp
@@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt ""
"par_id281579868299807\n"
"help.text"
msgid "<emph>tabsize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tabsize</emph>: Mit diesem Parameter werden die Tabulatoren bestimmt nach der Formel: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , … N * TabSize + 1 (Standard = 8)"
#. GUoE8
#: sf_string.xhp
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt ""
"par_id161579874552729\n"
"help.text"
msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt alle nicht druckbaren Zeichen in der Eingabezeichenfolge durch ein vorgegebenes Zeichen."
#. GpHwp
#: sf_string.xhp
@@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt ""
"par_id431579874633865\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu durchsuchende Zeichenfolge"
#. GttDN
#: sf_string.xhp
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"par_id31579874656437\n"
"help.text"
msgid "<emph>replacedby</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>inputstr</literal> (Default = \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>replacedby</emph>: Null, ein oder mehrere Zeichen, die alle nicht druckbaren Zeichen in <literal>inputstr</literal> ersetzen (Standard = \"\")"
#. W44TL
#: sf_string.xhp
@@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001579876228707\n"
"help.text"
msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Findet in einer Zeichenfolge eine Teilzeichenfolge, die mit einem vorgegebenen regulären Ausdruck übereinstimmt."
#. aq28M
#: sf_string.xhp
@@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt ""
"par_id131579876314120\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu durchsuchende Zeichenfolge"
#. hRrBB
#: sf_string.xhp
@@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt ""
"par_id751579876371545\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Der reguläre Ausdruck"
#. y2Fqs
#: sf_string.xhp
@@ -21893,7 +21893,7 @@ msgctxt ""
"par_id881579876394584\n"
"help.text"
msgid "<emph>start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>start</literal> will be set to 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>start</emph>: Die Position in der Zeichenfolge, an der die Suche beginnt. Dieser Parameter wird als Referenz übergeben, sodass nach der Ausführung der Wert von <literal>start</literal> auf das erste Zeichen der gefundenen Teilzeichenfolge zeigt. Wenn keine passende Teilzeichenfolge gefunden wird, wird <literal>start</literal> auf 0 gesetzt."
#. yZMDg
#: sf_string.xhp
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
"par_id251579876403831\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. A4JC7
#: sf_string.xhp
@@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt ""
"par_id841579876412287\n"
"help.text"
msgid "<emph>forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>forward</emph>: Bestimmt die Suchrichtung. Wenn <literal>True</literal>, geht die Suche vorwärts. Wenn <literal>False</literal>, geht die Suche rückwärts (Standard = <literal>True</literal>)"
#. SkaCi
#: sf_string.xhp
@@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
"par_id451612309155653\n"
"help.text"
msgid "At the first iteration, if <literal>forward = True</literal>, then <literal>start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>forward = False</literal> then <literal>start</literal> should be equal to <literal>Len(inputstr)</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Bei der ersten Wiederholung, wenn <literal>forward = True</literal>, sollte <literal>start</literal> gleich 1 sein, wohingegen, wenn <literal>forward = False</literal> ist, sollte <literal>start</literal> gleich <literal>Len(inputstr)</literal> sein."
#. gv3oo
#: sf_string.xhp
@@ -21929,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
"par_id221612309579001\n"
"help.text"
msgid "In the example above, the new value of <literal>lStart</literal> can be used to keep searching the same input string by setting the <literal>Start</literal> parameter to <literal>lStart + Len(result)</literal> at the next iteration."
-msgstr ""
+msgstr "Im obigen Beispiel kann der neue Wert von <literal>lStart</literal> verwendet werden, um weiterhin dieselbe Eingabezeichenfolge zu suchen, indem der Parameter <literal>Start</literal> bei der nächsten Wiederholung auf <literal>lStart + Len(result)</literal> gesetzt wird."
#. qAkN4
#: sf_string.xhp
@@ -21938,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
"par_id471601048983628\n"
"help.text"
msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Hash-Funktionen werden in einigen kryptografischen Algorithmen, in digitalen Signaturen, Nachrichtenauthentifizierungscodes, Manipulationserkennung, Fingerabdrücken, Prüfsummen (Nachrichtenintegritätsprüfung), Hash-Tabellen, Kennwortspeicherung und vielem mehr verwendet."
#. HupGD
#: sf_string.xhp
@@ -21947,7 +21947,7 @@ msgctxt ""
"par_id301601048983765\n"
"help.text"
msgid "The <literal>HashStr</literal> method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits."
-msgstr ""
+msgstr "Die Methode <literal>HashStr</literal> gibt das Ergebnis einer Hash-Funktion, die auf eine gegebene Zeichenfolge angewendet wird und einen angegebenen Algorithmus verwendet, als eine Zeichenfolge aus hexadezimalen Ziffern in Kleinbuchstaben zurück."
#. ZRZEF
#: sf_string.xhp
@@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"par_id631601048983149\n"
"help.text"
msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Die unterstützten Hash-Algorithmen sind: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> und <literal>SHA512</literal>."
#. yUmmb
#: sf_string.xhp
@@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt ""
"par_id621601048983210\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu hashende Zeichenfolge. Es wird angenommen, dass es in UTF-8 codiert ist. Der Hash-Algorithmus betrachtet die Zeichenfolge als eine Folge von Bytes."
#. nuQRb
#: sf_string.xhp
@@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt ""
"par_id941601048983822\n"
"help.text"
msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms listed above, passed as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>algorithm</emph>: Einer der oben aufgeführten unterstützten Algorithmen, der als Zeichenfolge übergeben wird."
#. TXGmB
#: sf_string.xhp
@@ -21983,7 +21983,7 @@ msgctxt ""
"par_id221579879516929\n"
"help.text"
msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their <literal>&</literal> counterparts."
-msgstr ""
+msgstr "Kodiert die Eingabezeichenfolge in die HTML-Zeichencodes und ersetzt Sonderzeichen durch ihre Entsprechungen mit <literal>&</literal>."
#. YNfid
#: sf_string.xhp
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"par_id341612351999692\n"
"help.text"
msgid "For example, the character <literal>é</literal> would be replaced by <literal>&eacute;</literal> or an equivalent numerical HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "Beispielsweise würde das Zeichen <literal>é</literal> durch <literal>&eacute;</literal> oder einen entsprechenden numerischen HTML-Code ersetzt."
#. CGFQH
#: sf_string.xhp
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501579879570781\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu codierende Zeichenfolge."
#. jpv97
#: sf_string.xhp
@@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
"par_id171579880990533\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid date according to a specified date format."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Eingabezeichenfolge ein gültiges Datum gemäß einem angegebenen Datumsformat ist."
#. tBGBH
#: sf_string.xhp
@@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt ""
"par_id151579881091821\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück"
#. nmTv3
#: sf_string.xhp
@@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt ""
"par_id991579881107670\n"
"help.text"
msgid "<emph>dateformat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: Das Datumsformat als Zeichenfolge. Kann \"YYYY-MM-DD\" (Standard), \"DD-MM-YYYY\" oder \"MM-DD-YYYY\" sein"
#. GvZLC
#: sf_string.xhp
@@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
"par_id291579881117126\n"
"help.text"
msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space."
-msgstr ""
+msgstr "Der Bindestrich (-) kann durch einen Punkt (.), einen Schrägstrich (/) oder ein Leerzeichen ersetzt werden."
#. yCA3T
#: sf_string.xhp
@@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
"par_id51579881125801\n"
"help.text"
msgid "If the format is invalid, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das Format ungültig ist, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. qFmWW
#: sf_string.xhp
@@ -22055,7 +22055,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612370427721\n"
"help.text"
msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal> built-in function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode prüft das Format der Eingabezeichenfolge, ohne kalenderspezifische Prüfungen durchzuführen. Daher wird die Eingabezeichenfolge nicht auf Schaltjahre oder Monate mit 30 oder 31 Tagen getestet. Siehe hierzu die integrierte Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal></link>."
#. DJQFQ
#: sf_string.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id181612371147364\n"
"help.text"
msgid "The example below shows the difference between the methods <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) and the <literal>IsDate</literal> (built-in) function."
-msgstr ""
+msgstr "Das folgende Beispiel zeigt den Unterschied zwischen den Methoden <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) und der Funktion <literal>IsDate</literal> (eingebaut)."
#. hAADi
#: sf_string.xhp
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt ""
"par_id161579881600317\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge alphabetisch sind."
#. Cpeo3
#: sf_string.xhp
@@ -22082,7 +22082,7 @@ msgctxt ""
"par_id251579881615469\n"
"help.text"
msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode Character Database</link> as <literal>Letter</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Alphabetische Zeichen sind die Zeichen, die in der <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode-Zeichendatenbank</link> als <literal>Buchstaben</literal> definiert sind."
#. a9rTa
#: sf_string.xhp
@@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt ""
"par_id11579881691826\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. KaLGv
#: sf_string.xhp
@@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt ""
"par_id421579883181382\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge alphabetisch, Ziffern oder \"_\" (Unterstrich) sind. Das erste Zeichen darf keine Ziffer sein."
#. BAEB4
#: sf_string.xhp
@@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt ""
"par_id31579884464101\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. qAZpA
#: sf_string.xhp
@@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580039484786\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge ASCII-Zeichen sind."
#. 3DNou
#: sf_string.xhp
@@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt ""
"par_id791580039528838\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. iuPF4
#: sf_string.xhp
@@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt ""
"par_id861580044805749\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are digits."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge Ziffern sind."
#. yU7cc
#: sf_string.xhp
@@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580044873043\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. J8Ykx
#: sf_string.xhp
@@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt ""
"par_id521580045221758\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige E-Mail-Adresse ist."
#. 8Pxsn
#: sf_string.xhp
@@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt ""
"par_id841580045280071\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. R6MsU
#: sf_string.xhp
@@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580047039666\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid filename in a given operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge ein gültiger Dateiname in einem bestimmten Betriebssystem ist."
#. aQbRF
#: sf_string.xhp
@@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580047079938\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. jWMpJ
#: sf_string.xhp
@@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt ""
"par_id781580047088954\n"
"help.text"
msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>osname</emph>: Der Name des Betriebssystems als Zeichenfolge. Kann \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" oder \"SOLARIS\" sein."
#. GnrxA
#: sf_string.xhp
@@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt ""
"par_id991612372824234\n"
"help.text"
msgid "The default value is the current operating system on which the script is running."
-msgstr ""
+msgstr "Der Standardwert ist das aktuelle Betriebssystem, auf dem das Skript ausgeführt wird."
#. FPuAV
#: sf_string.xhp
@@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580047551929\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are hexadecimal digits."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge Hexadezimalziffern sind."
#. hWqAh
#: sf_string.xhp
@@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt ""
"par_id331580047594144\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. kEz4y
#: sf_string.xhp
@@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt ""
"par_id521612377109554\n"
"help.text"
msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"."
-msgstr ""
+msgstr "Den Hexadezimalziffern kann „0x“ oder „&H“ vorangestellt werden."
#. 3WKNf
#: sf_string.xhp
@@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt ""
"par_id791584008420941\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid International Bank Account Number (IBAN). The comparison is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige internationale Bankkontonummer (IBAN) ist. Beim Vergleich wird die Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet."
#. DnC6i
#: sf_string.xhp
@@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt ""
"par_id951880048466565\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. VgT3x
#: sf_string.xhp
@@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt ""
"par_id631619526542367\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> if the string contains a valid IBAN number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal>, wenn die Zeichenfolge eine gültige IBAN-Nummer enthält."
#. CcTNk
#: sf_string.xhp
@@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id791580048420941\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid IP(v4) address."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige IP(v4)-Adresse ist."
#. rMpXB
#: sf_string.xhp
@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt ""
"par_id981580048466565\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. yWHew
#: sf_string.xhp
@@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580049093038\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die gesamte Eingabezeichenfolge mit einem bestimmten Muster übereinstimmt, das Platzhalter enthält."
#. PzigS
#: sf_string.xhp
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt ""
"par_id141580049142548\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. XEBzh
#: sf_string.xhp
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
"par_id31580049154551\n"
"help.text"
msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pattern</emph>: Das Muster als Zeichenfolge. Platzhalter sind:"
#. ZCzDP
#: sf_string.xhp
@@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt ""
"par_id181612441703306\n"
"help.text"
msgid "\"?\" represents any single character;"
-msgstr ""
+msgstr "\"?\" stellt ein beliebiges einzelnes Zeichen dar;"
#. CFPcW
#: sf_string.xhp
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
"par_id861612377611438\n"
"help.text"
msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "\"*\" steht für null, ein oder mehrere Zeichen."
#. eLYBF
#: sf_string.xhp
@@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt ""
"par_id991580049206617\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. kSMmn
#: sf_string.xhp
@@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580050048679\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge in Kleinbuchstaben geschrieben sind. Nicht alphabetische Zeichen werden ignoriert."
#. nWGvX
#: sf_string.xhp
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt ""
"par_id751580050122938\n"
"help.text"
msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. BzD3y
#: sf_string.xhp
@@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt ""
"par_id231580051650488\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are printable."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge druckbar sind."
#. gUhut
#: sf_string.xhp
@@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt ""
"par_id721580051706431\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. HYBp5
#: sf_string.xhp
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
"par_id281580052400960\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die gesamte Eingabezeichenfolge mit einem gegebenen regulären Ausdruck übereinstimmt."
#. ZuBxC
#: sf_string.xhp
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt ""
"par_id161580052454770\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. mi4mi
#: sf_string.xhp
@@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580052467973\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Der reguläre Ausdruck. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. vmqZM
#: sf_string.xhp
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt ""
"par_id621580052654341\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. iZSEw
#: sf_string.xhp
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001589460240467\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid Calc sheet name."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Eingabezeichenfolge ein gültiger Calc-Tabellenname ist."
#. xPFLm
#: sf_string.xhp
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
"par_id671589460240552\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. uE5gz
#: sf_string.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id551612442002823\n"
"help.text"
msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Tabellenname darf nicht die Zeichen [ ] * ? : / \\ oder das Zeichen ' (Apostroph) als erstes oder letztes Zeichen enthalten."
#. ALdgg
#: sf_string.xhp
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
"par_id371580293093655\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das erste Zeichen jedes Wortes in Großbuchstaben und die anderen Zeichen in Kleinbuchstaben geschrieben sind."
#. uVF9U
#: sf_string.xhp
@@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580293142283\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. 7Ryzp
#: sf_string.xhp
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580128672004\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge in Großbuchstaben geschrieben sind. Nicht alphabetische Zeichen werden ignoriert."
#. HFDCW
#: sf_string.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"par_id391580128736809\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. BTRpG
#: sf_string.xhp
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
"par_id531580132067813\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige absolute URL-Adresse (Uniform Resource Locator) ist. Es werden nur die Protokolle http, https und ftp unterstützt."
#. HrFqG
#: sf_string.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id321580132113593\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. wBAqG
#: sf_string.xhp
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580132491698\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are whitespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge Leerzeichen sind"
#. JDD85
#: sf_string.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580132535511\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. 7EBbA
#: sf_string.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"par_id891580133307100\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string center-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Eingabezeichenfolge zentriert zurück."
#. TLmnE
#: sf_string.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"par_id571612380829021\n"
"help.text"
msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Die führenden und abschließenden Leerzeichen werden entfernt und die restlichen Zeichen werden links und rechts bis zu einer angegebenen Gesamtlänge <literal>lenght</literal> mit dem Zeichen <literal>padding</literal> aufgefüllt."
#. 4uuQT
#: sf_string.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580133391827\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die Zeichenfolge, die zentriert werden soll. Wenn leer, gibt die Methode eine leere Zeichenfolge zurück."
#. jHJNT
#: sf_string.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580133694946\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>length</emph>: Die Länge der resultierenden Zeichenfolge (Standard = die Länge der Eingabezeichenfolge)."
#. A3qof
#: sf_string.xhp
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt ""
"par_id511612381090109\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die angegebene Länge kürzer als die zentrierte Eingabezeichenfolge ist, wird die zurückgegebene Zeichenfolge abgeschnitten."
#. fys4j
#: sf_string.xhp
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id101580133705268\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph>: Das einzelne Zeichen, das für \"padding\" verwendet werden soll (Standard = das Ascii-Leerzeichen \" \")."
#. 4zk3p
#: sf_string.xhp
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580135466348\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string left-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Eingabezeichenfolge linksbündig zurück."
#. 9KeCE
#: sf_string.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"par_id431612381917641\n"
"help.text"
msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Die führenden Leerzeichen werden entfernt und die restlichen Zeichen bis zu einer vorgegebenen Gesamtlänge <literal>length</literal> mit dem Zeichen <literal>padding</literal> nach rechts aufgefüllt."
#. UQXSM
#: sf_string.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id281580135523448\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die linksbündig auszurichtende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode eine leere Zeichenfolge zurück."
#. EAwAa
#: sf_string.xhp
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"par_id431580135534910\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>length</emph>: Die Länge der resultierenden Zeichenfolge (Standard = die Länge der Eingabezeichenfolge)."
#. ntKXx
#: sf_string.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612381664182\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die angegebene Länge kürzer als die linksbündige Eingabezeichenfolge ist, wird die zurückgegebene Zeichenfolge abgeschnitten."
#. wBnmv
#: sf_string.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"par_id221580135568475\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph>: Das einzelne Zeichen, das für \"padding\" verwendet werden soll (Standard = das Ascii-Leerzeichen \" \")."
#. TTokb
#: sf_string.xhp
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
"par_id821580136091225\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string right-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Eingabestring rechtsbündig zurück."
#. 4fG7c
#: sf_string.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id771612382000293\n"
"help.text"
msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Dabei werden die führenden Leerzeichen entfernt und die restlichen Zeichen nach links bis zu einer vorgegebenen Gesamtlänge <literal>length</literal> mit dem Zeichen <literal>padding</literal> aufgefüllt."
#. KxskT
#: sf_string.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id201580136154170\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die rechtsbündig auszurichtende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode eine leere Zeichenfolge zurück."
#. FboQc
#: sf_string.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id71580136164632\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>length</emph>: Die Länge der resultierenden Zeichenfolge (Standard = die Länge der Eingabezeichenfolge)."
#. dshKE
#: sf_string.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id191612381732163\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die angegebene Länge kürzer als die rechtsbündige Eingabezeichenfolge ist, wird die zurückgegebene Zeichenfolge abgeschnitten."
#. LtcVG
#: sf_string.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id751580136200680\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph>: Das einzelne Zeichen, das für \"padding\" verwendet werden soll (Standard = das Ascii-Leerzeichen \" \")."
#. Wn55u
#: sf_string.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id251580136888958\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die in einfache oder doppelte Anführungszeichen eingeschlossene Eingabezeichenfolge zurück. Vorhandene Anführungszeichen werden unverändert gelassen, einschließlich vorangestellter und/oder nachgestellter Anführungszeichen."
#. YBvt4
#: sf_string.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580136944674\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu zitierende Zeichenfolge."
#. GynWV
#: sf_string.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id581599129397412\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: Entweder das einfache (') oder das doppelte (\") Anführungszeichen (Standard)."
#. fY3PC
#: sf_string.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_id911612382537087\n"
"help.text"
msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode kann nützlich sein, wenn ein Zeichenfolgenfeld vorbereitet wird, das in einer CSV-ähnlichen Datei gespeichert werden soll, was erfordert, dass Textwerte in einfache oder doppelte Anführungszeichen gesetzt werden."
#. 8Rr4M
#: sf_string.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id951580139124650\n"
"help.text"
msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the <literal>Before</literal> parameter by the corresponding characters specified in <literal>After</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt alle Vorkommen der im Parameter <literal>Before</literal> angegebenen Zeichen durch die entsprechenden Zeichen, die in <literal>After</literal> angegeben sind."
#. 5hn2y
#: sf_string.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612384040018\n"
"help.text"
msgid "If the length of <literal>Before</literal> is greater than the length of <literal>After</literal>, the residual characters in <literal>Before</literal> are replaced by the last character in <literal>After</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Länge von <literal>Before</literal> größer als die Länge von <literal>After</literal> ist, werden die Restzeichen in <literal>Before</literal> durch das letzte Zeichen in <literal>After</literal> ersetzt."
#. DD2CL
#: sf_string.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id11580139160633\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die Eingabezeichenfolge, bei der Ersetzungen erfolgen."
#. DvaRE
#: sf_string.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id111580139169795\n"
"help.text"
msgid "<emph>before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>before</emph>: Eine Zeichenfolge mit den Zeichen, nach denen in der Eingabezeichenfolge zur Ersetzung gesucht werden."
#. N46b3
#: sf_string.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id851580139182113\n"
"help.text"
msgid "<emph>after</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>before</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>after</emph>: Eine Zeichenfolge mit den neuen Zeichen, welche die in <literal>before</literal> definierten ersetzen."
#. CDuCC
#: sf_string.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921580139218457\n"
"help.text"
msgid "' Replaces accented characters"
-msgstr ""
+msgstr "' Ersetzt akzentuierte Zeichen"
#. 5ww5A
#: sf_string.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612442904499\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>SF_String</literal> stellt nützliche öffentliche Konstanten für die lateinischen Zeichensätze bereit, wie im folgenden Beispiel gezeigt:"
#. 9SPjv
#: sf_string.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580140272818\n"
"help.text"
msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt alle Vorkommen eines bestimmten regulären Ausdrucks durch eine neue Zeichenfolge."
#. ujCyu
#: sf_string.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580140311626\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die Eingabezeichenfolge, bei der Ersetzungen erfolgen."
#. o2DS2
#: sf_string.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id651580140322666\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Der reguläre Ausdruck."
#. itEEd
#: sf_string.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id891580140334754\n"
"help.text"
msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newstr</emph>: Die ersetzende Zeichenfolge."
#. gJRAr
#: sf_string.xhp
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580140345221\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. ykPVR
#: sf_string.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612384647003\n"
"help.text"
msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")"
-msgstr ""
+msgstr "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (jeder Kleinbuchstabe wird durch ein \"x\" ersetzt)"
#. rkMsv
#: sf_string.xhp
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751612384623936\n"
"help.text"
msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")"
-msgstr ""
+msgstr "' \"x x x x x, x x x.\" (jedes Wort wird durch ein \"x\" ersetzt)"
#. 2Gd5C
#: sf_string.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id51580146471894\n"
"help.text"
msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt in einer Zeichenfolge einige oder alle Vorkommen einer Matriv von Zeichenfolgen durch eine Matrix neuer Zeichenfolgen."
#. SDpot
#: sf_string.xhp
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580146504326\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die Eingabezeichenfolge, bei der Ersetzungen erfolgen."
#. UfuEm
#: sf_string.xhp
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
"par_id411580146514927\n"
"help.text"
msgid "<emph>oldstr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>oldstr</emph>: Eine einzelne Zeichenfolge oder eine Matrix mit Zeichenfolgen. Zeichenfolgen der Länge Null werden ignoriert."
#. Ukr3F
#: sf_string.xhp
@@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
"par_id591580146532966\n"
"help.text"
msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newstr</emph>: Die ersetzende Zeichenfolge oder die Matrix mit ersetzenden Zeichenfolgen."
#. 7BQ7F
#: sf_string.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384873347\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn <literal>oldstr</literal> eine Matrix ist, wird jedes Vorkommen eines der Elemente in <literal>oldstr</literal> durch <literal>newstr</literal> ersetzt."
#. AfRz6
#: sf_string.xhp
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384880820\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> and <literal>newstr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(newstr)</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn <literal>oldstr</literal> und <literal>newstr</literal> Matrizen sind, erfolgt die Ersetzung nacheinander bis zu <literal>UBound(newstr)</literal>."
#. E39aH
#: sf_string.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id241612385058264\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> has more entries than <literal>newstr</literal>, then the residual elements in <literal>oldstr</literal> are replaced by the last element in <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn <literal>oldstr</literal> mehr Einträge hat als <literal>newstr</literal>, dann werden die restlichen Elemente in <literal>oldstr</literal> durch das letzte Element in <literal>newstr</literal> ersetzt."
#. MkqW5
#: sf_string.xhp
@@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt ""
"par_id701580146547619\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>occurrences</emph>: Die maximale Anzahl von Ersetzungen. Der Standardwert ist 0, was bedeutet, dass alle Vorkommen ersetzt werden."
#. QX33p
#: sf_string.xhp
@@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612385380533\n"
"help.text"
msgid "When <literal>oldstr</literal> is an array, the <literal>occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn <literal>oldstr</literal> eine Matrix ist, wird der Parameter <literal>occurrence</literal> für jedes Element in der Matrix separat berechnet."
#. aWrvA
#: sf_string.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id301580146556599\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. eygyi
#: sf_string.xhp
@@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt ""
"par_id901580147558931\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine Zeichenfolge, die bei einer bestimmten Länge abgeschnitten wird, mit einer lesbaren Darstellung des Arguments zurück. Dies ist hauptsächlich für Debugging- oder Protokollierungszwecke nützlich."
#. cU3Ev
#: sf_string.xhp
@@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt ""
"par_id11612386054691\n"
"help.text"
msgid "If the <literal>anyvalue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn der Parameter <literal>anyvalue</literal> ein Objekt ist, wird es in eckige Klammern \"[\" und \"]\" eingeschlossen."
#. gVB32
#: sf_string.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id491612386081802\n"
"help.text"
msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r."
-msgstr ""
+msgstr "In Zeichenfolgen werden Tabulatoren und Zeilenumbrüche durch \\t, \\n oder \\r ersetzt."
#. SfUGD
#: sf_string.xhp
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id921612386089103\n"
"help.text"
msgid "If the final length exceeds the <literal>maxlength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die endgültige Länge den Parameter <literal>maxlength</literal> überschreitet, wird der letzte Teil der Zeichenfolge durch \" … (N)\" ersetzt, wobei N die Gesamtlänge der ursprünglichen Zeichenfolge vor dem Abschneiden ist."
#. zLfNR
#: sf_string.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id91580147593626\n"
"help.text"
msgid "<emph>anyvalue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>anyvalue</emph>: Der darzustellende Eingabewert. Dies kann ein beliebiger Wert sein, beispielsweise eine Zeichenfolge, eine Matrix, ein Basic-Objekt, ein UNO-Objekt …"
#. hdDFi
#: sf_string.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580147609322\n"
"help.text"
msgid "<emph>maxlength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>maxlength</emph>: Die maximale Länge der resultierenden Zeichenfolge. Der Standardwert ist 0, was bedeutet, dass die Länge der resultierenden Darstellung unbegrenzt ist."
#. Ape7i
#: sf_string.xhp
@@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612386659292\n"
"help.text"
msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instances include both the data type and their values:"
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass die Darstellung von Datentypen wie Matrizen und Objektinstanzen <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> sowohl den Datentyp als auch ihre Werte enthalten:"
#. ZFFAD
#: sf_string.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971612386906463\n"
"help.text"
msgid "' An example with a Basic built-in Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Ein Beispiel mit einer eingebauten Matrix in Basic"
#. GEZzM
#: sf_string.xhp
@@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401612386876329\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Ein Beispiel mit einer Matrix in ScriptForge"
#. mZ3ar
#: sf_string.xhp
@@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"bas_id551612386931680\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "' Ein Beispiel mit einem Wörterbuch in ScriptForge"
#. vvADG
#: sf_string.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id411580312925741\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string in reversed order."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Eingabezeichenfolge in umgekehrter Reihenfolge zurück."
#. EEyG6
#: sf_string.xhp
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612387177873\n"
"help.text"
msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode entspricht der integrierten <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\">Basic-Funktion <literal>StrReverse</literal></link>."
#. ZEarP
#: sf_string.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612387463144\n"
"help.text"
msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Funktion <literal>StrReverse</literal> zu verwenden, muss die Anweisung <literal>Option VBASupport 1</literal> im Modul vorhanden sein."
#. pSyL6
#: sf_string.xhp
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"par_id241580312964497\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die umzukehrende Zeichenfolge."
#. KBFDk
#: sf_string.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id721580210762286\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine nullbasierte Matrix von Zeichenfolgen mit den Zeilen in der Eingabezeichenfolge zurück. Jedes Element in der Matrix wird erhalten, indem die Eingabezeichenfolge an Zeilenumbruchzeichen geteilt wird."
#. nuUF6
#: sf_string.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id481580210806878\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu teilende Zeichenfolge."
#. FEFUw
#: sf_string.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"par_id231580210820309\n"
"help.text"
msgid "<emph>keepbreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>keepbreaks</emph>: Wenn <literal>True</literal>, werden Zeilenumbrüche in der Ausgabematrix beibehalten (Standard = <literal>False</literal>)."
#. HAG8Q
#: sf_string.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580211762739\n"
"help.text"
msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Teilt eine Zeichenfolge mithilfe eines angegebenen Trennzeichens in eine Matrix von Elementen."
#. zsADB
#: sf_string.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612388034501\n"
"help.text"
msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn eine Teilzeichenfolge in Anführungszeichen ein Trennzeichen enthält, wird es ignoriert. Dies ist nützlich, wenn CSV-ähnliche Datensätze analysiert werden, die Zeichenfolgen in Anführungszeichen enthalten."
#. JKAaG
#: sf_string.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id881580211809490\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu teilende Zeichenfolge."
#. zFjwe
#: sf_string.xhp
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580211821162\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the Ascii space \" \" character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimiter</emph>: Eine Zeichenfolge aus einem oder mehreren Zeichen, die als Trennzeichen verwendet werden. Das Standardtrennzeichen ist das ASCII-Leerzeichen \" \"."
#. 3rGRu
#: sf_string.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id181580211833778\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>occurrences</emph>: Die maximale Anzahl der zurückzugebenden Teilzeichenfolgen. Der Standardwert ist 0, was bedeutet, dass die Anzahl der zurückzugebenden Zeichenfolgen unbegrenzt ist."
#. W2og7
#: sf_string.xhp
@@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt ""
"par_id421599123777334\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: Entweder das einfache (') oder das doppelte (\") Anführungszeichen."
#. DiYMJ
#: sf_string.xhp
@@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"par_id661627251379676\n"
"help.text"
msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them."
-msgstr ""
+msgstr "Achten Sie bei der Darstellung von Zeichenfolgen auf die Unterschiede zwischen Basic und Python. Beispielsweise werden in Basic zwei doppelte Anführungszeichen (\"\") innerhalb einer Zeichenfolge als einzelnes doppeltes Anführungszeichen (\") interpretiert. In Python können in einfache Anführungszeichen eingeschlossene Zeichenfolgen doppelte Anführungszeichen (\") enthalten, ohne sie verdoppeln zu müssen."
#. 6Q2tJ
#: sf_string.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"par_id771580212837884\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the first characters of a string are identical to a given substring."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die ersten Zeichen einer Zeichenfolge mit einer gegebenen Teilzeichenfolge identisch sind."
#. BYx4G
#: sf_string.xhp
@@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
"par_id781612393174350\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>False</literal> if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode gibt <literal>False</literal> zurück, wenn entweder die Eingabezeichenfolge oder die Teilzeichenfolge eine Länge = 0 haben oder wenn die Teilzeichenfolge länger als die Eingabezeichenfolge ist."
#. jrzxu
#: sf_string.xhp
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"par_id271580212876135\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu testende Zeichenfolge."
#. tE9WD
#: sf_string.xhp
@@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"par_id571580212889462\n"
"help.text"
msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>inputstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>substring</emph>: Die zu durchsuchende Teilzeichenfolge am Anfang von <literal>inputstr</literal>."
#. ZeQP4
#: sf_string.xhp
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580212900799\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. DGgBx
#: sf_string.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580295999690\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Eingabezeichenfolge ohne die führenden und abschließenden Leerzeichen zurück."
#. BESEu
#: sf_string.xhp
@@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt ""
"par_id541580296044377\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu trimmende Zeichenfolge."
#. 9t9vX
#: sf_string.xhp
@@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"par_id61580483096936\n"
"help.text"
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiert jede maskierte Sequenz (\\\\, \\n, \\r, \\t) in der Eingabezeichenfolge in das entsprechende ASCII-Zeichen."
#. mzTsG
#: sf_string.xhp
@@ -23207,7 +23207,7 @@ msgctxt ""
"par_id971580483124743\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu konvertierende Zeichenfolge."
#. BoYHV
#: sf_string.xhp
@@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580213634029\n"
"help.text"
msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernt die einfachen oder doppelten Anführungszeichen, welche die Eingabezeichenfolge einschließen."
#. Ae8c5
#: sf_string.xhp
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt ""
"par_id811612393585600\n"
"help.text"
msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist nützlich, wenn CSV-ähnliche Datensätze analysiert werden, die Zeichenfolgen in Anführungszeichen enthalten."
#. BhVvp
#: sf_string.xhp
@@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt ""
"par_id761580213677493\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die Zeichenfolge, deren Anführungszeichen entfernt werden sollen."
#. gRUHA
#: sf_string.xhp
@@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599129509890\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: Entweder das einfache (') oder das doppelte (\") Anführungszeichen (Standard)."
#. nGq4Q
#: sf_string.xhp
@@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371580213702598\n"
"help.text"
msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Some text\" (ohne einschließende Anführungszeichen)"
#. Fp8ip
#: sf_string.xhp
@@ -23261,7 +23261,7 @@ msgctxt ""
"bas_id51580213693694\n"
"help.text"
msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "' Die folgende Zeichenfolge enthält keine einschließenden Anführungszeichen, sodass sie unverändert bleibt"
#. A4Eki
#: sf_string.xhp
@@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612393917830\n"
"help.text"
msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Some text\" (unverändert)"
#. ULtxx
#: sf_string.xhp
@@ -23279,7 +23279,7 @@ msgctxt ""
"bas_id461612394182689\n"
"help.text"
msgid "' Quotes inside the string are not removed"
-msgstr ""
+msgstr "' Anführungszeichen innerhalb der Zeichenfolge werden nicht entfernt"
#. 8w4ia
#: sf_string.xhp
@@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612394171208\n"
"help.text"
msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unverändert)"
#. JGhWK
#: sf_string.xhp
@@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"par_id871585834468102\n"
"help.text"
msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiert die Eingabezeichenfolge in eine Matrix von Teilzeichenfolgen, sodass jedes Element in der Matrix höchstens eine bestimmte Anzahl von Zeichen enthält."
#. 4G9FU
#: sf_string.xhp
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"par_id21612394465120\n"
"help.text"
msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks."
-msgstr ""
+msgstr "In der Praxis gibt diese Methode eine nullbasierte Matrix von Ausgabezeilen ohne Zeilenumbrüche am Ende zurück, mit Ausnahme der bereits vorhandenen Zeilenumbrüche."
#. qgd6X
#: sf_string.xhp
@@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"par_id601612395193333\n"
"help.text"
msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatoren werden mit demselben Verfahren erweitert, das auch von der Methode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> durchgeführt wird."
#. kTwEG
#: sf_string.xhp
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612394826616\n"
"help.text"
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolische Zeilenumbrüche werden durch die entsprechenden ASCII-Zeichen ersetzt."
#. y7VvP
#: sf_string.xhp
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612394859733\n"
"help.text"
msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die verpackte Ausgabe keinen Inhalt hat, ist die zurückgegebene Matrix leer."
#. SNRzH
#: sf_string.xhp
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585834468498\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die umzubrechende Zeichenfolge."
#. MiptC
#: sf_string.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585834773177\n"
"help.text"
msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width</emph>: Die maximale Anzahl von Zeichen in jeder Zeile (Standard = 70)."
#. epG6z
#: sf_string.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585834874500\n"
"help.text"
msgid "<emph>tabsize</emph>: Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. The argument <literal>tabsize</literal> defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tabsize</emph>: Vor dem Umbruch des Textes werden die vorhandenen Tabulator-Zeichen <literal>Chr(9)</literal> durch Leerzeichen ersetzt. Das Argument <literal>tabsize</literal> definiert die Tabulatoren bei TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , … N * TabSize + 1 (Default = 8)."
#. HjZDB
#: sf_textstream.xhp
@@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.TextStream service"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst ScriptForge.TextStream"
#. cEA5U
#: sf_textstream.xhp
@@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt ""
"bm_id351585330787295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>"
#. nBJsE
#: sf_textstream.xhp
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585330787205\n"
"help.text"
msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>TextStream</literal> wird verwendet, um sequentiell aus Dateien zu lesen und in Dateien zu schreiben, die mit dem Dienst <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> geöffnet oder erstellt wurden."
#. TeRTa
#: sf_textstream.xhp
@@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"par_id41613596903894\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Die Methoden <literal>OpenTextFile</literal> und <literal>CreateTextFile</literal> des Dienstes <literal>FileSystem</literal> geben eine Instanz des Dienstes <literal>TextStream</literal> zurück."
#. MVFWC
#: sf_textstream.xhp
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"par_id161585330787262\n"
"help.text"
msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenbegrenzer können vom Benutzer angegeben werden. Bei Eingabeoperationen werden CR, LF oder CR+LF unterstützt. Bei Ausgabeoperationen ist das Standard-Zeilentrennzeichen dasjenige, das vom Betriebssystem verwendet wird."
#. GDkir
#: sf_textstream.xhp
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"par_id831613598137669\n"
"help.text"
msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Auf das Zeilentrennzeichen für das Betriebssystem, in dem das Makro ausgeführt wird, kann über die Eigenschaft <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal> zugegriffen werden."
#. SvXzF
#: sf_textstream.xhp
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
"par_id851613597445432\n"
"help.text"
msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird davon ausgegangen, dass alle zum Lesen oder Schreiben in eine Datei erforderlichen Operationen (Öffnen, Lesen/Schreiben und Schließen) während derselben Makroausführung erfolgen."
#. dc5KN
#: sf_textstream.xhp
@@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id83158533078741\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstaufruf"
#. AuQX2
#: sf_textstream.xhp
@@ -23441,7 +23441,7 @@ msgctxt ""
"par_id351613598192725\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Beispiele in Basic und Python verwenden die Methode <literal>OpenTextFile</literal>, um eine Instanz des Dienstes <literal>TextStream</literal> zu erstellen."
#. UUudg
#: sf_textstream.xhp
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
"par_id371585330787197\n"
"help.text"
msgid "The file must be closed with the <literal>CloseFile</literal> method after all read or write operations have been executed:"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdem alle Lese- oder Schreiboperationen ausgeführt wurden, muss die Datei mit der Methode <literal>CloseFile</literal> geschlossen werden:"
#. zNveN
#: sf_textstream.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "Optionally, the resources used by the <literal>TextStream</literal> instance can be released using the <literal>Dispose</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Optional können die von der Instanz <literal>TextStream</literal> verwendeten Ressourcen mit der Methode <literal>Dispose</literal> freigegeben werden:"
#. nsGCZ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917368946\n"
"help.text"
msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Die Methoden im Dienst <literal>TextStream</literal> basieren hauptsächlich auf den UNO-Schnittstellen <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> und <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link>."
#. JAmgD
#: sf_textstream.xhp
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941585330787948\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften"
#. aN9zM
#: sf_textstream.xhp
@@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"par_id631585330787267\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. vwGC5
#: sf_textstream.xhp
@@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585330787700\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#. 6FDuM
#: sf_textstream.xhp
@@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt ""
"par_id181585330787752\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. YFkaY
#: sf_textstream.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"par_id901585330787680\n"
"help.text"
msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Wird im Lesemodus verwendet. Ein Wert <literal>True</literal> gibt an, dass das Ende der Datei erreicht ist. Ein Test, der diese Eigenschaft verwendet, sollte Aufrufen der Methode <literal>ReadLine</literal> vorausgehen."
#. EFEnA
#: sf_textstream.xhp
@@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585330787568\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. cVCoJ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585330787777\n"
"help.text"
msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der zu verwendende Zeichensatz. Die Standardcodierung ist „UTF-8“."
#. p5s3X
#: sf_textstream.xhp
@@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt ""
"par_id641585330787207\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. JjEqX
#: sf_textstream.xhp
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt ""
"par_id281585330787614\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Namen der aktuellen Datei entweder im URL-Format oder im Format des nativen Betriebssystems zurück, abhängig vom aktuellen Wert der Eigenschaft <literal>FileNaming</literal> des Dienstes <literal>FileSystem</literal>."
#. goEnw
#: sf_textstream.xhp
@@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt ""
"par_id111585330787410\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MZS6Z
#: sf_textstream.xhp
@@ -23585,7 +23585,7 @@ msgctxt ""
"par_id861585330787417\n"
"help.text"
msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt den Eingabe-/Ausgabemodus an. Mögliche Werte sind \"READ\", \"WRITE\" oder \"APPEND\"."
#. 7nTb9
#: sf_textstream.xhp
@@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt ""
"par_id87158533078795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. j45gC
#: sf_textstream.xhp
@@ -23603,7 +23603,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585330787741\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of lines read or written so far."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Anzahl der bisher gelesenen oder geschriebenen Zeilen zurück."
#. CLAvQ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt ""
"par_id531585330787157\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
#. rdA5M
#: sf_textstream.xhp
@@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt ""
"par_id691585330787279\n"
"help.text"
msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Legt das aktuelle Trennzeichen fest oder gibt es zurück, das zwischen zwei aufeinanderfolgend geschriebenen Zeilen eingefügt werden soll. Der Standardwert ist das native Zeilentrennzeichen im aktuellen Betriebssystem."
#. dCeHZ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "Um mehr über die Namen von Zeichensätzen zu erfahren, besuchen Sie die Seite <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link>. Beachten Sie, dass %PRODUCTNAME nicht alle vorhandenen Zeichensätze implementiert."
#. hKJkD
#: sf_textstream.xhp
@@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the TextStream Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Methoden im Dienst \"TextStream\""
#. DBBKM
#: sf_textstream.xhp
@@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt ""
"par_id421585330787675\n"
"help.text"
msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns <literal>True</literal> if the file was successfully closed."
-msgstr ""
+msgstr "Schließt den aktuellen Eingabe- oder Ausgabestream und leert gegebenenfalls den Ausgabepuffer. Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Datei erfolgreich geschlossen wurde."
#. MCW3q
#: sf_textstream.xhp
@@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt ""
"par_id65158533078799\n"
"help.text"
msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt alle verbleibenden Zeilen im Textstrom als einzelne Zeichenfolge zurück. Zeilenumbrüche werden nicht entfernt."
#. Vr34D
#: sf_textstream.xhp
@@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt ""
"par_id71613600347125\n"
"help.text"
msgid "The resulting string can be split in lines either by using the <literal>Split</literal> built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the <literal>SF_String.SplitLines</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Die resultierende Zeichenfolge kann entweder mit der eingebauten Basic-Funktion <literal>Split</literal> in Zeilen aufgeteilt werden, wenn das Zeilentrennzeichen bekannt ist, oder mit der Methode <literal>SF_String.SplitLines</literal>."
#. VRLGn
#: sf_textstream.xhp
@@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585330787373\n"
"help.text"
msgid "For large files, using the <literal>ReadAll</literal> method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the <literal>ReadLine</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Bei großen Dateien verschwendet die Verwendung der Methode <literal>ReadAll</literal> Speicherressourcen. In solchen Fällen empfiehlt es sich, die Datei Zeile für Zeile mit der Methode <literal>ReadLine</literal> zu lesen."
#. BuBVA
#: sf_textstream.xhp
@@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt ""
"par_id921613595637851\n"
"help.text"
msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):"
-msgstr ""
+msgstr "Betrachten Sie die Textdatei \"Students.txt\" mit folgendem Inhalt (ein Name in jeder Zeile):"
#. hk7q4
#: sf_textstream.xhp
@@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt ""
"par_id391613596019750\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Beispiele in Basic und Python verwenden die Methoden <literal>ReadAll</literal> und <literal>SplitLines</literal>, um den Inhalt der Datei in eine Matrix von Zeichenfolgen einzulesen:"
#. BuRJE
#: sf_textstream.xhp
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251613595640550\n"
"help.text"
msgid "'Loads the FileSystem service"
-msgstr ""
+msgstr "' Lädt den Dienst \"FileSystem\""
#. L2a3D
#: sf_textstream.xhp
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181613595641087\n"
"help.text"
msgid "'Opens the text file with the names to be read"
-msgstr ""
+msgstr "' Öffnet die Textdatei mit den auszulesenden Namen"
#. 7Fq9E
#: sf_textstream.xhp
@@ -23720,7 +23720,7 @@ msgctxt ""
"par_id871585330787885\n"
"help.text"
msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die nächste Zeile im Textstrom als Zeichenfolge zurück. Zeilenumbrüche werden aus der zurückgegebenen Zeichenfolge entfernt."
#. 6iDcF
#: sf_textstream.xhp
@@ -23729,7 +23729,7 @@ msgctxt ""
"par_id431613600221626\n"
"help.text"
msgid "The <literal>AtEndOfStream</literal> test should precede the <literal>ReadLine</literal> method like in the example below."
-msgstr ""
+msgstr "Der Test <literal>AtEndOfStream</literal> sollte der Methode <literal>ReadLine</literal> vorangehen, wie im Beispiel unten."
#. GRRkq
#: sf_textstream.xhp
@@ -23738,7 +23738,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585330787774\n"
"help.text"
msgid "An error will be raised if the <literal>AtEndOfStream</literal> was reached during the previous <literal>ReadLine</literal> or <literal>SkipLine</literal> method call."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler wird ausgelöst, wenn <literal>AtEndOfStream</literal> während des vorherigen Methodenaufrufs <literal>ReadLine</literal> oder <literal>SkipLine</literal> erreicht wurde."
#. mAty4
#: sf_textstream.xhp
@@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt ""
"par_id11585330787847\n"
"help.text"
msgid "Skips the next line in the input stream when reading a <literal>TextStream</literal> file."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringt die nächste Zeile im Eingabestrom beim Lesen einer Datei <literal>TextStream</literal>."
#. FDMJB
#: sf_textstream.xhp
@@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt ""
"par_id441613600704766\n"
"help.text"
msgid "This method can result in <literal>AtEndOfStream</literal> being set to <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode kann dazu führen, dass <literal>AtEndOfStream</literal> auf <literal>True</literal> gesetzt wird."
#. D4JVb
#: sf_textstream.xhp
@@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt ""
"par_id141585330787657\n"
"help.text"
msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream."
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt eine angegebene Anzahl leerer Zeilen in den Ausgabestrom."
#. YsBUm
#: sf_textstream.xhp
@@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt ""
"par_id291585330787357\n"
"help.text"
msgid "<emph>lines</emph>: The number of empty lines to write to the file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>lines</emph>: Die Anzahl der leeren Zeilen, die in die Datei geschrieben werden sollen."
#. GCPCC
#: sf_textstream.xhp
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585330787215\n"
"help.text"
msgid "Writes the given string to the output stream as a single line."
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt die angegebene Zeichenfolge als einzelne Zeile in den Ausgabestrom."
#. Eska7
#: sf_textstream.xhp
@@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt ""
"par_id421613601002074\n"
"help.text"
msgid "The character defined in the <literal>NewLine</literal> property is used as the line delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Als Zeilentrennzeichen wird das in der Eigenschaft <literal>NewLine</literal> definierte Zeichen verwendet."
#. LXFPE
#: sf_textstream.xhp
@@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585330787650\n"
"help.text"
msgid "<emph>line</emph>: The line to write, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>line</emph>: Die zu schreibende Zeile, kann leer sein."
#. PM5Bx
#: sf_textstream.xhp
@@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt ""
"par_id821626894480105\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until <literal>lastValue</literal> is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Beispiele in Basic und Python erstellen eine Textdatei im CSV-Format, in der jede Zeile einen Wert und sein Quadrat enthält, bis <literal>lastValue</literal> erreicht ist."
#. 39u4o
#: sf_textstream.xhp
@@ -23819,7 +23819,7 @@ msgctxt ""
"bas_id21613321528612\n"
"help.text"
msgid "'Instantiates the FileSystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "' Instanziiert den Dienst \"FileSystem\""
#. FnTiG
#: sf_textstream.xhp
@@ -23828,7 +23828,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191613321529277\n"
"help.text"
msgid "'Creates a text file"
-msgstr ""
+msgstr "' Erzeugt eine Textdatei"
#. f5RSB
#: sf_textstream.xhp
@@ -23837,7 +23837,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641613321530181\n"
"help.text"
msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\""
-msgstr ""
+msgstr "' Schreibt den Wert und den Wert zum Quadrat, getrennt durch \";\""
#. FCowk
#: sf_textstream.xhp
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141613321530960\n"
"help.text"
msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")"
-msgstr ""
+msgstr "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")"
#. m9Mo4
#: sf_textstream.xhp
@@ -23855,7 +23855,7 @@ msgctxt ""
"bas_id881613321532598\n"
"help.text"
msgid "'Closes the file and free resources"
-msgstr ""
+msgstr "' Schließt die Datei und gibt Ressourcen frei"
#. PCSPY
#: sf_timer.xhp
@@ -23864,7 +23864,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Timer service"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst ScriptForge.Timer"
#. cxRDS
#: sf_timer.xhp
@@ -23873,7 +23873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal></link></variable>"
#. WyVvH
#: sf_timer.xhp
@@ -23882,7 +23882,7 @@ msgctxt ""
"par_id961582733781662\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Timer</literal> service measures the amount of time it takes to run user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>Timer</literal> misst die Zeit, die zum Ausführen von Benutzerskripten benötigt wird."
#. qDa8E
#: sf_timer.xhp
@@ -23891,7 +23891,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582733781323\n"
"help.text"
msgid "A <literal>Timer</literal> measures <emph>durations</emph>. It can be:"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Timer</literal> misst die <emph>Dauer</emph>. Es kann sein:"
#. ErpLm
#: sf_timer.xhp
@@ -23900,7 +23900,7 @@ msgctxt ""
"par_id711582733781252\n"
"help.text"
msgid "Started, to indicate when to start measuring time."
-msgstr ""
+msgstr "Gestartet, um anzugeben, wann die Zeitmessung beginnen soll."
#. NAAFg
#: sf_timer.xhp
@@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt ""
"par_id631582733781431\n"
"help.text"
msgid "Suspended, to pause measuring running time."
-msgstr ""
+msgstr "Angehalten, um die Messung der Laufzeit zu unterbrechen."
#. nt9Qc
#: sf_timer.xhp
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"par_id691582733781498\n"
"help.text"
msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Fortgesetzt, um die Laufzeit fortzusetzen, nachdem der Timer ausgesetzt wurde."
#. DVCBM
#: sf_timer.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582733781344\n"
"help.text"
msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the <literal>Timer</literal> at zero."
-msgstr ""
+msgstr "Neu gestartet, wodurch frühere Messungen abgebrochen und der <literal>Timer</literal> bei Null gestartet wird."
#. dm7yA
#: sf_timer.xhp
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582733781280\n"
"help.text"
msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Die Dauer wird in Sekunden mit einer Genauigkeit von 3 Dezimalstellen (Millisekunden) ausgedrückt. Ein Wert von 12,345 bedeutet 12 Sekunden und 345 Millisekunden"
#. CVhDR
#: sf_timer.xhp
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201582733781265\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstaufruf"
#. SCYEX
#: sf_timer.xhp
@@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt ""
"par_id891610734806133\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Das folgende Beispiel erstellt ein Objekt <literal>Timer</literal> namens <literal>myTimer</literal> und startet es sofort."
#. CnZqc
#: sf_timer.xhp
@@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird empfohlen, Ressourcen nach der Verwendung freizugeben:"
#. 8h3fp
#: sf_timer.xhp
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521582733781450\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften"
#. dVncX
#: sf_timer.xhp
@@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582733781260\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. hFnkK
#: sf_timer.xhp
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"par_id76158273378122\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#. 7zFYh
#: sf_timer.xhp
@@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582733781588\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 9yDgM
#: sf_timer.xhp
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"par_id731582733781476\n"
"help.text"
msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)"
-msgstr ""
+msgstr "Die tatsächliche Laufzeit, die seit dem Start oder zwischen Start und Stopp verstrichen ist (unterbrochene Zeit wird nicht berücksichtigt)"
#. ThAaG
#: sf_timer.xhp
@@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582733781498\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. tqpDU
#: sf_timer.xhp
@@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt ""
"par_id401582733781608\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when timer is started or suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal>, wenn der Timer gestartet oder angehalten wird"
#. pSPgk
#: sf_timer.xhp
@@ -24053,7 +24053,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582733781551\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. SGyi4
#: sf_timer.xhp
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_id161582733781328\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when timer is started and suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> wenn der Timer gestartet und angehalten wird"
#. qoNpD
#: sf_timer.xhp
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
"par_id651582733781874\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. E45MD
#: sf_timer.xhp
@@ -24080,7 +24080,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582733781456\n"
"help.text"
msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Die tatsächlich verstrichene Zeit während der Unterbrechung, seit dem Start oder zwischen Start und Stopp"
#. gxF8S
#: sf_timer.xhp
@@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582733781303\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. FeCob
#: sf_timer.xhp
@@ -24098,7 +24098,7 @@ msgctxt ""
"par_id411582733781932\n"
"help.text"
msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)"
-msgstr ""
+msgstr "Die tatsächlich verstrichene Zeit seit dem Start oder zwischen Start und Stopp (einschließlich Unterbrechungen und Laufzeit)"
#. Mav4g
#: sf_timer.xhp
@@ -24107,7 +24107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141582734141895\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Methoden"
#. P8RQj
#: sf_timer.xhp
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"par_id291582734377752\n"
"help.text"
msgid "All methods do not require arguments and return a <literal>Boolean</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Methoden benötigen keine Argumente und geben einen <literal>booleschen</literal> Wert zurück."
#. onEib
#: sf_timer.xhp
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582734894257\n"
"help.text"
msgid "If the returned value is <literal>False</literal>, then nothing happened."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn der zurückgegebene Wert <literal>False</literal> ist, ist nichts passiert."
#. U82Do
#: sf_timer.xhp
@@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_id871582734180676\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. 6oGwx
#: sf_timer.xhp
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582734180676\n"
"help.text"
msgid "Returned value"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgegebener Wert"
#. 6DJTP
#: sf_timer.xhp
@@ -24161,7 +24161,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582734180676\n"
"help.text"
msgid "Resumes the <literal>Timer</literal> if it has been suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den <literal>Timer</literal> fort, wenn er angehalten wurde"
#. ixF7A
#: sf_timer.xhp
@@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt ""
"par_id661582734180676\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is not suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal>, wenn der Timer nicht angehalten wurde"
#. AAozF
#: sf_timer.xhp
@@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582734649305\n"
"help.text"
msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Beendet den <literal>Timer</literal>, verwirft seine aktuellen Eigenschaftswerte und startet als neuer <literal>Timer</literal> neu"
#. UtCTT
#: sf_timer.xhp
@@ -24188,7 +24188,7 @@ msgctxt ""
"par_id761582734649305\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> wenn der Timer inaktiv ist"
#. AkgAy
#: sf_timer.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id641582734802443\n"
"help.text"
msgid "Starts a new clean timer"
-msgstr ""
+msgstr "Startet einen neuen Timer"
#. B4gTh
#: sf_timer.xhp
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582734802443\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> wenn der Timer bereits gestartet ist"
#. D7CoH
#: sf_timer.xhp
@@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt ""
"par_id81582734905507\n"
"help.text"
msgid "Suspends a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Unterbricht einen laufenden Timer"
#. YbeSJ
#: sf_timer.xhp
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"par_id661582734905507\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal>, wenn der Timer nicht gestartet oder bereits angehalten wurde"
#. sgXra
#: sf_timer.xhp
@@ -24233,7 +24233,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582734996722\n"
"help.text"
msgid "Stops a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppt einen laufenden Timer"
#. WkCCC
#: sf_timer.xhp
@@ -24242,7 +24242,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582734996722\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> wenn der Timer weder gestartet noch angehalten ist"
#. DuD3h
#: sf_timer.xhp
@@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt ""
"par_id731626871820490\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Beispiele in Basic und Python veranschaulichen die Verwendung der Methoden und Eigenschaften im Dienst <literal>Timer</literal>."
#. UgBnC
#: sf_timer.xhp
@@ -24260,7 +24260,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141582735926821\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time"
-msgstr ""
+msgstr "' Die verstrichene Zeit, während der Dialog geöffnet war, wird als unterbrochene Zeit gezählt"
#. 4jHcj
#: sf_timer.xhp
@@ -24269,7 +24269,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901582735961725\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time"
-msgstr ""
+msgstr "' Die verstrichene Zeit, während der Dialog geöffnet war, wird als Laufzeit gezählt"
#. 7QhZU
#: sf_timer.xhp
@@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941610739926687\n"
"help.text"
msgid "'Shows the final time measurements"
-msgstr ""
+msgstr "' Zeigt die letzten Zeitmessungen"
#. J6XGB
#: sf_timer.xhp
@@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
"par_id281610740093006\n"
"help.text"
msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie die Methode <literal>Terminate</literal> aufrufen, setzen nachfolgende Aufrufe der Methode <literal>Continue</literal> die Zeitmessung nicht fort. In ähnlicher Weise wird ein Timer, nachdem er beendet wurde, durch Aufrufen der Methode <literal>Start</literal> neu gestartet, als wäre er ein neuer Timer."
#. DSYKj
#: sf_timer.xhp
@@ -24296,7 +24296,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626872019832\n"
"help.text"
msgid "Beware that the <literal>Wait</literal> function in Basic takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass die Funktion <literal>Wait</literal> in Basic ein Argument für die Dauer in Millisekunden akzeptiert, während die Funktion <literal>sleep</literal> in Python Sekunden in ihrem Argument verwendet."
#. bHEyr
#: sf_timer.xhp
@@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431610989623086\n"
"help.text"
msgid "Working with Multiple Timers"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeiten mit mehreren Timern"
#. dr779
#: sf_timer.xhp
@@ -24314,7 +24314,7 @@ msgctxt ""
"par_id741610989639201\n"
"help.text"
msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist möglich, mehrere Dienste <literal>Timer</literal> parallel zu instanziieren, wodurch die Zeit in verschiedenen Teilen des Codes flexibel gemessen werden kann."
#. ueLgB
#: sf_timer.xhp
@@ -24323,7 +24323,7 @@ msgctxt ""
"par_id921610989722908\n"
"help.text"
msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately."
-msgstr ""
+msgstr "Das folgende Beispiel veranschaulicht, wie zwei Objekte <literal>Timer</literal> erstellt und separat gestartet werden."
#. PtA4E
#: sf_timer.xhp
@@ -24332,7 +24332,7 @@ msgctxt ""
"bas_id481610989853679\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerA"
-msgstr ""
+msgstr "' Startet myTimerA"
#. VUdGW
#: sf_timer.xhp
@@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"bas_id331610989849501\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerB"
-msgstr ""
+msgstr "' Startet myTimerB"
#. t98Fv
#: sf_timer.xhp
@@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931610989837747\n"
"help.text"
msgid "'Terminate both timers"
-msgstr ""
+msgstr "' Beenden Sie beide Timer"
#. dphFv
#: sf_ui.xhp
@@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.UI service"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst ScriptForge.UI"
#. QWA6E
#: sf_ui.xhp
@@ -24368,7 +24368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371587913266310\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>"
#. cAtxQ
#: sf_ui.xhp
@@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt ""
"par_id31587913266153\n"
"help.text"
msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole %PRODUCTNAME application:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst UI (User Interface) vereinfacht die Identifizierung und Handhabung der verschiedenen Fenster, aus denen sich die gesamte %PRODUCTNAME-Anwendung zusammensetzt:"
#. nTqj5
#: sf_ui.xhp
@@ -24386,7 +24386,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266547\n"
"help.text"
msgid "Windows selection"
-msgstr ""
+msgstr "Fensterauswahl"
#. 45jFA
#: sf_ui.xhp
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt ""
"par_id511587913266292\n"
"help.text"
msgid "Windows moving and resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster verschieben und skalieren"
#. UKRyn
#: sf_ui.xhp
@@ -24404,7 +24404,7 @@ msgctxt ""
"par_id51587913266596\n"
"help.text"
msgid "Statusbar settings"
-msgstr ""
+msgstr "Statusleisten-Einstellungen"
#. oj2kC
#: sf_ui.xhp
@@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"par_id401599404339702\n"
"help.text"
msgid "Display of a floating progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige eines schwebenden Fortschrittsbalkens"
#. iE5hR
#: sf_ui.xhp
@@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt ""
"par_id761587913266388\n"
"help.text"
msgid "Creation of new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellung neuer Fenster"
#. Dxuyy
#: sf_ui.xhp
@@ -24431,7 +24431,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266489\n"
"help.text"
msgid "Access to the underlying \"documents\""
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegenden \"Dokumente\""
#. W5BL2
#: sf_ui.xhp
@@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt ""
"par_id181620312953395\n"
"help.text"
msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst UI ist der Ausgangspunkt zum Öffnen, Erstellen oder Zugreifen auf den Inhalt neuer oder bestehender Dokumente aus einem Benutzerskript."
#. ERvRF
#: sf_ui.xhp
@@ -24449,7 +24449,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881587913266307\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definitionen"
#. L8Ate
#: sf_ui.xhp
@@ -24458,7 +24458,7 @@ msgctxt ""
"par_id741587913266919\n"
"help.text"
msgid "A window can be designated using various ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fenster kann auf verschiedene Arten bezeichnet werden:"
#. Bhs9h
#: sf_ui.xhp
@@ -24467,7 +24467,7 @@ msgctxt ""
"par_id291587913946648\n"
"help.text"
msgid "a full path and file name"
-msgstr ""
+msgstr "ein vollständiger Pfad und Dateiname"
#. CK62z
#: sf_ui.xhp
@@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt ""
"par_id991587914045862\n"
"help.text"
msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix"
-msgstr ""
+msgstr "der letzte Bestandteil des vollständigen Dateinamens oder auch nur der letzte Bestandteil ohne sein Suffix"
#. 8qLrG
#: sf_ui.xhp
@@ -24485,7 +24485,7 @@ msgctxt ""
"par_id541587914079744\n"
"help.text"
msgid "the title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "der Titel des Fensters"
#. rdSGt
#: sf_ui.xhp
@@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt ""
"par_id191587914134221\n"
"help.text"
msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\""
-msgstr ""
+msgstr "für neue Dokumente so etwas wie \"Unbenannt 1\""
#. GrAxe
#: sf_ui.xhp
@@ -24503,7 +24503,7 @@ msgctxt ""
"par_id911587914185746\n"
"help.text"
msgid "one of the special windows \"<literal>BASICIDE</literal>\" and \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
-msgstr ""
+msgstr "eines der Spezialfenster \"<literal>BASICIDE</literal>\" und \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
#. n5ZLz
#: sf_ui.xhp
@@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt ""
"par_id181587914255236\n"
"help.text"
msgid "The window name is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Fensternamen wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
#. CC5D5
#: sf_ui.xhp
@@ -24521,7 +24521,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541588520711430\n"
"help.text"
msgid "Document object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt \"Document\""
#. utsAW
#: sf_ui.xhp
@@ -24530,7 +24530,7 @@ msgctxt ""
"par_id841588521238711\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Die unten beschriebenen Methoden <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal> und <literal>OpenDocument</literal> erzeugen Objekte \"Document\". Wenn ein Fenster ein Dokument enthält, repräsentiert eine Instanz der Klasse <literal>Document</literal> dieses Dokument. Ein Gegenbeispiel: Die Basic IDE ist kein Dokument, sondern ein Fenster in unserer Terminologie. Zusätzlich hat ein Dokument einen Typ: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, …"
#. CbJ8H
#: sf_ui.xhp
@@ -24539,7 +24539,7 @@ msgctxt ""
"par_id331588521254916\n"
"help.text"
msgid "The specific properties and methods applicable on documents are implemented in a document class."
-msgstr ""
+msgstr "Die spezifischen Eigenschaften und Methoden, die auf Dokumente anwendbar sind, werden in einer Klasse \"Document\" implementiert."
#. CEisb
#: sf_ui.xhp
@@ -24548,7 +24548,7 @@ msgctxt ""
"par_id971588521292976\n"
"help.text"
msgid "The implementation of the document objects class is done in the <literal>SFDocuments</literal> associated library. See its \"<literal>Document</literal>\" service."
-msgstr ""
+msgstr "Die Implementierung der Dokumentobjektklasse erfolgt in der zugehörigen Bibliothek <literal>SFDocuments</literal>. Siehe Dienst \"<literal>Document</literal>\"."
#. 8NGPA
#: sf_ui.xhp
@@ -24557,7 +24557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91587913266988\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstaufruf"
#. 2tFG6
#: sf_ui.xhp
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841587913266618\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften"
#. m8i6L
#: sf_ui.xhp
@@ -24575,7 +24575,7 @@ msgctxt ""
"par_id521587913266568\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. 48SHW
#: sf_ui.xhp
@@ -24593,7 +24593,7 @@ msgctxt ""
"par_id631587914939732\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#. nB9z5
#: sf_ui.xhp
@@ -24611,7 +24611,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266754\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vQ8TT
#: sf_ui.xhp
@@ -24620,7 +24620,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266349\n"
"help.text"
msgid "a valid and unique <literal>WindowName</literal> for the currently active window. When the window cannot be identified, a zero-length string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "ein gültiger und eindeutiger <literal>WindowName</literal> für das aktuell aktive Fenster. Wenn das Fenster nicht identifiziert werden kann, wird eine Zeichenfolge der Länge Null zurückgegeben."
#. DiCRC
#: sf_ui.xhp
@@ -24629,7 +24629,7 @@ msgctxt ""
"par_id658517913266754\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. Bjyuv
#: sf_ui.xhp
@@ -24638,7 +24638,7 @@ msgctxt ""
"par_id153587913266349\n"
"help.text"
msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames (in SF_FileSystem.FileNaming notation) or of window titles for unsaved documents."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der aktuell geöffneten Dokumente. Sonderfenster werden ignoriert. Diese Liste besteht aus einer nullbasierten eindimensionalen Matrix entweder aus Dateinamen (in der Notation SF_FileSystem.FileNaming) oder aus Fenstertiteln für nicht gespeicherte Dokumente."
#. BH9YJ
#: sf_ui.xhp
@@ -24647,7 +24647,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511620762163390\n"
"help.text"
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Konstanten"
#. ziD2D
#: sf_ui.xhp
@@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620761856238\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. eBD6E
#: sf_ui.xhp
@@ -24665,7 +24665,7 @@ msgctxt ""
"par_id591620761856238\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#. 2DU4R
#: sf_ui.xhp
@@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt ""
"par_id711620761856238\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#. adCUF
#: sf_ui.xhp
@@ -24683,7 +24683,7 @@ msgctxt ""
"par_id341620761856238\n"
"help.text"
msgid "Macros are always executed"
-msgstr ""
+msgstr "Makros werden immer ausgeführt"
#. 7hEDg
#: sf_ui.xhp
@@ -24692,7 +24692,7 @@ msgctxt ""
"par_id101620761893011\n"
"help.text"
msgid "Macros are never executed"
-msgstr ""
+msgstr "Makros werden nie ausgeführt"
#. 6Jgt7
#: sf_ui.xhp
@@ -24701,7 +24701,7 @@ msgctxt ""
"par_id11620761899780\n"
"help.text"
msgid "Macro execution depends on user settings"
-msgstr ""
+msgstr "Die Makroausführung hängt von den Benutzereinstellungen ab"
#. BTUQ4
#: sf_ui.xhp
@@ -24710,7 +24710,7 @@ msgctxt ""
"par_id311620312548992\n"
"help.text"
msgid "The examples below show a <literal>MsgBox</literal> with the names of all currently open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Beispiele zeigen eine <literal>MsgBox</literal> mit den Namen aller derzeit geöffneten Dokumente."
#. DfpBz
#: sf_ui.xhp
@@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt ""
"par_id881608131596153\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UI Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Methoden im Dienst \"UI\""
#. 4fc2p
#: sf_ui.xhp
@@ -24728,7 +24728,7 @@ msgctxt ""
"par_id431620322170443\n"
"help.text"
msgid "Note, as an exception, that the methods marked <emph>(*)</emph> are <emph>not applicable to Base documents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie als Ausnahme, dass die mit <emph>(*)</emph> gekennzeichneten Methoden <emph>nicht auf Base-Dokumente anwendbar sind</emph>."
#. 778Fh
#: sf_ui.xhp
@@ -24737,7 +24737,7 @@ msgctxt ""
"par_id201587913266596\n"
"help.text"
msgid "Make the specified window active. The method returns <literal>True</literal> if the given window is found and can be activated. There is no change in the actual user interface if no window matches the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert das angegebene Fenster. Die Methode gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das angegebene Fenster gefunden wird und aktiviert werden kann. Es gibt keine Änderung in der eigentlichen Benutzeroberfläche, wenn kein Fenster der Auswahl entspricht."
#. w9DR4
#: sf_ui.xhp
@@ -24746,7 +24746,7 @@ msgctxt ""
"par_id381587913266946\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph>: siehe obige Definitionen."
#. 5kwSb
#: sf_ui.xhp
@@ -24755,7 +24755,7 @@ msgctxt ""
"par_id13159655484952\n"
"help.text"
msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt und speichert ein neues %PRODUCTNAME-Base-Dokument, das eine leere Datenbank des angegebenen Typs einbettet. Die Methode gibt eine Dienstinstanz <literal>Document</literal> zurück."
#. gqGpB
#: sf_ui.xhp
@@ -24764,7 +24764,7 @@ msgctxt ""
"par_id441596554849949\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to create. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: Identifiziert die zu erstellende Datei. Es muss der Notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> folgen. Existiert die Datei bereits, wird sie ohne Warnung überschrieben"
#. Jub7D
#: sf_ui.xhp
@@ -24773,7 +24773,7 @@ msgctxt ""
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: \"HSQLDB\" (Standard), \"FIREBIRD\" oder \"CALC\"."
#. BWgpN
#: sf_ui.xhp
@@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt ""
"par_id521596554849185\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph> : The name used to store the new database in the databases register. When = \"\" (default), no registration takes place. If the name already exists it is overwritten without warning."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>registrationname</emph>: Der Name, der verwendet wird, um die neue Datenbank im Datenbankregister zu speichern. Wenn = \"\" (Standard), findet keine Registrierung statt. Existiert der Name bereits, wird er ohne Warnung überschrieben."
#. AFin6
#: sf_ui.xhp
@@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt ""
"par_id181629364905056\n"
"help.text"
msgid "<emph>calcfilename</emph> : Only when <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", <literal>calcfilename</literal> represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>calcfilename</emph>: Nur wenn <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", stellt <literal>calcfilename</literal> die Datei dar, welche die Tabellen als Tabellendokument enthält. Die Datei muss vorhanden sein oder es wird ein Fehler ausgelöst."
#. GtB5n
#: sf_ui.xhp
@@ -24800,7 +24800,7 @@ msgctxt ""
"par_id651588521753997\n"
"help.text"
msgid "Create a new %PRODUCTNAME document of a given type or based on a given template. The method returns a document object."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen Sie ein neues %PRODUCTNAME-Dokument eines bestimmten Typs oder basierend auf einer bestimmten Vorlage. Die Methode gibt ein Objekt \"Document\" zurück."
#. JnBPt
#: sf_ui.xhp
@@ -24809,7 +24809,7 @@ msgctxt ""
"par_id51588521753302\n"
"help.text"
msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", … Wenn nicht vorhanden, muss das Argument <literal>templatefile</literal> vorhanden sein."
#. BQ6UD
#: sf_ui.xhp
@@ -24818,7 +24818,7 @@ msgctxt ""
"par_id401588522663325\n"
"help.text"
msgid "<emph>templatefile</emph> : The full <literal>FileName</literal> of the template to build the new document on. If the file does not exist, the argument is ignored. The <literal>FileSystem</literal> service provides the <literal>TemplatesFolder</literal> and <literal>UserTemplatesFolder</literal> properties to help to build the argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>templatefile</emph>: Der vollständige <literal>FileName</literal> der Vorlage, auf der das neue Dokument aufgebaut werden soll. Wenn die Datei nicht existiert, wird das Argument ignoriert. Der Dienst <literal>FileSystem</literal> stellt die Eigenschaften <literal>TemplatesFolder</literal> und <literal>UserTemplatesFolder</literal> bereit, um beim Erstellen des Arguments zu helfen."
#. VeNQg
#: sf_ui.xhp
@@ -24827,7 +24827,7 @@ msgctxt ""
"par_id131588522824366\n"
"help.text"
msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hidden</emph>: wenn <literal>True</literal>, öffnet das neue Dokument im Hintergrund (Standard = <literal>False</literal>). Mit Vorsicht zu verwenden: Die Aktivierung oder Schließung kann danach nur programmgesteuert erfolgen."
#. gWFt9
#: sf_ui.xhp
@@ -24836,7 +24836,7 @@ msgctxt ""
"par_id701620762417802\n"
"help.text"
msgid "In both examples below, the first call to <literal>CreateDocument</literal> method creates a blank Calc document, whereas the second creates a document from a template file."
-msgstr ""
+msgstr "In den beiden folgenden Beispielen erstellt der erste Aufruf der Methode <literal>CreateDocument</literal> ein leeres Calc-Dokument, während der zweite ein Dokument aus einer Vorlagendatei erstellt."
#. TxY93
#: sf_ui.xhp
@@ -24845,7 +24845,7 @@ msgctxt ""
"par_id201588520551463\n"
"help.text"
msgid "Returns a document object referring to either the active window, a given window or the active document."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt ein Objekt \"Document\" zurück, das entweder auf das aktive Fenster, ein bestimmtes Fenster oder das aktive Dokument verweist."
#. xgMAv
#: sf_ui.xhp
@@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt ""
"par_id851588520551368\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> or <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> are also accepted. Thus passing <literal>ThisComponent</literal> or <literal>ThisDatabaseDocument</literal> as argument creates a new <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph>: Siehe die Definitionen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">oben</link>. Fehlt dieses Argument, wird das aktive Fenster verwendet. UNO-Objekte vom Typ <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> oder <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> werden ebenfalls akzeptiert. Wenn Sie also <literal>ThisComponent</literal> oder <literal>ThisDatabaseDocument</literal> als Argument übergeben, wird ein neuer Dienst <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> oder <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> erstellt."
#. AAjDB
#: sf_ui.xhp
@@ -24863,7 +24863,7 @@ msgctxt ""
"par_id521620330287071\n"
"help.text"
msgid "To access the name of the currently active window, refer to the <literal>ActiveWindow</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Um auf den Namen des derzeit aktiven Fensters zuzugreifen, beziehen Sie sich auf die Eigenschaft <literal>ActiveWindow</literal>."
#. CYsyC
#: sf_ui.xhp
@@ -24872,7 +24872,7 @@ msgctxt ""
"par_id24158798644169\n"
"help.text"
msgid "Maximizes the active window or the given window."
-msgstr ""
+msgstr "Maximiert das aktive Fenster oder das angegebene Fenster."
#. hD4TC
#: sf_ui.xhp
@@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587986441954\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is maximized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph>: siehe Definitionen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">oben</link>. Fehlt dieses Argument, wird das aktive Fenster maximiert."
#. vzDdG
#: sf_ui.xhp
@@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt ""
"par_id871587986592696\n"
"help.text"
msgid "Minimizes the active window or the given window."
-msgstr ""
+msgstr "Minimiert das aktive Fenster oder das angegebene Fenster."
#. Enys5
#: sf_ui.xhp
@@ -24899,7 +24899,7 @@ msgctxt ""
"par_id751587986592626\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is minimized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph>: siehe Definitionen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">oben</link>. Fehlt dieses Argument, wird das aktive Fenster minimiert."
#. WHDDQ
#: sf_ui.xhp
@@ -24908,7 +24908,7 @@ msgctxt ""
"par_id691596555746539\n"
"help.text"
msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen Sie ein vorhandenes %PRODUCTNAME Base-Dokument. Die Methode gibt ein Objekt \"Document\" zurück."
#. q2E3C
#: sf_ui.xhp
@@ -24917,7 +24917,7 @@ msgctxt ""
"par_id231596555746385\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: Identifiziert die zu öffnende Datei. Es muss der Notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> folgen. Existiert die Datei bereits, wird sie ohne Warnung überschrieben"
#. mtpoL
#: sf_ui.xhp
@@ -24926,7 +24926,7 @@ msgctxt ""
"par_id711596555746281\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>registrationname</emph>: Der Name, der verwendet werden soll, um die Datenbank im Datenbankregister zu finden. Es wird ignoriert, wenn <literal>FileName</literal> <> \"\"."
#. TqAd2
#: sf_ui.xhp
@@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt ""
"id721596556313545\n"
"help.text"
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>makroexecution</emph>: 0 = Verhalten wird durch die Benutzerkonfiguration festgelegt, 1 = Makros sind nicht ausführbar, 2 = Makros sind ausführbar."
#. Dok5e
#: sf_ui.xhp
@@ -24944,7 +24944,7 @@ msgctxt ""
"par_id941620762989833\n"
"help.text"
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Lesbarkeit des Codes zu verbessern, können Sie <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">vordefinierte Konstanten</link> für das Argument <literal>macroexecution</literal> verwenden, wie in den obigen Beispielen."
#. LBgGQ
#: sf_ui.xhp
@@ -24953,7 +24953,7 @@ msgctxt ""
"par_id541588523635283\n"
"help.text"
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet ein vorhandenes %PRODUCTNAME-Dokument mit den angegebenen Optionen. Gibt ein Dokumentobjekt oder eine seiner Unterklassen zurück. Die Methode gibt <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) zurück, wenn das Öffnen fehlgeschlagen ist, selbst wenn der Fehler durch eine Benutzerentscheidung verursacht wurde."
#. 8tjbg
#: sf_ui.xhp
@@ -24962,7 +24962,7 @@ msgctxt ""
"par_id481588523635890\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: Identifiziert die zu öffnende Datei. Es muss der Notation <literal>FileNaming</literal> des Dienstes <literal>FileSystem</literal> folgen."
#. PWvQz
#: sf_ui.xhp
@@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt ""
"par_id451588523635507\n"
"help.text"
msgid "<emph>password</emph>: To use when the document is protected. If wrong or absent while the document is protected, the user will be prompted to enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>password</emph>: Zu verwenden, wenn das Dokument geschützt ist. Falls falsch oder nicht vorhanden, während das Dokument geschützt ist, wird der Benutzer aufgefordert, ein Kennwort einzugeben."
#. 2jjFK
#: sf_ui.xhp
@@ -24980,7 +24980,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524329781\n"
"help.text"
msgid "<emph>readonly</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>readonly</emph>: Standard = <literal>False</literal>."
#. BcyEp
#: sf_ui.xhp
@@ -24989,7 +24989,7 @@ msgctxt ""
"par_id641588523635497\n"
"help.text"
msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hidden</emph>: wenn <literal>True</literal>, öffnet das neue Dokument im Hintergrund (Standard = <literal>False</literal>). Mit Vorsicht zu verwenden: Die Aktivierung oder Schließung kann danach nur programmgesteuert erfolgen."
#. sbgeH
#: sf_ui.xhp
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt ""
"par_id981588524474719\n"
"help.text"
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>macroexecution</emph>: 0 = Verhalten wird durch die Benutzerkonfiguration festgelegt, 1 = Makros sind nicht ausführbar, 2 = Makros sind ausführbar."
#. AF7iF
#: sf_ui.xhp
@@ -25007,7 +25007,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524584693\n"
"help.text"
msgid "<emph>filtername</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filtername</emph>: Der Name eines Filters, der zum Laden des Dokuments verwendet werden soll. Falls vorhanden, muss der Filter vorhanden sein."
#. MKueU
#: sf_ui.xhp
@@ -25016,7 +25016,7 @@ msgctxt ""
"par_id191588524634348\n"
"help.text"
msgid "<emph>filteroptions</emph>: An optional string of options associated with the filter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filteroptions</emph>: Eine optionale Reihe von Optionen, die dem Filter zugeordnet sind."
#. qMTrj
#: sf_ui.xhp
@@ -25025,7 +25025,7 @@ msgctxt ""
"par_id751587986945965\n"
"help.text"
msgid "Resizes and/or moves the active window. Absent and negative arguments are ignored. If the window is minimized or maximized, calling <literal>Resize</literal> without arguments restores it."
-msgstr ""
+msgstr "Ändert die Größe und/oder verschiebt das aktive Fenster. Fehlende und negative Argumente werden ignoriert. Wenn das Fenster minimiert oder maximiert ist, wird es durch Aufrufen von <literal>Resize</literal> ohne Argumente wiederhergestellt."
#. 6NUcv
#: sf_ui.xhp
@@ -25034,7 +25034,7 @@ msgctxt ""
"par_id441587986945696\n"
"help.text"
msgid "<emph>left, top</emph>: Distances of the top-left corner from top and left edges of the screen, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>left, top</emph>: Abstände der oberen linken Ecke vom oberen und linken Rand des Bildschirms in Pixel."
#. AdcjG
#: sf_ui.xhp
@@ -25043,7 +25043,7 @@ msgctxt ""
"par_id601587987453825\n"
"help.text"
msgid "<emph>width, height</emph>: New dimensions of the window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width, height</emph>: Neue Abmessungen des Fensters in Pixel."
#. vDNVH
#: sf_ui.xhp
@@ -25052,7 +25052,7 @@ msgctxt ""
"par_id801587987507028\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, the <literal>width</literal> and <literal>height</literal> of the window are changed while <literal>top</literal> and <literal>left</literal> are left unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "In den folgenden Beispielen werden <literal>width</literal> und <literal>height</literal> des Fensters geändert, während <literal>top</literal> und <literal>left</literal> unverändert bleiben."
#. HP2Jb
#: sf_ui.xhp
@@ -25061,7 +25061,7 @@ msgctxt ""
"par_id21620332301809\n"
"help.text"
msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Größe eines nicht aktiven Fensters zu ändern, aktivieren Sie es zunächst mit der Methode <literal>Activate</literal>."
#. NnBWM
#: sf_ui.xhp
@@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"par_id281587996421580\n"
"help.text"
msgid "Display a text and a progressbar in the status bar of the active window. Any subsequent calls in the same macro run refer to the same status bar of the same window, even if the window is not visible anymore. A call without arguments resets the status bar to its normal state."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt einen Text und einen Fortschrittsbalken in der Statusleiste des aktiven Fensters an. Alle nachfolgenden Aufrufe im gleichen Makrolauf beziehen sich auf die gleiche Statuszeile des gleichen Fensters, auch wenn das Fenster nicht mehr sichtbar ist. Ein Aufruf ohne Argumente setzt die Statusleiste in ihren Normalzustand zurück."
#. rDr2L
#: sf_ui.xhp
@@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt ""
"par_id71587996421829\n"
"help.text"
msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed in front of the progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>text</emph>: Ein optionaler Text, der vor dem Fortschrittsbalken angezeigt werden soll."
#. hbCpG
#: sf_ui.xhp
@@ -25088,7 +25088,7 @@ msgctxt ""
"par_id881587996421777\n"
"help.text"
msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>percentage</emph>: ein optionaler Fortschrittsgrad zwischen 0 und 100."
#. qbGdy
#: sf_ui.xhp
@@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt ""
"bas_id651620332601083\n"
"help.text"
msgid "' Resets the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "' Setzt die Statusleiste zurück"
#. oQfWc
#: sf_ui.xhp
@@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt ""
"par_id571598864255776\n"
"help.text"
msgid "Displays a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress to be represented on a progressbar. The dialog will remain visible until a call to the method without arguments or until the user manually closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt einen nicht modalen Dialog an. Geben Sie den Titel, einen erläuternden Text und einen Prozentsatz des Fortschritts an, der auf einem Fortschrittsbalken dargestellt werden soll. Der Dialog bleibt sichtbar, bis die Methode ohne Argumente aufgerufen wird oder der Benutzer den Dialog manuell schließt."
#. drhV6
#: sf_ui.xhp
@@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598864535695\n"
"help.text"
msgid "<emph>title</emph> : The title appearing on top of the dialog box. Default = \"ScriptForge\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>title</emph>: Der Titel, der oben im Dialog erscheint. Standard = \"ScriptForge\"."
#. jvrZV
#: sf_ui.xhp
@@ -25124,7 +25124,7 @@ msgctxt ""
"par_id311598864255297\n"
"help.text"
msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed above the progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>text</emph>: Ein optionaler Text, der über dem Fortschrittsbalken angezeigt wird."
#. Qj3N3
#: sf_ui.xhp
@@ -25133,7 +25133,7 @@ msgctxt ""
"par_id881598864255424\n"
"help.text"
msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>percentage</emph>: ein optionaler Fortschrittsgrad zwischen 0 und 100."
#. rVBX3
#: sf_ui.xhp
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"bas_id651620333289753\n"
"help.text"
msgid "' Closes the Progress Bar window"
-msgstr ""
+msgstr "' Schließt das Fenster mit dem Fortschrittsbalken"
#. u3gZ8
#: sf_ui.xhp
@@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id761620333269236\n"
"help.text"
msgid "# Closes the Progress Bar window"
-msgstr ""
+msgstr "# Schließt das Fenster mit dem Fortschrittsbalken"
#. ZEG6t
#: sf_ui.xhp
@@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt ""
"par_id431588587119925\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the given window could be identified."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das angegebene Fenster identifiziert werden konnte."
#. rkJbT
#: sf_ui.xhp
@@ -25169,7 +25169,7 @@ msgctxt ""
"par_id45158858711917\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph>: siehe obige Definitionen."
#. NyP5B
#: sf_writer.xhp
@@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Writer service"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst SFDocuments.Writer"
#. 5i7vz
#: sf_writer.xhp
@@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Writer service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Writer service\">Dienst <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal></link></variable>"
#. dUwYw
#: sf_writer.xhp
@@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Die gemeinsam genutzte Bibliothek <literal>SFDocuments</literal> bietet eine Reihe von Methoden und Eigenschaften, um die Verwaltung und Handhabung von %PRODUCTNAME-Dokumenten zu erleichtern."
#. FvF79
#: sf_writer.xhp
@@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt ""
"par_id351591014177269\n"
"help.text"
msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Writer documents are defined in the <literal>SF_Writer</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "Einige Methoden sind generisch für alle Arten von Dokumenten und werden vom Modul <literal>SF_Document</literal> geerbt, während andere Methoden, die spezifisch für Writer-Dokumente sind, im Modul <literal>SF_Writer</literal> definiert sind."
#. ojZFF
#: sf_writer.xhp
@@ -25214,7 +25214,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589189364267\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_Writer</literal> module is focused on:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul <literal>SF_Writer</literal> konzentriert sich auf:"
#. LTpqJ
#: sf_writer.xhp
@@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstaufruf"
#. 3LPrN
#: sf_writer.xhp
@@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589191059889\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Writer</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Writer</literal> service can be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>Writer</literal> ist eng mit dem Dienst <literal>UI</literal> der Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> verwandt. Unten sind einige Beispiele dafür, wie der Dienst <literal>Writer</literal> aufgerufen werden kann."
#. NvcUB
#: sf_writer.xhp
@@ -25241,7 +25241,7 @@ msgctxt ""
"par_id551621623999947\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below creates a <literal>Writer</literal> service instance that corresponds to the currently active Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Der folgende Codeschnipsel erstellt eine Dienstinstanz <literal>Writer</literal>, die dem derzeit aktiven Writer-Dokument entspricht."
#. 4P2m8
#: sf_writer.xhp
@@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt ""
"par_id341621467500466\n"
"help.text"
msgid "Another way to create an instance of the <literal>Writer</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Writer document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Writer</literal> service instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Eine andere Möglichkeit, eine Instanz des Dienstes <literal>Writer</literal> zu erstellen, ist die Verwendung des Dienstes <literal>UI</literal>. Im folgenden Beispiel wird ein neues Writer-Dokument erstellt und <literal>oDoc</literal> ist eine Dienstinstanz <literal>Writer</literal>:"
#. dENpx
#: sf_writer.xhp
@@ -25259,7 +25259,7 @@ msgctxt ""
"par_id921621467621019\n"
"help.text"
msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder verwenden Sie die Methode <literal>OpenDocument</literal> des Dienstes <literal>UI</literal>:"
#. WopGb
#: sf_writer.xhp
@@ -25268,7 +25268,7 @@ msgctxt ""
"par_id741621467697967\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Writer</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist auch möglich, den Dienst <literal>Writer</literal> mit der Methode <literal>CreateScriptService</literal> zu instanziieren:"
#. WTDbw
#: sf_writer.xhp
@@ -25277,7 +25277,7 @@ msgctxt ""
"par_id271621467810774\n"
"help.text"
msgid "In the example above, \"MyFile.odt\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
-msgstr ""
+msgstr "Im obigen Beispiel ist \"MyFile.odt\" der Name eines geöffneten Dokumentfensters. Wenn dieses Argument nicht angegeben wird, wird das aktive Fenster berücksichtigt."
#. EEAZF
#: sf_writer.xhp
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158288562139\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird empfohlen, Ressourcen nach der Verwendung freizugeben:"
#. wPWMP
#: sf_writer.xhp
@@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt ""
"par_id231611610666018\n"
"help.text"
msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das Dokument jedoch mit der Methode <literal>CloseDocument</literal> geschlossen wurde, ist es unnötig, Ressourcen mit dem oben beschriebenen Befehl freizugeben."
#. 7JvGW
#: sf_writer.xhp
@@ -25304,7 +25304,7 @@ msgctxt ""
"par_id71611090922315\n"
"help.text"
msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
-msgstr ""
+msgstr "Die Verwendung des Präfixes \"<literal>SFDocuments.</literal>\" beim Aufruf des Dienstes ist optional."
#. EcQjk
#: sf_writer.xhp
@@ -25313,7 +25313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291631196803182\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definitionen"
#. ausGU
#: sf_writer.xhp
@@ -25322,7 +25322,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften"
#. VB9Jj
#: sf_writer.xhp
@@ -25331,7 +25331,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Methoden"
#. ioXEB
#: sf_writer.xhp
@@ -25340,7 +25340,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Writer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Methoden im Dienst Writer"
#. 3uC2J
#: sf_writer.xhp
@@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623063693649\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
-msgstr ""
+msgstr "Abhängig von den bereitgestellten Parametern gibt diese Methode Folgendes zurück:"
#. YpgWy
#: sf_writer.xhp
@@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt ""
"par_id611623063742045\n"
"help.text"
msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)"
-msgstr ""
+msgstr "Eine nullbasierte Matrix (oder ein Tupel in Python) mit den Namen aller im Dokument enthaltenen Formulare (wenn das Argument <literal>form</literal> fehlt)"
#. CNfBX
#: sf_writer.xhp
@@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt ""
"par_id641623063744536\n"
"help.text"
msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Serviceinstanz <literal>SFDocuments.Form</literal>, die das als Argument angegebene Formular darstellt."
#. ULjtu
#: sf_writer.xhp
@@ -25376,7 +25376,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623076570573\n"
"help.text"
msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode gilt nur für Writer-Dokumente. Calc- und Base-Dokumente haben ihre eigene Methode <literal>Forms</literal> in den Diensten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> und <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link>."
#. ty8pu
#: sf_writer.xhp
@@ -25385,7 +25385,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623063459286\n"
"help.text"
msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>form</emph>: Der Name oder Index, der einem im Dokument gespeicherten Formular entspricht. Fehlt dieses Argument, gibt die Methode eine Liste mit den Namen aller im Dokument verfügbaren Formulare zurück."
#. 7Ywp9
#: sf_writer.xhp
@@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt ""
"par_id251623063305557\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"."
-msgstr ""
+msgstr "In den folgenden Beispielen erhält die erste Zeile die Namen aller Formulare im Dokument und die zweite Zeile das Objekt <literal>Form</literal> des Formulars mit dem Namen \"Form_A\"."
#. y684J
#: sf_writer.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"par_id31592919577984\n"
"help.text"
msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> method of the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> service. Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Sendet den Inhalt des Dokuments an den Drucker. Der Drucker kann zuvor standardmäßig, vom Benutzer oder über die Methode <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> des Dienstes <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> definiert werden. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück."
#. CKDb5
#: sf_writer.xhp
@@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt ""
"par_id441592919577809\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph>: Die Seiten, die gedruckt werden sollen, als Zeichenfolge wie in der Benutzeroberfläche. Beispielsweise: \"1-4;10;15-18\". Standard = alle Seiten"
#. mYCkV
#: sf_writer.xhp
@@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt ""
"par_id221636020923278\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies, default is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph>: Die Anzahl der Kopien, Standard ist 1."
#. aFEAa
#: sf_writer.xhp
@@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636020926764\n"
"help.text"
msgid "<emph>printbackground</emph>: Prints the background image when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printbackground</emph>: Druckt das Hintergrundbild, wenn <literal>True</literal> (Standard)."
#. D4krC
#: sf_writer.xhp
@@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt ""
"par_id261636020927276\n"
"help.text"
msgid "<emph>printblankpages</emph>: When <literal>False</literal> (default), omits empty pages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printblankpages</emph>: Wenn <literal>False</literal> (Standard), werden leere Seiten weggelassen."
#. LFSzm
#: sf_writer.xhp
@@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt ""
"par_id021636020927484\n"
"help.text"
msgid "<emph>printevenpages</emph>: Prints even pages when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printevenpages</emph>: Druckt gerade Seiten, wenn <literal>True</literal> (Standard)."
#. iewN5
#: sf_writer.xhp
@@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt ""
"par_id391636020927676\n"
"help.text"
msgid "<emph>printoddpages</emph>: Print odd pages when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printoddpages</emph>: Ungerade Seiten drucken, wenn <literal>True</literal> (Standard)."
#. 4mYCT
#: sf_writer.xhp
@@ -25466,4 +25466,4 @@ msgctxt ""
"par_id121636021103996\n"
"help.text"
msgid "<emph>printimages</emph>: Print graphic objects when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printimages</emph>: Grafikobjekte drucken, wenn <literal>True</literal> (Standard)."
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 747c2ad5c57..57988d1ee3f 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-29 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc05/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565271401.000000\n"
#. Cxzki
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145635\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 kB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 kB in size."
-msgstr "<emph>Compiler:</emph> ein Bezeichner in der Formel überschreitet die Größe von 64 kB. <emph>Interpreter:</emph> ein Ergebnis einer Zeichenkettenverarbeitung überschreitet die Größe von 64 kB."
+msgstr "<emph>Compiler:</emph> ein Bezeichner in der Formel überschreitet die Größe von 64 kB. <emph>Interpreter:</emph> ein Ergebnis einer Zeichenkettenverarbeitung überschreitet die Größe von 64 kB."
#. E7ohJ
#: 02140000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index b63426b6eec..652fc6c9aa1 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalcguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8005005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Zellen verbinden und trennen</link></variable>"
#. Hht67
#: table_cellmerge.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter in Formeln verwenden"
#. kZVe7
#: wildcards.xhp
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152149\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Platzhalter in Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Platzhalter; Beispiele</bookmark_value>"
#. 98C5v
#: wildcards.xhp
@@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941629155075179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Platzhalter in Formeln verwenden</link></variable>"
#. yqMKw
#: wildcards.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id571629155308959\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter sind Sonderzeichen, die in Suchzeichenfolgen verwendet werden können, welche als Argumente an einige Calc-Funktionen übergeben werden. Sie können auch verwendet werden, um Suchkriterien im Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> zu definieren. Die Verwendung von Platzhaltern ermöglicht die Definition erweiterter Suchparameter mit einer einzelnen Suchzeichenfolge."
#. vQrdp
#: wildcards.xhp
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"par_id391629156224638\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-Calc unterstützt abhängig von den aktuellen Anwendungseinstellungen entweder <emph>Platzhalter</emph> oder <emph>reguläre Ausdrücke</emph> als Argumente. Standardmäßig unterstützt %PRODUCTNAME-Calc Platzhalter statt regulärer Ausdrücke."
#. GVpD7
#: wildcards.xhp
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629156504794\n"
"help.text"
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Damit Platzhalter unterstützt werden, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></defaultinline></switchinline> und prüfen Sie, ob die Option <emph>Platzhalter in Formeln ermöglichen</emph> ausgewählt ist. Beachten Sie, dass Sie diesen Dialog auch zum Umschalten zu regulären Ausdrücken verwenden können. Wählen Sie hierzu die Option <emph>Reguläre Ausdrücke in Formeln ermöglichen</emph> aus. Sie können auch auswählen, dass weder Platzhalter noch reguläre Ausdrücke unterstützt werden sollen."
#. BHJzs
#: wildcards.xhp
@@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt ""
"par_id141629156913731\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Platzhalter werden unterstützt:"
#. tbbPM
#: wildcards.xhp
@@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt ""
"par_id801629209195110\n"
"help.text"
msgid "Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter"
#. 7PmfG
#: wildcards.xhp
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209212608\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#. DfkJA
#: wildcards.xhp
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"par_id591629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>? (question mark)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>? (Fragezeichen)</emph>"
#. F2wmk
#: wildcards.xhp
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"par_id31629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"."
-msgstr ""
+msgstr "Entspricht einem einzelnen Zeichen. Beispielsweise stimmt die Suchzeichenfolge \"T?r\" mit \"Tor\" und \"Tür\" überein, jedoch nicht mit \"Tier\" oder \"Ohr\"."
#. pi9ik
#: wildcards.xhp
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id121629209114452\n"
"help.text"
msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass sie auch nicht mit \"Tr\" übereinstimmt, da \"?\" mit genau <emph>einem</emph> Zeichen übereinstimmen muss. Der Platzhalter \"?\" entspricht nicht einer Übereinstimmung mit null Zeichen."
#. PmsQL
#: wildcards.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id981629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>* (asterisk)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>* (Sternchen)</emph>"
#. 6V7SE
#: wildcards.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id51629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings."
-msgstr ""
+msgstr "Entspricht einer beliebigen Zeichenfolge, einschließlich einer leeren Zeichenfolge. Beispielsweise stimmt die Suchzeichenfolge \"*bahn\" mit \"Bahn\", \"Eisenbahn\" und \"Landebahn\" überein, jedoch nicht mit \"Bahnsteig\", wenn die Standardeinstellungen von %PRODUCTNAME verwendet werden."
#. fDuhF
#: wildcards.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id351629209153307\n"
"help.text"
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option <menuitem>Suchkriterien = und <> müssen auf ganze Zellen zutreffen</menuitem> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></defaultinline></switchinline> deaktiviert ist, wird \"Bahnsteig\" eine Übereinstimmung mit der Suchzeichenfolge \"*bahn\" sein."
#. ek6t7
#: wildcards.xhp
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"par_id181629209277556\n"
"help.text"
msgid "<emph>~ (tilde)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>~ (Tilde)</emph>"
#. F3Tuy
#: wildcards.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id881629209280877\n"
"help.text"
msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character."
-msgstr ""
+msgstr "Hebt die besondere Bedeutung eines Fragezeichens, Sternchens oder einer Tilde auf, das/die unmittelbar nach der Tilde folgt."
#. P35Fo
#: wildcards.xhp
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209431020\n"
"help.text"
msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Beispielsweise stimmt die Suchzeichenfolge \"Wie~?\" mit \"Wie?\" überein, jedoch nicht mit \"Wies\" oder \"Wie~s\"."
#. aCtpj
#: wildcards.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001629157561261\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter werden in %PRODUCTNAME Calc und in Microsoft Excel unterstützt. Wenn Interoperabilität zwischen beiden Anwendungen erforderlich ist, sollten Sie daher mit Platzhaltern anstelle von regulären Ausdrücken arbeiten. Wenn Interoperabilität nicht erforderlich ist, sollten Sie die Verwendung regulärer Ausdrücke für leistungsfähigere Suchfunktionen in Betracht ziehen."
#. Dwt2G
#: wildcards.xhp
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671629158766165\n"
"help.text"
msgid "Supported Spreadsheet Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützte Tabellenfunktionen"
#. YF9FB
#: wildcards.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"par_id161629158785887\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter werden von den folgenden Tabellenfunktionen unterstützt:"
#. rRPbf
#: wildcards.xhp
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"par_id441629158810517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Datenbankfunktionen:</emph> DBMITTELWERT, DBANZAHL, DBANZAHL2, DBAUSZUG, DBMAX, DBMIN, DBPRODUKT, DBSTDABW, DBSTDABWN, DBSUMME, DBVARIANZ und DBVARIANZEN."
#. gfUGT
#: wildcards.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"par_id321629158810916\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Statistikfunktionen:</emph> MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, MAXWENNS, MINWENNS, SUMMEWENN und SUMMEWENNS."
#. oUwuB
#: wildcards.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id941629158811325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tabellenfunktionen:</emph> WVERWEIS, VERWEIS und SVERWEIS."
#. Ka6SK
#: wildcards.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id41629158919808\n"
"help.text"
msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Andere Funktionen:</emph> VERGLEICH und SUCHEN."
#. 2ZGuQ
#: wildcards.xhp
@@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701629159564269\n"
"help.text"
msgid "Examples of Wildcards in Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele für Platzhalter in Formeln"
#. 3WVEm
#: wildcards.xhp
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"par_id121629289062103\n"
"help.text"
msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "In den folgenden Beispielen wird unterstellt, dass die Optionen <menuitem>Platzhalter in Formeln ermöglichen</menuitem> und <menuitem>Suchkriterien = und <> müssen auf ganze Zellen zutreffen</menuitem> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></defaultinline></switchinline> aktiviert sind."
#. znKay
#: wildcards.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id271629159111490\n"
"help.text"
msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZÄHLENWENN(A1:A10;\"Chi*\")</input> zählt die Anzahl der Zellen im Bereich <emph>A1:A10</emph>, die Zeichenfolgen beinhalten, welche mit \"Chi\" beginnen, gefolgt von keinem oder mehreren Zeichen."
#. TPRuA
#: wildcards.xhp
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629159343415\n"
"help.text"
msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=SUMMEWENN(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> summiert die Werte in <emph>B1:B5</emph>, deren entsprechende Werte in <emph>A1:A5</emph> mit \"A\" beginnen, gefolgt von genau zwei Zeichen."
#. 7GqMs
#: wildcards.xhp
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"par_id141629159465592\n"
"help.text"
msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Vergleichen mit Platzhalter wird <emph>nicht</emph> zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden, daher stimmt \"A?\" sowohl mit \"A1\" als auch mit \"a1\" überein."
#. ysgCC
#: year2000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index e4c6417ef6b..777e39621df 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-03 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsdatabase/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
-msgstr ""
+msgstr "Im Bearbeitungsmodus für Tabellendaten können Sie Ihre Daten als Datensatzzeilen anzeigen, mit optionalem Filtern und Sortieren dieser Daten. In diesem Modus können Sie auch neue Datensätze eingeben, Änderungen an bestehenden Datensätzen vornehmen und diese löschen."
#. ZdcXQ
#: 05000000.xhp
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Neues Tabellendesign erstellen oder bearbeiten</link>"
#. Hk4Jz
#: 05000000.xhp
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relationen, primärer und externer Schlüssel</link>"
#. fAyEi
#: 05000001.xhp
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Kontextmenüs von Tabellen</link>"
#. PFkAG
#: 05000001.xhp
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Das Kontextmenü des Tabellencontainers bietet verschiedene Funktionen, die für alle Datenbanktabellen gelten. Um eine bestimmte Tabelle innerhalb der Datenbank zu bearbeiten, wählen Sie die entsprechende Tabelle aus und öffnen Sie ihr Kontextmenü."
#. MLxCc
#: 05000001.xhp
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
-msgstr ""
+msgstr "Kontextabhängig ist es möglich, dass in den Kontextmenüs nicht alle Funktionen Ihrer aktuellen Datenbank aufgeführt werden. Beispielsweise ist der Befehl <emph>Relationen</emph> zum Definieren von Relationen zwischen verschiedenen Tabellen nur bei relationalen Datenbanken verfügbar."
#. B6Az2
#: 05000001.xhp
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn eine <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">Tabelle geöffnet ist</link>, stehen mehrere Funktionen zum Bearbeiten der Daten zur Verfügung."
#. Rqydv
#: 05000003.xhp
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenentwurf"
#. DKzbA
#: 05010000.xhp
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Tabellenentwurf</link>"
#. fQvmC
#: 05010000.xhp
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
-msgstr ""
+msgstr "Im Fenster <emph>Tabellenentwurf</emph> definieren Sie neue Tabellen oder bearbeiten die Struktur einer bestehenden Tabelle."
#. 3skAk
#: 05010000.xhp
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Das Fenster hat eine eigene Menüleiste. Es enthält auch den folgenden neuen Befehl: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Indexentwurf</emph></link>"
#. z6hA5
#: 05010000.xhp
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Table definition area"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellendefinitionsbereich"
#. xmBqj
#: 05010000.xhp
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">In diesem Bereich definieren Sie die Tabellenstruktur.</ahelp>"
#. FfuwA
#: 05010000.xhp
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "Feldname"
#. GiHyW
#: 05010000.xhp
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Legt den Namen des Datenfeldes fest. Die Datenbank-Engine kann Einschränkungen hinsichtlich der Länge des Tabellennamens und der Verwendung von Sonderzeichen und Leerzeichen innerhalb des Tabellennamens auferlegen.</ahelp>"
#. QNg69
#: 05010000.xhp
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "Feldtyp"
#. eK4to
#: 05010000.xhp
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Legt den Feldtyp fest. Die verfügbaren Feldtypen werden durch die verwendete Datenbank-Engine eingeschränkt.</ahelp>"
#. Ehy3n
#: 05010000.xhp
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156119\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#. 96xiG
#: 05010000.xhp
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Legt eine optionale Beschreibung für jedes Feld fest.</ahelp>"
#. A99ei
#: 05010000.xhp
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeilenköpfe enthalten die folgenden Kontextmenübefehle:"
#. rd8Zn
#: 05010000.xhp
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschneiden"
#. GVxeZ
#: 05010000.xhp
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Schneidet die ausgewählte Zeile aus und legt sie in der Zwischenablage ab."
#. JxTSq
#: 05010000.xhp
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159177\n"
"help.text"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren"
#. ZAjhE
#: 05010000.xhp
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiert die ausgewählte Zeile in die Zwischenablage."
#. Q8awG
#: 05010000.xhp
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156327\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Einfügen"
#. 5AQBL
#: 05010000.xhp
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Pastes the content of the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein."
#. aQCGh
#: 05010000.xhp
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144511\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
#. fbZPb
#: 05010000.xhp
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Löscht die ausgewählte Zeile.</ahelp>"
#. pD5B3
#: 05010000.xhp
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile einfügen"
#. kfUXp
#: 05010000.xhp
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Fügt eine leere Zeile über der aktuellen Zeile ein, wenn die Tabelle noch nicht gespeichert wurde. Fügt eine leere Zeile am Ende der Tabelle ein, wenn die Tabelle bereits gespeichert wurde.</ahelp>"
#. XMDuJ
#: 05010000.xhp
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Primärschlüssel"
#. mmwbs
#: 05010000.xhp
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Ist dieser Befehl mit einem Häkchen versehen, ist das Datenfeld als Primärschlüssel definiert.</ahelp> Durch Anklicken des Befehls aktivieren/deaktivieren Sie die Primärschlüsselfestlegung des Feldes. Der Befehl ist nur sichtbar, wenn die Datenquelle Primärschlüssel unterstützt."
#. kDbYY
#: 05010000.xhp
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Field properties"
-msgstr ""
+msgstr "Feldeigenschaften"
#. BZPWE
#: 05010000.xhp
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die Feldeigenschaften des aktuell ausgewählten Felds fest."
#. bRsW9
#: 05010000.xhp
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Länge"
#. D58RK
#: 05010000.xhp
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144761\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die maximal zulässige Anzahl von Zeichen für die Dateneingabe des entsprechenden Datenfelds fest, einschließlich etwaiger Leerzeichen oder Sonderzeichen."
#. fJknL
#: 05010000.xhp
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
-msgstr ""
+msgstr "Dezimalstellen"
#. FgVqm
#: 05010000.xhp
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die Anzahl der Dezimalstellen für ein numerisches Feld oder Dezimalfeld fest."
#. mW3AN
#: 05010000.xhp
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Standardwert"
#. HYW5B
#: 05010000.xhp
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Legt den Wert fest, der in neuen Datensätzen voreingestellt ist.</ahelp>"
#. vQcGG
#: 05010000.xhp
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Format example"
-msgstr ""
+msgstr "Formatbeispiel"
#. CrqiQ
#: 05010000.xhp
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Zeigt ein Beispiel des Formatcodes des Felds an, indem es auf den Standardwert angewendet wird. Wählen Sie den Formatcode mit der Schaltfläche <emph>Feld formatieren</emph> aus.</ahelp>"
#. A2jGQ
#: 05010000.xhp
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154129\n"
"help.text"
msgid "Format Field"
-msgstr ""
+msgstr "Feld Formatieren"
#. 8GHDz
#: 05010000.xhp
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Diese Schaltfläche öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Feld formatieren</emph></link>.</ahelp>"
#. CgbCE
#: 05010000.xhp
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Help area"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfebereich"
#. Gg783
#: 05010000.xhp
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Zeigt eine Hilfszeichenfolge oder einen Hinweis an, der vom Datenbankdesigner für das angegebene Feld festgelegt wurde.</ahelp>"
#. hzJ3Q
#: 05010100.xhp
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index design"
-msgstr ""
+msgstr "Indexentwurf"
#. q4EEe
#: 05010100.xhp
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Indexentwurf</link>"
#. 98zvT
#: 05010100.xhp
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Der Dialog <emph>Indexentwurf</emph> ermöglicht es, die Indizes für die aktuelle Tabelle zu definieren und zu bearbeiten.</ahelp>"
#. N85Yq
#: 05010100.xhp
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Index list"
-msgstr ""
+msgstr "Indexliste"
#. JQ5ws
#: 05010100.xhp
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Zeigt eine Liste verfügbarer Indizes an. Wählen Sie einen Index zum Bearbeiten aus der Liste aus. Die Details des ausgewählten Indexes werden im Dialog angezeigt.</ahelp>"
#. GNgfV
#: 05010100.xhp
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149795\n"
"help.text"
msgid "New Index"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Index"
#. hbmc3
#: 05010100.xhp
@@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Erstellt einen neuen Index.</ahelp>"
#. CraTD
#: 05010100.xhp
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145317\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Index löschen"
#. CLtrt
#: 05010100.xhp
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Löscht den aktuellen Index.</ahelp>"
#. qxQaG
#: 05010100.xhp
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Rename Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Index umbenennen"
#. Me7m2
#: 05010100.xhp
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Benennt den aktuellen Index um.</ahelp>"
#. h5vTM
#: 05010100.xhp
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153628\n"
"help.text"
msgid "Save Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Index speichern"
#. GEBFr
#: 05010100.xhp
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Speichert den aktuellen Index in der Datenquelle.</ahelp>"
#. JxS8c
#: 05010100.xhp
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Reset Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Index zurücksetzen"
#. AkcRe
#: 05010100.xhp
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Setzt den aktuellen Index auf die Einstellung zurück, die er beim Start des Dialogs hatte.</ahelp>"
#. kpk89
#: 05010100.xhp
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Index details"
-msgstr ""
+msgstr "Indexdetails"
#. whVGR
#: 05010100.xhp
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr ""
+msgstr "Sobald Sie ein Detail des aktuellen Index ändern und anschließend einen anderen Index auswählen, wird die Änderung sofort an die Datenquelle weitergegeben. Erst wenn die Änderung erfolgreich von der Datenquelle bestätigt wurde, können Sie den Dialog verlassen oder einen anderen Index auswählen. Sie können die Änderung jedoch rückgängig machen, indem Sie auf das Symbol <emph>Aktuellen Index zurücksetzen </emph> klicken."
#. rEFpa
#: 05010100.xhp
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Eindeutig"
#. wqFaL
#: 05010100.xhp
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Legt fest, ob der aktuelle Index nur eindeutige Werte zulässt.</ahelp> Durch Aktivieren der Option <emph>Eindeutig</emph> wird verhindert, dass doppelte Daten in das Feld eingegeben werden, und es wird die Datenintegrität sichergestellt."
#. SFD2p
#: 05010100.xhp
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felder"
#. KGRnz
#: 05010100.xhp
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Der Bereich <emph>Felder</emph> zeigt eine Liste der Felder in der aktuellen Tabelle an. Sie können auch mehrere Felder auswählen. Um ein Feld aus der Auswahl zu entfernen, markieren Sie den leeren Eintrag am Anfang der Liste."
#. ALC5T
#: 05010100.xhp
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Index field"
-msgstr ""
+msgstr "Indexfeld"
#. 2oDE4
#: 05010100.xhp
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158408\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Zeigt eine Liste der Felder in der aktuellen Tabelle an. Sie können mehr als ein Feld auswählen.</ahelp>"
#. CmQtE
#: 05010100.xhp
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sortierreihenfolge"
#. MXzBy
#: 05010100.xhp
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Legt die Sortierreihenfolge der Indizes fest.</ahelp>"
#. cEYAF
#: 05010100.xhp
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen"
#. NuXdU
#: 05010100.xhp
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Schließt den Dialog.</ahelp>"
#. n4gFz
#: 05020000.xhp
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relationen"
#. sQwNc
#: 05020000.xhp
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relationen</link>"
#. GxBiD
#: 05020000.xhp
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Relationale Datenbanken (Base)</bookmark_value>"
#. YYXkm
#: 05020000.xhp
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl öffnet das Fenster <emph>Relationenentwurf</emph>, in dem Sie Relationen zwischen verschiedenen Datenbanktabellen festlegen können."
#. vMuED
#: 05020000.xhp
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Hier können Sie Tabellen aus der aktuellen Datenbank über gemeinsame Datenfelder miteinander verknüpfen.</ahelp> Klicken Sie auf das Symbol <emph>Neue Relation</emph>, um die Relationen zu erstellen, oder erzeugen Sie sie einfach per Ziehen-und-Ablegen mit der Maus."
#. zHWMJ
#: 05020000.xhp
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie mit einer relationalen Datenbank arbeiten."
#. 5MXvo
#: 05020000.xhp
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <emph>Extras – Relationen…</emph>, um ein Fenster zu öffnen, in dem alle bestehenden Relationen zwischen den Tabellen der aktuellen Datenbank angezeigt werden. Wenn keine Relationen definiert wurden oder Sie andere Tabellen der Datenbank miteinander in Relation setzen möchten, klicken Sie auf das Symbol <emph>Tabellen hinzufügen</emph>. Der Dialog <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Tabellen hinzufügen</link> wird geöffnet, in dem Sie die Tabellen auswählen können, zu denen eine Relation erstellt werden soll."
#. krxTw
#: 05020000.xhp
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das Fenster <emph>Relationenentwurf</emph> geöffnet ist, können die ausgewählten Tabellen nicht geändert werden, auch nicht im Modus Tabellenentwurf. Dadurch wird sichergestellt, dass Tabellen nicht geändert werden, während die Relationen erstellt werden."
#. zZFEP
#: 05020000.xhp
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Die ausgewählten Tabellen werden im oberen Bereich der Ansicht Relationenentwurf angezeigt. Sie können ein Tabellenfenster über das Kontextmenü oder mit der Taste Entf schließen."
#. uJVYH
#: 05020000.xhp
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Primärschlüssel; Einfügen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Schlüssel; Primärschlüssel (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Externe Schlüssel (Base)</bookmark_value>"
#. ek2aE
#: 05020000.xhp
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Primary key and foreign keys"
-msgstr ""
+msgstr "Primärschlüssel und Fremdschlüssel"
#. BDbWF
#: 05020000.xhp
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Datenfelder, die auf einen Primärschlüssel verweisen, werden im Tabellenfenster durch ein kleines Schlüsselsymbol gekennzeichnet."
#. vro8F
#: 05020000.xhp
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Define relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relationen definieren"
#. wmwWU
#: 05020000.xhp
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Relationen; Erstellen und Löschen (Base)</bookmark_value>"
#. pGNLA
#: 05020000.xhp
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Alle bestehenden Relationen werden im Fenster Relationen durch eine Linie angezeigt, welche die Primär- und Fremdschlüsselfelder verbindet. Sie können eine Relation hinzufügen, indem Sie das Feld einer Tabelle per Ziehen-und-Ablegen auf das Feld einer anderen Tabelle ziehen. Eine Relation wird wieder entfernt, indem Sie diese auswählen und die Taste Entf drücken."
#. EF2rg
#: 05020000.xhp
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ können Sie auch auf das Symbol <emph>Neue Relation</emph> im oberen Bereich des Felds Relation klicken und die Relation zwischen zwei Tabellen im Dialog <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relationen</emph></link> festlegen."
#. yTadX
#: 05020000.xhp
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie $[officename] als Frontend für eine relationale Datenbank verwenden, wird das Anlegen und Löschen von Beziehungen nicht von $[officename] in einen Zwischenspeicher gelegt, sondern direkt an die Datenbank weitergeleitet."
#. bnCjW
#: 05020000.xhp
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Per Doppelklick auf eine Verbindungslinie können Sie der Relation bestimmte Eigenschaften zuweisen. Der Dialog <emph>Relationen</emph> öffnet sich."
#. zaiku
#: 05020100.xhp
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relationen"
#. BAAZE
#: 05020100.xhp
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Relationen; Eigenschaften (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Schlüsselfelder für Relationen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Kaskadierende Aktualisierung (Base)</bookmark_value>"
#. tDgC3
#: 05020100.xhp
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relationen"
#. 5fAEp
#: 05020100.xhp
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Ermöglicht es Ihnen, eine Relation zwischen zwei Tabellen festzulegen und zu bearbeiten.</ahelp>"
#. yHc9N
#: 05020100.xhp
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
-msgstr ""
+msgstr "Die Optionen \"Aktualisieren\" und \"Löschen\" sind nur verfügbar, wenn sie von der verwendeten Datenbank unterstützt werden."
#. gdhcZ
#: 05020100.xhp
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Tables involved"
-msgstr ""
+msgstr "Beteiligte Tabellen"
#. P78bc
#: 05020100.xhp
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Hier werden die beiden verknüpften Tabellen aufgelistet.</ahelp> Wenn Sie eine neue Relation erstellen, können Sie aus jedem der Kombinationsfelder im oberen Bereich des Dialogs eine Tabelle auswählen."
#. 4UCC7
#: 05020100.xhp
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie den Dialog <emph>Relationen</emph> für eine bestehende Relation durch Doppelklick auf die Verbindungslinien im Fenster Relationen geöffnet haben, können die an der Relation beteiligten Tabellen nicht geändert werden."
#. VBeNf
#: 05020100.xhp
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "Key fields"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselfelder"
#. CnkB6
#: 05020100.xhp
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Legt die Schlüsselfelder für die Relation fest.</ahelp>"
#. tG7Wy
#: 05020100.xhp
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Die Namen der für den Link ausgewählten Tabellen erscheinen hier als Spaltennamen.</ahelp> Wenn Sie auf ein Feld klicken, können Sie mit den Pfeilschaltflächen ein Feld aus der Tabelle auswählen. Jede Relation wird in eine Zeile geschrieben."
#. ECqps
#: 05020100.xhp
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Update options"
-msgstr ""
+msgstr "Updateoptionen"
#. TcZQE
#: 05020100.xhp
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie Optionen auswählen, die wirksam werden, wenn Änderungen an einem Primärschlüsselfeld vorgenommen werden."
#. SNgAC
#: 05020100.xhp
@@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149046\n"
"help.text"
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aktion"
#. BQgh9
#: 05020100.xhp
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Legt fest, dass sich Änderungen an einem Primärschlüssel nicht auf andere externe Schlüsselfelder auswirken.</ahelp>"
#. UzK5q
#: 05020100.xhp
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Updating cascade"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskadierende Aktualisierung"
#. GFtru
#: 05020100.xhp
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Aktualisiert alle externen Schlüsselfelder, wenn der Wert des entsprechenden Primärschlüssels geändert wurde (Kaskadierende Aktualisierung).</ahelp>"
#. xydLE
#: 05020100.xhp
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr ""
+msgstr "Null setzen"
#. ksYnw
#: 05020100.xhp
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Verwenden Sie diese Option, um, wenn der entsprechende Primärschlüssel geändert wird, den Wert \"IS NULL\" für alle externen Schlüsselfelder festzulegen. IS NULL bedeutet, dass das Feld leer ist.</ahelp>"
#. FGxMC
#: 05020100.xhp
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "Set default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard setzen"
#. T7dEQ
#: 05020100.xhp
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\">Verwenden Sie diese Option, um, wenn der entsprechende Primärschlüssel geändert wurde, einen Standardwert für alle externen Schlüsselfelder festzulegen.</ahelp> Während der Erstellung der entsprechenden Tabelle wird der Standardwert eines externen Schlüsselfelds bei der Zuweisung der Feldeigenschaften festgelegt."
#. AvWBL
#: 05020100.xhp
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Delete options"
-msgstr ""
+msgstr "Löschoptionen"
#. ayyns
#: 05020100.xhp
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie Optionen auswählen, die wirksam werden, wenn ein Primärschlüsselfeld gelöscht wird."
#. jTCSL
#: 05020100.xhp
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159252\n"
"help.text"
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aktion"
#. PgDqt
#: 05020100.xhp
@@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Legt fest, dass das Löschen eines Primärschlüssels keine Auswirkung auf andere externe Schlüsselfelder hat.</ahelp>"
#. hFmB4
#: 05020100.xhp
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154146\n"
"help.text"
msgid "Delete cascade"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskadierendes Löschen"
#. ESpAp
#: 05020100.xhp
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Legt fest, dass alle externen Schlüsselfelder gelöscht werden, wenn Sie das entsprechende Primärschlüsselfeld löschen.</ahelp>"
#. ZaNTh
#: 05020100.xhp
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie ein Primärschlüsselfeld mit der Option <emph>Kaskadierendes Löschen</emph> löschen, werden alle Datensätze aus anderen Tabellen, die diesen Schlüssel als Fremdschlüssel haben, ebenfalls gelöscht. Verwenden Sie diese Option mit großer Sorgfalt; Es ist möglich, dass ein Großteil der Datenbank gelöscht wird."
#. mAu9C
#: 05020100.xhp
@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr ""
+msgstr "Null setzen"
#. dAtCx
#: 05020100.xhp
@@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Wenn Sie den entsprechenden Primärschlüssel löschen, wird allen externen Schlüsselfeldern der Wert \"IS NULL\" zugewiesen.</ahelp>"
#. 474LG
#: 05020100.xhp
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Set Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard setzen"
#. ktJ6K
#: 05020100.xhp
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Wenn Sie den entsprechenden Primärschlüssel löschen, wird ein Standardwert für alle externen Schlüsselfelder gesetzt.</ahelp>"
#. x8A6E
#: 05030000.xhp
@@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren einer Tabelle per Ziehen-und-Ablegen"
#. VdcaB
#: 05030000.xhp
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Eine Abfrage oder Tabelle per Kopieren-und-Ablegen kopieren</link>"
#. nDG9W
#: 05030000.xhp
@@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Abfragen; Kopieren (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen in Datenbanken; Kopieren von Datenbanktabellen (Base)</bookmark_value>"
#. n82rc
#: 05030000.xhp
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
-msgstr ""
+msgstr "Durch Ziehen-und-Ablegen einer Abfrage oder Tabelle wird der Dialog <emph>Tabelle kopieren</emph> geöffnet, in dem Sie die Optionen zum Kopieren einer Abfrage oder Tabelle festlegen können."
#. CzRJq
#: 05030000.xhp
@@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit dem Dialog <emph>Tabelle kopieren </emph> können Sie:"
#. G45TE
#: 05030000.xhp
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153147\n"
"help.text"
msgid "copy the data from the table into another table,"
-msgstr ""
+msgstr "die Daten aus der Tabelle in eine andere Tabelle kopieren,"
#. 9Kvqa
#: 05030000.xhp
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
-msgstr ""
+msgstr "die Struktur der Tabelle als Grundlage für die Erstellung einer neuen Tabelle verwenden."
#. dDRmD
#: 05030000.xhp
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können innerhalb derselben Datenbank oder zwischen verschiedenen Datenbanken kopieren."
#. Ed5rp
#: 05030100.xhp
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle kopieren"
#. kkUkn
#: 05030100.xhp
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Tabelle kopieren</link>"
#. sBC76
#: 05030100.xhp
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149264\n"
"help.text"
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können eine Tabelle kopieren, indem Sie die Tabelle per Ziehen-und-Ablegen in den Tabellenbereich des Fensters einer Datenbankdatei ziehen. Der Dialog <emph>Tabelle kopieren</emph> wird geöffnet."
#. ciK5F
#: 05030100.xhp
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "Table name"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenname"
#. iFF9F
#: 05030100.xhp
@@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Geben Sie einen Namen für die Kopie ein.</ahelp> Einige Datenbanken akzeptieren nur Namen mit acht oder weniger Zeichen."
#. x78x3
#: 05030100.xhp
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen"
#. JvNbF
#: 05030100.xhp
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Definition and data"
-msgstr ""
+msgstr "Definition und Daten"
#. TqTmF
#: 05030100.xhp
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Erzeugt eine 1:1 Kopie der Datenbanktabelle.</ahelp> Die Tabellendefinition und die kompletten Daten werden kopiert. Die Tabellendefinition umfasst die Tabellenstruktur und das Format aus verschiedenen Datenfeldern, einschließlich spezieller Feldeigenschaften. Die Feldinhalte liefern die Daten."
#. hezaD
#: 05030100.xhp
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definition"
#. b2GpC
#: 05030100.xhp
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Kopiert nur die Tabellendefinition und nicht die zugehörigen Daten.</ahelp>"
#. RCvEj
#: 05030100.xhp
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "As table view"
-msgstr ""
+msgstr "Als Tabellenansicht"
#. BNNHr
#: 05030100.xhp
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Wenn die Datenbank Ansichten unterstützt und Sie diese Option ausgewählt haben, wird eine Abfrage im Tabellencontainer als Tabelle erstellt. Mit dieser Option können Sie die Abfrageergebnisse als normale Tabellenansicht anzeigen.</ahelp> Die Tabelle wird in der Ansicht mit der SQL-Anweisung \"Select\" gefiltert."
#. yJmgp
#: 05030100.xhp
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Append data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten anhängen"
#. aB4JD
#: 05030100.xhp
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Hängt die Daten der zu kopierenden Tabelle an eine bestehende Tabelle an.</ahelp>"
#. AnYQg
#: 05030100.xhp
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
-msgstr ""
+msgstr "Die Tabellendefinition muss genau gleich sein, damit Daten kopiert werden können. Daten können nicht kopiert werden, wenn ein Datenfeld in der Zieltabelle ein anderes Format hat als das Datenfeld in der Quelltabelle."
#. ADGPK
#: 05030100.xhp
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Gleichen Sie die Datenfeldnamen im Dialog <emph>Tabelle kopieren</emph> auf der Seite <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Spalten anwenden</link> ab."
#. toArF
#: 05030100.xhp
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Wenn die Daten nicht angehängt werden können, sehen Sie im Dialog <emph>Spalteninfo</emph> eine Liste der Felder, deren Daten nicht kopiert werden können.</ahelp> Bestätigen Sie diesen Dialog mit OK, werden nur die Daten angehängt, die nicht in der Liste erscheinen."
#. 8JYz8
#: 05030100.xhp
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Felder der Zieltabelle beim Anhängen von Daten eine kleinere Feldlänge haben als in der Quelltabelle, werden die Quelldatenfelder automatisch auf die Feldlängen in der Zieltabelle gekürzt."
#. 6oNSE
#: 05030100.xhp
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Primärschlüssel; definieren</bookmark_value>"
#. odQAJ
#: 05030100.xhp
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Create primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Primärschlüssel erstellen"
#. T7Dmr
#: 05030100.xhp
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Erzeugt automatisch ein Datenfeld \"Primärschlüssel\" und füllt es mit Werten.</ahelp> Dieses Feld sollten Sie immer verwenden, da zum Bearbeiten der Tabelle immer ein Primärschlüssel vorhanden sein muss."
#. EhRtD
#: 05030100.xhp
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. v9USa
#: 05030100.xhp
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Legt einen Namen für den generierten Primärschlüssel fest. Dieser Name ist optional.</ahelp>"
#. seBiB
#: 05030100.xhp
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Nächste Seite</link>"
#. DDJC9
#: 05030200.xhp
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply columns"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten anwenden"
#. FnB9J
#: 05030200.xhp
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Spalten anwenden</link>"
#. 6b9Li
#: 05030200.xhp
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Im Datenquellen-Explorer können Sie eine Tabelle kopieren, indem Sie die Tabelle per Ziehen-und-Ablegen auf den Tabellencontainer ziehen. Der Dialog <emph>Spalten anwenden</emph> ist das zweite Fenster des Dialogs <emph>Tabelle kopieren</emph>."
#. 8r9yc
#: 05030200.xhp
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Existing columns"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhandene Spalten"
#. NDcVA
#: 05030200.xhp
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Left list box"
-msgstr ""
+msgstr "Listenfeld links"
#. AkHFX
#: 05030200.xhp
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Listet die verfügbaren Datenfelder auf, die Sie in die kopierte Tabelle aufnehmen können. Um ein Datenfeld zu kopieren, klicken Sie auf seinen Namen und dann auf die Schaltfläche \">\". Um alle Felder zu kopieren, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>>></emph>.</ahelp>"
#. FYG4i
#: 05030200.xhp
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Right list box"
-msgstr ""
+msgstr "Listenfeld rechts"
#. KgGGQ
#: 05030200.xhp
@@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Listet die Felder auf, die Sie in die kopierte Tabelle aufnehmen möchten.</ahelp>"
#. VyQwS
#: 05030200.xhp
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltflächen"
#. NT8C3
#: 05030200.xhp
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt das ausgewählte Feld (Schaltfläche \">\" oder \"<\") oder alle Felder (Schaltfläche \"<<\" oder \">>\") hinzu oder entfernt es/sie.</ahelp>"
#. CuqBd
#: 05030200.xhp
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Nächste Seite</link>"
#. gTg68
#: 05030300.xhp
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Type formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Typformatierung"
#. ybz5D
#: 05030300.xhp
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Typformatierung</link>"
#. EkSPG
#: 05030300.xhp
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Im Datenquellen-Explorer können Sie eine Tabelle kopieren, indem Sie die Tabelle per Ziehen-und-Ablegen auf den Tabellencontainer ziehen. Der Dialog <emph>Typformatierung</emph> ist das dritte Fenster des Dialogs <emph>Tabelle kopieren</emph>."
#. mnHDq
#: 05030300.xhp
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "List box"
-msgstr ""
+msgstr "Listenfeld"
#. EqDjY
#: 05030300.xhp
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Listet die Datenfelder auf, die in die kopierte Tabelle aufgenommen werden.</ahelp>"
#. NCTje
#: 05030300.xhp
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Column information"
-msgstr ""
+msgstr "Spalteninformationen"
#. eiXTf
#: 05030300.xhp
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Feldname"
#. MNzaq
#: 05030300.xhp
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt den Namen des ausgewählten Datenfeldes an. Wenn Sie möchten, können Sie einen neuen Namen eingeben.</ahelp>"
#. GhbYj
#: 05030300.xhp
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "Feldtyp"
#. MmakP
#: 05030300.xhp
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie einen Feldtyp aus.</ahelp>"
#. E9Z9q
#: 05030300.xhp
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Länge"
#. BE8Ct
#: 05030300.xhp
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Anzahl der Zeichen für das Datenfeld ein.</ahelp>"
#. FqaDj
#: 05030300.xhp
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
-msgstr ""
+msgstr "Dezimalstellen"
#. 4pH6B
#: 05030300.xhp
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Anzahl der Dezimalstellen für das Datenfeld ein. Diese Option ist nur für numerische oder dezimale Datenfelder verfügbar.</ahelp>"
#. 8H7Yy
#: 05030300.xhp
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150276\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Standardwert"
#. uF2x5
#: 05030300.xhp
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Standardwert für ein Ja/Nein-Feld aus.</ahelp>"
#. H7JCy
#: 05030300.xhp
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Automatic type recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Typerkennung"
#. KTPFP
#: 05030300.xhp
@@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] kann Feldinhalte automatisch erkennen, wenn Sie Datenbanktabellen per Ziehen-und-Ablegen kopieren."
#. XbBEn
#: 05030300.xhp
@@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "(max.) lines"
-msgstr ""
+msgstr "(max.) Zeilen"
#. 9uGo7
#: 05030300.xhp
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Geben Sie die Anzahl der Zeilen ein, die für die automatische Typerkennung verwendet werden sollen.</ahelp>"
#. ZojMW
#: 05030300.xhp
@@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#. KXrRC
#: 05030300.xhp
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Aktiviert die automatische Typerkennung.</ahelp>"
#. U6GAf
#: 05030400.xhp
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assign columns"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten zuweisen"
#. qFHro
#: 05030400.xhp
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Spalten zuweisen</link>"
#. EkAFg
#: 05030400.xhp
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr ""
+msgstr "Im Datenquellen-Explorer können Sie eine Tabelle kopieren, indem Sie die Tabelle per Ziehen-und-Ablegen auf den Tabellencontainer ziehen. Wenn Sie das Markierfeld <emph>Daten anhängen</emph> auf der ersten Seite des Dialogs <emph>Tabelle kopieren</emph> aktivieren, öffnet sich der Dialog <emph>Spalten zuweisen</emph> als zweites Fenster. Sie können diesen Dialog verwenden, um den Inhalt eines Datenfelds in der Quelltabelle einem anderen Datenfeld in der Zieltabelle zuzuordnen."
#. fGrH7
#: 05030400.xhp
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Source table"
-msgstr ""
+msgstr "Quelltabelle"
#. XA5ur
#: 05030400.xhp
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Listet die Datenfelder in der Quelltabelle auf. Um ein Datenfeld aus der Quelltabelle in die Zieltabelle aufzunehmen, aktivieren Sie das Markierfeld vor dem Datenfeldnamen. Um den Inhalt eines Datenfelds in der Quelltabelle einem anderen Datenfeld in der Zieltabelle zuzuordnen, klicken Sie auf das Datenfeld in der Quelltabellenliste und dann auf den Aufwärts- oder Abwärtspfeil.</ahelp> Um alle Quelldatenfelder in der Zieltabelle einzuschließen, klicken Sie auf <emph>Alle</emph>."
#. Kn5tW
#: 05030400.xhp
@@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Destination table"
-msgstr ""
+msgstr "Zieltabelle"
#. CHq7j
#: 05030400.xhp
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Listet die möglichen Datenfelder in der Zieltabelle auf. Nur die in der Quelltabellenliste ausgewählten Datenfelder werden in die Zieltabelle aufgenommen.</ahelp>"
#. yGCzC
#: 05030400.xhp
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150670\n"
"help.text"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "Nach oben"
#. AoHnF
#: 05030400.xhp
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bewegt den ausgewählten Eintrag in der Liste um eine Position nach oben.</ahelp>"
#. BsfZK
#: 05030400.xhp
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149580\n"
"help.text"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "Nach unten"
#. XUyNh
#: 05030400.xhp
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bewegt den ausgewählten Eintrag in der Liste um eine Position nach unten.</ahelp>"
#. DqTjR
#: 05030400.xhp
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#. FBk6i
#: 05030400.xhp
@@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Wählt alle Datenfelder in der Liste aus.</ahelp>"
#. eFJ6S
#: 05030400.xhp
@@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "Keine"
#. LYsDF
#: 05030400.xhp
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Deaktiviert alle Markierfelder in der Liste.</ahelp>"
#. rxCsN
#: 05040000.xhp
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
#. DmCQD
#: 05040000.xhp
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\" name=\"General\">Allgemein</link>"
#. 7ithV
#: 05040100.xhp
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
#. 5uLP9
#: 05040100.xhp
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\" name=\"General\">Allgemein</link>"
#. LsG3R
#: 05040100.xhp
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie als Administrator eine Datenbanktabelle erstellen, können Sie auf diesem Register den Benutzerzugriff festlegen und die Daten oder Tabellenstruktur bearbeiten."
#. CydBA
#: 05040100.xhp
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Zugriffsrechte auf Datenbanktabellen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen in Datenbanken; Zugriffsrechte (Base)</bookmark_value>"
#. VFwEY
#: 05040100.xhp
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie nicht der Administrator sind, können Sie das Register <emph>Allgemein</emph> verwenden, um Ihre Zugriffsrechte für die ausgewählte Tabelle anzuzeigen."
#. ZGqED
#: 05040100.xhp
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Table name"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenname"
#. hfNJd
#: 05040100.xhp
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected database table."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt den Namen der ausgewählten Datenbanktabelle an."
#. mxdWQ
#: 05040100.xhp
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#. cGosS
#: 05040100.xhp
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Displays the type of database."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt den Datenbanktyp an."
#. jCSC3
#: 05040100.xhp
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
#. GjS2M
#: 05040100.xhp
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Displays the complete path of the database table."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt den vollständigen Pfad der Datenbanktabelle an."
#. gA9FG
#: 05040100.xhp
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Read data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten lesen"
#. YB94i
#: 05040100.xhp
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt einem Benutzer, die Daten zu lesen.</ahelp>"
#. MFSk5
#: 05040100.xhp
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Insert data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten einfügen"
#. XFubg
#: 05040100.xhp
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt einem Benutzer das Einfügen neuer Daten.</ahelp>"
#. EW2bD
#: 05040100.xhp
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155420\n"
"help.text"
msgid "Change data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten ändern"
#. U9WwE
#: 05040100.xhp
@@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt einem Benutzer, Daten zu ändern.</ahelp>"
#. DqoTz
#: 05040100.xhp
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149516\n"
"help.text"
msgid "Delete data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten löschen"
#. VRspq
#: 05040100.xhp
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt einem Benutzer, Daten zu löschen.</ahelp>"
#. WAXNP
#: 05040100.xhp
@@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145674\n"
"help.text"
msgid "Change table structure"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenstruktur ändern"
#. NAwCj
#: 05040100.xhp
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt einem Benutzer, die Tabellenstruktur zu ändern.</ahelp>"
#. rTzQj
#: 05040100.xhp
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definition"
#. zAByc
#: 05040100.xhp
@@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt einem Benutzer, die Tabellenstruktur zu löschen.</ahelp>"
#. gFhhG
#: 05040100.xhp
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Modify references"
-msgstr ""
+msgstr "Verweise ändern"
#. qx3NS
#: 05040100.xhp
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt einem Benutzer, die definierten Verweise zu ändern, zum Beispiel neue Relationen für die Tabelle einzugeben oder bestehende Relationen zu löschen.</ahelp>"
#. 2sbVx
#: 05040200.xhp
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#. EwUEa
#: 05040200.xhp
@@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Description\">Beschreibung</link>"
#. h4VES
#: 05040200.xhp
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Table description"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenbeschreibung"
#. ABb4R
#: 05040200.xhp
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Beschreibung für die ausgewählte Tabelle an.</ahelp>"
#. jpgRA
#: 11000002.xhp
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data sources in $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Datenquellen in $[officename]"
#. w4Ehh
#: 11000002.xhp
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Datenbanken; Ziehen-und-Ablegen (Base)</bookmark_value>"
#. HwcVW
#: 11000002.xhp
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Datenquellen in $[officename]</link>"
#. PNBCF
#: 11000002.xhp
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Adressbuch auswählen"
#. GeoEc
#: 11000002.xhp
@@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Um das Adressbuch auszuwählen, das Sie verwenden möchten, wählen Sie <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Extras – Adressbuchquelle…</emph></link>."
#. hdhBt
#: 11000002.xhp
@@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Opening a Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Datenquelle öffnen"
#. C7ppK
#: 11000002.xhp
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Datenquellenansicht zu öffnen, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+F4</keycode> in einem Text-, Tabellen- oder Formulardokument."
#. qiyEE
#: 11000002.xhp
@@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "Um den Inhalt einer Datenbank anzuzeigen, klicken Sie in der Datenquellenansicht auf das Pluszeichen (+) vor dem Namen."
#. 884eA
#: 11020000.xhp
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC"
#. GCT7W
#: 11020000.xhp
@@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#. kyqcm
#: 11020000.xhp
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Einstellungen für <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-Datenbanken fest. Dazu gehören Ihre Benutzerzugangsdaten, Treibereinstellungen und Schriftdefinitionen.</ahelp>"
#. Dbr2C
#: 11020000.xhp
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148642\n"
"help.text"
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
#. WBXTJ
#: 11020000.xhp
@@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Benutzernamen für den Zugriff auf die Datenbank ein.</ahelp>"
#. DpZgn
#: 11020000.xhp
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Kennwort erforderlich"
#. HaYKD
#: 11020000.xhp
@@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verhindert, dass ein nicht autorisierter Benutzer auf die Datenbank zugreift. Sie müssen das Kennwort nur einmal pro Sitzung eingeben.</ahelp>"
#. QWAfC
#: 11020000.xhp
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Driver Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Treibereinstellungen"
#. FFBSB
#: 11020000.xhp
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Verwenden Sie dieses Textfeld, um zusätzliche optionale Treibereinstellungen einzugeben, falls dies erforderlich ist.</ahelp>"
#. ETNaE
#: 11020000.xhp
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichensatz"
#. SCzpp
#: 11020000.xhp
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Wählen Sie die Codekonvertierung aus, die Sie verwenden möchten, um die Datenbank in $[officename] anzuzeigen. Dies wirkt sich nicht auf die Datenbank aus.</ahelp> Wählen Sie \"System\", um den Standardzeichensatz Ihres Betriebssystems zu verwenden. Text- und dBASE-Datenbanken sind auf Zeichensätze mit einer festen Zeichenlänge beschränkt, wobei alle Zeichen mit der gleichen Anzahl von Bytes codiert sind."
#. xBEZv
#: 11020000.xhp
@@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
#. REocx
#: 11020000.xhp
@@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
-msgstr ""
+msgstr "Generierte Werte abrufen"
#. ToEkf
#: 11020000.xhp
@@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Aktiviert $[officename]-Unterstützung von automatisch inkrementierten Datenfeldern für die aktuelle ODBC- oder JDBC-Datenquelle.</ahelp> Aktivieren Sie dieses Markierfeld, wenn die Datenbank die Funktion Autoinkrement in seiner SDBCX-Schicht nicht unterstützt. Im Allgemeinen wird das Autoinkrement für das Primärschlüsselfeld ausgewählt."
#. aokLy
#: 11020000.xhp
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
-msgstr ""
+msgstr "Autoinkrement-Anweisung"
#. HFuC7
#: 11020000.xhp
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Geben Sie den SQL-Befehlsbezeichner ein, der die Datenquelle anweist, ein angegebenes Integer-Datenfeld automatisch zu inkrementieren.</ahelp> Zum Beispiel eine typische SQL-Anweisung zum Erstellen eines Datenfelds ist:"
#. C5Mvn
#: 11020000.xhp
@@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE \"Tablle 1\" (\"ID\" INTEGER)"
#. M4YsG
#: 11020000.xhp
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
-msgstr ""
+msgstr "Um das Datenfeld \"ID\" in einer MySQL-Datenbank automatisch zu inkrementieren, ändern Sie die Anweisung in:"
#. 2pPyd
#: 11020000.xhp
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE \"Tablle 1\" (\"ID\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#. wyFqp
#: 11020000.xhp
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Mit anderen Worten, geben Sie AUTO_INCREMENT in das Feld <emph>Autoinkrement-Anweisung</emph> ein."
#. cFjbY
#: 11020000.xhp
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage von generierten Werten"
#. EnHXJ
#: 11020000.xhp
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Geben Sie eine SQL-Anweisung ein, die den letzten automatisch inkrementierten Wert für das Primärschlüssel-Datenfeld zurückgibt.</ahelp> Beispielsweise:"
#. KdqAK
#: 11020000.xhp
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#. UcUfT
#: 11020000.xhp
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157892\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die Namenseinschränkungen von SQL92"
#. nvCRa
#: 11020000.xhp
@@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Lässt nur Namen zu, die Zeichen verwenden, die den Namenseinschränkungen von SQL92 in der Datenquelle entsprechen. Alle anderen Zeichen werden abgelehnt.</ahelp> Jeder Name muss mit einem Klein- oder Großbuchstaben oder einem Unterstrich ( _ ) beginnen. Die restlichen Zeichen können ASCII-Buchstaben, Unterstriche und Zahlen sein."
#. 9BNi4
#: 11020000.xhp
@@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Use Catalog for file-based databases"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog für dateibasierte Datenbanken verwenden"
#. BaWgu
#: 11020000.xhp
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Verwendet die aktuelle Datenquelle des Katalogs. Dies ist nützlich, wenn die ODBC-Datenquelle ein Datenbankserver ist. Wenn die ODBC-Datenquelle ein dBASE-Treiber ist, lassen Sie dieses Markierfeld leer.</ahelp>"
#. RBCN4
#: 11030000.xhp
@@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "dBASE"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE"
#. jQexT
#: 11030000.xhp
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
#. EFxxW
#: 11030000.xhp
@@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Einstellungen für eine dBASE-Datenbank fest.</ahelp>"
#. bSnXm
#: 11030000.xhp
@@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Um Beziehungen zwischen Tabellen definieren zu können, verwenden Sie JDBC oder ODBC innerhalb von $[officename]."
#. irtxH
#: 11030000.xhp
@@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Display inactive records"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktive Datensätze anzeigen"
#. Y4AnV
#: 11030000.xhp
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Zeigt alle Datensätze in einer Datei an, einschließlich der als gelöscht markierten. Wenn Sie dieses Markierfeld aktivieren, können Sie keine Datensätze löschen.</ahelp>"
#. 7vpRc
#: 11030000.xhp
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Im dBASE-Format verbleiben gelöschte Datensätze in der Datei."
#. ZYefW
#: 11030000.xhp
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
-msgstr ""
+msgstr "Um alle Änderungen anzuzeigen, die Sie an der Datenbank vornehmen, schließen Sie die Verbindung zur Datenbank, und verbinden Sie die Datenbank dann erneut."
#. 5LBSi
#: 11030000.xhp
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt ""
"par_id0904200811094971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Codekonvertierung aus, die Sie verwenden möchten, um die Datenbank in $[officename] anzuzeigen. Dies wirkt sich nicht auf die Datenbank aus.</ahelp>"
#. Gmun9
#: 11030000.xhp
@@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149047\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Indizes"
#. BjWsR
#: 11030000.xhp
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indizes</emph></link>, in dem Sie die Tabellenindizes in der aktuellen dBASE-Datenbank organisieren können.</ahelp>"
#. vMA8w
#: 11030100.xhp
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Indizes"
#. x4TDi
#: 11030100.xhp
@@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indizes</link>"
#. DmGsN
#: 11030100.xhp
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie dBASE-Datenbankindizes organisieren.</ahelp> Ein Index ermöglicht Ihnen den schnellen Zugriff auf eine Datenbank, vorausgesetzt, Sie fragen die Daten in der Auswahl ab, die durch den Index definiert wurde. Wenn Sie eine Tabelle entwerfen, können Sie die Indizes auf dem Register <emph>Indizes </emph> festlegen."
#. Aj5Uz
#: 11030100.xhp
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155339\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle"
#. bzzGv
#: 11030100.xhp
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Wählen Sie die Datenbanktabelle aus, die Sie indizieren möchten.</ahelp>"
#. eyouE
#: 11030100.xhp
@@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Table Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenindizes"
#. hyCqp
#: 11030100.xhp
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Listet die aktuellen Indizes für die ausgewählte Datenbanktabelle auf.</ahelp> Um einen Index aus der Liste zu entfernen, klicken Sie auf den Index und dann auf den Pfeil nach rechts."
#. scWXw
#: 11030100.xhp
@@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Free Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Freie Indizes"
#. mtGqS
#: 11030100.xhp
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Listet die verfügbaren Indizes auf, die Sie einer Tabelle zuweisen können.</ahelp> Um einer ausgewählten Tabelle einen Index zuzuweisen, klicken Sie auf das Symbol mit dem Pfeil nach links. Der Doppelpfeil nach links ordnet alle verfügbaren Indizes zu."
#. U4FQh
#: 11030100.xhp
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#. sxDJi
#: 11030100.xhp
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Verschiebt den ausgewählten Index in die Liste <emph>Tabellenindizes</emph>.</ahelp>"
#. FPRFh
#: 11030100.xhp
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#. 45Vrm
#: 11030100.xhp
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Verschiebt alle freien Indizes in die Liste <emph>Tabellenindizes</emph>.</ahelp>"
#. Ba8Z9
#: 11030100.xhp
@@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149579\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#. EP9GN
#: 11030100.xhp
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Verschiebt die ausgewählten Tabellenindizes in die Liste <emph>Freie Indizes</emph>.</ahelp>"
#. sAASQ
#: 11030100.xhp
@@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155629\n"
"help.text"
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#. t2gbA
#: 11030100.xhp
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Verschiebt alle Tabellenindizes in die Liste <emph>Freie Indizes</emph>.</ahelp>"
#. LQcMC
#: 11080000.xhp
@@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Execute SQL statement"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-Anweisung ausführen"
#. GDjji
#: 11080000.xhp
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; Ausführen von SQL-Anweisungen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; Verwaltung über SQL (Base)</bookmark_value>"
#. JsqKF
#: 11080000.xhp
@@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">SQL-Anweisung ausführen</link>"
#. BtQ2b
#: 11080000.xhp
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie einen SQL-Befehl zur Verwaltung einer Datenbank eingeben können.</ahelp></variable>"
#. jhBMm
#: 11080000.xhp
@@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können in diesem Dialog nur Verwaltungsbefehle eingeben, beispielsweise \"Grant\", \"Create Table\" oder \"Drop Table\", aber keine Filterbefehle. Die Befehle, die Sie eingeben können, hängen von der Datenquelle ab, beispielsweise kann dBASE nur einige der hier aufgelisteten SQL-Befehle ausführen."
#. JZmCZ
#: 11080000.xhp
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Um eine SQL-Abfrage zum Filtern von Daten in der Datenbank auszuführen, verwenden Sie die Ansicht <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Abfrageentwurf</link>."
#. Ck9G4
#: 11080000.xhp
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Command to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl zum Ausführen"
#. BHLbE
#: 11080000.xhp
@@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Geben Sie den auszuführenden SQL-Verwaltungsbefehl ein.</ahelp>"
#. 5DFEP
#: 11080000.xhp
@@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
-msgstr ""
+msgstr "Beispielsweise können Sie für eine Datenquelle \"Bibliografie\" den folgenden SQL-Befehl eingeben:"
#. XDWsR
#: 11080000.xhp
@@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT \"Adresse\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
#. LjEvw
#: 11080000.xhp
@@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145611\n"
"help.text"
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen zu SQL-Befehlen finden Sie in der mit der Datenbank gelieferten Dokumentation."
#. BQmT9
#: 11080000.xhp
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Previous commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Befehle"
#. hkxBT
#: 11080000.xhp
@@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Listet die zuvor ausgeführten SQL-Befehle auf. Um einen Befehl erneut auszuführen, klicken Sie auf den Befehl und dann auf <emph>Ausführen</emph>.</ahelp>"
#. AvXck
#: 11080000.xhp
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154348\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. yhCpt
#: 11080000.xhp
@@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Zeigt die Ergebnisse, einschließlich Fehler, des von Ihnen ausgeführten SQL-Befehls an.</ahelp>"
#. BUpxX
#: 11080000.xhp
@@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführen"
#. qDYRx
#: 11080000.xhp
@@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Führt den Befehl aus, den Sie in das Feld <emph>Auszuführender Befehl</emph> eingegeben haben.</ahelp>"
#. 93Xfs
#: 11090000.xhp
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenfilter"
#. bG74E
#: 11090000.xhp
@@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Tabellenfilter</link>"
#. NLCCV
#: 11090000.xhp
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Einige Datenbanken verfolgen Änderungen an jedem Datensatz, indem sie den geänderten Feldern eine Versionsnummer zuweisen. Diese Zahl wird bei jeder Feldänderung um 1 erhöht. Zeigt die interne Versionsnummer des Datensatzes in der Datenbanktabelle an.</ahelp>"
#. axsoU
#: 11090000.xhp
@@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Aufsteigend sortieren"
#. XFbZd
#: 11090000.xhp
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortiert die Liste der Tabellennamen in aufsteigender Reihenfolge beginnend am Anfang des Alphabets.</ahelp>"
#. SaBHA
#: dabaadvprop.xhp
@@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Eigenschaften"
#. xBcXZ
#: dabaadvprop.xhp
@@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvprop.xhp\">Erweiterte Eigenschaften</link>"
#. 5dCC5
#: dabaadvprop.xhp
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Specifies advanced properties for the database."
-msgstr ""
+msgstr "Legt erweiterte Eigenschaften für die Datenbank fest."
#. FGvho
#: dabaadvprop.xhp
@@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3998840\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie in einem Datenbankfenster <emph>Bearbeiten – Datenbank – Eigenschaften…</emph> und klicken Sie auf das Register <emph>Erweiterte Eigenschaften</emph>"
#. ssTZY
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spezielle Einstellungen"
#. pCkAh
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropdat.xhp\">Spezielle Einstellungen</link>"
#. nv4Nn
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, wie Sie mit Daten in einer Datenbank arbeiten können."
#. nVTwF
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt ""
"par_id7679372\n"
"help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie in einem Datenbankfenster <emph>Bearbeiten – Datenbank – Erweiterte Einstellungen…</emph>"
#. mEAfH
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt ""
"par_id4572283\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verfügbarkeit der folgenden Steuerelemente hängt vom Datenbanktyp ab:"
#. 8pnWD
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Namenseinschränkungen von SQL92 verwenden"
#. CZ3vk
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt in einem Namen in einer Datenquelle nur Zeichen, die der SQL92-Namenskonvention entsprechen. Alle anderen Zeichen werden abgelehnt. Jeder Name muss mit einem Kleinbuchstaben, einem Großbuchstaben oder einem Unterstrich (_) beginnen. Die restlichen Zeichen können ASCII-Buchstaben, Zahlen und Unterstriche sein.</ahelp>"
#. UDWZ7
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasnamen der Tabelle in SELECT-Anweisungen anhängen"
#. v2ZEZ
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hängt den Alias an den Tabellennamen in SELECT-Anweisungen an.</ahelp>"
#. wHaBn
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105907\n"
"help.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselwort AS vor Tabellenaliasnamen verwenden"
#. xEpbm
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Einige Datenbanken verwenden das Schlüsselwort \"AS\" zwischen einem Namen und seinem Alias, während andere Datenbanken Leerzeichen verwenden. Aktivieren Sie diese Option, um \"AS\" vor dem Alias einzufügen.</ahelp>"
#. 6kz2C
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
-msgstr ""
+msgstr "Outer-Join-Syntax '{OJ }' verwenden"
#. 9PDve
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escape-Sequenzen für Outer-Joins verwenden. Die Syntax für diese Escape-Sequenz ist {oj outer-join}</ahelp>"
#. xahKj
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Beispielsweise:"
#. 8rHyA
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
-msgstr ""
+msgstr "select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
#. yARgJ
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr ""
+msgstr "Berechtigungen des Datenbanktreibers ignorieren"
#. GoiGX
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignoriert Zugriffsrechte, die vom Datenbanktreiber bereitgestellt werden.</ahelp>"
#. CcsGn
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "Replace named parameters with ?"
-msgstr ""
+msgstr "Benannte Parameter durch ? ersetzen"
#. finzM
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ersetzt benannte Parameter in einer Datenquelle durch ein Fragezeichen (?).</ahelp>"
#. LypD3
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr ""
+msgstr "Versionsspalten anzeigen (falls verfügbar)"
#. gJR4a
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Datenbanken weisen Feldern Versionsnummern zu, um Änderungen an Datensätzen nachzuverfolgen. Die Versionsnummer eines Feldes wird jedes Mal um eins erhöht, wenn der Inhalt des Feldes geändert wird. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Zeigt die interne Versionsnummer des Datensatzes in der Datenbanktabelle an.</ahelp>"
#. HLoGa
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Use the catalog name in SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Katalognamen in SELECT-Anweisungen verwenden"
#. uqBBN
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet die aktuelle Datenquelle des Katalogs. Diese Option ist nützlich, wenn die ODBC-Datenquelle ein Datenbankserver ist. Wählen Sie diese Option nicht aus, wenn die ODBC-Datenquelle ein dBASE-Treiber ist.</ahelp>"
#. uTnnA
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "Use the schema name in SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Schemanamen in SELECT-Anweisungen verwenden"
#. EVDZk
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ermöglicht es Ihnen, den Schemanamen in SELECT-Anweisungen zu verwenden.</ahelp>"
#. JgvBE
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr ""
+msgstr "Index mit ASC- oder DESC-Anweisung erstellen"
#. BgkNz
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Erzeugt einen Index mit ASC- oder DESC-Anweisungen.</ahelp>"
#. NbAt4
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3534958\n"
"help.text"
msgid "End text lines with CR + LF"
-msgstr ""
+msgstr "Textzeilen mit CR + LF beenden"
#. NKKsC
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt ""
"par_id6151921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option, um das Codepaar \"CR + LF\" zum Beenden jeder Textzeile zu verwenden (bevorzugt für DOS- und Windows-Betriebssysteme).</ahelp>"
#. T9wrt
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0909200811170166\n"
"help.text"
msgid "Ignore currency field information"
-msgstr ""
+msgstr "Währungsfeldinformationen ignorieren"
#. MWpZD
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200811170221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nur für Oracle JDBC-Verbindungen. Wenn es aktiviert ist, legt es fest, dass keine Spalte als Währungsfeld behandelt wird. Der vom Datenbanktreiber zurückgegebene Feldtyp wird verworfen.</ahelp>"
#. X2cuQ
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1101718\n"
"help.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr ""
+msgstr "Formulardaten-Eingabeprüfungen für erforderliche Felder"
#. 8FD9D
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3783989\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn Sie einen neuen Datensatz eingeben oder einen bestehenden Datensatz in einem Formular aktualisieren und ein Feld leer lassen, das an eine Datenbankspalte gebunden ist, die Eingaben erfordert, dann sehen Sie eine Meldung, die sich über das leere Feld beschwert.</ahelp>"
#. LPJKD
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt ""
"par_id6684163\n"
"help.text"
msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dieses Markierfeld nicht aktiviert ist, werden die Formulare in der aktuellen Datenbank nicht auf erforderliche Felder überprüft."
#. fZAwm
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3837397\n"
"help.text"
msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
-msgstr ""
+msgstr "Das Markierfeld ist für alle Datenquellentypen verfügbar, die einen Schreibzugriff auf ihre Daten unterstützen. Das Markierfeld ist für Tabellenkalkulationen, Text, CSV und die verschiedenen schreibgeschützten Adressbücher nicht vorhanden."
#. ykjaM
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040920092139524\n"
"help.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie ODBC-konforme Datums-/Zeitliterale"
#. AFvyx
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"par_id040920092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwenden Sie Datums-/Zeitliterale, die dem ODBC-Standard entsprechen.</ahelp>"
#. 9PTAJ
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04092009442139524\n"
"help.text"
msgid "Supports primary keys"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützt Primärschlüssel"
#. BVmAU
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt ""
"par_id04096620092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert die Heuristik von Base, die verwendet wird, um festzustellen, ob die Datenbank Primärschlüssel unterstützt.</ahelp>"
#. WCkDd
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt ""
"par_id66841631\n"
"help.text"
msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Herstellen einer Verbindung zu einer Datenbank über eine generische API wie ODBC, JDBC oder ADO wendet Base derzeit Heuristiken an, um festzustellen, ob diese Datenbank Primärschlüssel unterstützt. Keine dieser APIs bietet spezielle Unterstützung zum Abrufen dieser Informationen."
#. U5ssy
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id66841632\n"
"help.text"
msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Die Heuristik versagt manchmal. Dieses Markierfeld mit drei Zuständen ist standardmäßig auf den unbestimmten Zustand eingestellt, was bedeutet, dass die Heuristik angewendet wird. Bei aktiviertem Markierfeld wird von der Primärschlüsselunterstützung ausgegangen. Wenn das Markierfeld deaktiviert ist, wird keine Primärschlüsselunterstützung angenommen."
#. vdH4q
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt ""
"par_id66841633\n"
"help.text"
msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass diese Option nur zum Überstimmen der Heuristik dient. Wenn Sie das Markierfeld für eine Datenbank aktivieren, die eigentlich keine Primärschlüssel unterstützt, werden einige Fehler angezeigt."
#. SbhkD
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Comparison of Boolean values"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleich von booleschen Werten"
#. rgzfK
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Typ des booleschen Vergleichs aus, den Sie verwenden möchten.</ahelp>"
#. CAkyk
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Generated Values"
-msgstr ""
+msgstr "Generierte Werte"
#. kGZBa
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt ""
"bm_id521623154765032\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database advanced properties;autoincrement values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;automatic generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;retrieve generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;query generated values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; Werte automatisch erhöhen</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; automatisch generierte Werte</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; generierte Werte abrufen</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterte Datenbankeigenschaften; Abfrage generiert Werte</bookmark_value>"
#. kqFCk
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generierte Werte</link>"
#. x7uc3
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die Optionen für automatisch generierte Werte für neue Datensätze fest."
#. Dpncz
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt ""
"par_id7684560\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verfügbarkeit der folgenden Steuerelemente hängt vom Datenbanktyp ab:"
#. moLhP
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
-msgstr ""
+msgstr "Generierte Werte abrufen"
#. KGEf3
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert die $[officename]-Unterstützung für automatisch inkrementierte Datenfelder in der aktuellen ODBC- oder JDBC-Datenquelle. Wählen Sie diese Option aus, wenn die Autoinkrement-Funktion in der SDBCX-Schicht der Datenbank nicht unterstützt wird. Im Allgemeinen wird für das Primärschlüsselfeld das Autoinkrement ausgewählt.</ahelp>"
#. x4VQL
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
-msgstr ""
+msgstr "Autoinkrement-Anweisung"
#. Hskow
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den SQL-Befehlsbezeichner ein, der die Datenquelle anweist, ein angegebenes Integer-Datenfeld automatisch zu inkrementieren.</ahelp> Beispielsweise verwendete die folgende MySQL-Anweisung die Anweisung AUTO_INCREMENT, um das Feld \"ID\" jedes Mal zu erhöhen, wenn die Anweisung ein Datenfeld erstellt:"
#. Vi6CV
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE \"Tablle 1\" (\"ID\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#. rDQtm
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Für dieses Beispiel müssen Sie AUTO_INCREMENT in das Feld <emph>Autoinkrement-Anweisung</emph> eingeben."
#. GSfGJ
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage von generierten Werten"
#. gCRhF
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie eine SQL-Anweisung ein, die den letzten automatisch inkrementierten Wert für das Primärschlüssel-Datenfeld zurückgibt.</ahelp> Beispielsweise:"
#. BzyHv
#: dabaadvpropgen.xhp
@@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#. xUFRA
#: dabadoc.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ca352d50339..ad27da41c40 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared00/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563509840.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Expand</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Verkleinern</emph>, um den Dialog auf die Größe des Eingabefelds zu verkleinern. So lässt sich der benötigte Bezug in der Tabelle leichter auswählen. Das Symbol wird automatisch zum Symbol <emph>Vergrößern</emph>. Klicken Sie darauf, um die Originalgröße des Dialogs wiederherzustellen.</ahelp>"
#. XBrSB
#: 00000001.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id61624628294382\n"
"help.text"
msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it."
-msgstr ""
+msgstr "In einem Formulardokument muss ein Steuerelement den Fokus vom Benutzers erhalten, um aktiv zu werden und seine Aufgaben auszuführen. Beispielsweise müssen Benutzer einem Textfeld den Fokus geben, um Text einzugeben."
#. DasRP
#: 00000005.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id191624628327510\n"
"help.text"
msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Navigieren Sie mit der Tastatur von einem Steuerelement zum nächsten. Der Autor des Dokuments kann eine Aktivierungsreihenfolge festlegen, welche die Reihenfolge angibt, in der Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn der Benutzer mit der Tastatur durch das Dokument navigiert. Nach der Auswahl kann ein Steuerelement durch eine andere Tastenfolge aktiviert werden."
#. PEbNU
#: 00000005.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id351624628336039\n"
"help.text"
msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Steuerelement über eine Zugriffstaste aus (manchmal auch als \"Tastenkombination\" oder \"Schnellzugriff\" bezeichnet)."
#. KRQQF
#: 00000005.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911633520416200\n"
"help.text"
msgid "Include byte-order mark"
-msgstr ""
+msgstr "Byte-Reihenfolge-Markierung einschließen"
#. 5G2v5
#: 00000215.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id211633520423767\n"
"help.text"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "Nur für den Unicode-Zeichensatz: Eine Byte-Reihenfolge-Markierung (Byte Order Mark, BOM) ist eine Folge von Bytes, die verwendet wird, um die Unicode-Codierung einer Textdatei anzuzeigen. Das Vorhandensein der UTF-8 BOM ist optional und kann Probleme mit einiger Software verursachen, insbesondere mit älterer Software, die nicht für die Verarbeitung von UTF-8 ausgelegt ist."
#. PSvbB
#: 00000215.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grid\">Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Raster und Hilfslinien</menuitem>.</variable>"
#. rWXdw
#: 00000403.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
#. 8FMuh
#: 00000404.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156005\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon Chart</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Symbol für Diagramm einfügen</alt></image>"
#. ge7Bf
#: 00000404.xhp
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EA9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Symbol für Standardformen</alt></image>"
#. cRUvF
#: 00000404.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Symbol für Symbolformen</alt></image>"
#. raBMx
#: 00000404.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F33\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Symbol für Blockpfeile</alt></image>"
#. 8mq6j
#: 00000404.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F78\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Symbol für Flussdiagramme</alt></image>"
#. kmLGo
#: 00000404.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FBD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Symbol für Legenden</alt></image>"
#. 437R9
#: 00000404.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FEC\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "Legende"
+msgstr "Legenden"
#. zGDAy
#: 00000404.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Symbol für Sterne</alt></image>"
#. fBLRJ
#: 00000404.xhp
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3133357\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab (Writer)."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Seitenvorlage… – Register: Seite</menuitem> (Writer)."
#. w3yEG
#: 00040500.xhp
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"image\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Image</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"image\">Wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Textfeld und Form – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Register: Fläche – Schaltfläche: Bild</menuitem>.</variable>"
#. VRoLs
#: 00040502.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149948\n"
"help.text"
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Jedes <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"docked\">angedockte</link> Fenster besitzt ein Symbol, mit dem Sie die Eigenschaften der Anzeige des Fensters steuern können."
#. jJcsB
#: 01000000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index f8ef896562e..21aeba77bcc 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
+"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565413604.000000\n"
#. Edm6o
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Symbol für Markierfeld</alt></image>"
#. fbJjh
#: 01170000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Symbol für Textfeld</alt></image>"
#. p3BAw
#: 01170000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Symbol für Formatiertes Feld</alt></image>"
#. W4Jis
#: 01170000.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Symbol für Schaltfläche</alt></image>"
#. KTA7G
#: 01170000.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Symbol für Optionsfeld</alt></image>"
#. DJdqY
#: 01170000.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154326\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Symbol für Listenfeld</alt></image>"
#. Dbwav
#: 01170000.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Symbol für Kombinationsfeld</alt></image>"
#. bUeTF
#: 01170000.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145295\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Symbol für Beschriftungsfeld</alt></image>"
#. xAedG
#: 01170000.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B65\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Symbol für Assistenten ein/aus</alt></image>"
#. ySzEv
#: 01170000.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A64\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Symbol für Drehfeld</alt></image>"
#. rY5Pe
#: 01170000.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11ACA\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Symbol für Bildlaufleisten</alt></image>"
#. RNigC
#: 01170000.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Symbol für Grafische Schaltfläche</alt></image>"
#. B9Era
#: 01170000.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Symbol für Grafisches Steuerelement</alt></image>"
#. ZJDNH
#: 01170000.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Symbol für Datumsfeld</alt></image>"
#. sSv2y
#: 01170000.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153687\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Symbol für Zeitfeld</alt></image>"
#. 7apBh
#: 01170000.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Symbol für Dateiauswahl</alt></image>"
#. 4CELT
#: 01170000.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149396\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Symbol für Numerisches Feld</alt></image>"
#. 3jPvp
#: 01170000.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145324\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Symbol für Währungsfeld</alt></image>"
#. dc7AD
#: 01170000.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Symbol für Maskiertes Feld</alt></image>"
#. 4SYQW
#: 01170000.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Symbol für Gruppierungsrahmen</alt></image>"
#. 3Suwy
#: 01170000.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Symbol für Tabellen-Steuerelement</alt></image>"
#. YNpAD
#: 01170000.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B2C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Symbol für Navigationsleiste</alt></image>"
#. dmjpG
#: 01170000.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150261\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Symbol für Automatischer Steuerelement-Fokus</alt></image>"
#. iDFFL
#: 01170000.xhp
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Modifiziert</emph> tritt ein, wenn das Steuerelement den <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">Fokus</link> verliert und sich sein Inhalt seit Erhalt des Fokus geändert hat.</ahelp>"
#. pW2Ah
#: 01170103.xhp
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Das Ereignis <emph>Status geändert</emph> tritt bei einer Änderung des Steuerelement-Zustands ein, beispielsweise von ausgewählt zu nicht ausgewählt."
#. CRguq
#: 01170103.xhp
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Bei Fokuserhalt</emph> tritt ein, wenn das Steuerelement den <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">Fokus</link> erhält.</ahelp>"
#. NrRE4
#: 01170103.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Bei Fokusverlust</emph> tritt ein, wenn ein Steuerelement den <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">Fokus</link> verliert.</ahelp>"
#. JkyEm
#: 01170103.xhp
@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivierungsreihenfolge"
#. LWAYe
#: 01170300.xhp
@@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activation Order</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Aktivierungsreihenfolge</link>"
#. ds3GH
#: 01170300.xhp
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Öffnet den Dialog <emph>Tabulatorreihenfolge</emph>, in dem Sie die Reihenfolge ändern können, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn der Benutzer die Taste Tabulator drückt.</ahelp></variable>"
#. oEDQP
#: 01170300.xhp
@@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standard Filter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standardfilter</link></variable>"
#. u4zmZ
#: 12090100.xhp
@@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Auswahlmodi in Text</bookmark_value><bookmark_value>Text; Auswahlmodi </bookmark_value><bookmark_value>Modus Auswahl erweitern</bookmark_value><bookmark_value>Modus Auswahl hinzufügen</bookmark_value><bookmark_value>Modus Blockauswahl</bookmark_value>"
#. ntcAk
#: 20050000.xhp
@@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wechselt zwischen verschiedenen Auswahlmodi.</ahelp>"
#. iyCEv
#: 20050000.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf dieses Feld, um ein Popup-Menü mit den folgenden Optionen zu öffnen:"
#. FVGbB
#: 20050000.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "Extending selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl erweitern"
#. 8V8BG
#: 20050000.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die Maus, die Pfeiltasten oder die Tasten <keycode>Pos1</keycode> und <keycode>Ende</keycode>, um die aktuelle Auswahl zu erweitern oder zu beschneiden. Wenn Sie auf eine beliebige Stelle im Text klicken, wird der Bereich zwischen der aktuellen Cursorposition und der Klickposition ausgewählt."
#. Jwb3c
#: 20050000.xhp
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"par_id821630330412209\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie die Taste <keycode>Umschalt</keycode>, um den Auswahlmodus \"Auswahl erweitern\" vorübergehend zu aktivieren."
#. dL6uZ
#: 20050000.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl hinzufügen (<keycode>Umschalt+F8</keycode>)"
#. YjCCD
#: 20050000.xhp
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie diesen Modus, um mehrere Textbereiche auszuwählen. Jede neue Auswahl mit der Maus oder Tastatur wird als neue Auswahl hinzugefügt."
#. CFmAA
#: 20050000.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id941630331257314\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie die Taste <keycode>Strg</keycode>, um den Auswahlmodus \"Auswahl hinzufügen\" vorübergehend zu aktivieren."
#. vSETC
#: 20050000.xhp
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Blockauswahl (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+F8</keycode>)"
#. qAeGQ
#: 20050000.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id5258644\n"
"help.text"
msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie diesen Modus, um einen nicht zusammenhängenden Textblock auszuwählen."
#. tcCu3
#: 20050000.xhp
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630331461837\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie die Taste <keycode>Alt</keycode>, um den Auswahlmodus \"Blockauswahl\" vorübergehend zu aktivieren."
#. ubD2w
#: 20060000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index a6f3b35b21e..47143cdba7b 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-28 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411466.000000\n"
#. iharT
@@ -21290,7 +21290,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
-msgstr "Attribute mit der Funktion Formatierungen übertragen kopieren"
+msgstr "Attribute mit der Funktion Formatierung übertragen kopieren"
#. 7Frig
#: paintbrush.xhp
@@ -21299,7 +21299,7 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pinsel; formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung übertragen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; kopieren</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; Formatierung</bookmark_value><bookmark_value>Pinsel</bookmark_value>"
#. 7BBrB
#: paintbrush.xhp
@@ -21308,7 +21308,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Formatierungen mit der Funktion \"Formatierungen übertragen\" kopieren</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Formatierungen mit der Funktion \"Formatierung übertragen\" kopieren</link></variable>"
#. KdqKE
#: paintbrush.xhp
@@ -21317,7 +21317,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Clone Formatting</emph> tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
-msgstr ""
+msgstr "Mit dem Werkzeug <emph>Formatierung übertragen</emph> können Sie die Formatierung einer Textauswahl oder eines Objekts kopieren und auf eine andere Textauswahl oder ein anderes Objekt anwenden."
#. F7Fcd
#: paintbrush.xhp
@@ -21335,7 +21335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon. The mouse cursor will change to a paint bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf das Symbol <emph>Formatierung übertragen</emph>. Der Mauszeiger verwandelt sich in einen Farbeimer."
#. AZjCv
#: paintbrush.xhp
@@ -21353,7 +21353,7 @@ msgctxt ""
"par_id291629997756899\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie die Formatierung auf mehr als eine Auswahl anwenden möchten, doppelklicken Sie auf das Symbol <emph>Formatierung übertragen</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Symbol für Formatierung übertragen</alt></image>. Nachdem Sie alle Formatierungen angewendet haben, klicken Sie erneut auf das Symbol."
#. 9ivCF
#: paintbrush.xhp
@@ -21371,7 +21371,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001629997571404\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the <menuitem>Format - Character</menuitem> dialog will not be copied using the Clone Formatting tool."
-msgstr ""
+msgstr "In Calc kopiert das Werkzeug \"Formatierung übertragen\" nur Formatierungen, die über den Dialog <menuitem>Format – Zellen…</menuitem> oder andere gleichwertige Methoden angewendet wurden. Daher werden Formatierungen, die direkt auf Zeichen angewendet werden, indem Sie Text in einer Zelle markieren und dann den Dialog <menuitem>Format – Zeichen…</menuitem> aufrufen, nicht mit dem Werkzeug \"Formatierung übertragen\" kopiert."
#. pjGa2
#: paintbrush.xhp
@@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiert die im Dialog <menuitem>Format – Zellen…</menuitem> festgelegte Zellformatierung."
#. LFKkc
#: pasting.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index d153275be78..5947d01c72f 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedoptionen/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411576.000000\n"
#. PzSYs
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"bm_id411624631841785\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline folding buttons;settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Schaltflächen für Gliederungsfaltung; Einstellungen</bookmark_value>"
#. AyGcm
#: 01040200.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751624630367767\n"
"help.text"
msgid "Outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Gliederungsfaltung"
#. ZLHPa
#: 01040200.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671624630372163\n"
"help.text"
msgid "Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltflächen zur Gliederungsfaltung anzeigen"
#. tbuLW
#: 01040200.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id261624630524895\n"
"help.text"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die Schaltflächen für die Gliederungsfaltung links neben den Gliederungsüberschriften an."
#. G6sDV
#: 01040200.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211624630375989\n"
"help.text"
msgid "Include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "Unterebenen einschließen"
#. GyAV9
#: 01040200.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt auch die Schaltflächen für die Unterebenen der Gliederung an."
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Metriken; in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatoren; Einstellungen in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Cursor-Position nach Eingabe (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeitungsmodus; durch Eingabetaste (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; erweitern (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Erweitern der Formatierung (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Referenzen; erweitern (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenköpfe; Hervorhebung (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Zeilenköpfe; Hervorhebung (Calc)</bookmark_value>"
#. ViFyA
#: 01060300.xhp
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Bestimmt das Verhalten der Eingabetaste in einer Tabelle. Wenn Sie diese Option aktivieren, öffnet die Eingabetaste den Zellinhalt zur Bearbeitung.</ahelp>"
#. NMaGC
#: 01060300.xhp
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id291629751925288\n"
"help.text"
msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, damit durch die Eingabetaste die Zelle unter der aktuellen Zelle auswählt wird."
#. msttp
#: 01060300.xhp
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"par_id391629752077203\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed will select the next cell inside the range. Hence, enabling this option is useful when entering values into a range of cells sequentially."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, wird bei jedem Drücken der Eingabetaste die nächste Zelle innerhalb des Bereichs ausgewählt. Daher ist das Aktivieren dieser Option nützlich, wenn Sie Werte nacheinander in einen Zellbereich eingeben möchten."
#. zqG2F
#: 01060300.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Wenn eine <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézierkurve</link> ausgewählt ist, werden die Steuerpunkte aller Bézierpunkte angezeigt. Ist die Option <emph>Alle Steuerpunkte im Bézier-Editor</emph> nicht aktiviert, sind nur die Steuerpunkte der ausgewählten Bézierpunkte sichtbar.</ahelp>"
#. aDatu
#: 01070100.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value> <bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Drucken; Voreinstellungen für Zeichnungen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; Voreinstellungen fürs Drucken</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; Seitennamen in Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Datum in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Datum; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Uhrzeit; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Ausgeblendete Folien in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Ausgeblendete Folien; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; ohne Skalierung in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Skalierung; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; an Seitengröße anpassen in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>An Seitengröße anpassen; Druckeinstellungen in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Folien kacheln in Präsentationen</bookmark_value>"
#. iFJBG
#: 01070400.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Printing in Black and White</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe auch <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Drucken in schwarz-weiß</link>."
#. KK8qW
#: 01070400.xhp
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Bestimmt den Zeichnungsmaßstab in der Statusleiste.</ahelp> Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Maßstab in der Statusleiste, um eine Liste mit möglichen Werten zu öffnen."
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value> <bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Zeichenfolgen; Konvertierung in Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Zeichenfolgen-Konvertierung in Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenfolgen; Konvertierung in Datum</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Zeichenfolgen-Konvertierung in Datum</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenfolgen; Konvertierung in Bezügen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Zeichenfolgen-Konvertierung in Bezügen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenfolgen; Einstellungen in Tabellen-Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen; Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen; Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen; Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1; Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1; Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1; Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen</bookmark_value>"
#. jZZNb
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Converting Text to Numbers</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nur eindeutige umwandeln:</emph> Wenn der Text einen gültigen und eindeutigen numerischen Wert darstellt, wird dieser konvertiert. Beispielsweise generiert <item type=\"input\">\"123.456\"</item> einen Fehler #WERT!, weil der Text ein Trennzeichen enthält, während <item type=\"input\">\"123456\"</item> keinen Fehler generiert.<br/>Siehe für Details <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Umwandeln von Text zu Zahlen</link>."
#. Eo47W
#: detailedcalculation.xhp
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Befehle suchen"
#. LBGY4
#: search_commands.xhp
@@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8215627973621527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Befehle suchen</bookmark_value><bookmark_value>Head-up display (HUD)</bookmark_value>"
#. n8hsF
#: search_commands.xhp
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Search Commands</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Befehle suchen</link></variable>"
#. fVXLC
#: search_commands.xhp
@@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Ermöglicht das Suchen und Ausführen aller Befehle, anhand ihrer Namen, die in Anwendungsmenüs verfügbar sind.</ahelp></variable>"
#. rgr85
#: search_commands.xhp
@@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Hilfe – Befehle suchen</menuitem>"
#. 2jAJE
#: search_commands.xhp
@@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795754587\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut <emph>Shift + Esc</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <emph>Umschalt+Esc</emph>"
#. 9gqGJ
#: search_commands.xhp
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id631628621951493\n"
"help.text"
msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Funktion <emph>Befehle suchen</emph> aktiv ist, wird ein Head-up display (HUD) angezeigt und es kann verwendet werden, um Befehle schnell nach ihren Namen zu suchen. Wenn die Such-Zeichenfolge eingegeben wird, werden alle übereinstimmenden Befehle in einer Liste unter dem Suchfeld angezeigt."
#. LBa6c
#: search_commands.xhp
@@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt ""
"par_id991628622249416\n"
"help.text"
msgid "To execute a command:"
-msgstr ""
+msgstr "Um einen Befehl auszuführen:"
#. CJ4EC
#: search_commands.xhp
@@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt ""
"par_id521628622272041\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie mit der Maus auf eines der in der Liste angezeigten Elemente. Dadurch wird der ausgewählte Befehl sofort ausgeführt."
#. uEWNu
#: search_commands.xhp
@@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt ""
"par_id551628622272467\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur, um durch die in der Liste angezeigten Elemente zu navigieren, und drücken Sie <emph>Eingabe</emph>, um den gewünschten Befehl auszuführen."
#. XFXXZ
#: search_commands.xhp
@@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt ""
"par_id41628622450782\n"
"help.text"
msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Funktion ist in Writer, Calc, Impress und Draw verfügbar."
#. uqPJR
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Auswählen; Sicherheitswarnungen</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; Sicherheitsoptionen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Sicherheit</bookmark_value><bookmark_value>Warnungen; Sicherheit</bookmark_value>"
#. EsBEH
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Wählen Sie diese Option, um Benutzerdaten immer aus Dateieigenschaften, Kommentaren und aufgezeichneten Änderungen zu entfernen. Die Namen der Autoren in Kommentaren und Änderungen werden durch allgemeine Werte wie \"Autor1\", \"Autor2\", … ersetzt. Zeitwerte werden auch auf einen einzelnen Standardwert zurückgesetzt. Wenn diese Option nicht ausgewählt ist, können Sie die persönlichen Informationen für das aktuelle Dokument weiterhin über die Schaltfläche <emph>Eigenschaften zurücksetzen</emph> unter <emph>Datei – Eigenschaften… – Register: Allgemein</emph> entfernen.</ahelp>"
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 496b1b91e95..2ca3a7d0b19 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsimpress01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565593584.000000\n"
#. mu9aV
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können den Navigator an den Rand Ihres Arbeitsbereichs <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">andocken</link>."
#. C3o34
#: 02110000.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149979\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Dragmodus"
+msgstr "Ziehmodus"
#. yNjjZ
#: 02110000.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153747\n"
"help.text"
msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#link\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt eine Folie als <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#link\" name=\"link\">Verknüpfung</link> in die aktive Folie ein."
#. 3RHDp
#: 02110000.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164253\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Master Page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Masterfolie</link>"
#. Pz8J7
#: 05120000.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3108485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current page. Any objects in the page design are inserted behind objects in the current page.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Zeigt den Dialog <emph>Verfügbare Masterfolien</emph> an, in dem Sie eine Folienvorlage für die aktuelle Folie auswählen können. Alle Objekte im Foliendesign werden hinter Objekten in der aktuellen Folie eingefügt.</ahelp></variable>"
#. Jg7LJ
#: 05120000.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3956020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Page</emph></link> dialog, where you can select additional page designs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Zeigt den Dialog <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Masterfolie laden</emph></link> an, in dem Sie weitere Folienvorlagen auswählen können.</ahelp>"
#. LZr7A
#: 05120000.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Zeigt den Dialog <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Masterfolie laden</emph></link> an, in dem Sie weitere Folienvorlagen auswählen können.</ahelp>"
#. BLSEy
#: 05120500m.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291634825392062\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Linienabstand"
#. t5Pe9
#: 05170000.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147369\n"
"help.text"
msgid "Reset line skew"
-msgstr "Linienverlauf zurücksetzen"
+msgstr "Linienversatz zurücksetzen"
#. Y3yHa
#: 05170000.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp> (This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Setzt den Linienversatz auf die Standardwerte zurück.</ahelp> (Dieser Befehl ist nur über das <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">Kontextmenü</link> erreichbar)."
#. JLBKm
#: 05250000.xhp
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CustomShow_h1\"><link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"CustomShow_link\">Custom Slide Shows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CustomShow_h1\"><link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"CustomShow_link\">Individuelle Präsentationen</link></variable>"
#. EB558
#: 06100000.xhp
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Legt eine individuelle Präsentation auf Grundlage von Folien der aktuellen Präsentation fest. Sie können dann Folien auswählen, die den Bedürfnissen Ihres Publikums entsprechen. Sie können beliebig viele individuelle Präsentationen erstellen.</ahelp></variable>"
#. YgWfS
#: 06100000.xhp
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id641634164174393\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp#individual\">Creating a Custom Slide Show</link> to learn more about how to set up your own custom slide shows."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie die Hilfeseite <link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp#individual\">Erstellen einer benutzerdefinierten Präsentation</link>, um mehr darüber zu erfahren, wie Sie Ihre eigenen benutzerdefinierten Präsentationen einrichten."
#. JyjJt
#: 06100000.xhp
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155530\n"
"help.text"
msgid "List of custom slide shows"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der individuellen Präsentationen"
#. 9WeMN
#: 06100000.xhp
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Listet die individuellen Präsentationen auf, die im Dokument verfügbar sind.</ahelp>"
#. T3UBF
#: 06100000.xhp
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "Select a custom slide show from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine individuelle Präsentation aus der Liste aus."
#. yFmBx
#: 06100000.xhp
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157907\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the selected custom slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Startet die ausgewählte individuelle Präsentation.</ahelp>"
#. u5kLV
#: 06100100.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 292668d30f1..63f302d6ee0 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsimpress02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557892821.000000\n"
#. AiACn
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Transformations</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Symbolleisten – Anpassen…</menuitem>"
#. iDvMV
#: 10030000.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id401626114053741\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Transformations</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Übergänge</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>."
#. QAxua
#: 10030000.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon Rotate</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Symbol für Drehen</alt></image>"
#. WCPSb
#: 10030000.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150928\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon In 3D rotation object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Symbol für In 3D-Rotationskörper</alt></image>"
#. vCf5c
#: 10030000.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Set in circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Symbol für Setzen auf Kreis (perspektivisch)</alt></image>"
#. jQBPp
#: 10030000.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon Set to circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Symbol für Setzen auf Kreis (schräg stellen)</alt></image>"
#. CHQyt
#: 10030000.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon Distort</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Symbol für Verzerren</alt></image>"
#. 5Fh3F
#: 10030000.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154602\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon Transparency</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Symbol für Transparenz</alt></image>"
#. xZb79
#: 10030000.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150990\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon Gradient</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Symbol für Farbverlauf</alt></image>"
#. nVb58
#: 10030000.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>object bars; editing gluepoints</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Symbolleisten für Objekte; Klebepunkte bearbeiten</bookmark_value>"
#. GWD99
#: 10030200.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149948\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints Bar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Symbolleiste Klebepunkte</link></variable>"
#. CjR3U
#: 10030200.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149876\n"
"help.text"
msgid "Insert Gluepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt einfügen"
#. ddyBH
#: 10030200.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150875\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relativer Kebepunkt"
#. eaDid
#: 10030200.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relativer Kebepunkt"
#. SpABR
#: 10030200.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149755\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt horizontal links"
#. 3QrV9
#: 10030200.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt horizontal links"
#. Wwiiy
#: 10030200.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154214\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt horizontal zentriert"
#. sFGAs
#: 10030200.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150706\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt horizontal zentriert"
#. pGdhP
#: 10030200.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt horizontal rechts"
#. j57kW
#: 10030200.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154799\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt horizontal rechts"
#. CqkDB
#: 10030200.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153540\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Vertical Top"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt vertikal oben"
#. HTixw
#: 10030200.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148681\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Vertical Top"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt vertikal oben"
#. V5AvY
#: 10030200.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153678\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt vertikal mittig"
#. M5aQi
#: 10030200.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt vertikal mittig"
#. MbCWi
#: 10030200.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147529\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt vertikal unten"
#. azpMi
#: 10030200.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156204\n"
"help.text"
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt vertikal unten"
#. dkHqv
#: 10050000.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"gluepoint\">gluepoints</link> to an object."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie auf einen Verbinder klicken und den Mauszeiger über ein gefülltes Objekt oder den Rand eines ungefüllten Objekts bewegen, werden Klebepunkte angezeigt. Ein Klebepunkt ist ein fester Punkt, an dem Sie einen Verbinder verankert können. Sie können auch benutzerdefinierte <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"gluepoint\">Klebepunkte</link> zu einem Objekt hinzufügen."
#. qX29Y
#: 10100000.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkte"
#. 6MNBW
#: 13010000.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Gluepoints\">Klebepunkte</link>"
#. 9qUBf
#: 13010000.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Fügt einen Klebepunkt ein oder ändert dessen Eigenschaften. Ein Klebepunkt ist ein benutzerdefinierter Verbindungspunkt, an dem Sie einen <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">Verbinder</link> verankern können.</ahelp>"
#. cSpbQ
#: 13010000.xhp
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "Show Gluepoints Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Klebepunkt-Funktionen anzeigen"
#. FipQc
#: 13020000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 6af27570313..54bb9d2bf3d 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsimpressguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561609713.000000\n"
#. S83CC
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Hintergrundfarbe oder -füllung der aktuellen Folie oder aller Folien eines Dokuments ändern. Als Hintergrundfüllung ist eine Schraffur, ein Farbverlauf oder ein Bild möglich."
#. SEPCz
#: background.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id624713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie in der Normalansicht im Kontextmenü einer Folie auf »Hintergrundgrafik der Folie festlegen…«, um eine Bild-Datei auszuwählen. Diese Datei wird als Hintergrundbild verwendet.</ahelp>"
#. 6eFDv
#: background.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Hintergrundfarbe oder -füllung der aktuellen Folie oder aller Folien eines Dokuments ändern. Als Hintergrundfüllung ist eine Schraffur, ein Farbverlauf oder ein Bild möglich."
#. BUHu6
#: background.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id644713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie in der Normalansicht im Kontextmenü einer Folie auf »Hintergrundgrafik der Folie festlegen…«, um eine Bild-Datei auszuwählen. Diese Datei wird als Hintergrundbild verwendet.</ahelp>"
#. KuE3E
#: background.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Image</emph>, and then click an image in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Im Bereich <emph>Füllung </emph>wählen Sie <emph>Bild</emph> und klicken dann auf ein Bild in der Liste."
#. 8yUQT
#: background.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0919200803534995\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gluepoints;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Klebepunkte; Verwenden</bookmark_value>"
#. W457q
#: gluepoints.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following to get existing gluepoints visible for all elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um vorhandene Klebepunkte für alle Elemente sichtbar zu machen:"
#. YAFf7
#: gluepoints.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041082\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Gluepoints</emph> icon on the Drawing toolbar; or"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Klebpunkte</emph> in der Symbolleiste Zeichnung; oder"
#. R7Yw9
#: gluepoints.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Gluepoints</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Bearbeiten – Klebepunkte</item>."
#. bdm6Q
#: gluepoints.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041160\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Klebepunkt einfügen</emph> in der Symbolleiste Klebepunkte."
#. CEpWX
#: gluepoints.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
msgid "Select element on slide where you want to add gluepoints."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Element auf der Folie aus, dem Sie Klebepunkte hinzufügen möchten."
#. si9dG
#: gluepoints.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a gluepoint. Once inserted, you can drag the gluepoint to another position inside the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Form gefüllt ist, können Sie auf eine beliebige Stelle innerhalb der Form klicken. Wenn die Form nicht gefüllt ist, können Sie auf den Rahmen klicken, um einen Klebepunkt einzufügen. Nach dem Einfügen können Sie den Klebepunkt an eine andere Position innerhalb der Form ziehen."
#. bPCgi
#: gluepoints.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
-msgstr ""
+msgstr "Mit den vier Symbolen neben dem Symbol <emph>Klebepunkt einfügen</emph> wählen Sie die Richtungen aus, die für einen Verbinder an diesem Klebepunkt zulässig sind. Sie können eine oder mehrere Richtungen für einen bestimmten Klebepunkt auswählen."
#. 88UhH
#: gluepoints.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das Symbol <emph>Relativer Klebepunkt</emph> aktiv ist, bewegt sich der Klebepunkt, wenn Sie die Größe des Objektes verändern, um seine relative Position zum Objektrahmen beizubehalten."
#. qqnmk
#: gluepoints.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041223\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das Symbol <emph>Relativer Klebepunkt</emph> nicht aktiv ist, sind die Symbole daneben nicht mehr ausgegraut. Mit diesen Symbolen können Sie entscheiden, wo ein Klebepunkt platziert wird, wenn Sie die Größe des Objektes verändern."
#. bvoTQ
#: html_export.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Folie – Folienmaster ändern…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Folie – Masterfolie…</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#. AvkGN
#: masterpage.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id21631211553150\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Delete unused backgrounds</emph> to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document."
-msgstr ""
+msgstr "Markieren Sie <emph>Nicht verwendete Hintergründe löschen</emph>, um nicht verwendete Hintergründe und Präsentations-Layouts zu entfernen."
#. rnFQF
#: masterpage.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Klebepunkte</link>"
#. 3LhEr
#: page_copy.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Farben; Standardfarben</bookmark_value><bookmark_value>Farben; LibreOffice-Farben</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice-Farben</bookmark_value><bookmark_value>Farben; HLC-Farben</bookmark_value><bookmark_value>Material-Design; Farben</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Web</bookmark_value><bookmark_value>Farben; FreeColour</bookmark_value>"
#. eBU5D
#: palette_files.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing. The colors in the Compatibility and HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official LibreOffice and Material Design palettes respectively. The tonal.soc palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Die Farbpalette \"FreeColour-HLC\" basiert auf dem CIELAB-Modell und ist für den professionellen CMYK-Druck optimiert. Die Farbpaletten \"Compatibility\" und \"HTML\" sind für Anzeigen mit einer Auflösung von 256 Farben optimiert. Die Farbpaletten \"LibreOffice\" und \"Material\" enthalten die offiziellen Farbpaletten von LibreOffice bzw. Material-Design. Die Farbpalette \"Tonal\" bietet eine Reihe von Farben, die nach Helligkeitskontrast organisiert sind und auf unterschiedlicher Hardware funktionieren."
#. zAWpj
#: palette_files.xhp
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5592516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value> <bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Präsentationen ausführen</bookmark_value><bookmark_value>Zeigen; Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Diashows; starten</bookmark_value><bookmark_value>Präsentationen; starten</bookmark_value><bookmark_value>Starten; Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Automatische Präsentation</bookmark_value><bookmark_value>Folienübergänge; automatisch</bookmark_value><bookmark_value>automatischer Folienübergang</bookmark_value>"
#. ZwZRH
#: show.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id391634159318692\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to abort the slide show before its end."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <keycode>Esc</keycode>, um die Bildschirmpräsentation vor ihrem Ende abzubrechen."
#. yF4a5
#: show.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Advance Slide</emph> area, click <emph>After</emph> and enter a time duration."
-msgstr ""
+msgstr "Im Bereich <emph>Folienwechsel</emph> klicken Sie auf <emph>Nach</emph> und geben eine Zeitdauer ein."
#. HfVRx
#: show.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply Transition to All Slides</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <emph>Übergang für alle Folien übernehmen</emph>."
#. yfpGu
#: show.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id1336405\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Presentation Mode</emph> area, choose <emph>Loop and repeat after</emph> and set the duration of the pause between shows."
-msgstr ""
+msgstr "Im Bereich <emph>Präsentationsmodus</emph> wählen Sie <emph>Schleife und wiederholen nach</emph> und geben die Länge der Pause zwischen den Wiederholungen ein."
#. A4BCr
#: show.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index c8ef81a210a..4e5428d6924 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411718.000000\n"
#. sZfWF
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt oder verbirgt den Navigator, in dem Sie schnell zu verschiedenen Teilen Ihres Dokuments springen können. Der Navigator ist auch als Bereich in der Seitenleiste verfügbar. Sie können den Navigator auch verwenden, um Elemente aus dem aktuellen Dokument oder anderen geöffneten Dokumenten einzufügen und Masterdokumente zu organisieren.</ahelp> Um ein Element im Navigator zu bearbeiten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Element und wählen Sie dann einen Befehl aus dem Kontextmenü. Wenn Sie möchten, können Sie den Navigator am Rand Ihres Arbeitsbereichs <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">andocken</link>."
#. 3Bt3V
#: 02110000.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145827\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ManualBreak_h1\"><link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"04010000_link\">Insert Manual Break</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ManualBreak_h1\"><link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"04010000_link\">Manuellen Umbruch einfügen</link></variable>"
#. BMEC5
#: 04010000.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id71633464502255\n"
"help.text"
msgid "To switch between landscape and portrait orientation, choose the <emph>Default Page Style</emph> to apply portrait orientation or the <emph>Landscape</emph> style to apply landscape orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Um zwischen Quer- und Hochformat zu wechseln, wählen Sie die Seitenvorlage <emph>Standard</emph>, um die Ausrichtung Hochformat anzuwenden, oder die Seitenvorlage <emph>Querformat</emph>, um die Ausrichtung Querformat anzuwenden."
#. iEpne
#: 04010000.xhp
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id7374187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Listet die verfügbaren Felder für den Feldtyp auf, der in der Liste <emph>Typ</emph> ausgewählt wurde. Um ein Feld einzufügen, klicken Sie auf das Feld, wählen Sie ein Format in der Liste „Verweis verwenden“ und klicken Sie dann auf <emph>Einfügen</emph>.</ahelp>"
#. ABxYv
#: 04090002.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id2171086\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, click the format that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Liste <emph>Verweis verwenden</emph> auf das Format, das Sie verwenden möchten."
#. ESKFM
#: 04090002.xhp
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154333\n"
"help.text"
msgid "Refer using"
-msgstr ""
+msgstr "Verweis verwenden"
#. hvMHh
#: 04090002.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150039\n"
"help.text"
msgid "Page number (unstyled)"
-msgstr ""
+msgstr "Seitennummer (ohne Vorlage)"
#. 3G7sS
#: 04090002.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150681\n"
"help.text"
msgid "Referenced text"
-msgstr ""
+msgstr "Verweisender Text"
#. Fbhp8
#: 04090002.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148705\n"
"help.text"
msgid "Page number (styled)"
-msgstr ""
+msgstr "Seitennummer (mit Vorlage)"
#. NsCLY
#: 04090002.xhp
@@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149804\n"
"help.text"
msgid "Maximum consecutive hyphenated lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal aufeinanderfolgende Bindestriche"
#. Yv4JU
#: 05030200.xhp
@@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\" name=\"Orphans\">Schusterjungen</link>."
#. ZG3Lb
#: 05030400.xhp
@@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9646290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value> <bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Größe ändern; Seitenverhältnis</bookmark_value><bookmark_value>Seitenverhältnis; Größe von Objekten ändern</bookmark_value>"
#. aWPDS
#: 05060100.xhp
@@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Referenzpunkt für die ausgewählte horizontale Positionierung aus.</ahelp> Die folgenden Optionen sind verfügbar:"
#. pSgnp
#: 05060100.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"par_id521629211712372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Absatzbereich:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der gesamten für den Absatz verfügbaren Breite positioniert, einschließlich der Einzüge."
#. iWFAw
#: 05060100.xhp
@@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"par_id761629211713907\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Absatztextbereich:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der gesamten für Text im Absatz verfügbaren Breite positioniert, ohne Einzüge."
#. ANQo2
#: 05060100.xhp
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id821629211714199\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left paragraph border:</emph> the object is positioned considering the width of the indent space available to the left of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Absatzrand links:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der Breite des verfügbaren Einzugsraums links vom Absatz positioniert."
#. sChkG
#: 05060100.xhp
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629211714572\n"
"help.text"
msgid "<emph>Right paragraph border:</emph> the object is positioned considering the width of the indent space available to the right of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Absatzrand rechts:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der Breite des verfügbaren Einzugsraums rechts vom Absatz positioniert."
#. UWViJ
#: 05060100.xhp
@@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt ""
"par_id171629211714933\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left page border:</emph> the object is positioned considering the space available between the left page border and the left paragraph border."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Seitenrand links:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung des verfügbaren Platzes zwischen dem linken Seitenrand und dem linken Absatzrand positioniert."
#. F9qZf
#: 05060100.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"par_id131629211715280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Right page border:</emph> the object is positioned considering the space available between the right page border and the right paragraph border."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Seitenrand rechts:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung des verfügbaren Platzes zwischen dem rechten Seitenrand und dem rechten Absatzrand positioniert."
#. norkq
#: 05060100.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id691629211796237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ganze Seite:</emph> Das Objekt wird über die gesamte Breite der Seite positioniert, vom linken bis zum rechten Seitenrand."
#. CmKyb
#: 05060100.xhp
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"par_id981629211796563\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Seitentextbereich:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der gesamten für Text auf der Seite verfügbaren Breite positioniert, vom linken bis zum rechten Seitenrand."
#. JuoS4
#: 05060100.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id811629211796776\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the horizontal space used by the character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zeichen:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung des horizontalen Raums positioniert, der von dem Zeichen verwendet wird."
#. cAAkt
#: 05060100.xhp
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"par_id701629220055018\n"
"help.text"
msgid "Beware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass die verfügbaren Optionen von der Verankerung abhängen. Daher werden aufgrund der aktuellen Verankerung möglicherweise nicht alle oben aufgeführten Optionen angezeigt."
#. eBQAz
#: 05060100.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629211922065\n"
"help.text"
msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können das Ergebnis der ausgewählten Positionierung im Vorschaufeld sehen."
#. EUGc6
#: 05060100.xhp
@@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Referenzpunkt für die ausgewählte vertikale Positionierung aus.</ahelp> Die folgenden Optionen sind verfügbar:"
#. 5GxHP
#: 05060100.xhp
@@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629212019498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Margin:</emph> Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rand:</emph> Je nach Verankerung wird das Objekt unter Berücksichtigung des Abstands zwischen dem oberen Rand und dem Zeichen (Verankerung \"Am Zeichen\") oder dem unteren Rand des Absatzes (Verankerung \"Am Absatz\") positioniert, in dem der Anker platziert ist."
#. vKwer
#: 05060100.xhp
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
"par_id481629212019833\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Absatztextbereich:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der Höhe des Absatzes positioniert, in dem der Anker platziert ist."
#. 2i9ic
#: 05060100.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id521629212020113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ganze Seite:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der gesamten Seitenhöhe positioniert, vom oberen bis zum unteren Seitenrand."
#. WvDZQ
#: 05060100.xhp
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"par_id691629212020466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Seitentextbereich:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der gesamten für Text verfügbaren Höhe positioniert, vom oberen bis zum unteren Rand."
#. R8syf
#: 05060100.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"par_id951629212020860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the vertical space used by the character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zeichen:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung des vom Zeichen verwendeten vertikalen Raums positioniert."
#. 76CzL
#: 05060100.xhp
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"par_id631629212021233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line of text:</emph> the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Textzeile:</emph> Das Objekt wird unter Berücksichtigung der Höhe der Textzeile positioniert, in der der Anker platziert ist."
#. ywYwM
#: 05060100.xhp
@@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt ""
"par_id631629220309961\n"
"help.text"
msgid "<emph>Baseline:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Grundlinie:</emph> Nur für die Verankerung \"Als Zeichen\" verfügbar. Diese Option positioniert das Objekt unter Berücksichtigung der Textgrundlinie, über der alle Zeichen platziert werden."
#. xYbGQ
#: 05060100.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id811629220310472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zeile:</emph> Nur für Verankerung \"Als Zeichen\" verfügbar. Diese Option positioniert das Objekt unter Berücksichtigung der Höhe der Zeile, in der der Anker platziert ist."
#. bQXrs
#: 05060100.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Um das Fenster Formatvorlagen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">anzudocken</link>, ziehen Sie seine Titelleiste auf die linke oder rechte Seite des Arbeitsbereichs. Um das Fenster abzudocken, doppelklicken Sie auf eine freie Stelle in seiner Symbolleiste."
#. rnJBS
#: 05140000.xhp
@@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt Formatvorlagen für Absätze an.</ahelp> Verwenden Sie Absatzvorlagen, um dieselben <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"formatting\">Formatierungen</link> (wie Schriftart, Nummerierung und Layout) wie zu den Absätzen in Ihrem Dokument anzuwenden."
#. ataNf
#: 05140000.xhp
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Load Master Slide</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Load Master Page</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link></variable></defaultinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Masterfolie laden</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Masterfolie laden</caseinline><defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Formatvorlagen laden</link></variable></defaultinline></switchinline>"
#. 27Nd8
#: 05170000.xhp
@@ -24080,7 +24080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Load additional slide designs for your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Lädt zusätzliche Foliendesigns für Ihre Präsentation."
#. 7mftZ
#: 05170000.xhp
@@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"par_id2150717\n"
"help.text"
msgid "Load additional page designs for your drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Lädt zusätzliche Foliendesigns für Ihre Zeichnung."
#. FBAJG
#: 05170000.xhp
@@ -24107,7 +24107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorien"
#. hfCSA
#: 05170000.xhp
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Zeigt die verfügbaren Foliendesign-Kategorien an.</ahelp>"
#. WGb32
#: 05170000.xhp
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155962\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentvorlagen"
#. MVgRk
#: 05170000.xhp
@@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Zeigt die Dokumentvorlagen für die ausgewählte Designkategorie an.</ahelp>"
#. zu7wC
#: 05170000.xhp
@@ -24143,7 +24143,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241634052550343\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#. VD5pq
#: 05170000.xhp
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Zeigt oder verbirgt eine Vorschau einer ausgewählten Masterfolie.</ahelp>"
#. M5edi
#: 05170000.xhp
@@ -24161,7 +24161,7 @@ msgctxt ""
"par_id9159206\n"
"help.text"
msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Einige Masterfolien enthalten möglicherweise keine sichtbaren Text- oder Zeichnungsobjekte."
#. bFUri
#: 05170000.xhp
@@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150427\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorien"
#. BhDDL
#: 05170000.xhp
@@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available page design categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Zeigt die verfügbaren Foliendesign-Kategorien an.</ahelp>"
#. wYRwi
#: 05170000.xhp
@@ -24188,7 +24188,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155952\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentvorlagen"
#. hjKgq
#: 05170000.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the pages designs for the selected design category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Zeigt die Foliendesigns für die ausgewählte Designkategorie an.</ahelp>"
#. FLsVG
#: 05170000.xhp
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241634052520343\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#. APNcz
#: 05170000.xhp
@@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt ""
"par_id315054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected page design.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Zeigt oder verbirgt die Vorschau eines ausgewählten Foliendesigns.</ahelp>"
#. fYaPW
#: 05170000.xhp
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "Some page designs may not contain visible text objects or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Einige Foliendesigns enthalten möglicherweise keine sichtbaren Text- oder Zeichenobjekte."
#. uooXD
#: 05170000.xhp
@@ -27185,7 +27185,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility Check"
-msgstr ""
+msgstr "Zugänglichkeitsprüfung"
#. bFVzE
#: accessibility_check.xhp
@@ -27194,7 +27194,7 @@ msgctxt ""
"bm_id551630942369429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;check in text document</bookmark_value> <bookmark_value>PDF/UA;check</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Zugänglichkeit; in Textdokumenten prüfen</bookmark_value><bookmark_value>PDF/UA; prüfen</bookmark_value>"
#. M96s3
#: accessibility_check.xhp
@@ -27203,7 +27203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771630940172827\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\" name=\"Accessibility Check\">Accessibility Check</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\" name=\"Accessibility Check\">Zugänglichkeitsprüfung</link></variable>"
#. yT4uv
#: accessibility_check.xhp
@@ -27212,7 +27212,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630940172830\n"
"help.text"
msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüt häufige Zugänglichkeitsprobleme im Dokument und unterstützt PDF/UA-Spezifikationen im Dialog PDF-Export."
#. EYLLt
#: accessibility_check.xhp
@@ -27221,7 +27221,7 @@ msgctxt ""
"par_id311630940367510\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Zugänglichkeitsprüfung…</menuitem>"
#. MChEF
#: accessibility_check.xhp
@@ -27230,7 +27230,7 @@ msgctxt ""
"par_id521630941308319\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Exportieren als – Als PDF exportieren… – Register: Allgemein – Markierfeld: Universelle Zugänglichkeit (PDF/UA)</menuitem> und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
#. FvnEV
#: accessibility_check.xhp
@@ -27239,7 +27239,7 @@ msgctxt ""
"par_id901630941406987\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zugänglichkeitsprüfung durchläuft die Dokumentstruktur und sammelt alle möglichen Zugänglichkeitsprobleme. Die Prüfung kann manuell über das Menü ausgeführt werden oder wird nach dem Dialog PDF-Export ausgelöst, wenn die PDF/UA-Unterstützung aktiviert ist."
#. RpbFj
#: accessibility_check.xhp
@@ -27248,7 +27248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271630943848307\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dialog Zugänglichkeitsprüfung"
#. FAFuD
#: accessibility_check.xhp
@@ -27257,7 +27257,7 @@ msgctxt ""
"par_id681630943858371\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check dialog shows a list of all issues found in the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dialog Zugänglichkeitsprüfung zeigt eine Liste aller Probleme, die im Textdokument gefunden wurden."
#. RPhYG
#: accessibility_check.xhp
@@ -27266,7 +27266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841630943833924\n"
"help.text"
msgid "Go to Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Problem gehen"
#. fquGN
#: accessibility_check.xhp
@@ -27275,7 +27275,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630943863594\n"
"help.text"
msgid "Click the button to jump to the page and select the object or issue that requires attention for accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche, um zur Seite zu springen, und wählen Sie das Objekt oder Problem aus, das für die Zugänglichkeit beachtet werden muss."
#. WgpUi
#: accessibility_check.xhp
@@ -27284,7 +27284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121630943721145\n"
"help.text"
msgid "Common accessibility checks"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsame Zugänglichkeitsprüfungen"
#. 9u7no
#: accessibility_check.xhp
@@ -27293,7 +27293,7 @@ msgctxt ""
"par_id31630941412046\n"
"help.text"
msgid "The checks that are currently implemented are:"
-msgstr ""
+msgstr "Die derzeit implementierten Prüfungen sind:"
#. sxkkp
#: accessibility_check.xhp
@@ -27302,7 +27302,7 @@ msgctxt ""
"par_id191630941836904\n"
"help.text"
msgid "Check that the document title is set."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung, ob der Dokumenttitel festgelegt ist."
#. B3GtS
#: accessibility_check.xhp
@@ -27311,7 +27311,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001630941860410\n"
"help.text"
msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung, ob die Dokumentsprache eingestellt ist oder ob alle verwendeten Formatvorlagen die Sprache eingestellt haben."
#. EhNJE
#: accessibility_check.xhp
@@ -27320,7 +27320,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001630941880414\n"
"help.text"
msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung aller Bilder, Grafiken und OLE-Objekte auf den Alternativtext (oder Titel in einigen Objekten)."
#. AKxvB
#: accessibility_check.xhp
@@ -27329,7 +27329,7 @@ msgctxt ""
"par_id491630941907745\n"
"help.text"
msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung, dass Tabellen keine geteilten oder verbundenen Zellen enthalten, die für Benutzer mit Sehbehinderungen verwirrend sein könnten."
#. wkEAD
#: accessibility_check.xhp
@@ -27338,7 +27338,7 @@ msgctxt ""
"par_id901630941949974\n"
"help.text"
msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung auf falsche/manuelle Nummerierung (ohne Verwendung der integrierte Nummerierung). Beispielsweise, ob Sie \"1\". \"2.\" \"3.\" am Anfang der Absätze geschrieben haben."
#. 9e7Xi
#: accessibility_check.xhp
@@ -27347,7 +27347,7 @@ msgctxt ""
"par_id981630941970321\n"
"help.text"
msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung, dass der Text eines Hyperlinks nicht selbst ein Hyperlink ist – der Hyperlink sollte beschrieben werden."
#. DRKCs
#: accessibility_check.xhp
@@ -27356,7 +27356,7 @@ msgctxt ""
"par_id421630941989099\n"
"help.text"
msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung des Kontrastes zwischen Text und Hintergrund. Der Algorithmus ist in der WCAG-Spezifikation beschrieben."
#. dVG2r
#: accessibility_check.xhp
@@ -27365,7 +27365,7 @@ msgctxt ""
"par_id781630942005022\n"
"help.text"
msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung auf blinkenden Text, der für Menschen mit kognitiven Behinderungen oder lichtempfindlicher Epilepsie problematisch sein kann."
#. QgCco
#: accessibility_check.xhp
@@ -27374,7 +27374,7 @@ msgctxt ""
"par_id651630942022847\n"
"help.text"
msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung auf Fußnoten und Endnoten, die vermieden werden sollten."
#. uoggD
#: accessibility_check.xhp
@@ -27383,7 +27383,7 @@ msgctxt ""
"par_id531630942039864\n"
"help.text"
msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung der Reihenfolge der Überschriften. Die Reihenfolge der Überschriften muss ohne Sprünge schrittweise erhöht werden (beispielsweise \"Überschrift 1\" bis \"Überschrift 3\", aber Fehlen von \"Überschrift 2\")."
#. LdMWG
#: accessibility_check.xhp
@@ -27392,7 +27392,7 @@ msgctxt ""
"par_id221630942064725\n"
"help.text"
msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung, ob Text durch (direkte) Formatierung zusätzliche Bedeutung vermittelt."
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -30848,7 +30848,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protect Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument schützen"
#. 2VVFB
#: protectdocument.xhp
@@ -30857,7 +30857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id71630957701819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protection;fields in text documents</bookmark_value><bookmark_value>protection;bookmarks in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Schützen; Felder in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Schützen; Lesezeichen in Textdokumenten</bookmark_value>"
#. iNpsr
#: protectdocument.xhp
@@ -30866,7 +30866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631630954633446\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\" name=\"Protect Document\">Dokument schützen</link>"
#. NTd9C
#: protectdocument.xhp
@@ -30875,7 +30875,7 @@ msgctxt ""
"par_id491630954633448\n"
"help.text"
msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet den Schreibschutz für Felder und Lesezeichen im Dokument um."
#. 9CfQn
#: protectdocument.xhp
@@ -30884,7 +30884,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016398104\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
#. ZeFv5
#: protectdocument.xhp
@@ -30893,7 +30893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431630956035026\n"
"help.text"
msgid "Protect Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felder schützen"
#. wRf6V
#: protectdocument.xhp
@@ -30902,7 +30902,7 @@ msgctxt ""
"par_id851630956050636\n"
"help.text"
msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet den Schreibschutz für Felder um. Wenn diese Option aktiviert ist, können die Felder nicht bearbeitet oder gelöscht werden."
#. DBkt8
#: protectdocument.xhp
@@ -30911,7 +30911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871630956040154\n"
"help.text"
msgid "Protect Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen schützen"
#. PxAHD
#: protectdocument.xhp
@@ -30920,7 +30920,7 @@ msgctxt ""
"par_id631630956055502\n"
"help.text"
msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed."
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet den Schreibschutz für Lesezeichen um. Wenn diese Option aktiviert ist, können die Lesezeichen nicht gelöscht oder umbenannt werden."
#. 96cqF
#: protectdocument.xhp
@@ -30929,7 +30929,7 @@ msgctxt ""
"par_id281630957530212\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -30983,7 +30983,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenräume anzeigen"
#. Bb74x
#: show_whitespace.xhp
@@ -30992,7 +30992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11629893531856\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\" name=\"show_whitespace\">Show Whitespace</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\" name=\"show_whitespace\">Zwischenräume anzeigen</link>"
#. 9GHq6
#: show_whitespace.xhp
@@ -31001,7 +31001,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854012820\n"
"help.text"
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt das Dokument mit oberem und unterem Rand, Kopf- und Fußzeile und einem Abstand zwischen den Seiten an. Deaktivieren Sie diese Option, um alle genannten Elemente zu reduzieren und das Dokument in einem kontinuierlichen Seitenfluss anzuzeigen. Das Ausblenden von Zwischenräumen ist nur in der Einzelseitenansicht möglich."
#. wDniB
#: title_page.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 1e7e333e983..124d7623d01 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524890654.000000\n"
#. sqxGb
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151188\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rahmen; Verankerung aufheben</bookmark_value><bookmark_value>Verankerung von Rahmen aufheben</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rahmen; Verkettung lösen</bookmark_value><bookmark_value>Verkettung von Rahmen lösen</bookmark_value>"
#. bzyeh
#: 03220000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 7299e5745d1..ec896adb83c 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411835.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id181634295881266\n"
"help.text"
msgid "An object, such as an image, is positioned within a document using anchors attached to other elements."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Objekt, beispielsweise ein Bild, wird innerhalb eines Dokuments mithilfe von Ankern positioniert, die an anderen Elementen angebracht sind."
#. rrmfz
#: anchor_object.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id41634291500513\n"
"help.text"
msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An image always has an anchor and therefore a reference point."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Anker bestimmt den Bezugspunkt für ein Objekt. Der Referenzpunkt könnte die Seite oder der Rahmen sein, wo sich das Objekt befindet, ein Absatz oder sogar ein Zeichen. Ein Bild hat immer einen Anker und damit einen Bezugspunkt."
#. czeNu
#: anchor_object.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147251\n"
"help.text"
msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Anker bewegt sich mit dem Element, an das er angehängt ist, während das Dokument bearbeitet wird. Ein Objekt behält seine Position relativ zu dem durch seinen Anker bestimmten Referenzpunkt bei, sodass sich das Objekt immer dann relativ zu ihm bewegt, wenn sich der Referenzpunkt bewegt oder ändert."
#. ELWph
#: anchor_object.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id441634291545244\n"
"help.text"
msgid "The following anchoring options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Folgende Verankerungen stehen zur Verfügung:"
#. mWome
#: anchor_object.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151181\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased."
-msgstr ""
+msgstr "Verankert das ausgewählte Objekt als Zeichen im aktuellen Text. Wenn die Höhe des ausgewählten Objekts größer als die aktuelle Schriftgröße ist, wird die Höhe der Zeile, die das Objekt enthält, erhöht."
#. SNGPX
#: anchor_object.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151235\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character."
-msgstr ""
+msgstr "Verankert das ausgewählte Objekt an dem Absatz, der das Zeichen enthält, an das der Anker angehängt ist. Der Bezugspunkt für das Objekt ist der Beginn des Absatzes, der das Zeichen enthält."
#. Awa37
#: anchor_object.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id261634292505179\n"
"help.text"
msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie beispielsweise den Absatz an einer Stelle vor dem Anker teilen, wird der Referenzpunkt an den Anfang des neuen Absatzes verschoben und das Objekt relativ zu diesem Punkt verschoben. Wenn Sie den Absatz mit dem vorhergehenden verbinden, bewegt sich der Referenzpunkt zum Anfang des kombinierten Absatzes und das Objekt wird an eine Position relativ dazu verschoben."
#. ekiBZ
#: anchor_object.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Verankert das ausgewählte Objekt im aktuellen Absatz."
#. MWaB5
#: anchor_object.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Verankert das ausgewählte Objekt an der aktuellen Seite."
#. ZEdjj
#: anchor_object.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145715\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie ein Objekt, eine Grafik oder einen Rahmen einfügen, wird an der Stelle, an der das Objekt verankert ist, ein Ankersymbol angezeigt. Sie können einen Anker verschieben oder, unter Berücksichtigung anderer Objektbeschränkungen, ein Objekt relativ zum Referenzpunkt des Ankers positionieren, indem Sie das Objekt ziehen. Um die Verankerung eines Elements zu ändern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Element und wählen Sie dann eine Option aus dem Untermenü <item type=\"menuitem\">Anker</item> aus."
#. EkgCv
#: arrange_chapters.xhp
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id501639661322712\n"
"help.text"
msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the <keycode>Del</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Das eingefügte Formatierungszeichen wird grau dargestellt. Um es zu entfernen, platzieren Sie einfach den Cursor auf dem Formatierungszeichen und drücken Sie <keycode>Entf</keycode>."
#. skDHA
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formatvorlagen; Importieren</bookmark_value><bookmark_value>Vorlagen; Importieren aus anderen Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; Formatvorlagen aus anderen Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Laden; Formatvorlagen aus anderen Dateien</bookmark_value>"
#. poRMw
#: load_styles.xhp
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <emph>Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten</emph> oder Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um die Seitenleiste <emph>Formatvorlagen</emph> zu öffnen."
#. mHDNg
#: load_styles.xhp
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Zeilennummern</bookmark_value><bookmark_value>Text; Zeilennummern</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; Zeilennummern</bookmark_value><bookmark_value>Textzeilen; Nummerierung</bookmark_value><bookmark_value>Nummerierung; Zeilen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Zeilennummerierung</bookmark_value><bookmark_value>Randnummern auf Textseiten</bookmark_value>"
#. qVEcP
#: numbering_lines.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, um die Seitenleiste <emph>Formatvorlagen</emph> zu öffnen, und klicken Sie dann auf das Symbol <emph>Absatzvorlagen</emph>."
#. Fwn8P
#: numbering_lines.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Format - Paragraph - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering_link\">Outline & List</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie »Format – Absatz… – Register: <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering_link\">Gliederung & Liste</link>«"
#. foq8S
#: numbering_lines.xhp
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Einfügen; Seitenumbrüche</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Seitenumbrüche</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; Einfügen/Löschen von Seitenumbrüchen</bookmark_value><bookmark_value>Manuelle Seitenumbrüche</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Löschen von Seitenumbrüchen vor</bookmark_value>"
#. eCabG
#: page_break.xhp
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151633462071702\n"
"help.text"
msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Um schnell zwischen Hoch- und Querformat zu wechseln"
#. xLfpN
#: page_break.xhp
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id121633463140208\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"pageorientation_link\">Changing Page Orientation</link> to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie die Hilfeseite <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"pageorientation_link\">Ändern der Seitenausrichtung</link>, um mehr über erweiterte Konfigurationen zu erfahren, die bezüglich der Seitenausrichtung definiert werden können."
#. 5GEmu
#: pagebackground.xhp
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Seitenvorlagen; Ausrichtung/Umfang</bookmark_value><bookmark_value>Seitenformate; Ändern einzelner Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Ändern einzelner Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Hoch- und Querformat</bookmark_value><bookmark_value>Quer- und Hochformat</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Hoch-/Querformat</bookmark_value><bookmark_value>Ausrichtung der Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Papierorientierung</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; Orientierung</bookmark_value><bookmark_value>Orientierung der Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Umfang der Seitenvorlagen</bookmark_value>"
#. ETQJ7
#: pageorientation.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151633462071702\n"
"help.text"
msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Um schnell zwischen Hoch- und Querformat zu wechseln"
#. EEW2C
#: pageorientation.xhp
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"par_id51633462108943\n"
"help.text"
msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Die von %PRODUCTNAME Writer bereitgestellte Dokumentvorlage bietet mehrere Seitenvorlagen, darunter die <emph>Seitenvorlage Standard</emph> im Hochformat und die Seitenvorlage <emph>Querformat</emph> im Querformat."
#. aMkMn
#: pageorientation.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"par_id321633462254730\n"
"help.text"
msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Formatvorlagen können verwendet werden, um schnell zwischen Hoch- und Querformat zu wechseln, indem Sie manuelle Umbrüche einfügen und die entsprechenden Seitenvorlagen wie unten beschrieben auswählen:"
#. dQpYD
#: pageorientation.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id21633462303911\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Platzieren Sie den Cursor dort, wo der Seitenumbruch eingefügt werden soll."
#. sTgyV
#: pageorientation.xhp
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"par_id841633462305362\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>. The <emph>Insert Break</emph> dialog will open."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Umbrüche – Manueller Umbruch…</menuitem>. Der Dialog <emph>Umbruch einfügen</emph> wird geöffnet."
#. fpcnD
#: pageorientation.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id31633462305839\n"
"help.text"
msgid "Choose the option <emph>Page break</emph> and in the <emph>Page Style</emph> drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Typ <emph>Seitenumbruch</emph> und in der Dropdown-Liste <emph>Seitenvorlage</emph> die Seitenvorlage, der auf die Seite nach dem Umbruch angewendet werden soll (Seitenvorlage Standard, Querformat, …)."
#. z3nCn
#: pageorientation.xhp
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"par_id51633462306574\n"
"help.text"
msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn an einer bestimmten Stelle des Dokuments die Anwendung erneut geändert werden muss (beispielsweise um vom Quer- ins Hochformat zurückzukehren), platzieren Sie den Cursor an dieser Stelle und wiederholen Sie die zuvor beschriebenen Schritte."
#. JyqRA
#: pageorientation.xhp
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Inhalte in %PRODUCTNAME Writer schützen</link></variable>"
#. PooUV
#: protection.xhp
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">Wählen Sie bei Bedarf <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras – Optionen…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Formatierungshilfen</item> und wählen Sie <emph>Cursor aktivieren </emph> unter <emph>Geschützten Bereichen</emph>.</variable>"
#. bYNoc
#: protection.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641630957309611\n"
"help.text"
msgid "Protecting fields and bookmarks from changes"
-msgstr ""
+msgstr "Felder und Lesezeichen vor Änderungen schützen"
#. KGn3f
#: protection.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_id621630957319188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem> to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Dokument schützen – Felder schützen</menuitem>, um alle Felder vor Änderungen zu schützen. Verwenden Sie diesen Schutz, um versehentliche Änderungen in Feldern zu verhindern."
#. DDDVG
#: protection.xhp
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"par_id111630957324575\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem> to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Dokument schützen – Lesezeichen schützen</menuitem>, um alle Lesezeichen vor Änderungen zu schützen. Verwenden Sie diesen Schutz, um versehentliche Lesezeichenänderungen zu verhindern."
#. 8pBwt
#: protection.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154856\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Verweis verwenden</emph> das Format für den Querverweis aus. Das <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Format</link> gibt den Informationstyp an, der als Querverweis angezeigt wird. Beispielsweise fügt \"Verweis\" den Zieltext ein und \"Seite\" fügt die Seitennummer ein, auf der sich das Ziel befindet. Bei Fußnoten wird die Fußnotennummer eingefügt."
#. kcmB3
#: references.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Verweis verwenden</emph> das Format des Querverweises aus. Das <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Format</link> gibt den Informationstyp an, der als Querverweis angezeigt wird. Beispielsweise fügt \"Verweis\" die Beschriftungskategorie und den Beschriftungstext des Objekts ein."
#. umWdg
#: references.xhp
@@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Suchen; mit regulären Ausdrücken</bookmark_value><bookmark_value>Reguläre Ausdrücke; suchen</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele für reguläre Ausdrücke</bookmark_value><bookmark_value>Zeichen; alle</bookmark_value><bookmark_value>Unsichtbaren Zeichen; suchen</bookmark_value><bookmark_value>Absatzzeichen; suchen</bookmark_value>"
#. Q5Xoa
#: search_regexp.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "In der Seitenleiste <menuitem>Eigenschaften</menuitem> im Bereich <menuitem>Zeichen</menuitem> klicken Sie auf die Schaltflächen <menuitem>Hochgestellt</menuitem> oder <menuitem>Tiefgestellt</menuitem>."
#. VwZA6
#: subscript.xhp
@@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> bar, click the <menuitem>Direct Cursor</menuitem> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>. Alternatively, enable <emph>Direct Cursor</emph> by going to <menuitem>Edit - Direct Cursor Mode</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <menuitem>Extras</menuitem> auf das Symbol <menuitem>Direktcursor-Modus</menuitem> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Symbol für Direktcursor-Modus</alt></image>. Alternativ können Sie den <emph>Direktcursor</emph> aktivieren, indem Sie <menuitem>Bearbeiten – Direkt-Cursor-Modus</menuitem> wählen."
#. AmitQ
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600046\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Align left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Symbol für Links ausrichten</alt></image>"
#. mVyJu
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600046\n"
"help.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Links ausrichten"
#. Q8zi2
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600047\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">Centered</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">Symbol für Zentriert ausrichten</alt></image>"
#. cHvxC
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600047\n"
"help.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Zentriert ausrichten"
#. AvKq7
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600048\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Align right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Symbol für Rechts ausrichten</alt></image>"
#. EzADx
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600048\n"
"help.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts ausrichten"
#. EuMGF
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>list styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Nummerierung; manuell/mit Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Listenvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>manuelle Nummerierung im Text</bookmark_value><bookmark_value>Absatzvorlagen; Nummerierung</bookmark_value>"
#. FizBP
#: using_numbering.xhp
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616154131555\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"chap_num_link\">Chapter Numbering</link>, instead of numbering manually."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie nummerierte Überschriften wünschen, verwenden Sie <menuitem>Extras – </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"chap_num_link\">Kapitelnummerierung</link>, anstatt sie manuell zu nummerieren."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp