aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-11-23 00:54:09 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-11-23 01:05:57 +0100
commit315ce3da5f7a87ae67a77001152867dac0f8d524 (patch)
tree3e8619c0a1eb43e9c55b216cf4b35a53ee6ad594 /source/de/helpcontent2
parent97e932d28eed355e43a1ae32ac960793a6ae5198 (diff)
update translations for 5.3.0 beta1 libreoffice-5-3-branch-point
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I96587a8a2e13785525cc386b708359317b0f5985
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po48
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po66
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po26
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po10
8 files changed, 89 insertions, 89 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 35047015ec2..db304a0d9f0 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 04:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1473049724.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479804291.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
-msgstr "In der Liste <emph>Ort</emph> spezifizieren Sie, wo Ihre Bibliothek gespeichert werden soll. Wählen Sie die Bibliothek aus, die Sie exportieren wollen. Beachten Sie, dass Sie die Bibliothek <emph>Standard</emph> nicht exportieren können."
+msgstr "In der Liste <emph>Ort</emph> geben Sie an, wo Ihre Bibliothek gespeichert werden soll. Wählen Sie die Bibliothek aus, die Sie exportieren möchten. Beachten Sie, dass Sie die Bibliothek <emph>Standard</emph> nicht exportieren können."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
-msgstr "Wählen Sie, ob Sie die Bibliothek als eine Extension oder eine BASIC Bibliothek exportieren wollen."
+msgstr "Wählen Sie, ob Sie die Bibliothek als eine Extension oder eine BASIC Bibliothek exportieren möchten."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 05eb553b148..e6b56985792 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1463678732.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479804355.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "Finden Sie jene <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-Bibliothek, die Sie zu der gegenwärtigen Liste hinzufügen wollen, und klicken Sie dann auf Ausführen."
+msgstr "Wählen Sie jene <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-Bibliothek, die Sie zu der aktuellen Liste hinzufügen möchten, und klicken Sie dann auf Ausführen."
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Hier wird Ihnen der Dateiname der gewählten Datei angezeigt, im Listenfeld sehen Sie die in der genannten Datei enthaltenen Bibliotheken.</ahelp> Wählen Sie diejenigen Bibliotheken aus, die Sie hinzufügen wollen, indem Sie das Kästchen vor dem Namen markieren."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Hier wird Ihnen der Dateiname der gewählten Datei angezeigt, im Listenfeld sehen Sie die in der genannten Datei enthaltenen Bibliotheken.</ahelp> Wählen Sie diejenigen Bibliotheken aus, die Sie hinzufügen möchten, indem Sie das Kästchen vor dem Namen markieren."
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 5a1676fa988..ee0afb1caf4 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467799612.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479804690.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Rufen Sie dann den Befehl <emph>Bearbeiten - Ausfüllen - Tabelle...</emph> auf. Wollen Sie mit den Werten Rechenoperationen verbinden, so müssen Sie natürlich im Bereich Auswahl die Optionen <emph>Zahlen</emph> markiert haben (oder <emph>Alles einfügen</emph>). Wählen Sie bei Bedarf die Rechenoperation."
+msgstr "Rufen Sie dann den Befehl <emph>Bearbeiten - Ausfüllen - Tabelle...</emph> auf. Möchten Sie mit den Werten Rechenoperationen verbinden, so müssen Sie im Bereich Auswahl die Optionen <emph>Zahlen</emph> markiert haben (oder <emph>Alles einfügen</emph>). Wählen Sie bei Bedarf die Rechenoperation."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt ""
"par_id061020090307073\n"
"help.text"
msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
-msgstr "Diese Funktion erwartet ein einziges Argument. Wenn Sie mehrere Bereiche angeben wollen, müssen Sie diese in zusätzlichen Klammern einschließen. Mehrfachbereiche können mithilfe des Semikolons (;) als Trenner eingegeben werden, wobei dies automatisch in die Tilde (~) umgewandelt wird. Die Tilde ist der Verkettungssoperator für Bereiche."
+msgstr "Diese Funktion erwartet ein einziges Argument. Wenn Sie mehrere Bereiche angeben möchten, müssen Sie diese in zusätzlichen Klammern einschließen. Mehrfachbereiche können mithilfe des Semikolons (;) als Trenner eingegeben werden, wobei dies automatisch in die Tilde (~) umgewandelt wird. Die Tilde ist der Verkettungssoperator für Bereiche."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -20646,7 +20646,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((mehrfach);4;1)</item> gibt den Wert an, der in Zeile 4 und Spalte 1 des (Mehrfach-) Bereichs enthalten ist, welchen Sie unter <emph>Einfügen - Namen - Festlegen...</emph> als <emph>mehrfach</emph> benannt haben. Der Mehrfachbereich kann aus verschiedenen rechteckigen Bereichen bestehen, jeder mit einer Zeile 4 und einer Spalte 1. Falls Sie nun den zweiten Block dieses Mehrfachbereichs aufrufen wollen, geben Sie die Nummer <item type=\"input\">2</item> als Parameter für <emph>Bereich</emph> ein."
+msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((mehrfach);4;1)</item> gibt den Wert an, der in Zeile 4 und Spalte 1 des (Mehrfach-) Bereichs enthalten ist, welchen Sie unter <emph>Einfügen - Namen - Festlegen...</emph> als <emph>mehrfach</emph> benannt haben. Der Mehrfachbereich kann aus verschiedenen rechteckigen Bereichen bestehen, jeder mit einer Zeile 4 und einer Spalte 1. Falls Sie nun den zweiten Block dieses Mehrfachbereichs aufrufen möchten, geben Sie die Nummer <item type=\"input\">2</item> als Parameter für <emph>Bereich</emph> ein."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21098,7 +21098,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
-msgstr "Sobald Sie in A1 eine Nummer eingeben, wird in B1 der zugehörige Text angezeigt, der in der zweiten Spalte des Bezugs D1:E100 steht. Geben Sie eine nicht-existente Nummer ein, wird der Text mit der nächstkleineren Nummer angezeigt. Wollen Sie dies nicht, so fügen Sie als letzten Parameter FALSCH in die Formel ein, damit bei Eingabe einer nicht-existenten Nummer eine Fehlermeldung ausgegeben wird."
+msgstr "Sobald Sie in A1 eine Nummer eingeben, wird in B1 der zugehörige Text angezeigt, der in der zweiten Spalte des Bezugs D1:E100 steht. Geben Sie eine nicht-existente Nummer ein, wird der Text mit der nächstkleineren Nummer angezeigt. Möchten Sie dies nicht, so fügen Sie als letzten Parameter FALSCH in die Formel ein, damit bei Eingabe einer nicht-existenten Nummer eine Fehlermeldung ausgegeben wird."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24376,7 +24376,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Wenn Sie einen bestimmten Teil einer Zeichenkette durch eine andere Zeichenkette auswechseln möchten, können Sie hier den auszuwechselnden Text, die Position, die Länge und den Textersatz festlegen. Es können sowohl Zeichen als auch Zahlen (die automatisch in Text gewandelt werden) mit dieser Funktion ausgetauscht werden. Das Ergebnis der Funktion ist immer ein Text.</ahelp> Wollen Sie mit einer ersetzten Zahl weiterrechnen, so müssen Sie das Ergebnis mit der Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"WERT\">WERT</link> in eine Zahl zurückwandeln."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Wenn Sie einen bestimmten Teil einer Zeichenkette durch eine andere Zeichenkette auswechseln möchten, können Sie hier den auszuwechselnden Text, die Position, die Länge und den Textersatz festlegen. Es können sowohl Zeichen als auch Zahlen (die automatisch in Text gewandelt werden) mit dieser Funktion ausgetauscht werden. Das Ergebnis der Funktion ist immer ein Text.</ahelp> Möchten Sie mit einer ersetzten Zahl weiterrechnen, so müssen Sie das Ergebnis mit der Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"WERT\">WERT</link> in eine Zahl zurückwandeln."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24688,7 +24688,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
-msgstr "<emph>Anzahl_Bytes</emph> (optional) gibt die Anzahl der auf Bytes basierenden Zeichen an, die Sie mit RECHTSB abfragen wollen."
+msgstr "<emph>Anzahl_Bytes</emph> (optional) gibt die Anzahl der auf Bytes basierenden Zeichen an, die Sie mit RECHTSB abfragen möchten."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -29325,7 +29325,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "GESTEP"
-msgstr "GESTEP"
+msgstr "GGANZZAHL"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31751,7 +31751,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
-msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph><emph>!!</emph>, die Zweifakultät von <emph>Zahl</emph>. <emph>Zahl</emph> ist eine ganze Zahl größer gleich Null."
+msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph> <emph>!!</emph>, die Zweifakultät von <emph>Zahl</emph>. <emph>Zahl</emph> ist eine ganze Zahl größer gleich Null."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -45655,7 +45655,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
-msgstr "<emph>Daten</emph> legt den Bereich an Datenwerten fest, für die Sie das festgelegte Quartil berechnen wollen."
+msgstr "<emph>Daten</emph> legt den Bereich an Datenwerten fest, für die Sie das festgelegte Quartil berechnen möchten."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -52898,7 +52898,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494131\n"
"help.text"
msgid "You can define as many conditions as you want."
-msgstr "Sie können so viele Bedingungen definieren, wie Sie wollen."
+msgstr "Sie können so viele Bedingungen definieren, wie Sie möchten."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53186,7 +53186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr "Falls Sie eine bedingte Formatierung in einem Zellbereich definiert haben und jetzt versuchen, eine neue bedingte Formatierung in einem Teil dieses Bereiches zu erstellen, wird eine Warnmeldung angezeigt, in der Sie gefragt werden, ob Sie die existierende bedingte Formatierung (für den ganzen Bereich) bearbeiten oder eine neue bedingte Formatierung (im ausgewählten Bereich), die die bestehende überschneidet, erstellen wollen."
+msgstr "Falls Sie eine bedingte Formatierung in einem Zellbereich definiert haben und jetzt versuchen, eine neue bedingte Formatierung in einem Teil dieses Bereiches zu erstellen, wird eine Warnmeldung angezeigt, in der Sie gefragt werden, ob Sie die existierende bedingte Formatierung (für den ganzen Bereich) bearbeiten oder eine neue bedingte Formatierung (im ausgewählten Bereich), die die bestehende überschneidet, erstellen möchten."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53247,7 +53247,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
-msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, für die Sie die Silbentrennung ändern wollen."
+msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, für die Sie die Silbentrennung ändern möchten."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -59452,7 +59452,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Geben Sie die Nachricht ein, die Sie angezeigt bekommen wollen, wenn die Zelle oder der Zellbereich in der Tabelle ausgewählt wird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Geben Sie die Nachricht ein, die Sie angezeigt bekommen möchten, wenn die Zelle oder der Zellbereich in der Tabelle ausgewählt wird.</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59667,7 +59667,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Geben Sie die Meldung ein, die Sie angezeigt bekommen wollen, wenn ungültige Daten in einer Zelle eingegeben werden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Geben Sie die Meldung ein, die Sie angezeigt bekommen möchten, wenn ungültige Daten in einer Zelle eingegeben werden.</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -63027,7 +63027,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
-msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Vgl. Sie auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
#: func_forecastetsmult.xhp
@@ -63243,7 +63243,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
-msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Vgl. Sie auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
#: func_forecastetspimult.xhp
@@ -63363,7 +63363,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
-msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Vgl. Sie auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
#: func_forecastetsseason.xhp
@@ -63443,7 +63443,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
-msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Vgl. Sie auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
@@ -63539,7 +63539,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
-msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Vgl. Sie auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
@@ -63635,7 +63635,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
-msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Vgl. Sie auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
#: func_hour.xhp
@@ -69384,7 +69384,7 @@ msgctxt ""
"par_id7242042\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
-msgstr "Wählen Sie die Zelle oder die Zellen, die Sie erweitern wollen.."
+msgstr "Wählen Sie die Zelle oder die Zellen, die Sie erweitern möchten."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 858fc6feed1..1d4e5104de9 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1463682548.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479804770.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
-msgstr "Um die Inhalte der auswählten Zellen zu löschen, drücken Sie die Rückschritttaste. Dies öffnet den <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">\"Lösche Inhalte\"</link>-Dialog, in dem Sie wählen können, welche Inhalte der Zelle Sie löschen wollen. Um die Inhalte der auswählten Zellen ohne Dialog zu löschen, drücken Sie die \"Entf\"-Taste."
+msgstr "Um die Inhalte der auswählten Zellen zu löschen, drücken Sie die Rückschritttaste. Dies öffnet den Dialog <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Inhalte löschen\">\"Inhalte löschen\"</link>, in dem Sie wählen können, welche Inhalte der Zelle Sie löschen möchten. Um die Inhalte der auswählten Zellen ohne Dialog zu löschen, drücken Sie die Taste \"Entf\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 9436055f7c7..fcb55a6faa4 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1474172450.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479805764.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
-msgstr "Damit Namen automatisch von Calc erkannt werden, müssen sie aus Buchstaben und Zahlen bestehen, wobei das erste Zeichen ein Buchstabe sein muss. Wollen Sie auch andere Zeichen verwenden, einschließlich Leerzeichen, so müssen Sie den Namen in einfache Anführungszeichen (') einschließen. Kommt im Namen selbst ein einfaches Anführungszeichen vor, so muss vor diesem Zeichen ein Rückstrich stehen: z.B. <item type=\"literal\">'Jan \\'97'</item>."
+msgstr "Damit Namen automatisch von Calc erkannt werden, müssen sie aus Buchstaben und Zahlen bestehen, wobei das erste Zeichen ein Buchstabe sein muss. Möchten Sie auch andere Zeichen verwenden, einschließlich Leerzeichen, so müssen Sie den Namen in einfache Anführungszeichen (') einschließen. Kommt im Namen selbst ein einfaches Anführungszeichen vor, so muss vor diesem Zeichen ein Rückstrich stehen: z.B. <item type=\"literal\">'Jan \\'97'</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id9720145\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, wenn Sie nicht wollen, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
+msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
-msgstr "Wählen Sie zuerst den Bereich in der Tabelle aus, den Sie insgesamt ausfüllen lassen wollen."
+msgstr "Wählen Sie den Bereich in der Tabelle aus, den Sie füllen lassen möchten."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
-msgstr "Wollen Sie Zeitdifferenzen berechnen, z. B. wie viel Zeit zwischen den Uhrzeiten 23:30 und 01:10 in derselben Nacht liegt, verwenden Sie am besten folgende Formel:"
+msgstr "Möchten Sie Zeitdifferenzen berechnen, z.B. wie viel Zeit zwischen den Uhrzeiten 23:30 und 01:10 in derselben Nacht liegt, verwenden Sie am besten folgende Formel:"
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
-msgstr "Wechseln Sie in die Tabelle, deren Schutz Sie aufheben wollen."
+msgstr "Wechseln Sie in die Tabelle, deren Schutz Sie aufheben möchten."
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
-msgstr "Setzen Sie in einem $[officename] Calc-Dokument den Cursor in die Zelle, ab der Sie die externen Daten einfügen wollen."
+msgstr "Setzen Sie in einem $[officename] Calc-Dokument den Cursor in die Zelle, in die Sie die externen Daten einfügen möchten."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
-msgstr "Sie wollen in Ihren Tabellen bestimmte Werte besonders hervorheben, zum Beispiel in einer Tabelle mit Umsätzen alle über dem Durchschnitt liegenden Werte in grün und alle unter dem Durchschnitt liegenden in rot unterlegen. Dies ist mit der bedingten Formatierung möglich."
+msgstr "Sie möchten in Ihren Tabellen bestimmte Werte besonders hervorheben. Zum Beispiel in einer Tabelle mit Umsätzen alle über dem Durchschnitt liegenden Werte in grün und alle unter dem Durchschnitt liegenden in rot unterlegen. Dies ist mit der bedingten Formatierung möglich."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
-msgstr "Sie wollen die bedingte Formatierung nachträglich auf weitere Zellen anwenden:"
+msgstr "Sie möchten die bedingte Formatierung nachträglich auf weitere Zellen anwenden:"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
-msgstr "Wollen Sie keine von den Ausgangsbereichen unabhängige neue Tabelle erstellen, sondern eine Tabelle, in der die Verknüpfungen zu den Quellbereichen bestehen bleiben, oder wollen Sie Bereiche zusammenführen, in denen die Reihenfolge von Zeilen oder Spalten unterschiedlich ist, dann klicken Sie auf <emph>Zusätze</emph>. Der Dialog <emph>Konsolidieren</emph> wird erweitert."
+msgstr "Möchten Sie keine von den Ausgangsbereichen unabhängige neue Tabelle erstellen, sondern eine Tabelle, in der die Verknüpfungen zu den Quellbereichen bestehen bleiben, oder möchten Sie Bereiche zusammenführen, in denen die Reihenfolge von Zeilen oder Spalten unterschiedlich ist, dann klicken Sie auf <emph>Zusätze</emph>. Der Dialog <emph>Konsolidieren</emph> wird erweitert."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Wenn Sie die Formeln als Formeln exportieren wollen, z. B. in der Form =SUMME(A1:B5), gehen Sie wie folgt vor:"
+msgstr "Wenn Sie die Formeln als Formeln exportieren möchten, z.B. in der Form =SUMME(A1:B5), gehen Sie wie folgt vor:"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
-msgstr "Wählen Sie den Text aus, den Sie formatieren wollen."
+msgstr "Wählen Sie den Text aus, den Sie formatieren möchten."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5465,7 +5465,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
-msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, deren Zahlendarstellung Sie ändern wollen."
+msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, deren Zahlendarstellung Sie ändern möchten."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
-msgstr "Wollen Sie die ganze Druckseite formatieren, rufen Sie den Befehl <emph>Format - Seite</emph> auf. Sie können dann zum Beispiel Kopf- und Fußzeilen eingeben, die beim Ausdruck auf jeder Seite erscheinen."
+msgstr "Möchten Sie die ganze Druckseite formatieren, wählen Sie im Menü <emph>Format - Seite</emph>. Sie können dann zum Beispiel Kopf- und Fußzeilen eingeben, die beim Ausdruck auf jeder Seite erscheinen."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
-msgstr "Wollen Sie nur die Anzahl der angezeigten Dezimalstellen ändern, nutzen Sie am einfachsten in der Symbolleiste <emph>Format</emph> das Symbol <emph>Zahlenformat: Dezimalstelle hinzufügen</emph> beziehungsweise <emph>Zahlenformat: Dezimalstelle löschen</emph>."
+msgstr "Möchten Sie nur die Anzahl der angezeigten Dezimalstellen ändern, nutzen Sie am einfachsten in der Symbolleiste Format das Symbol <emph>Zahlenformat: Dezimalstelle hinzufügen</emph> beziehungsweise <emph>Zahlenformat: Dezimalstelle löschen</emph>."
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -6020,7 +6020,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
-msgstr "Klicken Sie in die Zelle, in der Sie die Formel eingeben wollen."
+msgstr "Klicken Sie in die Zelle, in die Sie die Formel eingeben möchten."
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6047,7 +6047,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "Beenden Sie die Eingabe durch Drücken der Eingabetaste oder einen Klick auf das Symbol <emph>Übernehmen</emph>. Wollen Sie die Eingabe abbrechen und den Inhalt der Eingabezeile verwerfen, so drücken Sie (Esc) oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Abbrechen</emph>."
+msgstr "Beenden Sie die Eingabe durch Drücken der Eingabetaste oder einen Klick auf das Symbol <emph>Übernehmen</emph>. Möchten Sie die Eingabe abbrechen und den Inhalt der Eingabezeile verwerfen, so drücken Sie Esc oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Abbrechen</emph>."
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
-msgstr "Wollen Sie eine bestimmte Zeile auf allen Seiten eines Dokuments drucken, wählen Sie im Menü <item type=\"menuitem\">Format - Druckbereiche - Bearbeiten</item>."
+msgstr "Möchten Sie eine bestimmte Zeile auf allen Seiten eines Dokuments drucken, wählen Sie im Menü <item type=\"menuitem\">Format - Druckbereiche - Bearbeiten...</item>."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7355,7 +7355,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
-msgstr "Klicken Sie in der Statusleiste auf das Feld STD / ER / ERG bis ERG erscheint. Nun klicken Sie auf alle Zellen, die Sie auswählen wollen"
+msgstr "Klicken Sie in der Statusleiste auf das Feld STD / ER / ERG bis ERG erscheint. Nun klicken Sie auf alle Zellen, die Sie auswählen möchten."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
-msgstr "Stellen Sie sich vor, Sie haben in den Spalten A und B je 10 Zahlen untereinander (A1:A10 und B1:B10), und Sie wollen in Spalte C jeweils die Summe der beiden Zahlen aus derselben Zeile berechnen."
+msgstr "Angenommen, Sie haben in den Spalten A und B je 10 Zahlen untereinander (A1:A10 und B1:B10), und Sie möchten in Spalte C jeweils die Summe der beiden Zahlen aus derselben Zeile berechnen."
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
-msgstr "Beachten Sie, dass Sie, um ganze Zeilen oder Spalten ziehen und fallen lassen zu können, die Zeilen oder Spalten, die Sie verschieben (oder kopieren) wollen, zuerst auswählen müssen. Erst dann können Sie das Ziehen der ausgewählten Zellen ausführen und dürfen nicht die Zeilen- oder Spaltenköpfe verwenden (die Markierung der Zellen würden dadurch aufgehoben)."
+msgstr "Beachten Sie, dass Sie, um ganze Zeilen oder Spalten Ziehen&Fallen lassen zu können, die Zeilen oder Spalten, die Sie verschieben (oder kopieren) möchten, zuerst auswählen müssen. Erst dann können Sie das Ziehen der ausgewählten Zellen ausführen und dürfen nicht die Zeilen- oder Spaltenköpfe verwenden (die Markierung der Zellen würden dadurch aufgehoben)."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
-msgstr "Betrachten Sie die Spalten A und B der Beispieltabelle oben. Sie wollen jetzt nicht nur die Menge der Jahresproduktion variieren, sondern auch den Verkaufspreis, und interessieren sich jeweils für den Gewinn."
+msgstr "Betrachten Sie die Spalten A und B der Beispieltabelle oben. Sie möchten jetzt nicht nur die Menge der Jahresproduktion variieren, sondern auch den Verkaufspreis, und interessieren sich jeweils für den Gewinn."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
-msgstr "Was zeichnet einen relativen Bezug aus? Nun, stellen wir uns vor, Sie wollen in Zelle E1 die Summe der Zellen im Bereich A1:B2 berechnen lassen. Die Formel, die Sie in E1 eingeben, wäre also =SUMME(A1:B2). Nun entscheiden Sie sich aber später, vor der Spalte A noch eine neue Spalte einzufügen. Die Elemente, die Sie summieren wollen, stehen dann plötzlich in B1:C2, und die Formel steht nicht mehr in E1, sondern in F1. Sie müßten also nach dem Einfügen der neuen Spalte alle Formeln in der Tabelle - und eventuell in anderen Tabellen - kontrollieren und korrigieren."
+msgstr "Was zeichnet einen relativen Bezug aus? Angenommen, Sie möchten in Zelle E1 die Summe der Zellen im Bereich A1:B2 berechnen lassen. Die Formel, die Sie in E1 eingeben, wäre also =SUMME(A1:B2). Nun entscheiden Sie sich aber später, vor der Spalte A noch eine neue Spalte einzufügen. Die Elemente, die Sie summieren möchten, stehen dann plötzlich in B1:C2, und die Formel steht nicht mehr in E1, sondern in F1. Sie müßten also nach dem Einfügen der neuen Spalte alle Formeln in der Tabelle - und eventuell in anderen Tabellen - kontrollieren und korrigieren."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9595,7 +9595,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502833\n"
"help.text"
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
-msgstr "Tabellennamen können fast alle Zeichen enthalten. Einige Einschränkungen existieren, wenn Sie die Tabelle im Microsoft Excel Format sichern wollen."
+msgstr "Tabellennamen können fast alle Zeichen enthalten. Einige Einschränkungen existieren, wenn Sie die Tabelle im Microsoft Excel Format speichern möchten."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9603,7 +9603,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050283\n"
"help.text"
msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
-msgstr "Wenn Sie im Microsoft Excel Format speichern wollen, sind folgende Zeichen für Tabellennamen nicht zulässig:"
+msgstr "Wenn Sie im Microsoft Excel Format speichern möchten, sind folgende Zeichen für Tabellennamen nicht zulässig:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9675,7 +9675,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
-msgstr "In Bezügen muss ein Tabellenname in einfachen Anführungszeichen ' eingeschlossen werden, wenn der Name andere als alphanumerische Zeichen oder Unterstriche enthält. Ein einfaches Anführungszeichen muss dabei verdoppelt werden. Z.B. wenn Sie die Zelle A1 einer Tabelle mit folgendem Namen referenzieren wollen:"
+msgstr "In Bezügen muss ein Tabellenname in einfachen Anführungszeichen ' eingeschlossen werden, wenn der Name andere als alphanumerische Zeichen oder Unterstriche enthält. Ein einfaches Anführungszeichen muss dabei verdoppelt werden. Z.B. wenn Sie die Zelle A1 einer Tabelle mit folgendem Namen referenzieren möchten:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
-msgstr "Markieren Sie alle Zellen, deren Zahlenformat Sie ändern wollen."
+msgstr "Markieren Sie alle Zellen, deren Zahlenformat Sie ändern möchten."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10217,7 +10217,7 @@ msgctxt ""
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, wenn Sie nicht wollen, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
+msgstr "Halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, wenn Sie nicht möchten, dass die Zellen mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10744,7 +10744,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
-msgstr "Wählen Sie in der Zelle die Zeichen aus, die Sie hochstellen oder tiefstellen wollen."
+msgstr "Wählen Sie in der Zelle die Zeichen aus, die Sie hoch- oder tiefstellen möchten."
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10920,7 +10920,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
-msgstr "Markieren Sie zunächst den Tabellenbereich, den Sie transponieren wollen."
+msgstr "Markieren Sie zunächst den Tabellenbereich, den Sie transponieren möchten."
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
-msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, deren Text Sie drehen wollen."
+msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, deren Text Sie drehen möchten."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
-msgstr "Öffnen Sie zwei Dokumente: das $[officename] Calc Tabellendokument, in das Sie externe Daten einfügen wollen (Zieldokument) und das Dokument, aus dem die externen Daten kommen (Quelldokument)."
+msgstr "Öffnen Sie zwei Dokumente: das $[officename] Calc Tabellendokument, in das Sie externe Daten einfügen möchten (Zieldokument) und das Dokument, aus dem die externen Daten kommen (Quelldokument)."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index b90acdb036a..786dfd05a65 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467800558.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479147052.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
-msgstr "Klassifizierung"
+msgstr "Klassifikation"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 6ce03939316..80b27b8cf34 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-16 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-28 04:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1474002043.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1477627438.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Fügt eine Variable mit linkem Index und zwei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph><?> lsub{<?>}</emph> in das <emph>Kommandofenster</emph> eingeben."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Fügt eine Variable mit linkem Index und zwei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph><?> lsub{<?>}</emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Fügt einen Index direkt unter einer Variablen mit zwei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph><?> csub <?></emph> in das <emph>Kommandofenster</emph> eingeben."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Fügt eine Variable mit einem Index unterhalb und zwei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph><?> csub{<?>}</emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Fügt eine Variable mit rechten Index und zwei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph><?>_{<?>}</emph> in das <emph>Kommandofenster</emph> eingeben. Alternativ kann <emph>rsub</emph> oder <emph>sub</emph> verwendet werden."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Fügt eine Variable mit rechten Index und zwei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph><?>_{<?>}</emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben. Alternativ können Sie <emph><?> rsub{<?>}</emph> oder <emph><?> sub{<?>}</emph> verwenden."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Fügt eine senkrechte Anordnung mit drei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in das <emph>Befehlsfenster</emph> eingeben."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Fügt eine vertikale Anordnung mit drei Platzhaltern ein.</ahelp> Sie können auch <emph>stack {<?> # <?> # <?>}</emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Fügt ein schmales Leerzeichen ein.</ahelp> Sie können auch <emph>`</emph> in das Kommandofenster eingeben. Allerdings ist es nur sinnvoll, wenn es links oder rechts eines Symbols, einer Variablen, einer Zahl oder eines vollständigen Befehls steht."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Fügt ein schmales Leerzeichen ein.</ahelp> Sie können auch <emph>`</emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben. Allerdings ist es nur sinnvoll, wenn es links oder rechts eines Symbols, einer Variablen, einer Zahl oder eines vollständigen Befehls steht."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4741,7 +4741,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Align left"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung links (alignl)"
+msgstr "Ausrichtung links"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Fügt den Befehl für eine linksbündige Ausrichtung von \"a\" mit einem Platzhalter ein.</ahelp> Sie können auch <emph>alignl <?></emph> in das <emph>Kommandofenster</emph> eingeben."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Fügt den Befehl für eine linksbündige Ausrichtung mit einem Platzhalter ein.</ahelp> Sie können auch <emph>alignl <?></emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Align to horizontal center"
-msgstr "horizontale Ausrichtung zentriert (alignc)"
+msgstr "Ausrichtung zentriert"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Fügt den Befehl für eine zentrierte Ausrichtung von \"a\" mit einem Platzhalter ein.</ahelp> Sie können auch <emph>alignc <?></emph> in das <emph>Kommandofenster</emph> eingeben."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Fügt den Befehl für eine zentrierte Ausrichtung mit einem Platzhalter ein.</ahelp> Sie können auch <emph>alignc <?></emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Align right"
-msgstr "horizontale Ausrichtung rechts (alignr)"
+msgstr "Ausrichtung rechts"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Fügt den Befehl für eine rechtsbündige Ausrichtung von \"a\" mit einem Platzhalter ein.</ahelp> Sie können auch <emph>alignr <?></emph> in das <emph>Kommandofenster</emph> eingeben."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Fügt den Befehl für eine rechtsbündige Ausrichtung von einem Platzhalter ein.</ahelp> Sie können auch <emph>alignr <?></emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingeben."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 3e06d7f6c32..0ac38f779c0 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464354766.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479804228.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Classification Bar"
-msgstr "Klassifizierung"
+msgstr "Symbolleiste Klassifikation"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Symbolleiste Klassifizierung\">Symbolleiste Klassifizierung</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Symbolleiste Klassifikation\">Symbolleiste Klassifikation</link>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Enthält Rechtschreibfunktionen, eine Galerie mit Grafiken, die Sie in das Dokument einfügen können, sowie Funktionen zum Konfigurieren von Menüs und Programmvoreinstellungen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enthält Rechtschreibfunktionen, die Gallery mit Grafiken, die Sie in das Dokument einfügen können, sowie Funktionen zum Konfigurieren von Menüs und Programmvoreinstellungen.</ahelp>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""