diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-04-28 16:50:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-04-28 17:16:36 +0200 |
commit | 2425bbd76383ee0ec7f94441bd432db6af2b3a58 (patch) | |
tree | 15adf0175bc14fd885621031fc14e59618676d8d /source/de/helpcontent2 | |
parent | 6239d3c020420e52cbb304e4a6ed6f4eaa45b448 (diff) |
update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2')
28 files changed, 290 insertions, 290 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 679bdbec4bd..7fba004db0c 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-13 13:33+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490387279.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492090389.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" -msgstr "Eine <emph>Funktion</emph> (Function) ist im wesentlichen eine Prozedur, die einen Wert zurückgibt. Sie können Funktionen auf der rechten Seite von Variablendeklarationen oder an anderen Stellen einsetzen, an denen normalerweise Werte verwendet würden, beispielsweise:" +msgstr "Eine <emph>Funktion</emph> ist im wesentlichen eine Prozedur, die einen Wert zurückgibt. Sie können Funktionen auf der rechten Seite von Variablendeklarationen oder an anderen Stellen einsetzen, an denen normalerweise Werte verwendet würden, beispielsweise:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." -msgstr "Boolesche Variablen können nur zwei verschiedene Werte aufnehmen: WAHR (TRUE) oder FALSCH (FALSE). Boolesche Variablen werden zur Speicherung von Binärwerten (wie beispielsweise dem Ergebnis einer Vergleichsoperation) verwendet und intern durch einen 2-Byte-Integerwert dargestellt. Alle Werte, die Sie einer booleschen Variablen zuweisen, werden in \"TRUE\" konvertiert, sofern sie nicht genau \"0\" sind." +msgstr "Boolesche Variablen können nur zwei verschiedene Werte aufnehmen: WAHR (TRUE) oder FALSCH (FALSE). Boolesche Variablen werden zur Speicherung von Binärwerten, wie beispielsweise dem Ergebnis einer Vergleichsoperation, verwendet und intern durch einen 2-Byte-Integerwert dargestellt. Alle Werte, die Sie einer booleschen Variablen zuweisen, werden zu \"True\" konvertiert, sofern sie nicht genau \"0\" sind." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)." -msgstr "Der Basic-Editor hält alle Standard-Bearbeitungsfunktionen bereit, die Sie auch von einem Textdokument her kennen. Er kennt im Menü <emph>Bearbeiten</emph> die Funktionen Ausschneiden, Löschen und Einfügen, die Auswahlmöglichkeiten mit der Umschalttaste sowie alle Cursor-Positionierungsfunktionen (beispielsweise wortweise springen mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeiltaste)." +msgstr "Der Basic-Editor hält alle Standard-Bearbeitungsfunktionen bereit, die Sie auch von einem Textdokument her kennen. Er kennt die Funktionen im Menü <emph>Bearbeiten</emph> (Ausschneiden, Löschen, Einfügen), die Auswahlmöglichkeiten mit der Umschalttaste sowie alle Cursor-Positionierungsfunktionen (beispielsweise wortweise springen mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> und den Pfeiltasten)." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Reihenfolge an, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn die Tabulatortaste im Dialog gedrückt wird.</ahelp> Beim Aufruf des Dialogs erhält zunächst das Steuerelement mit der niedrigsten Reihenfolgenposition (d. h. 0) den Fokus. Durch Betätigen der <emph>Tabulatortaste</emph> wird der Fokus dann nacheinander, entsprechend ihrer festgelegten Reihenfolgenposition, auf die anderen Steuerelemente gesetzt." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Reihenfolge an, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn die Tabulatortaste im Dialog gedrückt wird.</ahelp> Beim Aufruf des Dialogs erhält zunächst das Steuerelement mit der niedrigsten Reihenfolgenposition (0) den Fokus. Durch Betätigen der <emph>Tabulatortaste</emph> wird der Fokus dann nacheinander, entsprechend ihrer festgelegten Reihenfolgenposition, auf die anderen Steuerelemente gesetzt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Print (Anweisung)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Anweisung Print</bookmark_value>" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Close (Anweisung)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Anweisung Close</bookmark_value>" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." -msgstr "Schließt eine Datei, die mit der Open-Anweisung geöffnet wurde." +msgstr "Schließt eine Datei, die mit der Anweisung Open geöffnet wurde." #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8755,7 +8755,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FreeFile (Funktion)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Funktion FreeFile</bookmark_value>" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" -msgstr "Wenn Sie nur Verzeichnisse ermitteln möchten, nehmen Sie den Attributparameter zu Hilfe. Das gleiche gilt, wenn Sie den Namen eines Volumes (beispielsweise eine Festplattenpartition) ermitteln möchten" +msgstr "Wenn Sie nur Verzeichnisse ermitteln möchten, nehmen Sie den Attributparameter zu Hilfe. Das gleiche gilt, wenn Sie den Namen eines Volumes ermitteln möchten (beispielsweise eine Festplattenpartition)" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" -msgstr "DateAdd (Interv, Anz, Datum)" +msgstr "DateAdd (Interv, Anzahl, Datum)" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -21991,7 +21991,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement." -msgstr "End Function : Beendet eine <emph>Function</emph>-Anweisung." +msgstr "End Function: Beendet eine Anweisung <emph>Function</emph>." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22015,7 +22015,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement." -msgstr "End Sub : Beendet eine <emph>Sub</emph>-Anweisung." +msgstr "End Sub: Beendet eine Anweisung <emph>Sub</emph>." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23503,7 +23503,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "Beim Konvertieren eines Zeichenkettenausdrucks müssen Datum und Uhrzeit im Format MM.TT.JJJJ HH.MM.SS eingegeben werden (entsprechend den Funktionskonventionen von <emph>DateValue</emph> und <emph>TimeValue</emph>). In numerischen Ausdrücken stellt der Wert links vom Dezimalpunkt das Datum dar, beginnend mit dem 31. Dezember 1899. Der Wert rechts vom Dezimalpunkt stellt die Uhrzeit dar." +msgstr "Beim Konvertieren eines Zeichenkettenausdrucks müssen Datum und Uhrzeit im Format TT.MM.JJJJ HH.MM.SS eingegeben werden (entsprechend den Funktionskonventionen von <emph>DateValue</emph> und <emph>TimeValue</emph>); die Uhrzeit kann auch weggelassen werden. In numerischen Ausdrücken stellt der Wert links vom Dezimalzeichen das Datum dar, beginnend mit dem 31. Dezember 1899. Der Wert rechts vom Dezimalzeichen stellt die Uhrzeit dar." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asc Function [Runtime]" -msgstr "Funktion \"Asc\" [Laufzeit]" +msgstr "Funktion Asc [Laufzeit]" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -30861,7 +30861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" -msgstr "Funktion und Anweisung Mid [Laufzeit]" +msgstr "Funktion Mid und Anweisung Mid [Laufzeit]" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -30877,7 +30877,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Funktion Mid und Anweisung Mid [Laufzeit]\">Funktion und Anweisung Mid [Laufzeit]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Funktion Mid und Anweisung Mid [Laufzeit]\">Funktion Mid und Anweisung Mid [Laufzeit]</link>" #: 03120306.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 7e5cb546fbb..6e38db93278 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-01 08:01+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490387654.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491033669.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Menü <emph>Extras - Zellinhalte - AutoEingabe</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoEingabe</emph></variable>" #: 00000407.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 19d1e4a172a..171bb01f1ea 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 04:40+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490389093.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493181622.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -16103,7 +16103,7 @@ msgctxt "" "par_id3157517\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero." -msgstr "<emph>Modus</emph> ist ein optionaler Wert. Wenn der Wert für Modus angegeben und ungleich Null ist und wenn Zahl und Schrittweite negativ sind, dann erfolgt eine Rundung ausgehend vom absoluten Wert von Zahl, z.B. werden negative Zahlen zu Null hin gerundet. Wenn der Wert für Modus gleich Null oder nicht angegeben ist, dann werden negative Zahlen von Null weg gerundet." +msgstr "<emph>Modus</emph> ist ein optionaler Wert. Wenn der Wert für Modus angegeben und ungleich Null ist und wenn Zahl und Schrittweite negativ sind, dann erfolgt eine Rundung ausgehend vom absoluten Wert von Zahl, beispielsweise werden negative Zahlen zu Null hin gerundet. Wenn der Wert für Modus gleich Null oder nicht angegeben ist, dann werden negative Zahlen von Null weg gerundet." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16847,7 +16847,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." -msgstr "Da Matrixformeln den Arbeitsspeicher nicht sonderlich belasten, können sie auch als Platz sparende Alternative eingesetzt werden, wenn mehrere Werte zu berechnen sind. Darüber hinaus stellen Matrizen ein unverzichtbares Hilfsmittel für komplexe Berechnungen dar, denn sie erlauben es, mehrere Zellbereiche einzubeziehen. $[officename] bietet verschiedene mathematische Funktionen für Matrizen wie z.B. MMULT zur Multiplikation zweier Matrizen oder SUMMENPRODUKT zur Ermittlung des skalaren Produkts zweier Matrizen." +msgstr "Da Matrixformeln den Arbeitsspeicher nicht sonderlich belasten, können sie auch als Platz sparende Alternative eingesetzt werden, wenn mehrere Werte zu berechnen sind. Darüber hinaus stellen Matrizen ein unverzichtbares Hilfsmittel für komplexe Berechnungen dar, denn sie erlauben es, mehrere Zellbereiche einzubeziehen. $[officename] bietet verschiedene mathematische Funktionen für Matrizen wie beispielsweise MMULT zur Multiplikation zweier Matrizen oder SUMMENPRODUKT zur Ermittlung des skalaren Produkts zweier Matrizen." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" -msgstr "Außerdem besteht die Möglichkeit, \"normale\" Formeln zu erstellen, deren Bezugsbereiche (z.B. Parameter) auf eine Matrixformel verweist. Das Ergebnis wird am Schnittpunkt zwischen dem Bezugsbereich und den Zeilen oder Spalten ermittelt, in welchen sich die Formel befindet. Wenn es keinen Schnittpunkt gibt oder der Bereich am Schnittpunkt mehrere Zeilen oder Spalten abdeckt, so wird der Fehler #WERT! ausgegeben. Das folgende Beispiel verdeutlicht dieses Prinzip:" +msgstr "Außerdem besteht die Möglichkeit, \"normale\" Formeln zu erstellen, deren Bezugsbereiche, wie beispielsweise Parameter, auf eine Matrixformel verweist. Das Ergebnis wird am Schnittpunkt zwischen dem Bezugsbereich und den Zeilen oder Spalten ermittelt, in welchen sich die Formel befindet. Wenn es keinen Schnittpunkt gibt oder der Bereich am Schnittpunkt mehrere Zeilen oder Spalten abdeckt, so wird der Fehler #WERT! ausgegeben. Das folgende Beispiel verdeutlicht dieses Prinzip:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17551,7 +17551,7 @@ msgctxt "" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." -msgstr "Ziehen Sie in der Tabelle einen quadratischen Bereich auf, z. B. von A1 bis E5." +msgstr "Ziehen Sie in der Tabelle einen quadratischen Bereich auf, beispielsweise von A1 bis E5." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18335,7 +18335,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)." -msgstr "RGP ergibt eine Tabelle (Matrix) mit Statistikwerten wie unten und muss als Matrixformel eingegeben werden (z.B. mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Eingabetaste anstatt einfach Eingabetaste)." +msgstr "RGP ergibt eine Tabelle (Matrix) mit Statistikwerten wie unten und muss als Matrixformel eingegeben werden (beispielsweise mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Eingabetaste anstatt einfach Eingabetaste)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20001,7 +20001,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Ergibt für die angegebene Zeilen- und Spaltennummer eine Zelladresse (Bezug auf die Zelle) in Textform.</ahelp> Sie können auch bestimmen, ob die Adresse als absolute (z.B. $A$1) oder relative Adresse (z.B. A1) oder als Mischform (z.B. A$1 oder $A1) interpretiert wird. Außerdem können Sie den Namen der Tabelle angeben." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Ergibt für die angegebene Zeilen- und Spaltennummer eine Zelladresse (Bezug auf die Zelle) in Textform.</ahelp> Sie können auch bestimmen, ob die Adresse als absolute (beispielsweise $A$1) oder relative Adresse (beispielsweise A1) oder als Mischform (beispielsweise A$1 oder $A1) interpretiert wird. Außerdem können Sie den Namen der Tabelle angeben." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20491,7 +20491,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Ergibt die Nummer eines in einer anderen Zelle aufgetretenen <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehlercodes\">Fehlercodes</link>.</ahelp> Sie können dann z.B. mithilfe dieser Nummer einen eigenen Fehlertext ausgeben lassen." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Ergibt die Nummer eines in einer anderen Zelle aufgetretenen <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehlercodes\">Fehlercodes</link>.</ahelp> Sie können dann beispielsweise mithilfe dieser Nummer einen eigenen Fehlertext ausgeben lassen." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21673,7 +21673,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Weist der Formelzelle eine Formatvorlage zu.</ahelp> Nach einstellbarer Zeit wird optional eine andere Vorlage zugewiesen. Diese Funktion ergibt immer den Wert 0, so dass Sie die Funktion per Addition zu einer anderen Funktion hinzufügen können, ohne deren Wert zu verändern. Zusammen mit der Funktion AKTUELL können Sie damit eine Zelle in Abhängigkeit vom Wert einfärben, z.B. =...+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"rot\";\"grün\")) färbt die Zelle mit der Vorlage \"rot\", wenn der Wert größer 3 ist, sonst mit der Vorlage \"grün\". Beide Zellformate \"rot\" und \"grün\" müssen vorher definiert sein." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Weist der Formelzelle eine Formatvorlage zu.</ahelp> Nach einstellbarer Zeit wird optional eine andere Vorlage zugewiesen. Diese Funktion ergibt immer den Wert 0, so dass Sie die Funktion per Addition zu einer anderen Funktion hinzufügen können, ohne deren Wert zu verändern. Zusammen mit der Funktion AKTUELL können Sie damit eine Zelle in Abhängigkeit vom Wert einfärben, beispielsweise =...+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"rot\";\"grün\")) färbt die Zelle mit der Vorlage \"rot\", wenn der Wert größer 3 ist, sonst mit der Vorlage \"grün\". Beide Zellformate \"rot\" und \"grün\" müssen vorher definiert sein." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22243,7 +22243,7 @@ msgctxt "" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." -msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"Datei:///C:/writer.odt#Specification\";\"Gehe zu Writer-Lesenzeichen\")</item> zeigt den Text \"Gehe zu Writer-Lesezeichen\" an, lädt das angegebene Textdokument und springt zum Lesezeichen \"Spezifikation\"." +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Spezifikation\";\"Gehe zu Writer-Lesenzeichen\")</item> zeigt den Text \"Gehe zu Writer-Lesezeichen\" an, lädt das angegebene Textdokument und springt zum Lesezeichen \"Spezifikation\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -26905,7 +26905,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "Output: Nimmt den Namen bzw. die Art des Parameters auf, z. B. das Wort \"Zahl\" oder \"Zeichenkette\" oder \"Datum\" o. ä. In $[officename] Calc implementiert als char[256]." +msgstr "Output: Nimmt den Namen oder die Art des Parameters auf, beispielsweise das Wort \"Zahl\" oder \"Zeichenkette\" oder \"Datum\" o. ä. In $[officename] Calc implementiert als char[256]." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26923,7 +26923,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "Output: Nimmt die Beschreibung des Parameters auf, z. B. \"Wert, zu dem das Universum berechnet werden soll\". In $[officename] Calc implementiert als char[256]." +msgstr "Output: Nimmt die Beschreibung des Parameters auf, beispielsweise \"Wert, zu dem das Universum berechnet werden soll\". In $[officename] Calc implementiert als char[256]." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -35684,7 +35684,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" -msgstr "NOTIERUNGSBRU(Dollardezimalzahl; Bruch)" +msgstr "NOTIERUNGBRU(Dollardezimalzahl; Bruch)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35720,7 +35720,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." -msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGSBRU(1,125;16)</item> wandelt in Sechzehntel um. Das Ergebnis ist 1,02 für 1 plus 2/16." +msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGBRU(1,125;16)</item> wandelt in Sechzehntel um. Das Ergebnis ist 1,02 für 1 plus 2/16." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35729,7 +35729,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." -msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGSBRU(1,125;8)</item> wandelt in Achtel um. Das Ergebnis ist 1,1 für 1 plus 1/8." +msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGBRU(1,125;8)</item> wandelt in Achtel um. Das Ergebnis ist 1,1 für 1 plus 1/8." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35773,7 +35773,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" -msgstr "NOTIERUNGSDEZ(Dollarbruchzahl; Bruch)" +msgstr "NOTIERUNGDEZ(Dollarbruchzahl; Bruch)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35809,7 +35809,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." -msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGSDEZ(1,02;16)</item> steht für 1 und 2/16. Dies ergibt 1,125." +msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGDEZ(1,02;16)</item> steht für 1 und 2/16. Dies ergibt 1,125." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35818,7 +35818,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." -msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGSDEZ(1,1;8)</item> steht für 1 und 1/8. Dies ergibt 1,125." +msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGDEZ(1,1;8)</item> steht für 1 und 1/8. Dies ergibt 1,125." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37459,7 +37459,7 @@ msgctxt "" "par_id3165000\n" "help.text" msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." -msgstr "<emph>Bedingungen</emph> legt die Bedingungen in Form einer Zahl, eines Ausdrucks oder einer Zeichenfolge fest. Diese Bedingungen legen fest, welche Zellen gezählt werden. Wenn reguläre Ausdrücke in den Optionen aktiviert sind, können Sie sogar einen Suchtext mit regulären Ausdrücken verwenden, z.B. b.* für alle Zellen, die mit b beginnen. Wenn Platzhalter in den Optionen aktiviert sind, können Sie auch einen Suchtext mit Platzhaltern verwenden, wie z.B. b* für alle Zellen, die mit b beginnen. Sie können auch einen Bezug zu einer Zelle angeben, die das Suchkriterium enthält. Wenn Sie nach Zeichenfolgen suchen, müssen Sie diese in doppelte Anführungszeichen einschließen." +msgstr "<emph>Bedingungen</emph> legt die Bedingungen in Form einer Zahl, eines Ausdrucks oder einer Zeichenfolge fest. Diese Bedingungen legen fest, welche Zellen gezählt werden. Wenn reguläre Ausdrücke in den Optionen aktiviert sind, können Sie sogar einen Suchtext mit regulären Ausdrücken verwenden, beispielsweise b.* für alle Zellen, die mit b beginnen. Wenn Platzhalter in den Optionen aktiviert sind, können Sie auch einen Suchtext mit Platzhaltern verwenden, wie beispielsweise b* für alle Zellen, die mit b beginnen. Sie können auch einen Bezug zu einer Zelle angeben, die das Suchkriterium enthält. Wenn Sie nach Zeichenfolgen suchen, müssen Sie diese in doppelte Anführungszeichen einschließen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -43179,7 +43179,7 @@ msgctxt "" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im Zellbereich bzw. in den Zellbereichen gefunden wurde, der/die als Zellbezug/Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, z. B. MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." +msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im Zellbereich bzw. in den Zellbereichen gefunden wurde, der/die als Zellbezug/Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43435,7 +43435,7 @@ msgctxt "" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im Zellbereich bzw. in den Zellbereichen gefunden wurde, der/die als Zellbezug/Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, z. B. MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." +msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im Zellbereich bzw. in den Zellbereichen gefunden wurde, der/die als Zellbezug/Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -52162,7 +52162,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Wählen Sie eine oder mehrere Zeilen, die auf jeder Seite gedruckt werden sollen. In das rechte Textfeld geben Sie den Zeilenbezug ein, z.B. \"1\" oder \"$1\" oder \"$2:$3\".</ahelp> Im Listenfeld wird dann <emph>-benutzerdefiniert-</emph> angezeigt. Mit <emph>-keine-</emph> können Sie eine definierte Wiederholungszeile entfernen." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Wählen Sie eine oder mehrere Zeilen, die auf jeder Seite gedruckt werden sollen. In das rechte Textfeld geben Sie den Zeilenbezug ein, beispielsweise \"1\" oder \"$1\" oder \"$2:$3\".</ahelp> Im Listenfeld wird dann <emph>-benutzerdefiniert-</emph> angezeigt. Mit <emph>-keine-</emph> können Sie eine definierte Wiederholungszeile entfernen." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52189,7 +52189,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Wählen Sie eine oder mehrere Spalten, die auf jeder Seite gedruckt werden sollen. In das rechte Textfeld geben Sie den Spaltenbezug ein, z.B. \"A\", \"AB\" oder \"$C:$E\".</ahelp> Im Listenfeld wird dann <emph>-benutzerdefiniert-</emph> angezeigt. Mit <emph>-keine-</emph> können Sie eine definierte Wiederholungsspalte entfernen." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Wählen Sie eine oder mehrere Spalten, die auf jeder Seite gedruckt werden sollen. In das rechte Textfeld geben Sie den Spaltenbezug ein, beispielsweise \"A\", \"AB\" oder \"$C:$E\".</ahelp> Im Listenfeld wird dann <emph>-benutzerdefiniert-</emph> angezeigt. Mit <emph>-keine-</emph> können Sie eine definierte Wiederholungsspalte entfernen." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -53407,7 +53407,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." -msgstr "Diese Funktion arbeitet ebenenweise. Wenn z. B. die Spur von einer Formel zu ihren Vorgängern schon angezeigt wird, werden mit einem erneuten Aufruf die Spuren zu deren Vorgängern erzeugt." +msgstr "Diese Funktion arbeitet ebenenweise. Wenn beispielsweise die Spur von einer Formel zu ihren Vorgängern schon angezeigt wird, werden mit einem erneuten Aufruf die Spuren zu deren Vorgängern erzeugt." #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -60516,7 +60516,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174378\n" "help.text" msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table." -msgstr "<emph>Funktion</emph> (erforderlich). Ein Funktionsindex oder ein Zellbezug mit Werten zwischen 1 und 19, übereinstimmend mit folgender Tabelle." +msgstr "<emph>Funktion</emph> – erforderliches Argument. Ein Funktionsindex oder ein Zellbezug mit Werten zwischen 1 und 19, übereinstimmend mit folgender Tabelle." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60900,7 +60900,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520064118\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95." -msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Ergibt die Summe der Spalte B = 115. Wenn einige Zeilen versteckt sind, lässt die Funktion diese aus, beispielsweise ergibt die Funktion 95, wenn die 7. Zeile versteckt ist." +msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Ergibt die Summe der Spalte B = 115. Falls irgendeine Zeile ausgeblendet ist, wird deren Wert nicht berücksichtigt, falls beispielsweise die 7. Zeile ausgeblendet ist, ergibt die Funktion 95." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61476,7 +61476,7 @@ msgctxt "" "par_id316794795433\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Wenn Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion MITTELWERTWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Z.B. kann obige Funktion geschrieben werden als:" +msgstr "Wenn Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion MITTELWERTWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Beispielsweise kann obige Funktion geschrieben werden als:" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61796,7 +61796,7 @@ msgctxt "" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Wenn Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion ZÄHLENWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Z.B. kann obige Funktion geschrieben werden als:" +msgstr "Wenn Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion ZÄHLENWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Beispielsweise kann obige Funktion geschrieben werden als:" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -63084,7 +63084,7 @@ msgctxt "" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." -msgstr "Die Funktion ISTFEHLER ergibt WAHR oder FALSCH, abhängig davon, ob ein Fehler vorliegt oder nicht. Wenn ein Fehler vorliegt, leitet die Funktion WENN zum zweiten Argument weiter, wenn kein Fehler vorliegt, ergibt sie das Ergebnis der Division. Das zweite Argument überprüft den Index, der den Fehlertyp darstellt, und ergibt, wenn dieser gleich 2 ist, den Text \"Der Divisor darf nicht Null sein\" oder andernfalls 0. Somit wird durch Text auf die Division durch Null hingewiesen, das Ergebnis der Division, wenn diese möglich ist, ausgegeben oder Null zurückgegeben, wenn z.B. ein anderer Fehlertyp vorliegt." +msgstr "Die Funktion ISTFEHLER ergibt WAHR oder FALSCH, abhängig davon, ob ein Fehler vorliegt oder nicht. Wenn ein Fehler vorliegt, leitet die Funktion WENN zum zweiten Argument weiter, wenn kein Fehler vorliegt, ergibt sie das Ergebnis der Division. Das zweite Argument überprüft den Index, der den Fehlertyp darstellt, und ergibt, wenn dieser gleich 2 ist, den Text \"Der Divisor darf nicht Null sein\" oder andernfalls 0. Somit wird durch Text auf die Division durch Null hingewiesen, das Ergebnis der Division, wenn diese möglich ist, ausgegeben oder Null zurückgegeben, wenn beispielsweise ein anderer Fehlertyp vorliegt." #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63364,7 +63364,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "Z.B. wird bei einem Konfidenzintervall von 90% ein Vorhersageintervall von 90% berechnet (90% der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)." +msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90% ein Vorhersageintervall von 90% berechnet (90% der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)." #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63484,7 +63484,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." -msgstr "Z.B. wird bei einem Konfidenzintervall von 90% ein Vorhersageintervall von 90% berechnet (90% der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)." +msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90% ein Vorhersageintervall von 90% berechnet (90% der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)." #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -65542,7 +65542,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." -msgstr "Berechnet die Schiefe einer Verteilung aus der Population, z.B. die möglichen Ergebnisse einer Zufallsvariablen. Die Reihe sollte mindestens drei Zahlen enthalten." +msgstr "Berechnet die Schiefe einer Verteilung aus der Population, beispielsweise die möglichen Ergebnisse einer Zufallsvariablen. Die Reihe sollte mindestens drei Zahlen enthalten." #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65614,7 +65614,7 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Ergibt die Summe der Werte der Zellen in einem Bereich, die mehreren Bedingungen in mehreren Bereichen entsprechen.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Ergibt die Summe der Werte der Zellen in einem Bereich, die mehrere Bedingungen in mehreren Bereichen erfüllen.</variable></ahelp>" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65798,7 +65798,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Wenn Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion SUMMEWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Z.B. kann obige Funktion geschrieben werden als:" +msgstr "Wenn Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion SUMMEWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Beispielsweise kann obige Funktion geschrieben werden als:" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -68790,7 +68790,7 @@ msgctxt "" "par_id1002140\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." -msgstr "Exponentielle Glättung ist eine Filtertechnik, welche, angewandt auf einen Datensatz, geglättete Ergebnisse erzielt. Es wird auf vielen Gebieten verwendet, wie z.B. an der Börse oder in der Wirtschaft." +msgstr "Exponentielle Glättung ist eine Filtertechnik, welche, angewandt auf einen Datensatz, geglättete Ergebnisse erzielt. Es wird auf vielen Gebieten verwendet, wie beispielsweise an der Börse oder in der Wirtschaft." #: statistics.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index db97a29f381..c9953caff6d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-14 12:47+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463682539.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492174030.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." -msgstr "Um zu einer bestimmten Zelle zu springen oder einen Zellbereich auszuwählen, geben Sie den Zellbereich oder den entsprechenden Bezug in dieses Feld ein, z. B. F1 oder A1:C4." +msgstr "Um zu einer bestimmten Zelle zu springen oder einen Zellbereich auszuwählen, geben Sie den Zellbereich oder den entsprechenden Bezug in dieses Feld ein, beispielsweise F1 oder A1:C4." #: 06030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 45463b42bd8..6f776623b33 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-14 12:47+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490389119.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492174074.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." -msgstr "Ordnet die relativen oder absoluten Bezüge (z. B. A1, $A$1, $A1, A$1) im Eingabefeld um." +msgstr "Ordnet die relativen oder absoluten Bezüge (beispielsweise A1, $A$1, $A1, A$1) im Eingabefeld um." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index d3e805ea09d..a975b09b5f2 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-14 12:54+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490389204.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492174493.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." -msgstr "Der Funktionsparameter ist nicht gültig; z. B. Text anstelle einer Zahl oder ein Domänenbezug anstelle eines Zellbezugs." +msgstr "Der Funktionsparameter ist nicht gültig; beispielsweise Text anstelle einer Zahl oder ein Domänenbezug anstelle eines Zellbezugs." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." -msgstr "Der Operator fehlt; z. B. \"=2(3+4) * \", wo der Operator zwischen \"2\" und \"(\" fehlt." +msgstr "Der Operator fehlt; beispielsweise \"=2(3+4) * \", wo der Operator zwischen \"2\" und \"(\" fehlt." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." -msgstr "Eine Variable fehlt; z. B. \"=1+*2\", wo zwei Operatoren nebeneinander stehen." +msgstr "Eine Variable fehlt; beispielsweise \"=1+*2\", wo zwei Operatoren nebeneinander stehen." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." -msgstr "Die Funktion erfordert mehr Variablen; z. B. UND() und ODER()." +msgstr "Die Funktion erfordert mehr Variablen; beispielsweise UND() und ODER()." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." -msgstr "Unbekannter Code; es wurde z. B. ein Dokument mit einer neueren Funktion in eine ältere Version eingeladen, die nicht über diese Funktion verfügt." +msgstr "Unbekannter Code; es wurde beispielsweise ein Dokument mit einer neueren Funktion in eine ältere Version eingeladen, die nicht über diese Funktion verfügt." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." -msgstr "Ein Bezeichner konnte nicht aufgelöst werden; z.B. kein gültiger Bezug, kein gültiger Domänenname, keine Spalten-/Zeilenbeschriftung, kein Makro, falscher Dezimalseparator oder Add-in nicht gefunden." +msgstr "Ein Bezeichner konnte nicht aufgelöst werden; beispielsweise kein gültiger Bezug, kein gültiger Domänenname, keine Spalten-/Zeilenbeschriftung, kein Makro, falscher Dezimalseparator oder AddIn nicht gefunden." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -746,7 +746,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." -msgstr "<emph>Interpreter: </emph> Bezüge, z. B. zwischen zwei Zellen, sind zu stark verschachtelt." +msgstr "<emph>Interpreter: </emph> Bezüge, beispielsweise zwischen zwei Zellen, sind zu stark verschachtelt." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt "" "par_id4217047\n" "help.text" msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" -msgstr "Beachten Sie, dass sich MS Excel anders verhält, und immer eine Zahl als Bezug zu einer leeren Zelle oder einer Formel, die eine leere Zelle zurückgibt, ergibt. Beispielsweise:" +msgstr "Beachten Sie, dass sich MS Excel anders verhält und immer eine Zahl als Bezug zu einer leeren Zelle oder einer Formel, die eine leere Zelle zurückgibt, ergibt. Beispielsweise:" #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 6af52242905..529f4c4b974 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 04:48+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490389908.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493182120.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>." -msgstr "Zum Ein- und Ausschalten der AutoEingabe setzen oder entfernen Sie das Häkchen vor dem Befehl <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extras - Zellinhalte - AutoEingabe\"><emph>Extras - Zellinhalte - AutoEingabe</emph></link>." +msgstr "Zum Ein- und Ausschalten der AutoEingabe setzen oder entfernen Sie das Häkchen vor dem Befehl <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extras - AutoEingabe\"><emph>Extras - AutoEingabe</emph></link>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extras - Zellinhalte - AutoEingabe\">Extras - Zellinhalte - AutoEingabe</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extras - AutoEingabe\">Extras - AutoEingabe</link>" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." -msgstr "Sie sehen jetzt, dass die Zeit seit Ihrem Geburtstag in den verschiedenen Einheiten berechnet und eingetragen wurde. Dabei bezieht sich der Wert in Sekunden auf den Zeitpunkt, in dem Sie Ihre Formel in Zelle A6 z.B. mit der Eingabetaste bestätigt haben. Dieser Wert aktualisiert sich nicht, obwohl \"Jetzt\" ja ständig weiterläuft. Es gibt im Menü <emph>Daten</emph> zwar den Befehl <emph>Berechnen - Automatisch berechnen</emph> und dieser ist standardmäßig sogar eingeschaltet, aber diese Automatik wirkt nicht auf die Funktion JETZT: Ihr Rechner wäre sonst nur noch mit dem Aktualisieren der Tabelle beschäftigt." +msgstr "Sie sehen jetzt, dass die Zeit seit Ihrem Geburtstag in den verschiedenen Einheiten berechnet und eingetragen wurde. Dabei bezieht sich der Wert in Sekunden auf den Zeitpunkt, zu dem Sie Ihre Formel in Zelle A6 beispielsweise mit der Eingabetaste bestätigt haben. Dieser Wert aktualisiert sich nicht, obwohl \"Jetzt\" ja ständig weiterläuft. Es gibt im Menü <emph>Daten</emph> zwar den Befehl <emph>Berechnen - Automatisch berechnen</emph> und dieser ist standardmäßig sogar eingeschaltet, aber diese Automatik wirkt nicht auf die Funktion JETZT: Ihr Rechner wäre sonst nur noch mit dem Aktualisieren der Tabelle beschäftigt." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" -msgstr "Möchten Sie Zeitdifferenzen berechnen, z.B. wie viel Zeit zwischen den Uhrzeiten 23:30 und 01:10 in derselben Nacht liegt, verwenden Sie am besten folgende Formel:" +msgstr "Möchten Sie Zeitdifferenzen berechnen, beispielsweise wie viel Zeit zwischen den Uhrzeiten 23:30 und 01:10 in derselben Nacht liegt, verwenden Sie am besten folgende Formel:" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." -msgstr "Die Funktion VORLAGE() kann einer bestehenden Formel in einer Zelle hinzugefügt werden. Zusammen mit der Funktion AKTUELL können Sie damit eine Zelle in Abhängigkeit vom Wert einfärben, z. B. versieht =...+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"Rot\";\"Grün\")) die Zelle mit der Zellvorlage \"Rot\", wenn der Wert größer 3 ist, anderenfalls mit der Zellvorlage mit dem Namen \"Grün\"." +msgstr "Die Funktion VORLAGE() kann einer bestehenden Formel in einer Zelle hinzugefügt werden. Zusammen mit der Funktion AKTUELL können Sie damit eine Zelle in Abhängigkeit vom Wert einfärben, beispielsweise versieht =...+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"Rot\";\"Grün\")) die Zelle mit der Zellvorlage \"Rot\", wenn der Wert größer 3 ist, anderenfalls mit der Zellvorlage mit dem Namen \"Grün\"." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." -msgstr "Die Definition des Zahlenformats für Zellen besteht aus zwei Teilen. Das Format für positive Zahlen und die Zahl Null wird durch den Teil vor dem Semikolon bestimmt, das Format für negative Zahlen durch den Teil dahinter. Unter <item type=\"menuitem\">Format-Code</item> können Sie den Code (ROT) ändern. Geben Sie z.B. anstelle von \"ROT\" die Farbe <item type=\"literal\">GELB</item> ein. Wenn der neue Code durch Klicken auf das Symbol <item type=\"menuitem\">Hinzufügen</item> in die Liste übernommen wird, ist der Eintrag gültig." +msgstr "Die Definition des Zahlenformats für Zellen besteht aus zwei Teilen. Das Format für positive Zahlen und die Zahl Null wird durch den Teil vor dem Semikolon bestimmt, das Format für negative Zahlen durch den Teil dahinter. Unter <item type=\"menuitem\">Format-Code</item> können Sie den Code (ROT) ändern. Geben Sie beispielsweise anstelle von \"ROT\" die Farbe <item type=\"literal\">GELB</item> ein. Wenn der neue Code durch Klicken auf das Symbol <item type=\"menuitem\">Hinzufügen</item> in die Liste übernommen wird, ist der Eintrag gültig." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." -msgstr "Comma Separated Values (CSV) ist ein Textdateiformat, mit dem Sie Daten aus einem Datenbank- oder Tabellendokument anwendungsübergreifend austauschen können. Jede Zeile in einer Text CSV-Datei steht für einen Datensatz in einer Datenbank oder einer Zeile in einem Tabellendokument. Jedes Feld in einem Datenbankeintrag bzw. jede Zelle in einer Tabellenzeile wird in der Regel durch ein Komma getrennt. Sie können jedoch auch andere Zeichen als Feldtrennzeichen verwenden, z.B. das Tabulator-Zeichen." +msgstr "Comma Separated Values (CSV) ist ein Textdateiformat, mit dem Sie Daten aus einem Datenbank- oder Tabellendokument anwendungsübergreifend austauschen können. Jede Zeile in einer Text CSV-Datei steht für einen Datensatz in einer Datenbank oder einer Zeile in einem Tabellendokument. Jedes Feld in einem Datenbankeintrag bzw. jede Zelle in einer Tabellenzeile wird in der Regel durch ein Komma getrennt. Sie können jedoch auch andere Zeichen als Feldtrennzeichen verwenden, beispielsweise das Tabulator-Zeichen." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "Wenn Sie die Formeln als Formeln exportieren möchten, z.B. in der Form =SUMME(A1:B5), gehen Sie wie folgt vor:" +msgstr "Wenn Sie die Formeln als Formeln exportieren möchten, beispielsweise in der Form =SUMME(A1:B5), gehen Sie wie folgt vor:" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." -msgstr "Wenn Sie nun Werte, Texte oder Formeln in der aktiven Tabelle eingeben, werden diese auch auf der gleichen Position in den anderen, ausgewählten Tabellen erscheinen. Z.B. werden Daten, die in die Zelle A1 eingegeben werden, automatisch in die Zellen A1 aller ausgewählten Tabellen übernommen." +msgstr "Wenn Sie nun Werte, Texte oder Formeln in der aktiven Tabelle eingeben, werden diese auch auf der gleichen Position in den anderen, ausgewählten Tabellen erscheinen. Beispielsweise werden Daten, die in die Zelle A1 eingegeben werden, automatisch in die Zellen A1 aller ausgewählten Tabellen übernommen." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>." +msgstr "Klicken Sie auf OK." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einer Zahlenspalte in Textformat ein numerisches Format zuweisen möchten (z. B. den Text \"000123\" in die Zahl \"123\" umwandeln):" +msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einer Zahlenspalte in Textformat ein numerisches Format zuweisen möchten (beispielsweise den Text \"000123\" in die Zahl \"123\" umwandeln):" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -7568,7 +7568,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "Der Matrixbereich wird automatisch vor Änderungen wie beispielsweise dem Löschen von Zeilen oder Spalten geschützt. Die Formatierung, z. B. der Zellenhintergrund, kann jedoch weiterhin bearbeitet werden." +msgstr "Der Matrixbereich wird automatisch vor Änderungen wie dem Löschen von Zeilen oder Spalten geschützt. Die Formatierung, beispielsweise der Zellenhintergrund, kann jedoch weiterhin bearbeitet werden." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7912,7 +7912,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" -msgstr "Sie erzeugen Artikel mit einem Verkaufspreis von je 10 €. Die Produktionskosten pro Stück belaufen sich auf 2 €, hinzu kommen FixkKosten von 10.000 € pro Jahr. Wie hoch ist Ihr Jahresgewinn bei einer bestimmten Anzahl verkaufter Artikel?" +msgstr "Sie produzieren Artikel mit einem Verkaufspreis von je 10 €. Die Produktionskosten pro Stück belaufen sich auf 2 €, hinzu kommen Fixkosten von 10.000 € pro Jahr. Wie hoch ist Ihr Jahresgewinn bei einer bestimmten Anzahl verkaufter Artikel?" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." -msgstr "In Spalte D geben Sie untereinander die sicheren jährlichen Verkaufszahlen ein, z. B. von 500 bis 5000 in Schritten von 500." +msgstr "In Spalte D geben Sie untereinander die sicheren jährlichen Verkaufszahlen ein, beispielsweise von 500 bis 5000 in Schritten von 500." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." -msgstr "Sie können in einer Formel auf einen Tabellenbereich Bezug nehmen, indem Sie die erste und letzte Tabelle im Bereich angeben, z.B. summiert <item type=\"literal\">=SUMME(Tabelle1.A1:Tabelle3.A1)</item> alle Zellen A1 von Tabelle1 bis Tabelle3." +msgstr "Sie können in einer Formel auf einen Tabellenbereich Bezug nehmen, indem Sie die erste und letzte Tabelle im Bereich angeben, beispielsweise summiert <item type=\"literal\">=SUMME(Tabelle1.A1:Tabelle3.A1)</item> alle Zellen A1 von Tabelle1 bis Tabelle3." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." -msgstr "Calc wandelt Text innerhalb von Zellen in Zahlen um, falls eine eindeutige Umwandlung möglich ist. Wenn keine Umwandlung möglich ist, ergit Calc den Fehler #WERT!." +msgstr "Calc wandelt Text innerhalb von Zellen in Zahlen um, falls eine eindeutige Umwandlung möglich ist. Wenn keine Umwandlung möglich ist, gibt Calc den Fehler #WERT! zurück." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." -msgstr "Wählen Sie die ersten zwei Zeilen aus, indem Sie z. B. in Zelle A1 klicken und nach A2 ziehen." +msgstr "Wählen Sie die ersten zwei Zeilen aus, indem Sie beispielsweise in Zelle A1 klicken und nach A2 ziehen." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "$[officename] Calc zeigt die Bezüge zu einer Formel an. Wenn Sie z.B. die Formel =SUMME(A1:C5;D15:D24) in einer Zelle anklicken, werden die beiden referenzierten Bereiche in der Tabelle farblich hervorgehoben. Zum Beispiel kann der Formelbestandteil \"A1:C5\" in blau zu sehen sein und der fragliche Zellbereich ist im selben Blauton umrandet. Der nächste Formelbestandteil \"D15:D24\" kann in derselben Weise in rot markiert sein." +msgstr "$[officename] Calc zeigt die Bezüge zu einer Formel an. Wenn Sie beispielsweise die Formel =SUMME(A1:C5;D15:D24) in einer Zelle anklicken, werden die beiden referenzierten Bereiche in der Tabelle farblich hervorgehoben. Beispielsweise kann der Formelbestandteil \"A1:C5\" in blau zu sehen sein und der fragliche Zellbereich ist im selben Blauton umrandet. Der nächste Formelbestandteil \"D15:D24\" kann in derselben Weise in rot markiert sein." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9673,7 +9673,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050307\n" "help.text" msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" -msgstr "In Bezügen muss ein Tabellenname in einfachen Anführungszeichen ' eingeschlossen werden, wenn der Name andere als alphanumerische Zeichen oder Unterstriche enthält. Ein einfaches Anführungszeichen muss dabei verdoppelt werden. Z.B. wenn Sie die Zelle A1 einer Tabelle mit folgendem Namen referenzieren möchten:" +msgstr "In Bezügen muss ein Tabellenname in einfachen Anführungszeichen ' eingeschlossen werden, wenn der Name andere als alphanumerische Zeichen oder Unterstriche enthält. Ein einfaches Anführungszeichen muss dabei verdoppelt werden. Beispielsweise wenn Sie die Zelle A1 einer Tabelle mit folgendem Namen referenzieren möchten:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." -msgstr "Die vordefinierten Listen können Sie im Menü unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph> finden. Sie können auch eigene Textlisten nach Ihren Bedürfnissen erzeugen, z.B. die Geschäftszweige Ihrer Firma. Wenn Sie später diese Listen benutzen möchten (z.B. als Überschrift), geben Sie nur den ersten Namen dieser Liste an, und expandieren den Eintrag durch Ziehen mit Ihrer Maustaste." +msgstr "Die vordefinierten Listen können Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph> finden. Sie können auch eigene Textlisten nach Ihren Bedürfnissen erzeugen, beispielsweise die Geschäftszweige Ihrer Firma. Wenn Sie später diese Listen benutzen möchten (beispielsweise als Überschrift), geben Sie nur den ersten Namen dieser Liste an und erweitern den Eintrag durch Ziehen mit Ihrer Maustaste." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -11775,7 +11775,7 @@ msgctxt "" "par_id328989\n" "help.text" msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." -msgstr "Der Name darf nicht derselbe wie für einen Zellbezug sein. Z.B. ist A1 ungültig. da A1 der Name der obersten linken Zelle ist." +msgstr "Der Name darf nicht derselbe wie für einen Zellbezug sein. Beispielsweise ist A1 ungültig, da A1 der Name der obersten linken Zelle ist." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -12159,4 +12159,4 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." -msgstr "Das heißt, wenn Sie ein Datum 1.1.30 oder höher eingeben, wird es intern als 1.1.1930 oder höher behandelt. Geben Sie z. B. den 1.1.20 ein, wird es zum 1.1.2020 gewandelt." +msgstr "Das heißt, wenn Sie ein Datum 1.1.30 oder höher eingeben, wird es intern als 1.1.1930 oder höher behandelt. Alle niedrigeren Daten mit zwei Ziffern werden als 20xx ausgegeben. Geben Sie beispielsweise 1.1.20 ein, wird es zum 1.1.2020 gewandelt." diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po index fdaa2a709c4..b326cb312c8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-26 04:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 04:49+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1488084903.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493182171.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." -msgstr "Änderungen, die Sie hier vornehmen, wirken sich auf die gesamte Datenreihe aus. Ändern Sie z. B. die Farbe, so werden alle Elemente, die zu dieser Datenreihe gehören, verändert." +msgstr "Änderungen, die Sie hier vornehmen, wirken sich auf die gesamte Datenreihe aus. Ändern Sie beispielsweise die Farbe, so werden alle Elemente, die zu dieser Datenreihe gehören, farblich ebenso verändert." #: 05010200.xhp msgctxt "" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Reference value" -msgstr "Achse bei:" +msgstr "Achse bei" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id7910397\n" "help.text" msgid "Select one of the variants" -msgstr "Wählen Sie eine der Varianten." +msgstr "Wählen Sie eine der Varianten" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "Der Bereich für eine Datenrolle, wie z. B. Y-Werte, darf keine Beschriftungszelle enthalten." +msgstr "Der Bereich für eine Datenrolle wie die Y-Werte darf keine Beschriftungszelle enthalten." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "Ein Beispiel für einen Datenbereich in Calc ist \"$Tabelle1.$B$3:$B$14\". Ein Datenbereich kann aus mehreren Abschnitten eines Tabellendokuments bestehen und daher ist z.B. \"$Tabelle1.A1:A5;$Tabelle1.D1:D5\" ebenfalls ein zulässiger Datenbereich. Ein Beispiel für einen Datenbereich in Writer ist \"Tabelle1.A1:E4\"." +msgstr "Ein Beispiel für einen Datenbereich in Calc ist \"$Tabelle1.$B$3:$B$14\". Ein Datenbereich kann aus mehreren Abschnitten eines Tabellendokuments bestehen und daher ist beispielsweise \"$Tabelle1.A1:A5;$Tabelle1.D1:D5\" ebenfalls ein zulässiger Datenbereich. Ein Beispiel für einen Datenbereich in Writer ist \"Tabelle1.A1:E4\"." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "Ein Beispiel für einen Datenbereich in Calc ist \"$Tabelle1.$B$3:$B$14\". Ein Datenbereich kann aus mehreren Abschnitten eines Tabellendokuments bestehen und daher ist z.B. \"$Tabelle1.A1:A5;$Tabelle1.D1:D5\" ebenfalls ein zulässiger Datenbereich. Ein Beispiel für einen Datenbereich in Writer ist \"Tabelle1.A1:E4\"." +msgstr "Ein Beispiel für einen Datenbereich in Calc ist \"$Tabelle1.$B$3:$B$14\". Ein Datenbereich kann aus mehreren Abschnitten eines Tabellendokuments bestehen und daher ist beispielsweise \"$Tabelle1.A1:A5;$Tabelle1.D1:D5\" ebenfalls ein zulässiger Datenbereich. Ein Beispiel für einen Datenbereich in Writer ist \"Tabelle1.A1:E4\"." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id5971556\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "Der Bereich für eine Datenrolle, wie z. B. Y-Werte, darf keine Beschriftungszelle enthalten." +msgstr "Der Bereich für eine Datenrolle wie die Y-Werte darf keine Beschriftungszelle enthalten." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 04258efa3c4..9071330c6de 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 04:50+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1488487816.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493182205.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>." -msgstr "Dieses Menü umfasst Befehle zum Arbeiten mit Draw Dokumenten. Sie können z.B. ein neues Dokument erstellen, ein Dokumente öffnen, schließen, drucken. Um die Arbeit mit $[officename] Draw zu beenden, klicken Sie auf <emph>Schließen</emph>." +msgstr "Dieses Menü umfasst Befehle zum Arbeiten mit Draw Dokumenten. Sie können beispielsweise ein neues Dokument erstellen, ein Dokumente öffnen, schließen und drucken. Um die Arbeit mit $[officename] Draw zu beenden, klicken Sie auf <emph>Schließen</emph>." #: main0101.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 2b3959c8b26..c1940b964fc 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 21:19+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490390394.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492951669.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine Bitmap (z.B. BMP, GIF, JPG oder PNG) oder ein Metafile (z.B. WMF) verwenden." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine Bitmap (beispielsweise BMP, GIF, JPG oder PNG) oder ein Metafile (zum Beispiel WMF) verwenden." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group." -msgstr "Sie können diese Befehle auch schachteln, also z. B. mehrere Gruppierungen zu einer weiteren Gruppe zusammenfassen, eine Kombination hinzufügen und das Ergebnis als Gruppe oder als Kombination zusammenfügen, usw." +msgstr "Sie können diese Befehle auch schachteln, also beispielsweise mehrere Gruppierungen zu einer weiteren Gruppe zusammenfassen, eine Kombination hinzufügen und das Ergebnis als Gruppe oder als Kombination zusammenfügen, usw." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." -msgstr "Fügen Sie ein zweites 3D-Objekt ein, z. B. eine Kugel, die etwas größer als der Würfel ist." +msgstr "Fügen Sie ein zweites 3D-Objekt ein, beispielsweise eine Kugel, die etwas größer als der Würfel ist." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." -msgstr "Doppelklicken Sie auf den Text, um ihn zu bearbeiten oder die Texteigenschaften wie Schriftgröße oder -farbe zu formatieren. Zum Bearbeiten der Objekteigenschaften wie z. B. der Rahmenlinienfarbe oder zum Anordnen des Objekts vor oder hinter anderen Objekten klicken Sie auf den Rahmen des Textobjekts." +msgstr "Doppelklicken Sie auf den Text, um ihn zu bearbeiten oder die Texteigenschaften wie Schriftgröße oder -farbe zu formatieren. Zum Bearbeiten der Objekteigenschaften, wie beispielsweise der Rahmenlinienfarbe oder zum Anordnen des Objekts vor oder hinter anderen Objekten, klicken Sie auf den Rahmen des Textobjekts." #: text_enter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 6a6fa9b1f00..a6abc09e3af 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-17 19:41+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489779718.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492959540.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." -msgstr "In die Eingabefelder können Werte in verschiedenen Maßeinheiten eingegeben werden. Die Standardeinheit ist hier Zentimeter. Möchten Sie einen Abstand von genau 1 Zoll erzielen, so geben Sie 1'' ein. Je nach Kontext stehen weitere Einheiten wie z. B. 12 pt für einen Abstand von 12 Point zur Verfügung. Wenn der Wert in der neuen Einheit nicht realistisch ist, wird automatisch ein vordefinierter Höchst- oder Mindestwert eingesetzt." +msgstr "In die Eingabefelder können Werte in verschiedenen Maßeinheiten eingegeben werden. Die Standardeinheit ist hier Zentimeter. Möchten Sie einen Abstand von genau 1 Zoll erzielen, so geben Sie 1'' ein. Je nach Kontext stehen weitere Einheiten wie beispielsweise 12 pt für einen Abstand von 12 Punkten zur Verfügung. Wenn der Wert in der neuen Einheit nicht realistisch ist, wird automatisch ein vordefinierter Höchst- oder Mindestwert eingesetzt." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." -msgstr "Ein Objekt ist ein Element auf dem Bildschirm, das Informationen enthält. Dabei kann es sich z. B. um Anwendungsdaten handeln, wie Texte oder Grafiken." +msgstr "Ein Objekt ist ein Bildschirmelement, das Informationen enthält. Dabei kann sich auch um Anwendungsdaten wie Text oder Grafiken handeln." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>" -msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Liste</emph>. Klicken Sie mit rechts auf einen Eintrag in der Liste. Wählen Sie <emph>Kommentar bearbeiten</emph> aus dem Kontextmenü." +msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Liste</emph>. Klicken Sie mit rechts auf einen Eintrag in der Liste. Wählen Sie <emph>Kommentar bearbeiten</emph> aus dem Kontextmenü" #: 00000402.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 9dbd58c4419..6cb5c451b49 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 03:45+0000\n" -"Last-Translator: Gilward_Kukel <gilward.kukel@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490586319.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492954018.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -11818,7 +11818,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bei Änderungen, die mit <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden und Änderungen bearbeiten</emph> vorgenommen wurden, ist der Befehl <emph>Rückgängig</emph> als Schaltfläche in diesem Dialog enthalten.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Macht den letzten Annahme- oder Verwerfungsbefehl rückgängig.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bei Änderungen, die mit <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden und Änderungen bearbeiten</emph> vorgenommen wurden, ist der Befehl <emph>Rückgängig</emph> als Schaltfläche in diesem Dialog enthalten.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Macht den letzten Annahme- oder Verwerfungsbefehl rückgängig.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -15321,7 +15321,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Formatcodes;Zahlen</bookmark_value> <bookmark_value>Bedingungen;in Zahlenformaten</bookmark_value> <bookmark_value>Zahlenformate;Codes</bookmark_value> <bookmark_value>Währungsformate</bookmark_value> <bookmark_value>Formats;Währungen/Daten/Zeiten</bookmark_value> <bookmark_value>Zahlen;Datums-/Zeit-/Währungsformate</bookmark_value> <bookmark_value>Euro;Währungsformate</bookmark_value> <bookmark_value>Datem;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Zeiten:Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Prozente;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Wissenschaftliche Schreibweise;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Technische Schreibweise;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Brüche;Formate</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Formatcodes;Zahlen</bookmark_value> <bookmark_value>Bedingungen;in Zahlenformaten</bookmark_value> <bookmark_value>Zahlenformate;Codes</bookmark_value> <bookmark_value>Währungsformate</bookmark_value> <bookmark_value>Formate;Währungen/Daten/Zeiten</bookmark_value> <bookmark_value>Zahlen;Datums-/Zeit-/Währungsformate</bookmark_value> <bookmark_value>Euro;Währungsformate</bookmark_value> <bookmark_value>Datum;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Zeiten;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Prozente;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Wissenschaftliche Schreibweise;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Technische Schreibweise;Formate</bookmark_value> <bookmark_value>Brüche;Formate</bookmark_value>" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Geben Sie an, um wie viel Prozent der ausgewählte Text in Bezug auf die Grundlinie hoch- oder tiefgestellt werden soll. 100 % entspricht dabei der Schrifthöhe.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Geben Sie an, um wie viel Prozent der ausgewählte Text in Bezug auf die Grundlinie höher oder tiefer gestellt werden soll. 100 % entspricht dabei der Schrifthöhe.</ahelp>" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -33721,7 +33721,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "Zum Ein- oder Ausschalten der AutoKorrektur-Funktion wählen Sie in $[officename] Calc <emph>Extras - Zellinhalte - AutoEingabe</emph> und in $[officename] Writer <emph>Format - AutoKorrektur - Während der Eingabe</emph>. Wenn Sie die AutoKorrektur-Einstellungen auf ein gesamtes Textdokument anwenden möchten, wählen Sie <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden</emph>." +msgstr "Zum Ein- oder Ausschalten der AutoKorrektur-Funktion wählen Sie in $[officename] Calc <emph>Extras - AutoEingabe</emph> und in $[officename] Writer <emph>Extras - AutoKorrektur - Während der Eingabe</emph>. Wenn Sie die AutoKorrektur-Einstellungen auf ein gesamtes Textdokument anwenden möchten, wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden</emph>." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -33772,7 +33772,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "In Textdokumenten können Sie wählen, ob die AutoKorrektur während der Eingabe [E] oder nur bei der Nachbearbeitung [N] eines Texts mit <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden</emph> angewendet wird." +msgstr "In Textdokumenten können Sie wählen, ob die AutoKorrektur während der Eingabe [E] oder nur bei der Nachbearbeitung [N] eines Texts mit <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden</emph> angewendet wird." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34850,7 +34850,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Wählen Sie das <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Sonderzeichen\">Sonderzeichen</link>, durch das öffnende Anführungszeichen in Ihrem Dokument beim Aufrufen von <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden</emph> automatisch ersetzt werden sollen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Wählen Sie das <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Sonderzeichen\">Sonderzeichen</link>, durch das öffnende Anführungszeichen in Ihrem Dokument beim Aufrufen von <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden</emph> automatisch ersetzt werden sollen.</ahelp>" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -34868,7 +34868,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Wählen Sie das <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Sonderzeichen\">Sonderzeichen</link>, durch das schließende Anführungszeichen in Ihrem Dokument beim Aufrufen von <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden</emph> automatisch ersetzt werden sollen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Wählen Sie das <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Sonderzeichen\">Sonderzeichen</link>, durch das schließende Anführungszeichen in Ihrem Dokument beim Aufrufen von <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden</emph> automatisch ersetzt werden sollen.</ahelp>" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -36476,7 +36476,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mindestabstand zwischen Nummer und Text</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mindestabstand zwischen Nummerierung und Text</caseinline></switchinline>" #: 06050600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po index a3e316a38cd..d8ecb3934fe 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-18 05:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-25 06:04+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489815079.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493100260.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Legt die Verzögerung (in Millisekunden) zwischen sich wiederholenden Ereignissen fest, </ahelp> Ein sich wiederholendes Ereignis tritt ein, wenn Sie auf einen Pfeil in einer Bildlaufleiste oder eine der Schaltflächen für die Navigationsfunktionen in der Navigationsleiste klicken und dabei die Maustaste gedrückt lassen. Sie können einen Wert und eine gültige Maßeinheit (z. B. 2 s oder 500 ms) eingeben." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Legt die Verzögerung in Millisekunden zwischen sich wiederholenden Ereignissen fest.</ahelp> Ein sich wiederholendes Ereignis tritt ein, wenn Sie auf einen Pfeil in einer Bildlaufleiste oder eine der Schaltflächen für die Navigationsfunktionen in der Navigationsleiste klicken und dabei die Maustaste gedrückt lassen. Sie können einen Wert und eine gültige Zeiteinheit, beispielsweise 2 s oder 500 ms, eingeben." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -11258,7 +11258,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Rahmenlinienfarbe</emph>, um die Abreißleiste <emph>Umrandungsfarbe</emph> zu öffnen, die zum Ändern der Farbe einer Objektumrandung dient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Umrandungsfarbe</emph>, um die Abreißleiste <emph>Umrandungsfarbe</emph> zu öffnen, die zum Ändern der Farbe einer Objektumrandung dient.</ahelp>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Die Einstellungen, die Sie in diesem Dialog zum Einfügen der Daten vornehmen, werden gespeichert und sind beim nächsten Aufruf des Dialogs aktiv. Diese Speicherung ist abhängig von der Datenbank und kann die Einstellungen für maximal fünf Datenbanktabellen aufnehmen.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Die Einstellungen, die Sie in diesem Dialog zum Einfügen der Daten vornehmen, werden gespeichert und sind beim nächsten Aufruf des Dialogs aktiv. Diese Speicherung ist abhängig von der Datenbank und kann die Einstellungen für maximal 5 Datenbanktabellen aufnehmen.</caseinline></switchinline>" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -18676,7 +18676,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog Fontwork, über dem Sie formatierten Text in Ihr Dokument einfügen können, der so nicht mittels Standardschriftformatierung möglich ist.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog Fontwork, über den Sie formatierten Text in Ihr Dokument einfügen können, der so nicht mittels Standardschriftformatierung möglich ist.</ahelp>" #: fontwork.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index c44b43cd0b7..72322baefcf 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-25 06:00+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490385780.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493100026.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das in der Textdatei verwendeten Dezimaltrennzeichen, z.B. einen Punkt (0.5) oder ein Komma (0,5), ein oder wählen Sie es aus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das in der Textdatei verwendete Dezimaltrennzeichen ein oder wählen Sie es aus, beispielsweise einen Punkt (0.5) oder ein Komma (0,5).</ahelp>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das in der Textdatei verwendete Tausendertrennzeichen, z.B. einen Punkt (1.000) oder ein Komma (1,000), ein oder wählen Sie es aus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das in der Textdatei verwendete Tausendertrennzeichen ein oder wählen Sie es aus, beispielsweise einen Punkt (1.000) oder ein Komma (1,000).</ahelp>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -10320,7 +10320,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Geben Sie das in der Textdatei verwendeten Dezimaltrennzeichen, z.B. einen Punkt (0.5) oder ein Komma (0,5), ein oder wählen Sie es aus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Geben Sie das in der Textdatei verwendeten Dezimaltrennzeichen ein oder wählen Sie es aus, beispielsweise einen Punkt (0.5) oder ein Komma (0,5).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Geben Sie das in der Textdatei verwendete Tausendertrennzeichen, z.B. einen Punkt (1.000) oder ein Komma (1,000), ein oder wählen Sie es aus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Geben Sie das in der Textdatei verwendete Tausendertrennzeichen ein oder wählen Sie es aus, beispielsweise einen Punkt (1.000) oder ein Komma (1,000).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -13481,7 +13481,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "Wählen Sie, ob die Seitenzahlen im Seitenkopf-oder Seitenfußbereich angezeigt werden." +msgstr "Wählen Sie, ob die Seitenzahlen im Seitenkopf- oder im Seitenfußbereich angezeigt werden." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 6d6c9b4a85a..c405e97bce2 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 03:12+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490385812.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492398740.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." -msgstr "Alle Funktionen in $[officename] lassen sich über ein alternatives Eingabegerät aufrufen." +msgstr "$[officename] bietet die Möglichkeit, alternative Eingabegeräte zum Zugriff auf alle Funktionen von $[officename] zu benutzen." #: assistive.xhp msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." -msgstr "Wenn Sie die automatische Erkennung von URLs beim Schreiben nicht wünschen, haben Sie mehrere Möglichkeiten, dieses Merkmal abzustellen:" +msgstr "Wenn Sie nicht wünschen, dass $[officename] beim Tippen automatisch URLs erkennt, haben Sie mehrere Möglichkeiten, diese Funkion abzustellen:" #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Wechseln Sie z. B. zum Register <emph>Fläche</emph>, wenn Sie den Hintergrund der Legende ändern wollen. Wählen Sie im Kombinationsfeld den Eintrag <emph>Farbverlauf.</emph> Wählen Sie einen Farbverlauf aus der Liste aus." +msgstr "Wechseln Sie beispielsweise zum Register <emph>Fläche</emph>, wenn Sie den Hintergrund der Legende ändern möchten. Wählen Sie im Kombinationsfeld den Eintrag <emph>Farbverlauf</emph>. Wählen Sie einen Farbverlauf aus der Liste aus." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" -msgstr "Titel in einem Diagramm bearbeiten" +msgstr "Titel eines Diagramms bearbeiten, welches Sie in ein $[officename] Dokument eingefügt haben:" #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -5952,7 +5952,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "Save and sign the document" -msgstr "Speichern und signieren des Dokuments" +msgstr "Speichern und Signieren des Dokuments" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." -msgstr "Auf Wunsch können sie die ausgewählten Befehle neu arrangieren. Wählen Sie dort eine Schaltfläche aus und klicken Sie auf <emph>Nach oben</emph> oder <emph>Nach unten</emph>.Sollte Der Befehl noch kein Symbol mitgebracht haben, so können Sie dies durch klicken auf <emph>Ändern</emph> hinzufügen oder austauschen." +msgstr "Auf Wunsch können Sie die ausgewählten Befehle neu arrangieren. Wählen Sie dort eine Schaltfläche aus und klicken Sie auf <emph>Nach oben</emph> oder <emph>Nach unten</emph>. Sollte für den Befehl noch kein Symbol mitgeliefert werden, so können Sie dies durch Klicken auf <emph>Ändern</emph> hinzufügen oder austauschen." #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." -msgstr "Ein absoluter Pfad wie z.B. \"C:\\Homepage\\Bilder\\Bild.gif\" würde auf diesem Server nicht mehr funktionieren. Das Laufwerk C muss dabei weder auf dem Server noch auf den Rechnern der Leser Ihrer Homepage existieren. Selbst wenn es dort ein Verzeichnis Homepage\\Bilder gäbe, so wäre Ihr Bild dort nicht vorhanden. Für Links zu Dateien ist also die relative Adressierung vorzuziehen." +msgstr "Ein absoluter Pfad wie \"C:\\Homepage\\Bilder\\Bild.gif\" würde auf dem Server des Providers nicht mehr funktionieren. Weder der Server noch der Rechner eines Lesers haben notwendigerweise ein Laufwerk C: Betriebssysteme wie Unix oder MacOS haben keine Laufwerksbuchstaben, und selbst wenn es dort ein Verzeichnis Homepage\\Bilder gäbe, so wäre Ihr Bild dort nicht verfügbar. Für Verweise auf Dateien ist also die relative Adressierung vorzuziehen." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -13233,7 +13233,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." -msgstr "Wenn Sie eine neue Zeile in einem Writer-Textdokument mit der Eingabe von drei aufeinander folgenden Minuszeichen oder Unterstrichen beginnen und dann die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item> drücken, werden die eingegebenen Zeichen entfernt und der vorangehende Absatz erhält als untere Umrandung eine Linie." +msgstr "Wenn Sie eine neue Zeile in einem Writer-Textdokument mit der Eingabe von drei oder mehr aufeinander folgenden Bindestrichen beginnen und dann die Eingabetaste drücken, werden die eingegebenen Zeichen entfernt und der vorangehende Absatz erhält als untere Umrandung eine Linie." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." -msgstr "Klicken Sie auf OK." +msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph> um den Dialog zu schließen." #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." -msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Makro aufzeichnen</emph>, oder wählen Sie den Menübefehl <emph>Extras - Makros - Makro aufzeichnen</emph>." +msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makro aufzeichnen</emph>." #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -15104,7 +15104,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." -msgstr "Von nun an wird der <emph>Dateityp</emph> beim Speichern Ihrer Dokumente gemäß dieser Auswahl eingestellt. Natürlich können Sie von Fall zu Fall im Dialog <emph>Speichern unter</emph> einen anderen Dateityp angeben." +msgstr "Von nun an wird der <emph>Dateityp</emph> beim Speichern Ihrer Dokumente gemäß dieser Auswahl eingestellt. Natürlich können Sie von Fall zu Fall im Dialog Speichern unter... einen anderen Dateityp angeben." #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." -msgstr "Klicken Sie auf OK." +msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph> um den Dialog zu schließen." #: pageformat_max.xhp msgctxt "" @@ -16131,7 +16131,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Im Bereich <emph>Ausgabequalität</emph> wählen Sie eine der Optionen <emph>Graustufen </emph>oder <emph>Schwarzweiß </emph>und klicken auf OK." +msgstr "Wählen Sie im Bereich <emph>Ausgabequalität</emph> eine der Optionen <emph>Graustufen</emph> oder <emph>Schwarzweiß</emph> und klicken Sie auf <emph>OK</emph>." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -16335,7 +16335,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Wählen Sie eine beliebige Kombination der vier Optionen aus und klicken Sie auf OK." +msgstr "Wählen Sie eine beliebige Kombination der vier Optionen aus und klicken Sie auf <emph>OK</emph>." #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -17109,7 +17109,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." -msgstr "Führen Sie den Mauszeiger auf eine markierte Änderung, sehen Sie in der Tipphilfe einen Hinweis auf Art, Autor, Datum und Uhrzeit der Änderung. Wenn zusätzlich die Aktive Hilfe eingeschaltet ist (im Menü <emph>Hilfe</emph>), dann sehen Sie auch einen eventuellen Kommentar zu dieser Änderung." +msgstr "Wenn Sie den Mauszeiger zu einer markierten Änderung bewegen, sehen Sie in der Tipphilfe einen Hinweis auf Art, Autor, Datum und Uhrzeit der Änderung. Wenn zusätzlich die Direkthilfe im Menü Hilfe eingeschaltet ist, sehen Sie auch eventuelle Kommentare zu dieser Änderung." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -17269,7 +17269,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." -msgstr "Wählen Sie <emph>Vor Änderungen schützen...</emph>. Es öffnet sich der Dialog <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Kennwort\">Kennwort</link>." +msgstr "Wählen Sie <emph>Vor Änderungen schützen...</emph>. Es öffnet sich der Dialog <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Kennwort\"><emph>Kennwort</emph></link>." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -18180,7 +18180,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." -msgstr "Wenn Sie über das Menü<emph> Datei</emph> - <emph>Neu</emph> ein neues Dokument öffnen, erhalten Sie jeweils ein leeres Dokument angezeigt, welches auf einer $[officename]-Standardvorlage beruht, also z. B. ein leeres Text- oder Tabellendokument. Sie können dieses Dokument bearbeiten und verändern oder durch ein bereits existierendes Dokument ersetzen, so dass Sie beim Öffnen eines neues Dokuments direkt Ihr ganz persönliches Dokument erhalten." +msgstr "Wenn Sie über <emph>Datei - Neu</emph> ein neues Dokument öffnen, erhalten Sie ein leeres Dokument, welches auf einer $[officename]-Vorlage beruht. Sie können diese Vorlage bearbeiten, verändern oder sie ersetzen, so dass das neue Dokument Ihre angepassten Stile oder andere Inhalte enthält." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -19263,7 +19263,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "<emph>Auswahl</emph>" +msgstr "Auswahl" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -19837,7 +19837,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website." -msgstr "Schauen Sie sich die <link href=\"http://de.libreoffice.org/about-us/credits/\">Liste der zum Code und Wiki Beitragenden</link> auf der LibreOffice-Webseite an." +msgstr "Schauen Sie sich die Liste der zum Code und zum Wiki Beitragenden auf der <link href=\"http://de.libreoffice.org/about-us/credits/\">LibreOffice-Webseite</link> an." #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" @@ -19907,7 +19907,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" -msgstr "So zeigen Sie die Dateieigenschaften eines im Dialog <emph>Öffnen</emph> aufgeführten Dokuments an (nur Windows):" +msgstr "So zeigen Sie die Dateieigenschaften eines im Dialog Öffnen aufgeführten Dokuments unter Windows an" #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 8605b524fbe..2037875e781 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 03:13+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490386051.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492398783.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Beschreibung" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Die Formatierungsattribute der ausgewählten Zelle werden automatisch auch auf benachbarte leere Zellen angewendet.</ahelp> Wenn der Inhalt der ausgewählten Zelle z.B. mit dem Attribut \"fett\" formatiert ist, wird auch der Inhalt der benachbarten Zellen fett geschrieben. Auf Zellen, die bereits formatiert wurden, hat diese Funktion keinen Einfluss. Der Bereich, auf den sich diese Funktion auswirkt, lässt sich mit der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+* (Multiplikationszeichen im Ziffernblock) ermitteln. Dieses Format gilt auch für alle Werte, die Sie anschließend innerhalb dieses Bereichs eingeben. Für die Zellen außerhalb dieses Bereichs gelten die normalen Standardeinstellungen." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Legt fest, ob die Formatierungsattribute der ausgewählten Zelle automatisch auch auf benachbarte leere Zellen angewendet werden.</ahelp> Wenn der Inhalt der ausgewählten Zelle beispielsweise mit dem Attribut \"fett\" formatiert ist, wird auch der Inhalt der benachbarten Zellen fett geschrieben. Auf Zellen, die bereits formatiert wurden, hat diese Funktion keinen Einfluss. Der Bereich, auf den sich diese Funktion auswirkt, lässt sich mit der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+* (Multiplikationszeichen im Ziffernblock) ermitteln. Dieses Format gilt auch für alle Werte, die Sie anschließend innerhalb dieses Bereichs eingeben. Für die Zellen außerhalb dieses Bereichs gelten die normalen Standardeinstellungen." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." -msgstr "Schalten Sie die Iterationen ein, und die Formeln werden korrekt berechnet. Sind die Iterationen abgeschaltet, erhalten Sie eine Fehlermeldung, deren Text in der Statusleiste lautet: \"Zirkuläre Referenz\"." +msgstr "Schalten Sie die Iterationen ein, um die Formeln korrekt zu berechnen, da sonst eine Fehlermeldung 'Zirkuläre Referenz' in der <emph>Statusleiste</emph> erscheint." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -14545,7 +14545,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150454\n" "help.text" msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key." -msgstr "Wenn eine Variable eine UNO-Schnittstelle oder -Struktur ist, erscheint bei Eingabe des Punktes nach einem Variablennamen ein Kästchen (z.B. bei <item type=\"literal\">aVar.</item> erscheint ein Kästchen). Dessen Methoden und Variablen sind dann in dem Kästchen aufgelistet, das knapp unterhalb angezeigt wird. Sie können mit den Pfeiltasten zwischen den vorgeschlagenen Methoden und Variablen wechseln. Um den markierten Eintrag einzufügen, drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item> oder klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Um das Kästchen auszublenden, drücken Sie die Taste <item type=\"keycode\">Esc</item>." +msgstr "Wenn eine Variable eine UNO-Schnittstelle oder -Struktur ist, erscheint bei Eingabe des Punktes nach einem Variablennamen ein Kästchen (beispielsweise bei <item type=\"literal\">aVar.</item>). Dessen Methoden und Variablen sind dann in dem Kästchen aufgelistet, das knapp unterhalb angezeigt wird. Sie können mit den Pfeiltasten zwischen den vorgeschlagenen Methoden und Variablen wechseln. Um den markierten Eintrag einzufügen, drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item> oder klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Um das Kästchen auszublenden, drücken Sie die Taste <item type=\"keycode\">Esc</item>." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14553,7 +14553,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150494\n" "help.text" msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden." -msgstr "Wenn Sie den Namen einer Methode eingeben und dann einmal die Taste <item type=\"keycode\">Tabulator</item> drücken, wird der ausgewählte Eintrag vervollständigt, durch wiederholtes Drücken der Taste Tabulator wird zyklisch zwischen den Treffern gewechselt. Wenn Sie z.B. <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> eingegeben haben, wird zwischen den Einträgen <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> gewechselt, während die anderen Einträge jeweils sichtbar bleiben." +msgstr "Wenn Sie den Namen einer Methode eingeben und dann einmal die Taste <item type=\"keycode\">Tabulator</item> drücken, wird der ausgewählte Eintrag vervollständigt, durch wiederholtes Drücken der Taste Tabulator wird zyklisch zwischen den Treffern gewechselt. Wenn Sie beispielsweise <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> eingegeben haben, wird zwischen den Einträgen <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> gewechselt, während die anderen Einträge jeweils sichtbar bleiben." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -15569,7 +15569,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ein Makro kann zum automatischen Starten eingerichtet werden, und es kann potentiell schädliche Aktionen wie z. B. das Löschen oder Umbenennen von Dateien ausführen. Diese Einstellung wird nicht empfohlen, wenn Sie Dokumente von anderen Autoren öffnen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ein Makro kann zum automatischen Starten eingerichtet werden, und es kann potentiell schädliche Aktionen wie beispielsweise das Löschen oder Umbenennen von Dateien ausführen. Diese Einstellung wird nicht empfohlen, wenn Sie Dokumente von anderen Autoren öffnen.</ahelp>" #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po index b4745c25cee..252d8e00c09 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-10 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 04:27+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489124710.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492316841.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">In diesem Menü sind alle Befehle zusammengefasst, die zum Einfügen neuer Elemente in das Dokument dienen, wie z.B. Grafiken, Objekte, Symbole und andere Dateien.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">In diesem Menü sind alle Befehle zusammengefasst, die zum Einfügen neuer Elemente in das Dokument dienen, wie beispielsweise Grafiken, Objekte, Symbole und andere Dateien.</ahelp>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." -msgstr "Beim Erstellen einer Präsentation stehen Ihnen mehrere Ansichten zur Verfügung. Die Foliensortierungsansicht zeigt Ihnen z.B. die Folien im Überblick, während die Handzettelansicht Ihnen zusätzlich zur Folie begleitenden Text für die Zuschauer anzeigt." +msgstr "Beim Erstellen einer Präsentation stehen Ihnen mehrere Ansichten zur Verfügung. Die Foliensortierungsansicht zeigt Ihnen beispielsweise die Folien im Überblick, während die Handzettelansicht Ihnen zusätzlich zur Folie begleitenden Text für die Zuschauer anzeigt." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index c05de113049..2c793042561 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-10 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 04:31+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489177350.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492317070.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." -msgstr "Hier können Sie die Formatierung der Seiten bestimmen. Sie können diverse Vorgaben z. B. über das verwendete Papierformat, die Nummerierung, sowie die Randbreite treffen. In der Vorgabe haben neue Seiten ein für den Bildschirm passendes Format ohne Ränder." +msgstr "Hier können Sie die Formatierung der Seiten bestimmen. Sie können diverse Vorgaben beispielsweise für das verwendete Papierformat, die Nummerierung sowie die Randbreite treffen. In der Vorgabe haben neue Seiten ein für den Bildschirm passendes Format ohne Ränder." #: 01180001.xhp msgctxt "" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Konvertiert das ausgewählte Objekt in ein Polygon oder eine Polygongruppe.</ahelp> Wenn bei der Konvertierung eine Polygongruppe entsteht (z. B. bei der Konvertierung eines Textobjekts) und Sie ein einzelnes Polygon auswählen möchten, dann drücken Sie zum Betreten der Gruppe die Taste F3." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Konvertiert das ausgewählte Objekt in ein Polygon oder eine Polygongruppe.</ahelp> Wenn bei der Konvertierung eine Polygongruppe entsteht (beispielsweise bei der Konvertierung eines Textobjekts) und Sie ein einzelnes Polygon auswählen möchten, dann drücken Sie zum Betreten der Gruppe die Taste F3." #: 13050700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index b7744b76351..a1996977c46 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-10 20:22+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-12 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489177373.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491999059.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgctxt "" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Übers Menü <emph>Ansicht - Symbolleisten - Rechtecke (veraltet)</emph> können Sie die Symbolleiste <emph>Rechtecke (veraltet)</emph> einblenden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Über das Menü <emph>Ansicht - Symbolleisten - Rechtecke (veraltet)</emph> können Sie die Symbolleiste <emph>Rechtecke (veraltet)</emph> einblenden.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id3153248\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Übers Menü <emph>Ansicht - Symbolleisten - Kreise und Ellipsen (veraltet)</emph> öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Kreise und Ellipsen (veraltet)</emph> einblenden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Über das Menü <emph>Ansicht - Symbolleisten - Kreise und Ellipsen (veraltet)</emph> können Sie die Symbolleiste <emph>Kreise und Ellipsen (veraltet)</emph> einblenden.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index bd96afab1db..dba665e1ca9 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-15 05:10+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489554628.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491730413.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "<emph>Tastenkombination</emph>" +msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "<emph>Tastenkombination</emph>" +msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "<emph>Tastenkombination</emph>" +msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "<emph>Tastenkombination</emph>" +msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "<emph>Tastenkombination</emph>" +msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "par_idN110AA\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "<emph>Tastenkombination</emph>" +msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 7f4d21888d4..1275a6ca7fb 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 04:41+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489782300.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492317709.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." -msgstr "Zum Ändern der Eigenschaften des 3D-Objekts verwenden Sie die Symbolleisten \"Linie und Füllung\" und \"3D-Einstellungen\"." +msgstr "Zum Ändern der Eigenschaften des 3D-Objekts verwenden Sie die Symbolleisten <emph>Linie und Füllung</emph> und <emph>3D-Einstellungen</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." -msgstr "Wählen Sie als Dateityp \"GIF - Graphics Interchange Format (.gif)\" im Feld <emph>Dateityp</emph>." +msgstr "Wählen Sie <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in der Liste <emph>Dateityp</emph> aus." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." -msgstr "Die $[officename] Impress <emph>Auto-Layouts</emph> verwenden Platzhalter für Folientitel, Text und Objekte. Mit den Tasten Strg+Eingabetaste wählen Sie einen Platzhalter oder wechseln Sie von einem Platzhalter zum nächsten." +msgstr "Die $[officename] Impress <emph>Auto-Layouts</emph> verwenden Platzhalter für Folientitel, Text und Objekte. Mit der Tastenkombination <item type=\"keycode\">Strg+Eingabetaste</item> wählen Sie einen Platzhalter aus. Um zum nächsten Platzhalter zu wechseln, drücken Sie die Tastenkombination <item type=\"keycode\">Strg+Eingabetaste</item> erneut." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgctxt "" "par_id1336405\n" "help.text" msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows." -msgstr "Markieren Sie im Bereich <emph>Art</emph> das Feld <emph>Auto</emph>, und wählen Sie eine Zeit für die Pause zwischen den Präsentationen aus." +msgstr "Markieren Sie im Bereich <emph>Übergang ändern</emph> das Feld <emph>Dauer</emph> und wählen Sie eine Zeit für die Pause zwischen den Präsentationen aus." #: show.xhp msgctxt "" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgctxt "" "par_id8270210\n" "help.text" msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." -msgstr "Wählen Sie einige Zellinhalte aus und rechtsklicken Sie, um das Kontextmenü aufzurufen. Wählen Sie jetzt eine Funktion zum Ändern der Zellinhalte, z. B. Ändern der Zeichengröße oder des Zeilenabstands." +msgstr "Wählen Sie einige Zellinhalte aus und rechtsklicken Sie, um das Kontextmenü aufzurufen. Wählen Sie jetzt eine Funktion zum Ändern der Zellinhalte, wie Ändern der Zeichengröße oder des Zeilenabstands." #: table_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/de/helpcontent2/source/text/smath.po index 9ed067fc14b..9a5c17e50d3 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-10 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 04:48+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489177651.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492318111.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." -msgstr "Mit dem Assistenten gestalten Sie interaktiv Dokumente wie z.B. Geschäftsbriefe, Faxe usw., in die Sie Ihre gespeicherten Formeln einfügen können." +msgstr "Mit dem Assistenten gestalten Sie interaktiv Dokumente wie Geschäftsbriefe und Faxe, in die Sie Ihre gespeicherten Formeln einfügen können." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." -msgstr "Hier stehen die Befehle zum Bearbeiten von Formeln. Neben allgemeinen Befehlen, z.B. um Inhalte zu kopieren, finden Sie speziell für $[officename] Math konzipierte wie das Suchen von Platzhaltern oder die Unterstützung bei der Fehlersuche." +msgstr "Hier stehen die Befehle zum Bearbeiten von Formeln. Neben allgemeinen Befehlen (beispielsweise Inhalte kopieren) finden Sie spezielle Funktionen für $[officename] Math, wie das Suchen von Platzhaltern oder die Unterstützung bei der Fehlersuche." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." -msgstr "Sie können eigene Symbole erstellen und Zeichen aus fremden Zeichensätzen übernehmen. Dem Grundkatalog von $[officename] Math an verfügbaren Zeichen können Sie beliebig viele neue hinzufügen und auch eigene, spezielle Kataloge zusammenstellen. Zahlreiche Sonderzeichen (z.B. halbe geschweifte Klammern) stehen Ihnen zur Verfügung." +msgstr "Sie können eigene Symbole erstellen und Zeichen aus fremden Zeichensätzen übernehmen. Dem Grundkatalog von $[officename] Math an verfügbaren Zeichen können Sie beliebig viele neue hinzufügen und auch eigene, spezielle Kataloge zusammenstellen. Zahlreiche Sonderzeichen (beispielsweise halbe geschweifte Klammern) stehen Ihnen zur Verfügung." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po index c77f4d7f848..8ffe1b205a8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-10 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 04:56+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489178650.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492318569.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>." -msgstr "Mit <emph>uoper</emph> können Sie selbstdefinierte unäre Operatoren im Fenster <emph>Kommandos</emph> einfügen, gefolgt von der Syntax eines Zeichens. Dies ist u.a. nützlich, um Sonderzeichen in eine Formel einzubauen. Z.B. erzeugt <emph>uoper %theta x</emph> ein kleines griechisches Theta (das Bestandteil des Zeichensatzes von <emph>$[officename] Math</emph> ist). Sie können auch Zeichen einzufügen, die nicht Bestandteil des Zeichensatzes von $[officename] Math sind, indem Sie das gewünschte Zeichen zunächst über das Menü <emph>Extras - Symbole - Katalog...</emph> definieren." +msgstr "Mit <emph>uoper</emph> können Sie selbstdefinierte unäre Operatoren im Fenster <emph>Kommandos</emph> einfügen, gefolgt von der Syntax eines Zeichens. Dies ist unter anderem nützlich, um Sonderzeichen in eine Formel einzubauen. Beispielsweise erzeugt <emph>uoper %theta x</emph> ein kleines griechisches Theta (das Bestandteil des Zeichensatzes von <emph>$[officename] Math</emph> ist). Sie können auch Zeichen einzufügen, die nicht Bestandteil des Zeichensatzes von $[officename] Math sind, indem Sie das gewünschte Zeichen zunächst über das Menü <emph>Extras - Symbole - Katalog...</emph> definieren." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>." -msgstr "Mit <emph>boper</emph> können sie selbstdefinierte binäre Operatoren im Fenster <emph>Kommandos</emph> einfügen. Z.B. erzeugt <emph>x boper %theta y</emph> ein kleines griechisches Theta mit einem vorangestellten <emph>x</emph> und gefolgt von einem <emph>y</emph>. Sie können auch Zeichen einfügen, die nicht Bestandteil des Zeichensatzes von $[officename] Math sind, indem Sie das gewünschte Zeichen zunächst über das Menü <emph>Extras - Symbole - Katalog...</emph> definieren." +msgstr "Mit <emph>boper</emph> können sie selbstdefinierte binäre Operatoren im Fenster <emph>Kommandos</emph> einfügen. Beispielsweise erzeugt <emph>x boper %theta y</emph> ein kleines griechisches Theta mit einem vorangestellten <emph>x</emph> und gefolgt von einem <emph>y</emph>. Sie können auch Zeichen einfügen, die nicht Bestandteil des Zeichensatzes von $[officename] Math sind, indem Sie das gewünschte Zeichen zunächst über das Menü <emph>Extras - Symbole - Katalog...</emph> definieren." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." -msgstr "Geben Sie <emph>sub</emph> oder <emph>sup</emph> direkt in das Fenster <emph>Kommandos</emph> ein, um Indizes und Potenzen an die Zeichen Ihrer Formel anzufügen; z.B. <emph>a sub 2</emph>." +msgstr "Geben Sie <emph>sub</emph> oder <emph>sup</emph> direkt in das Fenster Kommandos ein, um Indizes und Potenzen an die Zeichen Ihrer Formel anzufügen; beispielsweise a sub 2." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -964,7 +964,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." -msgstr "Wenn Sie lieber den Doppelpunkt ':' als Divisionszeichen verwenden möchten, wählen Sie <emph>Extras - Katalog...</emph> oder klicken auf das Symbol <emph>Katalog</emph> in der Symbolleiste Extras. Ein Klick auf die Schaltfläche <emph>Bearbeiten...</emph> öffnet den Dialog Symbole bearbeiten, wo Sie einen Symbolsatz, sinnvoller Weise den Symbolsatz <emph>Spezial</emph>, auswählen. Geben Sie im Kombinationsfeld <emph>Symbol</emph> einen möglichst einprägsamen Namen, beispielsweise \"geteilt\", ein und klicken Sie auf das gewünschte Zeichen im Anzeigefeld des Symbolsatzes. Bestätigen Sie Ihre Änderungen mit Klicks nacheinander auf die Schaltflächen <emph>Hinzufügen</emph> und <emph>OK</emph>. Schließen Sie ebenfalls den <emph>Katalog</emph> mit einem Klick auf <emph>OK</emph>. Jetzt können Sie das neue Symbol, in diesem Fall den Divisions-Doppelpunkt, nach dem Muster <emph>a %geteilt b = c</emph> verwenden." +msgstr "Wenn Sie lieber den Doppelpunkt ':' als Divisionszeichen verwenden möchten, wählen Sie <emph>Extras - Katalog...</emph> oder klicken auf das Symbol <emph>Katalog</emph> in der Symbolleiste Extras. Ein Klick auf die Schaltfläche <emph>Bearbeiten...</emph> öffnet den Dialog Symbole bearbeiten, wo Sie einen Symbolsatz, sinnvoller Weise den Symbolsatz <emph>Spezial</emph>, auswählen. Geben Sie im Kombinationsfeld <emph>Symbol</emph> einen möglichst einprägsamen Namen, beispielsweise \"geteilt\", ein und klicken Sie auf das gewünschte Zeichen im Anzeigefeld des Symbolsatzes. Bestätigen Sie Ihre Änderungen mit Klicks nacheinander auf die Schaltflächen <emph>Hinzufügen</emph> und anschließend <emph>OK</emph>. Schließen Sie ebenfalls den <emph>Katalog</emph> mit einem Klick auf <emph>OK</emph>. Jetzt können Sie das neue Symbol, in diesem Fall den Divisions-Doppelpunkt, nach dem Muster <emph>a %geteilt b = c</emph> verwenden." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -10656,7 +10656,7 @@ msgctxt "" "498\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung (in Klammern: Befehl im Kommandos-Fenster)</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 03091509.xhp msgctxt "" @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Zum Einfügen eines Symbols wählen Sie es aus der Liste klicken auf <emph>Übernehmen</emph>. Das entsprechende Symbol wird in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingefügt." +msgstr "Zum Einfügen eines Symbols wählen Sie es aus der Liste und klicken auf <emph>Einfügen</emph>. Das entsprechende Symbol wird in das Fenster <emph>Kommandos</emph> eingefügt." #: 06010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/02.po index 18f1960d4f2..eb96eda4d51 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-31 05:52+0000\n" -"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-01 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485841940.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491036447.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" -msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Mit diesem Symbol in der Hauptsymbolleiste schalten Sie den Formel-Cursor ein oder aus.</ahelp> Der Teil der Formel, in dem sich der Cursor im Fenster <emph>Kommandos</emph> befindet, durch einen dünnen Rand gekennzeichnet.</variable>" +msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Mit diesem Symbol in der Hauptsymbolleiste schalten Sie den Formel-Cursor ein oder aus.</ahelp> Der Teil der Formel, in dem sich der Cursor im Fenster <emph>Kommandos</emph> befindet, wird durch einen dünnen Rand gekennzeichnet.</variable>" #: 03010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 72687a2c6c1..85bd927a918 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-01 08:04+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489783666.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491033863.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"eingabe\">Menü <emph>Format - AutoKorrektur - Während der Eingabe</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eingabe\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - Während der Eingabe</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Menü <emph>Format - AutoKorrektur</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Menü <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Menü <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden und Änderungen bearbeiten</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden und Änderungen bearbeiten</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index da47506135e..774477278dd 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 03:13+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490386077.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492398816.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." -msgstr "Um einen neuen Pfad hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Pfad</emph> im AutoText-Dialog." +msgstr "Um einen neuen Pfad hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Pfad</emph> im Dialog <emph>AutoText</emph>." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "Die nachfolgenden Textfelder sind nur sichtbar oder aktivierbar, wenn jeweils der dazugehörige Feldtyp gewählt wurde." +msgstr "Die folgenden Felder können nur eingefügt werden, falls der entsprechende Feldtyp in der Liste <emph>Typ</emph> ausgewählt wurde." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "<emph>Funktion</emph>" +msgstr "Funktion" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6293,7 +6293,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." -msgstr "Bei Referenzfeldern können Sie als <emph>Format</emph> die Kapitelnummer wählen. Dann wird in der Referenz die Kapitelnummer des referenzierten Objekts angezeigt. Wenn nun diese Kapitelebene nicht nummeriert ist, sucht der $[officename] Writer in den übergeordneten Ebenen nach einer Ebene mit Nummerierung und setzt deren Kapitelnummer ein." +msgstr "Bei Referenzfeldern können Sie als <emph>Format</emph> die Kapitelnummer wählen. Dann wird in der Referenz die Kapitelnummer des referenzierten Objekts angezeigt. Wenn nun diese Kapitelebene nicht nummeriert ist, sucht Writer in den übergeordneten Ebenen nach einer Ebene mit Nummerierung und setzt deren Kapitelnummer ein." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible." -msgstr "Einfügen eines Querverweises auf eine andere Stelle im Dokument. Die entsprechende Textstelle muss zuvor mit \"Referenz setzen\" definiert worden sein, nur dann ist das Einfügen eines Verweises durch Wahl eines Feldnamens unter <emph>Auswahl</emph> möglich" +msgstr "Einfügen eines Querverweises auf eine andere Stelle im Dokument. Die entsprechende Textstelle muss zuvor mit \"Referenz setzen\" definiert worden sein. Nur dann ist das Einfügen eines Verweises durch Wahl eines Feldnamens unter <emph>Auswahl</emph> möglich." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6714,7 +6714,7 @@ msgctxt "" "par_id641193\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Geben Sie den Namen des benutzerdefinierten Feldes ein, das Sie anlegen möchten.</ahelp> Zum Festlegen eines Ziels klicken Sie in der Liste <emph> Typ</emph> auf \"Referenz setzen\", geben in dieses Feld einen Namen ein und klicken dann auf <emph>Einfügen</emph>. Klicken Sie auf den Zielnamen in der Liste <emph>Auswahl</emph>, um das neue Ziel zu referenzieren." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Geben Sie den Namen des benutzerdefinierten Feldes ein, das Sie anlegen möchten.</ahelp> Zum Festlegen eines Ziels klicken Sie in der Liste <emph>Typ</emph> auf \"Referenz setzen\", geben in dieses Feld einen Namen ein und klicken dann auf <emph>Einfügen</emph>. Klicken Sie auf den Zielnamen in der Liste <emph>Auswahl</emph>, um das neue Ziel zu referenzieren." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." -msgstr "Bei Verweisen innerhalb von Teildokumenten eines Globaldokuments muss der Name einer Referenz, die sich nicht im selben Teildokument befindet, manuell eingegeben werden." +msgstr "Bei Verweisen innerhalb von Teildokumenten eines Globaldokuments muss eine Referenz, die sich nicht in der Liste <emph>Auswahl</emph> befindet, manuell mit Namen und Pfad im Feld <emph>Name</emph> eingegeben werden." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "<emph>Feldtyp</emph>" +msgstr "Feldtyp" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8809,7 +8809,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" -msgstr "<emph>$[officename] Tag</emph>" +msgstr "$[officename] Tag" #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" -msgstr "<emph>$[officename] Tag</emph>" +msgstr "$[officename] Tag" #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Variable" -msgstr "<emph>Variable</emph>" +msgstr "Variable" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography." -msgstr "Öffnet eine Untermenü, um ein Verzeichnis bzw. ein Verzeichnis- oder Literaturverzeichniseintrag einzufügen." +msgstr "Öffnet eine Untermenü, um ein Verzeichnis bzw. einen Verzeichnis- oder Literaturverzeichniseintrag einzufügen." #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" -msgstr "<emph>Wahl im Listenfeld Anzeige</emph>" +msgstr "Auswahl im Listenfeld Anzeige" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Entry in the Index" -msgstr "<emph>Eintrag im Verzeichnis</emph>" +msgstr "Verzeichniseintrag" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Page number (#)" -msgstr "Seitennr." +msgstr "Seitenzahl (#)" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -18161,7 +18161,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "OLE object" -msgstr "<emph>OLE-Objekt</emph>" +msgstr "OLE-Objekt" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18197,7 +18197,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" -msgstr "<emph>Verweissensitive Grafik-Area</emph>" +msgstr "Verweissensitiver Grafikbereich" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "<emph>Hyperlink</emph>" +msgstr "Hyperlink" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "<emph>Hyperlink</emph>" +msgstr "Hyperlink" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -21143,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -22468,7 +22468,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatiert die Datei automatisch entsprechend der von Ihnen unter <emph>Extras - AutoKorrektur-Optionen...</emph> eingestellten Vorgaben.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatiert die Datei automatisch entsprechend der von Ihnen unter <emph>Extras - AutoKorrektur - </emph><emph>AutoKorrektur-Optionen...</emph> eingestellten Vorgaben.</ahelp>" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22629,7 +22629,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Formatiert die Datei automatisch gemäß den unter <emph>Extras - AutoKorrektur-Optionen...</emph> festgelegten Einstellungen. Sie werden vor der Übernahme der Formatierung gefragt, ob Sie die Änderungen annehmen oder verwerfen möchten.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Formatiert die Datei automatisch gemäß den unter <emph>Extras - AutoKorrektur - </emph><emph>AutoKorrektur-Optionen...</emph> festgelegten Einstellungen. Sie werden vor der Übernahme der Formatierung gefragt, ob Sie die Änderungen annehmen oder verwerfen möchten.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -23569,7 +23569,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>" -msgstr "<emph>Funktion</emph>" +msgstr "<emph>Beschreibung</emph>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Option" -msgstr "<emph>Option</emph>" +msgstr "Option" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: 06080100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c4e9a918b92..80323493b12 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:24+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-12 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490246666.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492002393.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." -msgstr "Wählen Sie <emph>Format - AutoKorrektur</emph> und stellen Sie sicher, dass <emph>Während der Eingabe</emph> aktiviert ist." +msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur</emph> und stellen Sie sicher, dass <emph>Während der Eingabe</emph> aktiviert ist." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10846\n" "help.text" msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>." -msgstr "Entfernen Sie das Häkchen aus dem Kontrollkästchen <emph>Format - AutoKorrektur - Bei Eingabe</emph>, um die meisten AutoKorrektur-Funktionen zu deaktivieren." +msgstr "Entfernen Sie das Häkchen aus dem Kontrollkästchen <emph>Extras - AutoKorrektur - Während der Eingabe</emph>, um die meisten AutoKorrektur-Funktionen zu deaktivieren." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." -msgstr "Wenn für zwei benachbarte Textbereiche alle Rahmeneigenschaften gleich sind (Stil, Breite, Farbe, Abstände und Schatten), dann werden diese zwei Bereiche als ein Teil derselben Rahmengruppe angesehen und mit einem gemeinsamen Rahmen im Dokument dargestellt." +msgstr "Wenn für zwei benachbarte Textbereiche alle Rahmeneigenschaften gleich sind (Stil, Breite, Farbe, Innenabstände und Schatten), dann werden diese zwei Bereiche als ein Teil derselben Rahmengruppe angesehen und mit einem gemeinsamen Rahmen im Dokument dargestellt." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id2055421\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Bedeutung</emph>" +msgstr "Bedeutung" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." -msgstr "Klicken Sie in die erste Zelle der Reihe, ziehen Sie den Mauszeiger über die letzte Zelle und lassen Sie ihn los." +msgstr "Klicken Sie in die erste Zelle der Reihe, ziehen Sie den Mauszeiger über die letzte Zelle und lassen Sie ihn los. $[oficename] fügt ein Formular für die Summenberechnung der Werte in der aktuellen Spalte ein." #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "par_id3145567\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>" -msgstr "<link name=\"Beschriftungsdialog\" href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Beschriftungsdialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Beschriftungsdialog\">Beschriftungsdialog</link>" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Field Type" -msgstr "<emph>Feldtyp</emph>" +msgstr "Feldtyp" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "<emph>Eigenschaft</emph>" +msgstr "Eigenschaft" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id3145808\n" "help.text" msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." -msgstr "Wenn Sie den Abstand zwischen Fuß-Endnotentexten vergrößern möchten, können Sie der entsprechenden Absatzvorlage oben und unten eine Umrandung hinzufügen." +msgstr "Wenn Sie den Abstand zwischen Fuß- oder Endnotentexten vergrößern möchten, können Sie der entsprechenden Absatzvorlage oben und unten eine Umrandung hinzufügen." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -11213,7 +11213,7 @@ msgctxt "" "par_id8947416\n" "help.text" msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." -msgstr "Wenn Ihr Drucker beidseitig druckt und Sie Broschüren im Querformat drucken möchten, sollten Sie die Einstellung <emph>Duplex - kurze Seite</emph> im Drucker-Einrichtungsdialog." +msgstr "Wenn Ihr Drucker beidseitig druckt und Sie Broschüren im Querformat drucken möchten, sollten Sie die Einstellung <emph>Duplex - kurze Seite</emph> im Drucker-Einrichtungsdialog benutzen." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11287,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>." -msgstr "Wählen Sie aus dem Menü <emph>Datei - Druckvorschau</emph>." +msgstr "Wählen Sie aus dem Menü <emph>Datei</emph> - <emph>Druckvorschau</emph>." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "Wählen Sie <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden</emph>." +msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden</emph>." #: reset_format.xhp msgctxt "" @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." -msgstr "Eine Suche in der Sie einen Regulären Ausdruck verwenden, funktioniert nur innerhalb eines Absatzes. Um mit einem Regulären Ausdruck in mehr als einem Absatz suchen, starten Sie eine getrennte Suche in jedem Absatz." +msgstr "Eine Suche, in der Sie einen Regulären Ausdruck verwenden, funktioniert nur innerhalb eines Absatzes. Um mit einem Regulären Ausdruck in mehr als einem Absatz suchen, starten Sie eine getrennte Suche in jedem Absatz." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -14293,7 +14293,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>." -msgstr "Um eine Tabelle zu löschen, führen Sie einen der folgenden Schritte aus:" +msgstr "Um eine ganze Tabelle zu löschen, klicken Sie in diese Tabelle und wählen Sie <Tabelle - Löschen - Tabelle</emph>." #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -14498,7 +14498,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "<emph>Auswahl</emph>" +msgstr "Optionen" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Is inserted as..." -msgstr "<emph>Wird eingefügt als...</emph>" +msgstr "Wird eingefügt als..." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Key" -msgstr "<emph>Taste</emph>" +msgstr "Taste" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16103,7 +16103,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "<emph>Funktion</emph>" +msgstr "Funktion" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index e9bd7cc3700..e8f372c7c54 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-01 08:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490386097.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491036662.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_230\n" "help.text" msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "Die Symbolleiste LibreLogo (Ansicht » Symbolleisten » Logo) enthält Schaltflächen für Turtle-Bewegungen, Programmstart und -stopp, Anfang, Bildschirm säubern, Programmeditor sowie zum hervorheben/übersetzen der Syntax und eine Eingabezeile (Befehlszeile)." +msgstr "Die Symbolleiste LibreLogo (Ansicht » Symbolleisten » Logo) enthält Schaltflächen für Turtle-Bewegungen, Programmstart und -stopp, Anfang, Bildschirm säubern, Programmeditor sowie zum Hervorheben/Übersetzen der Syntax und eine Eingabezeile (Befehlszeile)." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_345\n" "help.text" msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "Das Icon mit dem Zauberstab setzt ein doppelseitiges Layout für die Programmbearbeitung, erweitert abgekürzte Logo-Begehle und konvertiert Logo-Befehle innerhalb eines Writer Dokuments in Großbuchstaben. Wechseln Sie die Sprache des Dokuments (Extras » Optionen... » Spracheinstellungen » Sprache » Westlich) und klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Logo-Programmcode in die gewählte Sprache zu übersetzten." +msgstr "Das Icon mit dem Zauberstab setzt ein doppelseitiges Layout für die Programmbearbeitung, erweitert abgekürzte Logo-Befehle und konvertiert Logo-Befehle innerhalb eines Writer Dokuments in Großbuchstaben. Wechseln Sie die Sprache des Dokuments (Extras » Optionen... » Spracheinstellungen » Sprache » Westlich) und klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Logo-Programmcode in die gewählte Sprache zu übersetzten." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_415\n" "help.text" msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo." -msgstr "Der Turtle in LibreLogo ist eine normales Zeichnungsobjekt mit fester Größe. Sie können dieses auf dem Standardweg positionieren und drehen, aber auch, indem Sie die Maus und das Symbol Drehen der Symbolleiste Zeichnungsobjekt-Eigenschaften verwenden. Ändern Sie die Eigenschaften Linienbreite, Linienfarbe und Flächenfarbe des Turtles, so werden auch die Attribute STIFTBREITE, STIFTFARBE und FÜLLFARBE von LibreLogo gesetzt." +msgstr "Der Turtle in LibreLogo ist ein normales Zeichnungsobjekt mit fester Größe. Sie können dieses auf dem Standardweg positionieren und drehen, aber auch, indem Sie die Maus und das Symbol Drehen der Symbolleiste Zeichnungsobjekt-Eigenschaften verwenden. Ändern Sie die Eigenschaften Linienbreite, Linienfarbe und Flächenfarbe des Turtles, so werden auch die Attribute STIFTBREITE, STIFTFARBE und FÜLLFARBE von LibreLogo gesetzt." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_450\n" "help.text" msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg." -msgstr "LibreLogo ist eine leicht zu lokalisierende, Logo-artige Programmiersprache und durch die LibreOffice-Community bereits in diverse Sprachen übersetzt. Es ist abwärtskompatbel zum älteren Logo-System, z.B. um es in der Bildung als einfache Programmiersprache zu verwenden." +msgstr "LibreLogo ist eine leicht zu lokalisierende, Logo-artige Programmiersprache und durch die LibreOffice-Community bereits in diverse Sprachen übersetzt. Es ist abwärtskompatibel zum älteren Logo-System, z.B. um es in der Bildung als einfache Programmiersprache zu verwenden." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" |