aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-28 18:57:44 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2022-03-09 09:20:08 +0100
commitcb0fed00f3d6d7284397c5f7acaaae7396fe819c (patch)
tree4d36125fb693470faa357de70424333ef0b12eb8 /source/de/helpcontent2
parent4568e2ed4423b215cecc1aba7e5e1339768b63e7 (diff)
update translations for 7.3.1 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I41de399ba9bbdc8157aa5c04a76f1845d974fc8a
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po104
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po34
2 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 6b20c903cca..ae641d1ec02 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-21 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-28 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -37166,7 +37166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen (AutoKorrektur)"
#. tg4my
#: 06040100.xhp
@@ -37202,7 +37202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "In Textdokumenten können Sie die Optionen „[E] AutoKorrektur während der Eingabe“ verwenden. Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Während der Eingabe</menuitem>."
#. cZFNj
#: 06040100.xhp
@@ -37211,7 +37211,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612013807625\n"
"help.text"
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Um eine Option „[N] AutoKorrektur während der Nachbearbeitung“ auch auf eine Auswahl oder ein ganzes Dokument mit vorhandenem Text anzuwenden, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Anwenden</menuitem>. Im Allgemeinen werden [N]-Optionen nur auf Absätze mit Standard-Absatzvorlagen angewendet."
#. QavGm
#: 06040100.xhp
@@ -37220,7 +37220,7 @@ msgctxt ""
"par_id7547227\n"
"help.text"
msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
-msgstr ""
+msgstr "Um alle nicht-leeren Absätze mit der Absatzvorlage „Standard“ in die Absatzvorlage \"Textkörper\" umzuwandeln, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Anwenden</menuitem>."
#. C8cAH
#: 06040100.xhp
@@ -37229,7 +37229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291612211857255\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Optionen [N] und [E]</caseinline></switchinline>"
#. W2qGH
#: 06040100.xhp
@@ -37274,7 +37274,7 @@ msgctxt ""
"par_id831613131464106\n"
"help.text"
msgid "No corrections are made to entries found in an applicable spelling dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Es werden keine Korrekturen an Einträgen vorgenommen, die in einem anwendbaren Rechtschreibwörterbuch gefunden werden."
#. Z9y6a
#: 06040100.xhp
@@ -37292,7 +37292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155339\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt den ersten Buchstaben jedes Satzes groß"
#. xDBFC
#: 06040100.xhp
@@ -37373,7 +37373,7 @@ msgctxt ""
"par_id87282\n"
"help.text"
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9. N represents digits only."
-msgstr ""
+msgstr "Text wird ersetzt, nachdem Sie ein nachgestelltes Leerzeichen (Leerzeichen, Tabulator oder Zeilenumbruch) eingegeben haben. In der folgenden Tabelle stellen A und B Text dar, der aus den Buchstaben A bis z oder Ziffern 0 bis 9 besteht. N steht nur für Ziffern."
#. BFA33
#: 06040100.xhp
@@ -37454,7 +37454,7 @@ msgctxt ""
"par_id4648842\n"
"help.text"
msgid "N--N (N, minus, minus, N)"
-msgstr ""
+msgstr "N--N (N, Minus, Minus, N)"
#. PwvtV
#: 06040100.xhp
@@ -37463,7 +37463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3583989\n"
"help.text"
msgid "N–N (N, en-dash, N)"
-msgstr ""
+msgstr "N–N (N, Bindestrich, N)"
#. 56q9u
#: 06040100.xhp
@@ -37526,7 +37526,7 @@ msgctxt ""
"par_id1416974\n"
"help.text"
msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn der Text das Sprachattribut Ungarisch oder Finnisch hat, werden zwei Minuszeichen in der Folge A--B durch einen Bindestrich anstelle eines Geviertstrichs ersetzt."
#. 8kqb2
#: 06040100.xhp
@@ -37553,7 +37553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at end and start of line</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Leerzeichen und Tabulatoren am Zeilenende und -anfang löschen</caseinline></switchinline>"
#. m4ZBP
#: 06040100.xhp
@@ -37571,7 +37571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881612211740519\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nur Optionen [E]</caseinline></switchinline>"
#. BGD5w
#: 06040100.xhp
@@ -37598,7 +37598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871612310182014\n"
"help.text"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr ""
+msgstr "Unbeabsichtigten Gebrauch der fESTSTELL-tASTE korrigieren"
#. 2m6cj
#: 06040100.xhp
@@ -37607,7 +37607,7 @@ msgctxt ""
"par_id971612310224117\n"
"help.text"
msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Kehrt ein groß geschriebenes Wort um, das mit aktivierter <keycode>Feststelltaste</keycode> eingegeben wurde, nachdem ein <keycode>Leerzeichen</keycode> eingegeben wurde, und deaktiviert die <keycode>Feststelltaste</keycode>. Beispielsweise: Die Eingabe von <literal>Libre</literal> mit aktivierter <keycode>Feststelltaste</keycode> erscheint als <literal>lIBRE</literal>, das automatisch in <literal>Libre</literal> umgewandelt wird."
#. EDVL6
#: 06040100.xhp
@@ -37616,7 +37616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bulleted and numbered lists. Bullet symbol:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aufzählungszeichen und Nummerierung. Aufzählungszeichen:</caseinline></switchinline>"
#. MHn7L
#: 06040100.xhp
@@ -37652,7 +37652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157962\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
-msgstr "Umrandung anwenden"
+msgstr "Umrandung zuweisen"
#. 5vVhT
#: 06040100.xhp
@@ -37661,7 +37661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144445\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt automatisch einen Rahmen an der Basis des vorhergehenden Absatzes ein, wenn Sie drei oder mehr bestimmte Zeichen eingeben und dann die <keycode>Eingabetaste</keycode> drücken."
#. gBQ7Z
#: 06040100.xhp
@@ -37670,7 +37670,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612261705442\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Um eine einzelne Zeile zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Bindestriche (<keycode>-</keycode>) oder Unterstriche (<keycode>_</keycode>) ein und drücken dann die <keycode>Eingabetaste</keycode>. Um eine Doppellinie zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Gleichheitszeichen (<keycode>=</keycode>), Sternchen (<keycode>*</keycode>), Tilden (<keycode>~</keycode>) oder Rauten (<keycode>#</keycode>) ein und drücken Sie dann die <keycode>Eingabetaste</keycode>."
#. yv7YY
#: 06040100.xhp
@@ -37697,7 +37697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154690\n"
"help.text"
msgid "0.05pt single underline"
-msgstr ""
+msgstr "0,05 pt Einzelstrich unten"
#. 7Agog
#: 06040100.xhp
@@ -37733,7 +37733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "1.0pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "1,0 pt Doppelstrich unten"
#. AD8uc
#: 06040100.xhp
@@ -37751,7 +37751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "4.0pt thick-thin double underline"
-msgstr ""
+msgstr "4,0 pt dick-dünn Doppelstrich unten"
#. dAuHd
#: 06040100.xhp
@@ -37769,7 +37769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "4.0pt thin-thick double underline"
-msgstr ""
+msgstr "4,0 pt dünn-dick Doppelstrich unten"
#. RB69t
#: 06040100.xhp
@@ -37787,7 +37787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "2.5pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "2,5 pt Doppelstrich unten"
#. wzM8n
#: 06040100.xhp
@@ -37796,7 +37796,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612261836746\n"
"help.text"
msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Um Attribute einer vordefinierten Umrandung zu ändern, wie Farbe, Stil, Breite und Schatten, klicken Sie auf den Absatz über der Linie, und wählen <menuitem>Format – Absatz… – Register: Rahmen</menuitem>."
#. BvcCd
#: 06040100.xhp
@@ -37814,7 +37814,7 @@ msgctxt ""
"par_id581612215799960\n"
"help.text"
msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Um eine mit AutoKorrektur erstellte Linie wieder zu entfernen, platzieren Sie den Cursor über der Linie und drücken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
#. sQ22b
#: 06040100.xhp
@@ -37850,7 +37850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Apply Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlagen zuweisen"
#. rCHzY
#: 06040100.xhp
@@ -37859,7 +37859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period."
-msgstr ""
+msgstr "Wendet automatisch eine Absatzvorlage „Überschrift 1“ bis „Überschrift 8“ auf einen Text an, der mit einem Großbuchstaben beginnt und nicht mit einem Punkt endet."
#. ZG42z
#: 06040100.xhp
@@ -37868,7 +37868,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611585502649\n"
"help.text"
msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice."
-msgstr ""
+msgstr "Um eine Absatzvorlage mit „Überschrift 1“ zu erhalten, geben Sie den Text ein, den Sie als Überschrift verwenden möchten, und drücken Sie dann zweimal die Eingabetaste."
#. aBCZH
#: 06040100.xhp
@@ -37877,7 +37877,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611585558103\n"
"help.text"
msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie für andere Absatzvorlagen der Art „Überschrift N“ N-1-Mal die <keycode>Tabulatortaste</keycode>, bevor Sie den Text eingeben, um die gewünschte Ebene zu erreichen. Um beispielsweise die Absatzvorlage „Überschrift 4“ zu erhalten, drücken Sie dreimal <keycode>Tabulator</keycode>, geben Sie etwas ein und drücken dann zweimal die <keycode>Eingabetaste</keycode>."
#. S2cjo
#: 06040100.xhp
@@ -37886,7 +37886,7 @@ msgctxt ""
"par_id331611585252617\n"
"help.text"
msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Funktion funktioniert nur mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Textkörper“ und „Einzug Textkörper“ und vor dem Text muss ein leerer Absatz stehen, wenn sich der Text nicht oben auf einer Seite befindet."
#. BjgHi
#: 06040100.xhp
@@ -37895,7 +37895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861612011786183\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nur Optionen [N]</caseinline></switchinline>"
#. RRoM9
#: 06040100.xhp
@@ -37913,7 +37913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145728\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs and paragraphs that contain only spaces or tabs from the current document. This option works for any paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Entfernt leere Absätze und Absätze, die nur Leerzeichen oder Tabulatoren enthalten, aus dem aktuellen Dokument. Diese Option funktioniert für jede Absatzvorlage.</caseinline></switchinline>"
#. 3wrpe
#: 06040100.xhp
@@ -37931,7 +37931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156299\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ersetzt benutzerdefinierte Absatzvorlagen, die im aktuellen Dokument angewendet wurden, durch eine der Absatzvorlagen „Textkörper“, „Einzug Textkörper“, „Einzug erste Zeile“ oder „Hängender Einzug“.</caseinline></switchinline>"
#. UsxjM
#: 06040100.xhp
@@ -37949,7 +37949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Konvertiert Absätze, die mit einem Bindestrich (-), einem Pluszeichen (+) oder einem Stern (*) direkt gefolgt von einem Leerzeichen oder Tabulator beginnen, in Aufzählungen. Diese Option funktioniert nur bei Absätzen, die mit der Absatzvorlage „Standard“ formatiert sind. Um die zu verwendende Listenvorlage zu ändern, wählen Sie diese Option und klicken Sie dann auf <emph>Bearbeiten</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. vbwez
#: 06040100.xhp
@@ -38102,7 +38102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Geben Sie während der Eingabe das Wort, die Abkürzung oder den Wortteil ein, den Sie ersetzen möchten.</ahelp>"
#. dvXnc
#: 06040200.xhp
@@ -38111,7 +38111,7 @@ msgctxt ""
"par_id191613145378697\n"
"help.text"
msgid "The wildcard character sequence <literal>.*</literal> can match anything before or after the replace string. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Platzhalter-Zeichenfolge <literal>.*</literal> kann mit allem vor oder nach der Ersetzungszeichenfolge übereinstimmen. Zum Beispiel:"
#. jVG3D
#: 06040200.xhp
@@ -38120,7 +38120,7 @@ msgctxt ""
"par_id581613226746969\n"
"help.text"
msgid "Having the <emph>replace</emph> pattern <literal>i18n.*</literal> and the <emph>with</emph> pattern <literal>international</literal>, the following corrections are made:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit dem <emph>Ersetzen</emph>-Muster <literal>i18n.*</literal> und dem <emph>Durch</emph>-Muster <literal>international</literal> werden die folgenden Korrekturen vorgenommen:"
#. KMfJ4
#: 06040200.xhp
@@ -38129,7 +38129,7 @@ msgctxt ""
"par_id591613146528171\n"
"help.text"
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe"
#. Fvqw3
#: 06040200.xhp
@@ -38138,7 +38138,7 @@ msgctxt ""
"par_id881613146528171\n"
"help.text"
msgid "Autocorrected Result"
-msgstr ""
+msgstr "AutoKorrektur-Ergebnis"
#. YjRj8
#: 06040200.xhp
@@ -38147,7 +38147,7 @@ msgctxt ""
"par_id311613146528171\n"
"help.text"
msgid "<literal>i18ns</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>i18ne</literal>"
#. 9TnFj
#: 06040200.xhp
@@ -38156,7 +38156,7 @@ msgctxt ""
"par_id551613146766115\n"
"help.text"
msgid "internationals"
-msgstr ""
+msgstr "internationale"
#. BWFWa
#: 06040200.xhp
@@ -38165,7 +38165,7 @@ msgctxt ""
"par_id71613147177864\n"
"help.text"
msgid "<literal>i18nization</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>i18ner</literal>"
#. wHhQV
#: 06040200.xhp
@@ -38174,7 +38174,7 @@ msgctxt ""
"par_id771613147188280\n"
"help.text"
msgid "internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "internationaler"
#. avJCH
#: 06040200.xhp
@@ -38183,7 +38183,7 @@ msgctxt ""
"par_id91613147197169\n"
"help.text"
msgid "<literal>i18nized</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>i18nisiert</literal>"
#. 5LuBF
#: 06040200.xhp
@@ -38192,7 +38192,7 @@ msgctxt ""
"par_id301613146528171\n"
"help.text"
msgid "internationalized"
-msgstr ""
+msgstr "internationalisiert"
#. XW3x3
#: 06040200.xhp
@@ -38201,7 +38201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001613148383132\n"
"help.text"
msgid "The replace pattern <literal>....*</literal> with the replacement text <literal>…</literal> finds and replaces the three dots in <literal>...word</literal> with <literal>…word</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Das Ersetzungsmuster <literal>....*</literal> mit dem Ersetzungstext <literal>…</literal> findet die drei Punkte in <literal>...wort</literal> und ersetzt sie durch <literal>…wort</literal>."
#. eZGww
#: 06040200.xhp
@@ -38210,7 +38210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147590\n"
"help.text"
msgid "To enter time values using the number pad, use the replace pattern <literal>.*...*</literal> and <literal>:</literal> as the replacement text. Now <literal>10..30</literal> is replaced automatically with <literal>10:30</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Um Zeitwerte über den Nummernblock einzugeben, verwenden Sie das Ersetzungsmuster <literal>.*...*</literal> und <literal>:</literal> als Ersetzungstext. Jetzt wird <literal>10..30</literal> automatisch durch <literal>10:30</literal> ersetzt."
#. F4UNM
#: 06040200.xhp
@@ -38354,7 +38354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Words with TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
-msgstr ""
+msgstr "Wörter, die mit ZWei GRoß- oder eINEM kLEINBUCHSTABEN beginnen"
#. DNmoc
#: 06040300.xhp
@@ -38363,7 +38363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc. Enter eBook to prevent an automatic change to Ebook.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Geben Sie das Wort oder die Abkürzung ein, das/die mit zwei Großbuchstaben oder einem kleinen Anfangsbuchstaben beginnt, von dem(r) Sie nicht möchten, dass es/sie von $[officename] in einen Großbuchstaben geändert wird. Geben Sie beispielsweise PC ein, um zu verhindern, dass $[officename] PC in Pc ändert. Geben Sie eBook ein, um eine automatische Änderung in Ebook zu verhindern.</ahelp>"
#. QgGFy
#: 06040300.xhp
@@ -38372,7 +38372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals or small initial that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters or small initial are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Listet die Wörter oder Abkürzungen auf, die mit zwei großen Anfangsbuchstaben oder einem kleinen Anfangsbuchstaben beginnen und nicht automatisch korrigiert werden. Alle Wörter, die mit zwei Großbuchstaben oder einem kleinen Anfangsbuchstaben beginnen, werden im Feld aufgelistet.</ahelp> Um ein Element aus der Liste zu entfernen, wählen Sie das Element aus und klicken Sie dann auf <emph>Löschen</emph>."
#. AtnKw
#: 06040300.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 928121e93ee..a6f3b35b21e 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-22 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-28 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -26501,7 +26501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501607689762479\n"
"help.text"
msgid "Actions with Individual Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktionen mit individuellen Dokumentvorlagen"
#. anVjc
#: template_manager.xhp
@@ -26528,7 +26528,7 @@ msgctxt ""
"par_id721608222737939\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom left to open a new document using the selected template."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch die Schaltfläche <widget>Öffnen</widget> unten links verwenden, um ein neues Dokument mit der ausgewählten Dokumentvorlage zu erstellen."
#. V9DEC
#: template_manager.xhp
@@ -26600,7 +26600,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504317\n"
"help.text"
msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the <keycode>Delete</keycode> key, or right-click then choose <menuitem>Delete</menuitem> to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose <widget>Yes</widget> to delete or <widget>No</widget> to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Hauptfenster eine oder mehrere zu löschende Dokumentvorlagen aus und drücken Sie <keycode>Entf</keycode> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie dann <menuitem>Löschen</menuitem>, um die ausgewählte(n) Vorlage(n) zu löschen. Ein Dialog wird angezeigt, in dem Sie um Bestätigung gebeten werden. Wählen Sie <widget>Ja</widget> zum Löschen oder <widget>Nein</widget> zum Abbrechen."
#. QQQyx
#: template_manager.xhp
@@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt ""
"par_id141607690272821\n"
"help.text"
msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Integrierte Dokumentvorlagen können nicht bearbeitet, umbenannt oder gelöscht werden."
#. bF5Yb
#: template_manager.xhp
@@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine der Dokumentvorlagen aus dem Hauptfenster per Doppelklick aus oder markieren Sie sie und drücken Sie die <keycode>Eingabetaste</keycode>."
#. jDpef
#: template_manager.xhp
@@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on the Extensions icon to browse for online templates."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Extensions, um nach Online-Dokumentvorlagen zu suchen."
#. v6rBQ
#: template_manager.xhp
@@ -26744,7 +26744,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
msgid "Select a category to save the new template in, for example, <emph>My Templates</emph>, and press <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine Kategorie aus, in der die neue Dokumentvorlage gespeichert werden soll, beispielsweise <emph>Meine Dokumentvorlagen</emph>, und drücken Sie <widget>OK</widget>."
#. XJ8gU
#: template_manager.xhp
@@ -26807,7 +26807,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch das Kontextmenü verwenden, eine Dokumentvorlage importieren oder online nach einer Dokumentvorlage suchen."
#. Fgi2J
#: template_manager.xhp
@@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features."
-msgstr ""
+msgstr "Einige Funktionen in der Dokumentvorlagen-Verwaltung sind beim ersten automatischen Öffnen nicht verfügbar. Nach dem Start von %PRODUCTNAME Impress können Sie die Dokumentvorlagen-Verwaltung erneut ausführen, um auf alle Funktionen zuzugreifen."
#. Aa49E
#: template_manager.xhp
@@ -26834,7 +26834,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> for templates to download."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentvorlagen zum Herunterladen finden Sie unter <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>."
#. dCf3G
#: template_manager.xhp
@@ -26843,7 +26843,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">Getting Started Guide</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe Kapitel 03 – Einführung in Formate und Vorlagen im <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/de/documentation/\">Handbuch „Erste Schritte“</link>."
#. KunAB
#: template_manager.xhp
@@ -26852,7 +26852,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Erstellen einer Dokumentvorlage</link>."
#. BKHDD
#: template_manager.xhp
@@ -26897,7 +26897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Schriftfarbe</emph>, um eine <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\" name=\"toolbar\">Symbolleiste</link> zu aktivieren, von der aus Sie aus einer Reihe von Farben wählen können."
#. FMST5
#: text_color.xhp
@@ -27239,7 +27239,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, um den gesamten Text auszuwählen."
#. CCBSr
#: undo_formatting.xhp
@@ -27275,7 +27275,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, um den gesamten Text auszuwählen."
#. HSD7L
#: undo_formatting.xhp
@@ -27311,7 +27311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906674\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, um den gesamten Text auszuwählen."
#. wRVC2
#: undo_formatting.xhp