aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-21 16:19:57 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-21 16:20:55 +0100
commit149fb7cb5fbb3f555c66b2c93d057776f63e9ce3 (patch)
tree61961c72e4b70836bee14b05c0cc07b8442c8475 /source/de/helpcontent2
parent11ab564c5b22d8de47c9284ae6c6943935633bd7 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I84d3e51e5fc79ab4803b8df70e6522f9b34b8cc7
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po136
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po72
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po100
4 files changed, 94 insertions, 220 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index fa37795f20a..bbe3c4973c3 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n"
@@ -24910,13 +24910,13 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple expressions such as <input>expr1 [[{operator] expr2]..]</input> can be combined. <input>expr1</input> and <input>expr2</input> can be any string or numeric expressions that you want to evaluate. <literal>CBool</literal> combines the expressions and returns either <literal>True</literal> or <literal>False</literal>. <input>operator</input> can be a <link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"mathematical operator\">mathematical operator</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"logical operator\">logical operator</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"comparison operator\">comparison operator</link>."
msgstr ""
-#. wMSZE
+#. Fvovz
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
-msgid "The following examples computes a logical expression and a mathematical formula. It uses the <literal>CBool</literal> function to evaluate the value that is returned by the <literal>Instr</literal> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
+msgid "In the following examples, the <literal>CBool</literal> function evaluates a logical expression, a mathematical formula and the value that is returned by the <literal>Instr</literal> function. The function checks if the character \"a\" is found in the sentence that was entered by the user."
msgstr ""
#. 2SpGu
@@ -29446,13 +29446,13 @@ msgctxt ""
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Vergleichsoperatoren"
-#. eBuGF
+#. 3BDFS
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;comparison</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;equal sign (=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than (>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than or equal to (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than (<>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than or equal to (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;not equal to (<>)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;comparison</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;equal sign (=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than (>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than or equal to (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than (<)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than or equal to (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;not equal to (<>)</bookmark_value>"
msgstr ""
#. k9nDv
@@ -37357,15 +37357,6 @@ msgctxt ""
msgid "CallType Description"
msgstr ""
-#. krAur
-#: CallByName.xhp
-msgctxt ""
-"CallByName.xhp\n"
-"par_id621644505028464\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
#. 34akS
#: CallByName.xhp
msgctxt ""
@@ -37375,15 +37366,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Method</emph>: Calls a procedure as a function or a subroutine."
msgstr ""
-#. EijFB
-#: CallByName.xhp
-msgctxt ""
-"CallByName.xhp\n"
-"par_id621644505028465\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
#. vC2DV
#: CallByName.xhp
msgctxt ""
@@ -37393,15 +37375,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Get</emph>: Reads a property or variable content."
msgstr ""
-#. pFeDX
-#: CallByName.xhp
-msgctxt ""
-"CallByName.xhp\n"
-"par_id621644505028466\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
#. 65JuB
#: CallByName.xhp
msgctxt ""
@@ -37411,15 +37384,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Let</emph>: Assigns a content to a <literal>Property</literal> or variable."
msgstr ""
-#. rA6AZ
-#: CallByName.xhp
-msgctxt ""
-"CallByName.xhp\n"
-"par_id621644505028467\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr ""
-
#. AGBZb
#: CallByName.xhp
msgctxt ""
@@ -39409,15 +39373,6 @@ msgctxt ""
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr ""
-#. 377AZ
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id361641413741893\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions.getDaysInMonth"
-msgstr ""
-
#. vXhZ9
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39427,15 +39382,6 @@ msgctxt ""
msgid "MONTHS"
msgstr ""
-#. ug6Q2
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id261641413916931\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions.getDiffMonths"
-msgstr ""
-
#. gWTY8
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39445,15 +39391,6 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKS"
msgstr ""
-#. EEsD8
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id811641413962004\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions.getDiffWeeks"
-msgstr ""
-
#. DjCEK
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39463,15 +39400,6 @@ msgctxt ""
msgid "YEARS"
msgstr ""
-#. 2bFJG
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id401641413988926\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions.getDiffYears"
-msgstr ""
-
#. bNKK9
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39481,15 +39409,6 @@ msgctxt ""
msgid "ROT13"
msgstr ""
-#. XPK2a
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id831641414018760\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions.getRot13"
-msgstr ""
-
#. A7nYJ
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39499,15 +39418,6 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr ""
-#. sQKRo
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id391641414040590\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions.getWeeksInYear"
-msgstr ""
-
#. qqkuj
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39553,15 +39463,6 @@ msgctxt ""
msgid "OPT_BARRIER"
msgstr ""
-#. F3AGd
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id761641414383403\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.PrincingFunctions.getOptBarrier"
-msgstr ""
-
#. zF653
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39571,15 +39472,6 @@ msgctxt ""
msgid "OPT_PROB_HIT"
msgstr ""
-#. NCqSi
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id191641414493413\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.PrincingFunctions.getOptProbHit"
-msgstr ""
-
#. 2xAys
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39589,15 +39481,6 @@ msgctxt ""
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
msgstr ""
-#. GwG8J
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id861641414542296\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.PrincingFunctions.getOptProbInMoney"
-msgstr ""
-
#. WKVoC
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -39607,15 +39490,6 @@ msgctxt ""
msgid "OPT_TOUCH"
msgstr ""
-#. kRZEk
-#: calc_functions.xhp
-msgctxt ""
-"calc_functions.xhp\n"
-"par_id561641414594817\n"
-"help.text"
-msgid "com.sun.star.sheet.addin.PrincingFunctions.getOptTouch"
-msgstr ""
-
#. WS3B9
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 888d1cb9e0e..dc275e70c4f 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/de/>\n"
@@ -2787,13 +2787,13 @@ msgctxt ""
msgid "Natural"
msgstr "Natürlicher Verbund"
-#. jNw6g
+#. YCeBW
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword <literal>NATURAL</literal> is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
msgstr ""
#. pK6MV
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 71d5fdf4f41..12b06a54403 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id861608396537022\n"
"help.text"
msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates."
-msgstr "Dokumentvorlagen, die mit diesem Befehl hinzugefügt worden, werden selbsttätig im <emph>Vorlagenmanager</emph> angezeigt. Es kann der <emph>Vorlagenmanager</emph> auch zum Importieren genutzt werden. Beide Methoden werden zum Hinzufügen von Dokumentvorlagen empfohlen."
+msgstr "Dokumentvorlagen, die mit diesem Befehl hinzugefügt worden, werden selbsttätig in der <emph>Vorlagenverwaltung</emph> angezeigt. Es kann die <emph>Vorlagenverwaltung</emph> auch zum Importieren genutzt werden. Beide Methoden werden zum Hinzufügen von Dokumentvorlagen empfohlen."
#. 7BaN7
#: 01110400.xhp
@@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Formatvorlage aus Auswahl"
#. LRY9y
#: 05140100.xhp
@@ -26564,7 +26564,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Formatvorlage aus Auswahl"
#. CTRWm
#: 05140100.xhp
@@ -26573,7 +26573,7 @@ msgctxt ""
"par_id461608255735789\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create new paragraph, character, frame, page, list, and table styles from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Create new cell and page styles from manually modified cell or page formatting.</caseinline><defaultinline>Create new graphic styles from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erstellen Sie neue Absatz-, Zeichen-, Rahmen-, Seiten-, Listen- und Tabellenvorlagen aus Objekten, die manuell mit der neuen Formatvorlage formatiert wurden, die Sie erstellen möchten.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Erstellen Sie neue Zellen- und Seitenvorlagen aus manuell geänderter Zellen- oder Seitenformatierung.</caseinline><defaultinline>Erstellen Sie neue Grafikvorlagen aus Objekten, die manuell mit der neuen Formatvorlage formatiert wurden, die Sie erstellen möchten.</defaultinline></switchinline>"
#. 5nxxW
#: 05140100.xhp
@@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt ""
"par_id261608301987247\n"
"help.text"
msgid "<emph>For paragraphs only:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nur für Absätze:</emph>"
#. 2DuZc
#: 05140100.xhp
@@ -26591,7 +26591,7 @@ msgctxt ""
"par_id841608260799161\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <keycode>Umschalt+F11</keycode>"
#. KhFGr
#: 05140100.xhp
@@ -26600,7 +26600,7 @@ msgctxt ""
"par_id291608260822416\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formatvorlagen – Neue Formatvorlage aus Auswahl…</menuitem>"
#. eDfZA
#: 05140100.xhp
@@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt ""
"par_id121608265120732\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "In der Symbolleiste <emph>Formatierungen (Formatvorlagen)</emph> klicken Sie auf das Symbol <emph>Neue Formatvorlage aus Auswahl</emph>."
#. nbEBB
#: 05140100.xhp
@@ -26618,7 +26618,7 @@ msgctxt ""
"par_id441608302065414\n"
"help.text"
msgid "<emph>For all style categories:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Für alle Formatvorlagen-Kategorien:</emph>"
#. ZCV8q
#: 05140100.xhp
@@ -26627,7 +26627,7 @@ msgctxt ""
"par_id411608260881855\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol <emph>Formatvorlagen-Aktionen</emph> in der oberen rechten Ecke, und wählen Sie <menuitem>Neue Formatvorlage aus Auswahl</menuitem>."
#. Z4co9
#: 05140100.xhp
@@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"par_id541608262296507\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formatvorlagen – Neue Formatvorlage aus Auswahl…</menuitem> (nur Zellvorlagen)."
#. kP8Su
#: 05140100.xhp
@@ -26645,7 +26645,7 @@ msgctxt ""
"par_id751608262329946\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten</menuitem> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol <emph>Neue Formatvorlage aus Auswahl</emph>."
#. 9Cz2g
#: 05140100.xhp
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id791608262979620\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the Styles deck."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, klicken Sie dann oben auf das Symbol <emph>Neue Formatvorlage aus Auswahl</emph>."
#. xeDUe
#: 05140100.xhp
@@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt ""
"par_id361608258291007\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">New Style from Selection Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">Symbol für Neue Formatvorlage aus Auswahl</alt></image>"
#. QD8Pf
#: 05140100.xhp
@@ -26672,7 +26672,7 @@ msgctxt ""
"par_id151608258291007\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol für Neue Formatvorlage aus Auswahl"
#. Gnssc
#: 05140100.xhp
@@ -26681,7 +26681,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152790\n"
"help.text"
msgid "Enter New Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Namen der Formatvorlage eingeben"
#. uAXYU
#: 05140100.xhp
@@ -26699,7 +26699,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Custom Styles for Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlagen für das aktuelle Dokument"
#. wWSGE
#: 05140100.xhp
@@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Lists all custom styles <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in the selected style category for</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in the selected style category for</caseinline><defaultinline>in</defaultinline></switchinline> the current document. These styles can be overwritten with a new style selection if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Listet alle benutzerdefinierte Formatvorlagen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in der ausgewählten Formatvorlagen-Kategorie für das aktuelle</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in der ausgewählten Formatvorlagen-Kategorie für das aktuelle</caseinline><defaultinline>im aktuellen</defaultinline></switchinline> Dokument auf. Diese Formatvorlagen können mit einer neuen Formatvorlagen-Auswahl überschrieben werden."
#. Ey5dK
#: 05140100.xhp
@@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt ""
"par_id401608258192415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Styles in Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Formatvorlagen in Calc</link>"
#. whwZY
#: 05140100.xhp
@@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt ""
"par_id641608263698887\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Styles in Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Formatvorlagen in Impress</link>"
#. CCTFZ
#: 05140100.xhp
@@ -26735,7 +26735,7 @@ msgctxt ""
"par_id641369863698831\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Formatvorlagen</link>"
#. CJiJX
#: 05190000.xhp
@@ -36257,7 +36257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Textattribute"
#. dZtp3
#: 05990000.xhp
@@ -36266,7 +36266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Textattribute</link>"
#. B2wiN
#: 05990000.xhp
@@ -36347,7 +36347,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue."
-msgstr ""
+msgstr "Rechtschreibfehler werden rot unterstrichen, Grammatikfehler blau."
#. bLDyq
#: 06010000.xhp
@@ -36374,7 +36374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149511\n"
"help.text"
msgid "Not in Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht im Wörterbuch"
#. CENQq
#: 06010000.xhp
@@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781611832449329\n"
"help.text"
msgid "Ignore Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel ignorieren"
#. 52TyF
#: 06010000.xhp
@@ -36455,7 +36455,7 @@ msgctxt ""
"par_id941611832460742\n"
"help.text"
msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
-msgstr ""
+msgstr "Wird beim Überprüfen der Grammatik angezeigt. Klicken Sie hier, um die vorgeschlagene Grammatikänderung zu ignorieren."
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
@@ -36482,7 +36482,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611827607301\n"
"help.text"
msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
-msgstr ""
+msgstr "Um ein neues Wörterbuch hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Optionen…</emph>, dann auf die Schaltfläche <emph>Neu…</emph>. Nachdem %PRODUCTNAME neu gestartet wurde, werden weitere benutzerdefinierte Wörterbücher angezeigt, wenn <emph>Zum Wörterbuch hinzufügen</emph> angeklickt wurde. Wählen Sie aus, in welchem Wörterbuch das hinzuzufügende Wort gespeichert werden soll."
#. aREHP
#: 06010000.xhp
@@ -36545,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zur AutoKorrektur hinzufügen</caseinline></switchinline>"
#. ea48F
#: 06010000.xhp
@@ -36554,7 +36554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Fügt der Ersetzungstabelle der AutoKorrektur die aktuelle Kombination aus dem falschen Wort und dem ausgewählten Ersetzungsvorschlag hinzu, nimmt jedoch keine Änderungen am Dokument vor.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. NkSGx
#: 06010000.xhp
@@ -36563,7 +36563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861611567018048\n"
"help.text"
msgid "Check grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Grammatik prüfen"
#. ABHYi
#: 06010000.xhp
@@ -36572,7 +36572,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Option, um zuerst alle Rechtschreibfehler und dann alle Grammatikfehler zu beheben.</ahelp>"
#. VFMgo
#: 06010000.xhp
@@ -36617,7 +36617,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611835512800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Rechtschreiboptionen</link>"
#. BwDHK
#: 06010000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f97795896d7..cc7c47ce033 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901607893176311\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Templates in the Template Manager</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Dokumentvorlagen im Vorlagenmanager</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Dokumentvorlagen in der Vorlagenverwaltung</link></variable>"
#. vGZfY
#: manage_templates.xhp
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607893606359\n"
"help.text"
msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File - Templates</menuitem></link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Die empfohlene Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen ist die Verwendung des <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Vorlagenmanagers</link> beziehungsweise Sie wählen <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>Datei – Dokumentvorlagen</menuitem></link> – <menuitem>Dokumentvorlage bearbeiten…</menuitem> oder <menuitem>Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> Diese Befehle reichen für die grundlegende Verwaltung von Dokumentvorlagen in %PRODUCTNAME aus."
+msgstr "Die empfohlene Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen ist die Verwendung der <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Vorlagenverwaltung</link> beziehungsweise Sie wählen <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>Datei – Dokumentvorlagen</menuitem></link> – <menuitem>Dokumentvorlage bearbeiten…</menuitem> oder <menuitem>Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> Diese Befehle reichen für die grundlegende Verwaltung von Dokumentvorlagen in %PRODUCTNAME aus."
#. g2AzE
#: manage_templates.xhp
@@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt ""
"par_id911607894878048\n"
"help.text"
msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager."
-msgstr "In diesem Handbuch wird erläutert, wie das Dateisystem mit dem Vorlagenmanager interagiert. Diese Information ist besonders hilfreich, wenn Sie Verzeichnisse direkt verwalten, diese aber dennoch mit dem Vorlagenmanager abgeglichen haben möchten."
+msgstr "In diesem Handbuch wird erläutert, wie das Dateisystem mit der Vorlagenverwaltung interagiert. Diese Information ist besonders hilfreich, wenn Sie Verzeichnisse direkt verwalten, diese aber dennoch mit der Vorlagenverwaltung abgeglichen haben möchten."
#. AFPSy
#: manage_templates.xhp
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt ""
"par_id451607988966808\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:"
-msgstr "Der Vorlagenmanager erkennt Dokumentvorlagen an ihrer Dateierweiterung. Die folgenden Erweiterungen werden erkannt:"
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung erkennt Dokumentvorlagen an ihrer Dateierweiterung. Die folgenden Erweiterungen werden erkannt:"
#. m82BQ
#: manage_templates.xhp
@@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt ""
"par_id531607967664414\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name."
-msgstr "Der Vorlagenmanager zeigt das Feld „Titel“ eines Dokuments als Dokumentvorlagennamen an. Solange das Feld „Titel“ nicht leer ist, hat der Dateiname keine Auswirkungen auf den im Vorlagenmanager angezeigten Dokumentvorlagennamen. Wenn das Feld „Titel“ leer ist, wird der Dateiname ohne Dateierweiterung als Dokumentvorlagenname angezeigt."
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung zeigt das Feld „Titel“ eines Dokuments als Dokumentvorlagennamen an. Solange das Feld „Titel“ nicht leer ist, hat der Dateiname keine Auswirkungen auf den in der Vorlagenverwaltung angezeigten Dokumentvorlagennamen. Wenn das Feld „Titel“ leer ist, wird der Dateiname ohne Dateierweiterung als Dokumentvorlagenname angezeigt."
#. 89knb
#: manage_templates.xhp
@@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt ""
"par_id841607968899084\n"
"help.text"
msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager."
-msgstr "Wenn zwei Dokumentvorlagen den exakt gleichen Eintrag im Feld „Titel“ haben und zur selben Kategorie gehören, erscheint nur eine Dokumentvorlage im Vorlagenmanager."
+msgstr "Wenn zwei Dokumentvorlagen den exakt gleichen Eintrag im Feld „Titel“ haben und zur selben Kategorie gehören, erscheint nur eine Dokumentvorlage in der Vorlagenverwaltung."
#. ogB3D
#: manage_templates.xhp
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id241608074568977\n"
"help.text"
msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears."
-msgstr "Bei Titeln wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Wenn beispielsweise eine Vorlage in der Kategorie <emph>Meine Vorlagen</emph> den Titel <literal>a4</literal> und eine andere den Titel <literal>A4</literal> hat, dann erscheinen beide Vorlagen im Vorlagenmanager. Wenn beide Vorlagen den Titel <literal>A4</literal> haben, erscheint nur eine."
+msgstr "Bei Titeln wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Wenn beispielsweise eine Vorlage in der Kategorie <emph>Meine Vorlagen</emph> den Titel <literal>a4</literal> und eine andere den Titel <literal>A4</literal> hat, dann erscheinen beide Vorlagen in der Vorlagenverwaltung. Wenn beide Vorlagen den Titel <literal>A4</literal> haben, erscheint nur eine."
#. C6Jyi
#: manage_templates.xhp
@@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt ""
"par_id771608203314024\n"
"help.text"
msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title <literal>A4</literal>, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name <literal>A4</literal>."
-msgstr "Wenn Dokumentvorlagen denselben Titel haben, aber zu unterschiedlichen Kategorien gehören, werden alle im Vorlagenmanager angezeigt. Wenn beispielsweise drei Vorlagen den Titel <literal>A4</literal> haben und jede Vorlage zu einer anderen Kategorie gehört, werden alle drei Vorlagen mit dem Vorlagennamen <literal>A4</literal> angezeigt."
+msgstr "Wenn Dokumentvorlagen denselben Titel haben, aber zu unterschiedlichen Kategorien gehören, werden alle in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Wenn beispielsweise drei Vorlagen den Titel <literal>A4</literal> haben und jede Vorlage zu einer anderen Kategorie gehört, werden alle drei Vorlagen mit dem Vorlagennamen <literal>A4</literal> angezeigt."
#. m5kGe
#: manage_templates.xhp
@@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607896274563\n"
"help.text"
msgid "You can edit the Title field by choosing <menuitem>File - Properties - Description</menuitem>. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the <menuitem>Rename</menuitem> command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name."
-msgstr "Um das Feld „Titel“ zu bearbeiten, wählen Sie <menuitem>Datei – Eigenschaften… – Register: Beschreibung</menuitem>. Wenn Sie das Feld „Titel“ ändern, wird der neue Titel auch als Dokumentvorlagenname im Vorlagenmanager angezeigt. Wenn Sie alternativ den Befehl <menuitem>Umbenennen</menuitem> im Kontextmenü einer Dokumentvorlage verwenden, wird das Titelfeld der Dokumentvorlage auf den neuen Dokumentvorlagennamen geändert."
+msgstr "Um das Feld „Titel“ zu bearbeiten, wählen Sie <menuitem>Datei – Eigenschaften… – Register: Beschreibung</menuitem>. Wenn Sie das Feld „Titel“ ändern, wird der neue Titel auch als Dokumentvorlagenname in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Wenn Sie alternativ den Befehl <menuitem>Umbenennen</menuitem> im Kontextmenü einer Dokumentvorlage verwenden, wird das Titelfeld der Dokumentvorlage auf den neuen Dokumentvorlagennamen geändert."
#. XVZ5C
#: manage_templates.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id181608073292539\n"
"help.text"
msgid "If you use the <menuitem>File - Save as Template</menuitem> dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field."
-msgstr "Wenn Sie den Dialog unter <menuitem>Datei – Als Dokumentvorlage speichern</menuitem> verwenden, wird der in diesem Dialog eingegebene Name als Dateiname verwendet und in das Feld „Titel“ eingetragen. Wenn Sie den Dateinamen später ändern, erscheint die Dokumentvorlage weiterhin im Vorlagenmanager unter dem Eintrag im Feld „Titel“."
+msgstr "Wenn Sie den Dialog unter <menuitem>Datei – Als Dokumentvorlage speichern</menuitem> verwenden, wird der in diesem Dialog eingegebene Name als Dateiname verwendet und in das Feld „Titel“ eingetragen. Wenn Sie den Dateinamen später ändern, erscheint die Dokumentvorlage weiterhin in der Vorlagenverwaltung unter dem Eintrag im Feld „Titel“."
#. 2dvtG
#: manage_templates.xhp
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571607893586889\n"
"help.text"
msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager"
-msgstr "Im Vorlagenmanager anzuzeigende Dateien festlegen"
+msgstr "In der Vorlagenverwaltung anzuzeigende Dateien festlegen"
#. VFSmq
#: manage_templates.xhp
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607895018345\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>."
-msgstr "Der Vorlagenmanager zeigt Dokumentvorlagen an, die sich in den Verzeichnissen befinden, die im Dialog <emph>Pfade</emph> für Dokumentvorlagen festgelegt wurden. Um die Verzeichnisse anzupassen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Pfade</menuitem>, markieren den Eintrag <emph>Dokumentvorlagen</emph> und klicken auf <widget>Bearbeiten…</widget>."
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung zeigt Dokumentvorlagen an, die sich in den Verzeichnissen befinden, die im Dialog <emph>Pfade</emph> für Dokumentvorlagen festgelegt wurden. Um die Verzeichnisse anzupassen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Pfade</menuitem>, markieren den Eintrag <emph>Dokumentvorlagen</emph> und klicken auf <widget>Bearbeiten…</widget>."
#. tV3qE
#: manage_templates.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id621607704680080\n"
"help.text"
msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager."
-msgstr "Die Verzeichnisse der internen Pfade können nicht geändert werden. Sie identifizieren den Speicherort der vordefinierten Dokumentvorlagen. Diese Dokumentvorlagen werden immer im Vorlagenmanager angezeigt."
+msgstr "Die Verzeichnisse der internen Pfade können nicht geändert werden. Sie identifizieren den Speicherort der vordefinierten Dokumentvorlagen. Diese Dokumentvorlagen werden immer in der Vorlagenverwaltung angezeigt."
#. oJf6e
#: manage_templates.xhp
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
"par_id851607959591934\n"
"help.text"
msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized."
-msgstr "Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Benutzerpfad und seinen Unterverzeichnissen angegeben sind, werden im Vorlagenmanager angezeigt. Unterverzeichnisse innerhalb von Unterverzeichnissen werden nicht erkannt."
+msgstr "Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Benutzerpfad und seinen Unterverzeichnissen angegeben sind, werden in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Unterverzeichnisse innerhalb von Unterverzeichnissen werden nicht erkannt."
#. waqwG
#: manage_templates.xhp
@@ -19067,7 +19067,7 @@ msgctxt ""
"par_id501608118578046\n"
"help.text"
msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories."
-msgstr "Es ist keine gute Idee, Ihrem Dokumentvorlagen-Benutzerpfad ein Stammverzeichnis für Dokumente oder ein anderes übergeordnetes Verzeichnis hinzuzufügen. Alle Unterverzeichnisse in einem Benutzerpfadverzeichnis erscheinen im Vorlagenmanager als Kategorien."
+msgstr "Es ist keine gute Idee, Ihrem Dokumentvorlagen-Benutzerpfad ein Stammverzeichnis für Dokumente oder ein anderes übergeordnetes Verzeichnis hinzuzufügen. Alle Unterverzeichnisse in einem Benutzerpfadverzeichnis erscheinen in der Vorlagenverwaltung als Kategorien."
#. aAxFA
#: manage_templates.xhp
@@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt ""
"par_id711607961275200\n"
"help.text"
msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in <literal>groupuinames.xml</literal> in the selected Default Path."
-msgstr "Die Namen der Unterverzeichnisse in den benutzerdefinierten Verzeichnissen erscheinen als Kategorienamen im Vorlagenmanager. Wenn Sie eine Kategorie umbenennen, wird das Unterverzeichnis weiterhin verwendet, wobei der neue Kategoriename in <literal>groupuinames.xml</literal> im ausgewählten Standardpfad gespeichert wird."
+msgstr "Die Namen der Unterverzeichnisse in den benutzerdefinierten Verzeichnissen erscheinen als Kategorienamen in der Vorlagenverwaltung. Wenn Sie eine Kategorie umbenennen, wird das Unterverzeichnis weiterhin verwendet, wobei der neue Kategoriename in <literal>groupuinames.xml</literal> im ausgewählten Standardpfad gespeichert wird."
#. cZrzf
#: manage_templates.xhp
@@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt ""
"par_id181607963416635\n"
"help.text"
msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if <emph>All Applications</emph> is the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr "Wenn eine Kategorie ausgewählt wird, werden alle Dokumentvorlagen in diesem Unterverzeichnis im Vorlagenmanager angezeigt, wenn <emph>Alle Anwendungen</emph> die Auswahl beim <emph>Filter</emph> ist."
+msgstr "Wenn eine Kategorie ausgewählt wird, werden alle Dokumentvorlagen in diesem Unterverzeichnis in der Vorlagenverwaltung angezeigt, wenn <emph>Alle Anwendungen</emph> die Auswahl beim <emph>Filter</emph> ist."
#. sgaaG
#: manage_templates.xhp
@@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value><bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value><bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value><bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Nummerierung; ausschalten</bookmark_value><bookmark_value>Aufzählungszeichen; ausschalten</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen, siehe auch Löschen</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Aufzählungszeichen und Nummerierung</bookmark_value><bookmark_value>Tastatur; Nummerierung entfernen</bookmark_value>"
#. T3U8R
#: numbering_stop.xhp
@@ -20732,7 +20732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>No List</emph> icon in the <emph>Formatting</emph> bar. The list indenting is also removed."
-msgstr ""
+msgstr "Für den aktuellen oder die ausgewählten Absätze können Sie die automatische Nummerierung oder Auflistung ausschalten. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Keine Liste</emph> in der symbolleiste <emph>Formatierungen</emph>. Der Listeneinzug wird ebenfalls entfernt."
#. R49Gn
#: numbering_stop.xhp
@@ -20741,7 +20741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">No List icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">Symbol für Keine Liste</alt></image>"
#. nFCu3
#: numbering_stop.xhp
@@ -20750,7 +20750,7 @@ msgctxt ""
"par_id151614326512513\n"
"help.text"
msgid "No List icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol für Keine Liste"
#. Uzqm6
#: numbering_stop.xhp
@@ -20759,7 +20759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn sich der Cursor in einer nummerierten Liste oder Aufzählung befindet, können Sie automatische Nummerierungen oder Aufzählungszeichen für den aktuellen Absatz oder die ausgewählten Absätze deaktivieren, indem Sie auf das Symbol <emph>Ungeordnete Liste umschalten</emph> in der Symbolleiste <emph>Textformat</emph> klicken."
#. 9sUYS
#: numbering_stop.xhp
@@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Toggle Unordered List icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Symbol für Ungeordnete Liste umschalten</alt></image>"
#. ikjGP
#: numbering_stop.xhp
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"par_id781614327726646\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol für Ungeordnete Liste umschalten"
#. BB2Be
#: numbering_stop.xhp
@@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove a number or bullet from a paragraph while preserving the list indenting:"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zahl oder ein Aufzählungszeichen aus einem Absatz unter Beibehaltung der Listeneinzüge entfernen"
#. ZhAMF
#: numbering_stop.xhp
@@ -20795,7 +20795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor at the beginning of a paragraph in a list and press the <keycode>Backspace</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Platzieren Sie den Cursor an den Anfang eines Absatzes in einer Liste und drücken Sie <keycode>Rückschritt</keycode>."
#. vYz5P
#: numbering_stop.xhp
@@ -20804,7 +20804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nummerierung des Absatzes verschwindet und wird aus der Nummerierungsfolge entfernt. Die Nummerierung wird im folgenden Absatz fortgesetzt."
#. B8akd
#: numbering_stop.xhp
@@ -20813,7 +20813,7 @@ msgctxt ""
"par_id911614326873271\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <keycode>Umschalt+Rückschritt</keycode> am Anfang eines Listenabsatzes, um die Zahl oder das Aufzählungszeichen wiederherzustellen."
#. djwVN
#: numbering_stop.xhp
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Enter</keycode> key in an empty numbered paragraph to stop the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie in einem leeren nummerierten Absatz die <keycode>Eingabetaste</keycode>, um die Nummerierung zu beenden."
#. TBFcZ
#: numbering_stop.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701566316879046\n"
"help.text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Rand"
#. PuMhx
#: qrcode.xhp
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
-msgstr ""
+msgstr "Um zu verhindern, dass zwei Wörter am Ende einer Zeile getrennt werden, halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt gedrückt, wenn Sie ein Leerzeichen zwischen den Wörtern eingeben."
#. ZJmiP
#: space_hyphen.xhp
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode> sign. In other words, hold down the <keycode>Shift</keycode> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys and press the <keycode>minus</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Beispiel für einen nicht umbrechenden Bindestrich ist ein Firmenname wie A-Z. Offensichtlich möchten Sie nicht, dass A- am Ende einer Zeile und Z am Anfang der nächsten Zeile erscheint. Um dieses Problem zu lösen, drücken Sie <keycode>Umschalt+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Minus</keycode>. Mit anderen Worten, halten Sie die <keycode>Umschalt</keycode> und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> gedrückt und drücken Sie <keycode>Minus</keycode>."
#. h8mVr
#: space_hyphen.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+minus</keycode> sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
-msgstr ""
+msgstr "Um die automatische Silbentrennung zu unterstützen, indem Sie selbst einen weichen Trennstrich innerhalb eines Wortes eingeben, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline><keycode>+Minus</keycode>. Das Wort wird an dieser Stelle getrennt, wenn es am Zeilenende steht, auch wenn die automatische Silbentrennung für diesen Absatz ausgeschaltet ist."
#. hiwHr
#: space_hyphen.xhp
@@ -24611,7 +24611,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Die <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Vorlagenverwaltung</link> ist die bevorzugte Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen. <menuitem>Datei – Neu – Dokumentvorlagen…</menuitem> und <menuitem>Datei – Dokumentvorlagen – Dokumentvorlagen verwalten…</menuitem> entsprechen dem Öffnen der <emph>Vorlagenverwaltung</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+N</keycode> ist die vordefinierte Tastenkombination."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -24694,22 +24694,22 @@ msgctxt ""
msgid "Type the following text in the <emph>Open</emph> text field and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
-#. nMQWE
+#. JeMZ2
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147561\n"
"help.text"
-msgid "{install}\\program\\soffice.exe {parameter}"
+msgid "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}"
msgstr ""
-#. mmyAy
+#. FEwgW
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
-msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>). Use <emph>soffice.exe</emph> instead of <emph>soffice.com</emph>, when you do not need console (e.g., you do not use command-line interface for headless operations)."
msgstr ""
#. x5jE9
@@ -25495,14 +25495,14 @@ msgctxt ""
msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
msgstr "Wendet den Filter \"txt:Text\" auf die folgenden Textdokumente an und speichert den Textinhalt in der Konsole (impliziert <emph>--headless</emph>). Kann nicht mit <emph>--convert-to</emph> verwendet werden."
-#. Gq2ow
+#. dmEjt
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
-msgid "Set a bootstrap variable. For example: to set a non-default user profile path:"
-msgstr "Setzt eine Bootstrap-Variable. Zum Beispiel: Um einen nicht vorgegebenen Benutzer-Profilpfad zu setzen:"
+msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:"
+msgstr ""
#. n26C4
#: start_parameters.xhp
@@ -26168,7 +26168,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Vorlagen sparen Bearbeitungszeit beim Start mit neuen Dokumenten mit vorausgefüllten Inhalten und Formatierungen. Der Vorlagenmanager ermöglichte es Ihnen, auf Vorlagen zuzugreifen und diese in %PRODUCTNAME zu organisieren."
+msgstr "Vorlagen sparen Bearbeitungszeit beim Start mit neuen Dokumenten mit vorausgefüllten Inhalten und Formatierungen. Die Vorlagenverwaltung ermöglichte es Ihnen, auf Vorlagen zuzugreifen und diese in %PRODUCTNAME zu organisieren."
#. 3KDAA
#: template_manager.xhp
@@ -26177,7 +26177,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
-msgstr "Mit %PRODUCTNAME wird ein Satz von Vorlagen ausgeliefert, welche Sie verwenden können, um Textdokumente, Präsentationen, Tabellendokumente oder Zeichnungen zu erstellen. Sie können die im Vorlagenmanager vorhandenen Vorlagen verwenden, Ihre eigenen Vorlagen erstellen oder online nach weiteren Vorlagen suchen."
+msgstr "Mit %PRODUCTNAME wird ein Satz von Vorlagen ausgeliefert, welche Sie verwenden können, um Textdokumente, Präsentationen, Tabellendokumente oder Zeichnungen zu erstellen. Sie können die in der Vorlagenverwaltung vorhandenen Vorlagen verwenden, Ihre eigenen Vorlagen erstellen oder online nach weiteren Vorlagen suchen."
#. Aa49E
#: template_manager.xhp
@@ -26186,7 +26186,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
-msgstr "Verwenden Sie Kategorien, um Ihre Dokumentvorlagen zu ordnen. Erstellen Sie neue Dokumentvorlagen oder laden Sie Vorlagen herunter und ordnen Sie diese im Vorlagenmanager. Verwenden Sie Dokumentvorlagen, um Zeit bei sich wiederholenden Dokumenten zu sparen."
+msgstr "Verwenden Sie Kategorien, um Ihre Dokumentvorlagen zu ordnen. Erstellen Sie neue Dokumentvorlagen oder laden Sie Vorlagen herunter und ordnen Sie diese in der Vorlagenverwaltung. Verwenden Sie Dokumentvorlagen, um Zeit bei sich wiederholenden Dokumenten zu sparen."
#. oD5Ec
#: template_manager.xhp
@@ -26798,7 +26798,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um den Vorlagenmanager zu öffnen."
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen."
#. ZEBKt
#: template_manager.xhp
@@ -26861,7 +26861,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um den Vorlagenmanager zu öffnen."
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen."
#. Nd2Pn
#: template_manager.xhp
@@ -26888,7 +26888,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
-msgstr "Öffnen Sie den Vorlagenmanager und klicken Sie auf die Schaltfläche Importieren"
+msgstr "Öffnen Sie die Vorlagenverwaltung und klicken Sie auf die Schaltfläche Importieren"
#. s3AD2
#: template_manager.xhp
@@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "Der Vorlagenmanager öffnet sich automatisch, wenn Sie %PRODUCTNAME Impress öffnen"
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung öffnet sich automatisch, wenn Sie %PRODUCTNAME Impress öffnen"
#. xBYPq
#: template_manager.xhp