diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-05-12 13:02:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-05-12 13:04:13 +0200 |
commit | 9ef7b8c2ece5a5fc774c5226151a84a84958015e (patch) | |
tree | 3b09321a38f34f0edc44b5c97b340b19fd3cbaa6 /source/de/helpcontent2 | |
parent | d36f933b283e37e9bc85fc735a6df888154737f7 (diff) |
update translations for 7.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I3a84cc714bc77bdd377424a708c53651db476b81
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 718 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 113 |
11 files changed, 720 insertions, 630 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index c73a1d18128..647c35cbf77 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date values." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Anzahl der Datums- oder Zeitintervalle zwischen zwei angegebenen Datumswerten zurück." #. AzmeS #: 03030120.xhp @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "DateDiff (interval As String, date1 As Date, date2 As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Double" -msgstr "" +msgstr "DateDiff (Intervall als Zeichenfolge, Datum1 als Datum, Datum2 als Datum [, ErsterTagDerWoche als Integer [, ErsteWocheDesJahres als Integer]]) als Double" #. BPDH8 #: 03030120.xhp @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervall</emph> – Eine Zeichenfolge aus der folgenden Tabelle, die das Datums- oder Uhrzeitintervall angibt." #. Exz6j #: 03030120.xhp @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "<emph>date1, date2</emph> - The two date values to be compared." -msgstr "" +msgstr "<emph>Datum1, Datum2</emph> – Die beiden zu vergleichenden Datumswerte." #. e7hMm #: 03030120.xhp @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<emph>firstdayofweek</emph>: An optional parameter that specifies the starting day of a week." -msgstr "" +msgstr "<emph>ErsterTagDerWoche</emph>: Ein optionaler Parameter, der den ersten Tag einer Woche angibt." #. wpCoP #: 03030120.xhp @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "firstdayofweek value" -msgstr "" +msgstr "Werte für ErsterTagDerWoche" #. gmaR8 #: 03030120.xhp @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "<emph>firstweekofyear</emph>: An optional parameter that specifies the starting week of a year." -msgstr "" +msgstr "<emph>ErsteWocheDesJahres</emph>: Ein optionaler Parameter, der die erste Woche eines Jahres angibt." #. e3gQd #: 03030120.xhp @@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "firstweekofyear value" -msgstr "" +msgstr "Werte für ErsteWocheDesJahres" #. zAFFS #: 03030120.xhp @@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "DatePart (interval As String, date As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Long" -msgstr "" +msgstr "DatePart (Intervall als Zeichenfolge, Datum als Datum [, ErsterTagDerWoche als Integer [, ErsteWocheDesJahres als Integer]]) als Long" #. wi5B9 #: 03030130.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "The extracted part for the given date." -msgstr "" +msgstr "Der extrahierte Teil für das angegebene Datum." #. fT65v #: 03030130.xhp @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervall</emph> – Eine Zeichenfolge aus der folgenden Tabelle, die das Datumsintervall angibt." #. CFxRq #: 03030130.xhp @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph> - The date from which the result is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Datum</emph> – Das Datum, ab dem das Ergebnis berechnet wird." #. tzm8A #: 03030200.xhp @@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "hd_id641619720735711\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Now_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function\">Now Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Now_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function\">Funktion Now</link></variable>" #. TdbJF #: 03030203.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The <literal>Now</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal> service</link>." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion <literal>Now</literal> misst die Zeit in Sekunden. Um die Zeit in Millisekunden zu messen, verwenden Sie den Dienst <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal></link>." #. LDkTk #: 03030203.xhp @@ -15746,7 +15746,7 @@ msgctxt "" "par_id531610970649205\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>" #. 6Y7Bi #: 03030204.xhp @@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Timer_link\">Timer service</link> available in the <literal>ScriptForge</literal> library." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion <literal>Timer</literal> misst die Zeit in Sekunden. Um die Zeit in Millisekunden zu messen, verwenden Sie den <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Timer_link\">Dienst Timer</link> in der Bibliothek <literal>ScriptForge</literal>." #. ATnCy #: 03040000.xhp @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "hd_id051620171022255424\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basicconstantsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basicconstantsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic-Konstanten</link></variable>" #. K6sdH #: 03040000.xhp @@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Alle Dateien werden geschlossen\", 0, \"Fehler\"" #. YAR7R #: 03060000.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Operator Mod</link></variable>" #. YEMEy #: 03070600.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "The <literal>MOD</literal> operator takes in two numeric expressions and returns the remainder of the division." -msgstr "" +msgstr "Der Operator <literal>MOD</literal> gibt aus zwei numerischen Ausdrücken den Rest der Division zurück." #. BqAV6 #: 03070600.xhp @@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt "" "par_id3148004\n" "help.text" msgid "For example, the result of <literal>21 MOD 6</literal> is <literal>3</literal> because after dividing 21 by 6, the remainder of the division is 3." -msgstr "" +msgstr "Beispielsweise ist <literal>3</literal> das Ergebnis von <literal>21 MOD 6</literal>, weil nach dem Dividieren von 21 durch 6 der Rest der Division 3 ist." #. 27ipg #: 03070600.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "par_id111617300964049\n" "help.text" msgid "If the <literal>MOD</literal> operation involves non-integer values, both operands are rounded to the nearest integer values. Hence, the value returned by a <literal>MOD</literal> operation will always be an integer number." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Operation <literal>MOD</literal> nicht-ganzzahlige Werte umfasst, werden beide Operanden auf die nächsten ganzzahligen Werte gerundet. Daher ist der von einer Operation <literal>MOD</literal> zurückgegebene Wert immer eine ganze Zahl." #. CUAfd #: 03070600.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id561617302820104\n" "help.text" msgid "For example, the expression <literal>16.4 MOD 5.9</literal> is evaluated as follows:" -msgstr "" +msgstr "Beispielsweise wird der Ausdruck <literal>16.4 MOD 5.9</literal> wie folgt ausgewertet:" #. 8iqao #: 03070600.xhp @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "par_id151617302878527\n" "help.text" msgid "The value 16.4 is rounded to 16." -msgstr "" +msgstr "Der Wert 16.4 wird auf 16 gerundet." #. x5XXB #: 03070600.xhp @@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id351617303087259\n" "help.text" msgid "The value 5.9 is rounded to 6." -msgstr "" +msgstr "Der Wert 5.9 wird auf 6 gerundet." #. VFy9y #: 03070600.xhp @@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt "" "par_id91617303114774\n" "help.text" msgid "The operation <literal>16 MOD 6</literal> returns 4, which is the remainder after dividing 16 by 6." -msgstr "" +msgstr "Die Operation <literal>16 MOD 6</literal> gibt 4 zurück, welcher der Rest der Division von 16 durch 6 ist." #. tjLmf #: 03070600.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id921617302349290\n" "help.text" msgid "Beware that Basic's <literal>MOD</literal> operator and Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"MOD Function\">MOD Function</link> behave differently. In Calc, both operands can be decimal values and they're not rounded before division, thus the resulting remainder may be a decimal value." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass Basic's Operator <literal>MOD</literal> und Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"MOD Function\">Funktion Rest</link> sich unterschiedlich verhalten. In Calc können beide Operanden Dezimalzahlen sein und sie werden nicht vor der Division gerundet. Daher kann der resultierende Rest ein Dezimalwert sein." #. xEXBJ #: 03070600.xhp @@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the <literal>MOD</literal> operation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine numerische Variable, die das Ergebnis der Operation <literal>MOD</literal> enthält." #. BuYDX #: 03070600.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions for which you want to calculate the remainder after the division of <literal>Expression1</literal> by <literal>Expression2</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Numerische Ausdrücke, für die Sie den Rest nach der Division von <literal>Ausdruck1</literal> durch <literal>Ausdruck2</literal> berechnen möchten." #. EMeDu #: 03070600.xhp @@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Print a Mod b 'Returns 2" -msgstr "" +msgstr "Print a Mod b ' Gibt 2 zurück" #. C5zCg #: 03070600.xhp @@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt "" "par_id31494778\n" "help.text" msgid "Print a Mod b 'Returns 0" -msgstr "" +msgstr "Print a Mod b ' Gibt 0 zurück" #. s2JEC #: 03070600.xhp @@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Print a Mod b 'Returns 4" -msgstr "" +msgstr "Print a Mod b ' Gibt 4 zurück" #. agWNB #: 03070600.xhp @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt "" "par_id771617305550403\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"Calc MOD Function\">MOD Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\" name=\"Calc MOD Function\">Funktion Rest</link>" #. zzEFW #: 03070700.xhp @@ -21670,14 +21670,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Select Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case keyword; in Select Case statement</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Select Case (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Case; in Anweisung Select Case</bookmark_value>" -#. CBpPz +#. 5sc6Y #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case Statement</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Anweisung Select…Case</link>" +msgid "<variable id=\"Select_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case Statement</link></variable>" +msgstr "" #. je8zE #: 03090102.xhp @@ -23083,14 +23083,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Choose (Funktion)</bookmark_value>" -#. FWBiD +#. xBTpx #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Funktion Choose\">Funktion Choose</link>" +msgid "<variable id=\"Choose_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose Function</link></variable>" +msgstr "" #. mSQHZ #: 03090402.xhp @@ -23101,50 +23101,32 @@ msgctxt "" msgid "Returns a selected value from a list of arguments." msgstr "Gibt aus einer Argumentliste den gewählten Wert zurück." -#. 9qach -#: 03090402.xhp -msgctxt "" -"03090402.xhp\n" -"hd_id3148943\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntax:" - -#. 79Ryo -#: 03090402.xhp -msgctxt "" -"03090402.xhp\n" -"par_id3147560\n" -"help.text" -msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" -msgstr "Choose (Index, Auswahl1[, Auswahl2, … [,Auswahl_n]])" - -#. gPExP +#. mJ9ED #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" -"hd_id3154346\n" +"par_id131649410695924\n" "help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" +msgid "Variant. A value inferred from the <literal>Index</literal> parameter." +msgstr "" -#. XzZKD +#. FzwBC #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" -msgid "<emph>Index:</emph> Integer value starting at 1 that specifies which of the possible choices to return." +msgid "<emph>Index</emph>: Any numeric expression rounded to a whole number. <literal>Index</literal> accepts integer values starting at 1 that specify which of the possible choices to return." msgstr "" -#. NBqbi +#. F4HGV #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" -msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices." -msgstr "<emph>Auswahl1:</emph> Ein beliebiger Ausdruck, der eine der Auswahlmöglichkeiten enthält." +msgid "<emph>Expression1, Expression2, …, Expression_n</emph>: Expressions representing each of the possible choices." +msgstr "" #. EnHLY #: 03090402.xhp @@ -23155,32 +23137,41 @@ msgctxt "" msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If <emph>Index = 1</emph>, the function returns the first expression in the list, if <emph>Index = 2</emph>, it returns the second expression, and so on." msgstr "" -#. FovWL +#. 3zB3D #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" -msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." -msgstr "Die Funktion gibt Null zurück, wenn Index kleiner als 1 oder größer als die Anzahl der aufgeführten Auswahlmöglichkeiten ist." +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a <literal>Null</literal> value." +msgstr "" -#. eeYwA +#. 29FZG +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id911649410528836\n" +"help.text" +msgid "Error #5 occurs when parameters are omitted. Error #13 occurs if <literal>Index</literal> equals <literal>Null</literal>." +msgstr "" + +#. pKeBP #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" -msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:" -msgstr "Im folgenden Beispiel wird die Funktion <emph>Choose</emph> verwendet, um aus mehreren Zeichenketten eines Menüs eine Zeichenkette auszuwählen:" +msgid "The following example uses the or <literal>Choose</literal> function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "" -#. PGvDF +#. Mg2aX #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" -"hd_id3150439\n" +"par_idm871795712\n" "help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" +msgid "Print ChooseMenu(2) ' \"Save Format\"" +msgstr "" #. RqBgd #: 03090402.xhp @@ -24001,14 +23992,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Switch (Funktion)</bookmark_value>" -#. 3UWUu +#. KAwzM #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3148554\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Funktion Switch\">Funktion Switch</link>" +msgid "<variable id=\"Switch_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch Function</link></variable>" +msgstr "" #. yBnoz #: 03090410.xhp @@ -24019,32 +24010,14 @@ msgctxt "" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." msgstr "Wertet eine Liste von Argumenten aus, die jeweils aus einem Ausdruck und einem Wert bestehen. Die Funktion Switch gibt einen Wert zurück, der mit einem der Ausdrücke verknüpft ist, die der Funktion übergeben werden." -#. xcD3s -#: 03090410.xhp -msgctxt "" -"03090410.xhp\n" -"hd_id3154863\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntax:" - -#. XGpRR +#. CmCK6 #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" -msgstr "Switch (Ausdruck1, Wert1[, Ausdruck2, Wert2[…, Ausdruck_n, Wert_n]])" - -#. 5ZAWx -#: 03090410.xhp -msgctxt "" -"03090410.xhp\n" -"hd_id3149119\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]]) As Variant" +msgstr "" #. QNsjq #: 03090410.xhp @@ -24082,15 +24055,6 @@ msgctxt "" msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" msgstr "Im folgenden Beispiel weist die Funktion <emph>Switch</emph> dem ihr übergebenen Namen das passende Geschlecht zu:" -#. ggYTr -#: 03090410.xhp -msgctxt "" -"03090410.xhp\n" -"hd_id3159157\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" - #. wjCDQ #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -33017,7 +32981,7 @@ msgctxt "" "par_id531610970649205\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>" #. s5v8i #: 03130800.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 84dc0dffe98..40f83ada656 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:11+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/de/>\n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n" #. ViEWM @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id361619188184750\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> method used in the example above is part of ScriptForge's <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Die im obigen Beispiel verwendete Methode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> ist Teil von ScriptForges Dienst <literal>Base</literal>." #. EF9Lc #: sf_database.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.Dictionary" #. 4L4A6 #: sf_dictionary.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SFDictionary\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"ScriptForge.Dictionary service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SFDictionary\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"ScriptForge.Dictionary service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal></link></variable>" #. LJG3Z #: sf_dictionary.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id891582884466217\n" "help.text" msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs" -msgstr "" +msgstr "Ein Wörterbuch ist eine Sammlung von Schlüsselelementpaaren" #. fZDre #: sf_dictionary.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id861582884516571\n" "help.text" msgid "The key is a case-insensitive string" -msgstr "" +msgstr "Der Schlüssel ist eine Zeichenfolge, bei der die Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet wird" #. 2AdDG #: sf_dictionary.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id531582884549542\n" "help.text" msgid "Items may be of any type" -msgstr "" +msgstr "Einträge können von beliebiger Art sein" #. Bqyf3 #: sf_dictionary.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id891582884593057\n" "help.text" msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel und Einträge können abgerufen, gezählt, aktualisiert und vieles mehr werden." #. LtaTT #: sf_dictionary.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id971582884636922\n" "help.text" msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst Dictionary ähnelt dem integrierten %PRODUCTNAME Basic-Objekt <literal>Collection</literal>, jedoch mit mehr Funktionen. Beispielsweise unterstützen Objekte <literal>Collection</literal> das Abrufen von Schlüsseln nicht. Darüber hinaus bieten Wörterbücher zusätzliche Funktionen wie das Ersetzen von Schlüsseln, das Testen, ob ein bestimmter Schlüssel bereits vorhanden ist, und das Konvertieren des Wörterbuchs in ein Matrixobjekt oder eine JSON-Zeichenfolge." #. RkMHR #: sf_dictionary.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. Qp3A4 #: sf_dictionary.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id821610388789467\n" "help.text" msgid "The following example creates <literal>myDict</literal> as an empty dictionary." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel erstellt <literal>myDict</literal> als leeres Wörterbuch." #. BghTS #: sf_dictionary.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Es wird empfohlen, Ressourcen nach der Verwendung freizugeben:" #. gpGvc #: sf_dictionary.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id551626869252987\n" "help.text" msgid "The example below creates an empty instance of the <literal>Dictionary</literal> service and uses the Python native <literal>update</literal> method to populate it with the contents of a Python <literal>dict</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel erstellt eine leere Instanz des Dienstes <literal>Dictionary</literal> und verwendet die native Python-Methode <literal>update</literal>, um sie mit dem Inhalt eines Python-Objekts <literal>dict</literal> zu füllen." #. bnDdK #: sf_dictionary.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "pyc_id61626869417128\n" "help.text" msgid "# Initialize myDict as an empty dict object" -msgstr "" +msgstr "# myDict als leeres Objekt dict initialisieren" #. Zijqj #: sf_dictionary.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "pyc_id921626869402748\n" "help.text" msgid "# Load the values of dico into myDict" -msgstr "" +msgstr "# Lädt die Werte von dico in myDict" #. G4WCE #: sf_dictionary.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id981626869718081\n" "help.text" msgid "It is possible to create an instance of the <literal>Dictionary</literal> service using a Python <literal>dict</literal> object as argument as shown in the following example." -msgstr "" +msgstr "Es ist möglich, eine Instanz des Dienstes <literal>Dictionary</literal> mit einem Python-Objekt <literal>dict</literal> als Argument zu erstellen, wie im folgenden Beispiel gezeigt." #. ymvAC #: sf_dictionary.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201626869185236\n" "help.text" msgid "# Initialize myDict with the content of dico" -msgstr "" +msgstr "# Initialisiert myDict mit dem Inhalt von dico" #. UHQFC #: sf_dictionary.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id211626699007613\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> that are supported in both Basic and Python." -msgstr "" +msgstr "Da Python über eine integrierte Wörterbuchunterstützung verfügt, sind die meisten Methoden im Dienst <literal>Dictionary</literal> nur für Basic-Skripts verfügbar. Ausnahmen sind <literal>ConvertToPropertyValues</literal> und <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, die sowohl in Basic als auch in Python unterstützt werden." #. Dd4Pp #: sf_dictionary.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. hYF2s #: sf_dictionary.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. EgAoj #: sf_dictionary.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. pHem5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. NnCGT #: sf_dictionary.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. JnMbF #: sf_dictionary.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The number of entries in the dictionary" -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Einträge im Wörterbuch" #. TZ37p #: sf_dictionary.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id441582886030118\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. G6fcd #: sf_dictionary.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id131582886030297\n" "help.text" msgid "Array of Variants" -msgstr "" +msgstr "Matrix mit Variants" #. EykBP #: sf_dictionary.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id471582886030489\n" "help.text" msgid "The list of items as a one dimensional array" -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Elemente als eindimensionale Matrix" #. HTnKu #: sf_dictionary.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id971582886791838\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. mXmC9 #: sf_dictionary.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id271582886791111\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "Matrix mit Zeichenfolgen" #. MxjyM #: sf_dictionary.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id16158288679167\n" "help.text" msgid "The list of keys as a one dimensional array" -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Schlüssel als eindimensionale Matrix" #. EvjDj #: sf_dictionary.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id461582886731495\n" "help.text" msgid "The <literal>Keys</literal> and <literal>Items</literal> properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence." -msgstr "" +msgstr "Die Eigenschaften <literal>Keys</literal> und <literal>Items</literal> geben ihre jeweiligen Inhalte in identischer Reihenfolge zurück. Die Reihenfolge ist unabhängig von der Erstellungsreihenfolge." #. suQ9E #: sf_dictionary.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id931610389113917\n" "help.text" msgid "The following example uses the <literal>Keys</literal> property to iterate over all keys in the dictionary <literal>myDict</literal>." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel verwendet die Eigenschaft <literal>Keys</literal>, um alle Schlüssel im Wörterbuch <literal>myDict</literal> zu durchlaufen." #. Thoy8 #: sf_dictionary.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id921606472825856\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Methoden" #. PqSBg #: sf_dictionary.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id831582887670029\n" "help.text" msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Fügt dem Wörterbuch ein neues Schlüssel-Element-Paar hinzu. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. 4zw8b #: sf_dictionary.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id341582887670030\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<emph>Key</emph>: Zeichenfolge zur Identifizierung des Artikels. Beim Schlüssel wird die Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet." #. UFFFG #: sf_dictionary.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "par_id401582887670030\n" "help.text" msgid "<emph>item</emph>: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." -msgstr "" +msgstr "<emph>item</emph>: Jeder Wert, einschließlich einer Matrix, eines Basic-Objekts, eines UNO-Objekts, eines Wörterbuchs und so weiter" #. aNDWv #: sf_dictionary.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id1001610391308765\n" "help.text" msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> will be raised. Keys that are made of space characters will raise a <literal>INVALIDKEYERROR</literal> error." -msgstr "" +msgstr "Jeder Schlüssel muss im selben Wörterbuch eindeutig sein. Wenn der Schlüssel bereits im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> ausgelöst. Schlüssel, die aus Leerzeichen bestehen, lösen einen Fehler <literal>INVALIDKEYERROR</literal> aus." #. FDWkm #: sf_dictionary.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "par_id81582888424104\n" "help.text" msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column." -msgstr "" +msgstr "Speichert den Inhalt des Wörterbuchs in einer zweispaltigen nullbasierten Matrix. Die Schlüssel werden in der ersten Spalte gespeichert und die Elemente werden in der zweiten Spalte gespeichert." #. FdwcF #: sf_dictionary.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id341610391565678\n" "help.text" msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty <literal>Array</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wenn das Wörterbuch leer ist, gibt diese Methode eine leere <literal>Matrix</literal> zurück." #. MnEGs #: sf_dictionary.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id831601296836981\n" "help.text" msgid "Converts the contents of a dictionary to <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> text." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert den Inhalt eines Wörterbuchs in einen <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON-Text (JavaScript Object Notation)</link>." #. nAZ9s #: sf_dictionary.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "hd_id261601297024828\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Einschränkungen" #. DDmVt #: sf_dictionary.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id401601297178073\n" "help.text" msgid "This method supports the following data types: <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, numbers, <literal>Null</literal> and <literal>Empty</literal>. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the <literal>SF_String.Represent</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode unterstützt die folgenden Datentypen: <literal>Zeichenfolgen</literal>, <literal>Boolean</literal>, Zahlen, <literal>Null</literal> und <literal>Empty</literal>. Matrizen, die Elemente dieser Typen enthalten, sind ebenfalls zulässig, unabhängig von ihren Dimensionen. Datumsangaben werden in Zeichenfolgen konvertiert, können jedoch nicht in Matrizen verwendet werden. Andere Datentypen werden mithilfe des Dienstes <literal>SF_String.Represent</literal> in entsprechende Zeichenfolgen konvertiert." #. stuTQ #: sf_dictionary.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id8816012968362\n" "help.text" msgid "<emph>indent</emph>: When <literal>indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>indent</literal> value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level." -msgstr "" +msgstr "<emph>indent</emph>: Wenn <literal>indent</literal> eine positive Zahl oder ein Text ist, werden JSON-Matrixelemente und Objektmitglieder mit dieser Einzugsebene schön gedruckt. Ein negativer Wert für <literal>indent</literal> fügt neue Zeilen ohne Einzug hinzu. Der Standardwert ist eine leere Zeichenfolge \"\", die die kompakteste Darstellung auswählt. Die Verwendung einer positiven ganzen Zahl für <literal>indent</literal> rückt entsprechend viele Leerzeichen pro Ebene ein. Wenn <literal>indent</literal> eine Zeichenfolge ist, beispielsweise <literal>Chr(9)</literal> oder <literal>Tab(1)</literal>, wird das Tabulatorzeichen verwendet, um jede Ebene einzurücken." #. sQuKi #: sf_dictionary.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_id151582889470596\n" "help.text" msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of <literal>PropertyValues</literal>." -msgstr "" +msgstr "Speichert den Inhalt des Wörterbuchs in einer Matrix von <literal>PropertyValues</literal>." #. rTa2V #: sf_dictionary.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id231610392665049\n" "help.text" msgid "Each entry in the array is a <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. The key is stored in <literal>Name</literal>, the item is stored in <literal>Value</literal>." -msgstr "" +msgstr "Jeder Eintrag in der Matrix ist ein <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Der Schlüssel wird in <literal>Name</literal> gespeichert, das Element wird in <literal>Value</literal> gespeichert." #. 5MnFS #: sf_dictionary.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_id341610392705367\n" "help.text" msgid "If one of the items has a type <literal>Date</literal>, it is converted to a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> structure. If one of the items is an empty array, it is converted to <literal>Null</literal>. The resulting array is empty when the dictionary is empty." -msgstr "" +msgstr "Wenn eines der Elemente vom Typ <literal>Date</literal> ist, wird es in eine Struktur <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> konvertiert. Wenn eines der Elemente eine leere Matrix ist, wird es in <literal>Null</literal> konvertiert. Die resultierende Matrix ist leer, wenn das Wörterbuch leer ist." #. EU4BC #: sf_dictionary.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "bas_id531610393130289\n" "help.text" msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Fügt dem Wörterbuch einige Eigenschaften hinzu" #. dEAPF #: sf_dictionary.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "bas_id571610393137959\n" "help.text" msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects" -msgstr "" +msgstr "' Konvertiert in eine Matrix mit PropertyValue-Objekten" #. XCGFp #: sf_dictionary.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id771626700938786\n" "help.text" msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie im folgenden Beispiel, dass ein Python-Wörterbuch als zweites Argument der Methode <literal>CreateScriptService</literal> übergeben werden muss." #. oZEpN #: sf_dictionary.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id421610393306916\n" "help.text" msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the %PRODUCTNAME API." -msgstr "" +msgstr "Viele Dienste und Methoden in der UNO-Bibliothek nehmen Parameter auf, die mit der Struktur <literal>PropertyValue</literal> dargestellt werden, die Teil der %PRODUCTNAME-API ist." #. 3afLF #: sf_dictionary.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id841582889812916\n" "help.text" msgid "Determines if a key exists in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt, ob ein Schlüssel im Wörterbuch vorhanden ist." #. RgUSD #: sf_dictionary.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id971582889812917\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: The key to be looked up in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Der Schlüssel, der im Wörterbuch nachgeschlagen werden soll." #. UAkEx #: sf_dictionary.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "bas_id811606485130666\n" "help.text" msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Fügt dem Wörterbuch einige Eigenschaften hinzu" #. JBBVt #: sf_dictionary.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id791601391980978\n" "help.text" msgid "Adds the content of a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> string into the current dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Fügt den Inhalt einer <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON-Zeichenfolge (JavaScript Object Notation)</link> in das aktuelle Wörterbuch ein. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. NtQCD #: sf_dictionary.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "hd_id961601392113644\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Einschränkungen" #. dGRph #: sf_dictionary.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id481601392181131\n" "help.text" msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Die JSON-Zeichenfolge kann Zahlen, Text, boolesche Werte, Nullwerte und Matrizen enthalten, die diese Typen enthalten. Es darf keine JSON-Objekte enthalten, nämlich Unterwörterbücher." #. LyxQD #: sf_dictionary.xhp @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "par_id511601392205908\n" "help.text" msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS." -msgstr "" +msgstr "Es wird versucht, Text in Datum umzuwandeln, wenn das Element einem dieser Muster entspricht: JJJJ-MM-TT, HH:MM:SS oder JJJJ-MM-TT HH:MM:SS." #. 5cknM #: sf_dictionary.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id69160139198061\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu importierende Zeichenfolge." #. GDAGm #: sf_dictionary.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id201601391980268\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Wenn <literal>True</literal>, können Einträge mit demselben Namen im Wörterbuch existieren und ihre Werte werden überschrieben. Bei <literal>False</literal> (Standard) lösen wiederholte Schlüssel einen Fehler aus. Beachten Sie, dass bei Wörterbuchschlüsseln nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird, während bei Namen in JSON-Zeichenfolgen zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird." #. aBFC5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "bas_id521601393254694\n" "help.text" msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." -msgstr "" +msgstr "' Die (Unter-)Wörterbücher \"Adresse\" und \"Telefonnummern\" (0) und (1) werden als Leerwerte importiert." #. 9j5u2 #: sf_dictionary.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id651588941968228\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of an array of <literal>PropertyValue</literal> objects into the current dictionary. <literal>PropertyValue</literal> Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Fügt den Inhalt einer Matrix von Objekten <literal>PropertyValue</literal> in das aktuelle Wörterbuch ein. Namen <literal>PropertyValue</literal> werden als Schlüssel im Wörterbuch verwendet, während Werte die entsprechenden Werte enthalten. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. BQybf #: sf_dictionary.xhp @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "par_id751588941968522\n" "help.text" msgid "<emph>propertyvalues</emph>: A zero-based 1-dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array." -msgstr "" +msgstr "<emph>propertyvalues</emph>: Eine nullbasierte eindimensionale Matrix, die Objekte vom Typ <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> enthält. Dieser Parameter kann auch ein einzelnes Objekt <literal>PropertyValue</literal> sein, das nicht in einer Matrix enthalten ist." #. g5bHm #: sf_dictionary.xhp @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "par_id21588941968131\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Wenn <literal>True</literal>, können Einträge mit demselben Namen im Wörterbuch existieren und ihre Werte werden überschrieben. Bei <literal>False</literal> (Standard) lösen wiederholte Schlüssel einen Fehler aus. Beachten Sie, dass bei Wörterbuchschlüsseln in Basic nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird, während bei Namen in Sätzen von Eigenschaftswerten und in Python-Wörterbüchern zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird." #. GKtsH #: sf_dictionary.xhp @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "par_id641626703615898\n" "help.text" msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Beispiele erstellen zuerst eine Matrix mit zwei Objekten vom Typ <literal>PropertyValue</literal> und konvertieren es dann in ein Wörterbuch." #. 3rJRP #: sf_dictionary.xhp @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id891582890366737\n" "help.text" msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ruft einen vorhandenen Wörterbucheintrag basierend auf seinem Schlüssel ab. Gibt bei Erfolg den Wert des Elements zurück, ansonsten <literal>Empty</literal>." #. MV7Wq #: sf_dictionary.xhp @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890399669\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. If it does not exist, <literal>Empty</literal> value is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Groß- und Kleinschreibung wird nicht beachtet. Wenn es nicht existiert, wird der Wert <literal>Empty</literal> zurückgegeben." #. rGqyT #: sf_dictionary.xhp @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id181610395933967\n" "help.text" msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the <literal>Item</literal> method to access their values." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel iteriert über alle Schlüssel im Wörterbuch und verwendet die Methode <literal>Item</literal>, um auf ihre Werte zuzugreifen." #. QJTte #: sf_dictionary.xhp @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "par_id891582890388737\n" "help.text" msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Entfernt einen vorhandenen Wörterbucheintrag basierend auf seinem Schlüssel. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. EhVL2 #: sf_dictionary.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890366999\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Groß- und Kleinschreibung wird nicht beachtet. Muss im Wörterbuch vorhanden sein, sonst wird ein <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>-Fehler ausgelöst." #. GyK3j #: sf_dictionary.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id921582896275624\n" "help.text" msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Entfernt alle Einträge aus dem Wörterbuch. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. GSzP5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id281582895615444\n" "help.text" msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Ersetzt einen vorhandenen Elementwert basierend auf seinem Schlüssel. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. w4w9A #: sf_dictionary.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id991582895615535\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Zeichenfolge, die den Schlüssel darstellt, dessen Wert ersetzt wird. Groß-/Kleinschreibung nicht beachten. Wenn der Schlüssel nicht im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> ausgegeben." #. FA4hz #: sf_dictionary.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id721582895615186\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: The new value of the item referred to with the <literal>key</literal> parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: Der neue Wert des Elements, auf das mit dem Parameter <literal>key</literal> verwiesen wird." #. Y46D4 #: sf_dictionary.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id571582896597766\n" "help.text" msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Ersetzt einen vorhandenen Schlüssel im Wörterbuch durch einen neuen Schlüssel. Der Artikelwert bleibt unverändert. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. jKp7C #: sf_dictionary.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id911582896597619\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Zeichenfolge, die den zu ersetzenden Schlüssel darstellt. Groß-/Kleinschreibung nicht beachten. Wenn der Schlüssel nicht im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> ausgelöst." #. Dku2D #: sf_dictionary.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id531582896597989\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: Zeichenfolge für den neuen Schlüssel. Groß-/Kleinschreibung nicht beachten. Wenn der neue Schlüssel bereits im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> ausgelöst." #. jasej #: sf_document.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "" +msgstr "Dienst SFDocuments.Document" #. KmD7j #: sf_document.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DocumentService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Exception service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DocumentService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Exception service\">Dienst <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link></variable>" #. FoEeH #: sf_document.xhp @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of LibreOffice documents." -msgstr "" +msgstr "Die Bibliothek <literal>SFDocuments</literal> stellt Methoden und Eigenschaften bereit, um die Verwaltung und Bearbeitung von LibreOffice-Dokumenten zu erleichtern." #. urZhL #: sf_document.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "Methods that are applicable for all types of documents (Text Documents, Sheets, Presentations, etc) are provided by the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Some examples are:" -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>SFDocuments.Document</literal> stellt Methoden zur Verfügung, die für alle Arten von Dokumenten (Textdokumente, Blätter, Präsentationen, …) anwendbar sind. Einige Beispiele sind:" #. VgG69 #: sf_document.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Opening, closing and saving documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente öffnen, schließen und speichern" #. XfHGF #: sf_document.xhp @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Accessing standard or custom properties of documents" -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf standardmäßige oder benutzerdefinierte Eigenschaften von Dokumenten" #. C6JgF #: sf_document.xhp @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "par_id301611085807704\n" "help.text" msgid "The properties, methods or arguments marked with <emph>(*)</emph> are <emph>NOT applicable to Base documents</emph>." -msgstr "" +msgstr "Die mit <emph>(*)</emph> gekennzeichneten Eigenschaften, Methoden oder Argumente sind <emph>NICHT auf Basic-Dokumente anwendbar</emph>." #. HPr8i #: sf_document.xhp @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "par_id241589189701274\n" "help.text" msgid "Methods and properties that are specific to certain LibreOffice components are stored in separate services, such as <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> and <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>." -msgstr "" +msgstr "Methoden und Eigenschaften, die für bestimmte LibreOffice-Komponenten spezifisch sind, werden in separaten Diensten gespeichert, wie beispielsweise <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> und <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>." #. Fdi8i #: sf_document.xhp @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "par_id641611090052376\n" "help.text" msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below." -msgstr "" +msgstr "Obwohl die Basic-Sprache keine Vererbung zwischen Objektklassen anbietet, können letztere Dienste als Unterklassen des Dienstes <literal>SFDocuments.Document</literal> betrachtet werden. Solche Unterklassen können die unten beschriebenen Eigenschaften und Methoden aufrufen." #. YMWaA #: sf_document.xhp @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. XVADJ #: sf_document.xhp @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Document</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Vor der Verwendung des Dienstes <literal>Document</literal> muss die Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> geladen oder importiert werden:" #. X6BV3 #: sf_document.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id581611090387382\n" "help.text" msgid "Below are three variants of how the <literal>Document</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Nachfolgend finden Sie drei Varianten, wie der Dienst <literal>Document</literal> aufgerufen werden kann." #. o39cT #: sf_document.xhp @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "par_id181622816732197\n" "help.text" msgid "Using the <literal>getDocument</literal> method from the <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "Verwenden der Methode <literal>getDocument</literal> des Dienstes <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal>:" #. 6AZF9 #: sf_document.xhp @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id181622818236233\n" "help.text" msgid "Alternatively you can use the methods <literal>CreateDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Alternativ können Sie die Methoden <literal>CreateDocument</literal> und <literal>OpenDocument</literal> des Dienstes <literal>UI</literal> verwenden." #. kv6B9 #: sf_document.xhp @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id691622816765571\n" "help.text" msgid "Directly if the document is already open." -msgstr "" +msgstr "Direkt, wenn das Dokument bereits geöffnet ist." #. yFDEW #: sf_document.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id821622816825012\n" "help.text" msgid "From a macro triggered by a document event." -msgstr "" +msgstr "Mit einem Makro, das durch ein Dokumentereignis ausgelöst wird." #. FxfW2 #: sf_document.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id831622816562430\n" "help.text" msgid "The <literal>Document</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> and <literal>FileSystem</literal> services." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>Document</literal> ist eng mit den Diensten <literal>UI</literal> und <literal>FileSystem</literal> verwandt." #. QF9FG #: sf_document.xhp @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Außer wenn das Dokument per Programm mit der Methode \"CloseDocument\" geschlossen wurde (sie ist dann überflüssig), empfiehlt es sich, Ressourcen nach der Verwendung freizugeben:" #. LyvNw #: sf_document.xhp @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Die Verwendung des Präfixes \"<literal>SFDocuments.</literal>\" beim Aufruf des Dienstes ist optional." #. z3oxC #: sf_document.xhp @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. 6NTY6 #: sf_document.xhp @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. wUbi9 #: sf_document.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. NfJEr #: sf_document.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. QZzvi #: sf_document.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. QEZC4 #: sf_document.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655885\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Objektinstanz <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> zurück. Kann nach der Aktualisierung erneut an die Eigenschaft übergeben werden, um das Dokument zu aktualisieren.<br/>Einzelne Elemente des Wörterbuchs können entweder Zeichenfolgen, Zahlen, (Basic-)Datumsangaben oder Elemente vom Typ <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> sein." #. DktDb #: sf_document.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id441582886030118\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. DNFGz #: sf_document.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id471582886030489\n" "help.text" msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Beschreibungseigenschaft des Dokuments (auch bekannt als \"Kommentare\")." #. wMzx8 #: sf_document.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id971582886791838\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Mm6E5 #: sf_document.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id16158288679167\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not." -msgstr "" +msgstr "Gibt ein Objekt <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> zurück, das alle Einträge enthält. Belegstatistiken sind enthalten. Beachten Sie, dass sie für den Dokumenttyp spezifisch sind. Beispielsweise enthält ein Calc-Dokument einen Eintrag \"CellCount\". Andere Dokumente nicht." #. Ew7vi #: sf_document.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id201589194571955\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Aw2Tv #: sf_document.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id941589194571801\n" "help.text" msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)" -msgstr "" +msgstr "Zeichenfolge mit dem Dokumenttyp (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", …)" #. Yo8T4 #: sf_document.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id761589194633950\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. pSbRu #: sf_document.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id611589194633853\n" "help.text" msgid "Exactly one of these properties is <literal>True</literal> for a given document." -msgstr "" +msgstr "Genau eine dieser Eigenschaften ist für ein bestimmtes Dokument <literal>True</literal>." #. oKQWB #: sf_document.xhp @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id231589194910179\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. CDTBC #: sf_document.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id311589194910190\n" "help.text" msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Schlüsselwort-Eigenschaft des Dokuments. Dargestellt als durch Kommas getrennte Liste von Schlüsselwörtern" #. EHM84 #: sf_document.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id921589638614972\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. JGTQz #: sf_document.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id801589638614518\n" "help.text" msgid "<literal>True</literal> if the document is actually in read-only mode" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal>, wenn das Dokument tatsächlich im schreibgeschützten Modus ist" #. zK55N #: sf_document.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id201589195028733\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. 99ZxC #: sf_document.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id371589195028843\n" "help.text" msgid "Gives access to the Subject property of the document." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Themen-Eigenschaft des Dokuments." #. dH6ct #: sf_document.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id451589195028910\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. TCiBh #: sf_document.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id771589195028748\n" "help.text" msgid "Gives access to the Title property of the document." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Titel-Eigenschaft des Dokuments." #. SwDBh #: sf_document.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. PRmJE #: sf_document.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id371582885195525\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "UNO-Objekt" #. 9TNH3 #: sf_document.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The UNO object <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> representing the document" -msgstr "" +msgstr "Das UNO-Objekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> oder <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba .ODatabaseDocument</literal></link>, welches das Dokument darstellt" #. coFyk #: sf_document.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id861611146581334\n" "help.text" msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the <literal>oDoc</literal> object returned by the <literal>UI.OpenDocument</literal> method is a <literal>SFDocuments.Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel druckt alle Eigenschaften eines Dokuments. Beachten Sie, dass das von der Methode <literal>UI.OpenDocument</literal> zurückgegebene Objekt <literal>oDoc</literal> ein Objekt vom Typ <literal>SFDocuments.Document</literal> ist." #. eqL5J #: sf_document.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id571622826920742\n" "help.text" msgid "To access document properties in a Python script the user needs to directly access them using their names, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Um auf Dokumenteigenschaften in einem Python-Skript zuzugreifen, muss der Benutzer direkt mit seinen Namen darauf zugreifen, wie unten gezeigt:" #. wmiy9 #: sf_document.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Dienst \"Document\"" #. UVWQb #: sf_document.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the <literal>Activate</literal> method of the <literal>UI</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Dokument aktiviert werden konnte. Ansonsten ändert sich nichts an der eigentlichen Benutzeroberfläche. Sie entspricht der Methode <literal>Activate</literal> des Dienstes <literal>UI</literal>." #. qcuXA #: sf_document.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id421611148353046\n" "help.text" msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode ist nützlich, wenn man den Fokus auf ein minimiertes oder ausgeblendetes Dokument legen muss." #. vFzrg #: sf_document.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148017930\n" "help.text" msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel geht davon aus, dass die Datei \"My_File.ods\" bereits geöffnet, aber nicht aktiv ist." #. zGRcs #: sf_document.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148080503\n" "help.text" msgid "Keep in mind that you can invoke the <literal>Document</literal> service by passing to <literal>CreateScriptService</literal> either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" -msgstr "" +msgstr "Denken Sie daran, dass Sie den Dienst <literal>Document</literal> aufrufen können, indem Sie entweder \"Document\" oder \"SFDocuments.Document\" an <literal>CreateScriptService</literal> übergeben." #. rB7Ab #: sf_document.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121138\n" "help.text" msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Schließt das Dokument. Wenn das Dokument bereits geschlossen ist, hat diese Methode unabhängig davon, wie das Dokument geschlossen wurde, keine Auswirkung und gibt <literal>False</literal> zurück." #. 64F7E #: sf_document.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id341611149562894\n" "help.text" msgid "The method will also return <literal>False</literal> if the user declines to close it." -msgstr "" +msgstr "Die Methode gibt auch <literal>False</literal> zurück, wenn der Benutzer sich weigert, sie zu schließen." #. AGBjg #: sf_document.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully closed." -msgstr "" +msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Dokument erfolgreich geschlossen wurde." #. Wt7L9 #: sf_document.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121646\n" "help.text" msgid "<emph>saveask</emph> : If <literal>True</literal> (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "<emph>saveask</emph>: Wenn <literal>True</literal> (Standard), wird der Benutzer aufgefordert zu bestätigen, ob die Änderungen auf die Festplatte geschrieben werden sollen. Dieses Argument wird ignoriert, wenn das Dokument nicht geändert wurde." #. RhAbC #: sf_document.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121080\n" "help.text" msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Erstellt einen neuen Menüeintrag in der Menüleiste eines bestimmten Dokumentfensters." #. A7owo #: sf_document.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616155\n" "help.text" msgid "This method returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link1\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> service." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode gibt eine Instanz des Dienstes <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link1\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> zurück." #. GKeq5 #: sf_document.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id721643121487974\n" "help.text" msgid "The menu created is only available during the current %PRODUCTNAME session and is not saved neither in the document nor in the global application settings. Hence closing the document window will make the menu disappear. It will only reappear when the macro that creates the menu is executed again." -msgstr "" +msgstr "Das erstellte Menü ist nur während der aktuellen %PRODUCTNAME-Sitzung verfügbar und wird weder im Dokument noch in den globalen Anwendungseinstellungen gespeichert. Wenn Sie also das Dokumentfenster schließen, verschwindet das Menü. Es wird erst wieder angezeigt, wenn das Makro, welches das Menü erstellt, erneut ausgeführt wird." #. szVYB #: sf_document.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200120316\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the new menu." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader</emph>: Der Name der obersten Ebene des neuen Menüs." #. iCSZE #: sf_document.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200129686\n" "help.text" msgid "<emph>before</emph>: The name (as a string) or position (as an integer starting at 1) of an existing menu before which the new menu will be placed. If no value is defined for this argument, the menu will be created at the last position in the menubar." -msgstr "" +msgstr "<emph>before</emph>: Der Name (als Zeichenfolge) oder die Position (als Integer, beginnend bei 1) eines bestehenden Menüs, vor dem das neue Menü platziert wird. Wenn für dieses Argument kein Wert definiert ist, wird das Menü an der letzten Position in der Menüleiste erstellt." #. LX4b9 #: sf_document.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200122507\n" "help.text" msgid "<emph>submenuchar</emph>: The delimiter used to create menu trees when calling methods as <literal>AddItem</literal> from the <literal>Menu</literal> service. The default value is \">\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>submenuchar</emph>: Das Trennzeichen, das zum Erstellen von Menübäumen verwendet wird, wenn Methoden wie <literal>AddItem</literal> vom Dienst <literal>Menu</literal> aufgerufen werden. Der Standardwert ist \">\"." #. FhwFZ #: sf_document.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "bas_id751622827903865\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Mein Menü\")" #. iDefE #: sf_document.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120224507\n" "help.text" msgid "' Add items to the menu" -msgstr "" +msgstr "' Elemente zum Menü hinzufügen" #. t4cXb #: sf_document.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "bas_id100164312025160\n" "help.text" msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of" -msgstr "" +msgstr "' Nach dem Erstellen des Menüs kann die Dienstinstanz beendet werden" #. WuNHU #: sf_document.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622827943208\n" "help.text" msgid "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "menu = doc.CreateMenu(\"Mein Menü\")" #. Jx4RF #: sf_document.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id271643139068194\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link2\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen zum Erstellen/Entfernen von Menüs in %PRODUCTNAME-Dokumentfenstern finden Sie auf der Hilfeseite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu_link2\"><input>SFWidgets.Menu</input></link>." #. CGKZA #: sf_document.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200123048\n" "help.text" msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns <literal>True</literal> if the PDF file was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Exportiert das Dokument direkt als PDF-Datei an den angegebenen Speicherort. Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die PDF-Datei erfolgreich erstellt wurde." #. PBk4E #: sf_document.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "par_id811638276067119\n" "help.text" msgid "The export options can be set either manually using the <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem> dialog or by calling the methods <literal>GetPDFExportOptions</literal> and <literal>SetPDFExportOptions</literal> from the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"SFSession\">Session</link> service." -msgstr "" +msgstr "Die Exportoptionen können entweder manuell über den Dialog <menuitem>Datei – Exportieren als – Als PDF exportieren…</menuitem> oder durch Aufruf der Methoden <literal>GetPDFExportOptions</literal> und <literal>SetPDFExportOptions</literal> aus dem Dienst <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"SFSession\">Session</link> verwendet werden." #. SFwEd #: sf_document.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910641\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Der vollständige Pfad und Dateiname der zu erstellenden PDF-Datei. Er muss der Notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> folgen." #. E6KyY #: sf_document.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912005\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = <literal>False</literal>). An error will occur if <literal>overwrite</literal> is set to <literal>False</literal> and the destination file already exists." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Gibt an, ob die Zieldatei überschrieben werden kann (Standard = <literal>False</literal>). Ein Fehler tritt auf, wenn <literal>overwrite</literal> auf <literal>False</literal> gesetzt ist und die Zieldatei bereits existiert." #. d9RRn #: sf_document.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913587\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph><emph/>: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph><emph/>: Zeichenfolge, die angibt, welche Seiten exportiert werden. Dieses Argument verwendet die gleiche Schreibweise wie im Dialog <menuitem>Datei – Exportieren als – Als PDF exportieren…</menuitem>." #. kBDPk #: sf_document.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436919655\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph><emph/>: Specifies a password to open the PDF file." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph><emph/>: Legt ein Kennwort zum Öffnen der PDF-Datei fest." #. joeXi #: sf_document.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913365\n" "help.text" msgid "<emph>watermark</emph>: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF." -msgstr "" +msgstr "<emph>watermark</emph>: Als Wasserzeichen in der PDF-Datei zu verwendender Text, der auf jeder Seite des resultierenden PDFs gezeichnet wird." #. NmChF #: sf_document.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id301638234284727\n" "help.text" msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel exportiert das aktuelle Dokument als PDF-Datei, definiert ein Kennwort und überschreibt die Zieldatei, falls diese bereits vorhanden ist." #. wEW7B #: sf_document.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id311638276257020\n" "help.text" msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Code-Schnipsel fragt die aktuellen PDF-Exportoptionen ab und verwendet sie zum Erstellen der PDF-Datei." #. 7uUWr #: sf_document.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "bas_id851638277174798\n" "help.text" msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" -msgstr "" +msgstr "' Setzt die Option zum Exportieren von Kommentaren als PDF-Notizen auf True" #. HNC9m #: sf_document.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode sendet den Inhalt des Dokuments an den Standarddrucker oder an den durch die Methode <literal>SetPrinter</literal> definierten Drucker." #. CJxTR #: sf_document.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Dokument erfolgreich gedruckt wurde." #. uQMeV #: sf_document.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph>: Die Seiten als Zeichenfolge, die gedruckt werden sollen, wie in der Benutzeroberfläche. Beispiel: \"1-4;10;15-18\". Standard ist alle Seiten." #. EHtFi #: sf_document.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>copies</emph>: Die Anzahl der Kopien. Standard ist 1." #. VDMiZ #: sf_document.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200165470\n" "help.text" msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Entfernt ein Menü der obersten Ebene aus der Menüleiste eines bestimmten Dokumentfensters." #. wfDbr #: sf_document.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149610695\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified menu could be removed. If the specified menu does not exist, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das angegebene Menü entfernt werden konnte. Wenn das angegebene Menü nicht existiert, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück." #. eNVDJ #: sf_document.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id571643121106014\n" "help.text" msgid "This method can be used to remove any menu entry from the document window, including default menus. However, none of these changes in the menubar are saved to the document or to the application settings. To restore the menubar to the default settings, simply close and reopen the document window." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode kann verwendet werden, um jeden Menüeintrag aus dem Dokumentfenster zu entfernen, einschließlich Standardmenüs. Keine dieser Änderungen in der Menüleiste wird jedoch im Dokument oder in den Anwendungseinstellungen gespeichert. Um die Menüleiste auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen, schließen Sie einfach das Dokumentfenster und öffnen Sie es erneut." #. E6ahL #: sf_document.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121156\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader</emph>: The toplevel name of the menu to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader</emph>: Der Name der obersten Ebene des zu entfernenden Menüs." #. yRoDW #: sf_document.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120223147\n" "help.text" msgid "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.RemoveMenu(\"Mein Menü\")" #. BnmiF #: sf_document.xhp @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622827946338\n" "help.text" msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "doc.RemoveMenu(\"Mein Menü\")" #. Ab7PE #: sf_document.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "" +msgstr "Führt einen UNO-Befehl im Dokumentfenster aus, das der Dienstinstanz zugeordnet ist. Einige typische Befehle sind: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, …" #. qBhYc #: sf_document.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id261589202778896\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um Befehle ausführen zu können." #. 9FuBU #: sf_document.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id921611152932311\n" "help.text" msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." -msgstr "" +msgstr "Befehle können mit oder ohne Argumente ausgeführt werden. Argumente werden nicht validiert, bevor der Befehl ausgeführt wird. Wenn der Befehl oder seine Argumente ungültig sind, wird nichts passieren." #. w62Bk #: sf_document.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id31644182402479\n" "help.text" msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." -msgstr "" +msgstr "Eine vollständige Liste der UNO-Befehle, die in %PRODUCTNAME ausgeführt werden können, finden Sie auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." #. HBVsV #: sf_document.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id401589202413575\n" "help.text" msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "" +msgstr "<emph>command</emph>: Groß-/Kleinschreibung beachtende Zeichenfolge, die den UNO-Befehlsnamen enthält. Die Aufnahme des Präfixes \".uno:\" in den Befehl ist optional. Der Befehl selbst wird nicht auf Korrektheit überprüft. Wenn nach dem Befehlsaufruf nichts passiert, dann ist der Befehl wahrscheinlich falsch." #. xi32t #: sf_document.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id521644182774710\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph>: Geben Sie für jedes Argument, das an den Befehl übergeben werden soll, ein Paar an, das den Namen und den Wert des Arguments enthält." #. MqEx7 #: sf_document.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id721611153068137\n" "help.text" msgid "The following example runs the <literal>SelectData</literal> command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel führt den Befehl <literal>SelectData</literal> in einer Calc-Datei mit dem Namen \"MyFile.ods\" aus, was zur Auswahl des Datenbereichs basierend auf der aktuell ausgewählten Zelle führt. Beachten Sie, dass dieser Befehl keine Argumente erfordert." #. GGDgF #: sf_document.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id371644184276886\n" "help.text" msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>ReplaceAll</literal> and passes values for its arguments <literal>SearchString</literal> and <literal>ReplaceString</literal>. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Unten sehen Sie ein Beispiel, das den UNO-Befehl <literal>ReplaceAll</literal> ausführt und Werte für seine Argumente <literal>SearchString</literal> und <literal>ReplaceString</literal> übergibt. Wenn Sie diesen Befehl ausführen, werden alle Vorkommen der Zeichenfolge \"abc\" durch \"ABC\" in der aktuellen Tabelle ersetzt." #. Z4Egf #: sf_document.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "bas_id631644184414955\n" "help.text" msgid "' Arguments passed to the command:" -msgstr "" +msgstr "' An den Befehl übergebene Argumente:" #. H5eQ9 #: sf_document.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id41644184549167\n" "help.text" msgid "Note that calling the command <literal>ReplaceAll</literal> without arguments will open the <menuitem>Find and Replace</menuitem> dialog." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass das Aufrufen des Befehls <literal>ReplaceAll</literal> ohne Argumente den Dialog <menuitem>Suchen und ersetzen</menuitem> öffnet." #. Cp7Wk #: sf_document.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id811644243228448\n" "help.text" msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" -msgstr "" +msgstr "In Python ist es auch möglich, <literal>RunCommand</literal> mit Schlüsselwortargumenten aufzurufen:" #. m9AyA #: sf_document.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id191611153511038\n" "help.text" msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "" +msgstr "Jede %PRODUCTNAME-Komponente verfügt über einen eigenen Befehlssatz. Eine einfache Möglichkeit, Befehle zu lernen, ist <emph>Extras – Anpassen… – Register: Tastatur</emph> aufzurufen. Wenn Sie mit der Maus über eine Funktion in der Liste <emph>Funktion</emph> bewegen, erscheint ein Infotext mit dem entsprechenden UNO-Befehl." #. enSv9 #: sf_document.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id81589202925519\n" "help.text" msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "Speichert das Dokument an dem Dateispeicherort, von dem es geladen wurde. Die Methode wird ignoriert, wenn das Dokument nicht geändert wurde." #. sFUcr #: sf_document.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id731611153918907\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet." -msgstr "" +msgstr "Gibt <literal>False</literal> zurück, wenn das Dokument nicht gespeichert werden konnte. Ein Fehler wird ausgelöst, wenn die Datei schreibgeschützt geöffnet ist oder wenn es sich um eine neue Datei handelt, die noch nicht gespeichert wurde." #. Ys5oF #: sf_document.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id211589203690937\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um diese Methode auszuführen." #. 75K92 #: sf_document.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id121589203370778\n" "help.text" msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied." -msgstr "" +msgstr "Speichert das Dokument am angegebenen Dateispeicherort. Der neue Speicherort wird zum neuen Dateinamen, auf den einfache Methodenaufrufe \"Save\" angewendet werden." #. R8D2A #: sf_document.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id31611154475602\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "Gibt <literal>False</literal> zurück, wenn das Dokument nicht gespeichert werden konnte. Ein Fehler wird ausgelöst, wenn das Überschreiben des Ziels abgelehnt wird oder wenn das schreibgeschützte Attribut des Ziels gesetzt ist." #. GAAfy #: sf_document.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id391589203370902\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um diese Methode auszuführen." #. 7tX6c #: sf_document.xhp @@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id331589203370950\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Eine Zeichenfolge, die den zu verwendenden Dateinamen enthält. Sie muss der Notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> folgen." #. niFkh #: sf_document.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id631589204010142\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Wenn <literal>True</literal>, darf die Zieldatei überschrieben werden (Standard = <literal>False</literal>)." #. snX8q #: sf_document.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id811589204084107\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph> (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph> (*): Eine Zeichenfolge ohne Leerzeichen zum Schutz des Dokuments." #. g3wDy #: sf_document.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id451589204163772\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph> (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph> (*): Der Name eines Filters, der zum Speichern des Dokuments verwendet werden soll. Wenn dieses Argument übergeben wird, muss der Filter vorhanden sein." #. qZaAJ #: sf_document.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id981589204207800\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph> (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph> (*): Eine optionale Zeichenfolge mit Optionen, die dem Filter zugeordnet sind." #. FJywB #: sf_document.xhp @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "par_id911589205147502\n" "help.text" msgid "Stores a copy of or export the document to the given file location. The actual location is unchanged." -msgstr "" +msgstr "Speichert eine Kopie des Dokuments oder exportiert es an den angegebenen Speicherort. Der tatsächliche Standort bleibt unverändert." #. ovvew #: sf_document.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id381611154800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "Gibt <literal>False</literal> zurück, wenn das Dokument nicht gespeichert werden konnte. Ein Fehler wird ausgelöst, wenn das Überschreiben des Ziels abgelehnt wird oder wenn das Attribut schreibgeschützt des Ziels gesetzt ist." #. BFKFn #: sf_document.xhp @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id11589205147643\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um diese Methode auszuführen." #. FAjhF #: sf_document.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205147697\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Eine Zeichenfolge, die den zu verwendenden Dateinamen enthält. Sie muss der Notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> folgen." #. zr6Rx #: sf_document.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "par_id851589205147348\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Wenn <literal>True</literal>, darf die Zieldatei überschrieben werden (Standard = <literal>False</literal>)." #. k2uRD #: sf_document.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "par_id821589205147330\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph> (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph> (*): Eine Zeichenfolge ohne Leerzeichen zum Schutz des Dokuments." #. eyrsV #: sf_document.xhp @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "par_id67158920514729\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph> (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph> (*): Der Name eines Filters, der zum Speichern des Dokuments verwendet werden soll. Wenn dieses Argument übergeben wird, muss der Filter vorhanden sein." #. vA4NU #: sf_document.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id881589205147911\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph> (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph> (*): Eine optionale Zeichenfolge mit Optionen, die dem Filter zugeordnet sind." #. 96EBt #: sf_document.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Defines the printer options for the document." -msgstr "" +msgstr "Definiert die Druckeroptionen für das Dokument." #. zoaQX #: sf_document.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. hGfVh #: sf_document.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205741697\n" "help.text" msgid "<emph>printer</emph>: The name of the printer queue where to print to. When absent, the default printer is set." -msgstr "" +msgstr "<emph>printer</emph>: Der Name der Druckerwarteschlange, auf der gedruckt werden soll. Bei Fehlen wird der Standarddrucker verwendet." #. mRrfG #: sf_document.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_id851985205147348\n" "help.text" msgid "<emph>orientation</emph>: Either <literal>PORTRAIT</literal> or <literal>LANDSCAPE</literal>. When absent, left unchanged with respect to the printer settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>orientation</emph>: Entweder <literal>PORTRAIT</literal> oder <literal>LANDSCAPE</literal>. Wenn nicht vorhanden, wird in Bezug auf die Druckereinstellungen unverändert belassen." #. ENyZH #: sf_document.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id821985205147330\n" "help.text" msgid "<emph>paperformat</emph>: Specifies the paper format as a string value that can be either <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> or <literal>TABLOID</literal>. Left unchanged when absent." -msgstr "" +msgstr "<emph>paperformat</emph>: Gibt das Papierformat als Zeichenfolge an, der entweder <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> oder <literal>TABLOID</literal> sein kann. Bleibt bei Abwesenheit unverändert." #. WCH7E #: sf_exception.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.Exception (SF_Exception)" #. ikEsF #: sf_exception.xhp @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "hd_id521580038927003\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ExceptionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"Exception service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ExceptionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"Exception service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal></link></variable>" #. 4X7Xk #: sf_exception.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_id181587139648008\n" "help.text" msgid "The <literal>Exception</literal> service is a collection of methods to assist in code debugging in Basic and Python scripts and in error handling in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>Exception</literal> ist eine Sammlung von Methoden zur Unterstützung beim Code-Debugging in Basic- und Python-Skripten und bei der Fehlerbehandlung in Basic-Skripten." #. XeYa4 #: sf_exception.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id141587140927573\n" "help.text" msgid "In <emph>Basic scripts</emph>, when a run-time error occurs, the methods and properties of the <literal>Exception</literal> service help identify the error context and allow to handle it." -msgstr "" +msgstr "Wenn in <emph>Basic-Skripten</emph> ein Laufzeitfehler auftritt, helfen die Methoden und Eigenschaften des Dienstes <literal>Exception</literal> dabei, den Fehlerkontext zu identifizieren und ihn zu behandeln." #. ENY3v #: sf_exception.xhp @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "par_id401621450898070\n" "help.text" msgid "The <literal>SF_Exception</literal> service is similar to the <link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"VBA Err object\">VBA <literal>Err</literal> object</link>." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>SF_Exception</literal> ähnelt dem <link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"VBA Err object\">VBA-Objekt <literal>Err</literal></link>." #. vpB42 #: sf_exception.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id361621450908874\n" "help.text" msgid "The <literal>Number</literal> property identifies the error." -msgstr "" +msgstr "Die Eigenschaft <literal>Number</literal> identifiziert den Fehler." #. TnWpD #: sf_exception.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id861621450910254\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Raise</literal> method to interrupt processing. The <literal>RaiseWarning</literal> method can be used to trap an anomaly without interrupting the macro execution." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Methode <literal>Raise</literal>, um die Verarbeitung zu unterbrechen. Die Methode <literal>RaiseWarning</literal> kann verwendet werden, um eine Anomalie abzufangen, ohne die Makroausführung zu unterbrechen." #. CpxKC #: sf_exception.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id621587225732733\n" "help.text" msgid "Errors and warnings raised with the <literal>Exception</literal> service are stored in memory and can be retrieved using the <literal>Console</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Vom Dienst <literal>Exception</literal> ausgegebene Fehler und Warnungen werden im Speicher gespeichert und können mit der Methode <literal>Console</literal> abgerufen werden." #. CpBSQ #: sf_exception.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id411587141146677\n" "help.text" msgid "The <literal>Exception</literal> service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">Calc user defined functions (UDF)</link> or during events processing." -msgstr "" +msgstr "Die Servicekonsole <literal>Exception</literal> speichert Ereignisse, Variablenwerte und Informationen zu Fehlern. Verwenden Sie die Konsole, wenn die Basis-IDE nicht leicht zugänglich ist, beispielsweise in <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">Benutzerdefinierten Calc-Funktionen (UDF)</link> oder während der Ereignisverarbeitung." #. NrY9C #: sf_exception.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id251621034725811\n" "help.text" msgid "Use the <literal>DebugPrint</literal> method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Methode <literal>DebugPrint</literal>, um alle relevanten Informationen zur Konsole hinzuzufügen. Konsoleneinträge können in eine Textdatei ausgegeben oder in einem Dialog angezeigt werden." #. 9AW2i #: sf_exception.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id111587141158495\n" "help.text" msgid "When an error occurs, an application macro may:" -msgstr "" +msgstr "Wenn ein Fehler auftritt, kann ein Anwendungsmakro:" #. hxxxr #: sf_exception.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id451587141202844\n" "help.text" msgid "Report the error in the <literal>Exception</literal> console" -msgstr "" +msgstr "Den Fehler in der Konsole <literal>Exception</literal> melden" #. N9X2f #: sf_exception.xhp @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "par_id751587141235313\n" "help.text" msgid "Inform the user about the error using either a standard message or a custom message" -msgstr "" +msgstr "Den Benutzer mithilfe einer Standardnachricht oder einer benutzerdefinierten Nachricht über den Fehler informieren" #. C3NMD #: sf_exception.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id931587141260777\n" "help.text" msgid "Optionally stop its execution" -msgstr "" +msgstr "Optional die Ausführung stoppen" #. vFJRL #: sf_exception.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id771621035263403\n" "help.text" msgid "In <emph>Python scripts</emph> the <literal>Exception</literal> service is mostly used for debugging purposes. Methods such as <literal>DebugPrint</literal>, <literal>Console</literal> and <literal>DebugDisplay</literal> are useful to quickly print messages, log data and open the console window from within a Python script." -msgstr "" +msgstr "In <emph>Python-Skripten</emph> wird der Dienst <literal>Exception</literal> hauptsächlich für Debugging-Zwecke verwendet. Methoden wie <literal>DebugPrint</literal>, <literal>Console</literal> und <literal>DebugDisplay</literal> sind nützlich, um innerhalb eines Python-Skripts schnell Meldungen zu drucken, Daten zu protokollieren und das Konsolenfenster zu öffnen." #. VAaLU #: sf_exception.xhp @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "par_id211621035276160\n" "help.text" msgid "Not all methods and properties are available for Python scripts since the Python language already has a comprehensive exception handling system." -msgstr "" +msgstr "Nicht alle Methoden und Eigenschaften sind für Python-Skripte verfügbar, da die Python-Sprache bereits über ein umfassendes Ausnahmebehandlungssystem verfügt." #. yQzKr #: sf_exception.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "hd_id201586594659135\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. T8o7G #: sf_exception.xhp @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id161610652161795\n" "help.text" msgid "The following examples show three different approaches to call the method <literal>Raise</literal>. All other methods can be executed in a similar fashion." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Beispiele zeigen drei verschiedene Ansätze, um die Methode <literal>Raise</literal> aufzurufen. Alle anderen Methoden können auf ähnliche Weise ausgeführt werden." #. tGmaZ #: sf_exception.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id901621036227048\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates an instance of the <literal>Exception</literal> service, logs a message and displays the <literal>Console</literal> window." -msgstr "" +msgstr "Der folgende CodeSchnipsel erstellt eine Instanz des Dienstes <literal>Exception</literal>, protokolliert eine Meldung und zeigt das <literal>Konsolenfenster</literal> an." #. HABsh #: sf_exception.xhp @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "hd_id651584978211886\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. JDNi6 #: sf_exception.xhp @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "par_id911621036526404\n" "help.text" msgid "The properties listed below are only available for <emph>Basic</emph> scripts." -msgstr "" +msgstr "Die unten aufgeführten Eigenschaften sind nur für Skripte in <emph>Basic</emph> verfügbar." #. s3E9G #: sf_exception.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id271584978211792\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. b96rE #: sf_exception.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id71584978715562\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. RyJkE #: sf_exception.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id581584978715701\n" "help.text" msgid "The error message text." -msgstr "" +msgstr "Der Text der Fehlermeldung." #. Wcy7s #: sf_exception.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id241610652688334\n" "help.text" msgid "Default value is \"\" or a string containing the Basic run-time error message." -msgstr "" +msgstr "Der Standardwert ist \"\" oder eine Zeichenfolge, welche die Basic-Laufzeitfehlermeldung enthält." #. BT7GF #: sf_exception.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id211584978211383\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. AnFVG #: sf_exception.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id691584978211774\n" "help.text" msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text." -msgstr "" +msgstr "Der Code des Fehlers. Es kann ein numerischer Wert oder Text sein." #. dCADC #: sf_exception.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id151610652632828\n" "help.text" msgid "Default value is 0 or the numeric value corresponding to the Basic run-time error code." -msgstr "" +msgstr "Der Standardwert ist 0 oder der numerische Wert, der dem Basic-Laufzeitfehlercode entspricht." #. uLE2Q #: sf_exception.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "par_id671584978666689\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. G3q2n #: sf_exception.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id951584978666296\n" "help.text" msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text." -msgstr "" +msgstr "Die Stelle im Code, an welcher der Fehler aufgetreten ist. Es kann ein numerischer Wert oder Text sein." #. kBXGC #: sf_exception.xhp @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "par_id681610652723345\n" "help.text" msgid "Default value is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error." -msgstr "" +msgstr "Der Standardwert ist 0 oder die Codezeilennummer für einen standardmäßigen Basic-Laufzeitfehler." #. mnFGS #: sf_exception.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id461584978880380\n" "help.text" msgid "Raising or clearing an <literal>Exception</literal> resets its properties." -msgstr "" +msgstr "Das Auslösen oder Löschen einer <literal>Exception</literal> setzt ihre Eigenschaften zurück." #. ssXEB #: sf_exception.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Exception Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Ausnahmedienst" #. CDgEM #: sf_exception.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "par_id271579683706571\n" "help.text" msgid "Resets the current error status and clears the <literal>SF_Exception</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Setzt den aktuellen Fehlerstatus zurück und löscht die Eigenschaften für <literal>SF_Exception</literal>." #. 7jFLi #: sf_exception.xhp @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "par_id701610654263121\n" "help.text" msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie eine Division-durch-Null-Ausnahme abgefangen wird, deren Fehlercode 11 ist." #. JhADn #: sf_exception.xhp @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "bas_id51587215508130\n" "help.text" msgid "'If division by zero, ignore the error" -msgstr "" +msgstr "' Ignoriert den Fehler, wenn durch Null dividiert wird" #. afnTr #: sf_exception.xhp @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt "" "par_id201610654368082\n" "help.text" msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"Run-Time Error Codes\">Debugging a Basic Program</link>." -msgstr "" +msgstr "Eine vollständige Liste der Basic-Laufzeitfehlercodes finden Sie unter <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"Run-Time Error Codes\">Debuggen eines Basic-Programms</link>." #. efEEX #: sf_exception.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id651598718179382\n" "help.text" msgid "Displays the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a <literal>DebugPrint()</literal> method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, subsequent entries are added automatically." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Konsolenmeldungen in einem modalen oder nicht modalen Dialog an. In beiden Modi werden alle vergangenen Meldungen angezeigt, die von einer Methode <literal>DebugPrint()</literal> ausgegeben wurden oder aus einer Ausnahme resultierten. Im nicht-modalen Modus werden nachfolgende Einträge automatisch hinzugefügt." #. KKgdp #: sf_exception.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id161598718286205\n" "help.text" msgid "If the console is already open, when non-modal, it is brought to the front." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Konsole bereits geöffnet ist, wird sie in den Vordergrund gebracht, wenn sie nicht-modal ist." #. ypzYc #: sf_exception.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id801598718629151\n" "help.text" msgid "A modal console can only be closed by the user. A non-modal console can either be closed by the user or upon macro termination." -msgstr "" +msgstr "Eine modale Konsole kann nur vom Benutzer geschlossen werden. Eine nicht-modale Konsole kann entweder vom Benutzer oder bei Beendigung des Makros geschlossen werden." #. HUgnb #: sf_exception.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id511598718179819\n" "help.text" msgid "<emph>modal</emph>: Determine if the console window is modal (<literal>True</literal>) or non-modal (<literal>False</literal>). Default value is <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>modal</emph>: Legt fest, ob das Konsolenfenster modal (<literal>True</literal>) oder nicht-modal (<literal>False</literal>) ist. Der Standardwert ist <literal>True</literal>." #. xu6FA #: sf_exception.xhp @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id641587215098903\n" "help.text" msgid "Clears the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed." -msgstr "" +msgstr "Löscht die Konsole und behält eine optionale Anzahl aktueller Nachrichten bei. Wenn die Konsole im nicht-modalen Modus aktiviert wird, wird sie aktualisiert." #. SE7ei #: sf_exception.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id351587215098527\n" "help.text" msgid "<emph>keep</emph>: The number of recent messages to be kept. Default value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>keep</emph>: Die Anzahl der letzten Nachrichten, die aufbewahrt werden sollen. Der Standardwert ist 0." #. GLEVv #: sf_exception.xhp @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id521610655023824\n" "help.text" msgid "The following example clears the console keeping the 10 most recent messages." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel löscht die Konsole und behält die 10 neuesten Nachrichten bei." #. 4LD2d #: sf_exception.xhp @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "par_id281587218077400\n" "help.text" msgid "Exports the contents of the console to a text file. If the file already exists and the console is not empty, it will be overwritten without warning. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Exportiert den Inhalt der Konsole in eine Textdatei. Wenn die Datei bereits existiert und die Konsole nicht leer ist, wird sie ohne Warnung überschrieben. Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück." #. HEXvU #: sf_exception.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id851587218077862\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. By default, <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notation</link> and the native operating system's format are both admitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Der Name der Textdatei, in der die Konsole abgelegt werden soll. Der Name wird gemäß der aktuellen Eigenschaften für <literal>FileNaming</literal> des Dienstes <literal>SF_FileSystem</literal> ausgedrückt. Standardmäßig werden sowohl die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL-Notation</link> als auch das Format des nativen Betriebssystems zugelassen." #. F3tVM #: sf_exception.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id701621043185177\n" "help.text" msgid "Concatenates all the arguments into a single human-readable string and displays it in a <literal>MsgBox</literal> with an Information icon and an OK button." -msgstr "" +msgstr "Verkettet alle Argumente zu einer einzigen für Menschen lesbaren Zeichenfolge und zeigt sie in einer <literal>MsgBox</literal> mit einem Informationssymbol und einer Schaltfläche \"OK\" an." #. KaGM6 #: sf_exception.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id791621097689492\n" "help.text" msgid "The final string is also added to the Console." -msgstr "" +msgstr "Die letzte Zeichenfolge wird auch der Konsole hinzugefügt." #. QhRgF #: sf_exception.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id481587218636884\n" "help.text" msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0[, arg1, …]</emph>: Beliebig viele Argumente beliebigen Typs." #. 2qser #: sf_exception.xhp @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id281587218637490\n" "help.text" msgid "Assembles all the given arguments into a single human-readable string and adds it as a new entry in the console." -msgstr "" +msgstr "Fasst alle angegebenen Argumente zu einer einzigen für Menschen lesbaren Zeichenfolge zusammen und fügt sie als neuen Eintrag in der Konsole hinzu." #. mUSEP #: sf_exception.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id481587218637988\n" "help.text" msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0[, arg1, …]</emph>: Beliebig viele Argumente beliebigen Typs." #. ZxYFC #: sf_exception.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id111621624672183\n" "help.text" msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the Python shell (APSO) console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Liste der Argumente in lesbarer Form in der Konsole der Python-Shell (APSO) an. Argumente werden durch ein Tabulatorzeichen getrennt (durch Leerzeichen simuliert)." #. ujSFu #: sf_exception.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id841621426229467\n" "help.text" msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." -msgstr "" +msgstr "Dieselbe Zeichenfolge wird der ScriptForge-Debug-Konsole hinzugefügt." #. ixNfF #: sf_exception.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "par_id391126449167833\n" "help.text" msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0[, arg1, …]</emph>: Beliebig viele Argumente beliebigen Typs. Die maximale Länge jedes einzelnen Arguments beträgt 1024 Zeichen." #. f5WaM #: sf_exception.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id261123015276160\n" "help.text" msgid "In python use simply the builtin print() statement." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie in Python einfach die eingebaute Anweisung print()." #. CUoch #: sf_exception.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id111621426672183\n" "help.text" msgid "Opens an APSO Python shell as a non-modal window. The Python script keeps running after the shell is opened. The output from <literal>print</literal> statements inside the script are shown in the shell." -msgstr "" +msgstr "Öffnet eine APSO-Python-Shell als nicht-modales Fenster. Das Python-Skript wird nach dem Öffnen der Shell weiter ausgeführt. Die Ausgabe von Anweisungen <literal>print</literal> innerhalb des Skripts wird in der Shell angezeigt." #. f9ZzM #: sf_exception.xhp @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt "" "par_id841621426922467\n" "help.text" msgid "Only a single instance of the APSO Python shell can be opened at any time. Hence, if a Python shell is already open, then calling this method will have no effect." -msgstr "" +msgstr "Es kann immer nur eine einzige Instanz der APSO-Python-Shell geöffnet werden. Wenn also bereits eine Python-Shell geöffnet ist, hat der Aufruf dieser Methode keine Auswirkung." #. KGi8B #: sf_exception.xhp @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id391621449167833\n" "help.text" msgid "<emph>variables</emph>: a Python dictionary with variable names and values that will be passed on to the APSO Python shell. By default all local variables are passed using Python's builtin <literal>locals()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "<emph>variables</emph>: ein Python-Wörterbuch mit Variablennamen und -werten, die an die APSO-Python-Shell weitergegeben werden. Standardmäßig werden alle lokalen Variablen mit der eingebauten Funktion <literal>locals()</literal> von Python übergeben." #. zT7Gq #: sf_exception.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id991621449657850\n" "help.text" msgid "The example below opens the APSO Python shell passing all global and local variables considering the context where the script is running." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel öffnet die APSO-Python-Shell und übergibt alle globalen und lokalen Variablen unter Berücksichtigung des Kontextes, in dem das Skript ausgeführt wird." #. yUoFK #: sf_exception.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id521621449800348\n" "help.text" msgid "When the APSO Python shell is open, any subsequent output printed by the script will be shown in the shell. Hence, the string printed in the example below will be displayed in the Python shell." -msgstr "" +msgstr "Wenn die APSO-Python-Shell geöffnet ist, werden alle nachfolgenden Ausgaben, die vom Skript gedruckt werden, in der Shell angezeigt. Daher wird die im folgenden Beispiel gedruckte Zeichenfolge in der Python-Shell angezeigt." #. 5xNCX #: sf_exception.xhp @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731621449899901\n" "help.text" msgid "print(\"Hello world!\")" -msgstr "" +msgstr "print(\"Hallo Welt!\")" #. aXDEK #: sf_exception.xhp @@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt "" "par_id541587219824771\n" "help.text" msgid "Generates a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The <literal>Raise()</literal> method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine." -msgstr "" +msgstr "Erzeugt einen Laufzeitfehler. Eine Fehlermeldung wird dem Benutzer angezeigt und in der Konsole gemeldet. Die Ausführung wird gestoppt. Die Methode <literal>Raise()</literal> kann in den normalen Skriptablauf oder in eine dedizierte Fehlerbehandlungsroutine eingefügt werden." #. RuDTE #: sf_exception.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id921587220542454\n" "help.text" msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Codeausschnitte sind gleichwertig. Sie zeigen alternative Möglichkeiten zum Auslösen einer Ausnahme mit Code 2100." #. 6wEJq #: sf_exception.xhp @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id851587219824597\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number</emph>: Der Fehlercode, als Zahl oder als Zeichenfolge. Der Standardwert ist jener der integrierten Basic-Funktion <literal>Err</literal>." #. 7zRRT #: sf_exception.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id461587220986452\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Erl</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: Der Ort des Fehlers, als Zahl oder als Zeichenfolge. Der Standardwert ist jener der integrierten Basic-Funktion <literal>Erl</literal>." #. fSwCd #: sf_exception.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id721587221018162\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of <literal>Error$</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Description</emph>: Die Nachricht, die dem Benutzer angezeigt und in der Konsole gemeldet werden soll. Der Standardwert ist jener der integrierten Basic-Funktion <literal>Error$</literal>." #. Kzh7r #: sf_exception.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "bas_id211587222852310\n" "help.text" msgid "'See variants below ..." -msgstr "" +msgstr "' Siehe Varianten unten …" #. DV6VJ #: sf_exception.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id111587222580987\n" "help.text" msgid "To raise an exception with the standard values:" -msgstr "" +msgstr "Um eine Ausnahme mit den Standardwerten auszulösen:" #. SABN3 #: sf_exception.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id751587222598238\n" "help.text" msgid "To raise an exception with a specific code:" -msgstr "" +msgstr "Um eine Ausnahme mit einem bestimmten Code auszulösen:" #. QXgCy #: sf_exception.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id501587222607771\n" "help.text" msgid "To replace the usual message:" -msgstr "" +msgstr "Um die übliche Nachricht zu ersetzen:" #. gdvqM #: sf_exception.xhp @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "bas_id431587222670849\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(, , \"Es ist keine gute Idee, durch Null zu dividieren.\")" #. TaFgn #: sf_exception.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id611587222617174\n" "help.text" msgid "To raise an application error:" -msgstr "" +msgstr "Um einen Anwendungsfehler zu melden:" #. ifrWg #: sf_exception.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "bas_id71587222694657\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Etwas falsches ist passiert !\")" #. LuTSJ #: sf_exception.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id1001587224839900\n" "help.text" msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behavior as the <literal>Raise()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode hat genau dieselbe Syntax, dieselben Argumente und dasselbe Verhalten wie die Methode <literal>Raise()</literal>." #. AXEnW #: sf_exception.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id761587224839624\n" "help.text" msgid "However, when a warning is raised, <emph>the macro execution is not stopped</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wenn jedoch eine Warnung ausgegeben wird, <emph>wird die Makroausführung nicht gestoppt</emph>." #. QTGXf #: sf_filesystem.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.FileSystem" #. Nkwib #: sf_filesystem.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FileSystemService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FileSystemService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal></link></variable>" #. wXVQJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The <literal>FileSystem</literal> service includes routines to handle files and folders. Next are some examples of the features provided by this service:" -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>FileSystem</literal> enthält Routinen zur Handhabung von Dateien und Ordnern. Als erstes sind einige Beispiele für die Funktionen dieses Dienstes aufgeführt:" #. NtXUq #: sf_filesystem.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070593\n" "help.text" msgid "Verify whether a file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "Überprüfen, ob eine Datei oder ein Ordner vorhanden ist." #. gqggf #: sf_filesystem.xhp @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070594\n" "help.text" msgid "Create and delete folders and files." -msgstr "" +msgstr "Erstellen und löschen von Ordnern und Dateien." #. FFUnD #: sf_filesystem.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070595\n" "help.text" msgid "Launch dialog boxes to open/save files." -msgstr "" +msgstr "Starten von Dialogen zum Öffnen/Speichern von Dateien." #. bgECC #: sf_filesystem.xhp @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070596\n" "help.text" msgid "Access the list of files in a folder, etc." -msgstr "" +msgstr "Zugreifen auf die Liste der Dateien in einem Ordner, …" #. J2NqD #: sf_filesystem.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917368946\n" "help.text" msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1XSimpleFileAccess.html\" name=\"XSimpleFileAccess API\"><literal>XSimpleFileAccess</literal> UNO interface.</link>" -msgstr "" +msgstr "Die Methoden im Dienst FileSystem basieren hauptsächlich auf der <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1XSimpleFileAccess.html\" name=\"XSimpleFileAccess API\">UNO-Schnittstelle <literal>XSimpleFileAccess</literal>.</link>" #. wEqaV #: sf_filesystem.xhp @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "hd_id961583589783025\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definitionen" #. bczfJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt "" "par_id821612988815351\n" "help.text" msgid "The table below lists the main parameters used by most of the methods in the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Die folgende Tabelle listet die Hauptparameter auf, die von den meisten Methoden im Dienst <literal>FileSystem</literal> verwendet werden." #. fV4jz #: sf_filesystem.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "par_id891612988600163\n" "help.text" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #. KdPjY #: sf_filesystem.xhp @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600163\n" "help.text" msgid "The full name of the file including the path without a path separator at the end." -msgstr "" +msgstr "Der vollständige Name der Datei einschließlich des Pfads ohne Pfadtrennzeichen am Ende." #. Da76k #: sf_filesystem.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600165\n" "help.text" msgid "The full name of the folder including the path. It may or may not contain the ending path separator." -msgstr "" +msgstr "Der vollständige Name des Ordners einschließlich des Pfads. Er kann das abschließende Pfadtrennzeichen enthalten oder nicht." #. LwB6Z #: sf_filesystem.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600167\n" "help.text" msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system." -msgstr "" +msgstr "Der letzte Bestandteil des <emph>Ordnernamens</emph> oder <emph>Dateinamens</emph> einschließlich seiner Erweiterung. Dieser Parameter wird immer im nativen Format des Betriebssystems ausgedrückt." #. fjYSD #: sf_filesystem.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600169\n" "help.text" msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> without its extension." -msgstr "" +msgstr "Die letzte Bestandteil des <emph>Ordnernamens</emph> oder <emph>Dateinamens</emph> ohne seine Erweiterung." #. 57Aab #: sf_filesystem.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600172\n" "help.text" msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:" -msgstr "" +msgstr "Einer der oben genannten Namen, der in seiner letzten Komponente Platzhalter enthält. Zugelassene Platzhalter sind:" #. arzQR #: sf_filesystem.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id851583590809104\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character" -msgstr "" +msgstr "\"?\" steht für ein beliebiges einzelnes Zeichen" #. wG8Bw #: sf_filesystem.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id161583590819320\n" "help.text" msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters" -msgstr "" +msgstr "\"*\" steht für kein, ein oder mehrere Zeichen" #. BjZMB #: sf_filesystem.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id911584540527980\n" "help.text" msgid "The <literal>FileSystem</literal> service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>FileSystem</literal> ermöglicht es, Operationen für mehrere Dateien gleichzeitig auszuführen. Durch die Verwendung von Namensmustern können Benutzerskripts mehrere Dateien kopieren, verschieben oder löschen. Umgekehrt können integrierte Basic-Methoden nur einzelne Dateien verarbeiten." #. zNCtF #: sf_filesystem.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "hd_id991612918109871\n" "help.text" msgid "File Naming Notation" -msgstr "" +msgstr "Notation für Dateinamen" #. ZfsFV #: sf_filesystem.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id791612918141083\n" "help.text" msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Die zum Ausdrücken von Datei- und Ordnernamen verwendete Notation, sowohl für Argumente als auch für zurückgegebene Werte, wird durch die Eigenschaft <literal>FileNaming</literal> des Dienstes <literal>FileSystem</literal> festgelegt." #. KV9FF #: sf_filesystem.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id951612918220255\n" "help.text" msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Properties Table\">below</link>." -msgstr "" +msgstr "Kurz gesagt, die möglichen Darstellungstypen sind \"URL\" (URL-Dateinotation), \"SYS\" (Betriebssystemnotation) und \"ANY\" (Standard). Weitere Informationen finden Sie <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Properties Table\">unten</link>." #. L84BJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id861583589907100\n" "help.text" msgid "An example of the URL notation is <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph>. Whenever possible consider using the URL notation because it is a more portable alternative." -msgstr "" +msgstr "Ein Beispiel für die URL-Notation ist <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph>. Erwägen Sie nach Möglichkeit die Verwendung der URL-Notation, da dies eine übertragbare Alternative ist." #. QrDqQ #: sf_filesystem.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id931626652451855\n" "help.text" msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using <emph>\"~/Documents/my_file.odt\"</emph> use the full path <emph>\"/home/user/Documents/my_file.odt\"</emph>." -msgstr "" +msgstr "Die Verwendung der Abkürzung „~“ (Tilde), die in Linux-basierten Betriebssystemen üblich ist, wird nicht unterstützt, um einen Pfad zu einem Ordner und Dateinamen auszudrücken. Verwenden Sie anstelle von <emph>\"~/Dokumente/MeineDatei.odt\"</emph> den vollständigen Pfad <emph>\"/home/user/Dokumente/MeineDatei.odt\"</emph>." #. mao7x #: sf_filesystem.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. Miw3e #: sf_filesystem.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id691612990276070\n" "help.text" msgid "The following code snippet invokes the <literal>FileSystem</literal> service. The method <literal>BuildPath</literal> was used as an example." -msgstr "" +msgstr "Der folgende Code-Schnipsel ruft den Dienst <literal>FileSystem</literal> auf. Als Beispiel wurde die Methode <literal>BuildPath</literal> verwendet." #. Gsznv #: sf_filesystem.xhp @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. QFtWW #: sf_filesystem.xhp @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. iXYjt #: sf_filesystem.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. GC4Vu #: sf_filesystem.xhp @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. FFkx3 #: sf_filesystem.xhp @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. Gihmg #: sf_filesystem.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":" -msgstr "" +msgstr "Legt die aktuelle Datei- und Ordnernotation fest oder gibt sie zurück, entweder \"ANY\", \"URL\" oder \"SYS\":" #. QQGcp #: sf_filesystem.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id881585396501844\n" "help.text" msgid "<emph>\"ANY\"</emph>: (default) the methods of the <literal>FileSystem</literal> service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"ANY\"</emph>: (Standard) Die Methoden des Dienstes <literal>FileSystem</literal> akzeptieren sowohl die URL-Notation als auch die Notation des aktuellen Betriebssystems für Eingabeargumente, geben aber immer URL-Zeichenfolgen zurück." #. 6FA2G #: sf_filesystem.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id261583669091722\n" "help.text" msgid "<emph>\"URL\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect URL notation for input arguments and return URL strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"URL\"</emph>: Die Methoden des Dienstes <literal>FileSystem</literal> erwarten die URL-Notation für Eingabeargumente und geben URL-Zeichenfolgen zurück." #. QxFC6 #: sf_filesystem.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id731583669120436\n" "help.text" msgid "<emph>\"SYS\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect current operating system's notation for both input arguments and return strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"SYS\"</emph>: Die Methoden des Dienstes <literal>FileSystem</literal> erwarten die Notation des aktuellen Betriebssystems für Eingabeargumente und geben diese auch zurück." #. VBAzn #: sf_filesystem.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id211583765169579\n" "help.text" msgid "Once set, the <literal>FileNaming</literal> property remains unchanged either until the end of the %PRODUCTNAME session or until it is set again." -msgstr "" +msgstr "Einmal gesetzt, bleibt die Eigenschaft <literal>FileNaming</literal> unverändert, entweder bis zum Ende der %PRODUCTNAME-Sitzung oder bis sie erneut gesetzt wird." #. FayZT #: sf_filesystem.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. ygE64 #: sf_filesystem.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Returns the configuration folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Konfigurationsordner von %PRODUCTNAME zurück." #. svPxn #: sf_filesystem.xhp @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. gjTpP #: sf_filesystem.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Returns the folder where extensions are installed." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner zurück, in dem Extensions installiert sind." #. DTGEP #: sf_filesystem.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. FP6D9 #: sf_filesystem.xhp @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Returns the user home folder." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Home-Ordner des Benutzers zurück." #. LUE79 #: sf_filesystem.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. dz5ju #: sf_filesystem.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Returns the installation folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Installationsordner von %PRODUCTNAME zurück." #. trBL7 #: sf_filesystem.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 3yNj2 #: sf_filesystem.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "Returns the folder containing the system templates files." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner zurück, der die System-Dateivorlagen enthält." #. hDFSQ #: sf_filesystem.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. e2ruR #: sf_filesystem.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id71583774433459\n" "help.text" msgid "Returns the temporary files folder defined in the %PRODUCTNAME path settings." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner für temporäre Dateien zurück, der in den %PRODUCTNAME-Pfadeinstellungen definiert ist." #. wjVgE #: sf_filesystem.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Ggnnt #: sf_filesystem.xhp @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Returns the folder containing the user-defined template files." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner zurück, der die benutzerdefinierten Dokumentvorlagen-Dateien enthält." #. rpvtx #: sf_filesystem.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Dienst FileSystem" #. EgkPG #: sf_filesystem.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Joins a folder path and the name of a file and returns the full file name with a valid path separator. The path separator is added only if necessary." -msgstr "" +msgstr "Verbindet einen Ordnerpfad und den Namen einer Datei und gibt den vollständigen Dateinamen mit einem gültigen Pfadtrennzeichen zurück. Das Pfadtrennzeichen wird nur bei Bedarf hinzugefügt." #. 2pwBF #: sf_filesystem.xhp @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "par_id90158393307695\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: The path with which <literal>name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: Der Pfad, mit dem <literal>name</literal> kombiniert wird. Der angegebene Pfad muss kein vorhandener Ordner sein." #. xFCWJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id891583933076975\n" "help.text" msgid "<emph>name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>foldername</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>name</emph>: Der Name der Datei, die an <literal>foldername</literal> angehängt werden soll. Dieser Parameter verwendet die Notation des aktuellen Betriebssystems." #. DwTpc #: sf_filesystem.xhp @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id33160111891079\n" "help.text" msgid "Compares two files and returns <literal>True</literal> when they seem identical." -msgstr "" +msgstr "Vergleicht zwei Dateien und gibt <literal>True</literal> zurück, wenn sie identisch zu sein scheinen." #. 6A5Da #: sf_filesystem.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id631601119001315\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>comparecontents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "" +msgstr "Abhängig vom Wert des Arguments <literal>comparecontents</literal> kann der Vergleich zwischen beiden Dateien entweder nur auf Dateiattributen (wie dem letzten Änderungsdatum) oder auf dem Dateiinhalt basieren." #. MGA4A #: sf_filesystem.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id481601118910755\n" "help.text" msgid "<emph>filename1, filename2</emph>: The files to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename1, filename2</emph>: Die zu vergleichenden Dateien." #. aKfwh #: sf_filesystem.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id111601118910848\n" "help.text" msgid "<emph>comparecontents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>comparecontents</emph>: Bei <literal>True</literal> werden die Inhalte der Dateien verglichen (Standard = <literal>False</literal>)." #. EZNG5 #: sf_filesystem.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Copies one or more files from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been copied or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Kopiert eine oder mehrere Dateien von einem Speicherort an einen anderen. Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn mindestens eine Datei kopiert wurde, oder <literal>False</literal>, wenn ein Fehler aufgetreten ist." #. xE9SU #: sf_filesystem.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id401612998805699\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler tritt auch auf, wenn der Parameter <literal>source</literal> Platzhalter verwendet und mit keiner Datei übereinstimmt." #. AZCsn #: sf_filesystem.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id331612998814805\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Die Methode stoppt sofort, nachdem sie auf einen Fehler gestoßen ist. Die Methode führt kein Rollback durch und macht auch keine Änderungen rückgängig, die vor dem Auftreten des Fehlers vorgenommen wurden." #. aVGzZ #: sf_filesystem.xhp @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph>: Kann ein <literal>FileName</literal> oder ein <literal>NamePattern</literal> sein, der eine oder mehrere zu kopierende Dateien angibt." #. ycEpt #: sf_filesystem.xhp @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id111584542310166\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>source</literal> are to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph>: Kann entweder ein <literal>FileName</literal> sein, der angibt, wohin die einzelne <literal>source</literal> kopiert werden soll, oder ein <literal>FolderName</literal>, in den mehrere Dateien aus <literal>source</literal> kopiert werden sollen." #. frwD2 #: sf_filesystem.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134752\n" "help.text" msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Wenn <literal>destination</literal> nicht existiert, wird es erstellt." #. z3Tok #: sf_filesystem.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166788\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Platzhalter sind in <literal>destination</literal> nicht zulässig." #. zFyVX #: sf_filesystem.xhp @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431558\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Wenn <literal>True</literal> (Standard), dürfen Dateien überschrieben werden. Die Methode schlägt fehl, wenn <literal>destination</literal> schreibgeschützt ist, unabhängig von dem in <literal>overwrite</literal> angegebenen Wert." #. uRMe8 #: sf_filesystem.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id691626216252568\n" "help.text" msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards." -msgstr "" +msgstr "In den folgenden Beispielen kopiert die erste Zeile eine einzelne Datei, während die zweite Zeile mehrere Dateien mit Platzhaltern kopiert." #. GevfF #: sf_filesystem.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id411626216328023\n" "help.text" msgid "Beware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the <emph>source</emph> argument." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass Unterordner und ihre Inhalte nicht kopiert werden, wenn Platzhalter im Argument <emph>source</emph> verwendet werden." #. TdGi7 #: sf_filesystem.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id731584544734412\n" "help.text" msgid "Copies one or more folders from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been copied or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Kopiert einen oder mehrere Ordner von einem Speicherort an einen anderen. Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn mindestens ein Ordner kopiert wurde, oder <literal>False</literal>, wenn ein Fehler aufgetreten ist." #. TSLCU #: sf_filesystem.xhp @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775377\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler tritt auch auf, wenn der Parameter <literal>source</literal> Platzhalter verwendet und mit keinem Ordner übereinstimmt." #. m3Hzh #: sf_filesystem.xhp @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808912\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Die Methode stoppt sofort, nachdem sie auf einen Fehler gestoßen ist. Die Methode führt kein Rollback durch und macht auch keine Änderungen rückgängig, die vor dem Auftreten des Fehlers vorgenommen wurden." #. GCCf3 #: sf_filesystem.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id851584544734202\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph>: Kann ein <literal>FolderName</literal> oder ein <literal>NamePattern</literal> sein, der einen oder mehrere zu kopierende Ordner angibt." #. msqGq #: sf_filesystem.xhp @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_id321584544734273\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: Specifies the <literal>FolderName</literal> into which the single or multiple folders defined in <literal>source</literal> are to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph>: Gibt den <literal>FolderName</literal> an, in den die in <literal>source</literal> definierten einzelnen oder mehrere Ordner kopiert werden sollen." #. iLKYc #: sf_filesystem.xhp @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134762\n" "help.text" msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Wenn <literal>destination</literal> nicht existiert, wird es erstellt." #. TvYDS #: sf_filesystem.xhp @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166740\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Platzhalter sind in <literal>destination</literal> nicht zulässig." #. 3A2C2 #: sf_filesystem.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431525\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Wenn <literal>True</literal> (Standard), dürfen Dateien überschrieben werden. Die Methode schlägt fehl, wenn <literal>destination</literal> schreibgeschützt ist, unabhängig von dem in <literal>overwrite</literal> angegebenen Wert." #. 7CxBB #: sf_filesystem.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id751626216627481\n" "help.text" msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." -msgstr "" +msgstr "In den Beispielen unten werden alle Dateien, Ordner und Unterordner kopiert." #. fNBgH #: sf_filesystem.xhp @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_id31158454067562\n" "help.text" msgid "Creates the specified <literal>FolderName</literal>. Returns <literal>True</literal> if the folder could be successfully created." -msgstr "" +msgstr "Erstellt den angegebenen <literal>FolderName</literal>. Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn der Ordner erfolgreich erstellt werden konnte." #. 9H3cp #: sf_filesystem.xhp @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id431613000475359\n" "help.text" msgid "If the specified folder has a parent folder that does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Wenn der angegebene Ordner einen nicht vorhandenen übergeordneten Ordner hat, wird er erstellt." #. 7gTts #: sf_filesystem.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id491584540675469\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph>: Eine Zeichenfolge, die den zu erstellenden Ordner darstellt. Wenn der Ordner bereits vorhanden ist, wird eine Ausnahme ausgelöst." #. 2zcfH #: sf_filesystem.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id731585322689518\n" "help.text" msgid "Creates a specified file and returns a <literal>TextStream</literal> service instance that can be used to write to the file." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine angegebene Datei und gibt eine Dienstinstanz <literal>TextStream</literal> zurück, die zum Schreiben in die Datei verwendet werden kann." #. YMZDA #: sf_filesystem.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id821613001057759\n" "help.text" msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Die Methode gibt ein Objekt <literal>Null</literal> zurück, wenn ein Fehler aufgetreten ist." #. 2NPVD #: sf_filesystem.xhp @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt "" "par_id901585322689715\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the file to be created." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Der Name der zu erstellenden Datei." #. gEJA4 #: sf_filesystem.xhp @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt "" "par_id501585322689209\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>filename</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Boolescher Wert, der bestimmt, ob <literal>filename</literal> überschrieben werden kann (Standard = <literal>True</literal>)." #. CkbhC #: sf_filesystem.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index a284c76e541..7b2f50905ab 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/de/>\n" "Language: de\n" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "hd_id271637246984980\n" "help.text" msgid "Copying and Renaming Sheets" -msgstr "" +msgstr "Tabellen kopieren und umbenennen" #. dNyPQ #: 01020000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id781637247029711\n" "help.text" msgid "The sheet tabs used to navigate between sheets can be clicked in combination with keyboard keys to perform the following operations:" -msgstr "" +msgstr "Die Tabellenregister, die zum Navigieren zwischen den Tabellen verwendet werden, können in Kombination mit Tastenkombinationen angeklickt werden, um die folgenden Funktionen auszuführen:" #. DDZy3 #: 01020000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id741637247123788\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination" #. ZB9vf #: 01020000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id731637247123788\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Funktion" #. 9SNqY #: 01020000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123788\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Drag sheet tab" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabellenregister ziehen" #. F7Wju #: 01020000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id981637247123788\n" "help.text" msgid "Creates a copy of the sheet whose tab was clicked. The copied sheet is placed at the position where the mouse button was released." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine Kopie der Tabelle, auf dessen Tabellenregister geklickt wurde. Die kopierte Tabelle wird an der Stelle platziert, an der die Maustaste losgelassen wird." #. 4BauE #: 01020000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123024\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Click sheet tab" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Klick auf Tabellenregister" #. DqgFn #: 01020000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id981637247123114\n" "help.text" msgid "Makes the sheet name editable. Edit the sheet name and press <keycode>Enter</keycode> when finished." -msgstr "" +msgstr "Der Tabellenname wird bearbeitbar. Bearbeiten Sie den Tabellennamen und drücken Sie nach Beendigung die <keycode>Eingabetaste</keycode>." #. TDGrd #: 01020000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie bei ausgewählter Zelle F2, um den Zellinhalt zur Bearbeitung zu öffnen. Wenn die Zelle eine Formel enthält, navigieren Sie mithilfe der Pfeiltasten durch die Tabelle, um Bereichsadressen einfach in die Formel einzugeben." #. KPNsf #: 01020000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id381629750112725\n" "help.text" msgid "Press F2 again to enable the use of arrow keys to move the cursor in the formula text." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie erneut F2, um die Verwendung von Pfeiltasten zum Bewegen des Cursors im Formeltext zu aktivieren." #. YE2ga #: 01020000.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id481629750230372\n" "help.text" msgid "Each additional use of the F2 shortcut switches between the two states previously described." -msgstr "" +msgstr "Jede weitere Verwendung der Taste F2 wechselt zwischen den beiden zuvor beschriebenen Zuständen." #. Dzhco #: 01020000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id461629750358215\n" "help.text" msgid "Some dialog boxes have input fields with a <emph>Shrink</emph> button. Pressing F2 with the cursor inside such field causes the <emph>Shrink</emph> command to be executed." -msgstr "" +msgstr "Einige Dialoge verfügen über Eingabefelder mit einer Schaltfläche <emph>Verkleinern</emph>. Wenn Sie F2 drücken, während sich der Cursor in einem solchen Eingabefeld befindet, wird der Befehl <emph>Verkleinern</emph> ausgeführt." #. seNCx #: 01020000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149279\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline> <defaultinline>F11</defaultinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" #. edNSJ #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 5893ec28dd5..3c07e37def0 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/de/>\n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n" #. NXy6S @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Tabellen; AutoFormat</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Tabellen automatisch formatieren</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat; Tabellen</bookmark_value>" #. EiEMB #: autoformat.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Funktion AutoFormat, um schnell einen ausgewählten Zellbereich zu formatieren." #. rA9iM #: autoformat.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range" -msgstr "" +msgstr "AutoFormat auf einen ausgewählten Zellbereich anwenden" #. jDKjA #: autoformat.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 1203bd7cb4d..c333140f24b 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n" @@ -6100,22 +6100,22 @@ msgctxt "" msgid "The character set code used in the file as described in the table below. Example: 0 (System)." msgstr "" -#. rrrw3 +#. RN5mh #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "par_id371634735705688\n" "help.text" -msgid "Number of First Row" +msgid "CSV Import" msgstr "" -#. DzcEC +#. hzBqc #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "par_id681634735710417\n" "help.text" -msgid "Row number to start reading. Example: 3 (start from third row)." +msgid "<emph>N</emph> Line number to start reading. Example: 3 (start from third line)." msgstr "" #. BeXqG diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po index 5d937409c74..afae6acfa4a 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:49+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/de/>\n" @@ -1141,15 +1141,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Symbolleiste <emph>Gliederung</emph> enthält häufig verwendete Werkzeuge zur Bearbeitung.</ahelp> Klicken Sie auf den Pfeil neben einem Symbol, um eine Symbolleiste mit zusätzlichen Befehlen anzuzeigen." -#. 2uDuY -#: main0211.xhp -msgctxt "" -"main0211.xhp\n" -"hd_id3153912\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Bildschirmpräsentation\">Bildschirmpräsentation</link>" - #. rooxU #: main0212.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 292668d30f1..ee6a03b7ed9 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/de/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557892821.000000\n" #. AiACn @@ -4966,14 +4966,14 @@ msgctxt "" msgid "Line with Arrows" msgstr "Linie mit Pfeilenden" -#. aFT2o +#. 3wtqj #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "First Level" -msgstr "Erste Ebene" +msgid "Show Only First Level" +msgstr "" #. qFm57 #: 11060000.xhp @@ -4984,50 +4984,50 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Ebenen; ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Ebenen</bookmark_value>" -#. FZFMK +#. Kynp7 #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Erste Ebene\">Erste Ebene</link>" +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">Show Only First Level</link>" +msgstr "" -#. kzn2x +#. DUn9i #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3151076\n" "help.text" -msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Blendet außer den Folientiteln alle Überschriften der Folien in der aktuellen Bildschirmpräsentation aus. Verborgene Überschriften sind durch einen schwarzen Strich vor dem Folientitel gekennzeichnet. Zum Einblenden der Überschriften klicken Sie auf das Symbol <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Alle Ebenen\"><emph>Alle Ebenen</emph></link>.</ahelp>" +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><menuitem>Show All Levels</menuitem></link> icon.</ahelp>" +msgstr "" -#. daXsB +#. F7upw #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" -msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon First Level</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Symbol für Erste Ebene</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon Show Only First Level</alt></image>" +msgstr "" -#. cx5A2 +#. ihfCb #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" -msgid "First Level" -msgstr "Erste Ebene" +msgid "Show Only First Level" +msgstr "" -#. KAYzZ +#. GAwVz #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "All Levels" -msgstr "Alle Ebenen" +msgid "Show All Levels" +msgstr "" #. caapd #: 11070000.xhp @@ -5038,41 +5038,41 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Ebenen; einblenden</bookmark_value><bookmark_value>Einblenden; Ebenen</bookmark_value>" -#. Wm6kG +#. nps2T #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Alle Ebenen\">Alle Ebenen</link>" +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Show All Levels</link>" +msgstr "" -#. VEFNe +#. cANRc #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3154492\n" "help.text" -msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Blendet die verborgenen Überschriften der Folien in der aktuellen Bildschirmpräsentation ein. Um alle Überschriften außer den Folientiteln in der aktuellen Bildschirmpräsentation auszublenden, klicken Sie auf das Symbol <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Erste Ebene\"><emph>Erste Ebene</emph></link>.</ahelp>" +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><menuitem>Show Only First Level</menuitem></link> icon.</ahelp>" +msgstr "" -#. qv42E +#. qb29i #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" -msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon All Levels</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Symbol für Alle Ebenen</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon Show All Levels</alt></image>" +msgstr "" -#. Y9hBE +#. EC9jC #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" -msgid "All Levels" -msgstr "Alle Ebenen" +msgid "Show All Levels" +msgstr "" #. htUK8 #: 11080000.xhp @@ -5182,14 +5182,14 @@ msgctxt "" msgid "Show Subpoints" msgstr "Unterabsätze zeigen" -#. a7gEB +#. PBq5V #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Formatting On/Off" -msgstr "Formatierung ein/aus" +msgid "Show Formatting" +msgstr "" #. hD2V5 #: 11100000.xhp @@ -5200,14 +5200,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Formatierung; Folientitel</bookmark_value>" -#. KtDnh +#. 7GVtQ #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatierung ein/aus\">Formatierung ein/aus</link>" +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Show Formatting</link>" +msgstr "" #. x3uAQ #: 11100000.xhp @@ -5218,23 +5218,23 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Zeigt oder verbirgt die Zeichenformatierung der Folienüberschriften. Die Formatierung können Sie in den <emph>Formatvorlagen</emph> ändern, indem Sie dort das Kontextmenü einer Präsentationsvorlage aufrufen und auf <emph>Ändern…</emph> klicken.</ahelp>" -#. wn4YT +#. wpgbG #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Symbol</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154254\">Show Formatting Icon</alt></image>" +msgstr "" -#. ku3tp +#. 6tAg5 #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" -msgid "Formatting On/Off" -msgstr "Formatierung ein/aus" +msgid "Show Formatting" +msgstr "" #. qb3uX #: 11110000.xhp @@ -5272,14 +5272,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Zeigt Text in der Gliederungsansicht in Schwarz-Weiß oder in Farbe.</ahelp>" -#. EbyNY +#. XR5bY #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Symbol</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Black and White Icon</alt></image>" +msgstr "" #. spDa7 #: 11110000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po index a551a9763da..69022283b34 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 05:19+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/de/>\n" @@ -2329,14 +2329,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Ziehen Sie den Maßstabsregler nach links, um mehrere Seiten anzuzeigen. Ziehen Sie ihn nach rechts, um die Anzeige zu vergrößern.</ahelp>" -#. eAv78 +#. JxuXA #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" +msgid "Print Preview Bar (Writer)" +msgstr "" #. cFC44 #: main0210.xhp @@ -2356,6 +2356,78 @@ msgctxt "" msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "Die Symbolleiste <emph>Druckvorschau</emph> erscheint, wenn Sie das aktuelle Dokument in der Druckvorschau betrachten." +#. AUxvw +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"hd_id801649977850317\n" +"help.text" +msgid "Jump to Specific Page" +msgstr "" + +#. 4KMx6 +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id891649977865555\n" +"help.text" +msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press <keycode>Enter</keycode>." +msgstr "" + +#. Qijav +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"hd_id121649334614450\n" +"help.text" +msgid "Print" +msgstr "" + +#. E9beE +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id641649334677475\n" +"help.text" +msgid "Open the Print dialog." +msgstr "" + +#. SiGWE +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"hd_id581649332297923\n" +"help.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "" + +#. JewxS +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id101649332370147\n" +"help.text" +msgid "Exit from Print Preview." +msgstr "" + +#. vrBnP +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id91649332206811\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_closepreview.png\" id=\"img_id451649332206811\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id221649332206811\">Close Preview Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. ZTPfH +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id661649332206811\n" +"help.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "" + #. WmU6L #: main0213.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 64ecbc67dfc..0ffe6352fa5 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:00+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/de/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552452643.000000\n" #. E9tti @@ -2014,14 +2014,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab." msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Rahmen und OLE-Objekt – Eigenschaften… – Register: Optionen</emph>." -#. BVcWP +#. y6FeX #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> -open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab." -msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht – Formatvorlagen</emph> und aus dem Kontextmenü eines Eintrags <emph>Ändern…/Neu… – Register: Optionen</emph>." +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu for selected <menuitem>Frame style</menuitem> - <menuitem>Modify/New - Options</menuitem> tab." +msgstr "" #. 8DneW #: 00000405.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 5d297cc88ec..65c59acef59 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:38+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n" @@ -43,14 +43,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Öffnet oder schließt die Druckvorschau.</ahelp>" -#. ZGjKD +#. 5Gmsz #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id8697470\n" "help.text" -msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Blättern Sie mit den Symbolen auf der Symbolleiste <emph>Druckvorschau</emph> durch das Dokument oder drucken Sie es." +msgid "Use the icons on the <link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\"><emph>Print Preview Bar</emph></link> to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "" #. 5AeGZ #: 01120000.xhp @@ -79,15 +79,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Um die Druckvorschau zu beenden, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Druckvorschau schließen</emph>.</ahelp>" -#. M3sie -#: 01120000.xhp -msgctxt "" -"01120000.xhp\n" -"par_id2649311\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Symbolleiste Seitenvorschau\">Symbolleiste Seitenvorschau</link>" - #. KvqYw #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -20491,14 +20482,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Legt die Schutzoptionen für das ausgewählte Element fest." -#. N9KkM +#. LXd4h #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" -msgid "Protect Contents" -msgstr "Inhalt schützen" +msgid "Contents" +msgstr "" #. fHMnG #: 05060900.xhp @@ -20518,14 +20509,14 @@ msgctxt "" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Der Inhalt des gewählten Objekts kann noch kopiert werden." -#. XobtU +#. 59pyA #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" -msgid "Protect Position" -msgstr "Position schützen" +msgid "Position" +msgstr "" #. sGZuT #: 05060900.xhp @@ -20536,14 +20527,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Schützt die Position des gewählten Objekts vor Änderungen.</ahelp>" -#. FFPvc +#. k5Lwx #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" -msgid "Protect Size" -msgstr "Größe schützen" +msgid "Size" +msgstr "" #. FAB7R #: 05060900.xhp @@ -20554,6 +20545,33 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Locks the size of the selected item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Schützt die Größe des gewählten Objekts vor Änderungen.</ahelp>" +#. b8Tfh +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"hd_id3151028\n" +"help.text" +msgid "Content alignment (frames only)" +msgstr "" + +#. WkJhb +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"hd_id671652134896150\n" +"help.text" +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#. daMys +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Legt die vertikale Ausrichtung des Rahmeninhalts fest. Hauptsächlich betroffen ist Textinhalt, aber es beeinflusst auch Tabellen und andere Objekte, die am Textbereich verankert sind (verankert als Zeichen, am Zeichen oder am Absatz), zum Beispiel Rahmen, Grafiken oder Zeichnungen.</ahelp>" + #. Ljpht #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -20608,14 +20626,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Druckt das gewählte Objekt mit aus, wenn gedruckt wird.</ahelp>" -#. 9BFkp +#. TiRN4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" -msgid "Text flow" -msgstr "Textfluss" +msgid "Text direction (frames only)" +msgstr "" #. 3repr #: 05060900.xhp @@ -20626,24 +20644,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Legt die Schreibrichtung innerhalb des Rahmens fest. Bei Auswahl von <emph>Einstellung des übergeordneten Objektes verwenden</emph> wird die Standardschreibrichtung der Seite verwendet.</ahelp>" -#. af3Dr -#: 05060900.xhp -msgctxt "" -"05060900.xhp\n" -"hd_id3151028\n" -"help.text" -msgid "Content vertical alignment" -msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts" - -#. daMys -#: 05060900.xhp -msgctxt "" -"05060900.xhp\n" -"par_id3149164\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Legt die vertikale Ausrichtung des Rahmeninhalts fest. Hauptsächlich betroffen ist Textinhalt, aber es beeinflusst auch Tabellen und andere Objekte, die am Textbereich verankert sind (verankert als Zeichen, am Zeichen oder am Absatz), zum Beispiel Rahmen, Grafiken oder Zeichnungen.</ahelp>" - #. 6AjYC #: 05060900.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 27e4e3a8dac..849edd6df74 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/de/>\n" @@ -1015,14 +1015,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Vergrößert die Dokumentansicht, um mehr Details zu zeigen.</ahelp>" -#. CCWap +#. Lkcqa #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" -msgid "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon Zoom In</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155895\">Symbol für Maßstab vergrößern</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/sc_zoomin.svg\" id=\"img_id3155895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon Zoom In</alt></image>" +msgstr "" #. pBveG #: 10010000.xhp @@ -1060,14 +1060,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Verkleinert die Dokumentansicht, um bei einem kleineren Maßstab mehr vom Dokument zu sehen.</ahelp>" -#. w5mbs +#. MGnnw #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Symbol für Maßstab verkleinern</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150764\">Zoom Out Icon</alt></image>" +msgstr "" #. k3fKF #: 10020000.xhp @@ -1105,6 +1105,51 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Legt den Maßstab der Druckvorschau fest.</ahelp>" +#. FCDCs +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Single Page Preview" +msgstr "" + +#. LqErf +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"hd_id691649976425993\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10040000.xhp\" name=\"Single Page Preview\">Single Page Preview</link>" +msgstr "" + +#. 8ttBs +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id801649977112401\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowSinglePage\" visibility=\"visible\">Displays one page at a time in the Print Preview window.</ahelp>" +msgstr "" + +#. iwFVN +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id331649976674083\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_showsinglepage.svg\" id=\"img_id921649976674083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861649976674083\">Single Page Preview Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. TgK95 +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id161649976674083\n" +"help.text" +msgid "Single Page Preview" +msgstr "" + #. KSNCT #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1159,6 +1204,15 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Seitenansicht: mehrere Seiten" +#. Fusb6 +#: 10070000.xhp +msgctxt "" +"10070000.xhp\n" +"hd_id3147171\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Multiple Pages Preview</link>" +msgstr "" + #. NhuBC #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1168,14 +1222,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Legt fest, wie viele Seiten auf dem Bildschirm angezeigt werden. Ein Mausklick öffnet den Dialog Mehrere Seiten. Ein Langklick öffnet ein Gitter, in dem Sie auswählen können, wie viele Seiten in der Höhe und Breite der Vorschau angezeigt werden sollen.</ahelp>" -#. qPqh9 +#. TDxzR #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152738\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Symbol für Seitenansicht: mehrere Seiten</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon Multiple Pages Preview</alt></image>" +msgstr "" #. zUeSr #: 10070000.xhp @@ -1186,14 +1240,32 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Seitenansicht: mehrere Seiten" -#. PnAup +#. 68LCW #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" -msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." -msgstr "Nachdem Sie auf das Symbol <emph>Seitenansicht: mehrere Seiten</emph> geklickt haben, wird der Dialog <emph>Mehrere Seiten</emph> geöffnet. Verwenden Sie die beiden Drehfelder, um die Anzahl der anzuzeigenden Seiten einzustellen." +msgid "After clicking the <menuitem>Multiple Pages Preview</menuitem> icon, move the mouse over the desired number of rows and columns." +msgstr "" + +#. W4FH2 +#: 10070000.xhp +msgctxt "" +"10070000.xhp\n" +"hd_id121649340192450\n" +"help.text" +msgid "More Options" +msgstr "" + +#. ACeQB +#: 10070000.xhp +msgctxt "" +"10070000.xhp\n" +"par_id3149822\n" +"help.text" +msgid "You can also choose settings by clicking <menuitem>More Options</menuitem> to open a new dialog, then use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." +msgstr "" #. F9TJ2 #: 10070000.xhp @@ -1231,15 +1303,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Hier stellen Sie die Anzahl der nebeneinander stehenden Spalten von Seiten ein.</ahelp>" -#. Eotvo -#: 10070000.xhp -msgctxt "" -"10070000.xhp\n" -"par_id3149822\n" -"help.text" -msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." -msgstr "Die Einstellungen dieses Dialogs lassen sich auch mit der Maus vornehmen: Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Seitenansicht: mehrere Seiten</emph>. Bewegen Sie den Mauszeiger über die gewünschte Anzahl Zeilen und Spalten und bestätigen Sie Ihre Wahl dann mit einem Mausklick. Eine Zeile und Spalte entspricht dabei einer Seite." - #. fn4C8 #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -1276,14 +1339,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the first page on the right side in the print preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." msgstr "<ahelp hid=\".\">Anzeigen der ersten Seite rechts in der Druckvorschau.</ahelp> Wenn diese Option nicht aktiviert ist, wird die erste Seite links in der Vorschau angezeigt." -#. hDfSR +#. sJbRH #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">Symbol für Buchvorschau</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>" +msgstr "" #. PDgVj #: 10080000.xhp |