diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-04 12:35:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-04 12:37:31 +0200 |
commit | 4f65f25bc54fc4078363522caa2623c5de387c6f (patch) | |
tree | d5a8e08460e4e77307b78f5923cd3e9cc94f952d /source/de/helpcontent2 | |
parent | 149fb7cb5fbb3f555c66b2c93d057776f63e9ce3 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaad2f8d129208996bc1fef023045616b51aeff05
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 256 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 580 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 237 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 456 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 889 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 111 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po | 406 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 26 |
16 files changed, 2334 insertions, 1254 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index bbe3c4973c3..4d3a59e459a 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:24+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2923,14 +2923,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures, functions, properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures, functions or properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Prozeduren</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Verwendung</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Weiterreichen an Prozeduren, Funktionen oder Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Parameter; für Prozeduren, Funktionen oder Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Parameter; Weiterreichen durch Referenz oder Wert</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Bereich</bookmark_value><bookmark_value>Bereich von Variablen</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL (Variablen)</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC (Variablen)</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE (Variablen)</bookmark_value> <bookmark_value>Funktionen; Wertetyp zurückgeben</bookmark_value><bookmark_value>Wertetyp einer Funktion zurückgeben</bookmark_value>" -#. AYcBA +#. RY6Z4 #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures, Functions and Properties</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Verwendung von Prozeduren, Funktionen und Eigenschaften</link>" +msgid "<variable id=\"UsingSubs_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures, Functions and Properties</link></variable>" +msgstr "" #. DSyYW #: 01020300.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id3151215\n" "help.text" msgid "When you create a new module, %PRODUCTNAME Basic automatically inserts a <literal>Sub</literal> called \"<literal>Main</literal>\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a %PRODUCTNAME Basic project. You can also safely rename this <literal>Sub</literal>routine." -msgstr "Wenn Sie ein neues Modul erstellen, implementiert %PRODUKTNAME Basic automatisch ein <literal>Sub</literal> namens \"<literal>Main</literal>\". Dieser voreingestellte Name beeinflusst nicht die Reihenfolge oder den Startpunkt von einem %PRODUKTNAME Basic Projekt. Sie können die <literal>Sub</literal>-Routine problemlos umbenennen." +msgstr "Wenn Sie ein neues Modul erstellen, implementiert %PRODUCTNAME Basic automatisch ein <literal>Sub</literal> namens \"<literal>Main</literal>\". Dieser voreingestellte Name beeinflusst nicht die Reihenfolge oder den Startpunkt von einem %PRODUCTNAME Basic Projekt. Sie können die <literal>Sub</literal>-Routine problemlos umbenennen." #. NBySN #: 01020300.xhp @@ -19114,13 +19114,13 @@ msgctxt "" msgid "Performs the integer division on two numbers and returns the result." msgstr "" -#. iN7zc +#. 7hxCB #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>" msgstr "" #. KDgG2 @@ -23056,14 +23056,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Call (Anweisung)</bookmark_value>" -#. LmAwf +#. HW8av #: 03090401.xhp msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call Statement</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Anweisung Call\">Anweisung Call</link>" +msgid "<variable id=\"Call_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call Statement</link></variable>" +msgstr "" #. nPKzF #: 03090401.xhp @@ -23074,15 +23074,6 @@ msgctxt "" msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a procedure of a <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Dynamic Link Library\">Dynamic Link Library (DLL)</link>. The keyword, type and number of parameters is dependent on the routine that is being called." msgstr "Übergibt die Kontrolle des Programms an ein Unterprogramm, eine Funktion oder eine Prozedur einer <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Dynamic Link Library\">DLL (Dynamic Link Library)</link>. Schlüsselwort, Typ und Anzahl der Parameter sind abhängig von der aufgerufenen Routine." -#. MdeJS -#: 03090401.xhp -msgctxt "" -"03090401.xhp\n" -"hd_id3153345\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntax:" - #. CXLBw #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -23101,15 +23092,6 @@ msgctxt "" msgid "[Call] name [(] [param :=] value, ... [)]" msgstr "[Call] Name [(] [Param :=] Wert, … [)]" -#. 5MBBJ -#: 03090401.xhp -msgctxt "" -"03090401.xhp\n" -"hd_id3150771\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" - #. C2MXB #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -23155,15 +23137,6 @@ msgctxt "" msgid "When a function is used as an expression, enclosing parameters with brackets becomes necessary. Using a <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Declare statement</link> is compulsory prior to call a DLL." msgstr "Wenn eine Funktion als Ausdruck verwendet wird, müssen Parameter in Klammern eingeschlossen werden. Die Verwendung einer <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Anweisung Declare</link> ist vor dem Aufruf einer DLL obligatorisch." -#. QZZ8c -#: 03090401.xhp -msgctxt "" -"03090401.xhp\n" -"hd_id3125865\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" - #. eyeVE #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -23731,32 +23704,41 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Function (Anweisung)</bookmark_value>" -#. 4m9Rw +#. 4AZJf #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "hd_id3153346\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement\">Function Statement</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Anweisung Function\">Anweisung Function</link>" +msgid "<variable id=\"Function_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement\">Function Statement</link></variable>" +msgstr "" -#. mLEJz +#. i3BLj #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" "par_id3159158\n" "help.text" -msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." -msgstr "Definiert eine Subroutine (ein Unterprogramm), die als Ausdruck verwendet werden kann, um einen Rückgabewert eines bestimmten Typs zu bestimmen." +msgid "A function is a block of code which runs when it is called. A function is usually called in an expression." +msgstr "" + +#. fLBaF +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id451647246564161\n" +"help.text" +msgid "You can pass data, known as parameters or arguments, into a function. You may pass a parameter by value or by reference. When by reference, modifications applied to the parameter in the function will be sent back to the calling code." +msgstr "" -#. qCx4G +#. 9wMCM #: 03090406.xhp msgctxt "" "03090406.xhp\n" -"par_id661588586825434\n" +"par_id101647247154065\n" "help.text" -msgid "<literal>Sub</literal>, <literal>Function</literal> or <literal>Property</literal> statements are similar methods, without distinction. They receive parameters by reference allowing them to be modified in return. %PRODUCTNAME Basic compiler accepts their respective argument syntax to be used interchangeably." -msgstr "Anweisungen <literal>Sub</literal>, <literal>Function</literal> oder <literal>Property</literal> sind ohne Unterschied ähnliche Methoden. Sie erhalten Parameter per Referenz, sodass sie im Gegenzug geändert werden können. Der %PRODUCTNAME Basic-Compiler akzeptiert die austauschbare Verwendung ihrer jeweiligen Argumentsyntax." +msgid "A function usually returns data as a result." +msgstr "" #. zFnQ7 #: 03090406.xhp @@ -23857,6 +23839,15 @@ msgctxt "" msgid "Exit For ' sItem found" msgstr "Exit For ' sItem gefunden" +#. FTf7A +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id181647247913872\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>" +msgstr "" + #. yZEAJ #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -24055,6 +24046,15 @@ msgctxt "" msgid "<emph>arguments:</emph> Optional parameters that you want to pass to the subroutine." msgstr "<emph>Argumente:</emph> Optionale Parameter, die Sie an die Subroutine übergeben möchten." +#. gPQ9W +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id181647247913872\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>" +msgstr "" + #. CCDzt #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -34369,14 +34369,14 @@ msgctxt "" msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence." msgstr "oUnoWert = CreateUnoValue( \"[]byte\", MeinBasicWert ) ' zum Abrufen einer Bytefolge." -#. rSTG8 +#. pEjGF #: 03132300.xhp msgctxt "" "03132300.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" -msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the <literal>TypeConverter</literal> service is used." -msgstr "Wenn <literal>CreateUnoValue</literal> nicht in den angegebenen Uno-Typ konvertiert werden kann, tritt ein Fehler auf. Für die Konvertierung wird der Dienst <literal>TypeConverter</literal> verwendet." +msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> service is used." +msgstr "" #. bT3DS #: 03132300.xhp @@ -37249,13 +37249,13 @@ msgctxt "" msgid "CallByName Function" msgstr "" -#. tbCrP +#. 3957Y #: CallByName.xhp msgctxt "" "CallByName.xhp\n" "hd_id3150669\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link>" +msgid "<variable id=\"CallByName_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link></variable>" msgstr "" #. 7EWyG @@ -37267,13 +37267,13 @@ msgctxt "" msgid "Invokes a subroutine by its string name." msgstr "" -#. GSJB7 +#. V4GLV #: CallByName.xhp msgctxt "" "CallByName.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value> <bookmark_value>API;OfficeFilePicker</bookmark_value>" msgstr "" #. kJE7K @@ -37411,13 +37411,13 @@ msgctxt "" msgid "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> information is retrieved." msgstr "" -#. WR7MJ +#. rvtXD #: CallByName.xhp msgctxt "" "CallByName.xhp\n" "par_id651644588404943\n" "help.text" -msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is assigned a value, its content is read twice." +msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is set to the user home folder, its content is read twice." msgstr "" #. 3DsDt @@ -39967,13 +39967,13 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>" msgstr "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">Funktion CompatibilityMode()</link></variable>" -#. ipFPG +#. 4EEry #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "N0120\n" "help.text" -msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode." +msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function controls or queries runtime mode. It affects all code executed after setting or resetting the runtime mode." msgstr "" #. YSokk @@ -39985,14 +39985,41 @@ msgctxt "" msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion for example." msgstr "Verwenden Sie diese Funktion mit Vorsicht, beschränken Sie sie beispielsweise auf die Dokumentkonvertierung." -#. GJLGQ +#. VDnNU +#: compatibilitymode.xhp +msgctxt "" +"compatibilitymode.xhp\n" +"bas_id751645014686110\n" +"help.text" +msgid "CompatibilityMode(Optional Enable As Boolean) As Boolean" +msgstr "" + +#. 34s7C +#: compatibilitymode.xhp +msgctxt "" +"compatibilitymode.xhp\n" +"par_id551648117368688\n" +"help.text" +msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function always returns the mode that is active after its execution. That is if called with argument, it returns the new mode, if called without argument, it returns active mode without modifying it." +msgstr "" + +#. buGpD +#: compatibilitymode.xhp +msgctxt "" +"compatibilitymode.xhp\n" +"par_id971648117815981\n" +"help.text" +msgid "<emph>Enable</emph>: Sets or unsets new compatibility mode when the argument is present." +msgstr "" + +#. ouFEB #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" -"par_id271561645872679\n" +"par_id371648123169691\n" "help.text" -msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic interpreter." -msgstr "Die <literal>Option Compatible</literal> aktiviert die VBA-Kompatibilität auf Modulebene für den %PRODUCTNAME Basic-Interpreter." +msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function relates to <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp#vbasupportstatement\" name=\"VBASupport compiler option\">Option VBASupport 1</link>, in which case it always returns <literal>True</literal>. It is unrelated to <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp#compatiblestatement\" name=\"Option Compatible compiler directive\">Option Compatible</link> compiler directive." +msgstr "" #. NM3yP #: compatibilitymode.xhp @@ -40003,14 +40030,14 @@ msgctxt "" msgid "This function may affect or help in the following situations:" msgstr "Diese Funktion kann in folgenden Situationen Auswirkungen haben oder helfen:" -#. 9jVgZ +#. RSBt2 #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" -"N0122\n" +"par_id301645018760314\n" "help.text" -msgid "Creating enumerations with <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enum statement\">Enum statement</link>" -msgstr "Aufzählungen mit der <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enum statement\">Anweisung Enum</link> erstellen" +msgid "Scoping of variables." +msgstr "" #. f6LjG #: compatibilitymode.xhp @@ -40039,15 +40066,6 @@ msgctxt "" msgid "Color components calculation with the <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"linkred\"><literal>Red</literal></link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"linkblue\"><literal>Blue</literal></link> functions which <emph>are interchanged</emph> (The <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"linkgreen\"><literal>Green</literal></link> function is not affected)." msgstr "" -#. piCTC -#: compatibilitymode.xhp -msgctxt "" -"compatibilitymode.xhp\n" -"N0126\n" -"help.text" -msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes." -msgstr "Die Funktion <literal>CompatibilityMode()</literal> kann erforderlich sein, wenn auf die Compilermodi <literal>Option Compatible</literal> oder <literal>Option VBASupport</literal> zurückgegriffen wird." - #. cFz7C #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" @@ -40057,14 +40075,14 @@ msgctxt "" msgid "Given a NOT empty directory at <emph>file:///home/me/Test</emph>" msgstr "Gegeben sei ein NICHT leeres Verzeichnis unter <emph>file:///home/me/Test</emph>" -#. 7mLBk +#. yntDo #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "par_id461561646613414\n" "help.text" -msgid "With <literal>CompatibilityMode( true )</literal> the program results in an error, otherwise the Test directory and all its content is deleted." -msgstr "Mit <literal>CompatibilityMode(true)</literal> führt das Programm zu einem Fehler, anderenfalls werden das Testverzeichnis und der gesamte Inhalt gelöscht." +msgid "With <literal>CompatibilityMode( True )</literal> the program raises an error, otherwise the <literal>Test</literal> directory and all its content is deleted." +msgstr "" #. TcWG2 #: compatibilitymode.xhp @@ -40075,23 +40093,23 @@ msgctxt "" msgid "Modifying <literal>Dir</literal> behavior" msgstr "Ändern des Verhaltens von <literal>Dir</literal>" -#. S3VK4 +#. RcnAo #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" "par_id831561647900147\n" "help.text" -msgid "CompatibilityMode( true ) ' Shows also normal files" -msgstr "CompatibilityMode( true ) ' Zeigt auch normale Dateien an" +msgid "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Shows also normal files" +msgstr "" -#. YJM4j +#. oBqaD #: compatibilitymode.xhp msgctxt "" "compatibilitymode.xhp\n" -"N0129\n" +"bas_id641645017016611\n" "help.text" -msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode." -msgstr "Siehe <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifizieren des Betriebssystems</link> und <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Abrufen von Sitzungsinformationen</link> für einfache Beispiele der <literal>Option Compatible</literal> beziehungsweise <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">gemeinsam genutzte Access2Base-Basisbibliothek</link> für andere Klassenbeispiele, welche den Compilermodus <literal>Option Compatible</literal> verwenden." +msgid "CompatibilityMode Enable := False ' Shows only directories" +msgstr "" #. P7qDB #: compatibilitymode.xhp @@ -40102,15 +40120,6 @@ msgctxt "" msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function." msgstr "Änderung des Variablenbereichs in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Verwenden von Prozeduren und Funktionen</link> mit der Funktion <literal>CompatibilityMode()</literal>." -#. YwBF4 -#: compatible.xhp -msgctxt "" -"compatible.xhp\n" -"N0103\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>VBA compatibility option</bookmark_value>" -msgstr "" - #. imVdb #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -40129,15 +40138,6 @@ msgctxt "" msgid "<literal>Option Compatible</literal> extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic." msgstr "" -#. SNhhH -#: compatible.xhp -msgctxt "" -"compatible.xhp\n" -"par_id931561646897105\n" -"help.text" -msgid "The function <link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"copatibilitymode\"><literal>CompatibilityMode()</literal></link> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode." -msgstr "Die Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"copatibilitymode\"><literal>CompatibilityMode()</literal></link> steuert den Laufzeitmodus und wirkt sich auf den gesamten Code aus, der nach dem Setzen oder Zurücksetzen des Modus ausgeführt wird." - #. w5NPC #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -40165,24 +40165,6 @@ msgctxt "" msgid "Create <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"addvbaconstants\">VBA constants including non-printable characters</link>." msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"addvbaconstants\">VBA-Konstanten mit nicht druckbaren Zeichen</link> erstellen." -#. jGHBX -#: compatible.xhp -msgctxt "" -"compatible.xhp\n" -"N0110\n" -"help.text" -msgid "Support <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> keywords for procedures." -msgstr "Unterstützt <literal>private</literal>/<literal>öffentliche</literal> Schlüsselwörter für Prozeduren." - -#. VGYZH -#: compatible.xhp -msgctxt "" -"compatible.xhp\n" -"N0111\n" -"help.text" -msgid "Compulsory <literal>Set</literal> statement for objects." -msgstr "Verpflichtende Anweisung <literal>Set</literal> für Objekte." - #. xwLEC #: compatible.xhp msgctxt "" @@ -40237,14 +40219,14 @@ msgctxt "" msgid "' With this option the code works, otherwise it causes a compiling error" msgstr "' Mit dieser Option funktioniert der Code, sonst kommt es zu einem Kompilierungsfehler" -#. E6GpA +#. rWE5B #: compatible.xhp msgctxt "" "compatible.xhp\n" "par_id381561650119146\n" "help.text" -msgid "Statement <literal>Option VBAsupport 1</literal> sets <literal>Option Compatible</literal> statement automatically." -msgstr "Die Anweisung <literal>Option VBAsupport 1</literal> setzte die Anweisung <literal>Option Compatible</literal> automatisch." +msgid "Statement <literal>Option VBAsupport 1</literal> implies <literal>Option Compatible</literal> statement automatically." +msgstr "" #. j8iHM #: compatible.xhp @@ -41416,14 +41398,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Property statement</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Property (Anweisung)</bookmark_value>" -#. 6Gjab +#. a5AX6 #: property.xhp msgctxt "" "property.xhp\n" "N0182\n" "help.text" -msgid "Property Statement" -msgstr "Anweisung Property" +msgid "<variable id=\"Property_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/Property.xhp\" name=\"Property statement\">Property Statement</link></variable>" +msgstr "" #. CxW74 #: property.xhp @@ -41569,23 +41551,23 @@ msgctxt "" msgid "Use <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> when handling UNO services or class objects:" msgstr "Verwenden Sie <emph>Let</emph> oder <emph>Set</emph> beim Umgang mit UNO-Diensten oder Klassenobjekten:" -#. KbzAx +#. mbhy9 #: property.xhp msgctxt "" "property.xhp\n" -"N0237\n" +"par_id181647247913872\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> statements" -msgstr "Anweisungen <link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>" +msgstr "" -#. Dh5aG +#. KbzAx #: property.xhp msgctxt "" "property.xhp\n" -"N0238\n" +"N0237\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Using Procedures and Fonctions\">Using Procedures and Functions</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Using Procedures and Fonctions\">Prozeduren und Funktionen verwenden</link>" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> statements" +msgstr "Anweisungen <link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>" #. uM2zs #: replace.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index defd01942b5..b38d1fb2559 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-04 11:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-04 09:45+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/de/>\n" "Language: de\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "bm_id491529070339774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>BASIC ScriptForge Bibliothek</bookmark_value><bookmark_value>Python scriptforge Modul</bookmark_value>" #. BtMUU #: lib_ScriptForge.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id1001623412767893\n" "help.text" msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the help page <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\">Creating Python Scripts with ScriptForge</link>." -msgstr "" +msgstr "Um mehr darüber zu erfahren, wie man Python-Skripte mit der Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> erstellt und ausführt, lesen Sie die Hilfeseite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\">Erstellen von Python-Skripten mit ScriptForge</link>." #. 2Fr3S #: lib_ScriptForge.xhp @@ -194,25 +194,25 @@ msgctxt "" "hd_id781637256119733\n" "help.text" msgid "Invoking ScriptForge services" -msgstr "" +msgstr "Aufrufen von ScriptForge-Diensten" -#. wKZM6 +#. SaBEy #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" "lib_ScriptForge.xhp\n" "par_id781606153472028\n" "help.text" -msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose for each language:" -msgstr "Die beschriebenen Module und Klassen werden von Benutzerskripten als \"Dienste\" aufgerufen. Zu diesem Zweck wurde für jede Sprache ein generischer Konstruktor für diese Dienste entwickelt:" +msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose for each language." +msgstr "Die beschriebenen Module und Klassen werden von Benutzerskripten als \"Dienste\" aufgerufen. Zu diesem Zweck wurde für jede Sprache ein generischer Konstruktor dieser Dienste entwickelt." -#. VQNBs +#. xhj84 #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" "lib_ScriptForge.xhp\n" "par_id871637256506167\n" "help.text" -msgid "The <literal>Dispose</literal> method is available in all services and should be called to free up resources after usage." -msgstr "" +msgid "The <literal>Dispose</literal> method is available in all services and should be called to free up resources after usage:" +msgstr "Die Methode <literal>Dispose</literal> ist in allen Diensten verfügbar und sollte aufgerufen werden, um Ressourcen nach der Verwendung freizugeben:" #. Depaw #: lib_ScriptForge.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id851506659675843\n" "help.text" msgid "All <literal>ScriptForge</literal> Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros or Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Alle <literal>ScriptForge</literal> Basic-Routinen oder Bezeichner, denen ein Unterstrich \"_\" vorangestellt ist, sind für den internen Gebrauch reserviert. Sie sind nicht für die Verwendung in Basic-Makros oder Python-Skripten vorgesehen." #. p9BFG #: lib_depot.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id251593518523704\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link> explains what the <emph>Gimmicks</emph> library does." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">AutoText verwenden</link> erklärt, was die Bibliothek <emph>Gimmicks</emph> macht." #. EwqqW #: lib_importwiz.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id991582454416549\n" "help.text" msgid "Provides a collection of methods for manipulating and transforming arrays of one dimension (vectors) and arrays of two dimensions (matrices). This includes set operations, sorting, importing from and exporting to text files." -msgstr "" +msgstr "Stellt eine Sammlung von Methoden zum Bearbeiten und Transformieren von Matrizen mit einer Dimension (Vektoren) und MAtrizen mit zwei Dimensionen bereit. Dazu gehören Set-Operationen, Sortieren, Importieren aus und Exportieren in Textdateien." #. WjgHr #: sf_array.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id681609955015503\n" "help.text" msgid "Arrays with more than two dimensions cannot be used with the methods in this service, the only exception being the <literal>CountDims</literal> method that accepts Arrays with any number of dimensions." -msgstr "" +msgstr "Matrizen mit mehr als zwei Dimensionen können mit den Methoden in diesem Dienst nicht verwendet werden, die einzige Ausnahme ist die Methode <literal>CountDims</literal>, die Matrizen mit einer beliebigen Anzahl von Dimensionen akzeptiert." #. CL5tT #: sf_array.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id651582454426538\n" "help.text" msgid "Array items may contain any type of value, including (sub)arrays." -msgstr "" +msgstr "Matrizen-Elemente können jede Art von Wert enthalten, einschließlich (Unter-)Matrizen." #. hdC3J #: sf_array.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "hd_id981586595097630\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Aufruf des Dienstes" #. CPbHQ #: sf_array.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Array</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "Vor der Verwendung des Dienstes <literal>Array</literal> muss die Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> geladen werden mit:" #. FDqCD #: sf_array.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id461609955633383\n" "help.text" msgid "Loading the library will create the <literal>SF_Array</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>Array</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Durch das Laden der Bibliothek wird das Objekt <literal>SF_Array</literal> erstellt, das verwendet werden kann, um die Methoden im Dienst <literal>Array</literal> aufzurufen." #. AAdGG #: sf_array.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id63158659509728\n" "help.text" msgid "The following code snippets show the various ways to call methods in the <literal>Array</literal> service (the <literal>Append</literal> method is used as an example):" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Codeschnipsel zeigen die verschiedenen Methoden zum Aufrufen von Methoden im Dienst <literal>Array</literal> (als Beispiel wird die Methode <literal>Append</literal> verwendet):" #. PZxWC #: sf_array.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id571609956486468\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python." -msgstr "" +msgstr "Da Python über eine integrierte Listen- und Tupelunterstützung verfügt, sind die meisten Methoden im Dienst <literal>Array</literal> nur für Basic-Skripts verfügbar. Die einzige Ausnahme ist <literal>ImportFromCSVFile</literal>, die sowohl in Basic als auch in Python unterstützt wird." #. SFTcE #: sf_array.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Array Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Dienst Array" #. qDYGe #: sf_array.xhp @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id191582454485250\n" "help.text" msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution." -msgstr "" +msgstr "Das erste Argument der meisten Methoden ist das zu betrachtende Matrixobjekt. Es wird immer als Referenz übergeben und unverändert gelassen. Methoden wie „Append“, „Prepend“ und so weiter geben nach ihrer Ausführung ein neues Matrixobjekt zurück." #. n84zh #: sf_array.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id931582548992953\n" "help.text" msgid "Appends the items listed as arguments to the end of the input array." -msgstr "" +msgstr "Hängt die als Argumente aufgelisteten Elemente an das Ende der Eingabematrix an." #. 2keb6 #: sf_array.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id471582548992953\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix kann leer sein." #. WaggZ #: sf_array.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id531582548992953\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be appended to <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, …</emph>: Elemente, die an <literal>array_1d</literal> angehängt werden." #. SkBjv #: sf_array.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id241582549679173\n" "help.text" msgid "Appends a new column to the right side of a two dimensional array. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Hängt eine neue Spalte an der rechten Seite einer zweidimensionalen Matrix an. Die resultierende Matrix hat die gleichen unteren Grenzen wie die anfängliche zweidimensionale Matrix." #. dCSCb #: sf_array.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_id461582549679175\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix kann leer sein. Wenn diese Matrix nur eine Dimension hat, wird sie als erste Spalte der resultierenden zweidimensionalen Matrix betrachtet." #. NLrB4 #: sf_array.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id991582549679175\n" "help.text" msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>column</emph>: Eine eindimensionale Matrix mit so vielen Elementen wie Zeilen in <literal>array_2d</literal> vorhanden sind." #. KDB9L #: sf_array.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id941582551396374\n" "help.text" msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array." -msgstr "" +msgstr "Fügt am Ende einer zweidimensionalen Matrix eine neue Zeile hinzu. Die resultierende Matrix hat die gleichen unteren Grenzen wie die anfängliche zweidimensionale Matrix." #. HEpVM #: sf_array.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id631582551461984\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix kann leer sein. Wenn diese Matrix eine Dimension hat, wird sie als die erste Zeile der resultierenden zweidimensionalen Matrix betrachtet." #. SZZEA #: sf_array.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id101582551483685\n" "help.text" msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>row</emph>: Eine eindimensionale Matrix mit so vielen Elementen wie es Spalten in <literal>array_2d</literal> gibt." #. aM65P #: sf_array.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id391582552517870\n" "help.text" msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored." -msgstr "" +msgstr "Überprüft, ob eine eindimensionale Matrix eine bestimmte Zahl, einen bestimmten Text oder ein bestimmtes Datum enthält. Beim Textvergleich kann zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden oder nicht.<br/>Sortierte Eingabematrizen müssen homogen gefüllt werden, das heißt alle Elemente müssen Skalare desselben Typs sein (Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind verboten).<br/>Das Ergebnis der Methode ist unvorhersehbar, wenn die Matrix als sortiert angekündigt wird und es in Wirklichkeit nicht ist.<br/>Eine binäre Suche wird durchgeführt, wenn die Matrix sortiert ist, andernfalls wird es einfach von oben nach unten durchsucht und die Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> werden ignoriert." #. CuUGw #: sf_array.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id451582552517871\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die zu durchsuchende Matrix." #. WZiqW #: sf_array.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id221582552517872\n" "help.text" msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." -msgstr "" +msgstr "<emph>tofind</emph>: Eine Zahl, ein Datum oder eine Zeichenfolge, die/das gesucht werden soll." #. jFfok #: sf_array.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id981582552517872\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur für Zeichenfolgenvergleiche (Standrad = <literal>False</literal>)." #. 5ARWv #: sf_array.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id641582553128490\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Kann entweder \"ASC\", \"DESC\" oder \"\" (nicht sortiert) sein. Der Standardwert ist \"\"." #. HVqG3 #: sf_array.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "" +msgstr "Speichern Sie den Inhalt einer 2-Spalten-Matrix in einem Objekt <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>.<br/>Der Schlüssel wird aus der ersten Spalte extrahiert, der Eintrag aus der zweiten." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id561582557214489\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Daten, die in ein Objekt <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> konvertiert werden sollen." #. 9B9aE #: sf_array.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id781626977460310\n" "help.text" msgid "The first column must contain exclusively strings with a length greater than zero, in any order. These values will be used as labels in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Die erste Spalte darf ausschließlich Zeichenfolgen mit einer Länge größer Null enthalten, in beliebiger Reihenfolge. Diese Werte werden als Beschriftungen im Wörterbuch verwendet." #. GYEkD #: sf_array.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id511626977461127\n" "help.text" msgid "The second column contains the data that will be associated to the corresponding label in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Die zweite Spalte enthält die Daten, die dem entsprechenden Etikett im Wörterbuch zugeordnet werden." #. bGXKd #: sf_array.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id571627154604275\n" "help.text" msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine Kopie einer ein- oder zweidimensionalen Matrix." #. EYuiH #: sf_array.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id191627155816815\n" "help.text" msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_nd</emph>: Die zu kopierende ein- oder zweidimensionale Matrix." #. 76Guf #: sf_array.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id451627155478940\n" "help.text" msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:" -msgstr "" +msgstr "Eine einfache Zuweisung eines Objekts <literal>Array</literal> kopiert seine Referenz, anstatt eine Kopie des Inhalts des Objekts zu erstellen. Siehe das Beispiel unten:" #. B2KZj #: sf_array.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "bas_id801627155939671\n" "help.text" msgid "' The assignment below is made by reference" -msgstr "" +msgstr "' Die nachstehende Zuordnung erfolgt durch Bezugnahme" #. SoKPK #: sf_array.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "bas_id291627156013810\n" "help.text" msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\"" -msgstr "" +msgstr "' Daher ändert das Ändern von Werten in \"b\" auch \"a\"." #. 6NbNZ #: sf_array.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id701627155874259\n" "help.text" msgid "By using the <literal>Copy</literal> method, a copy of the whole <literal>Array</literal> object is made. In the example below, <literal>a</literal> and <literal>b</literal> are different objects and changing values in <literal>b</literal> will not affect values in <literal>a</literal>." -msgstr "" +msgstr "Durch die Verwendung der Methode <literal>Copy</literal> wird eine Kopie des gesamten Objektes <literal>Array</literal> erstellt. Im Beispiel unten sind <literal>a</literal> und <literal>b</literal> unterschiedliche Objekte und das Ändern von Werten in <literal>b</literal> wirkt sich nicht auf Werte in <literal>a</literal> aus." #. UycBx #: sf_array.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "bas_id141627156152196\n" "help.text" msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method" -msgstr "" +msgstr "' Erstellt eine Kopie von \"a\" mit der Methode \"Copy\"" #. bYzRV #: sf_array.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id671582558126025\n" "help.text" msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0." -msgstr "" +msgstr "Zählt die Anzahl der Dimensionen einer Matrix. Das Ergebnis kann größer als zwei sein.<br/>Wenn das Argument keine Matrix ist, wird -1 zurückgegeben.<br/>Wenn die Matrix nicht initialisiert ist, wird 0 zurückgegeben." #. xbtFE #: sf_array.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id771582558126027\n" "help.text" msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_nd</emph>: Die zu untersuchende Matrix." #. n2AxD #: sf_array.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id91582558644287\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine Menge als nullbasierte Matrix, indem Sie den Differenzoperator auf die beiden Eingabematrizen anwenden. Resultierende Elemente stammen aus der ersten Matrix und nicht aus dem zweiten.<br/>Die resultierende Matrix wird in aufsteigender Reihenfolge sortiert.<br/>Beide Eingabematrizen müssen homogen gefüllt sein, ihre Einträge müssen Skalare vom gleichen Typ sein. Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind verboten.<br/>Bei Textvergleichen kann zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden oder nicht." #. FTb9n #: sf_array.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id271582558644287\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Eine eindimensionales Referenzmatrix, deren Elemente auf ihre Entfernung untersucht werden." #. JXqBK #: sf_array.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id141582558644287\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Eine eindimensionales Matrix, deren Elemente von der ersten Eingabematrix subtrahiert werden." #. jK4zC #: sf_array.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id291582559651473\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Dieses Argument gilt nur, wenn die Matrizen mit Zeichenfolgen gefüllt sind (Standard = <literal>False</literal>)." #. mzRus #: sf_array.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id941586179707156\n" "help.text" msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning." -msgstr "" +msgstr "Schreibt alle Elemente der Matrix nacheinander in eine Textdatei. Existiert die Datei bereits, wird sie ohne Warnung überschrieben." #. 9mNLT #: sf_array.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id100158617970719\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die zu exportierende Matrix. Sie darf nur Zeichenfolgen enthalten." #. kXJDE #: sf_array.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_id101586179707232\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Der Name der Textdatei, in welche die Daten geschrieben werden. Der Name muss gemäß der aktuellen Eigenschaft <literal>FileNaming</literal> des Dienstes <literal>SF_FileSystem</literal> ausgedrückt werden." #. fAeZV #: sf_array.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id70158617970791\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph>: Der zu verwendende Zeichensatz. Verwenden Sie einen der unter <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA-Zeichensätze</link> aufgelisteten Namen. Beachten Sie, dass %PRODUCTNAME möglicherweise nicht alle vorhandenen Zeichensätze implementiert hat (Standard ist \"UTF-8\")." #. TtHbe #: sf_array.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id171582560281082\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array." -msgstr "" +msgstr "Extrahiert aus einer zweidimensionalen Matrix eine bestimmte Spalte als neue Matrix.<br/>Seine untere Grenze <literal>LBound</literal> und obere Grenze <literal>UBound</literal> sind identisch mit denen der ersten Dimension der Eingabematrix." #. j2CVW #: sf_array.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id301582560281083\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die Matrix, aus der extrahiert werden soll." #. QDqrA #: sf_array.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id421582560281084\n" "help.text" msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnindex</emph>: Die zu extrahierende Spaltennummer – muss im Intervall <literal>[LBound, UBound]</literal> liegen." #. AJxYE #: sf_array.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "bas_id861609975902708\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "' Erzeugt eine 3x3-Matrix: |1, 2, 3|" #. uZD8U #: sf_array.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976009994\n" "help.text" msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|" -msgstr "" +msgstr "' Extrahiert die dritte Spalte: |3, 6, 9|" #. is3Zq #: sf_array.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id211582561467219\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array." -msgstr "" +msgstr "Extrahieren Sie aus einer zweidimensionalen Matrix eine bestimmte Zeile als neue Matrix.<br/>Ihre untere <literal>LBound</literal> und obere Grenze <literal>UBound</literal> sind identisch mit denen der zweiten Dimension der Eingabematrix." #. VCBJA #: sf_array.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_id911582561542889\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die Matrix, aus dem extrahiert werden soll." #. MjXTV #: sf_array.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id441582561551202\n" "help.text" msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowindex</emph>: Die zu extrahierende Zeilennummer – muss im Intervall <literal>[LBound, UBound]</literal> liegen." #. AajEu #: sf_array.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "bas_id301582561604167\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "' Erzeugt eine 3x3-Matrix: |1, 2, 3|" #. txoEC #: sf_array.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976648017\n" "help.text" msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "' Extrahiert die erste Zeile: |1, 2, 3|" #. nGy3S #: sf_array.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id431585757822181\n" "help.text" msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened." -msgstr "" +msgstr "Stapelt alle einzelnen Elemente einer Matrix und alle Elemente in seiner Teilmatrix zu einer neuen Matrix ohne Teilmatrizen. Leere Teilmatrizen werden ignoriert und Teilmatrizen mit einer Anzahl von Dimensionen größer als eins werden nicht abgeflacht." #. CNFGJ #: sf_array.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id431585757822869\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix kann leer sein." #. DDwn4 #: sf_array.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id291610040786530\n" "help.text" msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array." -msgstr "" +msgstr "Sie können die Methode <literal>Flatten</literal> zusammen mit anderen Methoden wie <literal>Append</literal> oder <literal>Prepend</literal> verwenden, um einen Satz von eindimensionalen Matrizen zu einer einzigen eindimensionalen Matrix zu verketten." #. XE4hJ #: sf_array.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id941610040961148\n" "help.text" msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays." -msgstr "" +msgstr "Als nächstes sehen Sie ein Beispiel dafür, wie die Methoden <literal>Flatten</literal> und <literal>Append</literal> kombiniert werden können, um drei Matrizen zu verketten." #. FyJQi #: sf_array.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "bas_id841610041372527\n" "help.text" msgid "'Creates three arrays for this example" -msgstr "" +msgstr "' Erzeugt drei Matrizen für dieses Beispiel" #. WvdEp #: sf_array.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "bas_id171610041440657\n" "help.text" msgid "'Concatenates the three arrays into a single 1D array" -msgstr "" +msgstr "' Verkettet die drei Matrizen zu einer einzigen eindimensionalen Matrix" #. 3Gm5m #: sf_array.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id611585561482373\n" "help.text" msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character." -msgstr "" +msgstr "Importiert die Daten, die in einer Datei mit kommagetrennten Werten (CSV) enthalten sind. Das Komma kann durch ein beliebiges Zeichen ersetzt werden." #. Fft9z #: sf_array.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id41585562158392\n" "help.text" msgid "The applicable CSV format is described in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>." -msgstr "" +msgstr "Das anwendbare CSV-Format wird unter <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link> beschrieben." #. PT3Pq #: sf_array.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id641585562341028\n" "help.text" msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them." -msgstr "" +msgstr "Jede Zeile in der Datei enthält einen vollständigen Datensatz (Zeilenaufteilung ist nicht zulässig).<br/>Sequenzen wie <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, … bleiben jedoch unverändert. Verwenden Sie die Methode <literal>SF_String</literal>.Unescape(), um sie zu verwalten." #. dCYB3 #: sf_array.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id231585562475026\n" "help.text" msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types." -msgstr "" +msgstr "Die Methode gibt eine zweidimensionale Matrix zurück, deren Zeilen einem einzelnen Datensatz entsprechen, der in der Datei gelesen wurde, und dessen Spalten einem Feld des Datensatzes entsprechen. Die Kohärenz der Feldtypen über die Spalten hinweg wird nicht überprüft. Es wird eine bestmögliche Schätzung gemacht, um numerische und Datumstypen zu identifizieren." #. FMKSo #: sf_array.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id101585562548245\n" "help.text" msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated." -msgstr "" +msgstr "Wenn eine Zeile weniger oder mehr Felder enthält als die erste Zeile in der Datei, wird eine Ausnahme ausgelöst. Leerzeilen werden jedoch einfach ignoriert. Wenn die Größe der Datei die Anzahl der Elemente überschreitet (siehe im Code), wird eine Warnung ausgegeben und die Matrix wird abgeschnitten." #. zGf5A #: sf_array.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id441585561482121\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Der Name der Textdatei, welche die Daten enthält. Der Name muss gemäß der aktuellen Eigenschaft <literal>FileNaming</literal> des Dienstes <literal>SF_FileSystem</literal> ausgedrückt werden." #. SBuiC #: sf_array.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id251585561482929\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>delimiter</emph>: Ein einzelnes Zeichen, normalerweise ein Komma, ein Semikolon oder ein Tabulator-Zeichen (Standard = \",\")." #. Ehoz6 #: sf_array.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id631585563491559\n" "help.text" msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text." -msgstr "" +msgstr "<emph>dateformat</emph>: Ein spezieller Mechanismus behandelt Daten, wenn <literal>dateformat</literal> entweder \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" oder \"MM-DD-YYYY\" ist. Der Bindestrich (-) kann durch einen Punkt (.), einen Schrägstrich (/) oder ein Leerzeichen ersetzt werden. Andere Datumsformate werden ignoriert. Daten, die standardmäßig eine leere Zeichenfolge \"\" sind, werden als normaler Text betrachtet." #. oj4Th #: sf_array.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id61585564516409\n" "help.text" msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:" -msgstr "" +msgstr "Betrachtet wird die CSV-Datei „myFile.csv“ mit folgendem Inhalt:" #. T6E8L #: sf_array.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id281626980354105\n" "help.text" msgid "<input>Name,DateOfBirth,Address,City</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>Name,Geburtsdatum,Adresse,Stadt</input>" #. FRZKB #: sf_array.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id301626980648833\n" "help.text" msgid "<input>Anna,2002/03/31,\"Rue de l'église, 21\",Toulouse</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>Anna,31.03.2002,\"Rue de l'Eglise, 21\",Toulouse</input>" #. g2r8f #: sf_array.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id881626980658900\n" "help.text" msgid "<input>Fred,1998/05/04,\"Rue Albert Einstein, 113A\",Carcassonne</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>Fred,04.05.1998,\"Rue Albert Einstein, 113A\",Carcassonne</input>" #. xNCNA #: sf_array.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id181626979812772\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Beispiele in Basic und Python lesen den Inhalt der CSV-Datei in ein Objekt <literal>Array</literal> ein." #. F4yYB #: sf_array.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "bas_id531585561482408\n" "help.text" msgid "arr = SF_Array.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\myFile.csv\", DateFormat := \"YYYY/MM/DD\")" -msgstr "" +msgstr "arr = SF_Array.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\MeineDatei.csv\", DateFormat := \"YYYY/MM/DD\")" #. wyEqv #: sf_array.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "bas_id621585561482783\n" "help.text" msgid "MsgBox arr(0, 3) ' City" -msgstr "" +msgstr "MsgBox arr(0, 3) ' Stadt" #. tDMNL #: sf_array.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "bas_id21585564425349\n" "help.text" msgid "MsgBox arr(1, 2) ' Rue de l'église, 21" -msgstr "" +msgstr "MsgBox arr(1, 2) ' Rue de l'église, 21" #. SBfVW #: sf_array.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "bas_id831585564433851\n" "help.text" msgid "MsgBox arr(1, 3) ' Toulouse" -msgstr "" +msgstr "MsgBox arr(1, 3) ' Toulouse" #. DpxfS #: sf_array.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "pyc_id511626979992999\n" "help.text" msgid "arr = svc.ImportFromCSVFile(r\"C:\\Temp\\myFile.csv\", dateformat = \"YYYY/MM/DD\")" -msgstr "" +msgstr "arr = svc.ImportFromCSVFile(r\"C:\\Temp\\MeineDatei.csv\", dateformat = \"YYYY/MM/DD\")" #. asqiD #: sf_array.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "pyc_id211626979993191\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox(arr[0][3]) # City" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox(arr[0][3]) # Stadt" #. 2gFXA #: sf_array.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "pyc_id671626979993408\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox(arr[1][2]) # Rue de l'église, 21" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox(arr[1][2]) # Rue de l'église, 21" #. kYfmG #: sf_array.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "pyc_id481626979993648\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox(arr[1][3]) # Toulouse" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox(arr[1][3]) # Toulouse" #. xCx7D #: sf_array.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id211582562721860\n" "help.text" msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful." -msgstr "" +msgstr "Sucht in einer eindimensionalen Matrix nach einer Zahl, einer Zeichenfolge oder einem Datum. Beim Textvergleich kann zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden oder nicht.<br/>Wenn die Matrix sortiert ist, muss sie homogen gefüllt sein, was bedeutet, dass alle Elemente Skalare desselben Typs sein müssen (Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind verboten).<br/>Das Ergebnis der Methode ist unvorhersehbar, wenn die Matrix als sortiert angekündigt wird und es tatsächlich nicht ist.<br/>Eine binäre Suche wird in sortierten Matrizen durchgeführt. Andernfalls werden Matrizen einfach von oben nach unten durchsucht und Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> werden ignoriert.<br/><br/>Die Methode gibt <literal>LBound(input array) – 1</literal> zurück, wenn die Suche nicht erfolgreich war." #. Bm5Um #: sf_array.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id315825627687760\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die zu durchsuchende Matrix." #. B5FFj #: sf_array.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id511582562775516\n" "help.text" msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." -msgstr "" +msgstr "<emph>tofind</emph>: Eine Zahl, ein Datum oder eine Zeichenfolge, die/das gesucht werden soll." #. i4XQT #: sf_array.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id311582562787187\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur für Zeichenfolgenvergleiche (Default = <literal>False</literal>)." #. gd5ZZ #: sf_array.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id421582562794501\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Kann entweder \"ASC\", \"DESC\" oder \"\" (nicht sortiert) sein. Der Standardwert ist \"\"." #. AWJHj #: sf_array.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id911582626951109\n" "help.text" msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray." -msgstr "" +msgstr "Fügt vor einem bestimmten Index der Eingabematrizen die als Argumente aufgelisteten Elemente ein.<br/>Argumente werden blind eingefügt. Jedes von ihnen kann entweder ein Skalar eines beliebigen Typs oder eine Teilmatrix sein." #. FwHz6 #: sf_array.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id251582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix, kann leer sein." #. zEACt #: sf_array.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id361582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>before</emph>: Der Index, vor dem eingefügt werden soll; muss im Intervall <literal>[LBound, UBound + 1]</literal> liegen." #. iYFC5 #: sf_array.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id41582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, …</emph>: Elemente, die in <literal>array_1d</literal> eingefügt werden." #. rA4FE #: sf_array.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id441582627664147\n" "help.text" msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden." -msgstr "" +msgstr "Fügt ein neues Element an seiner Stelle in eine sortierte Matrix ein.<br/>Die Matrix muss homogen gefüllt sein, das heißt alle Einträge müssen Skalare desselben Typs sein.<br/>Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind verboten." #. jBpdF #: sf_array.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id121582627664147\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die Matrix, in welche der Wert eingefügt wird." #. 36fZG #: sf_array.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_id315826276641480\n" "help.text" msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items." -msgstr "" +msgstr "<emph>item</emph>: Der einzufügende Skalarwert vom selben Typ wie die vorhandenen Matrixelemente." #. dHYTn #: sf_array.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id415826279771170\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Kann entweder \"ASC\" (Standard) oder \"DESC\" sein." #. TJanG #: sf_array.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id701582627970037\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur für Zeichenfolgenvergleiche (Standard = <literal>False</literal>)." #. t9UFn #: sf_array.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id71582629177169\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine Menge als nullbasierter Matrizen, indem der Schnittmengenoperator auf die beiden Eingabematrizen angewendet wird. Ergebniselemente sind in beiden Matrizen enthalten.<br/>Die resultierende Matrix wird in aufsteigender Reihenfolge sortiert.<br/>Beide Eingabematrizen müssen homogen gefüllt sein, das heißt alle Einträge müssen Skalare vom gleichen Typ sein. Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind verboten.<br/>Bei Textvergleichen kann zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden oder nicht." #. vCyDN #: sf_array.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id881582629216169\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Die erste Eingabematrix." #. NhXEb #: sf_array.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id191582629223038\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Die zweite Eingabematrix." #. Dx32U #: sf_array.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id71582629230275\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Gilt für Matrizen, die mit Textelementen gefüllt sind (Standard = <literal>False</literal>)." #. cirZm #: sf_array.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id431583064481679\n" "help.text" msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows." -msgstr "" +msgstr "Verbindet eine zweidimensionale Matrix mit zwei Trennzeichen, eines für die Spalten, eines für die Zeilen." #. 8xwfF #: sf_array.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id821583064481534\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Jedes Element muss entweder Text, eine Zahl, ein Datum oder ein boolescher Wert sein.<br/>Datumsangaben werden in das Format JJJJ-MM-TT hh:mm:ss umgewandelt.<br/>Ungültige Elemente werden durch eine Zeichenfolge der Länge Null ersetzt." #. TiqUm #: sf_array.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id171583066989446\n" "help.text" msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))." -msgstr "" +msgstr "<emph>columndelimiter</emph>: Begrenzt jede Spalte (Standard = Tab/Chr(9))." #. WG5wm #: sf_array.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "par_id431583067008842\n" "help.text" msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))" -msgstr "" +msgstr "<emph>rowdelimiter</emph>: Begrenzt jede Zeile (Standard = LineFeed/Chr(10))" #. VrBJV #: sf_array.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id541583067456273\n" "help.text" msgid "<emph>quote</emph>: If <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>quote</emph>: Wenn <literal>True</literal>, werden Zeichenfolgen mit doppelten Anführungszeichen geschützt. Der Standardwert ist <literal>False</literal>." #. CEE7o #: sf_array.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id731582630075045\n" "help.text" msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments." -msgstr "" +msgstr "Stellt am Anfang der Eingabematrix die als Argumente aufgelisteten Elemente voran." #. HSbWh #: sf_array.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id321582630107068\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix, kann leer sein." #. jszVE #: sf_array.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id915826301138550\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, …</emph>: Eine Liste von Elementen, die <literal>array_1d</literal> vorangestellt werden." #. BokfB #: sf_array.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id91582643223166\n" "help.text" msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array." -msgstr "" +msgstr "Stellt der linken Seite einer zweidimensionalen Matrix eine neue Spalte voran. Die resultierende Matrix hat die gleichen unteren Grenzen wie die anfängliche zweidimensionale Matrix." #. iBqEm #: sf_array.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id621582643223545\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix, kann leer sein. Wenn diese Matrix eine Dimension hat, wird sie als letzte Spalte der resultierenden zweidimensionalen Matrix betrachtet." #. aKJwC #: sf_array.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id381582643223870\n" "help.text" msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>column</emph>: Eine eindimensionale Matrix mit so vielen Elementen wie Zeilen in <literal>array_2d</literal> vorhanden sind." #. vsPSG #: sf_array.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id851582643611291\n" "help.text" msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Stellt am Anfang einer zweidimensionalen Matrix eine neue Zeile voran. Die resultierende Matrix hat dieselben unteren Grenzen wie die anfängliche zweidimensionale Matrix." #. g2LFC #: sf_array.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id991582643611645\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die bereits vorhandene Matrix, kann leer sein. Wenn diese Matrix eine Dimension hat, wird sie als letzte Zeile der resultierenden zweidimensionalen Matrix betrachtet." #. RiLGr #: sf_array.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id321582643611415\n" "help.text" msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>row</emph>: Eine eindimensionale Matrix, die so viele Elemente enthält, wie es Spalten in <literal>array_2d</literal> gibt." #. WmxAd #: sf_array.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id441582648204012\n" "help.text" msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values." -msgstr "" +msgstr "Initialisiert eine neue nullbasierte Matrix mit numerischen Werten." #. EVXVL #: sf_array.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id591582648204013\n" "help.text" msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item." -msgstr "" +msgstr "<emph>from</emph>: Wert des ersten Eintrags." #. ciMBJ #: sf_array.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648204013\n" "help.text" msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>upto</emph>: Das letzte Element sollte <literal>UpTo</literal> nicht überschreiten." #. 2QZtd #: sf_array.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id581582648204014\n" "help.text" msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "<emph>bystep</emph>: Die Differenz zwischen zwei aufeinanderfolgenden Elementen (Standard = 1)." #. SbVGG #: sf_array.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id451582648806764\n" "help.text" msgid "Return the reversed one dimension input array." -msgstr "" +msgstr "Gibt die umgekehrte eindimensionale Eingabematrix zurück." #. dG6d8 #: sf_array.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648806765\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die umzukehrende Matrix." #. tkEUv #: sf_array.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id151582649200088\n" "help.text" msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine zufällige Permutation einer eindimensionalen Matrix zurück." #. xFwWY #: sf_array.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id11582649200088\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die zu durchmischende Matrix." #. BvV5v #: sf_array.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "bas_id611582649200089\n" "help.text" msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)" -msgstr "" +msgstr "' Matrix \"a\" ist jetzt in zufälliger Reihenfolge, beispielsweise (2, 3, 1, 4)" #. GhFBG #: sf_array.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id111586184185502\n" "help.text" msgid "Returns a subset of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Teilmenge einer eindimensionalen Matrix zurück." #. YeRkh #: sf_array.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id201586184185438\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die zu teilende Matrix." #. UzHmT #: sf_array.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id921586184482370\n" "help.text" msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)" -msgstr "" +msgstr "<emph>from</emph>: Der untere Index in <literal>array_1d</literal> der zu extrahierenden Teilmatrix (<literal>from</literal> eingeschlossen)" #. 326GB #: sf_array.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id211586184471488\n" "help.text" msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>upto</emph>: Der obere Index in <literal>array_1d</literal> der zu extrahierenden Teilmatrix (<literal>upto</literal> eingeschlossen). Der Standardwert ist die Obergrenze von <literal>array_1d</literal>. Wenn <literal>bis</literal> < <literal>von</literal> dann ist die zurückgegebene Matrix leer." #. oBwcF #: sf_array.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id171582649483675\n" "help.text" msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Sortiert eine eindimensionales Matrix in aufsteigender oder absteigender Reihenfolge. Bei Textvergleichen kann die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden oder nicht.<br/>Die Matrix muss homogen gefüllt sein, das heißt die Einträge müssen Skalare desselben Typs sein.<br/>Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind erlaubt. Üblicherweise ist <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < jeder andere skalare Wert." #. eNuB8 #: sf_array.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id71158264948346\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die zu sortierende Matrix." #. 7S2Bq #: sf_array.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id21582649483175\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Kann entweder \"ASC\" (Standard) oder \"DESC\" sein." #. K4GrR #: sf_array.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id301582649483187\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur für Zeichenfolgenvergleiche (Standard = <literal>False</literal>)." #. 6CkrZ #: sf_array.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id801582650186957\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Permutation der Spalten einer zweidimensionalen Matrix zurück, sortiert nach den Werten einer gegebenen Zeile.<br/>Die Zeile muss homogen gefüllt sein, das heißt alle Einträge müssen Skalare vom gleichen Typ sein.<br/>Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind erlaubt. Üblicherweise ist <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < jeder andere skalare Wert." #. ww7Us #: sf_array.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id921582650186869\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die zu sortierende zweidimensionale Matrix." #. GdFxm #: sf_array.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id311582650186221\n" "help.text" msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowindex</emph>: Der Index der Zeile, die als Referenz zum Sortieren der Spalten verwendet wird." #. toBNF #: sf_array.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id34158265018698\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Kann entweder \"ASC\" (Standard) oder \"DESC\" sein." #. BFduL #: sf_array.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id91158265018699\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur für Zeichenfolgenvergleiche (Standard = <literal>False</literal>)." #. 7GkBx #: sf_array.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id751582650954576\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Permutation der Zeilen einer zweidimensionalen Matrix zurück, sortiert nach den Werten einer bestimmten Spalte.<br/>Die Spalte muss homogen gefüllt sein, daher müssen alle Einträge Skalare vom gleichen Typ sein.<br/>Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind erlaubt. Üblicherweise ist <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < jeder andere skalare Wert." #. durL8 #: sf_array.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id621582650954370\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die zu sortierende Matrix." #. HZqQi #: sf_array.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id361582650954796\n" "help.text" msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnindex</emph>: Der Index der Spalte, die als Referenz zum Sortieren der Zeilen verwendet wird." #. 7TDWy #: sf_array.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id471582650954416\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Kann entweder \"ASC\" (Standard) oder \"DESC\" sein." #. 9YDzi #: sf_array.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id111582650954690\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur für Zeichenfolgenvergleiche (Standard = <literal>False</literal>)." #. skzGA #: sf_array.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id611582651575637\n" "help.text" msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Vertauscht Zeilen und Spalten in einer zweidimensionalen Matrix." #. gcbVN #: sf_array.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id61582651575188\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Die zu transponierende zweidimensionale Matrix." #. dwAVQ #: sf_array.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id181582652996483\n" "help.text" msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Entfernt aus einer eindimensionalen Matrix alle Einträge vom Typ <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> und der Länge Null.<br/>Zeichenfolgenelemente werden mit der %PRODUCTNAME Basic-Funktion <literal>Trim()</literal> beschnitten." #. L8FQg #: sf_array.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id111582652996147\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die zu beschneidende Matrix." #. GAC2A #: sf_array.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id461582653148663\n" "help.text" msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine Menge als nullbasierte Matrix, indem der Vereinigungsoperator auf die beiden Eingabematrizen angewendet wird. Die resultierenden Elemente stammen aus einer der beiden Matrizen.<br/>Die resultierende Matrix wird in aufsteigender Reihenfolge sortiert.<br/>Beide Eingabematrizen müssen homogen gefüllt sein, ihre Einträge müssen Skalare vom gleichen Typ sein.Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind verboten.<br/>Bei Textvergleichen kann zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden oder nicht." #. oHeQj #: sf_array.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id4715826531488\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Die erste Eingabematrix." #. GJuXQ #: sf_array.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id51158265314898\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Die zweite Eingabematrix." #. HNhsz #: sf_array.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id821582653148126\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur anwendbar, wenn die Matrizen mit Zeichenfolgen gefüllt sind (Standard = <literal>False</literal>)." #. CGMRq #: sf_array.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id221582653464565\n" "help.text" msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Erstellt einen Satz eindeutiger Werte, die aus der Eingabematrix abgeleitet werden.<br/>Die Eingabematrix muss homogen gefüllt sein, ihre Einträge müssen Skalare vom gleichen Typ sein. Elemente vom Typ <literal>Empty</literal> und <literal>Null</literal> sind verboten.<br/>Bei Textvergleichen kann zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden oder nicht." #. bcFGM #: sf_array.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id521582653464553\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Die Eingabematrix." #. MYeE2 #: sf_array.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id41158265346441\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Nur anwendbar, wenn die Matrix mit Zeichenfolgen gefüllt ist (Standard = <literal>False</literal>)." #. GAXAU #: sf_base.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "Dienst SFDocuments.Base" #. TiAmG #: sf_base.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\">Dienst <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>" #. 4KK8s #: sf_base.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id901619031958273\n" "help.text" msgid "The <literal>Base</literal> service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>Base</literal> bietet eine Reihe von Methoden und Eigenschaften, um die Verwaltung und Handhabung von %PRODUCTNAME Base-Dokumenten zu erleichtern." #. ZxoY9 #: sf_base.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id961619032060880\n" "help.text" msgid "This service is closely related to the <literal>Document</literal> service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the <literal>Base</literal> service extends the <literal>Document</literal> service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:" -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst ist eng mit dem Dienst <literal>Document</literal> verbunden, der generische Methoden zur Handhabung von %PRODUCTNAME-Dokumenten, einschließlich Basisdokumenten, bereitstellt. Daher erweitert der Dienst <literal>Base</literal> den Dienst <literal>Document</literal> und stellt zusätzliche Methoden bereit, die spezifisch für Base-Dokumente sind und Benutzern Folgendes ermöglichen:" #. EK3gt #: sf_base.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032289964\n" "help.text" msgid "Get access to the database contained in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf die Datenbank erhalten, die in einem Base-Dokument enthalten ist." #. y2wmE #: sf_base.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id291619032292829\n" "help.text" msgid "Open form documents stored in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Formulardokumente öffnen, die in einem Base-Dokument gespeichert sind." #. cpnJ7 #: sf_base.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id421619032296454\n" "help.text" msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded." -msgstr "" +msgstr "Überprüfen, ob derzeit ein Formulardokument aus einem Base-Dokument geladen ist." #. myHaG #: sf_base.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032941497\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen zu Methoden und Eigenschaften, die zum Verwalten von %PRODUCTNAME-Dokumenten verwendet werden können, finden Sie im <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\">Dienst <literal>Document</literal></link>." #. bGpRM #: sf_base.xhp @@ -2525,6 +2525,15 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" +msgstr "Dienstaufruf" + +#. AvW3k +#: sf_base.xhp +msgctxt "" +"sf_base.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Base</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" msgstr "" #. vi6hS @@ -2534,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id311619033224680\n" "help.text" msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method <literal>CreateBaseDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service to create a new Base file." -msgstr "" +msgstr "Der Base-Dienst kann auf verschiedene Arten aufgerufen werden. Der folgende Code-Schnipsel verwendet die Methode <literal>CreateBaseDocument</literal> des Dienstes <literal>UI</literal>, um eine neue Base-Datei zu erstellen." #. t4HPk #: sf_base.xhp @@ -2543,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id101619033666470\n" "help.text" msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass in allen Beispielen das Objekt <literal>oDoc</literal> eine Instanz des Dienstes <literal>Base</literal> ist." #. hKce4 #: sf_base.xhp @@ -2552,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id281619033570656\n" "help.text" msgid "The <literal>Base</literal> service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Der Dienst <literal>Base</literal> kann auch instanziiert werden, während eine vorhandene Base-Datei geöffnet wird, wie unten gezeigt:" #. noxU9 #: sf_base.xhp @@ -2561,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id331619033713781\n" "help.text" msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the <literal>Base</literal> service directly:" -msgstr "" +msgstr "Wenn bereits ein Base-Dokument geöffnet ist, kann der Dienst <literal>Base</literal> direkt instanziiert werden:" #. DrqrF #: sf_base.xhp @@ -2570,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Die obigen Beispiele können wie folgt in Python übersetzt werden:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -2579,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id281619619980185\n" "help.text" msgid "The use of the <emph>\"SFDocuments.\"</emph> substring in the previous example is optional." -msgstr "" +msgstr "Die Verwendung der Teilzeichenfolge <emph>\"SFDocuments.\"</emph> im vorherigen Beispiel ist optional." #. oMw4m #: sf_base.xhp @@ -2588,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Base Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Dienst Base" #. TvfQt #: sf_base.xhp @@ -2597,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099743199\n" "help.text" msgid "Closes the given form document. Returns <literal>True</literal> if closure is successful." -msgstr "" +msgstr "Schließt das angegebene Formulardokument. Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Schließen erfolgreich war." #. ycunk #: sf_base.xhp @@ -2606,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997810\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> Der Name des <literal>Formulardokuments</literal>, das geschlossen werden soll, als Zeichenfolge mit Berücksichtigung der Groß- und Kleinschreibung." #. aLKLw #: sf_base.xhp @@ -2615,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100723505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Formulardokumente in Ordnern organisiert sind, muss der Ordnername angegeben werden, um das zu öffnende Formulardokument anzugeben, wie in den folgenden Beispielen dargestellt:" #. ZQnqj #: sf_base.xhp @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id481619036833610\n" "help.text" msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Matrix mit den vollständigen Namen (Pfad/Name) aller Formulardokumente im Base-Dokument als nullbasierte Matrix von Zeichenfolgen zurück." #. sECnJ #: sf_base.xhp @@ -2633,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id431619037334440\n" "help.text" msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document." -msgstr "" +msgstr "Der folgende Code-Schnipsel gibt die Namen aller Formulardokumente im aktuellen Base-Dokument aus." #. DQb6z #: sf_base.xhp @@ -2642,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id921619036922844\n" "help.text" msgid "To learn more about form documents, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>Form</literal> service help page</link>." -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen zu Formulardokumenten finden Sie auf der <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\">Hilfeseite des Dienstes <literal>Form</literal></link>." #. gCGqW #: sf_base.xhp @@ -2651,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id191619037523467\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "Abhängig von den bereitgestellten Parametern gibt diese Methode Folgendes zurück:" #. HqFmT #: sf_base.xhp @@ -2660,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id781619037575043\n" "help.text" msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the <literal>Form</literal> argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "Eine nullbasierte Matrix mit den Namen aller Formulare, die in einem Formulardokument enthalten sind (wenn das Argument <literal>Form</literal> fehlt)" #. Q4Had #: sf_base.xhp @@ -2669,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id111619037577804\n" "help.text" msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> object representing the form specified in the <literal>Form</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Ein Objekt <literal>SFDocuments.Form</literal>, welches das im Argument <literal>Form</literal> angegebene Formular darstellt." #. pEtwt #: sf_base.xhp @@ -2678,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id861619037838260\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> Der Name eines gültigen Formulardokuments als Zeichenfolge mit Berücksichtigung der Groß- und Kleinschreibung." #. L3csm #: sf_base.xhp @@ -2687,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id281619037857187\n" "help.text" msgid "<emph>form:</emph> The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document." -msgstr "" +msgstr "<emph>form:</emph> Der Name oder die Indexnummer des im Formulardokument gespeicherten Formulars. Fehlt dieses Argument, gibt die Methode eine Liste mit den Namen aller im Formulardokument verfügbaren Formulare zurück." #. K4nQh #: sf_base.xhp @@ -2696,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id921619437863617\n" "help.text" msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead." -msgstr "" +msgstr "Obwohl es möglich ist, auf Formulare mit Indexnummern zu verweisen, wird dies nur empfohlen, wenn es nur ein Formular im Formulardokument gibt. Wenn es zwei oder mehr Formulare gibt, ist es besser, stattdessen den Formularnamen zu verwenden." #. DoxrV #: sf_base.xhp @@ -2705,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id21623104676805\n" "help.text" msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"." -msgstr "" +msgstr "Die erste Zeile des folgenden Beispiels gibt eine Liste aller Formulare im Formulardokument \"myFormDocument\" zurück. Die zweite Zeile gibt eine Instanz des Dienstes Form zurück, die das Formular „myForm“ darstellt." #. 9jA9n #: sf_base.xhp @@ -2714,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id371619098340303\n" "help.text" msgid "Returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>Database</literal> service</link> that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document" -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Instanz des <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\">Dienstes <literal>Database</literal></link> zurück, welcher die Ausführung von SQL-Befehlen auf der im aktuellen Basisdokument definierten und/oder gespeicherten Datenbank ermöglicht" #. 9Bncy #: sf_base.xhp @@ -2723,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id731619098073221\n" "help.text" msgid "<emph>user, password:</emph> Optional login parameters as strings. The default value for both parameters is an empty string \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>user, password:</emph> Optionale Login-Parameter als Zeichenfolgen. Der Standardwert für beide Parameter ist eine leere Zeichenfolge \"\"." #. UbzRD #: sf_base.xhp @@ -3868,6 +3877,15 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" +#. RAtZX +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Calc</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + #. z3JcW #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -4597,6 +4615,33 @@ msgctxt "" msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>." msgstr "" +#. WanFm +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id541591025591322\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. wRCYZ +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id661591025591188\n" +"help.text" +msgid "RangeName As String" +msgstr "" + +#. w7Gft +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id731591025591006\n" +"help.text" +msgid "Returns the sheet name of a given range address." +msgstr "" + #. HLpEQ #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -7090,6 +7135,15 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" +#. jkE4f +#: sf_chart.xhp +msgctxt "" +"sf_chart.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Chart</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + #. LvW6m #: sf_chart.xhp msgctxt "" @@ -7783,6 +7837,15 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" +#. 8ASCW +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Database</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + #. Cr4oo #: sf_database.xhp msgctxt "" @@ -11770,6 +11833,15 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" +#. XVADJ +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Document</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + #. X6BV3 #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -12553,13 +12625,13 @@ msgctxt "" msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" msgstr "" -#. DEEhz +#. m9AyA #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id191611153511038\n" "help.text" -msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." +msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." msgstr "" #. enSv9 @@ -15334,6 +15406,15 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" +#. WyEtQ +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Form</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + #. KfjEA #: sf_form.xhp msgctxt "" @@ -16549,6 +16630,15 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" +#. pzkhK +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>FormControl</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + #. BeDqF #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" @@ -18727,13 +18817,13 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" -#. nkcFt +#. 9xE8t #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id421614353247163\n" "help.text" -msgid "To invoke the <literal>L10N</literal> service, two optional arguments can be specified to determine the folder where PO files are located and the locale to be used, as described below." +msgid "There are several ways to invoke the <literal>L10N</literal> service using up to five optional arguments that specify the folder where PO files are stored, the locale and encoding to be used, as well as a fallback PO file and its encoding." msgstr "" #. cCwBS @@ -18754,49 +18844,85 @@ msgctxt "" msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." msgstr "" -#. Z5Pb3 +#. gswGR #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" -"par_id301614358956087\n" +"par_id591646219881864\n" "help.text" -msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files." +msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." msgstr "" -#. 3YPqe +#. CXd3e +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id281646219882464\n" +"help.text" +msgid "<emph>locale2</emph>: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the <literal>locale</literal> parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only." +msgstr "" + +#. TaFFX +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id881646219882951\n" +"help.text" +msgid "<emph>encoding2</emph>: The character set of the fallback PO file corresponding to the <literal>locale2</literal> argument. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "" + +#. wbSFz +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id141613001281573\n" +"help.text" +msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." +msgstr "" + +#. 3ApdD #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id891614358528334\n" "help.text" -msgid "The following example instantiates the <literal>L10N</literal> service without any optional arguments. This will only enable the <literal>AddText</literal> and <literal>ExportToPOTFile</literal> methods." +msgid "The following example instantiates the <literal>L10N</literal> service without any optional arguments. This will only enable the <literal>AddText</literal> and <literal>ExportToPOTFile</literal> methods, which is useful for creating POT files." msgstr "" -#. XUTWZ +#. rFfgF #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id611614358672609\n" "help.text" -msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the current %PRODUCTNAME locale settings." +msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the <literal>OfficeLocale</literal> property of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"OfficeLocale_link\">Platform</link> service." msgstr "" -#. F998n +#. FewYJ #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id391625855630975\n" "help.text" -msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file for the current locale does not exist in the specified folder." +msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file corresponding to the <literal>OfficeLocale</literal> locale does not exist in the specified folder." msgstr "" -#. Ab7iH +#. gSzLN #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id321614358809763\n" "help.text" -msgid "In the example below, both the folder name and locale settings are explicitly defined to be Belgian French." +msgid "In the example below, the locale is explicitly defined to be Belgian French (\"fr-BE\"), hence the service will load the file \"fr-BE.po\" from the folder \"C:\\myPOFiles\". If the file does not exist, an error will occur." +msgstr "" + +#. WpYLF +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id271646220649616\n" +"help.text" +msgid "To avoid errors, it is possible to specify a preferred and a fallback locale and encoding. The following example will first try to load the file \"fr-BE.po\" from the specified folder and if it does not exist, the file \"en-US.po\" will be loaded." msgstr "" #. UGFWB @@ -18826,6 +18952,15 @@ msgctxt "" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" msgstr "" +#. Z5Pb3 +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id301614358956087\n" +"help.text" +msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files." +msgstr "" + #. 6mcLb #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -19492,22 +19627,22 @@ msgctxt "" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" msgstr "" -#. ENT7Q +#. 6LQF4 #: sf_menu.xhp msgctxt "" "sf_menu.xhp\n" "pyc_id981636717957632\n" "help.text" -msgid "msg = f\"Menu item: {s_args[0]}\\n\"" +msgid "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\"" msgstr "" -#. 8MYNj +#. GPKGe #: sf_menu.xhp msgctxt "" "sf_menu.xhp\n" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" -msgid "msg += f\"Menu name: {s_args[1]}\\n\"" +msgid "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\"" msgstr "" #. EfEaE @@ -25963,13 +26098,13 @@ msgctxt "" msgid "In both examples below, the first call to <literal>CreateDocument</literal> method creates a blank Calc document, whereas the second creates a document from a template file." msgstr "" -#. TxY93 +#. shCRf #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id201588520551463\n" "help.text" -msgid "Returns a document object referring to either the active window, a given window or the active document." +msgid "Returns an open document object referring to either the active window, a given window or the active document." msgstr "" #. xgMAv @@ -26278,13 +26413,13 @@ msgctxt "" msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" msgstr "" -#. khKSW +#. Em5in #: sf_ui.xhp msgctxt "" "sf_ui.xhp\n" "par_id191611153511038\n" "help.text" -msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." +msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." msgstr "" #. NnBWM @@ -26440,6 +26575,15 @@ msgctxt "" msgid "Service invocation" msgstr "" +#. YFLf6 +#: sf_writer.xhp +msgctxt "" +"sf_writer.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Writer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" +msgstr "" + #. 3LPrN #: sf_writer.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index d1c97399f90..19f2628b694 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 05:19+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/de/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564805193.000000\n" #. E9tti @@ -1105,6 +1105,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>.</variable>" msgstr "<variable id=\"exsze\">Wählen Sie <emph>Extras – Szenarien…</emph>.</variable>" +#. YELPK +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id971647297529392\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"tools_forms\">Choose <emph>Tools - Forms</emph>.</variable>" +msgstr "" + +#. QLPxD +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id371647273694433\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"share_spreadsheet\">Choose <menuitem>Tools - Share Spreadsheet</menuitem></variable>" +msgstr "" + #. uHRwy #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1132,14 +1150,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Data - Calculate - Recalculate</emph>." msgstr "Wählen Sie <emph>Daten – Berechnen – Neu berechnen</emph>." -#. egZqC +#. CwoaA #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149257\n" "help.text" -msgid "F9" -msgstr "F9" +msgid "Press <keycode>F9</keycode>" +msgstr "" #. EA2vV #: 00000406.xhp @@ -1150,6 +1168,33 @@ msgctxt "" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>." msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Formel</emph>." +#. CAGQA +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id891645217179561\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate - Recalculate hard</menuitem>." +msgstr "" + +#. e6kAE +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id21645217233263\n" +"help.text" +msgid "Press <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>" +msgstr "" + +#. soEE4 +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_id31645223233125\n" +"help.text" +msgid "Select a formula cell or a formula cell range and choose <menuitem>Data - Calculate - Formula to values</menuitem>" +msgstr "" + #. YmRzU #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 2ef1ff6f7a8..ab3504b537c 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15235,14 +15235,14 @@ msgctxt "" msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)" msgstr "ZUFALLSZAHLBEREICH.NF(Kleinste_Zahl; Größte_Zahl)" -#. q82vw +#. Cwb6C #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id91590242400917\n" "help.text" -msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated." -msgstr "Ergibt eine nichtflüchtige ganze Zufallszahl zwischen den ganzen Zahlen <emph>Kleinste_Zahl</emph> und <emph>Größte_Zahl</emph> (einschließlich beider). Eine nichtflüchtige Funktion wird bei neuen Eingabeereignissen oder Drücken von <keycode>F9</keycode> nicht neu berechnet. Die Funktion wird jedoch neu berechnet, wenn <keycode>F9</keycode> mit dem Cursor auf der Zelle, die die Funktion enthält, gedrückt wird, wenn die Datei geöffnet wird und wenn <emph>Größte_Zahl</emph> oder <emph>Kleinste_Zahl</emph> neu berechnet werden." +msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated." +msgstr "" #. AngvN #: 04060106.xhp @@ -15388,14 +15388,14 @@ msgctxt "" msgid "RAND.NV()" msgstr "ZUFALLSZAHL.NF()" -#. QARNV +#. G5FWM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id271590239748534\n" "help.text" -msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function. The function is recalculated when opening the file." -msgstr "Diese Funktion erzeugt bei der Eingabe eine nichtflüchtige Zufallszahl. Eine nichtflüchtige Funktion wird bei neuen Eingabeereignissen nicht neu berechnet. Die Funktion wird beim Drücken von <keycode>F9</keycode> nicht neu berechnet, außer wenn sich der Cursor auf der Zelle befindet, die die Funktion enthält. Die Funktion wird beim Öffnen der Datei neu berechnet." +msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function or using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>). The function is recalculated when opening the file." +msgstr "" #. sCwno #: 04060106.xhp @@ -46852,50 +46852,32 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In beiden Modi werden bei ausgewählten Formelzellen durch Drücken von F9 die aktuell ausgewählten Zellen und die davon abhängigen Formelzellen neu berechnet. Dies kann nützlich sein, nachdem Dokumente mit deaktivierter Neuberechnung gelesen wurden und einzelne Zellen neu berechnet werden müssen.</ahelp>" -#. jVUni +#. g7GEo #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475899\n" "help.text" -msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document." -msgstr "Drücken Sie F9 zur Neuberechnung aller volatilen Formeln. Drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F9, um wirklich alle Formeln im Dokument neu zu berechnen." - -#. wosFk -#: 06080000.xhp -msgctxt "" -"06080000.xhp\n" -"par_id3150793\n" -"help.text" -msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:" -msgstr "Optionen für Neuberechnung sind die Neuberechnung beim Laden von Dateien mit folgenden Werten:" - -#. Cr8g8 -#: 06080000.xhp -msgctxt "" -"06080000.xhp\n" -"par_id3150795\n" -"help.text" -msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user." -msgstr "Immer neu berechnen, Nie neu berechnen (Standardoption), Benutzer fragen." +msgid "Press <keycode>F9</keycode> to recalculate. Press <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode> to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." +msgstr "" -#. TCBFm +#. qyZ6P #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" -"par_id315475855\n" +"par_id3150799\n" "help.text" -msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells." -msgstr "Drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F9, um alle Formeln im Dokument neu zu berechnen, einschließlich der Add-In-Funktionen. Die harte Neuberechnung berechnet alle Formelzellen korrekt neu." +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." +msgstr "Nach der Neuberechnung wird die Anzeige aktualisiert. Alle Diagramme werden auch aktualisiert." -#. qyZ6P +#. a9keX #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" -"par_id3150799\n" +"par_id641645233417894\n" "help.text" -msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." -msgstr "Nach der Neuberechnung wird die Anzeige aktualisiert. Alle Diagramme werden auch aktualisiert." +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"recalculationoptions\">Recalculation options</link>" +msgstr "" #. CWRgk #: 06130000.xhp @@ -46967,7 +46949,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward." -msgstr "Um weitere Vervollständigungen angezeigt zu bekommen, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tabulator</item> um vorwärts beziehungsweise <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Umschalt+Tabulator</item> um zurück zu wechseln." +msgstr "Um weitere Vervollständigungen angezeigt zu bekommen, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tabulator</item>, um vorwärts, beziehungsweise <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Umschalt+Tabulator</item>, um zurückzuwechseln." #. oxZUt #: 06130000.xhp @@ -52666,14 +52648,23 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\" name=\"Calculate\">Berechnen</link>" -#. CFB7A +#. 8YGcD #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id241584668179318\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Commands to calculate formula cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Befehle zum Berechnen von Formelzellen.</ahelp>" +msgid "Commands to calculate formula cells." +msgstr "" + +#. f2aRJ +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id251645222672072\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate</menuitem>" +msgstr "" #. 9AbDs #: calculation_accuracy.xhp @@ -54430,6 +54421,51 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Schaltet den Modus <emph>Punkte bearbeiten</emph> für eine eingefügte Freihandlinie ein beziehungsweise aus.</ahelp>" +#. 363bk +#: formula2value.xhp +msgctxt "" +"formula2value.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formula to values" +msgstr "" + +#. tthof +#: formula2value.xhp +msgctxt "" +"formula2value.xhp\n" +"bm_id321645231251889\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>convert;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>replace formula with values</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;convert</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;recalculate</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. u3A5z +#: formula2value.xhp +msgctxt "" +"formula2value.xhp\n" +"hd_id701645222861113\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formula2valueh1\"><link href=\"text/scalc/01/formula2value.xhp\" name=\"formula to values\">Formula to value</link></variable>" +msgstr "" + +#. CATpt +#: formula2value.xhp +msgctxt "" +"formula2value.xhp\n" +"par_id501645222861116\n" +"help.text" +msgid "Replaces the formula cell with value calculated by the formula. The formula is lost." +msgstr "" + +#. AKrcm +#: formula2value.xhp +msgctxt "" +"formula2value.xhp\n" +"par_id51645230882532\n" +"help.text" +msgid "Use this command to convert formula cells into data cells. The converted cells contents becomes static and will not be recalculated." +msgstr "" + #. ebLBc #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -67444,6 +67480,123 @@ msgctxt "" msgid "Limit the maximum numbers of rows to a specified value or leave undefined, but limited to the %PRODUCTNAME Calc row limit." msgstr "" +#. AWPkL +#: recalculate_hard.xhp +msgctxt "" +"recalculate_hard.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Recalculate hard" +msgstr "" + +#. EB6vW +#: recalculate_hard.xhp +msgctxt "" +"recalculate_hard.xhp\n" +"bm_id351645231629404\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>calculate;recalculate hard</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;recalculate hard</bookmark_value> <bookmark_value>calculate;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>non volatile functions;force recalculation</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;force recalculation</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. WXR6C +#: recalculate_hard.xhp +msgctxt "" +"recalculate_hard.xhp\n" +"hd_id611645217532285\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"recalculatehardh1\"><link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\">Recalculate Hard</link></variable>" +msgstr "" + +#. gCAFM +#: recalculate_hard.xhp +msgctxt "" +"recalculate_hard.xhp\n" +"par_id631645217532291\n" +"help.text" +msgid "Recalculates all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." +msgstr "" + +#. uDfgm +#: recalculate_hard.xhp +msgctxt "" +"recalculate_hard.xhp\n" +"par_id361645227084327\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Recalculate Hard</menuitem> command forces recalculation of all formula cells of the spreadsheet document, including explicit non-volatile functions, even if no new input event exist. Examples of explicit non-volatile functions are <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv\" name=\"RAND.NV\">RAND.NV</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv\" name=\"RANDBETWEEN.NV\">RANDBETWEEN.NV</link>." +msgstr "" + +#. t5LiZ +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sharing Spreadsheets" +msgstr "" + +#. nGSyy +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"bm_id671647274159909\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>share spreadsheet</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;collaboration</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;share</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. 3vzpA +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"hd_id461647272004705\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/shared_spreadsheet.xhp\" name=\"Share spreadsheet\">Share Spreadsheet</link></variable>" +msgstr "" + +#. KZGLG +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"par_id551647272004709\n" +"help.text" +msgid "Sharing a spreadsheet allows several users to open the same file for editing at the same time." +msgstr "" + +#. 9BuYS +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"par_id211647275285230\n" +"help.text" +msgid "The spreadsheet needs to be on a shared drive, server, website, or similar. Some conditions must be met on operating systems with user permission management:" +msgstr "" + +#. 7Cbn3 +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"par_id621647275321672\n" +"help.text" +msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." +msgstr "" + +#. 6hGDF +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"par_id731647275360618\n" +"help.text" +msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." +msgstr "" + +#. UhRSD +#: shared_spreadsheet.xhp +msgctxt "" +"shared_spreadsheet.xhp\n" +"par_id631647275500217\n" +"help.text" +msgid "In order to correctly identify the changes, each collaborator should enter their name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem> on the Menu bar." +msgstr "" + #. k7H5Y #: solver.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po index 7a4db8c1660..9d3d3e0e8ac 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/de/>\n" @@ -277,14 +277,23 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Fontwork Gallery" -#. Zcwt5 +#. A6ecD +#: fontwork_toolbar.xhp +msgctxt "" +"fontwork_toolbar.xhp\n" +"par_id81646926301557\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>" +msgstr "" + +#. zBxMN #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" -msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." -msgstr "Öffnet die Fontwork Gallery, in der Sie eine andere Vorschau wählen können. Klicken Sie auf OK, um die neuen Eigenschaften auf Ihre Fontwork-Objekte anzuwenden." +msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click <emph>OK</emph> to apply the new set of properties to your Fontwork object." +msgstr "" #. nG6ME #: fontwork_toolbar.xhp @@ -295,6 +304,15 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Fontwork-Form" +#. PgQM4 +#: fontwork_toolbar.xhp +msgctxt "" +"fontwork_toolbar.xhp\n" +"par_id51646926964588\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Icon Fontwork Shape</alt></image>" +msgstr "" + #. CTe3i #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -313,6 +331,15 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Fontwork-Buchstaben mit gleicher Höhe" +#. gBD67 +#: fontwork_toolbar.xhp +msgctxt "" +"fontwork_toolbar.xhp\n" +"par_id501646927155677\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Icon Fontwork Same Letter Height</alt></image>" +msgstr "" + #. dyVEY #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -331,6 +358,15 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Alignment" msgstr "Fontwork-Ausrichtung" +#. dPegd +#: fontwork_toolbar.xhp +msgctxt "" +"fontwork_toolbar.xhp\n" +"par_id211646927242197\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Icon Fontwork Alignment</alt></image>" +msgstr "" + #. FvBdo #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -358,77 +394,68 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Fontwork-Zeichenabstand" -#. WnmJf -#: fontwork_toolbar.xhp -msgctxt "" -"fontwork_toolbar.xhp\n" -"par_idN105F7\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster Fontwork-Zeichenabstand.</ahelp>" - -#. DBE3J +#. uMC4D #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" -"par_idN1060E\n" +"par_id251646927506111\n" "help.text" -msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." -msgstr "Klicken Sie hier, um den Zeichenabstand auf die gewählten Fontwork-Objekte anzuwenden." +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Icon Fontwork Character Spacing</alt></image>" +msgstr "" -#. sNDsK +#. WLvKk #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" -"par_idN1061D\n" +"par_id791646928579114\n" "help.text" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +msgid "Select the character spacing values to apply to the Fontwork object." +msgstr "" -#. MJAQ5 +#. xERFF #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" -msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." -msgstr "Öffnet den Dialog Fontwork-Zeichenabstand, in dem Sie einen neuen Wert für den Zeichenabstand eingeben können." +msgid "<emph>Custom:</emph> Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." +msgstr "" -#. HhFZK +#. sgFfF #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" -"par_idN10638\n" +"par_idN1063C\n" "help.text" -msgid "Value" -msgstr "Wert" +msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>" +msgstr "" -#. W2WE8 +#. 2aGeB #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" -"par_idN1063C\n" +"hd_id981646929182163\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Fontwork-Zeichenabstandswert ein.</ahelp>" +msgid "Toggle Extrusion" +msgstr "" -#. Si9bP +#. FcnBM #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" -"par_idN1064B\n" +"par_id611646929193237\n" "help.text" -msgid "Kern Character Pairs" -msgstr "Zeichenpaar-Kerning" +msgid "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id951646929193238\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211646929193239\">Icon Toggle Extrusion</alt></image>" +msgstr "" -#. MpdDc +#. Dems2 #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" "fontwork_toolbar.xhp\n" -"par_idN1064F\n" +"par_id191646929193241\n" "help.text" -msgid "Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off." -msgstr "Schaltet das <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">Kerning</link> bei Zeichenpaaren ein beziehungsweise aus." +msgid "Switches the 3D effects on and off for the Fontwork objects." +msgstr "" #. yEKhT #: main0108.xhp @@ -1213,6 +1240,15 @@ msgctxt "" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." msgstr "Bei Formularen, die auf einem SQL-Ausdruck beruhen (siehe <emph>Formulareigenschaften…</emph> – Register: <emph>Daten</emph> – Eigenschaft: <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Datenquelle</emph></link>), stehen die Filter- und Sortierfunktionen nur dann zur Verfügung, wenn sich der SQL-Ausdruck auf nur eine Tabelle bezieht und nicht im Modus Native SQL geschrieben ist." +#. Ck3Di +#: main0213.xhp +msgctxt "" +"main0213.xhp\n" +"hd_id3156448\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Datensatz suchen</link>" + #. daKA6 #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1240,14 +1276,14 @@ msgctxt "" msgid "First Record" msgstr "Erster Datensatz" -#. nDepA +#. 4VXqZ #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Symbol für Erster Datensatz</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon First Record</alt></image>" +msgstr "" #. VCqM6 #: main0213.xhp @@ -1267,14 +1303,14 @@ msgctxt "" msgid "Previous Record" msgstr "Vorheriger Datensatz" -#. pAiKq +#. AgQb3 #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3145647\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Symbol für Vorheriger Datensatz</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon Previous Record</alt> </image>" +msgstr "" #. gitqo #: main0213.xhp @@ -1294,14 +1330,14 @@ msgctxt "" msgid "Next Record" msgstr "Nächster Datensatz" -#. zrwqF +#. ShvmR #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3146913\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Symbol für Nächster Datensatz</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon Next Record</alt></image>" +msgstr "" #. BJBj8 #: main0213.xhp @@ -1321,14 +1357,14 @@ msgctxt "" msgid "Last Record" msgstr "Letzter Datensatz" -#. 7Rc9Q +#. up7uJ #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Symbol für Letzter Datensatz</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon Last Record</alt></image>" +msgstr "" #. 65BvC #: main0213.xhp @@ -1339,6 +1375,33 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Springt zum letzten Datensatz.</ahelp>" +#. aKiBF +#: main0213.xhp +msgctxt "" +"main0213.xhp\n" +"hd_id3149967\n" +"help.text" +msgid "New Record" +msgstr "Neuer Datensatz" + +#. D8UvX +#: main0213.xhp +msgctxt "" +"main0213.xhp\n" +"par_id3149735\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/lc_newrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon New Record</alt></image>" +msgstr "" + +#. e4GJo +#: main0213.xhp +msgctxt "" +"main0213.xhp\n" +"par_id3148460\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Erzeugt einen neuen Datensatz.</ahelp>" + #. xhXB3 #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1348,14 +1411,14 @@ msgctxt "" msgid "Save Record" msgstr "Aktuellen Datensatz speichern" -#. 8jt28 +#. aLCSc #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3150647\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Symbol für Aktuellen Datensatz speichern</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/lc_recsave.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. Dbdf5 #: main0213.xhp @@ -1375,14 +1438,14 @@ msgctxt "" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Rückgängig: Dateneingabe" -#. PUZuM +#. AbFTp #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Symbol für Dateneingabe: Rückgängig</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/lc_recundo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon Undo Data Entry</alt></image>" +msgstr "" #. GAZ7t #: main0213.xhp @@ -1393,68 +1456,59 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Macht eine Dateneingabe rückgängig.</ahelp>" -#. aKiBF -#: main0213.xhp -msgctxt "" -"main0213.xhp\n" -"hd_id3149967\n" -"help.text" -msgid "New Record" -msgstr "Neuer Datensatz" - -#. 6m8Ym +#. BEGSZ #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" -"par_id3149735\n" +"hd_id3153659\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Symbol für Neuer Datensatz</alt></image>" +msgid "Delete Record" +msgstr "Datensatz löschen" -#. e4GJo +#. QiWg2 #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" -"par_id3148460\n" +"par_id3145584\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Erzeugt einen neuen Datensatz.</ahelp>" +msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/lc_deleterecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon Delete Record</alt></image>" +msgstr "" -#. BEGSZ +#. noMmE #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" -"hd_id3153659\n" +"par_id3148817\n" "help.text" -msgid "Delete Record" -msgstr "Datensatz löschen" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Löscht einen Datensatz. Abfragen werden erst nach einer Bestätigung gelöscht.</ahelp>" -#. GBGFJ +#. oon6s #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" -"par_id3145584\n" +"hd_id161647003427601\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Symbol für Datensatz löschen</alt></image>" +msgid "Refresh Control" +msgstr "" -#. noMmE +#. zuPjH #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" -"par_id3148817\n" +"par_id861647005853278\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Löscht einen Datensatz. Abfragen werden erst nach einer Bestätigung gelöscht.</ahelp>" +msgid "<image src=\"cmd/lc_refreshformcontrol.svg\" id=\"img_id901647005853278\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581647005853278\">Icon Refresh Control</alt></image>" +msgstr "" -#. Ck3Di +#. 8RmLu #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" -"hd_id3156448\n" +"par_id811647005853278\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Datensatz suchen</link>" +msgid "Refresh current control" +msgstr "" #. BUNUA #: main0213.xhp @@ -1555,41 +1609,32 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Feld hinzufügen\">Feld hinzufügen</link>" -#. wRQBB +#. ibj9F #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" -"hd_id3150669\n" +"hd_id3146815\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppieren\">Gruppieren</link>" - -#. wGJxh -#: main0226.xhp -msgctxt "" -"main0226.xhp\n" -"hd_id3147335\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Gruppierung aufheben\">Gruppierung aufheben</link>" +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "" -#. xGUB3 +#. gg2Ag #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" -"hd_id3156024\n" +"par_id3150261\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Gruppierung beitreten\">Gruppierung beitreten</link>" +msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>" +msgstr "" -#. 2C7BG +#. ZbBmL #: main0226.xhp msgctxt "" "main0226.xhp\n" -"hd_id3149295\n" +"par_id3109848\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Gruppierung verlassen\">Gruppierung verlassen</link>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" +msgstr "" #. pE5xB #: main0226.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index d381b147131..8c47a170137 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:16+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n" "Language: de\n" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id6200750\n" "help.text" msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system." -msgstr "Einige Tastenkombinationen können bereits vom Desktop-System zugeordnet sein. Tastenkombinationen, die dem Desktop-System zugeordnet sind, stehen für %PRODUCTNAME nicht zur Verfügung. Versuchen Sie, entweder Ihrem Desktop-System andere Tastenkombinationen zuzuweisen, oder weisen Sie %PRODUCTNAME über <emph>Extras – Anpassen… – Register: Tastatur</emph> andere Tastenkombinationen zu." +msgstr "Einige Tastenkombinationen können bereits vom Desktop-System zugeordnet sein. Tastenkombinationen, die dem Desktop-System zugeordnet sind, stehen für %PRODUCTNAME nicht zur Verfügung. Versuchen Sie, andere Tastenkombinationen entweder für %PRODUCTNAME unter <emph>Extras – Anpassen… – Register: Tastatur</emph> oder in Ihrem Desktop-System zuzuweisen." #. m8DTp #: 00000200.xhp @@ -9907,14 +9907,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar." msgstr "Symbol <emph>Sortierung</emph> in den Symbolleisten Datenbank und Formular." -#. vXBgY +#. sDtNU #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145606\">Sort Order Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145606\">Symbol für Sortierung</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/lc_datasort.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145606\">Sort Order Icon</alt></image>" +msgstr "" #. gPJGC #: 00000450.xhp @@ -14722,6 +14722,15 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Compare Document</menuitem>.</variable>" msgstr "<variable id=\"dvergl\">Wählen Sie <menuitem>Bearbeiten – Änderungen – Dokument vergleichen…</menuitem>.</variable>" +#. 6BEEG +#: edit_menu.xhp +msgctxt "" +"edit_menu.xhp\n" +"par_id561647263926698\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"protect\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Protect</menuitem></variable>" +msgstr "" + #. DrLSp #: edit_menu.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 12b06a54403..bf1f474386e 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-04 09:45+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n" #. 3u8hR @@ -12364,6 +12364,15 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeichnet jede Änderung am aktuellen Dokument mit Autor und Datum auf.</ahelp>" +#. FCvXm +#: 02230100.xhp +msgctxt "" +"02230100.xhp\n" +"par_id251647262886504\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" +msgstr "" + #. FJDpx #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -12553,6 +12562,15 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bewirkt, dass der Benutzer ein Kennwort eingeben muss, um die Funktion \"Änderungen aufzeichnen\" zu deaktivieren beziehungsweise Änderungen anzunehmen oder zu verwerfen.</ahelp>" +#. T47Qe +#: 02230150.xhp +msgctxt "" +"02230150.xhp\n" +"par_id251647262886504\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" +msgstr "" + #. SuBoG #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -12589,6 +12607,15 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Blendet aufgezeichnete Änderungen ein oder aus.</ahelp></variable>" +#. BkpRH +#: 02230200.xhp +msgctxt "" +"02230200.xhp\n" +"par_id251647262886504\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" +msgstr "" + #. yi8Qe #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -12670,23 +12697,23 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#. kACnW +#. gYF3A #: 02230300.xhp msgctxt "" "02230300.xhp\n" "hd_id3083278\n" "help.text" -msgid "Comment" -msgstr "Kommentieren" +msgid "Insert Track Change Comment" +msgstr "" -#. PGH6N +#. 56iv7 #: 02230300.xhp msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Hier können Sie zu einer aufgezeichneten Änderung einen Kommentar eingeben.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp> </variable>" +msgstr "" #. C9xGD #: 02230300.xhp @@ -12715,14 +12742,14 @@ msgctxt "" msgid "Manage changes" msgstr "Änderungen verwalten" -#. boG5C +#. PLMdJ #: 02230400.xhp msgctxt "" "02230400.xhp\n" "hd_id3145138\n" "help.text" -msgid "Manage changes" -msgstr "Änderungen verwalten" +msgid "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage changes\">Manage changes</link></variable>" +msgstr "" #. frkxa #: 02230400.xhp @@ -12733,6 +12760,15 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Sie können aufgezeichnete Änderungen akzeptieren oder verwerfen.</ahelp></variable>" +#. Em4CR +#: 02230400.xhp +msgctxt "" +"02230400.xhp\n" +"par_id251647262886504\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" +msgstr "" + #. y9E7m #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -13453,6 +13489,15 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically." msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importiert Änderungen an Kopien eines Dokuments in das Originaldokument. Änderungen an Fußnoten, Kopfzeilen, Rahmen und Feldern werden ignoriert.</ahelp></variable> Identische Änderungen werden automatisch zusammengeführt." +#. TDL3V +#: 02230500.xhp +msgctxt "" +"02230500.xhp\n" +"par_id251647262886504\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" +msgstr "" + #. fogGd #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -13462,14 +13507,14 @@ msgctxt "" msgid "Compare Document" msgstr "Dokument vergleichen" -#. GWDPD +#. gRCCF #: 02240000.xhp msgctxt "" "02240000.xhp\n" "hd_id3149877\n" "help.text" -msgid "Compare Document" -msgstr "Dokument vergleichen" +msgid "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link></variable>" +msgstr "" #. hoReE #: 02240000.xhp @@ -13480,6 +13525,15 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>." msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Stellt einen Vergleich zwischen dem aktuellen und einem von Ihnen ausgewählten Dokument her.</ahelp></variable> In dem Fenster, das daraufhin geöffnet wird, ist der Inhalt des ausgewählten Dokuments als Löschung gekennzeichnet. Um den Inhalt der ausgewählten Datei nun in das aktuelle Dokument einzufügen, wählen Sie die entsprechenden gelöschten Einträge aus, klicken auf <emph>Ablehnen</emph> und anschließend auf <emph>Einfügen</emph>." +#. JUG2v +#: 02240000.xhp +msgctxt "" +"02240000.xhp\n" +"par_id251647262886504\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" +msgstr "" + #. RncNB #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -37607,7 +37661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Optionen (AutoKorrektur)" #. v98PZ #: 06040100.xhp @@ -37643,7 +37697,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "In Textdokumenten können Sie die Optionen „[E] AutoKorrektur während der Eingabe“ verwenden. Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Während der Eingabe</menuitem>." #. cZFNj #: 06040100.xhp @@ -37652,7 +37706,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Um eine Option „[N] AutoKorrektur während der Nachbearbeitung“ auch auf eine Auswahl oder ein ganzes Dokument mit vorhandenem Text anzuwenden, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Anwenden</menuitem>. Im Allgemeinen werden [N]-Optionen nur auf Absätze mit Standard-Absatzvorlagen angewendet." #. QavGm #: 06040100.xhp @@ -37661,7 +37715,7 @@ msgctxt "" "par_id7547227\n" "help.text" msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used." -msgstr "" +msgstr "Um alle nicht-leeren Absätze mit der Absatzvorlage „Standard“ in die Absatzvorlage \"Textkörper\" umzuwandeln, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Anwenden</menuitem>." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -37670,7 +37724,7 @@ msgctxt "" "hd_id291612211857255\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Optionen [N] und [E]</caseinline></switchinline>" #. W2qGH #: 06040100.xhp @@ -37715,7 +37769,7 @@ msgctxt "" "par_id831613131464106\n" "help.text" msgid "No corrections are made to entries found in an applicable spelling dictionary." -msgstr "" +msgstr "Es werden keine Korrekturen an Einträgen vorgenommen, die in einem anwendbaren Rechtschreibwörterbuch gefunden werden." #. Z9y6a #: 06040100.xhp @@ -37733,7 +37787,7 @@ msgctxt "" "par_id3155339\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter of every sentence" -msgstr "" +msgstr "Schreibt den ersten Buchstaben jedes Satzes groß" #. xDBFC #: 06040100.xhp @@ -37823,7 +37877,7 @@ msgctxt "" "par_id87282\n" "help.text" msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9. N represents digits only." -msgstr "" +msgstr "Text wird ersetzt, nachdem Sie ein nachgestelltes Leerzeichen (Leerzeichen, Tabulator oder Zeilenumbruch) eingegeben haben. In der folgenden Tabelle stellen A und B Text dar, der aus den Buchstaben A bis z oder Ziffern 0 bis 9 besteht. N steht nur für Ziffern." #. BFA33 #: 06040100.xhp @@ -37904,7 +37958,7 @@ msgctxt "" "par_id4648842\n" "help.text" msgid "N--N (N, minus, minus, N)" -msgstr "" +msgstr "N--N (N, Minus, Minus, N)" #. PwvtV #: 06040100.xhp @@ -37913,7 +37967,7 @@ msgctxt "" "par_id3583989\n" "help.text" msgid "N–N (N, en-dash, N)" -msgstr "" +msgstr "N–N (N, Bindestrich, N)" #. 56q9u #: 06040100.xhp @@ -37976,7 +38030,7 @@ msgctxt "" "par_id1416974\n" "help.text" msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." -msgstr "" +msgstr "Wenn der Text das Sprachattribut Ungarisch oder Finnisch hat, werden zwei Minuszeichen in der Folge A--B durch einen Bindestrich anstelle eines Geviertstrichs ersetzt." #. 8kqb2 #: 06040100.xhp @@ -38003,7 +38057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at end and start of line</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Leerzeichen und Tabulatoren am Zeilenende und -anfang löschen</caseinline></switchinline>" #. m4ZBP #: 06040100.xhp @@ -38021,7 +38075,7 @@ msgctxt "" "hd_id881612211740519\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nur Optionen [E]</caseinline></switchinline>" #. BGD5w #: 06040100.xhp @@ -38048,7 +38102,7 @@ msgctxt "" "hd_id871612310182014\n" "help.text" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "" +msgstr "Unbeabsichtigten Gebrauch der fESTSTELL-tASTE korrigieren" #. 2m6cj #: 06040100.xhp @@ -38057,7 +38111,7 @@ msgctxt "" "par_id971612310224117\n" "help.text" msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>." -msgstr "" +msgstr "Kehrt ein groß geschriebenes Wort um, das mit aktivierter <keycode>Feststelltaste</keycode> eingegeben wurde, nachdem ein <keycode>Leerzeichen</keycode> eingegeben wurde, und deaktiviert die <keycode>Feststelltaste</keycode>. Beispielsweise: Die Eingabe von <literal>Libre</literal> mit aktivierter <keycode>Feststelltaste</keycode> erscheint als <literal>lIBRE</literal>, das automatisch in <literal>Libre</literal> umgewandelt wird." #. EDVL6 #: 06040100.xhp @@ -38066,7 +38120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bulleted and numbered lists. Bullet symbol:</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aufzählungszeichen und Nummerierung. Aufzählungszeichen:</caseinline></switchinline>" #. MHn7L #: 06040100.xhp @@ -38102,7 +38156,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157962\n" "help.text" msgid "Apply border" -msgstr "Umrandung anwenden" +msgstr "Umrandung zuweisen" #. 5vVhT #: 06040100.xhp @@ -38111,7 +38165,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Fügt automatisch einen Rahmen an der Basis des vorhergehenden Absatzes ein, wenn Sie drei oder mehr bestimmte Zeichen eingeben und dann die <keycode>Eingabetaste</keycode> drücken." #. gBQ7Z #: 06040100.xhp @@ -38120,7 +38174,7 @@ msgctxt "" "par_id791612261705442\n" "help.text" msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Um eine einzelne Zeile zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Bindestriche (<keycode>-</keycode>) oder Unterstriche (<keycode>_</keycode>) ein und drücken dann die <keycode>Eingabetaste</keycode>. Um eine Doppellinie zu erstellen, geben Sie drei oder mehr Gleichheitszeichen (<keycode>=</keycode>), Sternchen (<keycode>*</keycode>), Tilden (<keycode>~</keycode>) oder Rauten (<keycode>#</keycode>) ein und drücken Sie dann die <keycode>Eingabetaste</keycode>." #. yv7YY #: 06040100.xhp @@ -38147,7 +38201,7 @@ msgctxt "" "par_id3154690\n" "help.text" msgid "0.05pt single underline" -msgstr "" +msgstr "0,05 pt Einzelstrich unten" #. 7Agog #: 06040100.xhp @@ -38183,7 +38237,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "1.0pt double underline" -msgstr "" +msgstr "1,0 pt Doppelstrich unten" #. AD8uc #: 06040100.xhp @@ -38201,7 +38255,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "4.0pt thick-thin double underline" -msgstr "" +msgstr "4,0 pt dick-dünn Doppelstrich unten" #. dAuHd #: 06040100.xhp @@ -38219,7 +38273,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "4.0pt thin-thick double underline" -msgstr "" +msgstr "4,0 pt dünn-dick Doppelstrich unten" #. RB69t #: 06040100.xhp @@ -38237,7 +38291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "2.5pt double underline" -msgstr "" +msgstr "2,5 pt Doppelstrich unten" #. wzM8n #: 06040100.xhp @@ -38246,7 +38300,7 @@ msgctxt "" "par_id381612261836746\n" "help.text" msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Um Attribute einer vordefinierten Umrandung zu ändern, wie Farbe, Stil, Breite und Schatten, klicken Sie auf den Absatz über der Linie, und wählen <menuitem>Format – Absatz… – Register: Rahmen</menuitem>." #. BvcCd #: 06040100.xhp @@ -38264,7 +38318,7 @@ msgctxt "" "par_id581612215799960\n" "help.text" msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Um eine mit AutoKorrektur erstellte Linie wieder zu entfernen, platzieren Sie den Cursor über der Linie und drücken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." #. sQ22b #: 06040100.xhp @@ -38300,7 +38354,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153334\n" "help.text" msgid "Apply Styles" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen zuweisen" #. rCHzY #: 06040100.xhp @@ -38309,7 +38363,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period." -msgstr "" +msgstr "Wendet automatisch eine Absatzvorlage „Überschrift 1“ bis „Überschrift 8“ auf einen Text an, der mit einem Großbuchstaben beginnt und nicht mit einem Punkt endet." #. ZG42z #: 06040100.xhp @@ -38318,7 +38372,7 @@ msgctxt "" "par_id721611585502649\n" "help.text" msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice." -msgstr "" +msgstr "Um eine Absatzvorlage mit „Überschrift 1“ zu erhalten, geben Sie den Text ein, den Sie als Überschrift verwenden möchten, und drücken Sie dann zweimal die Eingabetaste." #. aBCZH #: 06040100.xhp @@ -38327,7 +38381,7 @@ msgctxt "" "par_id101611585558103\n" "help.text" msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie für andere Absatzvorlagen der Art „Überschrift N“ N-1-Mal die <keycode>Tabulatortaste</keycode>, bevor Sie den Text eingeben, um die gewünschte Ebene zu erreichen. Um beispielsweise die Absatzvorlage „Überschrift 4“ zu erhalten, drücken Sie dreimal <keycode>Tabulator</keycode>, geben Sie etwas ein und drücken dann zweimal die <keycode>Eingabetaste</keycode>." #. S2cjo #: 06040100.xhp @@ -38336,7 +38390,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion funktioniert nur mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Textkörper“ und „Einzug Textkörper“ und vor dem Text muss ein leerer Absatz stehen, wenn sich der Text nicht oben auf einer Seite befindet." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38345,7 +38399,7 @@ msgctxt "" "hd_id861612011786183\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nur Optionen [N]</caseinline></switchinline>" #. RRoM9 #: 06040100.xhp @@ -38363,7 +38417,7 @@ msgctxt "" "par_id3145728\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs and paragraphs that contain only spaces or tabs from the current document. This option works for any paragraph style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Entfernt leere Absätze und Absätze, die nur Leerzeichen oder Tabulatoren enthalten, aus dem aktuellen Dokument. Diese Option funktioniert für jede Absatzvorlage.</caseinline></switchinline>" #. 3wrpe #: 06040100.xhp @@ -38381,7 +38435,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ersetzt benutzerdefinierte Absatzvorlagen, die im aktuellen Dokument angewendet wurden, durch eine der Absatzvorlagen „Textkörper“, „Einzug Textkörper“, „Einzug erste Zeile“ oder „Hängender Einzug“.</caseinline></switchinline>" #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -38399,7 +38453,7 @@ msgctxt "" "par_id3150420\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Konvertiert Absätze, die mit einem Bindestrich (-), einem Pluszeichen (+) oder einem Stern (*) direkt gefolgt von einem Leerzeichen oder Tabulator beginnen, in Aufzählungen. Diese Option funktioniert nur bei Absätzen, die mit der Absatzvorlage „Standard“ formatiert sind. Um die zu verwendende Listenvorlage zu ändern, wählen Sie diese Option und klicken Sie dann auf <emph>Bearbeiten</emph>.</caseinline></switchinline>" #. vbwez #: 06040100.xhp @@ -38552,7 +38606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Geben Sie während der Eingabe das Wort, die Abkürzung oder den Wortteil ein, den Sie ersetzen möchten.</ahelp>" #. dvXnc #: 06040200.xhp @@ -38561,7 +38615,7 @@ msgctxt "" "par_id191613145378697\n" "help.text" msgid "The wildcard character sequence <literal>.*</literal> can match anything before or after the replace string. For example:" -msgstr "" +msgstr "Die Platzhalter-Zeichenfolge <literal>.*</literal> kann mit allem vor oder nach der Ersetzungszeichenfolge übereinstimmen. Zum Beispiel:" #. jVG3D #: 06040200.xhp @@ -38570,7 +38624,7 @@ msgctxt "" "par_id581613226746969\n" "help.text" msgid "Having the <emph>replace</emph> pattern <literal>i18n.*</literal> and the <emph>with</emph> pattern <literal>international</literal>, the following corrections are made:" -msgstr "" +msgstr "Mit dem <emph>Ersetzen</emph>-Muster <literal>i18n.*</literal> und dem <emph>Durch</emph>-Muster <literal>international</literal> werden die folgenden Korrekturen vorgenommen:" #. KMfJ4 #: 06040200.xhp @@ -38579,7 +38633,7 @@ msgctxt "" "par_id591613146528171\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Eingabe" #. Fvqw3 #: 06040200.xhp @@ -38588,7 +38642,7 @@ msgctxt "" "par_id881613146528171\n" "help.text" msgid "Autocorrected Result" -msgstr "" +msgstr "AutoKorrektur-Ergebnis" #. YjRj8 #: 06040200.xhp @@ -38597,7 +38651,7 @@ msgctxt "" "par_id311613146528171\n" "help.text" msgid "<literal>i18ns</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>i18ne</literal>" #. 9TnFj #: 06040200.xhp @@ -38606,7 +38660,7 @@ msgctxt "" "par_id551613146766115\n" "help.text" msgid "internationals" -msgstr "" +msgstr "internationale" #. BWFWa #: 06040200.xhp @@ -38615,7 +38669,7 @@ msgctxt "" "par_id71613147177864\n" "help.text" msgid "<literal>i18nization</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>i18ner</literal>" #. wHhQV #: 06040200.xhp @@ -38624,7 +38678,7 @@ msgctxt "" "par_id771613147188280\n" "help.text" msgid "internationalization" -msgstr "" +msgstr "internationaler" #. avJCH #: 06040200.xhp @@ -38633,7 +38687,7 @@ msgctxt "" "par_id91613147197169\n" "help.text" msgid "<literal>i18nized</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>i18nisiert</literal>" #. 5LuBF #: 06040200.xhp @@ -38642,7 +38696,7 @@ msgctxt "" "par_id301613146528171\n" "help.text" msgid "internationalized" -msgstr "" +msgstr "internationalisiert" #. XW3x3 #: 06040200.xhp @@ -38651,7 +38705,7 @@ msgctxt "" "par_id1001613148383132\n" "help.text" msgid "The replace pattern <literal>....*</literal> with the replacement text <literal>…</literal> finds and replaces the three dots in <literal>...word</literal> with <literal>…word</literal>." -msgstr "" +msgstr "Das Ersetzungsmuster <literal>....*</literal> mit dem Ersetzungstext <literal>…</literal> findet die drei Punkte in <literal>...wort</literal> und ersetzt sie durch <literal>…wort</literal>." #. eZGww #: 06040200.xhp @@ -38660,7 +38714,7 @@ msgctxt "" "par_id3147590\n" "help.text" msgid "To enter time values using the number pad, use the replace pattern <literal>.*...*</literal> and <literal>:</literal> as the replacement text. Now <literal>10..30</literal> is replaced automatically with <literal>10:30</literal>." -msgstr "" +msgstr "Um Zeitwerte über den Nummernblock einzugeben, verwenden Sie das Ersetzungsmuster <literal>.*...*</literal> und <literal>:</literal> als Ersetzungstext. Jetzt wird <literal>10..30</literal> automatisch durch <literal>10:30</literal> ersetzt." #. F4UNM #: 06040200.xhp @@ -38804,7 +38858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151110\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" -msgstr "" +msgstr "Wörter, die mit ZWei GRoß- oder eINEM kLEINBUCHSTABEN beginnen" #. DNmoc #: 06040300.xhp @@ -38813,7 +38867,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc. Enter eBook to prevent an automatic change to Ebook.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Geben Sie das Wort oder die Abkürzung ein, das/die mit zwei Großbuchstaben oder einem kleinen Anfangsbuchstaben beginnt, von dem(r) Sie nicht möchten, dass es/sie von $[officename] in einen Großbuchstaben geändert wird. Geben Sie beispielsweise PC ein, um zu verhindern, dass $[officename] PC in Pc ändert. Geben Sie eBook ein, um eine automatische Änderung in Ebook zu verhindern.</ahelp>" #. QgGFy #: 06040300.xhp @@ -38822,7 +38876,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals or small initial that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters or small initial are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Listet die Wörter oder Abkürzungen auf, die mit zwei großen Anfangsbuchstaben oder einem kleinen Anfangsbuchstaben beginnen und nicht automatisch korrigiert werden. Alle Wörter, die mit zwei Großbuchstaben oder einem kleinen Anfangsbuchstaben beginnen, werden im Feld aufgelistet.</ahelp> Um ein Element aus der Liste zu entfernen, wählen Sie das Element aus und klicken Sie dann auf <emph>Löschen</emph>." #. AtnKw #: 06040300.xhp @@ -38858,7 +38912,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adds autocorrected abbreviations or autocorrected words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone</ahelp> by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Fügt automatisch korrigierte Abkürzungen oder automatisch korrigierte Wörter, die mit zwei Großbuchstaben beginnen, zur entsprechenden Ausnahmeliste hinzu, wenn die AutoKorrektur sofort rückgängig gemacht wird</ahelp>, indem Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode> drücken." #. YSTRA #: 06040300.xhp @@ -38867,7 +38921,7 @@ msgctxt "" "par_id901613130624924\n" "help.text" msgid "This feature is relevant when the <emph>Capitalize first letter of every sentence</emph> option or the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on the <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog, and <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion ist relevant, wenn eine der Optionen <emph>Jeden Satz mit einem Grußbuchstaben beginnen</emph> oder <emph>ZWei GRoßbuchstaben am WOrtanfang korrigieren</emph> in der Spalte <emph>[E]</emph> des Registers <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Optionen</emph></link> dieses Dialogs aktiviert ist und im Menü <menuitem>Extras – AutoKorrektur – Während der Eingabe</menuitem> aktiviert ist." #. iDNuq #: 06040400.xhp @@ -39587,7 +39641,7 @@ msgctxt "" "par_id3150146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph or to selected paragraphs, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Fügt dem aktuellen Absatz oder den ausgewählten Absätzen eine Nummerierung oder Aufzählungszeichen hinzu und lässt Sie das Format der Nummerierung oder der Aufzählungszeichen bearbeiten.</ahelp></variable>" #. 7wAZT #: 06050000.xhp @@ -39623,7 +39677,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unordered (Lists)" -msgstr "" +msgstr "Ungeordnet (Listen)" #. hzByB #: 06050100.xhp @@ -39632,7 +39686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Aufzählungszeichen; Absätze</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; Aufzählungszeichen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Aufzählungszeichen in Absätze</bookmark_value><bookmark_value>ungeordnete Liste</bookmark_value>" #. oMhph #: 06050100.xhp @@ -39641,7 +39695,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Unordered</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Ungeordnet</link>" #. eGidZ #: 06050100.xhp @@ -39650,7 +39704,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays different bullet types that you can apply to a list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt verschiedene Arten von Aufzählungszeichen an, die Sie auf eine Liste anwenden können.</ahelp>" #. zejaE #: 06050100.xhp @@ -39677,7 +39731,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet type that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Klicken Sie auf den Aufzählungszeichentyp, den Sie verwenden möchten.</ahelp>" #. su62X #: 06050100.xhp @@ -39695,7 +39749,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Customize tab (Numbering/Bullets dialog)\">Customize tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Customize tab (Numbering/Bullets dialog)\">Register „Anpassen“ (Dialog „Aufzählungszeichen und Nummerierung“)</link>" #. BFX2M #: 06050200.xhp @@ -39704,7 +39758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Geordnet" #. 849FS #: 06050200.xhp @@ -39713,7 +39767,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146807\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Ordered</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Geordnet</link>" #. sbPaF #: 06050200.xhp @@ -39722,7 +39776,7 @@ msgctxt "" "par_id3148765\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Displays different numbering schemes that you can apply.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Zeigt verschiedene Nummerierungsschemata an, die Sie anwenden können.</variable></ahelp>" #. oXjg8 #: 06050200.xhp @@ -39740,7 +39794,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Klicken Sie auf die Nummerierung, die Sie verwenden möchten.</ahelp>" #. EGa48 #: 06050200.xhp @@ -39767,7 +39821,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline (Bullets and Numbering)" -msgstr "" +msgstr "Gliederung (Aufzählungszeichen und Nummerierung)" #. Tuc3B #: 06050300.xhp @@ -39785,7 +39839,7 @@ msgctxt "" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different formats that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die verschiedenen Formate an, die Sie auf eine hierarchische Liste anwenden können. $[officename] unterstützt bis zu neun Gliederungsebenen in einer Listenhierarchie.</ahelp>" #. RDBrG #: 06050300.xhp @@ -39803,7 +39857,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline format that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Klicken Sie auf das Gliederungsformat, das Sie verwenden möchten.</ahelp>" #. WYun7 #: 06050300.xhp @@ -39848,7 +39902,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in an unordered list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die verschiedenen Grafiken an, die Sie als Aufzählungszeichen in einer ungeordneten Liste verwenden können.</ahelp>" #. yDHf2 #: 06050400.xhp @@ -39938,7 +39992,7 @@ msgctxt "" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for ordered or unordered lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Legt die Formatierungsoptionen für geordnete oder ungeordnete Listen fest. Wenn Sie möchten, können Sie die Formatierung auf einzelne Ebenen in der Listenhierarchie anwenden." #. pGwyV #: 06050500.xhp @@ -39974,7 +40028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159200\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Nummerierung" #. ujAuR #: 06050500.xhp @@ -39983,7 +40037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #. 2JWDd #: 06050500.xhp @@ -39992,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering scheme for the selected levels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Wählen Sie ein Schema für die ausgewählten Ebenen aus.</ahelp>" #. mmh24 #: 06050500.xhp @@ -40190,7 +40244,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Adds a character bullet to the beginning of a line. Select this option, use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose the bullet character style, and then press the <emph>Select</emph> button to open the Special Characters dialog to choose the bullet character." -msgstr "" +msgstr "Fügt am Anfang einer Zeile ein Aufzählungszeichen hinzu. Wählen Sie diese Option aus, verwenden Sie das Dropdown-Menü <emph>Zeichenvorlage</emph>, um die Formatvorlage des Aufzählungszeichens auszuwählen, und drücken Sie dann die Schaltfläche <emph>Auswahl…</emph>, um den Dialog „Sonderzeichen“ zu öffnen und das Aufzählungszeichen auszuwählen." #. JBJEa #: 06050500.xhp @@ -40253,7 +40307,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Wendet kein Nummerierungsschema an." #. sANUk #: 06050500.xhp @@ -40262,7 +40316,7 @@ msgctxt "" "par_id3145746\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the numbering scheme that you select in the <emph>Number</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Die Verfügbarkeit der folgenden Felder hängt von dem Nummerierungsschema ab, das Sie im Feld <emph>Nummer</emph> auswählen." #. iqVUE #: 06050500.xhp @@ -40298,7 +40352,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in an ordered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Wählen Sie die Zeichenvorlage aus, die Sie in einer geordneten Liste verwenden möchten.</ahelp> Zum Erstellen oder Bearbeiten einer <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Zeichenvorlage</link> öffnen Sie die Seitenleiste <emph>Formatvorlagen</emph>, klicken Sie auf das Symbol Zeichenvorlagen, klicken mit der rechten Maustaste auf eine Formatvorlage und wählen dann <emph>Neu…/Ändern…</emph></caseinline></switchinline>" #. AXZAF #: 06050500.xhp @@ -40316,7 +40370,7 @@ msgctxt "" "par_id3152881\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the outline format. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering scheme, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Geben Sie die Anzahl der vorherigen Ebenen ein, die in das Gliederungsformat aufgenommen werden sollen. Wenn Sie beispielsweise „2“ eingeben und die vorherige Ebene das Nummerierungsschema „A, B, C…“ verwendet, wird das Nummerierungsschema für die aktuelle Ebene zu „A.1“.</ahelp></caseinline></switchinline>" #. 85gXU #: 06050500.xhp @@ -40352,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150288\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create an ordered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Geben Sie ein Zeichen oder den Text ein, der hinter der Nummer in der Liste angezeigt werden soll. Wenn Sie eine geordnete Liste erstellen möchten, die den Stil „1.)“ verwendet, geben Sie „.)“ in dieses Feld ein.</ahelp>" #. FWEse #: 06050500.xhp @@ -40370,7 +40424,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering scheme.</ahelp></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Wählen Sie eine Farbe für das aktuelle Nummerierungsschema aus.</ahelp></defaultinline></switchinline>" #. JQB8P #: 06050500.xhp @@ -40406,7 +40460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149934\n" "help.text" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafiken" #. YLCPM #: 06050500.xhp @@ -40532,7 +40586,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position (Lists)" -msgstr "" +msgstr "Position (Listen)" #. pbtfH #: 06050600.xhp @@ -40541,7 +40595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150467\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positionh1\"><link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"positionh1\"><link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link></variable>" #. ZuAPU #: 06050600.xhp @@ -40550,7 +40604,7 @@ msgctxt "" "par_id3158397\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positioninfo\">Set indent, spacing, and alignment options for numbering symbols, such as numbers or bullets, to ordered and unordered lists.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Legt Einzugs-, Abstands- und Ausrichtungsoptionen für Nummerierungssymbole wie Zahlen oder Aufzählungszeichen für geordnete und ungeordnete Listen fest.</variable>" #. itRYD #: 06050600.xhp @@ -40568,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Wählen Sie die Ebene(n) aus, die Sie ändern möchten.</ahelp> Um die Optionen auf alle Ebenen anzuwenden, wählen Sie „1 - 10“ aus." #. qAm3f #: 06050600.xhp @@ -42476,7 +42530,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications. To assign a key for all applications, choose the <emph>%PRODUCTNAME</emph> radio button in the top right corner." -msgstr "" +msgstr "Sie können Tastenkombinationen für die aktuelle Anwendung oder für alle $[officename]-Anwendungen zuweisen oder bearbeiten. Um allen Anwendungen eine Kombination zuzuweisen, wählen Sie das Optionsfeld <emph>%PRODUCTNAME</emph> in der oberen rechten Ecke." #. BjkTi #: 06140200.xhp @@ -42503,7 +42557,7 @@ msgctxt "" "par_id341603939923441\n" "help.text" msgid "A shortcut key assigned to a particular application overrides the shortcut key setting made in %PRODUCTNAME for all applications." -msgstr "" +msgstr "Eine einer bestimmten Anwendung zugewiesene Tastenkombination überschreibt die in %PRODUCTNAME vorgenommene Tastenkombinationseinstellung für alle Anwendungen." #. Fi6Jn #: 06140200.xhp @@ -42712,24 +42766,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Speichert die aktuelle Tastenkombination, damit sie künftig geladen werden kann.</ahelp>" -#. 8FyVA -#: 06140200.xhp -msgctxt "" -"06140200.xhp\n" -"hd_id3150824\n" -"help.text" -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#. TnfSW -#: 06140200.xhp -msgctxt "" -"06140200.xhp\n" -"par_id756248\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Setzt die geänderten Werte auf die Standardwerte zurück.</ahelp>" - #. D33Wg #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -43394,7 +43430,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16 × 16 or 24 × 24 pixels in size." -msgstr "" +msgstr "Sie können nur Symbole importieren, die im PNG-Dateiformat vorliegen und eine Größe von 16 × 16 oder 24 × 24 Pixel haben." #. RLa8G #: 06140402.xhp @@ -43493,7 +43529,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159258\n" "help.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "Zuweisen" +msgstr "Makro…" #. mCRaE #: 06140500.xhp @@ -43502,7 +43538,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet die <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Makroauswahl</link>, um dem ausgewählten Ereignis ein Makro zuzuweisen.</ahelp>" #. 6a78S #: 06140500.xhp @@ -43538,7 +43574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Remove Macro" -msgstr "Aufheben" +msgstr "Löschen" #. j8rPa #: 06140500.xhp @@ -45761,7 +45797,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Classification Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolleiste „Klassifizierung“" #. 8PAok #: classificationbar.xhp @@ -45770,7 +45806,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161853495457\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification toolbar;display</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Klassifizierung (Symbolleiste); Anzeigen</bookmark_value>" #. KaU95 #: classificationbar.xhp @@ -45779,7 +45815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classbarh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classbarh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Symbolleiste Klassifizierung</link></variable>" #. WnDNP #: classificationbar.xhp @@ -45788,7 +45824,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling." -msgstr "" +msgstr "Die Symbolleiste <emph>Klassifizierung</emph> enthält Werkzeuge zur sicheren Handhabung von Dokumenten." #. FtFz5 #: classificationbar.xhp @@ -45797,7 +45833,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754171423\n" "help.text" msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata." -msgstr "" +msgstr "Die Symbolleiste <emph>Klassifizierung</emph> enthält Listenfelder, die bei der Auswahl der Sicherheit des Dokuments gemäß der <item type=\"acronym\">BAF</item>-Kategorierichtlinie und <item type=\"acronym\">BAILS</item>-Ebenen helfen. %PRODUCTNAME fügt den Dokumenteigenschaften (<item type=\"menuitem\">Datei – Eigenschaften…</item> – Register: <emph>Benutzerdefinierte Eigenschaften</emph>) benutzerdefinierte Felder hinzu, um die Klassifizierungsrichtlinie als Dokumentmetadaten zu speichern." #. cRuqo #: classificationbar.xhp @@ -45806,7 +45842,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754175408\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - TSCP Classification</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Symbolleisten – TSCP-Klassifizierung</menuitem>" #. HdABp #: classificationbar.xhp @@ -45815,7 +45851,7 @@ msgctxt "" "hd_id121623158675627\n" "help.text" msgid "Levels" -msgstr "" +msgstr "Ebene" #. b5AFq #: classificationbar.xhp @@ -45824,7 +45860,7 @@ msgctxt "" "hd_id891623158683293\n" "help.text" msgid "Manage Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Dokumentklassifizierung verwalten" #. vPT8t #: classificationbar.xhp @@ -45833,7 +45869,7 @@ msgctxt "" "par_id501623161122070\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Classification dialog</link> for document classification." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Klassifizierung</link> zur Dokumentenklassifizierung." #. m5zCN #: classificationbar.xhp @@ -45842,7 +45878,7 @@ msgctxt "" "hd_id971623158688684\n" "help.text" msgid "Manage Paragraph Classification" -msgstr "" +msgstr "Absatzklassifizierung verwalten" #. MSJDf #: classificationbar.xhp @@ -45851,7 +45887,7 @@ msgctxt "" "par_id871623161127282\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Classification dialog</link> for paragraph classification." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Klassifizierung</link> zur Absatzklassifizierung." #. kfv3h #: classificationbar.xhp @@ -45860,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "par_id51623177298121\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki page on document classification</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki-Seite zur Dokumentenklassifizierung</link>" #. dsZAF #: classificationdialog.xhp @@ -45869,7 +45905,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Klassifizierung" #. Cregg #: classificationdialog.xhp @@ -45878,7 +45914,7 @@ msgctxt "" "bm_id481623178809365\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification;contents</bookmark_value> <bookmark_value>classification;licenses</bookmark_value> <bookmark_value>classification;part numbers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;markings</bookmark_value> <bookmark_value>classification;paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph;classification</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Klassifizierung; Inhalte</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; Lizenzen</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; Teilnummern</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; Markierungen</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; Absatz</bookmark_value><bookmark_value>Absatz; Klassifizierung</bookmark_value>" #. nD79p #: classificationdialog.xhp @@ -45887,7 +45923,7 @@ msgctxt "" "hd_id21623159004194\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classdialogh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classificationdialog\">Document and Paragraph Classification Dialog</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classdialogh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classificationdialog\">Dialoge fü Dokument- und Absatzklassifizierung</link></variable>" #. RuUAE #: classificationdialog.xhp @@ -45896,7 +45932,7 @@ msgctxt "" "par_id461623164674397\n" "help.text" msgid "Applies classification policy to the current document or paragraph. The dialog helps to assemble the classification policy terms of the document or paragraph by using predefined classification terms or by entering custom classification terms. The dialog display several lists of predefined items, which are loaded from the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">BAILS-xml TSCP policy file</link>." -msgstr "" +msgstr "Wendet die Klassifizierungsrichtlinie auf das aktuelle Dokument oder den aktuellen Absatz an. Der Dialog hilft beim Zusammenstellen der Klassifizierungsrichtlinienbegriffe des Dokuments oder Absatzes, indem vordefinierte Klassifizierungsbegriffe verwendet oder benutzerdefinierte Klassifizierungsbegriffe eingegeben werden. Der Dialog zeigt mehrere Listen mit vordefinierten Elementen an, die aus der <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">BAILS-xml TSCP-Richtliniendatei</link> geladen werden." #. Q2FkA #: classificationdialog.xhp @@ -45905,7 +45941,7 @@ msgctxt "" "par_id201623197455516\n" "help.text" msgid "Enable the <emph>TSCP Classification</emph> toolbar in <menuitem>View - Toolbars - TSCP Classification</menuitem> and click on the <menuitem>Manage Document Classification</menuitem> or <menuitem>Manage Paragraph Classification</menuitem> buttons." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie die Symbolleiste <emph>TSCP-Klassifizierung</emph> unter <menuitem>Ansicht – Symbolleisten – TSCP-Klassifizierung</menuitem> und klicken Sie auf eine der Schaltflächen <menuitem>Dokumentenklassifizierung verwalten</menuitem> oder <menuitem>Absatzklassifizierung verwalten</menuitem>." #. de3Za #: classificationdialog.xhp @@ -45914,7 +45950,7 @@ msgctxt "" "hd_id831623165018680\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #. 7bGF5 #: classificationdialog.xhp @@ -45923,7 +45959,7 @@ msgctxt "" "par_id301623172724879\n" "help.text" msgid "The <emph>Content</emph> text box displays the classification text created by the dialog and displays the existing document or paragraph classification terms. You can add your own terms in addition to the existing text in the box and the classification terms from the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Das Textfeld <emph>Inhalt</emph> zeigt den vom Dialog erstellten Klassifizierungstext und die vorhandenen Dokument- oder Absatzklassifizierungsbegriffe an. Sie können Ihre eigenen Begriffe zusätzlich zu dem vorhandenen Text im Feld und den Klassifizierungsbegriffen aus der <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">Konfigurationsdatei der Klassifizierungsrichtlinie</link> hinzufügen ." #. 8WD3B #: classificationdialog.xhp @@ -45932,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "hd_id951623171171522\n" "help.text" msgid "Bold icon (document classification only)" -msgstr "" +msgstr "Symbol „Fett“ (nur Dokumentklassifizierung)" #. JHibf #: classificationdialog.xhp @@ -45941,7 +45977,7 @@ msgctxt "" "par_id931623171330037\n" "help.text" msgid "Apply bold character formatting to the document or paragraph classification terms." -msgstr "" +msgstr "Wendet die Formatierung „Fett“ auf die Dokument- oder Absatzklassifikationsbegriffe an." #. LEFJG #: classificationdialog.xhp @@ -45950,7 +45986,7 @@ msgctxt "" "hd_id921623171177576\n" "help.text" msgid "Sign Paragraph (paragraph classification only)" -msgstr "" +msgstr "Absatz signieren (nur Absatzklassifikation)" #. dD6gS #: classificationdialog.xhp @@ -45959,7 +45995,7 @@ msgctxt "" "par_id431623171280325\n" "help.text" msgid "Opens the Select Certification dialog box to choose the certificate to use to sign the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog „Zertifizikat auswählen“, um das Zertifikat auszuwählen, das zum Signieren des Absatzes verwendet werden soll." #. 8nrUC #: classificationdialog.xhp @@ -45968,7 +46004,7 @@ msgctxt "" "hd_id391623165024206\n" "help.text" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt verwendet" #. QRxgw #: classificationdialog.xhp @@ -45977,7 +46013,7 @@ msgctxt "" "par_id451623170670589\n" "help.text" msgid "List the recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Listen Sie die zuletzt verwendeten Klassifizierungsbegriffe auf." #. JpuJH #: classificationdialog.xhp @@ -45986,7 +46022,7 @@ msgctxt "" "hd_id511623165030442\n" "help.text" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Klassifizierung" #. Qm44f #: classificationdialog.xhp @@ -45995,7 +46031,7 @@ msgctxt "" "par_id891623168935957\n" "help.text" msgid "The Classification list contains the translated elements of the Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS). The %PRODUCTNAME defaults are:" -msgstr "" +msgstr "Die Liste Klassifizierung enthält die übersetzten Elemente des Business Authorization Identification and Labelling Scheme (BAILS). Die Standardwerte für %PRODUCTNAME sind:" #. 9E5xL #: classificationdialog.xhp @@ -46004,7 +46040,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623165035145\n" "help.text" msgid "International" -msgstr "" +msgstr "International" #. bC9B4 #: classificationdialog.xhp @@ -46013,7 +46049,7 @@ msgctxt "" "par_id21623168943133\n" "help.text" msgid "The International list are the elements of the BAILS, not localized. The default is:" -msgstr "" +msgstr "Die Liste International enthält die nicht lokalisierten Elemente der BAILS. Die Voreinstellung ist:" #. GGGgk #: classificationdialog.xhp @@ -46022,7 +46058,7 @@ msgctxt "" "par_id411623172250101\n" "help.text" msgid "The Classification and International drop-down lists are actually the same list. A change in one list changes the other." -msgstr "" +msgstr "Die Dropdown-Listen „Klassifizierung“ und „International“ sind eigentlich dieselbe Liste. Eine Änderung in einer Liste ändert die andere." #. G2z8A #: classificationdialog.xhp @@ -46031,7 +46067,7 @@ msgctxt "" "hd_id811623165656089\n" "help.text" msgid "Marking" -msgstr "" +msgstr "Markierung" #. FnA4y #: classificationdialog.xhp @@ -46040,7 +46076,7 @@ msgctxt "" "par_id41623173977713\n" "help.text" msgid "Display a list of pre-existing markings available to be added to the Contents text box. Double click one entry to have it added to the contents text box at the cursor location. The markings are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Zeigen Sie eine Liste bereits vorhandener Markierungen an, die zum Textfeld „Inhalt“ hinzugefügt werden können. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um ihn an der Cursorposition zum Textfeld „Inhalt“ hinzuzufügen. Die Markierungen sind in der <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">Konfigurationsdatei der Klassifizierungsrichtlinie</link> definiert." #. cBseC #: classificationdialog.xhp @@ -46049,7 +46085,7 @@ msgctxt "" "hd_id941623165039690\n" "help.text" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizenz" #. sEc2R #: classificationdialog.xhp @@ -46058,7 +46094,7 @@ msgctxt "" "par_id1001623174051869\n" "help.text" msgid "Displays the existing intellectual property licenses. Double click the license to have it displayed in the <emph>Part text</emph> box below. Click the <emph>Add</emph> button to place the license text in the <emph>Content</emph> box.The licenses are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die vorhandenen Lizenzen für geistiges Eigentum an. Doppelklicken Sie auf eine Lizenz, um sie unten im Feld <emph>Teilnummer</emph> anzuzeigen. Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Hinzufügen</emph>, um den Lizenztext in das Textfeld <emph>Inhalt</emph> einzufügen. Die Lizenzen sind in der <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">Konfigurationsdatei der Klassifizierungsrichtlinie</link> definiert." #. BZFwp #: classificationdialog.xhp @@ -46067,7 +46103,7 @@ msgctxt "" "hd_id741623165044190\n" "help.text" msgid "Part number" -msgstr "" +msgstr "Teilnummer" #. DDJqR #: classificationdialog.xhp @@ -46076,7 +46112,7 @@ msgctxt "" "par_id191623174046018\n" "help.text" msgid "Displays the existing intellectual property part numbers. Double click the part number to have it displayed in the <emph>Part text</emph> box below and click the <emph>Add</emph> button to place the part number in the <emph>Content</emph> text box. The part numbers are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die vorhandenen IP-Teilnummern an. Doppelklicken Sie auf die Teilnummer, um sie unten im Feld <emph>Teiltext</emph> anzuzeigen, und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Hinzufügen</emph>, um die Teilnummer in das Textfeld <emph>Inhalt</emph> einzufügen. Die Teilnummern sind in der <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">Konfigurationsdatei der Klassifizierungsrichtlinie</link> definiert." #. uGvTQ #: classificationdialog.xhp @@ -46085,7 +46121,7 @@ msgctxt "" "hd_id791623165049158\n" "help.text" msgid "Part text:" -msgstr "" +msgstr "Teiltext" #. ocBSB #: classificationdialog.xhp @@ -46094,7 +46130,7 @@ msgctxt "" "par_id471623174526628\n" "help.text" msgid "Use this box to enter contents to be added to the <emph>Content</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie dieses Feld, um Inhalte einzugeben, die dem Textfeld <emph>Inhalt</emph> hinzugefügt werden sollen." #. tPAV7 #: classificationdialog.xhp @@ -46103,7 +46139,7 @@ msgctxt "" "hd_id491623165052989\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #. s7x5E #: classificationdialog.xhp @@ -46112,7 +46148,7 @@ msgctxt "" "par_id591623174559160\n" "help.text" msgid "Click to add the contents of the <emph>Part text</emph> box to the <emph>Content</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie hier, um den Inhalt des Felds <emph>Teiltext</emph> zum Textfeld <emph>Inhalt</emph> hinzuzufügen." #. yRPDF #: classificationdialog.xhp @@ -46121,7 +46157,7 @@ msgctxt "" "par_id571623174784742\n" "help.text" msgid "Settings of the Classification dialog are part of the document custom properties." -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen des Dialogs Klassifizierung sind Teil der benutzerdefinierten Eigenschaften des Dokuments." #. iVA7f #: classificationdialog.xhp @@ -46130,7 +46166,7 @@ msgctxt "" "par_id51623177298121\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki page on document classification</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki-Seite zur Dokumentenklassifizierung</link>" #. ViF5g #: digitalsignatures.xhp @@ -46751,7 +46787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "Word Joiner" -msgstr "" +msgstr "Wortverbinder" #. 4Ur7Y #: formatting_mark.xhp @@ -47354,7 +47390,7 @@ msgctxt "" "par_id511534716948194\n" "help.text" msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. In contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." -msgstr "" +msgstr "Die Bildkomprimierung kann verlustfrei oder verlustbehaftet sein. Durch die verlustfreie Komprimierung kann aus den komprimierten Daten das Originalbild perfekt rekonstruiert werden. Im Gegensatz dazu erlaubt die verlustbehaftete Komprimierung nur eine annähernde Rekonstruktion des Originalbildes, daher mit einem gewissen Qualitätsverlust, jedoch in der Regel mit verbesserten Komprimierungsraten (und daher reduzierten Dateigrößen)." #. YAF9S #: image_compression.xhp @@ -47363,7 +47399,7 @@ msgctxt "" "par_id701534530496585\n" "help.text" msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress</item>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Bild aus, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format – Bild – Komprimieren…</item>" #. kUBEn #: image_compression.xhp @@ -47372,7 +47408,7 @@ msgctxt "" "par_id611534528851319\n" "help.text" msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress</item>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Bild aus, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <item type=\"menuitem\">Komprimieren…</item>" #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -47975,7 +48011,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you click." -msgstr "" +msgstr "Wenn das Symbol auf dem Hintergrund angeordnet ist, halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode> gedrückt </defaultinline></switchinline>, während Sie klicken." #. YHe2b #: moviesound.xhp @@ -48191,7 +48227,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161731349683\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">User Interface</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Benutzeroberfläche</link>" #. 5eu7G #: notebook_bar.xhp @@ -48200,7 +48236,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog „Bevorzugte Benutzeroberfläche auswählen“, in dem Sie das Layout der Benutzeroberfläche für %PRODUCTNAME auswählen können." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -48209,7 +48245,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161732262244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents for a quicker usage and better user experience.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Symbolband zeigt eine andere Art, Steuerelemente und Symbole zu organisieren: als eine Sammlung von geraden Zeilen mit Symbolen, die kontextabhängige Gruppen von Befehlen und Inhalten für eine schnellere Nutzung und eine bessere Benutzererfahrung anzeigen.</ahelp>" #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -48227,7 +48263,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161911374012\n" "help.text" msgid "User interface layouts" -msgstr "Layouts der Benutzeroberfläche" +msgstr "Benutzeroberflächen-Varianten" #. VDTBe #: notebook_bar.xhp @@ -48236,7 +48272,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068946\n" "help.text" msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible." -msgstr "" +msgstr "Die gewählte <emph>Benutzeroberfläche</emph> legt fest, welche Elemente in der Benutzeroberfläche sichtbar sind." #. Y4ACs #: notebook_bar.xhp @@ -48245,7 +48281,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068819\n" "help.text" msgid "Standard toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolleisten" #. XREwu #: notebook_bar.xhp @@ -48254,7 +48290,7 @@ msgctxt "" "par_id851612307031565\n" "help.text" msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Klassischer Modus mit zwei sichtbaren Symbolleisten – Standard und Formatierung. Die Seitenleiste ist teilweise eingeklappt und zeigt nur Registerkarten an. Für Benutzer gedacht, die mit der klassischen Benutzeroberfläche vertraut sind." #. DPUVF #: notebook_bar.xhp @@ -48263,7 +48299,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069064\n" "help.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "In Registern" #. G3kBv #: notebook_bar.xhp @@ -48272,7 +48308,7 @@ msgctxt "" "par_id651612308171162\n" "help.text" msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "In diesem Modus ist die Leiste in Registerkarten unterteilt, wobei jede Registerkarte eine Reihe von Symbolen anzeigt, die nach Kontext gruppiert sind. Der Kontext kann sich auch je nach ausgewähltem Objekt im Dokument ändern, beispielsweise einer Tabelle oder einem Bild. Die Benutzeroberfläche mit Registerkarten ist den in Microsoft Office verwendeten Menübändern am ähnlichsten. Es organisiert Funktionen in Reitern und macht das Hauptmenü überflüssig." #. Z3syw #: notebook_bar.xhp @@ -48281,7 +48317,7 @@ msgctxt "" "hd_id121612308178510\n" "help.text" msgid "Tabbed compact" -msgstr "" +msgstr "In Registern kompakt" #. S64Hx #: notebook_bar.xhp @@ -48290,7 +48326,7 @@ msgctxt "" "par_id91612308184979\n" "help.text" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "Die Variante „In Registern kompakt“ zielt darauf ab, mit der Microsoft Office-Oberfläche vertraut zu sein, nimmt jedoch weniger Platz für kleinere Bildschirme ein." #. TFCoD #: notebook_bar.xhp @@ -48299,7 +48335,7 @@ msgctxt "" "hd_id701612308190664\n" "help.text" msgid "Groupedbar compact" -msgstr "" +msgstr "Gruppiert kompakt" #. F2FbK #: notebook_bar.xhp @@ -48308,7 +48344,7 @@ msgctxt "" "par_id381612308201500\n" "help.text" msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "Die Oberfläche „Gruppiert kompakt“ bietet Zugriff auf Funktionen in Gruppen, mit Symbolen für die am häufigsten verwendeten Funktionen und Dropdown-Menüs für andere. Diese kompakte Variante bevorzugt den vertikalen Raum." #. Nn5my #: notebook_bar.xhp @@ -48317,7 +48353,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063712\n" "help.text" msgid "Contextual single" -msgstr "" +msgstr "Kontextabhängig kompakt" #. kFfNM #: notebook_bar.xhp @@ -48326,7 +48362,7 @@ msgctxt "" "par_id581612307790744\n" "help.text" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "Die Oberfläche „Kontextabhängig kompakt“ zeigt Funktionen in einer einzeiligen Symbolleiste mit kontextabhängigen Inhalten." #. fH7Zn #: notebook_bar.xhp @@ -48335,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744061192\n" "help.text" msgid "Single toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolleisten kompakt" #. 7tFzV #: notebook_bar.xhp @@ -48344,7 +48380,7 @@ msgctxt "" "par_id531612307932017\n" "help.text" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed." -msgstr "" +msgstr "Standard-Benutzeroberfläche, jedoch mit einzeiliger Symbolleiste. Für die Verwendung auf kleinen Bildschirmen vorgesehen. Die Seitenleiste ist eingeklappt." #. W6yav #: notebook_bar.xhp @@ -48353,7 +48389,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Seitenleiste" #. udotR #: notebook_bar.xhp @@ -48362,7 +48398,7 @@ msgctxt "" "par_id411612308221445\n" "help.text" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this user interface." -msgstr "" +msgstr "Standard-Benutzeroberfläche mit erweiterter Seitenleiste. Erfahrenen Benutzern, die viele verschiedene Eigenschaften schnell ändern möchten, wird empfohlen, diese Benutzeroberfläche zu verwenden." #. SEtCx #: notebook_bar.xhp @@ -48650,7 +48686,7 @@ msgctxt "" "par_id1502121\n" "help.text" msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update." -msgstr "Standardmäßig werden Downloads auf Ihre Arbeitsfläche gespeichert. Sie können das Verzeichnis, in das die heruntergeladene Datei gespeichert wird, unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Online-Update ändern." +msgstr "Standardmäßig werden Downloads auf Ihrem Desktop gespeichert. Sie können das Verzeichnis, in das die heruntergeladene Datei gespeichert wird, unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Online-Update ändern." #. BAgPu #: online_update_dialog.xhp @@ -48668,7 +48704,7 @@ msgctxt "" "par_id2871181\n" "help.text" msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." -msgstr "Unter einigen Betriebssystemen kann es erforderlich sein manuell in das Verzeichnis zu wechseln, in das die Datei heruntergeladen wurde, die heruntergeladene Datei zu entpacken und das Installationsskript zu starten." +msgstr "Unter einigen Betriebssystemen kann es erforderlich sein, manuell in das Verzeichnis zu wechseln, in das die Datei heruntergeladen wurde, die heruntergeladene Datei zu entpacken und das Installationsskript zu starten." #. yecZC #: online_update_dialog.xhp @@ -48776,7 +48812,7 @@ msgctxt "" "par_id941619265371175\n" "help.text" msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"expert configuration\">Expert Configuration</link>. By default, installation and removal are enabled." -msgstr "" +msgstr "Aus Sicherheitsgründen wird das Installieren und Entfernen von Erweiterungen durch Einstellungen in der <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"expert configuration\">Expertenkonfiguration</link> gesteuert. Standardmäßig sind Installation und Deinstallation aktiviert." #. AEioS #: packagemanager.xhp @@ -49703,7 +49739,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163153357\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <emph>Hilfe – Im abgesicherten Modus neu starten…</emph>" #. GgV84 #: profile_safe_mode.xhp @@ -49910,7 +49946,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value><bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value><bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value><bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value><bookmark_value>fonts; licensing for embedding</bookmark_value><bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value><bookmark_value>embedding licensed fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Schriftarten in Dokumentdatei einbetten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Schriftarten einbetten</bookmark_value><bookmark_value>Schriftarteneinbettung; in Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Schriftarten; Einbetten von</bookmark_value><bookmark_value>Schriftarten; Lizenzierung für Einbettung</bookmark_value><bookmark_value>Einbettung; Schriftarten</bookmark_value><bookmark_value>lizenzierte Schriftarten einbetten</bookmark_value>" #. VdsXE #: prop_font_embed.xhp @@ -49937,7 +49973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Font embedding" -msgstr "" +msgstr "Einbettung von Schriftarten" #. LM4Gn #: prop_font_embed.xhp @@ -49964,7 +50000,7 @@ msgctxt "" "par_id191616163803305\n" "help.text" msgid "Font licenses may restrict embedding fonts in documents. Font files contain flags that indicate if and how they can be embedded within a document file. %PRODUCTNAME parses these flags and determines if and how it may be embedded in a document file, and when you open a document containing embedded fonts, it will also look at these flags to determine if and how a document can be viewed or edited." -msgstr "" +msgstr "Schriftartlizenzen können das Einbetten von Schriften in Dokumente einschränken. Schriftdateien enthalten Kennzeichnungen, die angeben, ob und wie sie in eine Dokumentdatei eingebettet werden können. %PRODUCTNAME wertet diese Kennzeichnungen aus und bestimmt, ob und wie es in eine Dokumentdatei eingebettet werden kann. Und wenn Sie ein Dokument öffnen, das eingebettete Schriftarten enthält, werden diese Kennzeichnungen ebenfalls untersucht, um festzustellen, ob und wie ein Dokument angezeigt oder bearbeitet werden kann." #. iBvGV #: ref_epub_export.xhp @@ -51179,7 +51215,7 @@ msgctxt "" "par_id81574108602417\n" "help.text" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Ignoriert das Papierformat, die Druckbereiche und den Status ein-/ausgeblendet jeder Tabelle und platziert jede Tabelle (sogar ausgeblendete Tabellen) auf genau einer Seite, die genau so klein oder groß ist, wie für den gesamten Inhalt der Tabelle erforderlich ist." #. KCagR #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51287,7 +51323,7 @@ msgctxt "" "hd_id7464217\n" "help.text" msgid "Outline and page" -msgstr "" +msgstr "Gliederung und Seite" #. 8e4Tz #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -51746,7 +51782,7 @@ msgctxt "" "par_id251619267385242\n" "help.text" msgid "The restrictions that limit copying, editing or printing depend on the reader software to obey them, so the security they provide is limited." -msgstr "" +msgstr "Die Einschränkungen, die das Kopieren, Bearbeiten oder Drucken einschränken, hängen von der Lesesoftware ab, die sie befolgt, sodass die von ihnen gebotene Sicherheit begrenzt ist." #. ENhob #: ref_pdf_export_security.xhp @@ -52016,7 +52052,7 @@ msgctxt "" "par_id221602623934399\n" "help.text" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine universelle barrierefreie PDF-Datei, die den Anforderungen der PDF/UA-Spezifikationen (ISO 14289) entspricht." #. 69kZa #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52052,7 +52088,7 @@ msgctxt "" "par_id601603042936801\n" "help.text" msgid "The document title is set." -msgstr "" +msgstr "Ob der Dokumenttitel festgelegt ist." #. Buz6f #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52061,7 +52097,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042978520\n" "help.text" msgid "The document language is set, or all styles in use have the language property set." -msgstr "" +msgstr "Ob die Dokumentsprache oder für alle verwendeten Formatvorlagen ist die Spracheigenschaft festgelegt ist." #. fEd8D #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52070,7 +52106,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042984032\n" "help.text" msgid "All images, graphics, OLE objects have an alternate (alt) text or a title." -msgstr "" +msgstr "Ob alle Bilder, Grafiken, OLE-Objekte einen alternativen Text oder einen Titel haben." #. BJVkG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52079,7 +52115,7 @@ msgctxt "" "par_id341603042991177\n" "help.text" msgid "Tables do not contain split or merged cells." -msgstr "" +msgstr "Ob Tabellen keine geteilten oder verbundenen Zellen enthalten." #. EB7P5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52088,7 +52124,7 @@ msgctxt "" "par_id481603043007920\n" "help.text" msgid "Only integrated numbering is used, no manual numbering. For example, do not type \"1.\", \"2.\", \"3.\" at the beginning of paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Ob nur die integrierte Nummerierung verwendet wird, keine manuelle Nummerierung. Geben Sie beispielsweise nicht \"1.\", \"2.\", \"3.\" am Anfang der Absätze." #. EJHYF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52097,7 +52133,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043012471\n" "help.text" msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Ob Hyperlinktexte ohne die zugrunde liegenden Hyperlinks sind." #. XCS8t #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52106,7 +52142,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043019328\n" "help.text" msgid "The contrast between text and the background meets the WCAG specification." -msgstr "" +msgstr "Ob der Kontrast zwischen Text und Hintergrund der WCAG-Spezifikation entspricht." #. SFkn5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52124,7 +52160,7 @@ msgctxt "" "par_id251603043029601\n" "help.text" msgid "No footnotes or endnotes." -msgstr "" +msgstr "Ob keine Fußnoten oder Endnoten enthalten sind." #. 4pgqF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52133,7 +52169,7 @@ msgctxt "" "par_id101603043034257\n" "help.text" msgid "Headings must increase sequentially with no skips, for example, you cannot have Heading 1, Heading 3, and no Heading 2." -msgstr "" +msgstr "Ob Überschriften sequenziell ohne Sprünge erhöht werden, zum Beispiel können Sie nicht Überschrift 1, Überschrift 3 und keine Überschrift 2 haben." #. vfTEE #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -52151,7 +52187,7 @@ msgctxt "" "par_id311603047235460\n" "help.text" msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Sie können vor dem Export mit <menuitem>Extras – Zugänglichkeitsprüfung…</menuitem> die Barrierefreiheit des Dokuments prüfen." #. ihxeF #: ref_pdf_export_user_interface.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po index f8ef896562e..0e2882e82a3 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565413604.000000\n" #. Edm6o @@ -682,14 +682,14 @@ msgctxt "" msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" msgstr "Symbol in der Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> (Sie müssen eventuell das ursprünglich unsichtbare Symbol einblenden):" -#. h7uSA +#. D33rn #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Symbol für Formular-Steuerelemente</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>" +msgstr "" #. Dbydo #: 01170000.xhp @@ -817,14 +817,14 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Auswahl" -#. RGwii +#. fgdPL #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Symbol für Auswahl</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>" +msgstr "" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -835,131 +835,149 @@ msgctxt "" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." msgstr "Mit diesem Symbol schalten Sie den Auswahlmodus des Mauszeigers ein oder aus. Der Auswahlmodus dient zum Auswählen der Steuerelemente des aktuellen Formulars." -#. bHC3y +#. PaHBt #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3146914\n" +"par_idN11B57\n" "help.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Markierfeld" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Assistenten ein/aus" -#. xGAoN +#. fhDwK #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3148483\n" +"par_idN11B65\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>" msgstr "" -#. fbJjh +#. ySzEv #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3153927\n" +"par_idN11B76\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Erzeugt ein Markierfeld.</ahelp> Markierfelder dienen zum Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen in Formularen." +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Schaltet die Assistenten für automatische Formular-Steuerelemente ein beziehungsweise aus." -#. gpFGz +#. DAjtU #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3153794\n" +"par_id6403088\n" "help.text" -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Mit diesen Assistenten können Sie die Eigenschaften von Listenfeldern, Tabellen-Steuerelementen und anderen Steuerelementen eingeben." -#. jxTx3 +#. aoQcs #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3163665\n" +"par_idN10CF7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>" +msgid "Form Design" +msgstr "Formular-Entwurf" + +#. JCSYg +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id671646965582973\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>" msgstr "" -#. p3BAw +#. vxxz2 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3158444\n" +"par_idN10D0D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Erzeugt ein Textfeld.</ahelp> Textfelder ermöglichen die Eingabe von Text durch den Benutzer. In Formularen dienen Textfelder zur Anzeige von Daten und zur Eingabe neuer Daten." +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet die Symbolleiste <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Formularentwurf</emph></link>.</ahelp>" -#. cEtdx +#. yDFji #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3151218\n" +"hd_id3145618\n" "help.text" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Formatiertes Feld" +msgid "Label Field" +msgstr "Beschriftungsfeld" -#. ehyrQ +#. z6KGA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3154836\n" +"par_id3145295\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>" msgstr "" -#. W4Jis +#. xAedG #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3147547\n" +"par_id3148534\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Erzeugt ein formatiertes Feld.</ahelp> Formatierte Felder sind Textfelder, mit welchen Sie das Format der Ein- und der Ausgaben sowie die gewünschten Grenzwerte vorgeben können." +msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Erzeugt ein Feld für die Anzeige von Text.</ahelp> Diese Beschriftungsfelder dienen lediglich zur Anzeige eines vordefinierten Textes. Eingaben sind in diesen Feldern nicht möglich." -#. aVSCN +#. gpFGz #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3155346\n" +"hd_id3153794\n" "help.text" -msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." -msgstr "Ein formatiertes Feld besitzt <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">besondere Steuerelement-Eigenschaften</link> (wählen Sie <emph>Format – Steuerelement…</emph>)." +msgid "Text Box" +msgstr "Textfeld" -#. gcjjG +#. 4jdgA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3148774\n" +"par_id3163665\n" "help.text" -msgid "Push Button" -msgstr "Schaltfläche" +msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>" +msgstr "" -#. GsVDb +#. p3BAw #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3145801\n" +"par_id3158444\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Erzeugt ein Textfeld.</ahelp> Textfelder ermöglichen die Eingabe von Text durch den Benutzer. In Formularen dienen Textfelder zur Anzeige von Daten und zur Eingabe neuer Daten." -#. KTA7G +#. bHC3y #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3147046\n" +"hd_id3146914\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Erzeugt eine Schaltfläche.</ahelp> Diese Funktion können Sie einsetzen, wenn bei einem bestimmten Ereignis, beispielsweise einem Mausklick, ein Befehl ausgeführt werden soll." +msgid "Check Box" +msgstr "Markierfeld" -#. WB9wA +#. GypEC #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3154731\n" +"par_id3148483\n" "help.text" -msgid "You can apply text and graphics to these buttons." -msgstr "Diese Schaltflächen können Sie mit Text und Grafiken versehen." +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>" +msgstr "" + +#. fbJjh +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153927\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Erzeugt ein Markierfeld.</ahelp> Markierfelder dienen zum Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen in Formularen." #. J2PmD #: 01170000.xhp @@ -970,13 +988,13 @@ msgctxt "" msgid "Option Button" msgstr "Optionsfeld" -#. qpeu3 +#. DQofS #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152971\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>" msgstr "" #. DJdqY @@ -997,13 +1015,13 @@ msgctxt "" msgid "List Box" msgstr "Listenfeld" -#. NBqDr +#. xeMzN #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154326\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>" msgstr "" #. Dbwav @@ -1024,13 +1042,13 @@ msgctxt "" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsfeld" -#. 8M2uc +#. pdZ4w #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>" msgstr "" #. bUeTF @@ -1042,392 +1060,410 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Erzeugt ein Kombinationsfeld.</ahelp> Kombinationsfelder sind einzeilige Listenfelder mit einer Dropdown-Liste, in der dem Benutzer verschiedene Optionen zur Auswahl gestellt werden. Kombinationsfelder lassen sich mit dem Attribut \"schreibgeschützt\" versehen, sodass die Benutzer keine weiteren Einträge in die Liste einfügen können. Ist das Formular an eine Datenbank angebunden und die Datenbankverbindung aktiv, so öffnet sich beim Einfügen eines Kombinationsfelds in das Dokument automatisch der <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Kombinationsfeld-Assistent</emph></link>." -#. yDFji +#. gcjjG #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3145618\n" +"hd_id3148774\n" "help.text" -msgid "Label Field" -msgstr "Beschriftungsfeld" +msgid "Push Button" +msgstr "Schaltfläche" -#. z6KGA +#. EYKJx #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3145295\n" +"par_id3145801\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>" msgstr "" -#. xAedG +#. KTA7G #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3148534\n" +"par_id3147046\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Erzeugt ein Feld für die Anzeige von Text.</ahelp> Diese Beschriftungsfelder dienen lediglich zur Anzeige eines vordefinierten Textes. Eingaben sind in diesen Feldern nicht möglich." +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Erzeugt eine Schaltfläche.</ahelp> Diese Funktion können Sie einsetzen, wenn bei einem bestimmten Ereignis, beispielsweise einem Mausklick, ein Befehl ausgeführt werden soll." -#. aoQcs +#. WB9wA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN10CF7\n" +"par_id3154731\n" "help.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Formular-Entwurf" +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Diese Schaltflächen können Sie mit Text und Grafiken versehen." -#. vxxz2 +#. YzDya #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN10D0D\n" +"hd_id3153316\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet die Symbolleiste <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Formularentwurf</emph></link>.</ahelp>" +msgid "Image Button" +msgstr "Grafische Schaltfläche" -#. PaHBt +#. SpSoG #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11B57\n" +"par_id3159622\n" "help.text" -msgid "Wizards On/Off" -msgstr "Assistenten ein/aus" +msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>" +msgstr "" -#. GY3P2 +#. B9Era #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11B65\n" +"par_id3148601\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Erzeugt eine grafische Schaltfläche.</ahelp> Abgesehen von der grafischen Darstellung hat eine grafische Schaltfläche dieselben Eigenschaften wie eine \"normale\" Schaltfläche." -#. ySzEv +#. cEtdx #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11B76\n" +"hd_id3151218\n" "help.text" -msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." -msgstr "Schaltet die Assistenten für automatische Formular-Steuerelemente ein beziehungsweise aus." +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formatiertes Feld" -#. DAjtU +#. eFvnd #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id6403088\n" +"par_id3154836\n" "help.text" -msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." -msgstr "Mit diesen Assistenten können Sie die Eigenschaften von Listenfeldern, Tabellen-Steuerelementen und anderen Steuerelementen eingeben." +msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>" +msgstr "" -#. DKSBw +#. W4Jis #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3149436\n" +"par_id3147547\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Befehle im Kontextmenü\">Befehle im Kontextmenü</link>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Erzeugt ein formatiertes Feld.</ahelp> Formatierte Felder sind Textfelder, mit welchen Sie das Format der Ein- und der Ausgaben sowie die gewünschten Grenzwerte vorgeben können." -#. MoAVD +#. aVSCN #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11A56\n" +"par_id3155346\n" "help.text" -msgid "Spin Button" -msgstr "Drehfeld" +msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." +msgstr "Ein formatiertes Feld besitzt <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">besondere Steuerelement-Eigenschaften</link> (wählen Sie <emph>Format – Steuerelement…</emph>)." -#. 2dBYJ +#. FDhXd #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11A64\n" +"hd_id3156040\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>" +msgid "Date Field" +msgstr "Datumsfeld" + +#. g7AvH +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149423\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon Date Field</alt></image>" msgstr "" -#. rY5Pe +#. sSv2y #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11A75\n" +"par_id3151312\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Erzeugt ein Drehfeld.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Erzeugt ein Datumsfeld.</ahelp> Bei Formularen, die mit einer Datenbank verknüpft sind, können die Datumswerte aus der Datenbank übernommen werden." -#. L6D5h +#. rAgZA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id710776\n" +"par_id3151302\n" "help.text" -msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." -msgstr "Beim Hinzufügen von Drehfeldern in Calc-Tabellendokumenten können Sie mit dem Datenregister zwischen einem Drehfeld und einer Zelle eine bidirektionale Verknüpfung erstellen. Dadurch wird der Datenwert des Drehfeldes entsprechend aktualisiert, wenn Sie den Inhalt der mit diesem Drehfeld verknüpften Zelle ändern. Umgekehrt wird auch beim Betätigen des Drehfeldes der Zelleninhalt entsprechend aktualisiert." +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field." +msgstr "Geben Sie dem Datumsfeld die Eigenschaft \"Aufklappen\", so kann der Anwender unterhalb des Datumsfelds einen Kalender zur Auswahl eines Datums aufklappen. Dies gilt auch für ein Datumsfeld innerhalb eines <emph>Tabellen-Steuerelements</emph>." -#. dHgny +#. kx8f2 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11ABC\n" +"par_id3154395\n" "help.text" -msgid "Scrollbar" -msgstr "Bildlaufleisten" +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Datumsfelder lassen sich anhand der Auf- und Abwärtspfeile problemlos von den Benutzern bearbeiten. Je nach Cursorposition wird der Wert für den Tag, den Monat oder das Jahr vergrößert oder verkleinert." -#. Mhj4A +#. zBejA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11ACA\n" +"par_id3153112\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Besondere Hinweise zu Datumsfeldern\">Besondere Hinweise zu Datumsfeldern</link>." -#. RNigC +#. Qw4Qa #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11ADB\n" +"hd_id3154652\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Erzeugt eine Bildlaufleiste.</ahelp>" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Numerisches Feld" -#. C8usb +#. KFezM #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11CA3\n" +"par_id3149396\n" "help.text" -msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" -msgstr "Sie können die folgenden Bildlaufleisten-Eigenschaften festlegen:" +msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>" +msgstr "" -#. 5NXLp +#. 3jPvp #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11CDA\n" +"par_id3145601\n" "help.text" -msgid "UI name" -msgstr "UI-Name" +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Erzeugt ein numerisches Feld.</ahelp> Wenn Sie das Formular mit einer Datenbank verknüpfen, können die numerischen Werte aus der Datenbank in das Formular übernommen werden." -#. KiE2x +#. 7u2GY #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11CE0\n" +"hd_id3145147\n" "help.text" -msgid "Semantics" -msgstr "Semantik" +msgid "Group Box" +msgstr "Gruppierungsrahmen" -#. PNDZB +#. G7yzH #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11CE7\n" +"par_id3159334\n" "help.text" -msgid "Scroll value min" -msgstr "Min. Bildlaufwert" +msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>" +msgstr "" -#. h7UcE +#. 3Suwy #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11CED\n" +"par_id3154572\n" "help.text" -msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." -msgstr "Legt die minimale Höhe beziehungsweise Breite einer Bildlaufleiste fest." +msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Erzeugt einen Rahmen, der mehrere Steuerelemente optisch als zusammenhängende Gruppe kennzeichnet.</ahelp> Mit <emph>Gruppierungsrahmen</emph> können Sie beispielsweise Optionsfelder zusammenfassen, um sie als Gruppe erkennbar zu machen." -#. 8R3PE +#. GXbwz #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11CF4\n" +"par_id3148394\n" "help.text" -msgid "Scroll value max" -msgstr "Max. Bildlaufwert" +msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Wenn Sie einen Gruppierungsrahmen in das Dokument einfügen, startet der <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Gruppenelement-Assistent</emph></link>, der ein einfaches Erstellen einer Optionsgruppe ermöglicht." -#. BGGh8 +#. YPpYV #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11CFA\n" +"par_id3150567\n" "help.text" -msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." -msgstr "Legt die maximale Höhe beziehungsweise Breite einer Bildlaufleiste fest." +msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." +msgstr "<emph>Hinweis:</emph> Um einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Steuerelemente zu ziehen und nachträglich ein Steuerelement auszuwählen, müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl <emph>Anordnung - Ganz nach hinten</emph> aufrufen. Anschließend können Sie ein Steuerelement auswählen, während Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> gedrückt halten." -#. 44sBA +#. 6DEDD #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D01\n" +"par_id3145615\n" "help.text" -msgid "Default scroll value" -msgstr "Standard-Bildlaufwert" +msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Die <emph>Gruppierungsrahmen</emph> haben eine rein optische Wirkung. Eine funktionsbasierte Gruppierung von Optionsfeldern lässt sich über die Namensdefinition vornehmen: Geben Sie für alle zu gruppierenden Optionsfelder denselben Namen in das Feld <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> ein." -#. TFnZ8 +#. Aj5PP #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D07\n" +"hd_id3152369\n" "help.text" -msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." -msgstr "Legt den Standardwert einer Bildlaufleiste für das Rücksetzen des Formulars fest." +msgid "Time Field" +msgstr "Zeitfeld" -#. bK7Vi +#. ebcMe #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D0E\n" +"par_id3153687\n" "help.text" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientierung" +msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>" +msgstr "" -#. xUPB2 +#. 7apBh #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D14\n" +"par_id3155399\n" "help.text" -msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." -msgstr "Legt die Ausrichtung der Bildlaufleiste (horizontal oder vertikal) fest." +msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Erzeugt ein Uhrzeitfeld.</ahelp> Wenn Sie das Formular mit einer Datenbank verknüpfen, können die Zeitwerte aus der Datenbank in das Formular übernommen werden." -#. fmsPT +#. keYu2 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D1B\n" +"par_id3154764\n" "help.text" -msgid "Small change" -msgstr "Kleine Änderung" +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Uhrzeitfelder lassen sich anhand der Auf- und Abwärtspfeile problemlos von den Benutzern bearbeiten. Je nach Cursorposition wird der Wert für die Stunde, die Minute oder die Sekunden vergrößert oder verkleinert." -#. ZXezA +#. EGmCN #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D21\n" +"hd_id3153612\n" "help.text" -msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." -msgstr "Legt den Mindestwert für den Bildlauf fest, beispielsweise beim Klicken auf die Pfeile der Bildlaufleiste." +msgid "Currency Field" +msgstr "Währungsfeld" -#. CySRJ +#. Znjzh #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D28\n" +"par_id3145324\n" "help.text" -msgid "Large change" -msgstr "Große Änderung" +msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>" +msgstr "" -#. h3r9X +#. dc7AD #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D2E\n" +"par_id3145115\n" "help.text" -msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." -msgstr "Gibt den Betrag an, um den die Bildlaufleiste den Bildlauf durchführt, wenn Sie beispielsweise zwischen den Bildlaufschieber und einen Pfeil der Bildlaufleiste klicken." +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Erzeugt ein Währungsfeld.</ahelp> Bei Formularen, die mit einer Datenbank verknüpft sind, lassen sich die Inhalte von Währungsfeldern aus der Datenbank in das Formular übernehmen." -#. 34PS4 +#. 2KYgF #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D35\n" +"hd_id3148825\n" "help.text" -msgid "Delay" -msgstr "Verzögerung" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maskiertes Feld" -#. RAwEx +#. 3CqxF #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D3B\n" +"par_id3149742\n" "help.text" -msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." -msgstr "Legt die Verzögerung (in Millisekunden) zwischen Bildlaufleistenereignissen fest, z B. die Verzögerung beim Klicken auf einen Pfeil der Bildlaufleiste und dem Gedrückthalten der Maustaste." +msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>" +msgstr "" -#. 4cEzG +#. 4SYQW #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D42\n" +"par_id3150122\n" "help.text" -msgid "Symbol color" -msgstr "Symbolfarbe" +msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Erzeugt ein maskiertes Feld.</ahelp> Maskierte Felder bestehen aus einer Eingabe- und einer Zeichenmaske. Die Eingabemaske bestimmt, welche Daten eingegeben werden können. Mit der Zeichenmaske bestimmen Sie, welchen Inhalt das maskierte Feld beim Laden des Formulars aufweist." -#. wrXfx +#. NiY7c #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D48\n" +"par_id3152947\n" "help.text" -msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." -msgstr "Legt die Farbe der Bildlaufleistenpfeile fest." +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "Im HTML-Format werden maskierte Felder nicht berücksichtigt." -#. nqHkR +#. JBDBc #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D4F\n" +"hd_id3157996\n" "help.text" -msgid "Visible Size" -msgstr "Sichtbare Größe" +msgid "Table Control" +msgstr "Tabellen-Steuerelement" -#. bGBpN +#. bxMfG #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D55\n" +"par_id3156402\n" "help.text" -msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." -msgstr "Hier erhalten Sie die Größe des Bildlaufschiebers in \"Werteinheiten\" angezeigt. Beispiel: Der Wert <emph>(\"Max. Bildlaufwert\" minus \"Min. Bildlaufwert\") / 2</emph> ergibt einen Bildlaufschieber, der die Hälfte der gesamten Bildlaufleiste einnimmt." +msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>" +msgstr "" -#. kPyUP +#. YNpAD #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D58\n" +"par_id3154579\n" "help.text" -msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero." -msgstr "Setzen Sie das Feld <emph>Sichtbare Größe</emph> auf Null, wenn die Höhe und die Breite der Bildlaufleiste gleich sein sollen." +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt ein <emph>Tabellen-Steuerelement</emph> für die Anzeige einer Datenbanktabelle.</ahelp> Wenn Sie ein neues Tabellen-Steuerelement erstellen, erscheint der <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Tabellenelement-Assistent</emph></link>." -#. E82RH +#. n4JKM #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11D63\n" +"par_id3154697\n" "help.text" -msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." -msgstr "In Calc-Tabellendokumenten können Sie mit dem Register <emph>Daten</emph> zwischen einer Bildlaufleiste und einer Zelle eine bidirektionale Verknüpfung erstellen." +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Besondere Hinweise zu Tabellen-Steuerelementen</link>." -#. YzDya +#. yJm6y #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3153316\n" +"par_idN11B1E\n" "help.text" -msgid "Image Button" -msgstr "Grafische Schaltfläche" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigationsleiste" -#. Dc2HC +#. vGBDH #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3159622\n" +"par_idN11B2C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>" msgstr "" -#. B9Era +#. dmjpG #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3148601\n" +"par_idN11B3D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Erzeugt eine grafische Schaltfläche.</ahelp> Abgesehen von der grafischen Darstellung hat eine grafische Schaltfläche dieselben Eigenschaften wie eine \"normale\" Schaltfläche." +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt eine <emph>Navigationsleiste</emph>.</ahelp>" + +#. VUmFZ +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11DB1\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]." +msgstr "Mit der <emph>Navigationsleiste</emph> können Sie durch die Datensätze einer Datenbank beziehungsweise ein Datenbankformular blättern. Die Steuerelemente dieser <emph>Navigationsleiste</emph> funktionieren genau wie die Steuerelemente der <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigationsleiste</emph></link> in $[officename]." #. uB2m7 #: 01170000.xhp @@ -1438,13 +1474,13 @@ msgctxt "" msgid "Image Control" msgstr "Grafisches Steuerelement" -#. ymnGP +#. TFQ2v #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>" msgstr "" #. ZJDNH @@ -1465,365 +1501,311 @@ msgctxt "" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." msgstr "Sie können Grafiken aus einer Datenbank im Formular anzeigen und, sofern das grafische Steuerelement nicht schreibgeschützt ist, neue Grafiken einfügen. Das Steuerelement muss dabei auf ein Datenbankfeld vom Typ Bild verweisen. Geben Sie das Datenfeld im Register <emph>Daten</emph> des Fensters Eigenschaften ein." -#. FDhXd +#. 4iACX #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3156040\n" +"hd_id3156186\n" "help.text" -msgid "Date Field" -msgstr "Datumsfeld" +msgid "File Selection" +msgstr "Dateiauswahl" -#. faE9Y +#. VRYA8 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3149423\n" +"par_id3150531\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>" msgstr "" -#. sSv2y -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"par_id3151312\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Erzeugt ein Datumsfeld.</ahelp> Bei Formularen, die mit einer Datenbank verknüpft sind, können die Datumswerte aus der Datenbank übernommen werden." - -#. rAgZA -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"par_id3151302\n" -"help.text" -msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field." -msgstr "Geben Sie dem Datumsfeld die Eigenschaft \"Aufklappen\", so kann der Anwender unterhalb des Datumsfelds einen Kalender zur Auswahl eines Datums aufklappen. Dies gilt auch für ein Datumsfeld innerhalb eines <emph>Tabellen-Steuerelements</emph>." - -#. kx8f2 -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"par_id3154395\n" -"help.text" -msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "Datumsfelder lassen sich anhand der Auf- und Abwärtspfeile problemlos von den Benutzern bearbeiten. Je nach Cursorposition wird der Wert für den Tag, den Monat oder das Jahr vergrößert oder verkleinert." - -#. zBejA +#. 4CELT #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3153112\n" +"par_id3149438\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Besondere Hinweise zu Datumsfeldern\">Besondere Hinweise zu Datumsfeldern</link>." +msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Erzeugt eine Schaltfläche für die Dateiauswahl.</ahelp>" -#. Aj5PP +#. MoAVD #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3152369\n" +"par_idN11A56\n" "help.text" -msgid "Time Field" -msgstr "Zeitfeld" +msgid "Spin Button" +msgstr "Drehfeld" -#. T6act +#. CtQfD #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3153687\n" +"par_idN11A64\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>" msgstr "" -#. 7apBh -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"par_id3155399\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Erzeugt ein Uhrzeitfeld.</ahelp> Wenn Sie das Formular mit einer Datenbank verknüpfen, können die Zeitwerte aus der Datenbank in das Formular übernommen werden." - -#. keYu2 -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"par_id3154764\n" -"help.text" -msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "Uhrzeitfelder lassen sich anhand der Auf- und Abwärtspfeile problemlos von den Benutzern bearbeiten. Je nach Cursorposition wird der Wert für die Stunde, die Minute oder die Sekunden vergrößert oder verkleinert." - -#. 4iACX -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"hd_id3156186\n" -"help.text" -msgid "File Selection" -msgstr "Dateiauswahl" - -#. oGq2E +#. rY5Pe #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3150531\n" +"par_idN11A75\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Erzeugt ein Drehfeld.</ahelp>" -#. 4CELT +#. L6D5h #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3149438\n" +"par_id710776\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Erzeugt eine Schaltfläche für die Dateiauswahl.</ahelp>" +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Beim Hinzufügen von Drehfeldern in Calc-Tabellendokumenten können Sie mit dem Datenregister zwischen einem Drehfeld und einer Zelle eine bidirektionale Verknüpfung erstellen. Dadurch wird der Datenwert des Drehfeldes entsprechend aktualisiert, wenn Sie den Inhalt der mit diesem Drehfeld verknüpften Zelle ändern. Umgekehrt wird auch beim Betätigen des Drehfeldes der Zelleninhalt entsprechend aktualisiert." -#. Qw4Qa +#. dHgny #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3154652\n" +"par_idN11ABC\n" "help.text" -msgid "Numerical Field" -msgstr "Numerisches Feld" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Bildlaufleisten" -#. c2Gra +#. teRA6 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3149396\n" +"par_idN11ACA\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>" msgstr "" -#. 3jPvp +#. RNigC #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3145601\n" +"par_idN11ADB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Erzeugt ein numerisches Feld.</ahelp> Wenn Sie das Formular mit einer Datenbank verknüpfen, können die numerischen Werte aus der Datenbank in das Formular übernommen werden." +msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Erzeugt eine Bildlaufleiste.</ahelp>" -#. EGmCN +#. C8usb #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3153612\n" +"par_idN11CA3\n" "help.text" -msgid "Currency Field" -msgstr "Währungsfeld" +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Sie können die folgenden Bildlaufleisten-Eigenschaften festlegen:" -#. 6nQhR +#. 5NXLp #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3145324\n" +"par_idN11CDA\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "UI name" +msgstr "UI-Name" -#. dc7AD +#. KiE2x #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3145115\n" +"par_idN11CE0\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Erzeugt ein Währungsfeld.</ahelp> Bei Formularen, die mit einer Datenbank verknüpft sind, lassen sich die Inhalte von Währungsfeldern aus der Datenbank in das Formular übernehmen." +msgid "Semantics" +msgstr "Semantik" -#. 2KYgF +#. PNDZB #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3148825\n" +"par_idN11CE7\n" "help.text" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Maskiertes Feld" +msgid "Scroll value min" +msgstr "Min. Bildlaufwert" -#. zwZsE +#. h7UcE #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3149742\n" +"par_idN11CED\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Legt die minimale Höhe beziehungsweise Breite einer Bildlaufleiste fest." -#. 4SYQW +#. 8R3PE #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3150122\n" +"par_idN11CF4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Erzeugt ein maskiertes Feld.</ahelp> Maskierte Felder bestehen aus einer Eingabe- und einer Zeichenmaske. Die Eingabemaske bestimmt, welche Daten eingegeben werden können. Mit der Zeichenmaske bestimmen Sie, welchen Inhalt das maskierte Feld beim Laden des Formulars aufweist." +msgid "Scroll value max" +msgstr "Max. Bildlaufwert" -#. NiY7c +#. BGGh8 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3152947\n" +"par_idN11CFA\n" "help.text" -msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." -msgstr "Im HTML-Format werden maskierte Felder nicht berücksichtigt." +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Legt die maximale Höhe beziehungsweise Breite einer Bildlaufleiste fest." -#. 7u2GY +#. 44sBA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3145147\n" +"par_idN11D01\n" "help.text" -msgid "Group Box" -msgstr "Gruppierungsrahmen" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Standard-Bildlaufwert" -#. ZpKrz +#. TFnZ8 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3159334\n" +"par_idN11D07\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>" -msgstr "" +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Legt den Standardwert einer Bildlaufleiste für das Rücksetzen des Formulars fest." -#. 3Suwy +#. bK7Vi #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3154572\n" +"par_idN11D0E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Erzeugt einen Rahmen, der mehrere Steuerelemente optisch als zusammenhängende Gruppe kennzeichnet.</ahelp> Mit <emph>Gruppierungsrahmen</emph> können Sie beispielsweise Optionsfelder zusammenfassen, um sie als Gruppe erkennbar zu machen." +msgid "Orientation" +msgstr "Orientierung" -#. GXbwz +#. xUPB2 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3148394\n" +"par_idN11D14\n" "help.text" -msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "Wenn Sie einen Gruppierungsrahmen in das Dokument einfügen, startet der <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Gruppenelement-Assistent</emph></link>, der ein einfaches Erstellen einer Optionsgruppe ermöglicht." +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Legt die Ausrichtung der Bildlaufleiste (horizontal oder vertikal) fest." -#. YPpYV +#. fmsPT #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3150567\n" +"par_idN11D1B\n" "help.text" -msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "<emph>Hinweis:</emph> Um einen Gruppierungsrahmen über bereits vorhandene Steuerelemente zu ziehen und nachträglich ein Steuerelement auszuwählen, müssen Sie zuerst im Kontextmenü des Gruppierungsrahmens den Befehl <emph>Anordnung - Ganz nach hinten</emph> aufrufen. Anschließend können Sie ein Steuerelement auswählen, während Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> gedrückt halten." +msgid "Small change" +msgstr "Kleine Änderung" -#. 6DEDD +#. ZXezA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3145615\n" +"par_idN11D21\n" "help.text" -msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "Die <emph>Gruppierungsrahmen</emph> haben eine rein optische Wirkung. Eine funktionsbasierte Gruppierung von Optionsfeldern lässt sich über die Namensdefinition vornehmen: Geben Sie für alle zu gruppierenden Optionsfelder denselben Namen in das Feld <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> ein." +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Legt den Mindestwert für den Bildlauf fest, beispielsweise beim Klicken auf die Pfeile der Bildlaufleiste." -#. JBDBc +#. CySRJ #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3157996\n" +"par_idN11D28\n" "help.text" -msgid "Table Control" -msgstr "Tabellen-Steuerelement" +msgid "Large change" +msgstr "Große Änderung" -#. sXNiD +#. h3r9X #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3156402\n" +"par_idN11D2E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>" -msgstr "" +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Gibt den Betrag an, um den die Bildlaufleiste den Bildlauf durchführt, wenn Sie beispielsweise zwischen den Bildlaufschieber und einen Pfeil der Bildlaufleiste klicken." -#. YNpAD +#. 34PS4 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3154579\n" +"par_idN11D35\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt ein <emph>Tabellen-Steuerelement</emph> für die Anzeige einer Datenbanktabelle.</ahelp> Wenn Sie ein neues Tabellen-Steuerelement erstellen, erscheint der <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Tabellenelement-Assistent</emph></link>." +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" -#. n4JKM +#. RAwEx #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3154697\n" +"par_idN11D3B\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Besondere Hinweise zu Tabellen-Steuerelementen</link>." +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Legt die Verzögerung (in Millisekunden) zwischen Bildlaufleistenereignissen fest, z B. die Verzögerung beim Klicken auf einen Pfeil der Bildlaufleiste und dem Gedrückthalten der Maustaste." -#. yJm6y +#. 4cEzG #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11B1E\n" +"par_idN11D42\n" "help.text" -msgid "Navigation bar" -msgstr "Navigationsleiste" +msgid "Symbol color" +msgstr "Symbolfarbe" -#. z63Mz +#. wrXfx #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11B2C\n" +"par_idN11D48\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>" -msgstr "" +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Legt die Farbe der Bildlaufleistenpfeile fest." -#. dmjpG +#. nqHkR #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11B3D\n" +"par_idN11D4F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt eine <emph>Navigationsleiste</emph>.</ahelp>" +msgid "Visible Size" +msgstr "Sichtbare Größe" -#. VUmFZ +#. bGBpN #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_idN11DB1\n" +"par_idN11D55\n" "help.text" -msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]." -msgstr "Mit der <emph>Navigationsleiste</emph> können Sie durch die Datensätze einer Datenbank beziehungsweise ein Datenbankformular blättern. Die Steuerelemente dieser <emph>Navigationsleiste</emph> funktionieren genau wie die Steuerelemente der <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigationsleiste</emph></link> in $[officename]." +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Hier erhalten Sie die Größe des Bildlaufschiebers in \"Werteinheiten\" angezeigt. Beispiel: Der Wert <emph>(\"Max. Bildlaufwert\" minus \"Min. Bildlaufwert\") / 2</emph> ergibt einen Bildlaufschieber, der die Hälfte der gesamten Bildlaufleiste einnimmt." -#. R6tBB +#. kPyUP #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"hd_id3146815\n" +"par_idN11D58\n" "help.text" -msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Automatischer Steuerelement-Fokus" +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero." +msgstr "Setzen Sie das Feld <emph>Sichtbare Größe</emph> auf Null, wenn die Höhe und die Breite der Bildlaufleiste gleich sein sollen." -#. LWHkL +#. E82RH #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3150261\n" +"par_idN11D63\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "In Calc-Tabellendokumenten können Sie mit dem Register <emph>Daten</emph> zwischen einer Bildlaufleiste und einer Zelle eine bidirektionale Verknüpfung erstellen." -#. iDFFL +#. DKSBw #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" -"par_id3109848\n" +"hd_id3149436\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Wenn <emph>Automatischer Steuerelement-Fokus</emph> aktiviert ist, wird beim Öffnen des Dokuments das erste Steuerelement im Formular ausgewählt. Ist diese Funktion nicht aktiv, wird beim Öffnen der Text ausgewählt. Unter <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Aktivierungsreihenfolge</link> legen Sie fest, welches das erste Steuerelement im Formular ist.</ahelp>" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Befehle im Kontextmenü\">Befehle im Kontextmenü</link>" #. EphvU #: 01170001.xhp @@ -9268,6 +9250,15 @@ msgctxt "" msgid "Add Field" msgstr "Feld hinzufügen" +#. EJFFb +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"bm_id871647297744020\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>" +msgstr "" + #. AmADg #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -10483,14 +10474,14 @@ msgctxt "" msgid "Display Grid" msgstr "Gitter anzeigen" -#. TqCDo +#. RQ8je #: 01171200.xhp msgctxt "" "01171200.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Symbol für Gitter anzeigen</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon Display Grid</alt></image>" +msgstr "" #. UKBCB #: 01171200.xhp @@ -10528,14 +10519,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier geben Sie an, ob Rahmen, Zeichnungselemente und Formularfunktionen nur zwischen den Gitterpunkten verschoben werden dürfen.</ahelp>" -#. SGEDb +#. m7PAZ #: 01171300.xhp msgctxt "" "01171300.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Symbol für Am Gitter fangen</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon Snap to Grid</alt></image>" +msgstr "" #. Fb5KQ #: 01171300.xhp @@ -10564,14 +10555,14 @@ msgctxt "" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Hilfslinien beim Verschieben" -#. CLGAJ +#. KFSbC #: 01171400.xhp msgctxt "" "01171400.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Symbol für Hilfslinien beim Verschieben</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>" +msgstr "" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -14074,14 +14065,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtert die Datensätze nach dem Inhalt des aktuell ausgewählten Datenfelds.</ahelp>" -#. sbJDk +#. 74YJk #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3151234\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Symbol für AutoFilter</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>" +msgstr "" #. qhCWv #: 12030000.xhp @@ -14200,14 +14191,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Aktualisiert die angezeigten Daten.</ahelp> Wenn mehrere Benutzer an derselben Datenbank arbeiten, lässt sich mit dieser Funktion stets der aktuelle Stand anzeigen." -#. sCdzm +#. FDdEV #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3147261\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Symbol für Aktualisieren</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>" +msgstr "" #. fovgD #: 12050000.xhp @@ -16540,14 +16531,14 @@ msgctxt "" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." msgstr "Im Vergleich zu der normalen Suche, die Sie über das Symbol <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Datensatz suchen\"><emph>Datensatz suchen</emph></link> in der <emph>Formularleiste</emph> auslösen, führt die Suche mit einem formularbasierten Filter schneller zum Ziel. In der Regel wird ein schneller Datenbankserver mit der Suche betraut. Außerdem haben Sie hier die Möglichkeit, komplexere Suchbedingungen zu formulieren." -#. LnpgE +#. kDLDD #: 12110000.xhp msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Symbol für Formularbasierte Filter</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>" +msgstr "" #. 5NfGA #: 12110000.xhp @@ -16585,14 +16576,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Schaltet zwischen gefilterter und ungefilterter Ansicht der Tabelle um.</ahelp>" -#. zstf3 +#. WUQE5 #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" -msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3146130\">Symbol für Filter anwenden</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>" +msgstr "" #. yEcEB #: 12120000.xhp @@ -16648,14 +16639,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Aktiviert eine zusätzliche Tabellenansicht, sofern Sie sich in der Formularansicht befinden.</ahelp> Wenn die Funktion <emph>Datenquelle als Tabelle</emph> aktiviert ist, wird die Tabelle oberhalb des Formulars angezeigt." -#. 3C96W +#. zFZbc #: 12130000.xhp msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3093440\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Symbol für Datenquelle als Tabele</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. u7TDW #: 12130000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po index f9bfec6e6ea..ea660d3374e 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/de/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411351.000000\n" #. GEuoc @@ -106,14 +106,14 @@ msgctxt "" msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted." msgstr "Sie können beliebige Unicode-Zeichen in das Dokument eingeben, indem Sie den hexadezimalen Unicode-Codepunkt eingeben und dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> drücken (Standard). Geben Sie die hexadezimale Unicode-Notation ein und drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline>, um zwischen dem Unicode-Zeichen und seiner hexadezimalen Notation umzuschalten. Eine Auswahl ist nicht erforderlich, aber die Konvertierung gilt für die ausgewählten Zeichen. Das Umschalten erfolgt für die Zeichen vor der Cursorposition, wenn diese Zeichen einen gültigen Unicode-Hexadezimalpunkt bilden. Hexadezimale Codepunkte mit Werten im Bereich von U+0000 bis U+0020 werden nicht konvertiert.</switchinline>" -#. u4AsW +#. PwHVE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id1001591272531804\n" "help.text" -msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>." -msgstr "Die Standard-Tastenkombination für Unicode-Konvertierung lautet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in einigen Gebietsschemen, in denen die Standard-Tastenkombination für Unicode-Konvertierung die Hauptmenü-Tastenkombinationen beeinträchtigt. Um die Tastenkombinationen neu zuzuweisen, wählen Sie <menuitem>Extras – Anpassen… – Register: Tastatur</menuitem> und <emph>Bereich: Optionen</emph> – <emph>Funktion: Unicode-Schreibweise umschalten</emph>." +msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>." +msgstr "" #. cBDHp #: 01010000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index cc7c47ce033..1203bd7cb4d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-21 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n" "Language: de\n" @@ -673,22 +673,31 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>spreadsheet; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; auto-redact contents</bookmark_value> <bookmark_value>automatic redaction</bookmark_value>" msgstr "" -#. dujqZ +#. ycDxe #: auto_redact.xhp msgctxt "" "auto_redact.xhp\n" "hd_id171562795247122\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"auto_redact\">Automatic Redaction</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"auto_redact\">Automatische Redigierung</link></variable>" +msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"auto_redact\">Auto-Redact</link></variable>" +msgstr "" -#. 5TXro +#. wiGmP #: auto_redact.xhp msgctxt "" "auto_redact.xhp\n" "par_id4715627952214572\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable> This makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues." +msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#. kCE9E +#: auto_redact.xhp +msgctxt "" +"auto_redact.xhp\n" +"par_id641647277510873\n" +"help.text" +msgid "Automatic redaction makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues." msgstr "" #. erJBg @@ -8971,13 +8980,22 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"DevTools_help\">Development Tools</link></variable>" msgstr "" -#. p3pqz +#. khuRq #: dev_tools.xhp msgctxt "" "dev_tools.xhp\n" "par_id3155069\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces. This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM).</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#. DtSfG +#: dev_tools.xhp +msgctxt "" +"dev_tools.xhp\n" +"par_id791647281944610\n" +"help.text" +msgid "This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM)." msgstr "" #. st97j @@ -22552,22 +22570,31 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>spreadsheet; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>redaction</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Inhalte redigieren</bookmark_value><bookmark_value>Präsentationen; Inhalte redigieren</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; Inhalte redigieren</bookmark_value><bookmark_value>Redigierung</bookmark_value>" -#. A7KDQ +#. vYCGW #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "hd_id171562795247717\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Redacting Documents</link></variable>" +msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Redaction</link></variable>" msgstr "" -#. AFwWF +#. 4DfDB #: redaction.xhp msgctxt "" "redaction.xhp\n" "par_id471562795247717\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable> Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy." +msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#. sB25i +#: redaction.xhp +msgctxt "" +"redaction.xhp\n" +"par_id291647277725275\n" +"help.text" +msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy." msgstr "" #. QdoMp @@ -24647,7 +24674,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156410\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">Starting $[officename] Software With Parameters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">$[officename] mit Parametern starten</link></variable>" #. GVpcE #: start_parameters.xhp @@ -26069,7 +26096,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there." -msgstr "" +msgstr "Im <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">Kontextmenü</link> des Lineals können Sie die angezeigte Maßeinheit ändern. Diese Änderung ist nur bis zum Verlassen von $[officename] gültig und gilt nur für das Lineal, in dessen Kontextmenü Sie die Änderung vorgenommen haben. Wenn Sie die Maßeinheit des Lineals dauerhaft ändern möchten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – [Dokumenttyp] – Ansicht</menuitem> und ändern dort die Maßeinheit." #. ojDwN #: tabs.xhp @@ -26105,7 +26132,7 @@ msgctxt "" "hd_id041620170649101471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Dokumentvorlagen verwalten</link></variable>" #. G4iJX #: template_manager.xhp @@ -26114,7 +26141,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017064929216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Dialog „Dokumentvorlagen verwalten“ erleichtert die Verwaltung von Dokumentvorlagen und erlaubt Ihnen, neue Dokumente aus Dokumentvorlagen zu erstellen.</ahelp>" #. MBtkj #: template_manager.xhp @@ -26222,7 +26249,7 @@ msgctxt "" "par_id191608024074350\n" "help.text" msgid "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Thumbnail View Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Symbol für Miniaturansicht</alt></image>" #. EJkcU #: template_manager.xhp @@ -26231,7 +26258,7 @@ msgctxt "" "par_id301608024074351\n" "help.text" msgid "Thumbnail View" -msgstr "" +msgstr "Miniaturansicht" #. NDx6y #: template_manager.xhp @@ -26249,7 +26276,7 @@ msgctxt "" "par_id891608024086461\n" "help.text" msgid "Listview" -msgstr "" +msgstr "Listenansicht" #. RaUDu #: template_manager.xhp @@ -26258,7 +26285,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "To show templates from another folder in the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><menuitem>$[officename] - Paths</menuitem></link>, select <emph>Templates</emph>, press <widget>Edit</widget>, then press <widget>Add</widget> to open the file dialog for selecting the folder to add." -msgstr "" +msgstr "Um Dokumentvorlagen aus einem anderen Ordner in der Kategorie <emph>Meine Dokumentvorlagen</emph> anzuzeigen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><menuitem> – $[officename] – Pfade</menuitem></link>, klicken Sie auf <emph>Dokumentvorlagen</emph>, dann auf <widget>Bearbeiten…</widget> und dann auf <widget>Hinzufügen…</widget>, um den Dateidialog zur Auswahl des hinzuzufügenden Ordners zu öffnen." #. mB2AC #: template_manager.xhp @@ -26276,7 +26303,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723505410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können nach einer Dokumentvorlage suchen, indem Sie Text in das Suchfeld oben links eingeben. Das Hauptfenster zeigt die gefundenen Dokumentvorlagen.</ahelp>" #. o69K9 #: template_manager.xhp @@ -26294,7 +26321,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723507575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können filtern nach: Alle Anwendungen, Textdokumente, Tabellendokumente, Präsentationen oder Zeichnungen, indem Sie eine Option aus der Dropdown-Liste oben in der Mitte auswählen. Das Hauptfenster zeigt die gefilterten Dokumentvorlagen an.</ahelp>" #. sGSTR #: template_manager.xhp @@ -26429,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "par_id171607689516049\n" "help.text" msgid "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Import Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Symbol für Importieren</alt></image>" #. f63Fp #: template_manager.xhp @@ -26447,7 +26474,7 @@ msgctxt "" "hd_id041620170723501627\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #. CFMpT #: template_manager.xhp @@ -26465,7 +26492,7 @@ msgctxt "" "par_id431607690468509\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Extensions Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Symbol für Extensions</alt></image>" #. mwqRi #: template_manager.xhp @@ -26483,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "hd_id501607689762479\n" "help.text" msgid "Actions with Individual Templates" -msgstr "" +msgstr "Aktionen mit individuellen Dokumentvorlagen" #. anVjc #: template_manager.xhp @@ -26654,7 +26681,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504317\n" "help.text" msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the <keycode>Delete</keycode> key, or right-click then choose <menuitem>Delete</menuitem> to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose <widget>Yes</widget> to delete or <widget>No</widget> to cancel." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Hauptfenster eine oder mehrere zu löschende Dokumentvorlagen aus und drücken Sie <keycode>Entf</keycode> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie dann <menuitem>Löschen</menuitem>, um die ausgewählte(n) Vorlage(n) zu löschen. Ein Dialog wird angezeigt, in dem Sie um Bestätigung gebeten werden. Wählen Sie <widget>Ja</widget> zum Löschen oder <widget>Nein</widget> zum Abbrechen." #. VqweF #: template_manager.xhp @@ -26681,7 +26708,7 @@ msgctxt "" "par_id141607690272821\n" "help.text" msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted." -msgstr "" +msgstr "Integrierte Dokumentvorlagen können nicht bearbeitet, umbenannt oder gelöscht werden." #. gWz9H #: template_manager.xhp @@ -26744,7 +26771,7 @@ msgctxt "" "par_id181607689509896\n" "help.text" msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Symbol für Exportieren</alt></image>" #. Ckewj #: template_manager.xhp @@ -26762,7 +26789,7 @@ msgctxt "" "par_id581607995218423\n" "help.text" msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>." -msgstr "" +msgstr "Um alle Dokumentvorlagen in einer <emph>Kategorie</emph> zu verschieben oder zu exportieren, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> und klicken dann auf <emph>Verschieben</emph> oder <emph>Exportieren</emph>." #. bF5Yb #: template_manager.xhp @@ -26816,7 +26843,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518765\n" "help.text" msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press <keycode>Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine der Dokumentvorlagen aus dem Hauptfenster per Doppelklick aus oder markieren Sie sie und drücken Sie die <keycode>Eingabetaste</keycode>." #. jDpef #: template_manager.xhp @@ -26897,7 +26924,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513485\n" "help.text" msgid "Select a category to save the new template in, for example, <emph>My Templates</emph>, and press <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Kategorie aus, in der die neue Dokumentvorlage gespeichert werden soll, beispielsweise <emph>Meine Dokumentvorlagen</emph>, und drücken Sie <widget>OK</widget>." #. XJ8gU #: template_manager.xhp @@ -26960,7 +26987,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723523510\n" "help.text" msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template." -msgstr "" +msgstr "Sie können auch das Kontextmenü verwenden, eine Dokumentvorlage importieren oder online nach einer Dokumentvorlage suchen." #. Fgi2J #: template_manager.xhp @@ -26969,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723525323\n" "help.text" msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features." -msgstr "" +msgstr "Einige Funktionen in der Dokumentvorlagen-Verwaltung sind beim ersten automatischen Öffnen nicht verfügbar. Nach dem Start von %PRODUCTNAME Impress können Sie die Dokumentvorlagen-Verwaltung erneut ausführen, um auf alle Funktionen zuzugreifen." #. YFEXe #: template_manager.xhp @@ -26978,7 +27005,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723529524\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> for templates to download." -msgstr "" +msgstr "Dokumentvorlagen zum Herunterladen finden Sie unter <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>." #. dCf3G #: template_manager.xhp @@ -26987,7 +27014,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072352674\n" "help.text" msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">Getting Started Guide</link>." -msgstr "" +msgstr "Siehe Kapitel 03 – Einführung in Formate und Vorlagen im <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/de/documentation/\">Handbuch „Erste Schritte“</link>." #. KunAB #: template_manager.xhp @@ -26996,7 +27023,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723523966\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information." -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Erstellen einer Dokumentvorlage</link>." #. BKHDD #: template_manager.xhp @@ -27041,7 +27068,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Schriftfarbe</emph>, um eine <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\" name=\"toolbar\">Symbolleiste</link> zu aktivieren, von der aus Sie aus einer Reihe von Farben wählen können." #. FMST5 #: text_color.xhp @@ -27383,7 +27410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, um den gesamten Text auszuwählen." #. CCBSr #: undo_formatting.xhp @@ -27419,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, um den gesamten Text auszuwählen." #. HSD7L #: undo_formatting.xhp @@ -27455,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "par_id3906674\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, um den gesamten Text auszuwählen." #. wRVC2 #: undo_formatting.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index f601189749a..2412bea0223 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-29 05:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/de/>\n" @@ -13,9 +13,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1464855090.000000\n" +#. rxCQJ +#: forms.xhp +msgctxt "" +"forms.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Forms submenu" +msgstr "" + +#. EHLP3 +#: forms.xhp +msgctxt "" +"forms.xhp\n" +"hd_id491647289210348\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\" name=\"Forms Submenu\">Forms Submenu</link></variable>" +msgstr "" + #. EEMss #: insert_chart.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 2b31a3fee97..47bdff5c58a 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n" @@ -15667,6 +15667,24 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>" msgstr "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>" +#. oJiom +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"hd_id71645215179431\n" +"help.text" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "" + +#. AKoD6 +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id111645215251396\n" +"help.text" +msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only." +msgstr "" + #. YBuej #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index fc614a1cd6e..7d87e252146 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id5446943\n" "help.text" msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display." -msgstr "Standardmäßig wird der primäre Bildschirm im Vollbildmodus verwendet. Falls die gegenwärtige Arbeitsfläche auf mehr als einen Bildschirm wiedergegeben wird, können Sie wählen, welcher Bildschirm für den Vollbildmodus der Präsentation verwendet werden soll. Wenn die aktuelle Arbeitsfläche sich nur auf einen Bildschirm erstreckt oder wenn mehrere Bildschirme auf dem aktuellen System nicht unterstützt werden, können Sie keinen anderen Bildschirm wählen." +msgstr "Standardmäßig wird der primäre Bildschirm im Vollbildmodus verwendet. Wenn der aktuelle Desktop auf mehr als einem Bildschirm wiedergegeben wird, können Sie auswählen, welcher Bildschirm für den Vollbildmodus der Präsentation verwendet werden soll. Wenn sich der aktuelle Desktop nur über einen Bildschirm erstreckt oder mehrere Bildschirme auf dem aktuellen System nicht unterstützt werden, können Sie keinen anderen Bildschirm auswählen." #. 3nodF #: 06080000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po index 28527d3e6a5..a551a9763da 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 05:19+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/de/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548481633.000000\n" #. x2qZ6 @@ -1726,14 +1726,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Form</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Formular</link>" -#. LQF4M +#. FK2va #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id991529755027118\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Enthält Befehle zum Aktivieren des Entwurfsmodus, zum Öffnen des Steuerelemente-Assistenten und zum Einfügen von Steuerelementen in Ihr Textdokument.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your document.</ahelp></variable>" +msgstr "" #. AdXBE #: main0120.xhp @@ -2895,3 +2895,399 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." msgstr "Als komplette Dokumentation zu den $[officename]-Anwendungen steht Ihnen ein umfassendes Online-<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Hilfesystem</link> zur Verfügung, das <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">Anweisungen</link> für einfache wie komplexe Vorgänge abdeckt." + +#. DNbRR +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Track Changes Toolbar" +msgstr "" + +#. a8US4 +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id671647012520594\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/track_changes_toolbar.xhp\" name=\"Track Changes Toolbar\">Track Changes Toolbar</link></variable>" +msgstr "" + +#. 4XWe5 +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id471647012520596\n" +"help.text" +msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file." +msgstr "" + +#. iUjGN +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id261647012734234\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Track Changes</menuitem>." +msgstr "" + +#. T8AaM +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id221647013245370\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Icon Show track changes</alt></image>" +msgstr "" + +#. eBTMj +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id31647013245373\n" +"help.text" +msgid "Show track changes" +msgstr "" + +#. FSoq4 +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id791647013362400\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Icon Record Changes</alt></image>" +msgstr "" + +#. BxM8k +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id781647013362404\n" +"help.text" +msgid "Record Changes" +msgstr "" + +#. R7EFt +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id731647013552967\n" +"help.text" +msgid "Previous Track Change" +msgstr "" + +#. nxbjC +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id901647013566069\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Icon Previous track change</alt></image>" +msgstr "" + +#. poJng +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id391647013566073\n" +"help.text" +msgid "Previous track change" +msgstr "" + +#. v76PF +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id551647013674361\n" +"help.text" +msgid "Next Track Change" +msgstr "" + +#. NyWdo +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id231647013679440\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Icon Next track change</alt></image>" +msgstr "" + +#. XE2LH +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id531647013679443\n" +"help.text" +msgid "Next track change" +msgstr "" + +#. cniUB +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id421647013795427\n" +"help.text" +msgid "Accept Track Change" +msgstr "" + +#. UgReW +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id1001647013785665\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Icon Accept Track Change</alt></image>" +msgstr "" + +#. qe8kW +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id971647013785668\n" +"help.text" +msgid "Accept Track Change" +msgstr "" + +#. 37qtQ +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id871647013918576\n" +"help.text" +msgid "Reject Track Change" +msgstr "" + +#. Dw5dd +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id981647013912301\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Icon Reject Track Change</alt></image>" +msgstr "" + +#. D68WB +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id21647013912304\n" +"help.text" +msgid "Reject Track Change" +msgstr "" + +#. DZWAf +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id991647014048136\n" +"help.text" +msgid "Accept All Tracked Changes" +msgstr "" + +#. 6FjwL +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id161647014053976\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Icon Accept All Tracked Changes</alt></image>" +msgstr "" + +#. B8Sna +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id701647014053979\n" +"help.text" +msgid "Accept All Tracked Changes" +msgstr "" + +#. CxSzX +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id341647014115494\n" +"help.text" +msgid "Reject All Tracked Changes" +msgstr "" + +#. Nh45F +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id891647014121791\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_rejectalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id141647014121792\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861647014121793\">Icon Reject All Tracked Changes</alt></image>" +msgstr "" + +#. YAGs7 +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id451647014121795\n" +"help.text" +msgid "Reject All Tracked Changes" +msgstr "" + +#. aEELF +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id901647014258055\n" +"help.text" +msgid "Accept Track Change and select next one" +msgstr "" + +#. vCCQp +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id511647014293796\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Icon Accept Track Change and select next one</alt></image>" +msgstr "" + +#. 2E2qH +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id851647014293800\n" +"help.text" +msgid "Accept Track Change and select next one" +msgstr "" + +#. o2wCB +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"hd_id451647014408416\n" +"help.text" +msgid "Reject Track Change and select next one" +msgstr "" + +#. LGqTK +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id971647014413668\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Icon Reject Track Change and select next one</alt></image>" +msgstr "" + +#. h9smy +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id361647014413671\n" +"help.text" +msgid "Reject Track Change and select next one" +msgstr "" + +#. s3jxf +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id721647014498850\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Icon Manage Track Changes</alt></image>" +msgstr "" + +#. nyhMH +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id641647014498854\n" +"help.text" +msgid "Manage Track Changes" +msgstr "" + +#. WAoEE +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id111647018300377\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id271647018300378\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61647018300380\">Icon Insert Comment</alt></image>" +msgstr "" + +#. JRJZp +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id851647018300382\n" +"help.text" +msgid "Insert Comment" +msgstr "" + +#. KxwHJ +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id411647015103299\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_commentchangetracking.svg\" id=\"img_id181647015103300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647015103301\">Icon Insert Track Change Comment</alt></image>" +msgstr "" + +#. w43CP +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id611647015103302\n" +"help.text" +msgid "Insert Track Change Comment" +msgstr "" + +#. vHtJD +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id481647015406606\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_protecttracechangemode.svg\" id=\"img_id591647015406607\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311647015406608\">Icon Protect Changes</alt></image>" +msgstr "" + +#. GrZBC +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id901647015406609\n" +"help.text" +msgid "Protect Changes" +msgstr "" + +#. n4z84 +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id611647015829636\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_comparedocuments.svg\" id=\"img_id31647015829637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691647015829638\">Icon Compare Document</alt></image>" +msgstr "" + +#. RxYUx +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id441647015829640\n" +"help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "" + +#. RMv9v +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id331647019044607\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Icon Merge Document</alt></image>" +msgstr "" + +#. GPhfh +#: track_changes_toolbar.xhp +msgctxt "" +"track_changes_toolbar.xhp\n" +"par_id201647019044612\n" +"help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 2d819a2b971..6096dd4af60 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-04 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:38+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n" @@ -4516,14 +4516,230 @@ msgctxt "" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Bricht die aktuelle Zeile um und verschiebt den rechts von der Eingabemarke gefundenen Text in die nächste Zeile, ohne einen neuen Absatz zu erzeugen." -#. K54uB +#. dG28G +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3149806\n" +"help.text" +msgid "The restart location specifies where the next line will start after a line break." +msgstr "" + +#. dAvpm +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id781648827677698\n" +"help.text" +msgid "Possible values are below." +msgstr "" + +#. 2VByF +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id251648822718602\n" +"help.text" +msgid "Original text layout" +msgstr "" + +#. Y2mYP +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id341648819712404\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_orig.png\" id=\"img_id941648819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819712406\">Original text layout</alt></image>" +msgstr "" + +#. GhVWf +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id191648813862661\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#. dmg79 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id251648813862662\n" +"help.text" +msgid "Formatting Mark" +msgstr "" + +#. fjDym +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id61648813862663\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "" + +#. GgweD +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id141648813862664\n" +"help.text" +msgid "[None]" +msgstr "" + +#. MhD6q +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id71648813862665\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_none.png\" id=\"img_id71648815500904\" width=\"25px\" height=\"44px\"><alt id=\"alt_id121648815500905\">Line break none</alt></image>" +msgstr "" + +#. C3oyH +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id811648813862667\n" +"help.text" +msgid "Continue right after the current line." +msgstr "" + +#. r9gv5 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id346648819712404\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_none.png\" id=\"img_id941148819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819752406\">Sample line break none (default)</alt></image>" +msgstr "" + +#. gmKv3 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id991648813999363\n" +"help.text" +msgid "Next Full Line" +msgstr "" + +#. 5jXBF +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id401648813999364\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_full.png\" id=\"img_id71638815500904\" width=\"25px\" height=\"44px\"><alt id=\"alt_id121648815501905\">Line break full</alt></image>" +msgstr "" + +#. yP6GD +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id871648813999365\n" +"help.text" +msgid "Continue at the next full line, that is below all of the anchored objects intersecting with the current line." +msgstr "" + +#. szejD +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id341641819712404\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_full.png\" id=\"img_id341648819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id961648819712406\">Sample line break full</alt></image>" +msgstr "" + +#. M4cmF +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id161648814025099\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. pD6fu +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id731748814025100\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_left.png\" id=\"img_id71647815500904\" width=\"25px\" height=\"44px\"><alt id=\"alt_id121648815500905\">Line break left</alt></image>" +msgstr "" + +#. jrVKp +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id791648814025101\n" +"help.text" +msgid "Continue at the next line which is unblocked on the left hand side." +msgstr "" + +#. ZBxDu +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id351648819712404\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_left.png\" id=\"img_id941649819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id321648819712406\">Original text layout</alt></image>" +msgstr "" + +#. hRhpk +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id271648814369416\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. 2BFuP +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id801648814369418\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_right.png\" id=\"img_id71648815500904\" width=\"25px\" height=\"44px\"><alt id=\"alt_id121648815500905\">Line break right</alt></image>" +msgstr "" + +#. RE7s8 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id671648814369419\n" +"help.text" +msgid "Continue at the next line which is unblocked on the right hand side." +msgstr "" + +#. Jd3mG +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id341648819715404\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_right.png\" id=\"img_id94164883712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819712407\">Original text layout</alt></image>" +msgstr "" + +#. HjTa9 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id961648814424612\n" +"help.text" +msgid "The default value for the line break is none." +msgstr "" + +#. L77Xt #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" -msgid "You can also insert a line break by pressing <keycode>Shift+Enter</keycode>." -msgstr "Sie können auch einen Zeilenumbruch einfügen, indem Sie <keycode>Umschalt+Eingabetaste</keycode> drücken." +msgid "You can also insert a default line break by pressing <keycode>Shift+Enter</keycode>." +msgstr "" #. CZccf #: 04010000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 7e7fb6f267e..e0123816d7d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n" @@ -709,23 +709,23 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Rechtschreibprüfung; Automatische Rechtschreibprüfung ein/aus</bookmark_value><bookmark_value>Automatische Rechtschreibprüfung</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibprüfung; während der Eingabe</bookmark_value><bookmark_value>Wörter; Rechtschreibprüfung deaktivieren</bookmark_value>" -#. NED6R +#. D3Z5v #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3154265\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatische Rechtschreibprüfung\">Automatische Rechtschreibprüfung</link></variable>" +msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatic Check Spelling</link></variable>" +msgstr "" -#. S35vF +#. 2zePN #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3154664\n" "help.text" -msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." -msgstr "Sie können einstellen, dass $[officename] Ihre Eingaben beim Tippen automatisch auf Rechtschreibfehler überprüft und Wörter, die möglicherweise falsch geschrieben sind, mit einer roten Wellenlinie unterstreicht." +msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line." +msgstr "" #. tUdEw #: auto_spellcheck.xhp @@ -15397,14 +15397,14 @@ msgctxt "" msgid "To Enable and Disable Smart Tags" msgstr "So aktivieren oder deaktivieren Sie SmartTags" -#. oLnFX +#. dFEPA #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id349131\n" "help.text" -msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." -msgstr "Wenn Sie mindestens eine SmartTag-Extension installiert haben, sehen Sie das Register <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">SmartTags</link> im Dialog unter <item type=\"menuitem\">Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen…</item>. Verwenden Sie diesen Dialog, um SmartTags zu aktivieren, zu deaktivieren und die installierten SmartTags zu verwalten." +msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +msgstr "" #. CPCjL #: smarttags.xhp @@ -19096,14 +19096,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" -#. PSuH5 +#. FdDJr #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" -msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." -msgstr "Sie können den Thesaurus verwenden, um Synonyme oder ähnliche Begriffe zu suchen." +msgid "Use the thesaurus to look up synonyms or related terms." +msgstr "" #. ynxEV #: using_thesaurus.xhp |