aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-01-16 14:27:26 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-01-16 14:52:26 +0100
commitb42935352f559784853712a2612ea975265d190a (patch)
treecccc71a9e883119df5b344da1cbe477f6d189b0c /source/de/sc
parent930afa6de2cfae15db9af9574f6e0997f69955d8 (diff)
update templates for 5.3.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie26cb18d50e8198010a777cc5b2f18babafc3150
Diffstat (limited to 'source/de/sc')
-rw-r--r--source/de/sc/source/ui/src.po122
-rw-r--r--source/de/sc/uiconfig/scalc/ui.po10
2 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/source/de/sc/source/ui/src.po b/source/de/sc/source/ui/src.po
index ce46f5a90b9..820230520b7 100644
--- a/source/de/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/de/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-14 11:02+0000\n"
"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483770250.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484391747.000000\n"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, F = 0 am Ende."
+msgstr "Art = 1 heißt Fälligkeit am Anfang einer Periode, Art = 0 am Ende."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert. Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert. Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert. Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
-msgstr "Anschaffungswert. Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes."
+msgstr "Anschaffungswert: Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert. Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
-msgstr "Monate. Die Anzahl der Monate im ersten Jahr der Abschreibung."
+msgstr "Monate: Die Anzahl der Monate im ersten Jahr der Abschreibung."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arccosine of a number."
-msgstr "Berechnet den Arkuskosinus (inversen Kosinus) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Arkuskosinus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Berechnet den Areakosinus (Umkehrung des Kosinus Hyperbolikus) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Areakosinus Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "Ein Wert größer oder gleich 1, für den der Areakosinus (Umkehrung des Kosinus Hyperbolikus) berechnet werden soll."
+msgstr "Ein Wert größer oder gleich 1, für den der Areakosinus Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
-msgstr "Berechnet den inversen Sinus Hyperbolikus einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Areasinus Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
-msgstr "Der Wert, dessen Areasinus (Umkehrung des Sinus Hyperbolikus) berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, dessen Areasinus Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "Berechnet den Areakotanges (inverser hyperbolischer Kotangens) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Areakotanges Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr "Ein Wert kleiner als -1 oder größer als 1, dessen Areakotanges berechnet werden soll."
+msgstr "Ein Wert kleiner als -1 oder größer als 1, dessen Areakotanges Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "Berechnet den Areatangens (inverser hyperbolischer Tangens) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Areatangens Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
-msgstr "Ein Wert zwischen -1 und 1, dessen Areatanges berechnet werden soll."
+msgstr "Ein Wert zwischen -1 und 1, dessen Areatanges Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Kosinus berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Kosinus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Sinus berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Sinus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Kotangens berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Kotangens berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Tangens berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Tangens berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Berechnet den Hyperbelkosinus (hyperbolischer Kosinus) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Kosinus Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "Der Wert, dessen Hyperbelkosinus berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, dessen Kosinus Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
-msgstr "Berechnet den Hyperbelsinus (hyperbolischer Sinus) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Sinus Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
-msgstr "Der Wert, dessen Hyperbelsinus berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, dessen Sinus Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "Berechnet den Hyperbelkotangens (hyperbolischer Kotangens) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Kotangens Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr "Ein Wert ungleich 0, dessen Hyperbelkotangens berechnet werden soll."
+msgstr "Ein Wert ungleich 0, dessen Kotangens Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "Berechnet den Hyperbeltangens (hyperbolischer Tangens) einer Zahl."
+msgstr "Berechnet den Tangens Hyperbolicus einer Zahl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
-msgstr "Der Wert, dessen Hyperbeltangens berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, dessen Tangens Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Kosekans berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Kosekans berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Sekans berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Sekans berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr "Gibt den Kosekans Hyperbolikus eines Winkels aus. COSECHYP(x)=1/SINHYP(x)"
+msgstr "Berechnet den Kosekans Hyperbolicus einer Zahl. COSECHYP(x)=1/SINHYP(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Kosekans Hyperbolikus berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Kosekans Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
-msgstr "Gibt den Sekans Hyperbolikus eines Winkels aus. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr "Berechnet den Sekans Hyperbolicus einer Zahl. SECHYP(x)=1/COSHYP(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
-msgstr "Der Winkel im Bogenmaß (Radiant), dessen Sekans Hyperbolikus berechnet werden soll."
+msgstr "Der Winkel im Bogenmaß, dessen Sekans Hyperbolicus berechnet werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Ref2..n or k "
-msgstr "Bezug 2 ... n oder k"
+msgstr "Bezug 2 ... n oder k "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
-"Rundet eine Zahl in Richtung Null auf das nächste Vielfache des Absolutwertes (Betrags) der Schrittweite.\n"
+"Rundet eine Zahl in Richtung Null auf das nächste Vielfache des Betrags (Absolutwert) der Schrittweite.\n"
"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu Microsoft Excel 2007 oder älter."
#: scfuncs.src
@@ -17103,7 +17103,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr "Werte der (Student'schen) t-Verteilung."
+msgstr "Werte der t-Verteilung."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17211,7 +17211,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr "Werte der (Student'schen) t-Verteilung."
+msgstr "Werte der t-Verteilung."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17319,7 +17319,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
-msgstr "Werte der inversen (Student'schen) t-Verteilung."
+msgstr "Werte der inversen t-Verteilung."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18354,7 +18354,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
-msgstr "Berechnet die Anzahl der Variationen von Elementen mit Wiederholung."
+msgstr "Berechnet die Anzahl der Variationen von Elementen (mit Wiederholung)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19524,7 +19524,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Berechnet zukünftige Werte unter Verwendung der additiven exponentiellen Glättung."
+msgstr "Berechnet zukünftige(n) Wert(e) unter Verwendung der additiven exponentiellen Glättung."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19641,7 +19641,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Berechnet zukünftige Werte unter Verwendung der multiplikativen exponentiellen Glättung."
+msgstr "Berechnet zukünftige(n) Wert(e) unter Verwendung der multiplikativen exponentiellen Glättung."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19758,7 +19758,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr "Liefert zu einem vorgegebenen Zielwert ein Vorhersageintervall unter Verwendung der additiven exponentiellen Glättung"
+msgstr "Liefert zu (einem) vorgegebenen Zielwert(en) ein Vorhersageintervall unter Verwendung der additiven exponentiellen Glättung"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19893,7 +19893,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr "Liefert zu einem vorgegebenen Zielwert ein Vorhersageintervall unter Verwendung der multiplikativen exponentiellen Glättung"
+msgstr "Liefert zu (einem) vorgegebenen Zielwert(en) ein Vorhersageintervall unter Verwendung der multiplikativen exponentiellen Glättung"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20109,7 +20109,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Gibt statistische Werte unter Verwendung der additiven exponentiellen Glättung zurück."
+msgstr "Gibt (einen) statistische(n) Wert(e) unter Verwendung der additiven exponentiellen Glättung zurück."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20226,7 +20226,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Gibt statistische Werte unter Verwendung der multiplikativen exponentiellen Glättung zurück."
+msgstr "Gibt (einen) statistische(n) Wert(e) unter Verwendung der multiplikativen exponentiellen Glättung zurück."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr "Sucht ein Teilwort in einem Text ohne Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung."
+msgstr "Sucht ein Teilwort in einem Text (ohne Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
-msgstr "ISO 4217 Code der Währung, aus der umgerechnet wird. Groß-/Kleinschreibung ist relevant."
+msgstr "ISO 4217 Code der Währung, aus der umgerechnet wird, Groß-/Kleinschreibung ist relevant."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
-msgstr "ISO 4217 Code der Währung, in die umgerechnet wird. Groß-/Kleinschreibung ist relevant."
+msgstr "ISO 4217 Code der Währung, in die umgerechnet wird, Groß-/Kleinschreibung ist relevant."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23604,7 +23604,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr "Anzahl der Bits (ganze Zahl), um die der Wert verschoben werden soll."
+msgstr "Die Anzahl der Bits, um die der Wert verschoben werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23649,7 +23649,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr "Anzahl der Bits (ganze Zahl), um die der Wert verschoben werden soll."
+msgstr "Die Anzahl der Bits, um die der Wert verschoben werden soll."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/de/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/de/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 7759048aced..323d5fbd2a2 100644
--- a/source/de/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/de/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-14 11:03+0000\n"
"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1482424602.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484391808.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Gleichverteilt (ganze Zahlen)"
+msgstr "Gleichverteilte ganze Zahl"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -9425,7 +9425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Hinweis: Änderungen von Formatierungen, wie Schriftart, Farbe, Zahlenformat werden im freigegebenen Modus nicht gespeichert. Außerdem stehen einige Funktionen, wie das Bearbeiten von Diagrammen und Zeichenobjekten nicht zur Verfügung. Heben Sie die Freigabe auf, um Exklusivzugriff zu erhalten, wenn Sie entsprechende Änderungen vornehmen möchten."
+msgstr "Hinweis: Änderungen von Formatierungen, wie Schriftart, Farbe, Zahlenformat werden im freigegebenen Modus nicht gespeichert und einige Funktionen, wie das Bearbeiten von Diagrammen und Zeichenobjekten, stehen nicht zur Verfügung. Heben Sie die Freigabe auf, um Exklusivzugriff zu erhalten, wenn Sie entsprechende Änderungen vornehmen möchten."
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""