aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-11-14 19:05:52 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-11-14 19:07:37 +0100
commit3322d894ee938182ff6d5dec818deadd4fbf9010 (patch)
tree77b52ca27326b588fcf0eeca14f569323a8ac7a5 /source/de/sc
parentb03d019e0d04ae68a632bc052fc1ce7801736d7f (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7b8d6fb47b4c093ef48a731d629ed5c0d0ac29eb
Diffstat (limited to 'source/de/sc')
-rw-r--r--source/de/sc/messages.po118
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po
index ebd0ff56e02..62c5ff68c4a 100644
--- a/source/de/sc/messages.po
+++ b/source/de/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n"
#. kBovX
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Fehler: Formel zu lang"
#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
-msgstr "Fehler: Zeichenkette zu lang"
+msgstr "Fehler: Zeichenfolge zu lang"
#. 5cMZo
#: sc/inc/globstr.hrc:242
@@ -1908,17 +1908,17 @@ msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Ausdruck verkleinern/vergrößern"
-#. CXqDX
+#. jYSCo
#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Druckbereich(e) auf Seitenzahl anpassen"
+msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
+msgstr ""
-#. kDAZk
+#. P4CCx
#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Druckbereich(e) auf Breite/Höhe anpassen"
+msgid "Shrink print range(s) to width/height"
+msgstr ""
#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:335
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Zelle $(ARG1) enthält Zeichen, die im ausgewählten Zielzeichensatz \"$
#: sc/inc/scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr "Zelle $(ARG1) enthält eine Zeichenkette, die im ausgewählten Zielzeichensatz \"$(ARG2)\" länger ist als die angegebene Feldbreite."
+msgstr "Zelle $(ARG1) enthält eine Zeichenfolge, die im ausgewählten Zielzeichensatz \"$(ARG2)\" länger als die angegebene Feldbreite ist."
#. rseoe
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
@@ -4320,13 +4320,13 @@ msgstr "Enddatum für die Berechnung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "Zahl oder Zeichenkette"
+msgstr "Zahl oder Zeichenfolge"
#. 7Sxtc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "Optionale Zahl oder Zeichenkette, die festlegt, wann Wochenendtage liegen. Falls fehlend, werden Samstag und Sonntag als Wochenendtage gezählt."
+msgstr "Optionale Zahl oder Zeichenfolge, die festlegt, wann Wochenendtage liegen. Falls fehlend, werden Samstag und Sonntag als Wochenendtage gezählt."
#. 9k2cU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
@@ -4374,13 +4374,13 @@ msgstr "Anzahl der Arbeitstage vor oder nach dem Startdatum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "Zahl oder Zeichenkette"
+msgstr "Zahl oder Zeichenfolge"
#. jwRnD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "Optionale Zahl oder Zeichenkette, die festlegt, wann Wochenendtage liegen. Falls fehlend, werden Samstag und Sonntag als Wochenendtage gezählt."
+msgstr "Optionale Zahl oder Zeichenfolge, die festlegt, wann Wochenendtage liegen. Falls fehlend, werden Samstag und Sonntag als Wochenendtage gezählt."
#. FiXLp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "Infotyp"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
-msgstr "Zeichenkette, welche die Art der Information bestimmt."
+msgstr "Zeichenfolge, welche die Art der Information bestimmt."
#. XYdFV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
@@ -13932,7 +13932,7 @@ msgstr "Der Bezug auf eine Zelle oder einen Bereich."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr "Bestimmt die interne Tabellennummer eines Bezugs oder einer Zeichenkette."
+msgstr "Bestimmt die interne Tabellennummer eines Bezugs oder einer Zeichenfolge."
#. 9CRKd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
@@ -13944,7 +13944,7 @@ msgstr "Bezug"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr "Der Bezug auf eine Zelle oder einen Bereich oder die Zeichenkette eines Tabellennamens."
+msgstr "Der Bezug auf eine Zelle oder einen Bereich oder die Zeichenfolge eines Tabellennamens."
#. MXaHK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
@@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr "Trennzeichen"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
-msgstr "Zeichenkette, die als Trennzeichen verwendet werden soll."
+msgstr "Zeichenfolge, die als Trennzeichen verwendet werden soll."
#. 85ros
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
@@ -15156,7 +15156,7 @@ msgstr "Der Text, der das Format beschreibt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
-msgstr "Liefert einen Wert, falls es Text ist, anderenfalls eine leere Zeichenkette."
+msgstr "Liefert einen Wert, falls es Text ist, anderenfalls eine leere Zeichenfolge."
#. DF5ny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
@@ -15248,11 +15248,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
msgstr "Dezimalstellen"
-#. ACFqC
+#. CTmcM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
-msgstr "Anzahl des festen Dezimalstellen, die dargestellt werden."
+msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2."
+msgstr ""
#. fdn6N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
@@ -16111,7 +16111,7 @@ msgstr "XML-Dokument"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
-msgstr "Zeichenkette, die einen gültigen XML-Strom enthält"
+msgstr "Zeichenfolge, die einen gültigen XML-Strom enthält"
#. cdrrb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
@@ -16123,7 +16123,7 @@ msgstr "XPath-Ausdruck"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
-msgstr "Zeichenkette, die einen gültigen XPath-Ausdruck enthält"
+msgstr "Zeichenfolge, die einen gültigen XPath-Ausdruck enthält"
#. ifSEQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
@@ -16201,7 +16201,7 @@ msgstr "URI des Webdienstes"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
-msgstr "Gibt eine URL-codierte Zeichenkette zurück."
+msgstr "Gibt eine URL-codierte Zeichenfolge zurück."
#. tbG7X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
@@ -16213,7 +16213,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
-msgstr "Eine Zeichenkette, die URL-codiert ist"
+msgstr "Eine Zeichenfolge, die URL-codiert ist"
#. gWVmB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
@@ -16315,7 +16315,7 @@ msgstr "Die Anzahl an signifikanten Stellen, auf die die Zahl gerundet werden so
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Ersetzt einen Teil eines Textes durch eine andere Zeichenkette mittels 2-Byte-Zeichensatz."
+msgstr "Ersetzt einen Teil eines Textes durch eine andere Zeichenfolge mittels 2-Byte-Zeichensatz."
#. yFLRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
@@ -16521,11 +16521,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
msgstr "Liefert eine Zufallszahl zwischen 0 und 1, nicht flüchtig."
-#. op2W5
+#. fDQYY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
-msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile."
-msgstr "Liefert eine zufällige ganze Zahl aus dem angegebenen Bereich, nicht flüchtig."
+msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile."
+msgstr ""
#. o3i8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
@@ -16533,11 +16533,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#. HdKGo
+#. 7kUdh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
-msgid "The smallest integer returned."
-msgstr "Die kleinste ganze Zahl, die zurückgegeben werden soll."
+msgid "The smallest integer that can be returned."
+msgstr ""
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
@@ -16545,11 +16545,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#. x9uuF
+#. AmoKE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
-msgid "The largest integer returned."
-msgstr "Die größte ganze Zahl, die zurückgegeben werden soll."
+msgid "The largest integer that can be returned."
+msgstr ""
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -21685,7 +21685,7 @@ msgstr "Datum-Zeit-Umwandlung"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:48
msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
msgid "Date String"
-msgstr "Datum-Zeichenkette"
+msgstr "Datumszeichenfolge"
#. KGT9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:49
@@ -23167,13 +23167,13 @@ msgstr "Konvertierung von Text in eine Zahl:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107
msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "_Leere Zeichenketten als Null behandeln"
+msgstr "_Leere Zeichenfolge als Null behandeln"
#. VDwUW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Bezügesyntax für Zeichenkettenbezug:"
+msgstr "Bezügesyntax für Zeichenfolgenbezug:"
#. MskRi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138
@@ -23221,7 +23221,7 @@ msgstr "Inhalt in Zahlen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr "Setzt die Regeln für die Konvertierung von Zeichenketten in numerische Werte, Zeichenketten in Bezüge und Zeichenketten in Daten und Zeiten. Die betrifft eingebaute Funktionen wie INDIREKT, welche Bezüge als Zeichenketten erfordern, oder Datums- oder Zeitfunktionen, welche Argumente als Zeichenketten in lokalem oder ISO 8601-Format erfordern."
+msgstr "Setzt die Regeln für die Konvertierung von Zeichenfolgen in numerische Werte, Zeichenfolgen in Bezüge und Zeichenfolgen in Daten und Zeiten. Die betrifft eingebaute Funktionen wie INDIREKT, welche Bezüge als Zeichenfolgen erfordern, oder Datums- oder Zeitfunktionen, welche Argumente als Zeichenfolgen in lokalem oder ISO 8601-Format erfordern."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
@@ -26673,7 +26673,7 @@ msgstr "Platzhalter für die Kompatibilität mit Microsoft Excel aktivieren"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
-msgstr "Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen Platzhalter zulässig sind."
+msgstr "Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenfolgenvergleichen Platzhalter zulässig sind."
#. Gghyb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
@@ -26685,7 +26685,7 @@ msgstr "Reguläre Ausdrücke in _Formeln ermöglichen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
-msgstr "Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen reguläre Ausdrücke statt einfacher Platzhalter zulässig sind."
+msgstr "Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenfolgenvergleichen reguläre Ausdrücke statt einfacher Platzhalter zulässig sind."
#. gg3Am
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532
@@ -26697,7 +26697,7 @@ msgstr "Keine Platzhalter oder regulären Ausdrücke in Formeln"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
-msgstr "Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen nur Buchstaben zulässig."
+msgstr "Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenfolgenvergleichen nur Buchstaben zulässig."
#. XEPCe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
@@ -28559,11 +28559,11 @@ msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
msgstr "Rundung aktivieren"
-#. 8n4v9
+#. 6cz4t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
-msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places."
-msgstr "Kürzt die Zahlen auf die angegebene Anzahl an Nachkommastellen."
+msgid "Round the number to a given number of Decimal Places."
+msgstr ""
#. nRvWV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434
@@ -29879,17 +29879,17 @@ msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Ausdruck verkleinern/vergrößern"
-#. GxZyi
+#. i7BEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Druckbereich(e) auf Breite/Höhe anpassen"
+msgid "Shrink print range(s) to width/height"
+msgstr ""
-#. Y2GhT
+#. KzA6v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Druckbereich(e) auf Seitenanzahl anpassen"
+msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
+msgstr ""
#. AzkrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
@@ -30891,7 +30891,7 @@ msgstr "Natürliche Sortierung verwenden"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings."
-msgstr "Natürliche Sortierung ist ein Sortieralgorithmus, der mit einer Zeichenkette vorangestellte Zahlen sortiert, die auf den Wert des Zahlenelements in jeder sortierten Zahl basiert, anstatt auf der traditionellen Art sie als gewöhnliche Zeichenketten zu sortieren."
+msgstr "Natürliche Sortierung ist ein Sortieralgorithmus, der mit einer Zeichenfolge vorangestellte Zahlen sortiert, die auf den Wert des Zahlenelements in jeder sortierten Zahl basiert, anstatt auf der traditionellen Art sie als gewöhnliche Zeichenfolgen zu sortieren."
#. yev2y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86
@@ -32211,7 +32211,7 @@ msgstr "Die Daten werden mit dem von Ihnen definierten Trennzeichen in Spalten a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Zeichenketten-Trenner:"
+msgstr "Zeichenfolgen-Trennerzeichen:"
#. KAwBj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
@@ -32979,7 +32979,7 @@ msgstr "Geben Sie den Minimalwert für die im Feld Zulassen gewählte Validierun
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist"
msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings."
-msgstr "Geben Sie die Einträge ein, die gültige Werte oder Textzeichenketten sind."
+msgstr "Geben Sie die Einträge ein, die gültige Werte oder Textzeichenfolgen sind."
#. FxF3s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193
@@ -33009,7 +33009,7 @@ msgstr "_Auswahlliste anzeigen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
-msgstr "Zeigt eine Liste aller gültigen Zeichenketten oder Werte an, unter denen ausgewählt werden kann. Die Liste kann auch durch Auswählen der Zelle und Drücken von Strg+D geöffnet werden."
+msgstr "Zeigt eine Liste aller gültigen Zeichenfolgen oder Werte an, unter denen ausgewählt werden kann. Die Liste kann auch durch Auswählen der Zelle und Drücken von Strg+D geöffnet werden."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
@@ -33030,13 +33030,13 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col
msgstr "Als Quelle ist nur eine zusammenhängende Auswahl von Spalten und Zeilen oder eine Formel, welche einen Bereich oder eine Matrix liefert, zulässig."
#. 9v4Ah
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:289
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
msgstr "Geben Sie den Maximalwert für die im Feld Zulassen gewählte Validierungsoption an."
#. 3HjmP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage"
msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
msgstr "Geben Sie die Gültigkeitskriterien für die ausgewählten Zellen an."