diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-10-09 19:05:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-10-09 19:05:28 +0200 |
commit | bb2591d62928e3f47fe12a81883311f1e5caa39d (patch) | |
tree | ff693125b2b9fe0d41bcfe217b0f38d808a29a31 /source/de/sc | |
parent | c1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id874b535ebb3ffff16d16b2f55043caa7a477f7f
Diffstat (limited to 'source/de/sc')
-rw-r--r-- | source/de/sc/messages.po | 613 |
1 files changed, 306 insertions, 307 deletions
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po index 0d5386a5bb9..ccebe5a45ef 100644 --- a/source/de/sc/messages.po +++ b/source/de/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:55+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-09 07:21+0000\n" +"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: German <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n" #. kBovX @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Diese Funktion lässt sich nicht auf Mehrfachauswahl anwenden." #: sc/inc/globstr.hrc:177 msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." -msgstr "Reihe Auffüllen..." +msgstr "Reihe Auffüllen…" #. CwoMD #: sc/inc/globstr.hrc:178 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "%1 Z x %2 S" #: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." -msgstr "Andere..." +msgstr "Andere…" #. mnF7F #: sc/inc/globstr.hrc:354 @@ -1991,13 +1991,13 @@ msgstr "Ungültiger Bereich" #: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" -msgstr "" +msgstr "Diagrammtitel" #. yyY6k #: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" -msgstr "" +msgstr "Achsentitel" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeit einfügen" #: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." -msgstr "Namen verwalten..." +msgstr "Namen verwalten…" #. AFC3z #: sc/inc/globstr.hrc:427 @@ -4517,31 +4517,31 @@ msgstr "Der Zinssatz pro Periode." #: sc/inc/scfuncs.hrc:405 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" -msgstr "ZZR" +msgstr "Perioden" #. 9pXAB #: sc/inc/scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." -msgstr "Das Zahlungsziel. Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten gezahlt werden sollen." +msgstr "Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten gezahlt werden sollen." #. NUecK #: sc/inc/scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" -msgstr "RMZ" +msgstr "Zahlungen" #. zL2Zo #: sc/inc/scfuncs.hrc:408 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." -msgstr "Regelmäßige Zahlungen. Die regelmäßige Zahl an Zahlungen, die in jeder Periode gezahlt werden sollen." +msgstr "Die regelmäßige Zahl an Zahlungen, die in jeder Periode gezahlt werden sollen." #. BazeD #: sc/inc/scfuncs.hrc:409 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" -msgstr "ZW" +msgstr "Zukunftswert" #. R2jiN #: sc/inc/scfuncs.hrc:410 @@ -4943,43 +4943,43 @@ msgstr "Periode" #: sc/inc/scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Periode. Die Periode, für welche die Tilgung berechnet werden soll. P = 1 heißt für die erste, P = ZZR für die letzte Periode" +msgstr "Periode. Die Periode, für welche die Tilgung berechnet werden soll. P = 1 heißt für die erste, P = Zeitraum für die letzte Periode." #. dasVa #: sc/inc/scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" -msgstr "ZZR" +msgstr "Zeitraum" #. Rhzii #: sc/inc/scfuncs.hrc:508 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Zahlungszeitraum. Die Gesamtanzahl der Perioden, in denen die Annuität (Rente) gezahlt wird." +msgstr "Die Gesamtanzahl der Perioden, in denen die Annuität (Rente) gezahlt wird." #. eKjez #: sc/inc/scfuncs.hrc:509 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" -msgstr "BW" +msgstr "Barwert" #. BKYVD #: sc/inc/scfuncs.hrc:510 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Barwert. Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist." +msgstr "Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist." #. MgtBv #: sc/inc/scfuncs.hrc:511 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" -msgstr "ZW" +msgstr "Zielwert" #. PLTpz #: sc/inc/scfuncs.hrc:512 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." -msgstr "Zukunftswert. Der (End-) Wert, der nach der letzten Zahlung erreicht werden soll." +msgstr "Der (End-) Wert, der nach der letzten Zahlung erreicht werden soll." #. 7vmFL #: sc/inc/scfuncs.hrc:513 @@ -5015,49 +5015,49 @@ msgstr "Der Zinssatz pro Periode." #: sc/inc/scfuncs.hrc:523 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" -msgstr "ZZR" +msgstr "Zeitraum" #. gUNCC #: sc/inc/scfuncs.hrc:524 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Zahlungsziel. Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen." +msgstr "Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen." #. ALmpB #: sc/inc/scfuncs.hrc:525 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" -msgstr "BW" +msgstr "Barwert" #. SraT8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Barwert. Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist." +msgstr "Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist." #. MBKJZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "Start" #. AsSot #: sc/inc/scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "Anfangsperiode. Die erste Periode, die berücksichtigt wird. A = 1 heißt die allererste Periode." +msgstr "Die erste Periode, die berücksichtigt wird. A = 1 heißt die allererste Periode." #. cyCEm #: sc/inc/scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "Ende" #. 3AMAi #: sc/inc/scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Endperiode. Die letzte Periode, die berücksichtigt wird." +msgstr "Die letzte Periode, die berücksichtigt wird." #. G7UqU #: sc/inc/scfuncs.hrc:531 @@ -5093,49 +5093,49 @@ msgstr "Der Zinssatz pro Periode." #: sc/inc/scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" -msgstr "ZZR" +msgstr "Zeitraum" #. 73ZYA #: sc/inc/scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Zahlungsziel. Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen." +msgstr "Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen." #. trvAE #: sc/inc/scfuncs.hrc:543 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" -msgstr "BW" +msgstr "Barwert" #. c4i6Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Barwert. Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist." +msgstr "Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist." #. 4NC9T #: sc/inc/scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "Start" #. ySdbV #: sc/inc/scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "Anfangsperiode. Die erste Periode, die berücksichtigt wird. A = 1 heißt die allererste Periode." +msgstr "Die erste Periode, die berücksichtigt wird. Start = 1 heißt die allererste Periode." #. kbzPo #: sc/inc/scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "Ende" #. 33EVk #: sc/inc/scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Endperiode. Die letzte Periode, die berücksichtigt wird." +msgstr "Die letzte Periode, die berücksichtigt wird." #. 5v5oC #: sc/inc/scfuncs.hrc:549 @@ -5159,49 +5159,49 @@ msgstr "Berechnet den arithmetisch abnehmenden Wert eines Vermögenswerts (Absch #: sc/inc/scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #. EYzJR #: sc/inc/scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Anschaffungswert. Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes." +msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes." #. KrdVt #: sc/inc/scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwert" #. uBpZg #: sc/inc/scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." +msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." #. qMZUE #: sc/inc/scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" -msgstr "ND" +msgstr "Nutzungsdauer" #. EShNS #: sc/inc/scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." +msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." #. shx5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" -msgstr "Periode" +msgstr "Zeitraum" #. 3NBRL #: sc/inc/scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." -msgstr "Zeitraum. Die Periode der Abschreibung, welche dieselbe Zeiteinheit wie die durchschnittliche Nutzungsdauer haben muss." +msgstr "Der Zeitraum der Abschreibung, welcher dieselbe Zeiteinheit wie die durchschnittliche Nutzungsdauer haben muss." #. vhWFe #: sc/inc/scfuncs.hrc:570 @@ -5213,37 +5213,37 @@ msgstr "Berechnet die lineare Abschreibung pro Periode." #: sc/inc/scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #. gfSPc #: sc/inc/scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Anschaffungswert. Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes." +msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes." #. CrHAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwert" #. UUGWj #: sc/inc/scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." +msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." #. rMQPS #: sc/inc/scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" -msgstr "ND" +msgstr "Perioden" #. S4CdQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." +msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." #. bAXP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:582 @@ -5255,37 +5255,37 @@ msgstr "Berechnet die Abschreibung eines Vermögenswerts für einen festgelegten #: sc/inc/scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #. BYjeB #: sc/inc/scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Anschaffungswert. Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes." +msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes." #. Vkj3N #: sc/inc/scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwert" #. aNBXv #: sc/inc/scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." +msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." #. GV6bk #: sc/inc/scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" -msgstr "ND" +msgstr "Perioden" #. Pddd2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." +msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." #. bHPSG #: sc/inc/scfuncs.hrc:589 @@ -5321,37 +5321,37 @@ msgstr "Berechnet die geometrisch-degressive Abschreibung für eine bestimmte Pe #: sc/inc/scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #. 6vicC #: sc/inc/scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Anschaffungswert: Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes." +msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes." #. jsYeb #: sc/inc/scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwert" #. J2fyR #: sc/inc/scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." +msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer." #. ycHNJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" -msgstr "ND" +msgstr "Dauer" #. TfXDA #: sc/inc/scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." +msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird." #. Et7Hg #: sc/inc/scfuncs.hrc:605 @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Berechnet die jährliche Effektivverzinsung zu einer Nominalverzinsung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "NZ" +msgstr "Zins" #. GGDNk #: sc/inc/scfuncs.hrc:636 @@ -5489,13 +5489,13 @@ msgstr "Nominalverzinsung" #: sc/inc/scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" -msgstr "P" +msgstr "Perioden" #. oG7XH #: sc/inc/scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Perioden. Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr." +msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr." #. yCgjr #: sc/inc/scfuncs.hrc:644 @@ -5519,13 +5519,13 @@ msgstr "Effektiver Zinssatz" #: sc/inc/scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" -msgstr "ZZR" +msgstr "Perioden" #. XQD9K #: sc/inc/scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Perioden. Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr." +msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr." #. 4pCL3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:654 @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Werte für Ein- oder Auszahlungen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Werte für Ein- oder Auszahlungen." #. zwY4W #: sc/inc/scfuncs.hrc:664 @@ -5579,13 +5579,13 @@ msgstr "Matrix oder Zellbezug auf Zellen, deren Inhalt den Zahlungen entsprechen #: sc/inc/scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" -msgstr "SW" +msgstr "Schätzwert" #. uxdTD #: sc/inc/scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." -msgstr "Schätzwert. Startwert des Zinsfußes für das Iterationsverfahren." +msgstr "Startwert des Zinsfußes für das Iterationsverfahren." #. 9kYck #: sc/inc/scfuncs.hrc:674 @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Wahrheitswert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, ... sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern." +msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, … sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern." #. oWP6A #: sc/inc/scfuncs.hrc:910 @@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "Wahrheitswert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, ... sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern." +msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, … sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern." #. DrctE #: sc/inc/scfuncs.hrc:918 @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "Wahrheitswert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, ... sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern." +msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, … sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern." #. EXiAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:926 @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind Argumente, deren Summe berechnet werden soll." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind Argumente, deren Summe berechnet werden soll." #. G3hS7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:966 @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind Argumente, deren Quadratesumme berechnet werden soll." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind Argumente, deren Quadratesumme berechnet werden soll." #. CAYq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:974 @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind Argumente, deren Produkt berechnet werden soll." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind Argumente, deren Produkt berechnet werden soll." #. FATwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:982 @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgstr "Bereich " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Bereich 1, Bereich 2,... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." +msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." #. YCewT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 @@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Bedingung " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2,... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." +msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." #. AoDCe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "Bereich " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Bereich 1, Bereich 2,... sind die Bereiche, auf welche die vorgegebenen Bedingungen angewendet werden." +msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, auf welche die vorgegebenen Bedingungen angewendet werden." #. SDUKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "Bedingung " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2,... sind die Bedingungen, welche auf die vorgegebenen Bereiche angewendet werden." +msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf die vorgegebenen Bereiche angewendet werden." #. 8NmPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "Bereich " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Bereich 1, Bereich 2,... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." +msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." #. dK3Bn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Bedingung " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2,... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." +msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." #. wKWDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "Funktion" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die möglichen Funktion Summe, Max, ..." +msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die möglichen Funktion Summe, Max, …" #. BxfCA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "Funktion" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die mögliche Funktion Summe, Max, ..." +msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die mögliche Funktion Summe, Max, …" #. 2FmK3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Der Bereich, dessen Zelle(n) berücksichtigt werden sollen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "Bezug 2 ... n oder k " +msgstr "Bezug 2 … n oder k " #. WRZtk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "Ganzzahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, ... sind ganze Zahlen, deren größter gemeinsamer Teiler berechnet wird." +msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, … sind ganze Zahlen, deren größter gemeinsamer Teiler berechnet wird." #. 8Bp3W #: sc/inc/scfuncs.hrc:1539 @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgstr "Ganzzahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, ... sind ganze Zahlen, deren kleinstes gemeinsames Vielfaches berechnet wird." +msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, … sind ganze Zahlen, deren kleinstes gemeinsames Vielfaches berechnet wird." #. DHxNC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "Matrix " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Matrix 1, Matrix 2, ... sind Matrizen, deren Argumente multipliziert werden." +msgstr "Matrix 1, Matrix 2, … sind Matrizen, deren Argumente multipliziert werden." #. uPVf6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 @@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente mit unterschiedlichen Datentypen, wobei nur Zahlen in die Zählung eingehen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente mit unterschiedlichen Datentypen, wobei nur Zahlen in die Zählung eingehen." #. NoX9E #: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 @@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen." #. qEEma #: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 @@ -8407,7 +8407,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, deren größte Zahl bestimmt werden soll." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, deren größte Zahl bestimmt werden soll." #. vAvc6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 @@ -8425,7 +8425,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, deren größter Wert bestimmt werden soll." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, deren größter Wert bestimmt werden soll." #. KCSbZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 @@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll." #. DYsAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll." #. wGyMr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. nWiPN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. RLBWa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 @@ -8515,7 +8515,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. gB6db #: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 @@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." #. AFynp #: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." #. 7BF8p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 @@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." #. krvZ6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. hkvjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. BV6Gb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. 4gTUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." #. MH6d3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 @@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." #. mLDRD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen." #. GGXRy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. UZBe5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen." #. H6DCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." #. zhbqF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen." #. d8XUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen." #. wCDBj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche die Population darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche die Population darstellen." #. wwgFL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen." #. KkCFM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." #. X8KCZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 @@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." #. RpbdF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." #. P78Ym #: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." #. CkE7G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen." #. WohRf #: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Zahl " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." +msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen." #. ZpWVZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "Alpha" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "Quantilwert, Bereich 0 ... 1, exklusiv." +msgstr "Quantilwert, Bereich 0 … 1, exklusiv." #. fdiei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 @@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "Alpha" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Quantilwert, Bereich 0 ... 1, inklusiv." +msgstr "Quantilwert, Bereich 0 … 1, inklusiv." #. TDZ7r #: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Die Anzahl der signifikanten Stellen des zurückgegebenen Prozentwerts: #: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "Gibt den Prozentrang (0 ... 1, exklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück." +msgstr "Gibt den Prozentrang (0 … 1, exklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück." #. xnpWg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Die Anzahl der signifikanten Stellen des zurückgegebenen Prozentwerts: #: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "Gibt den Prozentrang (0 ... 1, inklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück." +msgstr "Gibt den Prozentrang (0 … 1, inklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück." #. XYEDP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "Anzahl der Versuche." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. NXjwx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 @@ -9523,7 +9523,7 @@ msgstr "Einzelwahrscheinlichkeit eines Versuchsergebnis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" -msgstr "S 1" +msgstr "Untere Schranke" #. iJngC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "Untere Schranke der Versuchsanzahl." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" -msgstr "S 2" +msgstr "Obere Schranke" #. eoDC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr "Werte der Binomialverteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" -msgstr "X" +msgstr "Erfolge" #. aNu4Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 @@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. HvfHc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgstr "Werte der Binomialverteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" -msgstr "X" +msgstr "Erfolge" #. mMqrV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 @@ -9703,7 +9703,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. hRieg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "Werte der negativen Binomialverteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" -msgstr "X" +msgstr "Misserfolge" #. iGgRs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Misserfolge in der Versuchsreihe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" -msgstr "R" +msgstr "Erfolge" #. 5YiDW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 @@ -9757,7 +9757,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Versuchsreihe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. jnRhm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 @@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "Werte der negativen Binomialverteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" -msgstr "X" +msgstr "Misserfolge" #. vDsaA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Misserfolge in der Versuchsreihe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" -msgstr "R" +msgstr "Erfolge" #. krw9Y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 @@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Versuchsreihe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. 8TieV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. 4QEtN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. 2Mrbj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 @@ -10489,13 +10489,13 @@ msgstr "Der Parameter der Exponentialverteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "Kumuliert" #. HUSCi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumuliert. K = 0 berechnet die Dichtefunktion, K = 1 die Verteilung." +msgstr "0 berechnet die Dichtefunktion, 1 die Verteilung." #. 7i2aN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 @@ -10531,13 +10531,13 @@ msgstr "Der Parameter der Exponentialverteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" -msgstr "K" +msgstr "Kumuliert" #. CHL5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumuliert. K = 0 berechnet die Dichtefunktion, K = 1 die Verteilung." +msgstr "0 berechnet die Dichtefunktion, 1 die Verteilung." #. QJrVu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "Werte der hypergeometrischen Verteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" -msgstr "X" +msgstr "Erfolge S" #. AAgVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 @@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Stichprobe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "N Stichprobe" +msgstr "Anzahl S" #. 8zaJ8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 @@ -11215,7 +11215,7 @@ msgstr "Die Größe der Stichprobe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "Erfolge" +msgstr "Erfolge G" #. MUkyB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Grundgesamtheit." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "N gesamt" +msgstr "Anzahl G" #. YbCGU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 @@ -11257,7 +11257,7 @@ msgstr "Werte der hypergeometrischen Verteilung." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" -msgstr "X" +msgstr "Erfolge S" #. yH8n4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Stichprobe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "N Stichprobe" +msgstr "Anzahl S" #. kPFzD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgstr "Die Größe der Stichprobe." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "Erfolge" +msgstr "Erfolge G" #. WGQ3f #: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 @@ -11293,7 +11293,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Grundgesamtheit." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "N gesamt" +msgstr "Anzahl G" #. gbH2X #: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgstr "Die Stichprobe, die aus einer normalverteilten Grundgesamtheit gewählt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" -msgstr "my" +msgstr "My" #. fgaDX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "Der bekannte Mittelwert der Grundgesamtheit." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" -msgstr "sigma" +msgstr "Sigma" #. wFiKZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 @@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "Die Stichprobe, die aus einer normalverteilten Grundgesamtheit gewählt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" -msgstr "my" +msgstr "My" #. sXzNL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgstr "Der bekannte Mittelwert der Grundgesamtheit." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" -msgstr "sigma" +msgstr "Sigma" #. XGeXM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Legt fest, ob absolute oder relative Bezüge verwendet werden." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" -msgstr "A1" +msgstr "Bezugsart" #. 7tpgu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 @@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "Index" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "Der Index des ausgewählten Wertes (1 ... 30)." +msgstr "Der Index des ausgewählten Wertes (1 … 30)." #. SAWhP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "Wert " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... ist die Liste der Argumente, aus der ein Wert ausgewählt wird." +msgstr "Wert 1, Wert 2, … ist die Liste der Argumente, aus der ein Wert ausgewählt wird." #. BqwDQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 @@ -13923,13 +13923,13 @@ msgstr "Die Zelle, deren Inhalt ausgewertet werden soll als Bezug in Textform (b #: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" -msgstr "A1" +msgstr "Bezugsart" #. S9xs6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Die Bezugsart: 0 oder FALSCH entspricht der Z1S1-Bezugsart, ein anderer oder kein Wert bedeuten A1-Bezugsart." +msgstr "0 oder FALSCH entspricht der Z1S1-Bezugsart, ein anderer oder kein Wert bedeuten A1-Bezugsart." #. 269jg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 @@ -14523,7 +14523,7 @@ msgstr "Ein beliebiger Wert oder Ausdruck, der WAHR oder FALSCH sein kann." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "Ergebnis " +msgstr "Ergebnis" #. xSQQd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 @@ -14565,7 +14565,7 @@ msgstr "Wert, der mit dem Ausdruck verglichen wird." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "Ergebnis " +msgstr "Ergebnis" #. pG9tD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 @@ -14601,7 +14601,7 @@ msgstr "Bereich " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Bereich 1, Bereich 2, ... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." +msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." #. iFbtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 @@ -14613,7 +14613,7 @@ msgstr "Bedingung " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, ... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." +msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." #. YRBAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 @@ -14643,7 +14643,7 @@ msgstr "Bereich " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Bereich 1, Bereich 2, ... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." +msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden." #. bGTqo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 @@ -14655,7 +14655,7 @@ msgstr "Bedingung " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, ... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." +msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden." #. e5Dg2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 @@ -14991,19 +14991,19 @@ msgstr "Dezimalstellen" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Dezimalstellen. Anzahl des festen Dezimalstellen, die dargestellt werden." +msgstr "Anzahl des festen Dezimalstellen, die dargestellt werden." #. fdn6N #: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" -msgstr "Keine Tausenderseparatoren" +msgstr "Tausendertrennzeichen" #. ShGvi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "Tausendertrenner. Falls 0 oder weggelassen, wird der lokale Gruppenseparator benutzt, ansonsten wird der Trenner unterdrückt." +msgstr "Falls 0 oder weggelassen, wird das lokale Trennzeichen benutzt, ansonsten wird das Trennzeichen unterdrückt." #. nxnkq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgstr "Bitweises \"UND\" zweier ganzer Zahlen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" -msgstr "Zahl1" +msgstr "Zahl 1" #. bhj6F #: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940 @@ -15604,7 +15604,7 @@ msgstr "Positive ganze Zahl kleiner als 2^48." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" -msgstr "Zahl2" +msgstr "Zahl 2" #. 8thnw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 @@ -15616,7 +15616,7 @@ msgstr "Bitweises \"ODER\" zweier ganzer Zahlen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" -msgstr "Zahl1" +msgstr "Zahl 1" #. QxFXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949 @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgstr "Positive ganze Zahl kleiner als 2^48." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" -msgstr "Zahl2" +msgstr "Zahl 2" #. vH6JS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3954 @@ -15640,7 +15640,7 @@ msgstr "Bitweises \"exklusives ODER\" zweier ganzer Zahlen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" -msgstr "Zahl1" +msgstr "Zahl 1" #. jmyaz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958 @@ -15652,7 +15652,7 @@ msgstr "Positive ganze Zahl kleiner als 2^48." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" -msgstr "Zahl2" +msgstr "Zahl 2" #. MAnys #: sc/inc/scfuncs.hrc:3963 @@ -15922,7 +15922,7 @@ msgstr "Wert für Alpha" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some webcontent from a URI." -msgstr "" +msgstr "Holen Sie sich Webinhalte von einer URI." #. isBQw #: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 @@ -16018,7 +16018,7 @@ msgstr "Subtrahend " #: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "Subtrahend 1, Subtrahend 2, ... sind numerische Argumente, die vom Minuend subtrahiert werden sollen." +msgstr "Subtrahend 1, Subtrahend 2, … sind numerische Argumente, die vom Minuend subtrahiert werden sollen." #. BW9By #: sc/inc/scfuncs.hrc:4077 @@ -16210,7 +16210,7 @@ msgstr "Die Matrix, deren DFT berechnet werden soll. Die Abmessungen dieser Matr #: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "GroupedByColumns" -msgstr "Nach Spalten gruppiert" +msgstr "Spalten" #. Bcd2k #: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 @@ -16343,7 +16343,7 @@ msgstr "- mehrfach -" #: sc/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "Standardfilter..." +msgstr "Standardfilter…" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:36 @@ -16462,7 +16462,7 @@ msgstr "Tabellenstruktur schützen" #: sc/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" -msgstr "Tabellenstruktur-Schutz aufheben..." +msgstr "Tabellenstruktur-Schutz aufheben…" #. rAV3G #: sc/inc/strings.hrc:58 @@ -17132,7 +17132,7 @@ msgstr "Nur das aktuelle Element ausblenden." #: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "Elemente suchen..." +msgstr "Elemente suchen…" #. bpBbA #: sc/inc/strings.hrc:175 @@ -17168,7 +17168,7 @@ msgstr "Verwerfen" #: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" -msgstr "" +msgstr "Funktion auswählen" #. kFqE4 #: sc/inc/strings.hrc:181 @@ -18174,7 +18174,7 @@ msgstr "Eingabedatenbereich" #: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung zulassen" #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -18691,7 +18691,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der Zellschutz wird nur dann wirksam, wenn die aktuelle Tabelle geschützt ist.\n" "\n" -"Wählen Sie im Menü 'Extras' - 'Tabelle schützen...'." +"Wählen Sie im Menü »Extras - Tabelle schützen…«." #. bVREg #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113 @@ -18889,13 +18889,13 @@ msgstr "Erste Bedingung" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175 msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen..." +msgstr "Hinzufügen…" #. 8XXd8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188 msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." +msgstr "Bearbeiten…" #. oLc2f #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201 @@ -18919,7 +18919,7 @@ msgstr "Vorlage anwenden:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:87 msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." -msgstr "Neue Vorlage..." +msgstr "Neue Vorlage…" #. H66AP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:99 @@ -18931,7 +18931,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Wert ein:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "Weitere Optionen..." +msgstr "Weitere Optionen…" #. JWFYN #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209 @@ -19483,559 +19483,559 @@ msgstr "5 Quadrate" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:59 msgctxt "conditionalentrymobile|type" msgid "All Cells" -msgstr "" +msgstr "Alle Zellen" #. vbJbn #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:60 msgctxt "conditionalentrymobile|type" msgid "Cell value is" -msgstr "" +msgstr "Zellwert ist" #. MRDkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:61 msgctxt "conditionalentrymobile|type" msgid "Formula is" -msgstr "" +msgstr "Formel ist" #. 2Troq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:62 msgctxt "conditionalentrymobile|type" msgid "Date is" -msgstr "" +msgstr "Datum ist" #. zdAXD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:75 msgctxt "conditionalentrymobile|style" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "Neue Vorlage…" #. NTBZD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:85 msgctxt "conditionalentrymobile|options" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Mehr Optionen…" #. smB4e #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:97 msgctxt "conditionalentrymobile|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel" #. E9qLP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:113 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "gleich" #. BCrJM #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:114 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "kleiner als" #. 7VbKG #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:115 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "größer als" #. tmjCC #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:116 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "kleiner oder gleich" #. EzwkA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:117 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "größer oder gleich" #. cg7B7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:118 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "ungleich" #. GYXNk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:119 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "zwischen" #. bhKb8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:120 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "nicht zwischen" #. Zjxv9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:121 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "mehrmals vorhanden" #. FD2Fz #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:122 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "not duplicate" -msgstr "" +msgstr "nicht mehrmals vorhanden" #. zbALs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:123 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "top 10 elements" -msgstr "" +msgstr "unter den größten 10 Elementen" #. PdkVA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:124 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "bottom 10 elements" -msgstr "" +msgstr "unter den kleinsten 10 Elementen" #. GDC3C #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:125 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "top 10 percent" -msgstr "" +msgstr "unter den oberen 10 %" #. efvAE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:126 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "bottom 10 percent" -msgstr "" +msgstr "unter den unteren 10 %" #. T6uGX #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:127 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "above average" -msgstr "" +msgstr "überdurchschnittlich" #. ECAKe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:128 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "below average" -msgstr "" +msgstr "unterdurchschnittlich" #. Lbdgq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:129 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "above or equal average" -msgstr "" +msgstr "überdurchschnittlich oder gleich" #. WHWQF #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:130 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "below or equal average" -msgstr "" +msgstr "unterdurchschnittlich oder gleich" #. AKBtg #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:131 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #. hr9Gm #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:132 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "No Error" -msgstr "" +msgstr "klein Fehler" #. LD3Sm #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:133 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "beginnt mit" #. v3rzZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:134 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "endet mit" #. VDw4w #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:135 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "enthält" #. NLjRQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:136 msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" msgid "Not Contains" -msgstr "" +msgstr "enthält nicht" #. 7ZBRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:148 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "heute" #. ZBS5t #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:149 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "gestern" #. tThWh #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:150 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "morgen" #. FSpsW #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:151 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "letzte 7 Tage" #. bkyBy #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:152 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "diese Woche" #. mDyFA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:153 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "letzte Woche" #. oKauT #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:154 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "nächste Woche" #. HqWfe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:155 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "diesen Monat" #. w83ev #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:156 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "letzten Monat" #. LCMAr #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:157 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "nächsten Monat" #. xKxNR #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:158 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "dieses Jahr" #. Wrx4b #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:159 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "letztes Jahr" #. Ukbf2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:160 msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "nächstes Jahr" #. uxyW2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:172 msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "" +msgstr "Farbskala (2 Einträge)" #. XCKng #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:173 msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "" +msgstr "Farbskale (3 Einträge)" #. LqMdE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:174 msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Datenbalken" #. PHHZ4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:175 msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Symbolsatz" #. MGBDP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:226 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 farbige Pfeile" #. nbdcV #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:227 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 graue Pfeile" #. QHLTn #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:228 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Flags" -msgstr "" +msgstr "3 farbige Flaggen" #. 2xMqa #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:229 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "" +msgstr "3 Ampeln 1" #. MrgoB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:230 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "" +msgstr "3 Ampeln 2" #. 6Ca6x #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:231 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Signs" -msgstr "" +msgstr "3 Zeichen" #. 23jFE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:232 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "" +msgstr "3 Symbole 1" #. M55Hf #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:233 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "" +msgstr "3 Symbole 2" #. 3CN9D #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:234 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 Smileys" #. aBCZx #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:235 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Stars" -msgstr "" +msgstr "3 Sterne" #. VtgAq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:236 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Triangles" -msgstr "" +msgstr "3 Dreiecke" #. UfYEc #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:237 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 farbige Smileys" #. UkTPH #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:238 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 farbige Pfeile" #. DAuGx #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:239 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 graue Pfeile" #. 5w6KH #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:240 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +msgstr "4 Kreise rot/schwarz" #. MyjmB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:241 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Ratings" -msgstr "" +msgstr "4 Säulen" #. a8MoH #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:242 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "4 Ampeln" #. Ni2qM #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:243 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 farbige Pfeile" #. ApGm4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:244 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 graue Pfeile" #. JFSEY #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:245 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Ratings" -msgstr "" +msgstr "5 Säulen" #. HogPE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:246 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "5 Segmente" #. qgGaB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:247 msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" msgid "5 Boxes" -msgstr "" +msgstr "5 Kästchen" #. rTnsP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:265 msgctxt "conditionalentrymobile|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "Vorlage anwenden" #. 5V65V #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:284 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. PWbJj #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:285 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #. WsLMf #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:286 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #. v5X9b #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:287 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Perzentil" #. xipiL #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:288 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #. C7sS8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:289 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Prozent" #. DWW22 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:290 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Formel" #. FD3pR #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:331 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. SaFZp #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:332 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #. KoYWc #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:333 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #. ACDVk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:334 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Perzentil" #. FB6i8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:335 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #. JsYUb #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:336 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Prozent" #. zMu4h #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:337 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Formel" #. ANhXA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:373 msgctxt "conditionalentrymobile|valueft" msgid "Enter a value:" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Wert ein:" #. C3CqV #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:390 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. CXq5k #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:391 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #. dr58g #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:392 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #. fbD2i #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:393 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Perzentil" #. ysfcf #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:394 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #. 5cFVC #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:395 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Prozent" #. N9D3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:396 msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Formel" #. DEVHA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 @@ -20065,25 +20065,25 @@ msgstr "Zellbereich" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:10 msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "Bedingte Formatierung für" #. YxVoB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:197 msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label1" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Bedingungen" #. coC8Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:234 msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ftassign" msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "Bereich:" #. kegYX #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:279 msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Zellbereich" #. XFw3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 @@ -21013,13 +21013,13 @@ msgstr "Geben Sie die URL des Quelldokuments im lokalen Dateisystem oder im Inte #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143 msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "Durch_suchen..." +msgstr "Durch_suchen…" #. Kyv5C #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "Wert 1, Wert 2, ... und füllen in die Bereiche:" +msgstr "Wert 1, Wert 2, … und füllen in die Bereiche:" #. FbeJ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198 @@ -21565,7 +21565,7 @@ msgstr "_Fehlermeldung:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133 msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." -msgstr "Durch_suchen..." +msgstr "Durch_suchen…" #. BKReu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150 @@ -21667,7 +21667,7 @@ msgstr "Geben Sie die URL des Quelldokuments im lokalen Dateisystem oder Im Inte #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146 msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "Durch_suchen..." +msgstr "Durch_suchen…" #. FpyfT #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173 @@ -21907,7 +21907,7 @@ msgstr "Linke und rechte Umrandung" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41 msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "_Weitere Optionen..." +msgstr "_Weitere Optionen…" #. 6jM6K #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 @@ -22453,7 +22453,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:302 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Textattribute..." +msgstr "Textattribute…" #. 9XxsD #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:317 @@ -22729,7 +22729,7 @@ msgstr "Na_me:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282 msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." -msgstr "Tabelle..." +msgstr "Tabelle…" #. NmbDF #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315 @@ -22747,7 +22747,7 @@ msgstr "Tabellen in Datei" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406 msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "Durch_suchen..." +msgstr "Durch_suchen…" #. LvF7e #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 @@ -24897,7 +24897,7 @@ msgstr "Angepasst (Text in Zahlen umwandeln und mehr):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256 msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "Details..." +msgstr "Details…" #. bNtqA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281 @@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "Datenfeld" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37 msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "_Optionen..." +msgstr "_Optionen…" #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136 @@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "Zeilenfelder:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470 @@ -25845,13 +25845,13 @@ msgstr "Negativ binomialverteilt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #. wVpC6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #. mgEe5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327 @@ -26277,7 +26277,7 @@ msgstr "Löschen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "Eigenschaften..." +msgstr "Eigenschaften…" #. Hi3gG #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:47 @@ -26427,7 +26427,7 @@ msgstr "_Diesen Dialog anzeigen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" -msgstr "Sie können diesen Dialog unter Extras - Optionen... - LibreOffice Calc - Ansicht wieder aktivieren." +msgstr "Sie können diesen Dialog unter »Extras - Optionen… - LibreOffice Calc - Ansicht« wieder aktivieren." #. sekAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102 @@ -27171,7 +27171,7 @@ msgstr "Solver" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27 msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "O_ptionen..." +msgstr "O_ptionen…" #. 8hMNV #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56 @@ -27477,19 +27477,19 @@ msgstr "Einstellungen:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210 msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." +msgstr "Bearbeiten…" #. GHJGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" msgid "Solving..." -msgstr "Löse..." +msgstr "Löse…" #. QEGW8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26 msgctxt "solverprogressdialog|label2" msgid "Solving in progress..." -msgstr "Optimierung läuft..." +msgstr "Optimierung läuft…" #. hhMCb #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38 @@ -27579,7 +27579,7 @@ msgstr "Groß- und Kleinschrei_bung" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." -msgstr "Bereich enthält..." +msgstr "Bereich enthält…" #. RM629 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 @@ -29164,4 +29164,3 @@ msgstr "Zeilen" msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Gruppiert nach" - |