aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-10-09 19:05:28 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-10-09 19:05:28 +0200
commitbb2591d62928e3f47fe12a81883311f1e5caa39d (patch)
treeff693125b2b9fe0d41bcfe217b0f38d808a29a31 /source/de/sc
parentc1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id874b535ebb3ffff16d16b2f55043caa7a477f7f
Diffstat (limited to 'source/de/sc')
-rw-r--r--source/de/sc/messages.po613
1 files changed, 306 insertions, 307 deletions
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po
index 0d5386a5bb9..ccebe5a45ef 100644
--- a/source/de/sc/messages.po
+++ b/source/de/sc/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:55+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-09 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: German <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n"
#. kBovX
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Diese Funktion lässt sich nicht auf Mehrfachauswahl anwenden."
#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
-msgstr "Reihe Auffüllen..."
+msgstr "Reihe Auffüllen…"
#. CwoMD
#: sc/inc/globstr.hrc:178
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "%1 Z x %2 S"
#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
-msgstr "Andere..."
+msgstr "Andere…"
#. mnF7F
#: sc/inc/globstr.hrc:354
@@ -1991,13 +1991,13 @@ msgstr "Ungültiger Bereich"
#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrammtitel"
#. yyY6k
#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "Achsentitel"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeit einfügen"
#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
-msgstr "Namen verwalten..."
+msgstr "Namen verwalten…"
#. AFC3z
#: sc/inc/globstr.hrc:427
@@ -4517,31 +4517,31 @@ msgstr "Der Zinssatz pro Periode."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
-msgstr "ZZR"
+msgstr "Perioden"
#. 9pXAB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr "Das Zahlungsziel. Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten gezahlt werden sollen."
+msgstr "Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten gezahlt werden sollen."
#. NUecK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
-msgstr "RMZ"
+msgstr "Zahlungen"
#. zL2Zo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr "Regelmäßige Zahlungen. Die regelmäßige Zahl an Zahlungen, die in jeder Periode gezahlt werden sollen."
+msgstr "Die regelmäßige Zahl an Zahlungen, die in jeder Periode gezahlt werden sollen."
#. BazeD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
-msgstr "ZW"
+msgstr "Zukunftswert"
#. R2jiN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
@@ -4943,43 +4943,43 @@ msgstr "Periode"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr "Periode. Die Periode, für welche die Tilgung berechnet werden soll. P = 1 heißt für die erste, P = ZZR für die letzte Periode"
+msgstr "Periode. Die Periode, für welche die Tilgung berechnet werden soll. P = 1 heißt für die erste, P = Zeitraum für die letzte Periode."
#. dasVa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
-msgstr "ZZR"
+msgstr "Zeitraum"
#. Rhzii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Zahlungszeitraum. Die Gesamtanzahl der Perioden, in denen die Annuität (Rente) gezahlt wird."
+msgstr "Die Gesamtanzahl der Perioden, in denen die Annuität (Rente) gezahlt wird."
#. eKjez
#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
-msgstr "BW"
+msgstr "Barwert"
#. BKYVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "Barwert. Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist."
+msgstr "Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist."
#. MgtBv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
-msgstr "ZW"
+msgstr "Zielwert"
#. PLTpz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
-msgstr "Zukunftswert. Der (End-) Wert, der nach der letzten Zahlung erreicht werden soll."
+msgstr "Der (End-) Wert, der nach der letzten Zahlung erreicht werden soll."
#. 7vmFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
@@ -5015,49 +5015,49 @@ msgstr "Der Zinssatz pro Periode."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
-msgstr "ZZR"
+msgstr "Zeitraum"
#. gUNCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Zahlungsziel. Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen."
+msgstr "Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen."
#. ALmpB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
-msgstr "BW"
+msgstr "Barwert"
#. SraT8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "Barwert. Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist."
+msgstr "Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist."
#. MBKJZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Start"
#. AsSot
#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Anfangsperiode. Die erste Periode, die berücksichtigt wird. A = 1 heißt die allererste Periode."
+msgstr "Die erste Periode, die berücksichtigt wird. A = 1 heißt die allererste Periode."
#. cyCEm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "Ende"
#. 3AMAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr "Endperiode. Die letzte Periode, die berücksichtigt wird."
+msgstr "Die letzte Periode, die berücksichtigt wird."
#. G7UqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
@@ -5093,49 +5093,49 @@ msgstr "Der Zinssatz pro Periode."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
-msgstr "ZZR"
+msgstr "Zeitraum"
#. 73ZYA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Zahlungsziel. Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen."
+msgstr "Die Gesamtzahl an Perioden, in denen die Raten (Renten) gezahlt werden sollen."
#. trvAE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr "BW"
+msgstr "Barwert"
#. c4i6Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "Barwert. Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist."
+msgstr "Der derzeitige Wert oder die Menge, welche die Annuität gegenwärtig wert ist."
#. 4NC9T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Start"
#. ySdbV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Anfangsperiode. Die erste Periode, die berücksichtigt wird. A = 1 heißt die allererste Periode."
+msgstr "Die erste Periode, die berücksichtigt wird. Start = 1 heißt die allererste Periode."
#. kbzPo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "Ende"
#. 33EVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
-msgstr "Endperiode. Die letzte Periode, die berücksichtigt wird."
+msgstr "Die letzte Periode, die berücksichtigt wird."
#. 5v5oC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
@@ -5159,49 +5159,49 @@ msgstr "Berechnet den arithmetisch abnehmenden Wert eines Vermögenswerts (Absch
#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
-msgstr "AW"
+msgstr "Kosten"
#. EYzJR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Anschaffungswert. Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes."
+msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes."
#. KrdVt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
-msgstr "RW"
+msgstr "Restwert"
#. uBpZg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#. qMZUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
-msgstr "ND"
+msgstr "Nutzungsdauer"
#. EShNS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
#. shx5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
-msgstr "Periode"
+msgstr "Zeitraum"
#. 3NBRL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
-msgstr "Zeitraum. Die Periode der Abschreibung, welche dieselbe Zeiteinheit wie die durchschnittliche Nutzungsdauer haben muss."
+msgstr "Der Zeitraum der Abschreibung, welcher dieselbe Zeiteinheit wie die durchschnittliche Nutzungsdauer haben muss."
#. vhWFe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
@@ -5213,37 +5213,37 @@ msgstr "Berechnet die lineare Abschreibung pro Periode."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
-msgstr "AW"
+msgstr "Kosten"
#. gfSPc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
-msgstr "Anschaffungswert. Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes."
+msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes."
#. CrHAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
-msgstr "RW"
+msgstr "Restwert"
#. UUGWj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#. rMQPS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
-msgstr "ND"
+msgstr "Perioden"
#. S4CdQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
#. bAXP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
@@ -5255,37 +5255,37 @@ msgstr "Berechnet die Abschreibung eines Vermögenswerts für einen festgelegten
#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
-msgstr "AW"
+msgstr "Kosten"
#. BYjeB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Anschaffungswert. Die Anschaffungskosten des Wirtschaftgutes."
+msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes."
#. Vkj3N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
-msgstr "RW"
+msgstr "Restwert"
#. aNBXv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#. GV6bk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
-msgstr "ND"
+msgstr "Perioden"
#. Pddd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
#. bHPSG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
@@ -5321,37 +5321,37 @@ msgstr "Berechnet die geometrisch-degressive Abschreibung für eine bestimmte Pe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
-msgstr "AW"
+msgstr "Kosten"
#. 6vicC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
-msgstr "Anschaffungswert: Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes."
+msgstr "Die Anschaffungskosten des Wirtschaftsgutes."
#. jsYeb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
-msgstr "RW"
+msgstr "Restwert"
#. J2fyR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Restwert: Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Der verbleibende Wert am Ende der Nutzungsdauer."
#. ycHNJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
-msgstr "ND"
+msgstr "Dauer"
#. TfXDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Nutzungsdauer. Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+msgstr "Die Anzahl der Perioden, über die das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
#. Et7Hg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Berechnet die jährliche Effektivverzinsung zu einer Nominalverzinsung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr "NZ"
+msgstr "Zins"
#. GGDNk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
@@ -5489,13 +5489,13 @@ msgstr "Nominalverzinsung"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Perioden"
#. oG7XH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr "Perioden. Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr."
+msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr."
#. yCgjr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
@@ -5519,13 +5519,13 @@ msgstr "Effektiver Zinssatz"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr "ZZR"
+msgstr "Perioden"
#. XQD9K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr "Perioden. Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr."
+msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr."
#. 4pCL3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Werte für Ein- oder Auszahlungen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Werte für Ein- oder Auszahlungen."
#. zwY4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
@@ -5579,13 +5579,13 @@ msgstr "Matrix oder Zellbezug auf Zellen, deren Inhalt den Zahlungen entsprechen
#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
-msgstr "SW"
+msgstr "Schätzwert"
#. uxdTD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
-msgstr "Schätzwert. Startwert des Zinsfußes für das Iterationsverfahren."
+msgstr "Startwert des Zinsfußes für das Iterationsverfahren."
#. 9kYck
#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Wahrheitswert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, ... sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern."
+msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, … sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern."
#. oWP6A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
@@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "Wahrheitswert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, ... sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern."
+msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, … sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern."
#. DrctE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
@@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "Wahrheitswert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, ... sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern."
+msgstr "Wahrheitswert 1, Wahrheitswert 2, … sind Bedingungen, die überprüft werden sollen und jeweils entweder WAHR oder FALSCH liefern."
#. EXiAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
@@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind Argumente, deren Summe berechnet werden soll."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind Argumente, deren Summe berechnet werden soll."
#. G3hS7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind Argumente, deren Quadratesumme berechnet werden soll."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind Argumente, deren Quadratesumme berechnet werden soll."
#. CAYq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
@@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind Argumente, deren Produkt berechnet werden soll."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind Argumente, deren Produkt berechnet werden soll."
#. FATwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgstr "Bereich "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Bereich 1, Bereich 2,... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
+msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
#. YCewT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Bedingung "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2,... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
+msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
#. AoDCe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
@@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "Bereich "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Bereich 1, Bereich 2,... sind die Bereiche, auf welche die vorgegebenen Bedingungen angewendet werden."
+msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, auf welche die vorgegebenen Bedingungen angewendet werden."
#. SDUKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "Bedingung "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2,... sind die Bedingungen, welche auf die vorgegebenen Bereiche angewendet werden."
+msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf die vorgegebenen Bereiche angewendet werden."
#. 8NmPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "Bereich "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Bereich 1, Bereich 2,... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
+msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
#. dK3Bn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
@@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Bedingung "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2,... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
+msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
#. wKWDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "Funktion"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die möglichen Funktion Summe, Max, ..."
+msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die möglichen Funktion Summe, Max, …"
#. BxfCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
@@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "Funktion"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die mögliche Funktion Summe, Max, ..."
+msgstr "Funktionsindex. Ist ein Index auf die mögliche Funktion Summe, Max, …"
#. 2FmK3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
@@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Der Bereich, dessen Zelle(n) berücksichtigt werden sollen."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr "Bezug 2 ... n oder k "
+msgstr "Bezug 2 … n oder k "
#. WRZtk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
@@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "Ganzzahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, ... sind ganze Zahlen, deren größter gemeinsamer Teiler berechnet wird."
+msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, … sind ganze Zahlen, deren größter gemeinsamer Teiler berechnet wird."
#. 8Bp3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
@@ -7897,7 +7897,7 @@ msgstr "Ganzzahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
-msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, ... sind ganze Zahlen, deren kleinstes gemeinsames Vielfaches berechnet wird."
+msgstr "Ganzzahl 1, Ganzzahl 2, … sind ganze Zahlen, deren kleinstes gemeinsames Vielfaches berechnet wird."
#. DHxNC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
@@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "Matrix "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Matrix 1, Matrix 2, ... sind Matrizen, deren Argumente multipliziert werden."
+msgstr "Matrix 1, Matrix 2, … sind Matrizen, deren Argumente multipliziert werden."
#. uPVf6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
@@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente mit unterschiedlichen Datentypen, wobei nur Zahlen in die Zählung eingehen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente mit unterschiedlichen Datentypen, wobei nur Zahlen in die Zählung eingehen."
#. NoX9E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
@@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen."
#. qEEma
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, deren größte Zahl bestimmt werden soll."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, deren größte Zahl bestimmt werden soll."
#. vAvc6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
@@ -8425,7 +8425,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, deren größter Wert bestimmt werden soll."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, deren größter Wert bestimmt werden soll."
#. KCSbZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
@@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll."
#. DYsAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, deren kleinste Zahl bestimmt werden soll."
#. wGyMr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
@@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. nWiPN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
@@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. RLBWa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
@@ -8515,7 +8515,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
@@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
#. AFynp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
@@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
#. 7BF8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
@@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
#. krvZ6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
@@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. hkvjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
@@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. BV6Gb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
@@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
@@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
#. MH6d3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
@@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
#. mLDRD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
@@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die einer Grundgesamtheit entsprechen."
#. GGXRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
@@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. UZBe5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
@@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … sind Argumente, die eine, aus einer Grundgesamtheit gezogene, Stichprobe darstellen."
#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853
@@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
#. zhbqF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
@@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen."
#. d8XUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
@@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen."
#. wCDBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
@@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche die Population darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche die Population darstellen."
#. wwgFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
@@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen."
#. KkCFM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
@@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
#. X8KCZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
#. RpbdF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
#. P78Ym
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
#. CkE7G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
@@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe darstellen."
#. WohRf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933
@@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Zahl "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Zahl 1, Zahl 2, ... sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
+msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, welche ein Beispiel darstellen."
#. ZpWVZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
@@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr "Quantilwert, Bereich 0 ... 1, exklusiv."
+msgstr "Quantilwert, Bereich 0 … 1, exklusiv."
#. fdiei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
@@ -9001,7 +9001,7 @@ msgstr "Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr "Quantilwert, Bereich 0 ... 1, inklusiv."
+msgstr "Quantilwert, Bereich 0 … 1, inklusiv."
#. TDZ7r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
@@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Die Anzahl der signifikanten Stellen des zurückgegebenen Prozentwerts:
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
-msgstr "Gibt den Prozentrang (0 ... 1, exklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück."
+msgstr "Gibt den Prozentrang (0 … 1, exklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück."
#. xnpWg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
@@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Die Anzahl der signifikanten Stellen des zurückgegebenen Prozentwerts:
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr "Gibt den Prozentrang (0 ... 1, inklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück."
+msgstr "Gibt den Prozentrang (0 … 1, inklusiv) eines Werts in einem Beispiel zurück."
#. XYEDP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
@@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "Anzahl der Versuche."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
-msgstr "SP"
+msgstr "Wahrscheinlichkeit"
#. NXjwx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
@@ -9523,7 +9523,7 @@ msgstr "Einzelwahrscheinlichkeit eines Versuchsergebnis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr "S 1"
+msgstr "Untere Schranke"
#. iJngC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
@@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "Untere Schranke der Versuchsanzahl."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr "S 2"
+msgstr "Obere Schranke"
#. eoDC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr "Werte der Binomialverteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Erfolge"
#. aNu4Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
@@ -9649,7 +9649,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
-msgstr "SP"
+msgstr "Wahrscheinlichkeit"
#. HvfHc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
@@ -9679,7 +9679,7 @@ msgstr "Werte der Binomialverteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Erfolge"
#. mMqrV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
@@ -9703,7 +9703,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
-msgstr "SP"
+msgstr "Wahrscheinlichkeit"
#. hRieg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
@@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "Werte der negativen Binomialverteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Misserfolge"
#. iGgRs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Misserfolge in der Versuchsreihe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "Erfolge"
#. 5YiDW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
@@ -9757,7 +9757,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Versuchsreihe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
-msgstr "SP"
+msgstr "Wahrscheinlichkeit"
#. jnRhm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
@@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "Werte der negativen Binomialverteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Misserfolge"
#. vDsaA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Misserfolge in der Versuchsreihe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "Erfolge"
#. krw9Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
@@ -9799,7 +9799,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Versuchsreihe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
-msgstr "SP"
+msgstr "Wahrscheinlichkeit"
#. 8TieV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
@@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
-msgstr "SP"
+msgstr "Wahrscheinlichkeit"
#. 4QEtN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
@@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "Die Gesamtanzahl der Versuche."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
-msgstr "SP"
+msgstr "Wahrscheinlichkeit"
#. 2Mrbj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
@@ -10489,13 +10489,13 @@ msgstr "Der Parameter der Exponentialverteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "Kumuliert"
#. HUSCi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Kumuliert. K = 0 berechnet die Dichtefunktion, K = 1 die Verteilung."
+msgstr "0 berechnet die Dichtefunktion, 1 die Verteilung."
#. 7i2aN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
@@ -10531,13 +10531,13 @@ msgstr "Der Parameter der Exponentialverteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr "K"
+msgstr "Kumuliert"
#. CHL5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Kumuliert. K = 0 berechnet die Dichtefunktion, K = 1 die Verteilung."
+msgstr "0 berechnet die Dichtefunktion, 1 die Verteilung."
#. QJrVu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
@@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "Werte der hypergeometrischen Verteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Erfolge S"
#. AAgVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
@@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Stichprobe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "N Stichprobe"
+msgstr "Anzahl S"
#. 8zaJ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
@@ -11215,7 +11215,7 @@ msgstr "Die Größe der Stichprobe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "Erfolge"
+msgstr "Erfolge G"
#. MUkyB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Grundgesamtheit."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "N gesamt"
+msgstr "Anzahl G"
#. YbCGU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
@@ -11257,7 +11257,7 @@ msgstr "Werte der hypergeometrischen Verteilung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Erfolge S"
#. yH8n4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
@@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Stichprobe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "N Stichprobe"
+msgstr "Anzahl S"
#. kPFzD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
@@ -11281,7 +11281,7 @@ msgstr "Die Größe der Stichprobe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "Erfolge"
+msgstr "Erfolge G"
#. WGQ3f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
@@ -11293,7 +11293,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Erfolge in der Grundgesamtheit."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "N gesamt"
+msgstr "Anzahl G"
#. gbH2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
@@ -12325,7 +12325,7 @@ msgstr "Die Stichprobe, die aus einer normalverteilten Grundgesamtheit gewählt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "mu"
-msgstr "my"
+msgstr "My"
#. fgaDX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
@@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "Der bekannte Mittelwert der Grundgesamtheit."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "Sigma"
#. wFiKZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
@@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "Die Stichprobe, die aus einer normalverteilten Grundgesamtheit gewählt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "mu"
-msgstr "my"
+msgstr "My"
#. sXzNL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
@@ -12379,7 +12379,7 @@ msgstr "Der bekannte Mittelwert der Grundgesamtheit."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "Sigma"
#. XGeXM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
@@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Legt fest, ob absolute oder relative Bezüge verwendet werden."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "A1"
-msgstr "A1"
+msgstr "Bezugsart"
#. 7tpgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
@@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "Index"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
-msgstr "Der Index des ausgewählten Wertes (1 ... 30)."
+msgstr "Der Index des ausgewählten Wertes (1 … 30)."
#. SAWhP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
@@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "Wert "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... ist die Liste der Argumente, aus der ein Wert ausgewählt wird."
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … ist die Liste der Argumente, aus der ein Wert ausgewählt wird."
#. BqwDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
@@ -13923,13 +13923,13 @@ msgstr "Die Zelle, deren Inhalt ausgewertet werden soll als Bezug in Textform (b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
-msgstr "A1"
+msgstr "Bezugsart"
#. S9xs6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Die Bezugsart: 0 oder FALSCH entspricht der Z1S1-Bezugsart, ein anderer oder kein Wert bedeuten A1-Bezugsart."
+msgstr "0 oder FALSCH entspricht der Z1S1-Bezugsart, ein anderer oder kein Wert bedeuten A1-Bezugsart."
#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
@@ -14523,7 +14523,7 @@ msgstr "Ein beliebiger Wert oder Ausdruck, der WAHR oder FALSCH sein kann."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
-msgstr "Ergebnis "
+msgstr "Ergebnis"
#. xSQQd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
@@ -14565,7 +14565,7 @@ msgstr "Wert, der mit dem Ausdruck verglichen wird."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
-msgstr "Ergebnis "
+msgstr "Ergebnis"
#. pG9tD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
@@ -14601,7 +14601,7 @@ msgstr "Bereich "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Bereich 1, Bereich 2, ... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
+msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
#. iFbtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
@@ -14613,7 +14613,7 @@ msgstr "Bedingung "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, ... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
+msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
#. YRBAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
@@ -14643,7 +14643,7 @@ msgstr "Bereich "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Bereich 1, Bereich 2, ... sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
+msgstr "Bereich 1, Bereich 2, … sind die Bereiche, die mittels der vorgegebenen Bedingungen beurteilt werden."
#. bGTqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
@@ -14655,7 +14655,7 @@ msgstr "Bedingung "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, ... sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
+msgstr "Bedingung 1, Bedingung 2, … sind die Bedingungen, welche auf den angegebenen Bereich angewendet werden."
#. e5Dg2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
@@ -14991,19 +14991,19 @@ msgstr "Dezimalstellen"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
-msgstr "Dezimalstellen. Anzahl des festen Dezimalstellen, die dargestellt werden."
+msgstr "Anzahl des festen Dezimalstellen, die dargestellt werden."
#. fdn6N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
-msgstr "Keine Tausenderseparatoren"
+msgstr "Tausendertrennzeichen"
#. ShGvi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
-msgstr "Tausendertrenner. Falls 0 oder weggelassen, wird der lokale Gruppenseparator benutzt, ansonsten wird der Trenner unterdrückt."
+msgstr "Falls 0 oder weggelassen, wird das lokale Trennzeichen benutzt, ansonsten wird das Trennzeichen unterdrückt."
#. nxnkq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
@@ -15592,7 +15592,7 @@ msgstr "Bitweises \"UND\" zweier ganzer Zahlen."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
-msgstr "Zahl1"
+msgstr "Zahl 1"
#. bhj6F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940
@@ -15604,7 +15604,7 @@ msgstr "Positive ganze Zahl kleiner als 2^48."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
-msgstr "Zahl2"
+msgstr "Zahl 2"
#. 8thnw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945
@@ -15616,7 +15616,7 @@ msgstr "Bitweises \"ODER\" zweier ganzer Zahlen."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
-msgstr "Zahl1"
+msgstr "Zahl 1"
#. QxFXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949
@@ -15628,7 +15628,7 @@ msgstr "Positive ganze Zahl kleiner als 2^48."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
-msgstr "Zahl2"
+msgstr "Zahl 2"
#. vH6JS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954
@@ -15640,7 +15640,7 @@ msgstr "Bitweises \"exklusives ODER\" zweier ganzer Zahlen."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
-msgstr "Zahl1"
+msgstr "Zahl 1"
#. jmyaz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958
@@ -15652,7 +15652,7 @@ msgstr "Positive ganze Zahl kleiner als 2^48."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
-msgstr "Zahl2"
+msgstr "Zahl 2"
#. MAnys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963
@@ -15922,7 +15922,7 @@ msgstr "Wert für Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some webcontent from a URI."
-msgstr ""
+msgstr "Holen Sie sich Webinhalte von einer URI."
#. isBQw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
@@ -16018,7 +16018,7 @@ msgstr "Subtrahend "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
-msgstr "Subtrahend 1, Subtrahend 2, ... sind numerische Argumente, die vom Minuend subtrahiert werden sollen."
+msgstr "Subtrahend 1, Subtrahend 2, … sind numerische Argumente, die vom Minuend subtrahiert werden sollen."
#. BW9By
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
@@ -16210,7 +16210,7 @@ msgstr "Die Matrix, deren DFT berechnet werden soll. Die Abmessungen dieser Matr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "GroupedByColumns"
-msgstr "Nach Spalten gruppiert"
+msgstr "Spalten"
#. Bcd2k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
@@ -16343,7 +16343,7 @@ msgstr "- mehrfach -"
#: sc/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
-msgstr "Standardfilter..."
+msgstr "Standardfilter…"
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:36
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgstr "Tabellenstruktur schützen"
#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
-msgstr "Tabellenstruktur-Schutz aufheben..."
+msgstr "Tabellenstruktur-Schutz aufheben…"
#. rAV3G
#: sc/inc/strings.hrc:58
@@ -17132,7 +17132,7 @@ msgstr "Nur das aktuelle Element ausblenden."
#: sc/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr "Elemente suchen..."
+msgstr "Elemente suchen…"
#. bpBbA
#: sc/inc/strings.hrc:175
@@ -17168,7 +17168,7 @@ msgstr "Verwerfen"
#: sc/inc/strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion auswählen"
#. kFqE4
#: sc/inc/strings.hrc:181
@@ -18174,7 +18174,7 @@ msgstr "Eingabedatenbereich"
#: sc/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung zulassen"
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
@@ -18691,7 +18691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Zellschutz wird nur dann wirksam, wenn die aktuelle Tabelle geschützt ist.\n"
"\n"
-"Wählen Sie im Menü 'Extras' - 'Tabelle schützen...'."
+"Wählen Sie im Menü »Extras - Tabelle schützen…«."
#. bVREg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113
@@ -18889,13 +18889,13 @@ msgstr "Erste Bedingung"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen..."
+msgstr "Hinzufügen…"
#. 8XXd8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
+msgstr "Bearbeiten…"
#. oLc2f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
@@ -18919,7 +18919,7 @@ msgstr "Vorlage anwenden:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:87
msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
-msgstr "Neue Vorlage..."
+msgstr "Neue Vorlage…"
#. H66AP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:99
@@ -18931,7 +18931,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Wert ein:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr "Weitere Optionen..."
+msgstr "Weitere Optionen…"
#. JWFYN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209
@@ -19483,559 +19483,559 @@ msgstr "5 Quadrate"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:59
msgctxt "conditionalentrymobile|type"
msgid "All Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Zellen"
#. vbJbn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:60
msgctxt "conditionalentrymobile|type"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "Zellwert ist"
#. MRDkF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:61
msgctxt "conditionalentrymobile|type"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "Formel ist"
#. 2Troq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:62
msgctxt "conditionalentrymobile|type"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "Datum ist"
#. zdAXD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:75
msgctxt "conditionalentrymobile|style"
msgid "New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Vorlage…"
#. NTBZD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:85
msgctxt "conditionalentrymobile|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Mehr Optionen…"
#. smB4e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:97
msgctxt "conditionalentrymobile|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel"
#. E9qLP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:113
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "gleich"
#. BCrJM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:114
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "kleiner als"
#. 7VbKG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:115
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "größer als"
#. tmjCC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:116
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "kleiner oder gleich"
#. EzwkA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:117
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "größer oder gleich"
#. cg7B7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:118
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ungleich"
#. GYXNk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:119
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "zwischen"
#. bhKb8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:120
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "nicht zwischen"
#. Zjxv9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:121
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "mehrmals vorhanden"
#. FD2Fz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:122
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "nicht mehrmals vorhanden"
#. zbALs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:123
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "top 10 elements"
-msgstr ""
+msgstr "unter den größten 10 Elementen"
#. PdkVA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:124
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "bottom 10 elements"
-msgstr ""
+msgstr "unter den kleinsten 10 Elementen"
#. GDC3C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:125
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "top 10 percent"
-msgstr ""
+msgstr "unter den oberen 10 %"
#. efvAE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:126
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "bottom 10 percent"
-msgstr ""
+msgstr "unter den unteren 10 %"
#. T6uGX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:127
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "above average"
-msgstr ""
+msgstr "überdurchschnittlich"
#. ECAKe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:128
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "below average"
-msgstr ""
+msgstr "unterdurchschnittlich"
#. Lbdgq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:129
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "überdurchschnittlich oder gleich"
#. WHWQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:130
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "unterdurchschnittlich oder gleich"
#. AKBtg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:131
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
#. hr9Gm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:132
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "No Error"
-msgstr ""
+msgstr "klein Fehler"
#. LD3Sm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:133
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "beginnt mit"
#. v3rzZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:134
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "endet mit"
#. VDw4w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:135
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "enthält"
#. NLjRQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:136
msgctxt "conditionalentrymobile|typeis"
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "enthält nicht"
#. 7ZBRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:148
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "heute"
#. ZBS5t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:149
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "gestern"
#. tThWh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:150
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "morgen"
#. FSpsW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:151
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "letzte 7 Tage"
#. bkyBy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:152
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "diese Woche"
#. mDyFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:153
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "letzte Woche"
#. oKauT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:154
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "nächste Woche"
#. HqWfe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:155
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "diesen Monat"
#. w83ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:156
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "letzten Monat"
#. LCMAr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:157
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Next month"
-msgstr ""
+msgstr "nächsten Monat"
#. xKxNR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:158
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "dieses Jahr"
#. Wrx4b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:159
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "letztes Jahr"
#. Ukbf2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:160
msgctxt "conditionalentrymobile|datetype"
msgid "Next year"
-msgstr ""
+msgstr "nächstes Jahr"
#. uxyW2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:172
msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "Farbskala (2 Einträge)"
#. XCKng
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:173
msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "Farbskale (3 Einträge)"
#. LqMdE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:174
msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat"
msgid "Data Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbalken"
#. PHHZ4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:175
msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolsatz"
#. MGBDP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:226
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 farbige Pfeile"
#. nbdcV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:227
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 graue Pfeile"
#. QHLTn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:228
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 farbige Flaggen"
#. 2xMqa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:229
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 Ampeln 1"
#. MrgoB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:230
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 Ampeln 2"
#. 6Ca6x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:231
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Signs"
-msgstr ""
+msgstr "3 Zeichen"
#. 23jFE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:232
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 Symbole 1"
#. M55Hf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:233
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 Symbole 2"
#. 3CN9D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:234
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 Smileys"
#. aBCZx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:235
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Stars"
-msgstr ""
+msgstr "3 Sterne"
#. VtgAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:236
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "3 Dreiecke"
#. UfYEc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:237
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 farbige Smileys"
#. UkTPH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:238
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 farbige Pfeile"
#. DAuGx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:239
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 graue Pfeile"
#. 5w6KH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:240
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "4 Kreise rot/schwarz"
#. MyjmB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:241
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 Säulen"
#. a8MoH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:242
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 Ampeln"
#. Ni2qM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:243
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 farbige Pfeile"
#. ApGm4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:244
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 graue Pfeile"
#. JFSEY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:245
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 Säulen"
#. HogPE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:246
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 Segmente"
#. qgGaB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:247
msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "5 Kästchen"
#. rTnsP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:265
msgctxt "conditionalentrymobile|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage anwenden"
#. 5V65V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:284
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#. PWbJj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:285
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#. WsLMf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:286
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
#. v5X9b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:287
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "Perzentil"
#. xipiL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:288
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#. C7sS8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:289
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Prozent"
#. DWW22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:290
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formel"
#. FD3pR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:331
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#. SaFZp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:332
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#. KoYWc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:333
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
#. ACDVk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:334
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "Perzentil"
#. FB6i8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:335
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#. JsYUb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:336
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Prozent"
#. zMu4h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:337
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formel"
#. ANhXA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:373
msgctxt "conditionalentrymobile|valueft"
msgid "Enter a value:"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen Wert ein:"
#. C3CqV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:390
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#. CXq5k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:391
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#. dr58g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:392
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
#. fbD2i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:393
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "Perzentil"
#. ysfcf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:394
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#. 5cFVC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:395
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Prozent"
#. N9D3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:396
msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formel"
#. DEVHA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
@@ -20065,25 +20065,25 @@ msgstr "Zellbereich"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:10
msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingte Formatierung für"
#. YxVoB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:197
msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label1"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingungen"
#. coC8Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:234
msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ftassign"
msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich:"
#. kegYX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:279
msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Zellbereich"
#. XFw3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
@@ -21013,13 +21013,13 @@ msgstr "Geben Sie die URL des Quelldokuments im lokalen Dateisystem oder im Inte
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr "Durch_suchen..."
+msgstr "Durch_suchen…"
#. Kyv5C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "Wert 1, Wert 2, ... und füllen in die Bereiche:"
+msgstr "Wert 1, Wert 2, … und füllen in die Bereiche:"
#. FbeJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198
@@ -21565,7 +21565,7 @@ msgstr "_Fehlermeldung:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
msgid "_Browse..."
-msgstr "Durch_suchen..."
+msgstr "Durch_suchen…"
#. BKReu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150
@@ -21667,7 +21667,7 @@ msgstr "Geben Sie die URL des Quelldokuments im lokalen Dateisystem oder Im Inte
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr "Durch_suchen..."
+msgstr "Durch_suchen…"
#. FpyfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
@@ -21907,7 +21907,7 @@ msgstr "Linke und rechte Umrandung"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr "_Weitere Optionen..."
+msgstr "_Weitere Optionen…"
#. 6jM6K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
@@ -22453,7 +22453,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:302
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Textattribute..."
+msgstr "Textattribute…"
#. 9XxsD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:317
@@ -22729,7 +22729,7 @@ msgstr "Na_me:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
-msgstr "Tabelle..."
+msgstr "Tabelle…"
#. NmbDF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
@@ -22747,7 +22747,7 @@ msgstr "Tabellen in Datei"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr "Durch_suchen..."
+msgstr "Durch_suchen…"
#. LvF7e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
@@ -24897,7 +24897,7 @@ msgstr "Angepasst (Text in Zahlen umwandeln und mehr):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
-msgstr "Details..."
+msgstr "Details…"
#. bNtqA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
@@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "Datenfeld"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37
msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr "_Optionen..."
+msgstr "_Optionen…"
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136
@@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "Zeilenfelder:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
-msgstr ""
+msgstr "Filter:"
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470
@@ -25845,13 +25845,13 @@ msgstr "Negativ binomialverteilt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#. wVpC6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#. mgEe5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327
@@ -26277,7 +26277,7 @@ msgstr "Löschen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenschaften..."
+msgstr "Eigenschaften…"
#. Hi3gG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:47
@@ -26427,7 +26427,7 @@ msgstr "_Diesen Dialog anzeigen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
-msgstr "Sie können diesen Dialog unter Extras - Optionen... - LibreOffice Calc - Ansicht wieder aktivieren."
+msgstr "Sie können diesen Dialog unter »Extras - Optionen… - LibreOffice Calc - Ansicht« wieder aktivieren."
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102
@@ -27171,7 +27171,7 @@ msgstr "Solver"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr "O_ptionen..."
+msgstr "O_ptionen…"
#. 8hMNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56
@@ -27477,19 +27477,19 @@ msgstr "Einstellungen:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
+msgstr "Bearbeiten…"
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
msgid "Solving..."
-msgstr "Löse..."
+msgstr "Löse…"
#. QEGW8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
msgctxt "solverprogressdialog|label2"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Optimierung läuft..."
+msgstr "Optimierung läuft…"
#. hhMCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
@@ -27579,7 +27579,7 @@ msgstr "Groß- und Kleinschrei_bung"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr "Bereich enthält..."
+msgstr "Bereich enthält…"
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
@@ -29164,4 +29164,3 @@ msgstr "Zeilen"
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruppiert nach"
-