aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-06-21 20:11:38 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-06-21 20:35:13 +0200
commit0027ac636c89b3a606e76291246c0e49b64fe4db (patch)
tree3616dd9c855181009865494403e0c6ae1780ed75 /source/de/scaddins
parent5a19b0e2aace7ae41441a09e9aa31be7350ec18f (diff)
update translations for 5.2.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0ddd38b998824a5718c70610f21ac163db83f507
Diffstat (limited to 'source/de/scaddins')
-rw-r--r--source/de/scaddins/source/analysis.po290
-rw-r--r--source/de/scaddins/source/datefunc.po37
2 files changed, 164 insertions, 163 deletions
diff --git a/source/de/scaddins/source/analysis.po b/source/de/scaddins/source/analysis.po
index 15334dc24ad..0cd28723626 100644
--- a/source/de/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/de/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-18 04:47+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464850265.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1466225227.000000\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
-msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das vor oder nach einer bestimmten Anzahl von Arbeitstagen liegt."
+msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das vor oder nach einer bestimmten Anzahl von Arbeitstagen liegt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of workdays before or after the start date"
-msgstr "Anzahl Arbeitstage vor oder nach dem Ausgangsdatum."
+msgstr "Anzahl Arbeitstage vor oder nach dem Ausgangsdatum"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "Liste mit Datumswerten freier Tage (Urlaub, Feiertage, usw.)."
+msgstr "Liste mit Datumswerten freier Tage (Urlaub, Feiertage, usw.)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr "Gibt die Anzahl der Jahre (einschließlich Bruchteil) zwischen zwei Daten zurück."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Jahre (einschließlich Bruchteil) zwischen zwei Daten zurück"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
-msgstr "Die Basis gibt die Tageszählungs-Konvention an, die für die Berechnung verwendet wird."
+msgstr "Die Basis gibt die Tageszählungs-Konvention an, die für die Berechnung verwendet wird"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
-msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das eine bestimmte Anzahl Monate vor bzw. nach dem Ausgangsdatum liegt."
+msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das eine bestimmte Anzahl Monate vor bzw. nach dem Ausgangsdatum liegt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum."
+msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
-msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das den letzten Tag des Monats repräsentiert, der eine bestimmte Anzahl von Monaten vor oder nach dem Ausgangsdatum liegt."
+msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das den letzten Tag des Monats repräsentiert, der eine bestimmte Anzahl von Monaten vor oder nach dem Ausgangsdatum liegt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum."
+msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "Liste mit Datumswerten, welche die freien Tage (Urlaub, Feiertage, usw.) darstellt."
+msgstr "Liste mit Datumswerten, welche die freien Tage (Urlaub, Feiertage, usw.) darstellt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
-msgstr "Berechnet den Polynomialkoeffizienten einer Gruppe von Zahlen."
+msgstr "Berechnet den Polynomialkoeffizienten einer Gruppe von Zahlen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
-msgstr "Zahl oder Liste von Zahlen, deren Polynomialkoeffizienten bestimmt werden soll."
+msgstr "Zahl oder Liste von Zahlen, deren Polynomialkoeffizienten bestimmt werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of a power series"
-msgstr "Berechnet die Summe von Potenzen."
+msgstr "Berechnet die Summe von Potenzen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The independent variable of the power series"
-msgstr "Unabhängige Variable der Potenzreihe."
+msgstr "Unabhängige Variable der Potenzreihe"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
-msgstr "Anfangspotenz, in die X erhoben werden soll."
+msgstr "Anfangspotenz, in die X erhoben werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
-msgstr "Erhöhung, um die N in jedem Glied der Reihe zunehmen soll."
+msgstr "Erhöhung, um die N in jedem Glied der Reihe zunehmen soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
-msgstr "Gruppe von Koeffizienten, mit denen aufeinander folgende Potenzen der Variablen x multipliziert werden."
+msgstr "Gruppe von Koeffizienten, mit denen aufeinander folgende Potenzen der Variablen x multipliziert werden"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integer portion of a division"
-msgstr "Berechnet den ganzzahligen Anteil einer Division."
+msgstr "Berechnet den ganzzahligen Anteil einer Division"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
-msgstr "Liefert eine auf das Vielfache gerundete Zahl."
+msgstr "Liefert eine auf das Vielfache gerundete Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The multiple to which you want to round number"
-msgstr "Der Wert, auf dessen Vielfaches gerundet werden soll."
+msgstr "Der Wert, auf dessen Vielfaches gerundet werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
-msgstr "Berechnet die Wurzel aus einer mit Pi multiplizierten Zahl."
+msgstr "Berechnet die Wurzel aus einer mit Pi multiplizierten Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
-msgstr "Liefert eine zufällige ganz Zahl aus dem angegebenen Bereich."
+msgstr "Liefert eine zufällige ganz Zahl aus dem angegebenen Bereich"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The smallest integer returned"
-msgstr "Die kleinste Zahl, die geliefert werden soll."
+msgstr "Die kleinste Zahl, die geliefert werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The largest integer returned"
-msgstr "Die größte Zahl, die geliefert werden soll."
+msgstr "Die größte Zahl, die geliefert werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
-msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion In(x)."
+msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion In(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
-msgstr "Berechnet die Besselfunktion Jn(x)."
+msgstr "Berechnet die Besselfunktion Jn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
-msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion Kn(x)."
+msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion Kn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
-msgstr "Berechnet die Besselfunktion Yn(x)."
+msgstr "Berechnet die Besselfunktion Yn(x)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
-msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll."
+msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
-msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Oktalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Oktalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
-msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Dezimalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Dezimalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
-msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Hexadezimalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Hexadezimalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
-msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
-msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Dezimalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Dezimalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Hexadezimalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Hexadezimalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
-msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Hexadezimalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Hexadezimalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
-msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Oktalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Oktalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
-msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
-msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Dezimalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Dezimalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
-msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Oktalzahl um."
+msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Oktalzahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of places used"
-msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
+msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether two values are equal"
-msgstr "Überprüft, ob zwei Werte gleich sind."
+msgstr "Überprüft, ob zwei Werte gleich sind"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function"
-msgstr "Liefert die Gauss'sche Fehlerfunktion."
+msgstr "Liefert die Gauss'sche Fehlerfunktion"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Untere Grenze zur Integration."
+msgstr "Untere Grenze zur Integration"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The upper limit for integration"
-msgstr "Obere Grenze zur Integration."
+msgstr "Obere Grenze zur Integration"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function"
-msgstr "Liefert das Komplement zur Gauss'schen Fehlerfunktion."
+msgstr "Liefert das Komplement zur Gauss'schen Fehlerfunktion"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Untere Grenze zur Integration."
+msgstr "Untere Grenze zur Integration"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
-msgstr "Überprüft, ob eine Zahl größer als ein Schwellenwert ist."
+msgstr "Überprüft, ob eine Zahl größer als ein Schwellenwert ist"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to test against step"
-msgstr "An Schwellenwert zu überprüfender Wert."
+msgstr "An Schwellenwert zu überprüfender Wert"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr "Liefert die Fakultät zu Zahl mit der Schrittlänge 2."
+msgstr "Liefert die Fakultät zu Zahl mit der Schrittlänge 2"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
-msgstr "Liefert den Betrag einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Betrag einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
-msgstr "Liefert den Imaginärteil einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Imaginärteil einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Power to which the complex number is raised"
-msgstr "Exponent, mit dem die komplexe Zahl potenziert wird."
+msgstr "Exponent, mit dem die komplexe Zahl potenziert wird"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
-msgstr "Liefert den Winkel im Bogenmaß zur Darstellung der komplexen Zahl in trigonometrischer Schreibweise."
+msgstr "Liefert den Winkel im Bogenmaß zur Darstellung der komplexen Zahl in trigonometrischer Schreibweise"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
-msgstr "Liefert den Kosinus einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Kosinus einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
-msgstr "Liefert den Quotient zweier komplexer Zahlen."
+msgstr "Liefert den Quotient zweier komplexer Zahlen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
-msgstr "Liefert die algebraische Form einer in exponentieller Darstellung vorliegenden komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert die algebraische Form einer in exponentieller Darstellung vorliegenden komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
-msgstr "Liefert das konjugiert Komplexe zu einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert das konjugiert Komplexe zu einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
-msgstr "Liefert den natürlichen Logarithmus einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den natürlichen Logarithmus einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
-msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 10 einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 10 einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
-msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 2 einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 2 einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
-msgstr "Liefert den Realteil einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Realteil einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sine of a complex number"
-msgstr "Liefert den Sinus einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Sinus einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
-msgstr "Liefert die Differenz zweier komplexer Zahlen."
+msgstr "Liefert die Differenz zweier komplexer Zahlen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a complex number"
-msgstr "Liefert die Quadratwurzel einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert die Quadratwurzel einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
-msgstr "Liefert den Kosekans einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Kosekans einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
-msgstr "Liefert den Kotangens einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Kotangens einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
-msgstr "Liefert den Sinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Sinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
-msgstr "Liefert den Sekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Sekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
-msgstr "Liefert den Kosekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl."
+msgstr "Liefert den Kosekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "Wandelt den Real- und Imaginärteil in eine komplexe Zahl um."
+msgstr "Wandelt den Real- und Imaginärteil in eine komplexe Zahl um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
-msgstr "Wandelt eine Zahl von einem Maßsystem in ein anderes um."
+msgstr "Wandelt eine Zahl von einem Maßsystem in ein anderes um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for number"
-msgstr "Maßeinheit von Zahl."
+msgstr "Maßeinheit von Zahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for the result"
-msgstr "Maßeinheit des Ergebnisses."
+msgstr "Maßeinheit des Ergebnisses"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems."
+msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Cost of the asset"
-msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts."
+msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Date the first period ends"
-msgstr "Datum des Endes der ersten Periode."
+msgstr "Datum des Endes der ersten Periode"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "Zu verwendende Jahresbasis."
+msgstr "Zu verwendende Jahresbasis"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems."
+msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Cost of the asset"
-msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts."
+msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date the first period ends"
-msgstr "Datum des Endes der ersten Periode."
+msgstr "Datum des Endes der ersten Periode"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
-msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer."
+msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "Zu verwendende Jahresbasis."
+msgstr "Zu verwendende Jahresbasis"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
-msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung."
+msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Issue date of the security"
-msgstr "Ausgabedatum des Wertpapiers."
+msgstr "Ausgabedatum des Wertpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "First interest date of the security"
-msgstr "Erster Zinstermin des Wertpapiers."
+msgstr "Erster Zinstermin des Wertpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden."
+msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)."
+msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers."
+msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The frequency"
-msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist."
+msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres, die bei Fälligkeit ausgezahlt werden."
+msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres, die bei Fälligkeit ausgezahlt werden"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The issue date"
-msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers."
+msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden."
+msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The rate"
-msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)."
+msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers."
+msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The basis"
-msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist."
+msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
-msgstr "Liefert den Auszahlungsbetrag eines voll investierten Wertpapiers am Fälligkeitstermin."
+msgstr "Liefert den Auszahlungsbetrag eines voll investierten Wertpapiers am Fälligkeitstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
-msgstr "Liefert die jährliche Macaulay Laufzeit eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung."
+msgstr "Liefert die jährliche Macaulay Laufzeit eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
-msgstr "Liefert die jährliche Effektivverzinsung."
+msgstr "Liefert die jährliche Effektivverzinsung"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
-msgstr "Liefert die aufgelaufene Tilgung eines Darlehens, die zwischen zwei Perioden zu zahlen ist."
+msgstr "Liefert die aufgelaufene Tilgung eines Darlehens, die zwischen zwei Perioden zu zahlen ist"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden."
+msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "Liefert die kumulierten Zinsen, die zwischen zwei Perioden zu zahlen sind."
+msgstr "Liefert die kumulierten Zinsen, die zwischen zwei Perioden zu zahlen sind"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden."
+msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
-msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das periodische Zinsen auszahlt."
+msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das periodische Zinsen auszahlt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
-msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines unverzinslichen Werpapiers."
+msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines unverzinslichen Werpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt."
+msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
-msgstr "Liefert die modifizierte Macaulay-Duration eines Wertpapiers mit 100 Währungseinheiten Nennwert."
+msgstr "Liefert die modifizierte Macaulay-Duration eines Wertpapiers mit 100 Währungseinheiten Nennwert"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
-msgstr "Liefert die jährliche Nominalverzinsung."
+msgstr "Liefert die jährliche Nominalverzinsung"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
-msgstr "Konvertiert eine Notierung in dezimaler Schreibweise in eine gemischten Dezimalbruch."
+msgstr "Konvertiert eine Notierung in dezimaler Schreibweise in eine gemischten Dezimalbruch"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
-msgstr "Konvertiert eine Notierung, die als Dezimalbruch angegeben ist, in eine Dezimalzahl."
+msgstr "Konvertiert eine Notierung, die als Dezimalbruch angegeben ist, in eine Dezimalzahl"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
-msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapieres, das periodisch Zinsen auszahlt."
+msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapieres, das periodisch Zinsen auszahlt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
-msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines diskontierten Wertpapiers."
+msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines diskontierten Wertpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt."
+msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr "Rechnet die Verzinsung eines Schatzwechsels in die für Anleihen übliche einfache jährliche Verzinsung um."
+msgstr "Rechnet die Verzinsung eines Schatzwechsels in die für Anleihen übliche einfache jährliche Verzinsung um"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
-msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Schatzwechsels."
+msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Schatzwechsels"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
-msgstr "Liefert die Rendite eines Schatzwechsels."
+msgstr "Liefert die Rendite eines Schatzwechsels"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin."
+msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin."
+msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin."
+msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin."
+msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Liefert den internen Zinsfuß einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen."
+msgstr "Liefert den internen Zinsfuß einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Liefert den Nettobarwert (Kapitalwert) einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen."
+msgstr "Liefert den Nettobarwert (Kapitalwert) einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
-msgstr "Liefert den Zinssatz eines voll investierten Wertpapiers."
+msgstr "Liefert den Zinssatz eines voll investierten Wertpapiers"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
-msgstr "Liefert das Datum des ersten Zinstermins nach dem Abrechungstermin."
+msgstr "Liefert das Datum des ersten Zinstermins nach dem Abrechungstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
-msgstr "Liefert die Anzahl Tage der Zinsperiode, die den Abrechnungstermin einschließt."
+msgstr "Liefert die Anzahl Tage der Zinsperiode, die den Abrechnungstermin einschließt"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
-msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungstermin bis zum nächsten Zinstermin."
+msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungstermin bis zum nächsten Zinstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Anfang des Zinstermins bis zum Abrechnungstermin."
+msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Anfang des Zinstermins bis zum Abrechnungstermin"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
-msgstr "Liefert das Datum des letzten Zinstermins vor dem Abrechnungsdatum."
+msgstr "Liefert das Datum des letzten Zinstermins vor dem Abrechnungsdatum"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
-msgstr "Liefert die Anzahl der Zinstermine zwischen Abrechnungs- und Fälligkeitsdatum."
+msgstr "Liefert die Anzahl der Zinstermine zwischen Abrechnungs- und Fälligkeitsdatum"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6069,7 +6069,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
-msgstr "Liefert den aufgezinsten Wert des Anfangskapitals für eine Reihe periodisch unterschiedlicher Zinssätze."
+msgstr "Liefert den aufgezinsten Wert des Anfangskapitals für eine Reihe periodisch unterschiedlicher Zinssätze"
#: analysis.src
msgctxt ""
diff --git a/source/de/scaddins/source/datefunc.po b/source/de/scaddins/source/datefunc.po
index 9a147f69e67..97d20cfc667 100644
--- a/source/de/scaddins/source/datefunc.po
+++ b/source/de/scaddins/source/datefunc.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:28+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-18 04:47+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1466225257.000000\n"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
-msgstr "Berechnet die Anzahl der Wochen in einem bestimmten Zeitraum."
+msgstr "Berechnet die Anzahl der Wochen in einem bestimmten Zeitraum"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Erster Tag des Zeitraums."
+msgstr "Erster Tag des Zeitraums"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Letzter Tag des Zeitraums."
+msgstr "Letzter Tag des Zeitraums"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Erster Tag des Zeitraums."
+msgstr "Erster Tag des Zeitraums"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Letzter Tag des Zeitraums."
+msgstr "Letzter Tag des Zeitraums"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr."
+msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
-msgstr "Gibt die Anzahl der Tage des Monats zurück, in dem das angegebene Datum liegt."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Tage des Monats zurück, in dem das angegebene Datum liegt"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -256,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired month"
-msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Monat."
+msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Monat"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr."
+msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
-msgstr "Gibt die Anzahl der Wochen des Jahres zurück, in dem das angegebene Datum liegt."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Wochen des Jahres zurück, in dem das angegebene Datum liegt"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr."
+msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
-msgstr "Verschlüsselt oder entschlüsselt einen Text mit Hilfe des ROT13-Algorithmus."
+msgstr "Verschlüsselt oder entschlüsselt einen Text mit Hilfe des ROT13-Algorithmus"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
-msgstr "Zu verschlüsselnder oder verschlüsselter Text."
+msgstr "Zu verschlüsselnder oder verschlüsselter Text"
#: datefunc.src
msgctxt ""