diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-06-21 20:11:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-06-21 20:35:13 +0200 |
commit | 0027ac636c89b3a606e76291246c0e49b64fe4db (patch) | |
tree | 3616dd9c855181009865494403e0c6ae1780ed75 /source/de/scaddins | |
parent | 5a19b0e2aace7ae41441a09e9aa31be7350ec18f (diff) |
update translations for 5.2.0 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0ddd38b998824a5718c70610f21ac163db83f507
Diffstat (limited to 'source/de/scaddins')
-rw-r--r-- | source/de/scaddins/source/analysis.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/scaddins/source/datefunc.po | 37 |
2 files changed, 164 insertions, 163 deletions
diff --git a/source/de/scaddins/source/analysis.po b/source/de/scaddins/source/analysis.po index 15334dc24ad..0cd28723626 100644 --- a/source/de/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/de/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-02 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 04:47+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464850265.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466225227.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" -msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das vor oder nach einer bestimmten Anzahl von Arbeitstagen liegt." +msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das vor oder nach einer bestimmten Anzahl von Arbeitstagen liegt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of workdays before or after the start date" -msgstr "Anzahl Arbeitstage vor oder nach dem Ausgangsdatum." +msgstr "Anzahl Arbeitstage vor oder nach dem Ausgangsdatum" #: analysis.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "Liste mit Datumswerten freier Tage (Urlaub, Feiertage, usw.)." +msgstr "Liste mit Datumswerten freier Tage (Urlaub, Feiertage, usw.)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" -msgstr "Gibt die Anzahl der Jahre (einschließlich Bruchteil) zwischen zwei Daten zurück." +msgstr "Gibt die Anzahl der Jahre (einschließlich Bruchteil) zwischen zwei Daten zurück" #: analysis.src msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" -msgstr "Die Basis gibt die Tageszählungs-Konvention an, die für die Berechnung verwendet wird." +msgstr "Die Basis gibt die Tageszählungs-Konvention an, die für die Berechnung verwendet wird" #: analysis.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" -msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das eine bestimmte Anzahl Monate vor bzw. nach dem Ausgangsdatum liegt." +msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das eine bestimmte Anzahl Monate vor bzw. nach dem Ausgangsdatum liegt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of months before or after the start date" -msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum." +msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum" #: analysis.src msgctxt "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" -msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das den letzten Tag des Monats repräsentiert, der eine bestimmte Anzahl von Monaten vor oder nach dem Ausgangsdatum liegt." +msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das den letzten Tag des Monats repräsentiert, der eine bestimmte Anzahl von Monaten vor oder nach dem Ausgangsdatum liegt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of months before or after the start date" -msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum." +msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Ausgangsdatum" #: analysis.src msgctxt "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "Liste mit Datumswerten, welche die freien Tage (Urlaub, Feiertage, usw.) darstellt." +msgstr "Liste mit Datumswerten, welche die freien Tage (Urlaub, Feiertage, usw.) darstellt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" -msgstr "Berechnet den Polynomialkoeffizienten einer Gruppe von Zahlen." +msgstr "Berechnet den Polynomialkoeffizienten einer Gruppe von Zahlen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" -msgstr "Zahl oder Liste von Zahlen, deren Polynomialkoeffizienten bestimmt werden soll." +msgstr "Zahl oder Liste von Zahlen, deren Polynomialkoeffizienten bestimmt werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of a power series" -msgstr "Berechnet die Summe von Potenzen." +msgstr "Berechnet die Summe von Potenzen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The independent variable of the power series" -msgstr "Unabhängige Variable der Potenzreihe." +msgstr "Unabhängige Variable der Potenzreihe" #: analysis.src msgctxt "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The initial power to which x is to be raised" -msgstr "Anfangspotenz, in die X erhoben werden soll." +msgstr "Anfangspotenz, in die X erhoben werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" -msgstr "Erhöhung, um die N in jedem Glied der Reihe zunehmen soll." +msgstr "Erhöhung, um die N in jedem Glied der Reihe zunehmen soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" -msgstr "Gruppe von Koeffizienten, mit denen aufeinander folgende Potenzen der Variablen x multipliziert werden." +msgstr "Gruppe von Koeffizienten, mit denen aufeinander folgende Potenzen der Variablen x multipliziert werden" #: analysis.src msgctxt "" @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the integer portion of a division" -msgstr "Berechnet den ganzzahligen Anteil einer Division." +msgstr "Berechnet den ganzzahligen Anteil einer Division" #: analysis.src msgctxt "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" -msgstr "Liefert eine auf das Vielfache gerundete Zahl." +msgstr "Liefert eine auf das Vielfache gerundete Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The multiple to which you want to round number" -msgstr "Der Wert, auf dessen Vielfaches gerundet werden soll." +msgstr "Der Wert, auf dessen Vielfaches gerundet werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" -msgstr "Berechnet die Wurzel aus einer mit Pi multiplizierten Zahl." +msgstr "Berechnet die Wurzel aus einer mit Pi multiplizierten Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" -msgstr "Liefert eine zufällige ganz Zahl aus dem angegebenen Bereich." +msgstr "Liefert eine zufällige ganz Zahl aus dem angegebenen Bereich" #: analysis.src msgctxt "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The smallest integer returned" -msgstr "Die kleinste Zahl, die geliefert werden soll." +msgstr "Die kleinste Zahl, die geliefert werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The largest integer returned" -msgstr "Die größte Zahl, die geliefert werden soll." +msgstr "Die größte Zahl, die geliefert werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" -msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion In(x)." +msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion In(x)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll." +msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" -msgstr "Berechnet die Besselfunktion Jn(x)." +msgstr "Berechnet die Besselfunktion Jn(x)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll." +msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" -msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion Kn(x)." +msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion Kn(x)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll." +msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" -msgstr "Berechnet die Besselfunktion Yn(x)." +msgstr "Berechnet die Besselfunktion Yn(x)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll." +msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll" #: analysis.src msgctxt "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to an octal number" -msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Oktalzahl um." +msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Oktalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to a decimal number" -msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Dezimalzahl um." +msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Dezimalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" -msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Hexadezimalzahl um." +msgstr "Wandelt eine (Binär-) Dualzahl in eine Hexadezimalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a binary number" -msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um." +msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a decimal number" -msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Dezimalzahl um." +msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Dezimalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" -msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Hexadezimalzahl um." +msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Hexadezimalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a decimal number to a binary number" -msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um." +msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" -msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Hexadezimalzahl um." +msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Hexadezimalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a decimal number into an octal number" -msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Oktalzahl um." +msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Oktalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" -msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um." +msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine (Binär-) Dualzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" -msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Dezimalzahl um." +msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Dezimalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" -msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Oktalzahl um." +msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Oktalzahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of places used" -msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen." +msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Tests whether two values are equal" -msgstr "Überprüft, ob zwei Werte gleich sind." +msgstr "Überprüft, ob zwei Werte gleich sind" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the error function" -msgstr "Liefert die Gauss'sche Fehlerfunktion." +msgstr "Liefert die Gauss'sche Fehlerfunktion" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Untere Grenze zur Integration." +msgstr "Untere Grenze zur Integration" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The upper limit for integration" -msgstr "Obere Grenze zur Integration." +msgstr "Obere Grenze zur Integration" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function" -msgstr "Liefert das Komplement zur Gauss'schen Fehlerfunktion." +msgstr "Liefert das Komplement zur Gauss'schen Fehlerfunktion" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Untere Grenze zur Integration." +msgstr "Untere Grenze zur Integration" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" -msgstr "Überprüft, ob eine Zahl größer als ein Schwellenwert ist." +msgstr "Überprüft, ob eine Zahl größer als ein Schwellenwert ist" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to test against step" -msgstr "An Schwellenwert zu überprüfender Wert." +msgstr "An Schwellenwert zu überprüfender Wert" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the double factorial of Number" -msgstr "Liefert die Fakultät zu Zahl mit der Schrittlänge 2." +msgstr "Liefert die Fakultät zu Zahl mit der Schrittlänge 2" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" -msgstr "Liefert den Betrag einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Betrag einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" -msgstr "Liefert den Imaginärteil einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Imaginärteil einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Power to which the complex number is raised" -msgstr "Exponent, mit dem die komplexe Zahl potenziert wird." +msgstr "Exponent, mit dem die komplexe Zahl potenziert wird" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" -msgstr "Liefert den Winkel im Bogenmaß zur Darstellung der komplexen Zahl in trigonometrischer Schreibweise." +msgstr "Liefert den Winkel im Bogenmaß zur Darstellung der komplexen Zahl in trigonometrischer Schreibweise" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosine of a complex number" -msgstr "Liefert den Kosinus einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Kosinus einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" -msgstr "Liefert den Quotient zweier komplexer Zahlen." +msgstr "Liefert den Quotient zweier komplexer Zahlen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" -msgstr "Liefert die algebraische Form einer in exponentieller Darstellung vorliegenden komplexen Zahl." +msgstr "Liefert die algebraische Form einer in exponentieller Darstellung vorliegenden komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" -msgstr "Liefert das konjugiert Komplexe zu einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert das konjugiert Komplexe zu einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" -msgstr "Liefert den natürlichen Logarithmus einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den natürlichen Logarithmus einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" -msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 10 einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 10 einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" -msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 2 einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 2 einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" -msgstr "Liefert den Realteil einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Realteil einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sine of a complex number" -msgstr "Liefert den Sinus einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Sinus einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the difference of two complex numbers" -msgstr "Liefert die Differenz zweier komplexer Zahlen." +msgstr "Liefert die Differenz zweier komplexer Zahlen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a complex number" -msgstr "Liefert die Quadratwurzel einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert die Quadratwurzel einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosecant of a complex number" -msgstr "Liefert den Kosekans einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Kosekans einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cotangent of a complex number" -msgstr "Liefert den Kotangens einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Kotangens einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" -msgstr "Liefert den Sinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Sinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" -msgstr "Liefert den Sekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Sekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" -msgstr "Liefert den Kosekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl." +msgstr "Liefert den Kosekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" -msgstr "Wandelt den Real- und Imaginärteil in eine komplexe Zahl um." +msgstr "Wandelt den Real- und Imaginärteil in eine komplexe Zahl um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number from one measurement system to another" -msgstr "Wandelt eine Zahl von einem Maßsystem in ein anderes um." +msgstr "Wandelt eine Zahl von einem Maßsystem in ein anderes um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Unit of measure for number" -msgstr "Maßeinheit von Zahl." +msgstr "Maßeinheit von Zahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Unit of measure for the result" -msgstr "Maßeinheit des Ergebnisses." +msgstr "Maßeinheit des Ergebnisses" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems." +msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Cost of the asset" -msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts." +msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Date the first period ends" -msgstr "Datum des Endes der ersten Periode." +msgstr "Datum des Endes der ersten Periode" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer." +msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "Zu verwendende Jahresbasis." +msgstr "Zu verwendende Jahresbasis" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems." +msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Cost of the asset" -msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts." +msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date the first period ends" -msgstr "Datum des Endes der ersten Periode." +msgstr "Datum des Endes der ersten Periode" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer." +msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "Zu verwendende Jahresbasis." +msgstr "Zu verwendende Jahresbasis" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" -msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung." +msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Issue date of the security" -msgstr "Ausgabedatum des Wertpapiers." +msgstr "Ausgabedatum des Wertpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "First interest date of the security" -msgstr "Erster Zinstermin des Wertpapiers." +msgstr "Erster Zinstermin des Wertpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden." +msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)." +msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The par value" -msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers." +msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The frequency" -msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)." +msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist." +msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" -msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres, die bei Fälligkeit ausgezahlt werden." +msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres, die bei Fälligkeit ausgezahlt werden" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The issue date" -msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers." +msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The settlement" -msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden." +msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The rate" -msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)." +msgstr "Der jährliche Nominalzins (Kuponzins)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The par value" -msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers." +msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The basis" -msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist." +msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "Liefert den Auszahlungsbetrag eines voll investierten Wertpapiers am Fälligkeitstermin." +msgstr "Liefert den Auszahlungsbetrag eines voll investierten Wertpapiers am Fälligkeitstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" -msgstr "Liefert die jährliche Macaulay Laufzeit eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung." +msgstr "Liefert die jährliche Macaulay Laufzeit eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the effective annual interest rate" -msgstr "Liefert die jährliche Effektivverzinsung." +msgstr "Liefert die jährliche Effektivverzinsung" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" -msgstr "Liefert die aufgelaufene Tilgung eines Darlehens, die zwischen zwei Perioden zu zahlen ist." +msgstr "Liefert die aufgelaufene Tilgung eines Darlehens, die zwischen zwei Perioden zu zahlen ist" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of payment periods" -msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden." +msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" -msgstr "Liefert die kumulierten Zinsen, die zwischen zwei Perioden zu zahlen sind." +msgstr "Liefert die kumulierten Zinsen, die zwischen zwei Perioden zu zahlen sind" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of payment periods" -msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden." +msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" -msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das periodische Zinsen auszahlt." +msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das periodische Zinsen auszahlt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines unverzinslichen Werpapiers." +msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines unverzinslichen Werpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt." +msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" -msgstr "Liefert die modifizierte Macaulay-Duration eines Wertpapiers mit 100 Währungseinheiten Nennwert." +msgstr "Liefert die modifizierte Macaulay-Duration eines Wertpapiers mit 100 Währungseinheiten Nennwert" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual nominal interest rate" -msgstr "Liefert die jährliche Nominalverzinsung." +msgstr "Liefert die jährliche Nominalverzinsung" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "Konvertiert eine Notierung in dezimaler Schreibweise in eine gemischten Dezimalbruch." +msgstr "Konvertiert eine Notierung in dezimaler Schreibweise in eine gemischten Dezimalbruch" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" -msgstr "Konvertiert eine Notierung, die als Dezimalbruch angegeben ist, in eine Dezimalzahl." +msgstr "Konvertiert eine Notierung, die als Dezimalbruch angegeben ist, in eine Dezimalzahl" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" -msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapieres, das periodisch Zinsen auszahlt." +msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapieres, das periodisch Zinsen auszahlt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" -msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines diskontierten Wertpapiers." +msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines diskontierten Wertpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt." +msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "Rechnet die Verzinsung eines Schatzwechsels in die für Anleihen übliche einfache jährliche Verzinsung um." +msgstr "Rechnet die Verzinsung eines Schatzwechsels in die für Anleihen übliche einfache jährliche Verzinsung um" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" -msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Schatzwechsels." +msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Schatzwechsels" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield for a treasury bill" -msgstr "Liefert die Rendite eines Schatzwechsels." +msgstr "Liefert die Rendite eines Schatzwechsels" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin." +msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin." +msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin." +msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" -msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin." +msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Liefert den internen Zinsfuß einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen." +msgstr "Liefert den internen Zinsfuß einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Liefert den Nettobarwert (Kapitalwert) einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen." +msgstr "Liefert den Nettobarwert (Kapitalwert) einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" -msgstr "Liefert den Zinssatz eines voll investierten Wertpapiers." +msgstr "Liefert den Zinssatz eines voll investierten Wertpapiers" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" -msgstr "Liefert das Datum des ersten Zinstermins nach dem Abrechungstermin." +msgstr "Liefert das Datum des ersten Zinstermins nach dem Abrechungstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5664,7 +5664,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" -msgstr "Liefert die Anzahl Tage der Zinsperiode, die den Abrechnungstermin einschließt." +msgstr "Liefert die Anzahl Tage der Zinsperiode, die den Abrechnungstermin einschließt" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5745,7 +5745,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungstermin bis zum nächsten Zinstermin." +msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungstermin bis zum nächsten Zinstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" -msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Anfang des Zinstermins bis zum Abrechnungstermin." +msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Anfang des Zinstermins bis zum Abrechnungstermin" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" -msgstr "Liefert das Datum des letzten Zinstermins vor dem Abrechnungsdatum." +msgstr "Liefert das Datum des letzten Zinstermins vor dem Abrechnungsdatum" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" -msgstr "Liefert die Anzahl der Zinstermine zwischen Abrechnungs- und Fälligkeitsdatum." +msgstr "Liefert die Anzahl der Zinstermine zwischen Abrechnungs- und Fälligkeitsdatum" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" -msgstr "Liefert den aufgezinsten Wert des Anfangskapitals für eine Reihe periodisch unterschiedlicher Zinssätze." +msgstr "Liefert den aufgezinsten Wert des Anfangskapitals für eine Reihe periodisch unterschiedlicher Zinssätze" #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/de/scaddins/source/datefunc.po b/source/de/scaddins/source/datefunc.po index 9a147f69e67..97d20cfc667 100644 --- a/source/de/scaddins/source/datefunc.po +++ b/source/de/scaddins/source/datefunc.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:28+0200\n" -"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1466225257.000000\n" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Berechnet die Anzahl der Wochen in einem bestimmten Zeitraum." +msgstr "Berechnet die Anzahl der Wochen in einem bestimmten Zeitraum" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period" -msgstr "Erster Tag des Zeitraums." +msgstr "Erster Tag des Zeitraums" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period" -msgstr "Letzter Tag des Zeitraums." +msgstr "Letzter Tag des Zeitraums" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period" -msgstr "Erster Tag des Zeitraums." +msgstr "Erster Tag des Zeitraums" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period" -msgstr "Letzter Tag des Zeitraums." +msgstr "Letzter Tag des Zeitraums" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr." +msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "Gibt die Anzahl der Tage des Monats zurück, in dem das angegebene Datum liegt." +msgstr "Gibt die Anzahl der Tage des Monats zurück, in dem das angegebene Datum liegt" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -256,7 +257,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired month" -msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Monat." +msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Monat" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr." +msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "Gibt die Anzahl der Wochen des Jahres zurück, in dem das angegebene Datum liegt." +msgstr "Gibt die Anzahl der Wochen des Jahres zurück, in dem das angegebene Datum liegt" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr." +msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "Verschlüsselt oder entschlüsselt einen Text mit Hilfe des ROT13-Algorithmus." +msgstr "Verschlüsselt oder entschlüsselt einen Text mit Hilfe des ROT13-Algorithmus" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Zu verschlüsselnder oder verschlüsselter Text." +msgstr "Zu verschlüsselnder oder verschlüsselter Text" #: datefunc.src msgctxt "" |