aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-23 12:41:58 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-23 12:42:27 +0100
commite32fb9dee61f405ded4fe47ea33c0272e91ae5a8 (patch)
tree4a327375a8128827303f7cd05828871960adee07 /source/de
parent194801068adbae2b8c84754b5d67f5b3ab298bb4 (diff)
update translations for 7.3.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I152885b2e8291a05aafc17ca5b494011d0b9af92
Diffstat (limited to 'source/de')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po66
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po14
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po4
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po110
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po4
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po12
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po180
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po10
-rw-r--r--source/de/sd/messages.po4
-rw-r--r--source/de/sfx2/messages.po4
-rw-r--r--source/de/sw/messages.po8
13 files changed, 217 insertions, 217 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 47a179cdd39..f1ce382bd1b 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705125\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
#. Xp9PP
#: 03020103.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916877\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine weitere Zeile Text\""
#. BqezU
#: 03020103.xhp
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id211617107328022\n"
"help.text"
msgid "If the <literal>Open</literal> statement tries to open a file to which the current user does not have read/write permissions, an I/O error will be raised."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Anweisung <literal>Open</literal> versucht, eine Datei zu öffnen, für die der aktuelle Benutzer keine Lese-/Schreibberechtigungen hat, wird ein E/A-Fehler ausgelöst."
#. WaBAH
#: 03020104.xhp
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163805\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Alle Dateien werden geschlossen\", 0, \"Fehler\""
#. PwUYq
#: 03020200.xhp
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist die erste Zeile Text\" ' Zeile mit Text füllen"
#. aDB7y
#: 03020201.xhp
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is the second line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist die zweite Zeile Text\""
#. bBSo7
#: 03020201.xhp
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is the third line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist die dritte Zeile Text\""
#. PTY3P
#: 03020201.xhp
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155938\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is a new text\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist neuer Text\""
#. AduBB
#: 03020201.xhp
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, 20, \"This is the text in record 20\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, 20, \"Dies ist der Text im Datensatz 20\""
#. JjipS
#: 03020201.xhp
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt ""
"par_id31553071450\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
-msgstr ""
+msgstr "Dim sText As Variant ' Muss vom Typ Variant sein"
#. FzYJn
#: 03020201.xhp
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494111458\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Seek #iNumber,1 ' Position am Anfang"
#. XcDvJ
#: 03020201.xhp
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"par_id31531583325\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist die erste Zeile Text\" ' Zeile mit Text füllen"
#. Gzz9j
#: 03020201.xhp
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"par_id31484574785\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is the second line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist die zweite Zeile Text\""
#. RhCPQ
#: 03020201.xhp
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id31507151145\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is the third line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist die dritte Zeile Text\""
#. D9nRy
#: 03020201.xhp
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"par_id31559382236\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, , \"This is a new text\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, , \"Dies ist neuer Text\""
#. upDvm
#: 03020201.xhp
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"par_id31469165876\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber, 20, \"This is the text in record 20\""
-msgstr ""
+msgstr "Put #iNumber, 20, \"Dies ist der Text im Datensatz 20\""
#. FrzSY
#: 03020202.xhp
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement\">Input# Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement\">Anweisung Input#</link></variable>"
#. iWhqX
#: 03020202.xhp
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"par_id461605879610611\n"
"help.text"
msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release."
-msgstr ""
+msgstr "Einige DOS-spezifische Datei- und Verzeichnisfunktionen werden in %PRODUCTNAME nicht mehr unterstützt oder ihre Funktion ist eingeschränkt. Beispielsweise werden die Funktionen <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> und <literal>CurDir</literal> nicht unterstützt. Einige DOS-spezifische Eigenschaften werden nicht mehr in Funktionen verwendet, die Dateieigenschaften als Parameter erwarten (beispielsweise zur Unterscheidung von versteckten Dateien und Systemdateien). Dies gewährleistet die größtmögliche Plattformunabhängigkeit für %PRODUCTNAME. Daher kann diese Funktion in einer zukünftigen Version entfernt werden."
#. EQYDk
#: 03020401.xhp
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id321620859565917\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> library in %PRODUCTNAME 7.1 introduces the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem_Service\">FileSystem</link> service with methods to handle files and folders in user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Die Bibliothek <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> in %PRODUCTNAME 7.1 führt den Service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem_Service\">FileSystem</link> mit Methoden zum Behandeln von Dateien und Ordnern in Benutzerskripten ein."
#. WXPPp
#: 03020401.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CurDir_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CurDir_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Funktion CurDir</link></variable>"
#. e8mAC
#: 03020403.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Returns a variant string that represents the current path <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">or that of the specified Windows drive</caseinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine Variant-Zeichenfolge zurück, die den aktuellen Pfad <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">oder den des angegebenen Windows-Laufwerks </caseinline></switchinline>darstellt."
#. 3ABqD
#: 03020403.xhp
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive, for example \"C\" for the first partition of the first hard drive. This parameter is used solely under Windows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ein Zeichenkettenausdruck, der ein vorhandenes Laufwerk angibt, beispielsweise „C“ für die erste Partition der ersten Festplatte. Dieser Parameter wird ausschließlich unter Windows verwendet."
#. f7Di8
#: 03020403.xhp
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), <literal>CurDir</literal> returns the path for the current drive. %PRODUCTNAME Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect or if the drive does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn kein Laufwerk angegeben ist oder wenn es sich bei dem Laufwerk um eine Zeichenfolge der Länge Null (\"\") handelt, gibt <literal>CurDir</literal> den Pfad für das aktuelle Laufwerk zurück. %PRODUCTNAME Basic meldet einen Fehler, wenn die Syntax der Laufwerkbeschreibung falsch ist oder das Laufwerk nicht vorhanden ist."
#. jsyuK
#: 03020403.xhp
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1), 0, \"Access mode\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1), 0, \"Zugriffsmodus\""
#. qwyFH
#: 03020405.xhp
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2), 0, \"File attribute\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2), 0, \"Datei-Zugriffsnummer\""
#. BDNvF
#: 03020406.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Kill \"C:\\Users\\ThisUser\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
-msgstr ""
+msgstr "Kill \"C:\\Users\\ThisUser\\datafile.dat\" ' Datei muss vorher erstellt wurden sein"
#. hWy62
#: 03020411.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381619878817271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DateSerial_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">DateSerial Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DateSerial_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">Funktion DateSerial</link></variable>"
#. sh2RC
#: 03030101.xhp
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DateValue_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">DateValue Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DateValue_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">Funktion DateValue</link></variable>"
#. K3nhZ
#: 03030102.xhp
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "DateValue(date)"
-msgstr ""
+msgstr "DateValue(Datum)"
#. vxxyq
#: 03030102.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph>: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Date</emph>: Zeichenkettenausdruck, der das Datum enthält, das Sie berechnen möchten. Im Gegensatz zur Funktion DateSerial, die Jahre, Monate und Tage als separate numerische Werte benötigt, braucht die Funktion DateValue eine Datumszeichenkette, die einem der für die Gebietsschemaeinstellung definierten Datumsmuster (Siehe <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Spracheinstellungen – Sprachen</menuitem>) oder dem ISO-Datumsformat (Momentan wird nur das ISO-Format mit Bindestrichen akzeptiert, beispielsweise \"2012-12-31\" ) entspricht."
#. KmwFZ
#: 03030102.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "The computed date."
-msgstr ""
+msgstr "Das berechnete Datum."
#. wDviP
#: 03030103.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index e55c6cb9061..ed9d839f816 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc00/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id281631903136031\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Edit Comment</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_comment\">Wählen Sie <menuitem>Tabelle – Kommentare – Kommentar bearbeiten</menuitem></variable>"
#. rrCWM
#: sheet_menu.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id641631903140705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hide_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Hide Comment</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hide_comment\">Wählen Sie <menuitem>Tabelle – Kommentare – Kommentar ausblenden</menuitem></variable>"
#. YvB6F
#: sheet_menu.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id611631903144777\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Show Comment</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"show_comment\">Wählen Sie <menuitem>Tabelle – Kommentare – Kommentar anzeigen</menuitem></variable>"
#. F4BHH
#: sheet_menu.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id961631903149304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete Comment</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_comment\">Wählen Sie <menuitem>Tabelle – Kommentare – Kommentar löschen</menuitem></variable>"
#. NVNhS
#: sheet_menu.xhp
@@ -2138,4 +2138,4 @@ msgctxt ""
"par_id471631903160977\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_all_comments\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete All Comments</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_all_comments\">Wählen Sie <menuitem>Tabelle – Kommentare – Alle Kommentare löschen</menuitem></variable>"
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 2e28437cc0c..095c3775b55 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textschart01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a data series, first double-click the chart to enter edit mode and select the data series in the chart to which a trend line is to be created."
-msgstr "Um eine Trendlinie für eine Datenreihe einzufügen, doppelklicken Sie auf das Diagramm, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, und wählen Sie die Datenreihe im Diagramm au, zu der Sie eine Trendlinie erstellen möchten."
+msgstr "Um eine Trendlinie für eine Datenreihe einzufügen, doppelklicken Sie auf das Diagramm, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, und wählen Sie die Datenreihe im Diagramm aus, zu der Sie eine Trendlinie erstellen möchten."
#. VLWvK
#: 04050100.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630627531175\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click the data series to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Einfügen – Trendlinie…</item> oder klicken Sie mit rechts auf die Datenreihe, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie <item type=\"menuitem\">Trendlinie einfügen…</item>"
#. osECL
#: 04050100.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630627733593\n"
"help.text"
msgid "The menu item <menuitem>Insert - Trend Line</menuitem> is only available when the chart is in edit mode. It will appear grayed out if the chart is in edit mode but no data series is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Der Menüeintrag <menuitem>Einfügen – Trendlinie…</menuitem> ist nur verfügbar, wenn das Diagramm im Bearbeitungsmodus ist. Dieser wird ausgegraut dargestellt, wenn das Diagramm im Bearbeitungsmodus ist, aber keine Datenreihe ausgewählt ist."
#. EFBBV
#: 04050100.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 0d81d614de9..047794bd2f5 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsdrawguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Transformations</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Objekt, das Sie drehen möchten. In der Symbolleiste <emph>Verändern</emph> in $[officename] Draw oder in der Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> in $[officename] Impress klicken Sie auf das Symbol <emph>Drehen</emph>."
#. MLBay
#: rotate_object.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ad2fc999d79..6b20c903cca 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id861608396537022\n"
"help.text"
msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates."
-msgstr "Dokumentvorlagen, die mit diesem Befehl hinzugefügt worden, werden selbsttätig im <emph>Vorlagenmanager</emph> angezeigt. Es kann der <emph>Vorlagenmanager</emph> auch zum Importieren genutzt werden. Beide Methoden werden zum Hinzufügen von Dokumentvorlagen empfohlen."
+msgstr "Dokumentvorlagen, die mit diesem Befehl hinzugefügt worden, werden selbsttätig in der <emph>Vorlagenverwaltung</emph> angezeigt. Es kann die <emph>Vorlagenverwaltung</emph> auch zum Importieren genutzt werden. Beide Methoden werden zum Hinzufügen von Dokumentvorlagen empfohlen."
#. 7BaN7
#: 01110400.xhp
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id741614794572948\n"
"help.text"
msgid "Enter the UTF-8 name or part of the name of the character to display the UTF-8 character in the top left square of the grid. The name of the character cannot be translated. For example, enter <literal>tilde</literal> to display <literal>~</literal> and enter <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> to display <literal>Ô</literal>."
-msgstr "Geben Sie den UTF-8-Namen oder einen Teil des Namens des Zeichens ein, um das UTF-8-Zeichen im oberen linken Quadrat des Rasters anzuzeigen. Der Name des Zeichens kann nicht übersetzt werden. Geben Sie beispielsweise <literal>tilde</literal> ein, um <literal>~</literal> anzuzeigen und <literal>latin capital letter O with circumflex</literal>, um <literal>Ô</literal> anzuzeigen."
+msgstr "Geben Sie den UTF-8-Namen oder einen Teil des Namens des Zeichens ein, um das UTF-8-Zeichen im oberen linken Quadrat des Rasters anzuzeigen. Der Name des Zeichens kann nicht übersetzt werden. Die zu suchenden Zeichen müssen in englischer Sprache eingegeben werden. Geben Sie beispielsweise <literal>tilde</literal> ein, um <literal>~</literal> anzuzeigen und <literal>latin capital letter O with circumflex</literal>, um <literal>Ô</literal> anzuzeigen."
#. d8FbY
#: 04100000.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157959\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press <keycode>Shift+Ctrl+X</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Anwendung eines direkten Formats, beispielsweise eine Unterstreichungen, zu beenden, während Sie neuen Text am Ende einer Zeile eingeben, drücken Sie <keycode>Umschalt+Strg+X</keycode>."
#. uGgku
#: 05010000.xhp
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
"par_id91619108534060\n"
"help.text"
msgid "Bullets and numbering are properties of lists. <emph>Clear Direct Formatting</emph> does not clear directly formatted bullets and numbering found in a paragraph. To remove the bullet and numbering applied directly to a paragraph, use the <emph>Toggle Unordered List</emph>, the <emph>Toggle Ordered List</emph> or the <emph>No List</emph> icons on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Aufzählungszeichen und Nummerierungen sind Eigenschaften von Listen. <emph>Direkte Formatierung löschen</emph> löscht nicht direkt formatierte Aufzählungszeichen und Nummerierungen in einem Absatz. Um das Aufzählungszeichen und die Nummerierung zu löschen, welche direkt auf einen Absatz angewendet wurde, verwenden Sie die Schaltfläche <emph>Ungeordnete Liste umschalten</emph>, <emph>Geordnete Liste umschalten</emph> oder <emph>Keine Liste</emph> in der Symbolleiste „Formatierungen“."
#. rQFC8
#: 05020000.xhp
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_id831610541188010\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character_Style\">Character Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character_Style\">Zeichenvorlage</link>"
#. ruEdb
#: 05020100.xhp
@@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt ""
"par_id341616754767611\n"
"help.text"
msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style and Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Schaltflächen werden nur für Absatz- und Zeichenvorlagen angezeigt."
#. ZqG5G
#: 05020100.xhp
@@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Negative numbers red"
-msgstr ""
+msgstr "Negativ in Rot"
#. W2Gsi
#: 05020300.xhp
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "Tausendertrennzeichen"
#. ZZLrB
#: 05020300.xhp
@@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455819\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 MMM=upper]MMM-TT"
#. MH8w7
#: 05020301.xhp
@@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121120\n"
"help.text"
msgid "Display upper case abbreviated month name in format \"JAN-01\""
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt den abgekürzten Monatsnamen in Großbuchstaben im Format \"JAN-01\" an"
#. dro72
#: 05020301.xhp
@@ -20687,7 +20687,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455820\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
#. PCQE6
#: 05020301.xhp
@@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121121\n"
"help.text"
msgid "Display lower case month name in format \"january\""
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt den Monatsname in Kleinbuchstaben im Format \"januar\" an"
#. i25EX
#: 05020301.xhp
@@ -23441,7 +23441,7 @@ msgctxt ""
"par_id31507664\n"
"help.text"
msgid "You cannot use this option with a page style or a list style."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diese Option nicht mit einer Seiten- oder Listenvorlage verwenden."
#. nt5th
#: 05040100.xhp
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145745\n"
"help.text"
msgid "Gutter"
-msgstr ""
+msgstr "Bundsteg"
#. rvmBG
#: 05040200.xhp
@@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left margin. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner page margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem linken Rand der Seite und dem linken Rand des Textes verbleiben soll. Wenn Sie das Seitenlayout <emph>Gespiegelt</emph> verwenden, geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem inneren Rand der Seite und dem inneren Rand des Textes verbleiben soll.</ahelp>"
#. EPeDb
#: 05040200.xhp
@@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150489\n"
"help.text"
msgid "Gutter position"
-msgstr ""
+msgstr "Bundstegposition"
#. Gs9qT
#: 05040200.xhp
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Allows choosing if the current document's gutter shall be positioned at the left of the document's pages (default) or at top of the document's pages when the document is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Ermöglicht die Auswahl, ob sich der Bundsteg des aktuellen Dokuments auf der linken Seite des Dokuments (Standard) oder oben befinden soll, wenn das Dokument angezeigt wird.</ahelp>"
#. niqBy
#: 05040200.xhp
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Maßeinheiten ändern</link>"
#. BQAVs
#: 05040200.xhp
@@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Maßeinheiten ändern</link>"
#. 2EDA5
#: 05040300.xhp
@@ -24764,7 +24764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Maßeinheiten ändern</link>"
#. 7Avg4
#: 05040400.xhp
@@ -24962,7 +24962,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekte ausrichten"
#. kVyf4
#: 05070000.xhp
@@ -24980,7 +24980,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Align Objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Objekte ausrichten</link>"
#. dFAkA
#: 05070000.xhp
@@ -26492,7 +26492,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Formatvorlage aus Auswahl"
#. LRY9y
#: 05140100.xhp
@@ -26501,7 +26501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Formatvorlage aus Auswahl"
#. CTRWm
#: 05140100.xhp
@@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt ""
"par_id461608255735789\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create new paragraph, character, frame, page, list, and table styles from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Create new cell and page styles from manually modified cell or page formatting.</caseinline><defaultinline>Create new graphic styles from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erstellen Sie neue Absatz-, Zeichen-, Rahmen-, Seiten-, Listen- und Tabellenvorlagen aus Objekten, die manuell mit der neuen Formatvorlage formatiert wurden, die Sie erstellen möchten.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Erstellen Sie neue Zellen- und Seitenvorlagen aus manuell geänderter Zellen- oder Seitenformatierung.</caseinline><defaultinline>Erstellen Sie neue Grafikvorlagen aus Objekten, die manuell mit der neuen Formatvorlage formatiert wurden, die Sie erstellen möchten.</defaultinline></switchinline>"
#. 5nxxW
#: 05140100.xhp
@@ -26519,7 +26519,7 @@ msgctxt ""
"par_id261608301987247\n"
"help.text"
msgid "<emph>For paragraphs only:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nur für Absätze:</emph>"
#. 2DuZc
#: 05140100.xhp
@@ -26528,7 +26528,7 @@ msgctxt ""
"par_id841608260799161\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F11</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <keycode>Umschalt+F11</keycode>"
#. KhFGr
#: 05140100.xhp
@@ -26537,7 +26537,7 @@ msgctxt ""
"par_id291608260822416\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formatvorlagen – Neue Formatvorlage aus Auswahl…</menuitem>"
#. eDfZA
#: 05140100.xhp
@@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt ""
"par_id121608265120732\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "In der Symbolleiste <emph>Formatierungen (Formatvorlagen)</emph> klicken Sie auf das Symbol <emph>Neue Formatvorlage aus Auswahl</emph>."
#. nbEBB
#: 05140100.xhp
@@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt ""
"par_id441608302065414\n"
"help.text"
msgid "<emph>For all style categories:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Für alle Formatvorlagen-Kategorien:</emph>"
#. ZCV8q
#: 05140100.xhp
@@ -26564,7 +26564,7 @@ msgctxt ""
"par_id411608260881855\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol <emph>Formatvorlagen-Aktionen</emph> in der oberen rechten Ecke, und wählen Sie <menuitem>Neue Formatvorlage aus Auswahl</menuitem>."
#. Z4co9
#: 05140100.xhp
@@ -26573,7 +26573,7 @@ msgctxt ""
"par_id541608262296507\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formatvorlagen – Neue Formatvorlage aus Auswahl…</menuitem> (nur Zellvorlagen)."
#. kP8Su
#: 05140100.xhp
@@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt ""
"par_id751608262329946\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formatvorlagen – Formatvorlagen verwalten</menuitem> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, wählen Sie die gewünschte Formatvorlagen-Kategorie oben aus, klicken Sie dann auf das Symbol <emph>Neue Formatvorlage aus Auswahl</emph>."
#. 9Cz2g
#: 05140100.xhp
@@ -26591,7 +26591,7 @@ msgctxt ""
"par_id791608262979620\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the Styles deck."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um den Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste zu öffnen, klicken Sie dann oben auf das Symbol <emph>Neue Formatvorlage aus Auswahl</emph>."
#. xeDUe
#: 05140100.xhp
@@ -26600,7 +26600,7 @@ msgctxt ""
"par_id361608258291007\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">New Style from Selection Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">Symbol für Neue Formatvorlage aus Auswahl</alt></image>"
#. QD8Pf
#: 05140100.xhp
@@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt ""
"par_id151608258291007\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol für Neue Formatvorlage aus Auswahl"
#. Gnssc
#: 05140100.xhp
@@ -26618,7 +26618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152790\n"
"help.text"
msgid "Enter New Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Namen der Formatvorlage eingeben"
#. uAXYU
#: 05140100.xhp
@@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Custom Styles for Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlagen für das aktuelle Dokument"
#. wWSGE
#: 05140100.xhp
@@ -26645,7 +26645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Lists all custom styles <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in the selected style category for</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in the selected style category for</caseinline><defaultinline>in</defaultinline></switchinline> the current document. These styles can be overwritten with a new style selection if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Listet alle benutzerdefinierte Formatvorlagen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in der ausgewählten Formatvorlagen-Kategorie für das aktuelle</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in der ausgewählten Formatvorlagen-Kategorie für das aktuelle</caseinline><defaultinline>im aktuellen</defaultinline></switchinline> Dokument auf. Diese Formatvorlagen können mit einer neuen Formatvorlagen-Auswahl überschrieben werden."
#. Ey5dK
#: 05140100.xhp
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id401608258192415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Styles in Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Formatvorlagen in Calc</link>"
#. whwZY
#: 05140100.xhp
@@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt ""
"par_id641608263698887\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Styles in Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Formatvorlagen in Impress</link>"
#. CCTFZ
#: 05140100.xhp
@@ -26672,7 +26672,7 @@ msgctxt ""
"par_id641369863698831\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Formatvorlagen</link>"
#. CJiJX
#: 05190000.xhp
@@ -35816,7 +35816,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Textattribute"
#. dZtp3
#: 05990000.xhp
@@ -35825,7 +35825,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Textattribute</link>"
#. B2wiN
#: 05990000.xhp
@@ -35906,7 +35906,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue."
-msgstr ""
+msgstr "Rechtschreibfehler werden rot unterstrichen, Grammatikfehler blau."
#. bLDyq
#: 06010000.xhp
@@ -35933,7 +35933,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149511\n"
"help.text"
msgid "Not in Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht im Wörterbuch"
#. CENQq
#: 06010000.xhp
@@ -36005,7 +36005,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781611832449329\n"
"help.text"
msgid "Ignore Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel ignorieren"
#. 52TyF
#: 06010000.xhp
@@ -36014,7 +36014,7 @@ msgctxt ""
"par_id941611832460742\n"
"help.text"
msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
-msgstr ""
+msgstr "Wird beim Überprüfen der Grammatik angezeigt. Klicken Sie hier, um die vorgeschlagene Grammatikänderung zu ignorieren."
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
@@ -36041,7 +36041,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611827607301\n"
"help.text"
msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
-msgstr ""
+msgstr "Um ein neues Wörterbuch hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Optionen…</emph>, dann auf die Schaltfläche <emph>Neu…</emph>. Nachdem %PRODUCTNAME neu gestartet wurde, werden weitere benutzerdefinierte Wörterbücher angezeigt, wenn <emph>Zum Wörterbuch hinzufügen</emph> angeklickt wurde. Wählen Sie aus, in welchem Wörterbuch das hinzuzufügende Wort gespeichert werden soll."
#. aREHP
#: 06010000.xhp
@@ -36104,7 +36104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zur AutoKorrektur hinzufügen</caseinline></switchinline>"
#. ea48F
#: 06010000.xhp
@@ -36113,7 +36113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Fügt der Ersetzungstabelle der AutoKorrektur die aktuelle Kombination aus dem falschen Wort und dem ausgewählten Ersetzungsvorschlag hinzu, nimmt jedoch keine Änderungen am Dokument vor.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. NkSGx
#: 06010000.xhp
@@ -36122,7 +36122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861611567018048\n"
"help.text"
msgid "Check grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Grammatik prüfen"
#. ABHYi
#: 06010000.xhp
@@ -36131,7 +36131,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Option, um zuerst alle Rechtschreibfehler und dann alle Grammatikfehler zu beheben.</ahelp>"
#. VFMgo
#: 06010000.xhp
@@ -36176,7 +36176,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611835512800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Rechtschreiboptionen</link>"
#. BwDHK
#: 06010000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 8a023535446..3409a84732b 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared05/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the previous occurrence of the search term on the page, click on the <emph>Up arrow</emph>. To find the next occurrence, click on the <emph>Down arrow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Um das vorherige Vorkommen eines Suchbegriffs auf der Seite zu finden, klicken Sie auf den <emph>Pfeil nach oben</emph>. Um das nächste Vorkommen zu finden, klicken Sie auf den <emph>Pfeil nach unten</emph>."
#. mtikB
#: new_help.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index e8c767d992f..823d738197f 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 07:40+0000\n"
+"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedexplorerdatabase/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1614429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value> <bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Bericht-Designer</bookmark_value><bookmark_value>Oracle-Bericht-Designer</bookmark_value>"
#. 8XCCL
#: rep_main.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id2531815\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Das Fenster <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Felder zum Bericht hinzufügen</link> öffnet sich automatisch und zeigt alle Felder der ausgewählten Tabelle an."
#. vsFKB
#: rep_main.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Fenster <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Felder zum Bericht hinzufügen</link> wird automatisch angezeigt, sobald Sie eine Tabelle im Feld Inhalt ausgewählt haben und dieses Feld verlassen. Sie können auch das Symbol »Feld hinzufügen« in der Symbolleiste anklicken oder <item type=\"menuitem\">Ansicht – Feld hinzufügen…</item> wählen.</ahelp>"
#. 5BJS6
#: rep_prop.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 25cb4ab6c7c..928121e93ee 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-22 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901607893176311\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Templates in the Template Manager</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Dokumentvorlagen im Vorlagenmanager</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Dokumentvorlagen in der Vorlagenverwaltung</link></variable>"
#. vGZfY
#: manage_templates.xhp
@@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607893606359\n"
"help.text"
msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File - Templates</menuitem></link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Die empfohlene Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen ist die Verwendung des <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Vorlagenmanagers</link> beziehungsweise Sie wählen <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>Datei – Dokumentvorlagen</menuitem></link> – <menuitem>Dokumentvorlage bearbeiten…</menuitem> oder <menuitem>Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> Diese Befehle reichen für die grundlegende Verwaltung von Dokumentvorlagen in %PRODUCTNAME aus."
+msgstr "Die empfohlene Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen ist die Verwendung der <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Vorlagenverwaltung</link> beziehungsweise Sie wählen <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>Datei – Dokumentvorlagen</menuitem></link> – <menuitem>Dokumentvorlage bearbeiten…</menuitem> oder <menuitem>Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> Diese Befehle reichen für die grundlegende Verwaltung von Dokumentvorlagen in %PRODUCTNAME aus."
#. g2AzE
#: manage_templates.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id911607894878048\n"
"help.text"
msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager."
-msgstr ""
+msgstr "In diesem Handbuch wird erläutert, wie das Dateisystem mit der Vorlagenverwaltung interagiert. Diese Information ist besonders hilfreich, wenn Sie Verzeichnisse direkt verwalten, diese aber dennoch mit der Vorlagenverwaltung abgeglichen haben möchten."
#. AFPSy
#: manage_templates.xhp
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101607896260383\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeiten mit Dokumentvorlagen"
#. 7veJC
#: manage_templates.xhp
@@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt ""
"par_id451607988966808\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung erkennt Dokumentvorlagen an ihrer Dateierweiterung. Die folgenden Erweiterungen werden erkannt:"
#. m82BQ
#: manage_templates.xhp
@@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt ""
"par_id81607989758329\n"
"help.text"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendung"
#. c6EYa
#: manage_templates.xhp
@@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt ""
"par_id321607989052104\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dateierweiterungen"
#. C6NzD
#: manage_templates.xhp
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt ""
"par_id941607989961367\n"
"help.text"
msgid "For information about the meaning of the extensions see <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"File Extensions\">Filter Conversion</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Informationen zur Bedeutung der Dateierweiterungen finden Sie unter <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"File Extensions\">Filter für Konvertierung</link>."
#. ZK8TA
#: manage_templates.xhp
@@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991607990069687\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Names"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeiten mit Dokuemntvorlagennamen"
#. pFJ8v
#: manage_templates.xhp
@@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt ""
"par_id531607967664414\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung zeigt das Feld „Titel“ eines Dokuments als Dokumentvorlagennamen an. Solange das Feld „Titel“ nicht leer ist, hat der Dateiname keine Auswirkungen auf den in der Vorlagenverwaltung angezeigten Dokumentvorlagennamen. Wenn das Feld „Titel“ leer ist, wird der Dateiname ohne Dateierweiterung als Dokumentvorlagenname angezeigt."
#. 89knb
#: manage_templates.xhp
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id841607968899084\n"
"help.text"
msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn zwei Dokumentvorlagen den exakt gleichen Eintrag im Feld „Titel“ haben und zur selben Kategorie gehören, erscheint nur eine Dokumentvorlage in der Vorlagenverwaltung."
#. ogB3D
#: manage_templates.xhp
@@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt ""
"par_id241608074568977\n"
"help.text"
msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Titeln wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Wenn beispielsweise eine Vorlage in der Kategorie <emph>Meine Vorlagen</emph> den Titel <literal>a4</literal> und eine andere den Titel <literal>A4</literal> hat, dann erscheinen beide Vorlagen in der Vorlagenverwaltung. Wenn beide Vorlagen den Titel <literal>A4</literal> haben, erscheint nur eine."
#. C6Jyi
#: manage_templates.xhp
@@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt ""
"par_id771608203314024\n"
"help.text"
msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title <literal>A4</literal>, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name <literal>A4</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Dokumentvorlagen denselben Titel haben, aber zu unterschiedlichen Kategorien gehören, werden alle in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Wenn beispielsweise drei Vorlagen den Titel <literal>A4</literal> haben und jede Vorlage zu einer anderen Kategorie gehört, werden alle drei Vorlagen mit dem Vorlagennamen <literal>A4</literal> angezeigt."
#. m5kGe
#: manage_templates.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607896274563\n"
"help.text"
msgid "You can edit the Title field by choosing <menuitem>File - Properties - Description</menuitem>. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the <menuitem>Rename</menuitem> command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name."
-msgstr ""
+msgstr "Um das Feld „Titel“ zu bearbeiten, wählen Sie <menuitem>Datei – Eigenschaften… – Register: Beschreibung</menuitem>. Wenn Sie das Feld „Titel“ ändern, wird der neue Titel auch als Dokumentvorlagenname in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Wenn Sie alternativ den Befehl <menuitem>Umbenennen</menuitem> im Kontextmenü einer Dokumentvorlage verwenden, wird das Titelfeld der Dokumentvorlage auf den neuen Dokumentvorlagennamen geändert."
#. XVZ5C
#: manage_templates.xhp
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"par_id181608073292539\n"
"help.text"
msgid "If you use the <menuitem>File - Save as Template</menuitem> dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie den Dialog unter <menuitem>Datei – Als Dokumentvorlage speichern</menuitem> verwenden, wird der in diesem Dialog eingegebene Name als Dateiname verwendet und in das Feld „Titel“ eingetragen. Wenn Sie den Dateinamen später ändern, erscheint die Dokumentvorlage weiterhin in der Vorlagenverwaltung unter dem Eintrag im Feld „Titel“."
#. 2dvtG
#: manage_templates.xhp
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
"par_id411608052261808\n"
"help.text"
msgid "The Title field of a template is included in the Title field of new documents created from the template."
-msgstr ""
+msgstr "Das Feld „Titel“ einer Dokumentvorlage ist im Feld „Titel“ neuer Dokumente enthalten, die anhand der Dokumentvorlage erstellt wurden."
#. wBXi5
#: manage_templates.xhp
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571607893586889\n"
"help.text"
msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "In der Vorlagenverwaltung anzuzeigende Dateien festlegen"
#. VFSmq
#: manage_templates.xhp
@@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607895018345\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung zeigt Dokumentvorlagen an, die sich in den Verzeichnissen befinden, die im Dialog <emph>Pfade</emph> für Dokumentvorlagen festgelegt wurden. Um die Verzeichnisse anzupassen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Pfade</menuitem>, markieren den Eintrag <emph>Dokumentvorlagen</emph> und klicken auf <widget>Bearbeiten…</widget>."
#. tV3qE
#: manage_templates.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591607916351907\n"
"help.text"
msgid "Internal Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Interne Pfade"
#. D5hJD
#: manage_templates.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"par_id621607704680080\n"
"help.text"
msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Die Verzeichnisse der internen Pfade können nicht geändert werden. Sie identifizieren den Speicherort der vordefinierten Dokumentvorlagen. Diese Dokumentvorlagen werden immer in der Vorlagenverwaltung angezeigt."
#. oJf6e
#: manage_templates.xhp
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801607948690116\n"
"help.text"
msgid "User Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerpfade"
#. eGWNv
#: manage_templates.xhp
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
"par_id741607769970240\n"
"help.text"
msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Standardeinstellung für den Benutzerpfad ist das Unterverzeichnis <emph>template</emph> im Benutzerprofilverzeichnis. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
#. gV22c
#: manage_templates.xhp
@@ -19058,7 +19058,7 @@ msgctxt ""
"par_id851607959591934\n"
"help.text"
msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Benutzerpfad und seinen Unterverzeichnissen angegeben sind, werden in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Unterverzeichnisse innerhalb von Unterverzeichnissen werden nicht erkannt."
#. waqwG
#: manage_templates.xhp
@@ -19067,7 +19067,7 @@ msgctxt ""
"par_id71607961272593\n"
"help.text"
msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können dem Benutzerpfad zusätzliche Verzeichnisse hinzufügen. Es muss mindestens ein Verzeichnis im Benutzerpfad vorhanden sein, aber es gibt keine Beschränkungen, wo es sich befindet."
#. GHGdD
#: manage_templates.xhp
@@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt ""
"par_id501608118578046\n"
"help.text"
msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist keine gute Idee, Ihrem Dokumentvorlagen-Benutzerpfad ein Stammverzeichnis für Dokumente oder ein anderes übergeordnetes Verzeichnis hinzuzufügen. Alle Unterverzeichnisse in einem Benutzerpfadverzeichnis erscheinen in der Vorlagenverwaltung als Kategorien."
#. aAxFA
#: manage_templates.xhp
@@ -19085,7 +19085,7 @@ msgctxt ""
"par_id551607771028134\n"
"help.text"
msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the<menuitem> File - Save as Template</menuitem> command is used."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie mehr als ein Verzeichnis im Benutzerpfad haben, müssen Sie auswählen, welches Verzeichnis verwendet wird, um ein Dokument als Dokumentvorlage zu speichern, wenn der Befehl <menuitem>Datei – Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> verwendet wird."
#. sADzq
#: manage_templates.xhp
@@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt ""
"par_id811608202662210\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Default</widget> button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed."
-msgstr ""
+msgstr "Die Schaltfläche <widget>Standard</widget> setzt den Benutzerpfad auf die ursprüngliche Einstellung zurück, als %PRODUCTNAME installiert wurde."
#. yEKCp
#: manage_templates.xhp
@@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361607961401720\n"
"help.text"
msgid "Working with Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Kategorien arbeiten"
#. LYVsB
#: manage_templates.xhp
@@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt ""
"par_id711607961275200\n"
"help.text"
msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in <literal>groupuinames.xml</literal> in the selected Default Path."
-msgstr ""
+msgstr "Die Namen der Unterverzeichnisse in den benutzerdefinierten Verzeichnissen erscheinen als Kategorienamen in der Vorlagenverwaltung. Wenn Sie eine Kategorie umbenennen, wird das Unterverzeichnis weiterhin verwendet, wobei der neue Kategoriename in <literal>groupuinames.xml</literal> im ausgewählten Standardpfad gespeichert wird."
#. cZrzf
#: manage_templates.xhp
@@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
"par_id181607963416635\n"
"help.text"
msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if <emph>All Applications</emph> is the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn eine Kategorie ausgewählt wird, werden alle Dokumentvorlagen in diesem Unterverzeichnis in der Vorlagenverwaltung angezeigt, wenn <emph>Alle Anwendungen</emph> die Auswahl beim <emph>Filter</emph> ist."
#. sgaaG
#: manage_templates.xhp
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt ""
"par_id231607963570076\n"
"help.text"
msgid "A category can only show templates in its own subdirectory, with two exceptions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Kategorie kann nur Dokumentvorlagen in ihrem eigenen Unterverzeichnis anzeigen, mit zwei Ausnahmen."
#. AQy3T
#: manage_templates.xhp
@@ -19139,7 +19139,7 @@ msgctxt ""
"par_id471607963130068\n"
"help.text"
msgid "<emph>All Categories</emph> shows all templates, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Alle Kategorien</emph> zeigt alle Dokumentvorlagen, relativ zur Auswahl <emph>Filter</emph>."
#. CAjXA
#: manage_templates.xhp
@@ -19148,7 +19148,7 @@ msgctxt ""
"par_id771607963149924\n"
"help.text"
msgid "<emph>My Templates</emph> shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Meine Vorlagen</emph> zeigt alle Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Benutzerpfad angegeben sind, relativ zur Auswahl <emph>Filter</emph>."
#. jz7d6
#: manage_templates.xhp
@@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt ""
"par_id241607963343716\n"
"help.text"
msgid "Categories within a Category are not possible, because subdirectories within subdirectories are not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Kategorien innerhalb einer Kategorie sind nicht möglich, da Unterverzeichnisse innerhalb von Unterverzeichnissen nicht erkannt werden."
#. 5UhGC
#: manage_templates.xhp
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt ""
"par_id831608207492365\n"
"help.text"
msgid "You can only rename and delete categories in the Default Path selected in the <emph>Edit Paths</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Kategorien nur in dem im Dialog <emph>Pfade bearbeiten</emph> ausgewählten Standardpfad umbenennen und löschen."
#. fihyU
#: manage_templates.xhp
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
"par_id381609772517385\n"
"help.text"
msgid "If you delete a Category whose subdirectory is in the selected Default Path, then the subdirectory associated with the Category name and any files in the subdirectory are deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie eine Kategorie löschen, deren Unterverzeichnis sich im ausgewählten Standardpfad befindet, werden das dem Kategorienamen zugeordnete Unterverzeichnis und alle Dateien im Unterverzeichnis gelöscht."
#. 9TJfd
#: measurement_units.xhp
@@ -20714,7 +20714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value><bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value><bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value><bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Nummerierung; ausschalten</bookmark_value><bookmark_value>Aufzählungszeichen; ausschalten</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen, siehe auch Löschen</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Aufzählungszeichen und Nummerierung</bookmark_value><bookmark_value>Tastatur; Nummerierung entfernen</bookmark_value>"
#. T3U8R
#: numbering_stop.xhp
@@ -20741,7 +20741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>No List</emph> icon in the <emph>Formatting</emph> bar. The list indenting is also removed."
-msgstr ""
+msgstr "Für den aktuellen oder die ausgewählten Absätze können Sie die automatische Nummerierung oder Auflistung ausschalten. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Keine Liste</emph> in der symbolleiste <emph>Formatierungen</emph>. Der Listeneinzug wird ebenfalls entfernt."
#. R49Gn
#: numbering_stop.xhp
@@ -20750,7 +20750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">No List icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">Symbol für Keine Liste</alt></image>"
#. nFCu3
#: numbering_stop.xhp
@@ -20759,7 +20759,7 @@ msgctxt ""
"par_id151614326512513\n"
"help.text"
msgid "No List icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol für Keine Liste"
#. Uzqm6
#: numbering_stop.xhp
@@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn sich der Cursor in einer nummerierten Liste oder Aufzählung befindet, können Sie automatische Nummerierungen oder Aufzählungszeichen für den aktuellen Absatz oder die ausgewählten Absätze deaktivieren, indem Sie auf das Symbol <emph>Ungeordnete Liste umschalten</emph> in der Symbolleiste <emph>Textformat</emph> klicken."
#. 9sUYS
#: numbering_stop.xhp
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Toggle Unordered List icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Symbol für Ungeordnete Liste umschalten</alt></image>"
#. ikjGP
#: numbering_stop.xhp
@@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"par_id781614327726646\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol für Ungeordnete Liste umschalten"
#. BB2Be
#: numbering_stop.xhp
@@ -20795,7 +20795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove a number or bullet from a paragraph while preserving the list indenting:"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zahl oder ein Aufzählungszeichen aus einem Absatz unter Beibehaltung der Listeneinzüge entfernen"
#. ZhAMF
#: numbering_stop.xhp
@@ -20804,7 +20804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor at the beginning of a paragraph in a list and press the <keycode>Backspace</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Platzieren Sie den Cursor an den Anfang eines Absatzes in einer Liste und drücken Sie <keycode>Rückschritt</keycode>."
#. vYz5P
#: numbering_stop.xhp
@@ -20813,7 +20813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nummerierung des Absatzes verschwindet und wird aus der Nummerierungsfolge entfernt. Die Nummerierung wird im folgenden Absatz fortgesetzt."
#. B8akd
#: numbering_stop.xhp
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id911614326873271\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <keycode>Umschalt+Rückschritt</keycode> am Anfang eines Listenabsatzes, um die Zahl oder das Aufzählungszeichen wiederherzustellen."
#. djwVN
#: numbering_stop.xhp
@@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Enter</keycode> key in an empty numbered paragraph to stop the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie in einem leeren nummerierten Absatz die <keycode>Eingabetaste</keycode>, um die Nummerierung zu beenden."
#. TBFcZ
#: numbering_stop.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701566316879046\n"
"help.text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Rand"
#. PuMhx
#: qrcode.xhp
@@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
-msgstr ""
+msgstr "Um zu verhindern, dass zwei Wörter am Ende einer Zeile getrennt werden, halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt gedrückt, wenn Sie ein Leerzeichen zwischen den Wörtern eingeben."
#. ZJmiP
#: space_hyphen.xhp
@@ -24161,7 +24161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode> sign. In other words, hold down the <keycode>Shift</keycode> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys and press the <keycode>minus</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Beispiel für einen nicht umbrechenden Bindestrich ist ein Firmenname wie A-Z. Offensichtlich möchten Sie nicht, dass A- am Ende einer Zeile und Z am Anfang der nächsten Zeile erscheint. Um dieses Problem zu lösen, drücken Sie <keycode>Umschalt+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Minus</keycode>. Mit anderen Worten, halten Sie die <keycode>Umschalt</keycode> und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> gedrückt und drücken Sie <keycode>Minus</keycode>."
#. h8mVr
#: space_hyphen.xhp
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+minus</keycode> sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
-msgstr ""
+msgstr "Um die automatische Silbentrennung zu unterstützen, indem Sie selbst einen weichen Trennstrich innerhalb eines Wortes eingeben, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline><keycode>+Minus</keycode>. Das Wort wird an dieser Stelle getrennt, wenn es am Zeilenende steht, auch wenn die automatische Silbentrennung für diesen Absatz ausgeschaltet ist."
#. hiwHr
#: space_hyphen.xhp
@@ -24620,7 +24620,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Die <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Vorlagenverwaltung</link> ist die bevorzugte Methode zum Arbeiten mit Dokumentvorlagen. <menuitem>Datei – Neu – Dokumentvorlagen…</menuitem> und <menuitem>Datei – Dokumentvorlagen – Dokumentvorlagen verwalten…</menuitem> entsprechen dem Öffnen der <emph>Vorlagenverwaltung</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+N</keycode> ist die vordefinierte Tastenkombination."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">Starting $[officename] Software With Parameters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">$[officename] mit Parametern starten</link></variable>"
#. GVpcE
#: start_parameters.xhp
@@ -26078,7 +26078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there."
-msgstr ""
+msgstr "Im <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">Kontextmenü</link> des Lineals können Sie die angezeigte Maßeinheit ändern. Diese Änderung ist nur bis zum Verlassen von $[officename] gültig und gilt nur für das Lineal, in dessen Kontextmenü Sie die Änderung vorgenommen haben. Wenn Sie die Maßeinheit des Lineals dauerhaft ändern möchten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – [Dokumenttyp] – Ansicht</menuitem> und ändern dort die Maßeinheit."
#. ojDwN
#: tabs.xhp
@@ -26114,7 +26114,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170649101471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Dokumentvorlagen verwalten</link></variable>"
#. G4iJX
#: template_manager.xhp
@@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Dialog „Dokumentvorlagen verwalten“ erleichtert die Verwaltung von Dokumentvorlagen und erlaubt Ihnen, neue Dokumente aus Dokumentvorlagen zu erstellen.</ahelp>"
#. MBtkj
#: template_manager.xhp
@@ -26177,7 +26177,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Vorlagen sparen Bearbeitungszeit beim Start mit neuen Dokumenten mit vorausgefüllten Inhalten und Formatierungen. Der Vorlagenmanager ermöglichte es Ihnen, auf Vorlagen zuzugreifen und diese in %PRODUCTNAME zu organisieren."
+msgstr "Vorlagen sparen Bearbeitungszeit beim Start mit neuen Dokumenten mit vorausgefüllten Inhalten und Formatierungen. Die Vorlagenverwaltung ermöglichte es Ihnen, auf Vorlagen zuzugreifen und diese in %PRODUCTNAME zu organisieren."
#. 3KDAA
#: template_manager.xhp
@@ -26186,7 +26186,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
-msgstr "Mit %PRODUCTNAME wird ein Satz von Vorlagen ausgeliefert, welche Sie verwenden können, um Textdokumente, Präsentationen, Tabellendokumente oder Zeichnungen zu erstellen. Sie können die im Vorlagenmanager vorhandenen Vorlagen verwenden, Ihre eigenen Vorlagen erstellen oder online nach weiteren Vorlagen suchen."
+msgstr "Mit %PRODUCTNAME wird ein Satz von Vorlagen ausgeliefert, welche Sie verwenden können, um Textdokumente, Präsentationen, Tabellendokumente oder Zeichnungen zu erstellen. Sie können die in der Vorlagenverwaltung vorhandenen Vorlagen verwenden, Ihre eigenen Vorlagen erstellen oder online nach weiteren Vorlagen suchen."
#. oD5Ec
#: template_manager.xhp
@@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt ""
"par_id921608024342429\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the top right, to change how the templates are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie oben rechts <emph>Miniaturansicht</emph> oder <emph>Listenansicht</emph>, um die Ansicht der Dokumentvorlagen zu ändern."
#. ED7GM
#: template_manager.xhp
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id191608024074350\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Thumbnail View Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Symbol für Miniaturansicht</alt></image>"
#. EJkcU
#: template_manager.xhp
@@ -26231,7 +26231,7 @@ msgctxt ""
"par_id301608024074351\n"
"help.text"
msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturansicht"
#. ekcpz
#: template_manager.xhp
@@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt ""
"par_id61608024086461\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/gallist.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"svx/res/gallist.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Symbol für Listenansicht</alt></image>"
#. 7Rg4W
#: template_manager.xhp
@@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt ""
"par_id891608024086461\n"
"help.text"
msgid "Listview"
-msgstr ""
+msgstr "Listenansicht"
#. RaUDu
#: template_manager.xhp
@@ -26258,7 +26258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To show templates from another folder in the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><menuitem>$[officename] - Paths</menuitem></link>, select <emph>Templates</emph>, press <widget>Edit</widget>, then press <widget>Add</widget> to open the file dialog for selecting the folder to add."
-msgstr ""
+msgstr "Um Dokumentvorlagen aus einem anderen Ordner in der Kategorie <emph>Meine Dokumentvorlagen</emph> anzuzeigen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><menuitem> – $[officename] – Pfade</menuitem></link>, klicken Sie auf <emph>Dokumentvorlagen</emph>, dann auf <widget>Bearbeiten…</widget> und dann auf <widget>Hinzufügen…</widget>, um den Dateidialog zur Auswahl des hinzuzufügenden Ordners zu öffnen."
#. mB2AC
#: template_manager.xhp
@@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können nach einer Dokumentvorlage suchen, indem Sie Text in das Suchfeld oben links eingeben. Das Hauptfenster zeigt die gefundenen Dokumentvorlagen.</ahelp>"
#. o69K9
#: template_manager.xhp
@@ -26294,7 +26294,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können filtern nach: Alle Anwendungen, Textdokumente, Tabellendokumente, Präsentationen oder Zeichnungen, indem Sie eine Option aus der Dropdown-Liste oben in der Mitte auswählen. Das Hauptfenster zeigt die gefilterten Dokumentvorlagen an.</ahelp>"
#. sGSTR
#: template_manager.xhp
@@ -26312,7 +26312,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the <emph>Tools</emph> icon of the Template Manager to create a new category."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kategorien sind Ordner, in denen Sie Ihre Dokumentvorlagen ablegen.</ahelp> Sie können aus den Standardkategorien wählen: Alle Kategorien, Meine Dokumentvorlagen, Geschäftliche Korrespondenz, MediaWiki, Sonstige geschäftliche Dokumente, Private Korrespondenz und Dokumente, Präsentationen oder Formatvorlagen. Sie können auch neue Kategorien für Ihren persönlichen Gebrauch erstellen. Verwenden Sie die Schaltfläche <emph>Extras</emph> der Dokumentvorlagenverwaltung, um eine neue Kategorie zu erstellen."
#. kGCqh
#: template_manager.xhp
@@ -26330,7 +26330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verwalten"
#. aZqBY
#: template_manager.xhp
@@ -26339,7 +26339,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the <emph>Tools</emph> icon at the bottom left to open the Tools menu.</ahelp> The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie unten links auf die Schaltfläche <emph>Extras</emph>, um das Menü „Extras“ zu öffnen.</ahelp> Die Optionen sind: Neue Kategorie, Kategorie umbenennen, Kategorie löschen und Aktualisieren. Wenn die Standarddokumentvorlage für eine Anwendung von der anfänglichen Standardeinstellung geändert wird, steht die zusätzliche Option „Standard-Dokumentvorlage zurücksetzen“ zur Verfügung, mit der Sie die Standarddokumentvorlage für eine Anwendung auf ihre anfängliche Standardeinstellung zurücksetzen können."
#. bN3Un
#: template_manager.xhp
@@ -26348,7 +26348,7 @@ msgctxt ""
"par_id816947600309745\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Tools Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Symbol für Verwalten</alt></image>"
#. xBq4j
#: template_manager.xhp
@@ -26357,7 +26357,7 @@ msgctxt ""
"par_id421604400309745\n"
"help.text"
msgid "Tools icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol für Verwalten"
#. gWz9H
#: template_manager.xhp
@@ -26375,7 +26375,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then press the <widget>Move</widget> button at the bottom right to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn Sie Dokumentvorlagen in eine andere Kategorie verschieben möchten, wählen Sie eine Dokumentvorlage aus oder verwenden Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode> </caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Klick, um weitere Dokumentvorlagen auszuwählen, klicken dann auf die Schaltfläche <widget>Verschieben</widget> unten rechts, um einen Dialog zu öffnen, in dem Sie Ihre Auswahl in eine andere Kategorie oder in eine neue Kategorie verschieben können. Standarddokumentvorlagen können nicht verschoben werden, aber Kopien können in anderen Kategorien erstellt werden.</ahelp>"
#. bunpC
#: template_manager.xhp
@@ -26393,7 +26393,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then press the <widget>Export</widget> button at the bottom right to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Dokumentvorlage im Hauptfenster oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Klick, um weitere Dokumentvorlagen auszuwählen, und klicken Sie dann auf die Schaltfläche <widget>Exportieren</widget> unten rechts, um Ihre Auswahl in einen Ordner auf Ihrem Computer zu exportieren. </ahelp>"
#. CgT8y
#: template_manager.xhp
@@ -26402,7 +26402,7 @@ msgctxt ""
"par_id181607689509896\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Symbol für Exportieren</alt></image>"
#. Dwspi
#: template_manager.xhp
@@ -26411,7 +26411,7 @@ msgctxt ""
"par_id431607689509896\n"
"help.text"
msgid "Export button"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltfläche Exportieren"
#. tEEdj
#: template_manager.xhp
@@ -26420,7 +26420,7 @@ msgctxt ""
"par_id581607995218423\n"
"help.text"
msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Um alle Dokumentvorlagen in einer <emph>Kategorie</emph> zu verschieben oder zu exportieren, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> und klicken dann auf <emph>Verschieben</emph> oder <emph>Exportieren</emph>."
#. aNTjV
#: template_manager.xhp
@@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to import one or more templates into the Template Manager, then press the <widget>Import</widget> button at the bottom right, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn Sie eine oder mehrere Dokumentvorlagen in die Dokumentvorlagenverwaltung importieren möchten, dann klicken Sie unten rechts auf die Schaltfläche <widget>Importieren</widget>, wählen die Kategorie aus, in der die importierten Dokumentvorlagen abgelegt werden sollen, und wählen dann die zu importierenden Dateien aus.</ahelp>"
#. 9zDEB
#: template_manager.xhp
@@ -26447,7 +26447,7 @@ msgctxt ""
"par_id171607689516049\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Import Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Symbol für Importieren</alt></image>"
#. VBNy8
#: template_manager.xhp
@@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
"par_id651607689516049\n"
"help.text"
msgid "Import button"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltfläche Importieren"
#. cP5Sj
#: template_manager.xhp
@@ -26465,7 +26465,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723501627\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions"
#. CU9Ag
#: template_manager.xhp
@@ -26474,7 +26474,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Extensions icon at the bottom right to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Um online nach weiteren Dokumentvorlagen zu suchen, klicken Sie unten rechts auf die Schaltfläche Extensions, um ein Suchfenster zu öffnen. Sie können auch unter <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link></ahelp> nach Dokumentvorlagen suchen."
#. PrQ6K
#: template_manager.xhp
@@ -26483,7 +26483,7 @@ msgctxt ""
"par_id431607690468509\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Extensions Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Symbol für Extensions</alt></image>"
#. pmxCc
#: template_manager.xhp
@@ -26492,7 +26492,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607690468510\n"
"help.text"
msgid "Extensions icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Extensions"
#. ddVcH
#: template_manager.xhp
@@ -26645,7 +26645,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um den Vorlagenmanager zu öffnen."
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen."
#. ZEBKt
#: template_manager.xhp
@@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um den Vorlagenmanager zu öffnen."
+msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+N oder wählen Sie <emph>Datei – Neu – Vorlagen…</emph>, um die Vorlagenverwaltung zu öffnen."
#. hrcEG
#: template_manager.xhp
@@ -26735,7 +26735,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
-msgstr "Öffnen Sie den Vorlagenmanager und klicken Sie auf die Schaltfläche Importieren"
+msgstr "Öffnen Sie die Vorlagenverwaltung und klicken Sie auf die Schaltfläche Importieren"
#. s3AD2
#: template_manager.xhp
@@ -26789,7 +26789,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "Der Vorlagenmanager öffnet sich automatisch, wenn Sie %PRODUCTNAME Impress öffnen"
+msgstr "Die Vorlagenverwaltung öffnet sich automatisch, wenn Sie %PRODUCTNAME Impress öffnen"
#. xBYPq
#: template_manager.xhp
@@ -26825,7 +26825,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
-msgstr "Verwenden Sie Kategorien, um Ihre Dokumentvorlagen zu ordnen. Erstellen Sie neue Dokumentvorlagen oder laden Sie Vorlagen herunter und ordnen Sie diese im Vorlagenmanager. Verwenden Sie Dokumentvorlagen, um Zeit bei sich wiederholenden Dokumenten zu sparen."
+msgstr "Verwenden Sie Kategorien, um Ihre Dokumentvorlagen zu ordnen. Erstellen Sie neue Dokumentvorlagen oder laden Sie Vorlagen herunter und ordnen Sie diese in der Vorlagenverwaltung. Verwenden Sie Dokumentvorlagen, um Zeit bei sich wiederholenden Dokumenten zu sparen."
#. YFEXe
#: template_manager.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 5d5ef976dc4..2c1860be0f5 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Durch Doppelklick auf das Lineal öffnen Sie den Dialog <emph>Absatz</emph> und können <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"direct paragraph formatting\">direkte Absatzformatierungen</link> für den aktuellen Absatz oder alle markierten Absätze zuweisen."
#. LqCV4
#: main0214.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147419\n"
"help.text"
msgid "You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diese Einstellung auch im Register <emph>Umlauf</emph> auswählen."
#. n8sCd
#: main0215.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Symbol steht für die Option <emph>Seitenumlauf</emph> in dem Register <emph>Umlauf</emph>."
#. euDxv
#: main0215.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147799\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diese Einstellung auch im Register <emph>Umlauf</emph> auswählen."
#. UcRFJ
#: main0215.xhp
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 40b6bffb71c..4c45d76c6d7 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-20 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -19304,7 +19304,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open Templates Manager"
-msgstr "Vorlagenmanager öffnen"
+msgstr "Vorlagenverwaltung öffnen"
#. FFpcG
#: GenericCommands.xcu
@@ -22166,7 +22166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten bewegen"
+msgstr "Nach unten verschieben"
#. DHVCR
#: GenericCommands.xcu
@@ -22176,7 +22176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben bewegen"
+msgstr "Nach oben verschieben"
#. Crs9B
#: GenericCommands.xcu
@@ -31066,7 +31066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Attributes..."
-msgstr "Text~..."
+msgstr "Textattribute~..."
#. 5D2ho
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/de/sd/messages.po b/source/de/sd/messages.po
index 4d807d68fc0..06cc6fcc546 100644
--- a/source/de/sd/messages.po
+++ b/source/de/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sdmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "Alle _Steuerpunkte im Bezier-Editor"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
-msgstr "Wenn eine Bézierkurve ausgewählt ist, werden die Steuerpunkte aller Bézierpunkte angezeigt. Ist die Option Alle Steuerpunkte im Bézier-Editor nicht markiert, dann sind nur die Steuerpunkte der ausgewählten Bézierpunkte sichtbar."
+msgstr "Wenn eine Bézierkurve ausgewählt ist, werden die Steuerpunkte aller Bézierpunkte angezeigt. Ist die Option „Alle Steuerpunkte im Bézier-Editor“ nicht markiert, dann sind nur die Steuerpunkte der ausgewählten Bézierpunkte sichtbar."
#. hz6x7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82
diff --git a/source/de/sfx2/messages.po b/source/de/sfx2/messages.po
index b74eb162e99..5e75345fd27 100644
--- a/source/de/sfx2/messages.po
+++ b/source/de/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-23 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sfx2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Meine Dokumentvorlagen"
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:28
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Styles"
-msgstr "Vorlagen"
+msgstr "Formatvorlagen"
#. t5QK9
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po
index f66cb1fc2b3..4675c4ee748 100644
--- a/source/de/sw/messages.po
+++ b/source/de/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-06 20:39+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13040,13 +13040,13 @@ msgstr "Listeneinträge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben"
+msgstr "Nach oben verschieben"
#. HADbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten"
+msgstr "Nach unten verschieben"
#. UD78C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18