aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-07-26 19:18:34 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-07-26 19:20:45 +0200
commit346d1e19bca9081f73214aeb0dd56207c7061b0b (patch)
tree58a074153f4af2ad0bf7b00da478d93ac8487f9f /source/de
parent48ca062b76554d401e530618c860d1e34fffdce3 (diff)
update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918 (cherry picked from commit a6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26)
Diffstat (limited to 'source/de')
-rw-r--r--source/de/chart2/messages.po4
-rw-r--r--source/de/cui/messages.po34
-rw-r--r--source/de/extensions/messages.po200
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po13
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared.po12
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po18
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po36
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po130
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po388
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po802
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po20
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po26
-rw-r--r--source/de/sc/messages.po30
-rw-r--r--source/de/sd/messages.po4
-rw-r--r--source/de/svx/messages.po16
-rw-r--r--source/de/sw/messages.po174
-rw-r--r--source/de/vcl/messages.po4
-rw-r--r--source/de/wizards/source/resources.po6
26 files changed, 987 insertions, 996 deletions
diff --git a/source/de/chart2/messages.po b/source/de/chart2/messages.po
index 642b7108886..22b0404a11e 100644
--- a/source/de/chart2/messages.po
+++ b/source/de/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Wählt die Platzierung der Datenbeschriftung relativ zu den Objekten."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "_Trenner:"
+msgstr "_Trennzeichen:"
#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315
diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po
index 07714a69a74..f5fee7e5498 100644
--- a/source/de/cui/messages.po
+++ b/source/de/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n"
#. GyY9M
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Hilfedateien"
#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. 2umbs
#: cui/inc/strings.hrc:35
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Warten"
#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
-msgstr "Bildschirmfoto speichern als…"
+msgstr "Bildschirmfoto speichern unter…"
#. CAaFf
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Erweiterungen: Wörterbuch"
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY"
msgid "Extensions: Gallery"
-msgstr "Erweiterungen: Gallery"
+msgstr "Erweiterungen: Galerie"
#. R8obE
#: cui/inc/strings.hrc:396
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Um zwei Seiten im Hochformat auf eine Seite im Querformat zu drucken (ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
-msgstr "Um in Writer schnell auf Ihre Lesezeichen zuzugreifen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Seitenzahl in der Statusleiste (linke untere Ecke des Dokumentfensters)."
+msgstr "Um in Writer schnell auf Ihre Lesezeichen zuzugreifen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Seitennummer in der Statusleiste (linke untere Ecke des Dokumentfensters)."
#. Eb85a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Um in Calc alle Druckbereiche in einem Schritt zu löschen, markieren Si
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr "Um ein Hintergrundbild zu einer Calc-Tabelle hinzuzufügen, wählen Sie »Einfügen ▸ Bild…« oder ziehen Sie es aus der Gallery in die Tabelle und wählen dann »Format ▸ Anordnung ▸ Im Hintergrund«."
+msgstr "Um ein Hintergrundbild zu einer Calc-Tabelle hinzuzufügen, wählen Sie »Einfügen ▸ Bild…« oder ziehen Sie es aus der Galerie in die Tabelle und wählen dann »Format ▸ Anordnung ▸ Im Hintergrund«."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
@@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "Aus Datei…"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. C42Ac
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "Geben Sie den Text ein, der vor der Nummerierung angezeigt werden soll."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+msgstr "Trennzeichen"
#. KjiTB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570
@@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "Aus _Datei…"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
-msgstr "_Gallery"
+msgstr "_Galerie"
#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgstr "Aus Datei…"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. KJC7w
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112
@@ -13578,7 +13578,7 @@ msgstr "Vor:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+msgstr "Trennzeichen"
#. GCjCU
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
@@ -13918,13 +13918,13 @@ msgstr "Geben Sie einen Beschreibungstext ein. Der lange Beschreibungstext kann
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoration"
#. CNpGY
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Das Element ist rein dekorativ, nicht Teil des Dokumentinhalts und kann von Hilfstechnologien ignoriert werden."
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
@@ -15362,7 +15362,7 @@ msgstr "_Drucklayout"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
-msgstr "Wenn Sie dieses Feld markieren, wird auch das Drucklayout des aktuellen Dokuments exportiert (beispielsweise das Inhaltsverzeichnis mit ausgerichteten Seitenzahlen und füllenden Punkten)."
+msgstr "Wenn Sie dieses Feld markieren, wird auch das Drucklayout des aktuellen Dokuments exportiert (beispielsweise das Inhaltsverzeichnis mit ausgerichteten Seitennummern und füllenden Punkten)."
#. Wwuvt
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478
@@ -18516,7 +18516,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf die als Aufzählungszeichen zu verwendende Grafik."
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
-msgstr "Das Gallery-Thema 'Aufzählungszeichen' ist leer (keine Bilder)."
+msgstr "Das Galeriethema 'Aufzählungszeichen' ist leer (keine Bilder)."
#. NrrxW
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
@@ -21394,7 +21394,7 @@ msgstr "Wörter in Großbuchstaben nicht trennen"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr "Das letzte Wort nicht trennen"
+msgstr "Letztes Wort nicht trennen"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
diff --git a/source/de/extensions/messages.po b/source/de/extensions/messages.po
index fa0c65b85cf..3dd900350b5 100644
--- a/source/de/extensions/messages.po
+++ b/source/de/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555474560.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2472,212 +2472,194 @@ msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Möchten Sie das Herunterladen wirklich abbrechen?"
-#. LSVZ5
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
-msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
-msgstr "Zur Installation der Aktualisierung wird %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION beendet. Möchten Sie die Aktualisierung jetzt installieren?"
-
-#. Z8pFW
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
-msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
-msgstr "Das Installationsprogramm konnte nicht gestartet werden, bitte starten Sie %FILE_NAME im Verzeichnis %DOWNLOAD_PATH manuell."
-
#. uDjTe
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit gleichem Namen. Möchten Sie die bestehende Datei überschreiben?"
#. 5trUL
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "Es existiert bereits eine Datei '%FILENAME' im Verzeichnis '%DOWNLOAD_PATH'! Möchten Sie das Herunterladen fortsetzen oder die Datei löschen und erneut herunterladen?"
#. mPGGT
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Erneut laden"
#. TAJ5i
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#. BvXvR
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
#. A39YA
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. KY5rL
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. kMGPq
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. 8LjZV
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~Herunterladen"
-#. B4EXd
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
-msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
-msgid "~Install"
-msgstr "~Installieren"
-
#. 5KFYF
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "~Anhalten"
#. aigD7
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~Fortsetzen"
#. 6bYDx
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. BgG4k
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-Aktualisierung verfügbar"
#. DrftP
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um das Herunterzuladen zu starten."
#. 6Jk7H
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-Aktualisierung verfügbar"
#. vHn6r
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um mehr Informationen zu erhalten."
#. Fd2FE
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-Aktualisierung verfügbar"
#. Q86DD
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "Herunterladen der Aktualisierung beginnt."
#. MoGgC
-#: extensions/inc/strings.hrc:329
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Herunterladen der Aktualisierung in Arbeit"
#. uWDFF
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "Klicken Sie zum Pausieren auf das Symbol."
#. 2LH9V
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "Herunterladen der Aktualisierung angehalten"
#. 7YgAT
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um fortzusetzen."
#. 9jAgi
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Herunterladen der Aktualisierung unterbrochen"
#. BMJfF
-#: extensions/inc/strings.hrc:334
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um mehr Informationen zu erhalten."
#. RmhyN
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "Herunterladen des Updates abgeschlossen"
#. 9fD6Q
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Installation zu starten."
#. PeAde
-#: extensions/inc/strings.hrc:337
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Aktualisierungen für Erweiterungen verfügbar"
#. C7C6c
-#: extensions/inc/strings.hrc:338
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um mehr Informationen zu erhalten."
#. gBtAM
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "Das SANE Interface konnte nicht initialisiert werden. Es kann kein Scanvorgang stattfinden."
#. AQZW2
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "Das Gerät ist nicht für die Erzeugung einer Vorschau eingerichtet. Stattdessen wird als Vorschau ein normaler Scan verwendet. Dieser kann deutlich länger dauern."
#. S8o4P
-#: extensions/inc/strings.hrc:342
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Während des Scans ist ein Fehler aufgetreten."
#. hEFtD
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
@@ -2691,211 +2673,211 @@ msgstr ""
"Typ: %s"
#. mzYeP
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#: extensions/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Literaturdatenbank"
#. qx7AN
-#: extensions/inc/strings.hrc:346
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Möchten Sie die Spaltenzuordnung bearbeiten?"
#. 7PCsa
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<kein>"
#. FpFQy
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Die folgenden Spaltennamen konnten nicht zugeordnet werden:\n"
#. MYDFK
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#. oUGdW
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#. Kb4CR
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Broschüre"
#. 9Xf89
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "Konferenzberichtsartikel (BiBTeX)"
#. ntDkF
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Buchauszug"
#. Y9mNw
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Buchauszug mit Titel"
#. BPpGB
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "Konferenzberichtesartikel"
#. 3d3D8
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Zeitschrift"
#. fFKKN
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Techn. Dokumentation"
#. o9sxJ
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Diplomarbeit"
#. DWDtX
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#. yDjZG
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Dissertation"
#. n3qwk
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferenzberichte"
#. TMFrD
-#: extensions/inc/strings.hrc:363
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Forschungsbericht"
#. E3Bt7
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"
#. FdHp6
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. DQX8t
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "WWW-Dokument"
#. wdKpu
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Benutzertyp1"
#. x5LCm
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Benutzertyp2"
#. SbEEw
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Benutzertyp3"
#. s4ffr
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Benutzertyp4"
#. ZgVkp
-#: extensions/inc/strings.hrc:371
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Benutzertyp5"
#. TNvqv
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. ARuMw
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Adressdatenquellen-Assistent"
#. 4X5GV
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr "Adressbuchtyp"
#. bB7Gx
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"
#. fcwDt
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr "Tabellenauswahl"
#. cwcQa
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Feldzuordnung"
#. fMAkh
-#: extensions/inc/strings.hrc:379
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Datenquellentitel"
#. wM2xw
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Adressbuch-Typ aus."
#. DYKQN
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
@@ -2905,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie diese trotzdem als Adressdatenquelle einrichten?"
#. SrEGe
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
@@ -2915,37 +2897,37 @@ msgstr ""
"Möchten Sie diesen trotzdem als Adressdatenquelle einrichten?"
#. NAMjn
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. 8Be9q
-#: extensions/inc/strings.hrc:384
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Adressdatenquelle anlegen"
#. pR34p
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden."
#. CmBks
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen für die Datenquelle."
#. SEkjm
-#: extensions/inc/strings.hrc:387
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Adressdaten – Feldzuordnung"
#. BMVTU
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2957,91 +2939,91 @@ msgstr ""
"Wählen Sie »Datei ▸ Dokumentvorlagen ▸ Adressbuchquelle…«."
#. kg8vp
-#: extensions/inc/strings.hrc:390
+#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Datenbankfeld"
#. KMgGK
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#. g8gXs
-#: extensions/inc/strings.hrc:392
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#. B5utG
-#: extensions/inc/strings.hrc:393
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-Befehl"
#. iiBKZ
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
+#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Gruppenelement-Assistent"
#. 97Evr
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Tabellenelement-Assistent"
#. 3cAJq
-#: extensions/inc/strings.hrc:397
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Listenfeld-Assistent"
#. DYg5X
-#: extensions/inc/strings.hrc:398
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Kombinationsfeld-Assistent"
#. BG3Ch
-#: extensions/inc/strings.hrc:399
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Die Tabelle Verbindung zur Datenquelle konnte nicht hergestellt werden."
#. LypDu
-#: extensions/inc/strings.hrc:401
+#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
#. FVeYy
-#: extensions/inc/strings.hrc:402
+#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (Zeit)"
#. XPCgZ
-#: extensions/inc/strings.hrc:404
+#: extensions/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "Der Inhalt des ausgewählten Feldes wird in der Liste des Kombinationsfeldes angezeigt."
#. 3XqRi
-#: extensions/inc/strings.hrc:405
+#: extensions/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "Der Inhalt des ausgewählten Feldes wird in dem Listenfeld angezeigt, wenn die verknüpften Felder übereinstimmen."
#. sy3UG
-#: extensions/inc/strings.hrc:406
+#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Sie können den Wert des Kombinationsfeldes entweder in einem Datenbankfeld speichern oder ihn nur zum Anzeigen verwenden."
#. 2QUFE
-#: extensions/inc/strings.hrc:408
+#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Sie können den Wert der Optionsgruppe entweder in einem Datenbankfeld speichern oder ihn für eine spätere Aktion verwenden."
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 82ca545dc4f..af1620a6697 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513085807.000000\n"
#. ZxQeC
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerie</link>"
#. 8MsyZ
#: main0103.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 3d2fd7f3938..87246cb24df 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565412342.000000\n"
#. sZfWF
@@ -70459,15 +70459,6 @@ msgctxt ""
msgid "Solver settings"
msgstr "Solver-Einstellungen"
-#. gMCQC
-#: solver.xhp
-msgctxt ""
-"solver.xhp\n"
-"par_id501589912905479\n"
-"help.text"
-msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings."
-msgstr "Solver-Einstellungen werden von %PRODUCTNAME Calc nicht in der Datei gespeichert. Durch Schließen und erneutes Öffnen der Datei wird der Dialog „Solver“ auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
-
#. GgVk7
#: solver.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 4dffe82b3f1..43ae778402c 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 05:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557806579.000000\n"
#. dHbww
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154705\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. 5inGp
#: main0503.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
-msgstr "Die Gallery enthält Bilder, Animationen, Klänge und andere Elemente, die Sie in Ihre Zeichnungen oder andere $[officename]-Programme einfügen können."
+msgstr "Die Galerie enthält Bilder, Animationen, Klänge und andere Elemente, die Sie in Ihre Zeichnungen oder andere $[officename]-Programme einfügen können."
#. dKxQU
#: main0503.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
index 3abd4ffad11..778bcb42648 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-26 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:30+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547273355.000000\n"
#. fcmzq
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork Galerie"
#. A6ecD
#: fontwork_toolbar.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id81646926301557\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Symbol für Fontwork-Gallery</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Symbol für Fontwork-Galerie</alt></image>"
#. zBxMN
#: fontwork_toolbar.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click <emph>OK</emph> to apply the new set of properties to your Fontwork object."
-msgstr "Öffnet die Fontwork-Gallery, in der Sie eine andere Vorschau wählen können. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die neuen Eigenschaften auf Ihre Fontwork-Objekte anzuwenden."
+msgstr "Öffnet die Fontwork-Galerie, in der Sie eine andere Vorschau wählen können. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die neuen Eigenschaften auf Ihre Fontwork-Objekte anzuwenden."
#. nG6ME
#: fontwork_toolbar.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index c8f92d8c761..09ccfefad45 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-19 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563509840.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
-msgstr "Öffnet in der Gallery ein Untermenü, in dem Sie unter den Möglichkeiten <emph>Kopie</emph> und <emph>Verknüpfung</emph> die Wahl haben. Die ausgewählte Grafik wird nach Anwahl eines dieser Untermenüpunkte in das aktuelle Dokument kopiert oder es wird im Dokument eine Verknüpfung erstellt."
+msgstr "Öffnet in der Galerie ein Untermenü, in dem Sie unter den Möglichkeiten <emph>Kopie</emph> und <emph>Verknüpfung</emph> die Wahl haben. Die ausgewählte Grafik wird nach Anwahl eines dieser Untermenüpunkte in das aktuelle Dokument kopiert oder es wird im Dokument eine Verknüpfung erstellt."
#. HWi3N
#: 00000010.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr "Wählen Sie in der Gallery den Befehl <emph>Löschen</emph>, so wird der Eintrag zwar aus der Anzeige der Gallery entfernt, die Datei wird jedoch nicht angerührt."
+msgstr "Wählen Sie in der Galerie den Befehl <emph>Löschen</emph>, so wird der Eintrag zwar aus der Anzeige der Galerie entfernt, die Datei wird jedoch nicht angerührt."
#. WwG4o
#: 00000010.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
-msgstr "Zeigt in der Gallery das ausgewählte Element in maximaler Größe an. Klicken Sie doppelt auf die Vorschau, um wieder zur Normalansicht der Gallery umzuschalten."
+msgstr "Zeigt in der Galerie das ausgewählte Element in maximaler Größe an. Klicken Sie doppelt auf die Vorschau, um wieder zur Normalansicht der Galerie umzuschalten."
#. c2qd9
#: 00000010.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DD1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork-Galerie"
#. uMQfA
#: 00000404.xhp
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Wählen Sie <emph>Ansicht – Gallery</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Gallery</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>.<br/>Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Neues Thema…</emph> – Register: <emph>Datei</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Wählen Sie <emph>Ansicht – Galerie</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Galerie</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>.<br/>Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Neues Thema…</emph> – Register: <emph>Datei</emph>.</variable>"
#. ZDwHg
#: 00000406.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Benennt ein ausgewähltes Gallery-Objekt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Benennt ein ausgewähltes Galerie-Objekt.</ahelp>"
#. 6QoZG
#: 01010000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 26f421a2f92..ecb2d7da9b5 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-31 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -35699,7 +35699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Hier legen Sie die Textur-Eigenschaften des ausgewählten 3D-Objekts fest. Diese Funktion ist nur für Objekte mit zugewiesener Textur verfügbar. Zum schnellen Zuweisen einer Textur öffnen Sie die <emph>Gallery</emph>, halten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt gedrückt und ziehen eine der Grafiken auf das ausgewählte 3D-Objekt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Hier legen Sie die Textur-Eigenschaften des ausgewählten 3D-Objekts fest. Diese Funktion ist nur für Objekte mit zugewiesener Textur verfügbar. Zum schnellen Zuweisen einer Textur öffnen Sie die <emph>Galerie</emph>, halten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt gedrückt und ziehen eine der Grafiken auf das ausgewählte 3D-Objekt.</ahelp>"
#. xWF3J
#: 05350500.xhp
@@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. NBQoG
#: gallery.xhp
@@ -47255,7 +47255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Zeigt den Inhalt der <emph>Gallery</emph> in Form von großen Symbolen an.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Zeigt den Inhalt der <emph>Galerie</emph> in Form von großen Symbolen an.</ahelp>"
#. qHpNn
#: gallery.xhp
@@ -47264,7 +47264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Zeigt den Inhalt der <emph>Gallery</emph> in Form von kleinen Symbolen mit Titel- und Pfadangabe an.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Zeigt den Inhalt der <emph>Galerie</emph> in Form von kleinen Symbolen mit Titel- und Pfadangabe an.</ahelp>"
#. NjGBG
#: gallery.xhp
@@ -47273,7 +47273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerie</link>"
#. o76wC
#: gallery.xhp
@@ -47282,7 +47282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">Opens the Gallery deck of the Sidebar, where you can select images and audio clips to insert into your document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">Öffnet den Bereich Gallery der Seitenleiste, wo Sie Bilder und Audioausschnitte auswählen und in Ihr Dokument einfügen können.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">Öffnet den Bereich Galerie der Seitenleiste, wo Sie Bilder und Audioausschnitte auswählen und in Ihr Dokument einfügen können.</ahelp></variable>"
#. EWyc5
#: gallery.xhp
@@ -47291,7 +47291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
-msgstr "Der Inhalt der <emph>Gallery</emph> lässt sich in Form von großen Symbolen oder in Form von Symbolen mit Titel- und Pfadangabe anzeigen."
+msgstr "Der Inhalt der <emph>Galerie</emph> lässt sich in Form von großen Symbolen oder in Form von Symbolen mit Titel- und Pfadangabe anzeigen."
#. WdXaj
#: gallery.xhp
@@ -47300,7 +47300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
-msgstr "Zur vergrößerten und anschließend wieder normalen Anzeige eines einzelnen Objekts in der <emph>Gallery</emph> doppelklicken Sie auf das Objekt oder wählen es aus und drücken dann die Leertaste."
+msgstr "Zur vergrößerten und anschließend wieder normalen Anzeige eines einzelnen Objekts in der <emph>Galerie</emph> doppelklicken Sie auf das Objekt oder wählen es aus und drücken dann die Leertaste."
#. UPGCG
#: gallery.xhp
@@ -47345,7 +47345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
-msgstr "Auf der linken Seite in der <emph>Gallery</emph> sind die Themen aufgeführt. <ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Wenn Sie auf ein Thema klicken, werden dessen Objekte angezeigt.</ahelp>"
+msgstr "Auf der linken Seite in der <emph>Galerie</emph> sind die Themen aufgeführt. <ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Wenn Sie auf ein Thema klicken, werden dessen Objekte angezeigt.</ahelp>"
#. 4F3zQ
#: gallery.xhp
@@ -47354,7 +47354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">Zum Einfügen eines <emph>Gallery</emph>-Objekts wählen Sie das gewünschte Objekt aus und ziehen es in das Dokument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">Zum Einfügen eines <emph>Galerie</emph>-Objekts wählen Sie das gewünschte Objekt aus und ziehen es in das Dokument.</ahelp>"
#. RRsij
#: gallery.xhp
@@ -47363,7 +47363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Adding a New File to the Gallery"
-msgstr "Hinzufügen neuer Dateien zur Gallery"
+msgstr "Hinzufügen neuer Dateien zur Galerie"
#. EHZc3
#: gallery.xhp
@@ -47372,7 +47372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files</emph> tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
-msgstr "Um eine Datei der <emph>Gallery</emph> hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Thema, wählen <emph>Eigenschaften</emph>, klicken auf das Register <emph>Dateien</emph> und dann auf <emph>Hinzufügen</emph>. Sie können auch auf ein Objekt im aktuellen Dokument klicken und das Objekt mit gedrückter Maustaste in die <emph>Gallery</emph> ziehen."
+msgstr "Um eine Datei der <emph>Galerie</emph> hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Thema, wählen <emph>Eigenschaften</emph>, klicken auf das Register <emph>Dateien</emph> und dann auf <emph>Hinzufügen</emph>. Sie können auch auf ein Objekt im aktuellen Dokument klicken und das Objekt mit gedrückter Maustaste in die <emph>Galerie</emph> ziehen."
#. fxa97
#: gallery.xhp
@@ -47390,7 +47390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Fügt ein neues Thema der <emph>Gallery</emph> hinzu und ermöglicht die Auswahl von Dateien, die in das Thema aufgenommen werden sollen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Fügt ein neues Thema der <emph>Galerie</emph> hinzu und ermöglicht die Auswahl von Dateien, die in das Thema aufgenommen werden sollen.</ahelp>"
#. T6Ztu
#: gallery.xhp
@@ -47399,7 +47399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
-msgstr "Auf die folgenden Befehle greifen Sie zu, indem Sie mit der rechten Maustaste auf ein Thema in der <emph>Gallery</emph> klicken:"
+msgstr "Auf die folgenden Befehle greifen Sie zu, indem Sie mit der rechten Maustaste auf ein Thema in der <emph>Galerie</emph> klicken:"
#. BCULr
#: gallery.xhp
@@ -47417,7 +47417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148990\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:"
-msgstr "Für ein ausgewähltes Thema der Gallery ruft der Befehl den Dialog <emph>Eigenschaften von (Thema)</emph> auf. Folgende Register stehen zur Verfügung:"
+msgstr "Für ein ausgewähltes Thema der Galerie ruft der Befehl den Dialog <emph>Eigenschaften von (Thema)</emph> auf. Folgende Register stehen zur Verfügung:"
#. rRbmM
#: gallery.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index c7821f73cfe..343f579710e 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork-Galerie"
#. BoT5R
#: fontwork.xhp
@@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
-msgstr "Die Fontwork Gallery zeigt Vorschauen von Fontwork-Objekten an. Zum Einfügen eines Objekts in Ihr Dokument wählen Sie das gewünschte Objekt aus und klicken auf OK."
+msgstr "Die Fontwork-Galerie zeigt Vorschauen von Fontwork-Objekten an. Zum Einfügen eines Objekts in Ihr Dokument wählen Sie das gewünschte Objekt aus und klicken auf OK."
#. eyh3P
#: fontwork.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 0b6254e5958..399a34f4c62 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-02 14:30+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153288\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
-msgstr "Tastenkombinationen innerhalb der Gallery"
+msgstr "Tastenkombinationen innerhalb der Galerie"
#. 5sheM
#: 01010000.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152368\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
-msgstr "Tastenkombinationen innerhalb des <emph>Themenauswahlbereichs</emph> der Gallery:"
+msgstr "Tastenkombinationen innerhalb des <emph>Themenauswahlbereichs</emph> der Galerie:"
#. uVzeb
#: 01010000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150633\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
-msgstr "Tastenkombinationen innerhalb des <emph>Vorschaubereichs</emph> der Gallery:"
+msgstr "Tastenkombinationen innerhalb des <emph>Vorschaubereichs</emph> der Galerie:"
#. wWMe4
#: 01010000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index a31e4c0df81..4713410835e 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Gallery; anzeigen/verbergen</bookmark_value><bookmark_value>Datenquellenansicht; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; andocken</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; andocken</bookmark_value><bookmark_value>Fenster; anzeigen/verbergen/andocken</bookmark_value><bookmark_value>Andocken; Fenster</bookmark_value><bookmark_value>Fenster abdocken</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; angedockte Fenster</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; angedockte Fenster</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galerie; anzeigen/verbergen</bookmark_value><bookmark_value>Datenquellenansicht; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; andocken</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; andocken</bookmark_value><bookmark_value>Fenster; anzeigen/verbergen/andocken</bookmark_value><bookmark_value>Andocken; Fenster</bookmark_value><bookmark_value>Fenster abdocken</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; angedockte Fenster</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; angedockte Fenster</bookmark_value>"
#. 7nCuT
#: autohide.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
-msgstr "Einige Fenster in $[officename], wie Gallery, Navigator und Formatvorlagen lassen sich andocken. Sie können diese Fenster verschieben, vergrößern, verkleinern und an eine Kante des Arbeitsbereichs andocken."
+msgstr "Einige Fenster in $[officename], wie Galerie, Navigator und Formatvorlagen lassen sich andocken. Sie können diese Fenster verschieben, vergrößern, verkleinern und an eine Kante des Arbeitsbereichs andocken."
#. tfQCX
#: autohide.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id00tablehead\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Displayed Filter Name</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API Name (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media Type (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Angezeigter Filtername</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API-Name (OutputFilterName / InputFilterName)</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Medientyp (OutputFileExtension)</variable></ahelp>"
#. TDrTw
#: convertfilters.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_MS_Word_2007_XML\n"
"help.text"
msgid "Word 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007"
#. QpV65
#: convertfilters.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_MS_Word_2007_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Word 2007 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007-Dokumentvorlage"
#. 8pHZa
#: convertfilters.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_MS_Word_2007_XML_VBA\n"
"help.text"
msgid "Word 2007 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007-VBA"
#. bxHtF
#: convertfilters.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_Office_Open_XML_Text\n"
"help.text"
msgid "Word 2010–365 Document"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2010–365-Dokument"
#. JGAPk
#: convertfilters.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n"
"help.text"
msgid "Word 2010–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2010–365-Dokumentvorlage"
#. 7qLEf
#: convertfilters.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Symbol für Einfügen</alt></image>"
#. 9mU2g
#: copytext2application.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id401634734576197\n"
"help.text"
msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to fifteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 15 are optional."
-msgstr ""
+msgstr "Der CSV-Filter akzeptiert eine Optionszeichenfolge mit fünf bis fünfzehn durch Kommata getrennten Token. Die Token 6 bis 15 sind optional."
#. BQKWB
#: csv_params.xhp
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"par_id161634737264744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. This token has no UI equivalent. If <literal>true</literal>, the number cells are stored as numbers. If <literal>false</literal>, the numbers are stored as text, with text delimiters."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Export:</emph> Zeichenfolge, entweder <literal>false</literal> oder <literal>true</literal>. Standardwert: <literal>true</literal>. Dieses Token hat kein UI-Äquivalent. Wenn <literal>true</literal>, werden die Zahlenzellen als Zahlen gespeichert. Bei <literal>false</literal> werden die Zahlen als Text mit Texttrennzeichen gespeichert."
#. B9GHr
#: csv_params.xhp
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"par_id221678874688127\n"
"help.text"
msgid "Include a byte-order-mark (BOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Byte-Reihenfolge-Markierung (englisch: byte-order-mark – BOM) einfügen."
#. orAqx
#: csv_params.xhp
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id41678874718368\n"
"help.text"
msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. If <literal>true</literal> include a byte-order-mark (BOM) in the export. If <literal>false</literal> the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is <literal>false</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>. Automatically detected during the import."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenfolge, entweder <literal>false</literal> oder <literal>true</literal>. Standardwert: <literal>false</literal>. Wenn <literal>true</literal>, wird eine Byte-Reihenfolge-Markierung ( englisch: Byte-Order-Mark – BOM) in den Export einbezogen. Bei <literal>false</literal> enthält der Export keine Stückliste. Wenn weggelassen (überhaupt nicht vorhanden), ist der Standardwert <literal>false</literal>, um das Verhalten der Optionszeichenfolge alter Versionen beizubehalten, die dieses Token überhaupt nicht hatten. Wenn vorhanden und leer (oder ein anderer Wert als <literal>true</literal>), ist der Standardwert <literal>false</literal>. Wird beim Import automatisch erkannt."
#. A8RVX
#: csv_params.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id221678874688126\n"
"help.text"
msgid "Detect numbers in scientific notation"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlen in wissenschaftlicher Schreibweise erkennen"
#. uEcBD
#: csv_params.xhp
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"par_id41678874718367\n"
"help.text"
msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenfolge, entweder <literal>false</literal> oder <literal>true</literal>. Standardwert: <literal>true</literal>. Wenn <literal>true</literal>, wird ermittelt, ob ein Zellinhalt, der ein „E“ oder „e“ enthält, eine Zahl in wissenschaftlicher Schreibweise ist. Wenn <literal>false</literal>, wird nicht versucht, Zahlen in wissenschaftlicher Schreibweise zu erkennen. Token kann nur dann <literal>false</literal> sein, wenn Token 8 (Sonderzahlen erkennen) <literal>false</literal> ist. Wenn er weggelassen wird, ist der Standardwert <literal>true</literal>, um das Verhalten der Optionszeichenfolge alter Versionen beizubehalten, die dieses Token überhaupt nicht hatten."
#. DAriB
#: csv_params.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Symbol für Suchen</alt></image>"
#. XfgsE
#: data_search.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> auf das Symbol <emph>Entwurfsmodus ein/aus</emph>, um den Entwurfsmodus zu deaktivieren."
#. Lt8Zt
#: data_search2.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id801679928774600\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Symbol für Entwurfsmodus</alt></image>"
#. AyPfG
#: data_search2.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id651679928774604\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Entwurfsmodus ein/aus"
#. a9S52
#: data_search2.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> auf das Symbol <emph>Formularbasierter Filter</emph>. Das aktuelle Dokument wird mit seinen Formular-Steuerelementen als leere Bearbeitungsmaske angezeigt. Die Symbolleiste <emph>Formularfilter</emph> wird angezeigt."
#. DMY37
#: data_search2.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id361679928863236\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Symbol für Formular-Navigation</alt></image>"
#. iHjBC
#: data_search2.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id861679928863240\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Formulat-Navigation"
#. ESCiY
#: data_search2.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Filter anwenden</emph></link> in der Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph>, um zur gefilterten Ansicht zu wechseln."
#. tEMBQ
#: data_search2.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id191679929261704\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Symbol für Filter anwenden</alt></image>"
#. XnbNK
#: data_search2.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id901679929261708\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter anwenden"
#. u3opy
#: data_search2.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Der festgelegte Filter kann durch Klicken auf das Symbol <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Filter/Sortierung zurücksetzen</emph></link> entfernt werden."
#. 5giVo
#: data_search2.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id551679929385836\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Symbol für Filter/Sortierung zurücksetzen</alt></image>"
#. VNBAr
#: data_search2.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id501679929385841\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Filter/Sortierung zurücksetzen"
#. 6iFDB
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sehen das Fenster „Ansichtsentwurf“, das fast mit dem Fenster <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Abfrageentwurf</link> identisch ist."
#. bTx8G
#: data_view.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value><bookmark_value>cursor position; on opening text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Öffnen; Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Laden; Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; erstellen/öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Präsentationen; erstellen/öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Neue Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Leere Dokumente</bookmark_value><bookmark_value> Textdokumente; erstellen/öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; erstellen/öffnen</bookmark_value><bookmark_value>HTML-Dokumente; neue</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; neue</bookmark_value><bookmark_value>Cursorposition; beim Öffnen von Textdokumenten</bookmark_value>"
#. NMUJz
#: doc_open.xhp
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Symbol für Ziehmodus</alt></image>"
#. yM3LQ
#: dragdrop.xhp
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
-msgstr "Ziehen Sie Objekte aus dem <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Navigator</emph></link> heraus, legen Sie im Untermenü des Symbols <emph>Dragmodus</emph> fest, ob das Objekt kopiert, eine Verknüpfung oder ein Hyperlink eingefügt wird."
+msgstr "Ziehen Sie Objekte aus dem <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Navigator</emph></link> heraus, legen Sie im Untermenü des Symbols <emph>Ziehmodus</emph> fest, ob das Objekt kopiert, eine Verknüpfung oder ein Hyperlink eingefügt wird."
#. AGXCC
#: dragdrop.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics From the Gallery"
-msgstr "Grafik aus der Gallery kopieren"
+msgstr "Grafik aus der Galerie kopieren"
#. UCuQ7
#: dragdrop_fromgallery.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Gallery; Bilder auf Zeichenobjekte ziehen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Gallery-Bilder ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Ziehen-und-Ablegen; aus der Gallery auf Zeichenobjekte</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galerie; Bilder auf Zeichenobjekte ziehen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Galerie-Bilder ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Ziehen-und-Ablegen; aus der Galerie auf Zeichenobjekte</bookmark_value>"
#. qGug9
#: dragdrop_fromgallery.xhp
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
-msgstr "Ziehen Sie eine Grafik aus der Gallery in ein Text-, Tabellen- oder Präsentationsdokument, so wird die Grafik dort eingefügt."
+msgstr "Ziehen Sie eine Grafik aus der Galerie in ein Text-, Tabellen- oder Präsentationsdokument, so wird die Grafik dort eingefügt."
#. pnrSR
#: dragdrop_fromgallery.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
-msgstr "Wenn Sie einen Hyperlink erzeugen (indem Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten und mit der Maus ziehen – Sie erkennen dies an dem Pfeil neben dem Mauszeiger), wird das Zeichenobjekt durch die Grafik aus der Gallery ersetzt, wobei Position und Größe des ersetzten Zeichnungsobjekts beibehalten werden."
+msgstr "Wenn Sie einen Hyperlink erzeugen (indem Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten und mit der Maus ziehen – Sie erkennen dies an dem Pfeil neben dem Mauszeiger), wird das Zeichenobjekt durch die Grafik aus der Galerie ersetzt, wobei Position und Größe des ersetzten Zeichnungsobjekts beibehalten werden."
#. 6HANC
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
-msgstr "Grafik aus einem Dokument in die Gallery einfügen"
+msgstr "Grafik aus einem Dokument in die Galerie einfügen"
#. abH9P
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ziehen-und-Ablegen; in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; Bilder hinzufügen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; der Gallery hinzufügen</bookmark_value><bookmark_value>Hinzufügen; Bilder der Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; in Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ziehen-und-Ablegen; in Galerie</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; in Galerie</bookmark_value><bookmark_value>Galerie; Bilder hinzufügen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; der Galerie hinzufügen</bookmark_value><bookmark_value>Hinzufügen; Bilder der Galerie</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; in Galerie</bookmark_value>"
#. jz7Ss
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Grafiken zur Galerie hinzufügen</link></variable>"
#. uTcum
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
-msgstr "Eine Grafik, beispielsweise aus einer HTML-Seite, können Sie per Ziehen-und-Ablegen in die Gallery übernehmen."
+msgstr "Eine Grafik, beispielsweise aus einer HTML-Seite, können Sie per Ziehen-und-Ablegen in die Galerie übernehmen."
#. VF5Eh
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
-msgstr "Lassen Sie das gewünschte Gallery-Thema, das die Grafik aufnehmen soll, anzeigen."
+msgstr "Lassen Sie das gewünschte Galerie-Thema, das die Grafik aufnehmen soll, anzeigen."
#. 4e3Bd
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
-msgstr "Ziehen Sie jetzt, ohne zwischendurch die Maustaste loszulassen, die Grafik in die Gallery."
+msgstr "Ziehen Sie jetzt, ohne zwischendurch die Maustaste loszulassen, die Grafik in die Galerie."
#. d55VF
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen Sie die Grafik in das andere Dokument. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Sollten die Dokumente nicht nebeneinander sichtbar sein, bewegen Sie zunächst den Mauszeiger bei gedrückter Maustaste auf die Schaltfläche des Zieldokuments. Anschließend wird das entsprechende Dokument angezeigt und Sie können den Mauszeiger in das Dokument bewegen.</caseinline></switchinline>"
#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Wenn die Dokumente nicht nebeneinander sichtbar sind, ziehen Sie zunächst den Mauszeiger auf die Schaltfläche des Zieldokuments. Halten Sie die Maustaste weiterhin gedrückt. Das Dokument wird angezeigt und Sie können den Mauszeiger innerhalb des Dokuments bewegen.</caseinline></switchinline>"
#. tBJFk
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> oder die Symbolleiste <emph>Fontwork</emph> nicht angezeigt wird, wählen Sie <menuitem>Ansicht – Symbolleisten</menuitem>, um die Symbolleiste zu aktivieren."
#. dPHjm
#: fontwork.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> oder in der Symbolleiste <emph>Fontwork</emph> auf das Symbol <emph>Fontwork-Galerie</emph>."
#. AAVBW
#: fontwork.xhp
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681132368390\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Symbol für Fontwork-Galerie</alt></image>"
#. B5fwe
#: fontwork.xhp
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_id81681132368394\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork-Galerie"
#. 2jUYr
#: fontwork.xhp
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Dialog <emph>Fontwork-Galerie</emph> einen Fontwork-Stil aus und klicken Sie auf <widget>OK</widget>."
#. cMgr5
#: fontwork.xhp
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the <emph>3D Settings</emph> toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
-msgstr ""
+msgstr "Das Fontwork-Objekt wird in Ihr Dokument eingefügt. Fontwork-Objekte sind benutzerdefinierte Formen. Über die Symbolleiste <emph>3D-Einstellungen</emph> können Sie die Ansicht jederzeit von 2D auf 3D und zurück umstellen."
#. RcKoz
#: fontwork.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to exit text edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie <keycode>Esc</keycode>, um den Textbearbeitungsmodus zu verlassen."
#. ZnhDC
#: fontwork.xhp
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars - Fontwork</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Die Symbolleiste <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> wird angezeigt. Wenn die Symbolleiste <emph>Fontwork</emph> nicht angezeigt wird, wählen Sie <menuitem>Ansicht – Symbolleisten – Fontwork</menuitem>."
#. 2ZjWo
#: fontwork.xhp
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Gallery</emph> - adds another Fontwork object,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fontwork-Galerie</emph> – fügt ein weiteres Fontwork-Objekt hinzu,"
#. F8dFj
#: fontwork.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fontwork-Form</emph> – bearbeitet die Form,"
#. 8pvbj
#: fontwork.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Same Letter Heights</emph> - changes the height of characters,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fontwork-Buchstaben mit gleicher Höhe</emph> – ändert die Höhe der Zeichen,"
#. FJkPZ
#: fontwork.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Alignment</emph> - aligns the text,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fontwork-Ausrichtung</emph> – richtet den Text aus,"
#. DB7Qp
#: fontwork.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Character Spacing</emph> - changes the character spacing and kerning."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fontwork-Zeichenabstand</emph> – ändert den Zeichenabstand und das Kerning."
#. g4nps
#: fontwork.xhp
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
-msgstr "Einfügen eines Objekts aus der Gallery"
+msgstr "Einfügen eines Objekts aus der Galerie"
#. z7TPk
#: gallery_insert.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Gallery; Bilder einfügen aus</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; aus Gallery einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; aus Gallery einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Muster für Objekte</bookmark_value><bookmark_value>Texturen; aus Gallery einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Hintergründe; aus Gallery einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Objekte aus Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; aus Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galerie; Bilder einfügen aus</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; aus Galerie einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; aus Galerie einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Muster für Objekte</bookmark_value><bookmark_value>Texturen; aus Galerie einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Hintergründe; aus Galerie einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Objekte aus Galerie</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; aus Galerie</bookmark_value>"
#. YRSYi
#: gallery_insert.xhp
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Öffnen Sie die Gallery, indem Sie auf das Symbol <emph>Gallery</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Extras – Gallery</emph> wählen."
+msgstr "Öffnen Sie die Galerie, indem Sie auf das Symbol <emph>Galerie</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Extras – Galerie</emph> wählen."
#. oiga2
#: gallery_insert.xhp
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by choosing <emph>Insert - Media - Gallery</emph>."
-msgstr "Öffnen Sie die Gallery, indem Sie auf das Symbol <emph>Gallery</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Einfügen – Medien – Gallery</emph> wählen."
+msgstr "Öffnen Sie die Galerie, indem Sie auf das Symbol <emph>Galerie</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Einfügen – Medien – Galerie</emph> wählen."
#. x75qp
#: gallery_insert.xhp
@@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Öffnen Sie die Gallery, indem Sie auf das Symbol <emph>Gallery</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Extras – Gallery</emph> wählen."
+msgstr "Öffnen Sie die Galerie, indem Sie auf das Symbol <emph>Galerie</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Extras – Galerie</emph> wählen."
#. LzBki
#: gallery_insert.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Öffnen Sie die Gallery, indem Sie auf das Symbol <emph>Gallery</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Extras – Gallery</emph> wählen."
+msgstr "Öffnen Sie die Galerie, indem Sie auf das Symbol <emph>Galerie</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> klicken oder <emph>Extras – Galerie</emph> wählen."
#. 8rneW
#: gallery_insert.xhp
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie in %PRODUCTNAME <menuitem>Extras – Erweiterungsverwaltung…</menuitem> und klicken Sie auf <emph>Hinzufügen…</emph>, um die heruntergeladenen Erweiterungen zu installieren."
#. YSG3Q
#: language_select.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index d39518318e6..58ec02d9566 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154493\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. SocGA
#: 01010300.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
-msgstr "Neue Gallery-Themen werden in diesem Ordner gespeichert."
+msgstr "Neue Galeriethemen werden in diesem Ordner gespeichert."
#. vE8bT
#: 01010300.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 3c357e81127..565feea385d 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-18 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557892528.000000\n"
#. GdQGG
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip-Art-Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip-Art-Galerie</link>"
#. dCeyT
#: main0103.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Enthält Rechtschreibfunktionen, die Gallery mit Grafiken, die Sie in das Dokument einfügen können, sowie Funktionen zum Konfigurieren von Menüs und Programmvoreinstellungen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enthält Rechtschreibfunktionen, die Galerie mit Grafiken, die Sie in das Dokument einfügen können, sowie Funktionen zum Konfigurieren von Menüs und Programmvoreinstellungen.</ahelp>"
#. NgjZ3
#: main_tools.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 86d5da03e87..dca2d38d988 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557892670.000000\n"
#. sqmGT
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtite\">Wählen Sie <menuitem>Folie –Folieneigenschaften…</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Wählen Sie <menuitem>Folie – Folieneigenschaften…</menuitem></variable>"
#. tNteq
#: slide_menu.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Slide</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Wählen Sie <menuitem>Folie – Folieneigenschaften…</menuitem> – Register: <menuitem>Folie</menuitem>.</variable>"
#. zxATD
#: slide_menu.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index a98569b3c69..c9dbf78f8aa 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 05:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Wählen Sie einen Klang aus der Gallery oder einen der speziellen Einträge aus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Wählen Sie einen Klang aus der Galerie oder einen der speziellen Einträge aus.</ahelp>"
#. FFkgd
#: effectoptionseffect.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index fa1198af990..13e6957f510 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/lc_hideslide.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon Hide Slide</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/lc_hideslide.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Symbol für Folie ein-/ausblenden</alt></image>"
#. sLDAL
#: 04010000.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148569\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/lc_zoompage.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon Zoom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/lc_zoompage.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Symbol für Maßstab</alt></image>"
#. DqpEK
#: 10020000.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Symbol für Klebepunkt einfügen</alt></image>"
#. RCm8h
#: 10030200.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145165\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Symbol für Austrittsrichtung links</alt></image>"
#. KrDHH
#: 10030200.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Symbol für Austrittsrichtung oben</alt></image>"
#. FNzDv
#: 10030200.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155401\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Symbol für Austrittsrichtung rechts</alt></image>"
#. AGqED
#: 10030200.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145204\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Symbol für Austrittsrichtung unten</alt></image>"
#. T3asN
#: 10030200.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Symbol für Relativer Klebepunkt</alt></image>"
#. FtTLV
#: 10030200.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Symbol für Klebepunkt horizontal links</alt></image>"
#. 7PEgH
#: 10030200.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Symbol für Klebepunkt horizontal zentriert</alt></image>"
#. 3ge7d
#: 10030200.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148627\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Symbol für Klebepunkt horizontal rechts</alt></image>"
#. PsGcp
#: 10030200.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Symbol für Klebepunkt vertikal oben</alt></image>"
#. DzcPM
#: 10030200.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Symbol für Klebepunkt vertikal mittig</alt></image>"
#. DmqDC
#: 10030200.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Symbol für Klebepunkt vertikal unten</alt></image>"
#. b7zcE
#: 10030200.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Symbol für Text</alt></image>"
#. FWGFZ
#: 10050000.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145826\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153038\">Symbol für Text an Rahmen anpassen</alt></image>"
#. CAnBM
#: 10050000.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon Callouts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153738\">Symbol für Legende</alt></image>"
#. bDZNT
#: 10050000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147537\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon Fit Vertical Text to Frame</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Symbol für Vertikalen Text an Rahmen anpassen</alt></image>"
#. r5imS
#: 10050000.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichnet ein gefülltes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt."
#. JBQjv
#: 10060000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon Rectangle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Symbol für Rechteck</alt></image>"
#. 2ZYc6
#: 10060000.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Zeichnet ein gefülltes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. BCQrJ
#: 10060000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Square</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Symbol für Quadrat</alt></image>"
#. eZDSp
#: 10060000.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Zeichnet ein abgerundetes Rechteck mit Füllung an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. yfzFQ
#: 10060000.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon Rounded Rectangle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Symbol für Abgerundetes Rechteck</alt></image>"
#. vu8ZJ
#: 10060000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Zeichnet ein abgerundetes Quadrat mit Füllung an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. teAyy
#: 10060000.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon Rounded Square</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Symbol für Abgerundetes Quadrat</alt></image>"
#. bDNZ4
#: 10060000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153618\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr "Ungefülltes Rechteck"
+msgstr "Rechteck, ungefüllt"
#. 46PrT
#: 10060000.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Zeichnet ein ungefülltes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. H72Qj
#: 10060000.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Rectangle, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Symbol für Rechteck, ungefüllt</alt></image>"
#. 6Btcg
#: 10060000.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153907\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr "Ungefülltes Rechteck"
+msgstr "Rechteck, ungefüllt"
#. LLh3D
#: 10060000.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr "Ungefülltes Quadrat"
+msgstr "Quadrat, ungefüllt"
#. wEPDB
#: 10060000.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148830\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Zeichnet ein ungefülltes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. chpmW
#: 10060000.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/lc_square_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon Square, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/lc_square_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Symbol für Quadrat, ungefüllt</alt></image>"
#. fuYuC
#: 10060000.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149161\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr "Ungefülltes Quadrat"
+msgstr "Quadrat, ungefüllt"
#. GYNLD
#: 10060000.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Zeichnet ein ungefülltes abgerundetes Rechteck an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Rechtecks platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. SgFNM
#: 10060000.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154603\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/lc_rect_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon Rounded Square, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/lc_rect_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Symbol für Abgerundetes Rechteck, ungefüllt</alt></image>"
#. E7mzD
#: 10060000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150350\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr "Abgerundetes Rechteck, ungefüllt"
+msgstr "Abgerundetes Quadrat, ungefüllt"
#. f2EQZ
#: 10060000.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Zeichnet ein ungefülltes abgerundetes Quadrat an der Stelle, an der Sie es im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie eine Ecke des abgerundeten Quadrats platzieren möchten, und ziehen Sie es auf die gewünschte Größe. Um ein abgerundetes Rechteck zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. bS2VY
#: 10060000.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154565\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_square_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon Rounded Square, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_square_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Symbol für Abgerundetes Quadrat, ungefüllt</alt></image>"
#. ur4KM
#: 10060000.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr "Abgerundetes Rechteck, ungefüllt"
+msgstr "Abgerundetes Quadrat, ungefüllt"
#. ZCPSB
#: 10070000.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichnet eine gefüllte Ellipse an der Stelle, an der Sie sie im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie die Ellipse zeichnen möchten, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt."
#. yWYGK
#: 10070000.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon Ellipse</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151391\">Symbol für Ellipse</alt></image>"
#. vt42G
#: 10070000.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Zeichnet einen gefüllten Kreis an der Stelle, an der Sie ihn im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie den Kreis zeichnen möchten, und ziehen Sie ihn auf die gewünschte Größe. Um eine Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. Jkpco
#: 10070000.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/lc_circle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/lc_circle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153936\">Symbol für Kreis</alt></image>"
#. WeYqD
#: 10070000.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen kreisförmigen Sektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. NGvBa
#: 10070000.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon Ellipse Pie</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Symbol für Ellipsensektor</alt></image>"
#. asDvG
#: 10070000.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Kreissektor zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. 6D2Ni
#: 10070000.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/lc_circlepie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon Circle pie</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/lc_circlepie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153722\">Symbol für Kreissektor</alt></image>"
#. kGUeD
#: 10070000.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie Ihren Zeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um ein Kreissegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. 3aEoN
#: 10070000.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/lc_ellipsecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon Ellipse segment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/lc_ellipsecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150261\">Symbol für Ellipsensegment</alt></image>"
#. 8CAt5
#: 10070000.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159180\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichnet eine gefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Kreissegment zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie Ihren Zeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt."
#. MgwNu
#: 10070000.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon Circle segment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154692\">Symbol für Kreissegment</alt></image>"
#. CKTEx
#: 10070000.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Zeichnet eine ungefüllte Ellipse an der Stelle, an der Sie sie im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie die Ellipse zeichnen möchten, und ziehen Sie sie auf die gewünschte Größe. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. nWE4a
#: 10070000.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/lc_ellipse_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon Ellipse, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/lc_ellipse_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150708\">Symbol für Ellipse, ungefüllt</alt></image>"
#. JaBZc
#: 10070000.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Zeichnet einen ungefüllten Kreis an der Stelle, an der Sie ihn im aktuellen Dokument aufziehen. Klicken Sie auf die Stelle, an der Sie den Kreis zeichnen möchten, und ziehen Sie ihn auf die gewünschte Größe. Um eine Ellipse zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. H9Wd3
#: 10070000.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/lc_circle_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon Circle, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/lc_circle_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150990\">Symbol für Kreis, ungefüllt</alt></image>"
#. nKPeC
#: 10070000.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen Kreissektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. bmBcT
#: 10070000.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/lc_pie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon Ellipse Pie, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/lc_pie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151313\">Symbol für Ellipsensektor, ungefüllt</alt></image>"
#. VQFyi
#: 10070000.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und zwei Radiuslinien festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um einen Kreissektor zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um die erste Radiuslinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie die zweite Radiuslinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsensektor zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. CNkYh
#: 10070000.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/lc_circlepie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon Circle Pie, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/lc_circlepie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146925\">Symbol für Kreissektor, ungefüllt</alt></image>"
#. BGUP2
#: 10070000.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen einer Ellipse und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um ein Kreissegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. neCzC
#: 10070000.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/lc_ellipsecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon Ellipse Segment, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/lc_ellipsecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149490\">Symbol für Ellipsensegment, ungefüllt</alt></image>"
#. uBAis
#: 10070000.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Zeichnet eine ungefüllte Form, die durch den Bogen eines Kreises und eine Schnittlinie festgelegt wird, ins aktuelle Dokument. Um ein Kreissegment zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt der Schnittlinie festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt der Schnittlinie platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um ein Ellipsensegment zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. ixgbC
#: 10070000.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148972\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/lc_circlecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon Circle Segment, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/lc_circlecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148979\">Symbol für Kreissegment, ungefüllt</alt></image>"
#. gEF2q
#: 10070000.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichnet einen Ellipsenbogen ins aktuelle Dokument. Um einen Ellipsenbogen zu zeichnen, ziehen Sie eine Ellipse auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf die Ellipse klicken. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt."
#. iDsmN
#: 10070000.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon Arc</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152778\">Symbol für Ellipsenbogen</alt></image>"
#. dm2TD
#: 10070000.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Zeichnet einen Kreisbogen ins aktuelle Dokument. Um einen Kreisbogen zu zeichnen, ziehen Sie einen Kreis auf die gewünschte Größe und klicken Sie dann, um den Startpunkt des Bogens festzulegen. Bewegen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Endpunkt platzieren möchten, und klicken Sie erneut. Sie müssen nicht auf den Kreis klicken. Um einen Ellipsenbogen zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. UB6JV
#: 10070000.xhp
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon Circle Arc</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Symbol für Kreisbogen</alt></image>"
#. uXnKN
#: 10070000.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press <keycode>F3</keycode> to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Öffnet die Symbolleiste <emph>3D-Objekte</emph>. Die Objekte sind dreidimensional, mit Tiefe, Beleuchtung und Reflexion.</ahelp> Jedes eingefügte Objekt bildet zunächst eine 3D-Szene. Sie können <keycode>F3</keycode> drücken, um die Szene aufzurufen. Für diese 3D-Objekte können Sie den Dialog „3D-Effekte“ öffnen, um die Eigenschaften zu bearbeiten."
#. jbtiv
#: 10090000.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon 3D Objects</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146967\">Symbol für 3D-Objekte</alt></image>"
#. 9NmbF
#: 10090000.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Zeichnet einen gefüllten Würfel an die Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um ein 3D-Quader zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. DG2Aa
#: 10090000.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Cube</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Symbol für Würfel</alt></image>"
#. AzrbG
#: 10090000.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Zeichnet eine gefüllte Kugel an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um ein Ellipsoid zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. bKq8c
#: 10090000.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155985\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/lc_sphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon Sphere</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/lc_sphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155992\">Symbol für Kugel</alt></image>"
#. prHxM
#: 10090000.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152928\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Zeichnet einen Zylinder, der auf einem Kreis basiert, an der Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um einen Zylinder zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. 5ceDC
#: 10090000.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147562\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/lc_cylinder.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon Cylinder</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/lc_cylinder.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147569\">Symbol für Zylinder</alt></image>"
#. CRRxk
#: 10090000.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Zeichnet einen Kegel, der auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie ihn in die Folie hineinziehen. Um einen Kegel zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. MvaAw
#: 10090000.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_cone.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon Cone</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_cone.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Symbol für Kegel</alt></image>"
#. cnGGV
#: 10090000.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects</emph> dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Zeichnet eine Pyramide mit einer quadratischen Grundfläche an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um eine Pyramide mit rechteckiger Grundfläche zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt. Um ein anderes Polygon für die Basis der Pyramide zu definieren, öffnen Sie den Dialog <emph>3D-Effekte</emph> und klicken Sie auf das Register <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometrie</emph></link>. Geben Sie im Bereich <emph>Segmente</emph> die Anzahl der Seiten für das Polygon in das Feld mit der Bezeichnung <emph>Horizontal</emph> ein und klicken Sie dann auf das grüne Häkchen.</ahelp>"
#. TCdBF
#: 10090000.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/lc_cyramid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon Pyramid</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/lc_cyramid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Symbol für Pyramide</alt></image>"
#. MW3SN
#: 10090000.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Zeichnet einen Torus, ein ringförmiges Objekt, das auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie es in die Folie hineinziehen. Um einen Torus zu zeichnen, der auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. BFHA9
#: 10090000.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon Torus</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Symbol für Torus</alt></image>"
#. GrNZd
#: 10090000.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Zeichnet eine Schale, die auf einem Kreis basiert, an die Stelle, an der Sie es in die Folie hineinziehen. Um eine Schale zu zeichnen, die auf einer Ellipse basiert, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. m846j
#: 10090000.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon Shell</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Symbol für Schale</alt></image>"
#. yqEUo
#: 10090000.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Zeichnet eine Halbkugel an die Stelle, an der Sie sie in die Folie hineinziehen. Um einen halben Ellipsoids zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt.</ahelp>"
#. AAGHB
#: 10090000.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon Half-sphere</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Symbol für Halbkugel</alt></image>"
#. CMfw5
#: 10090000.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Symbol für Verbinder</alt></image>"
#. VY4UU
#: 10100000.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150743\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Symbol für Verbinder</alt></image>"
#. ec4c9
#: 10100000.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Symbol für Verbinder mit Pfeilanfang</alt></image>"
#. DE2TS
#: 10100000.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem oder mehreren rechtwinkligen Knicken und einem Pfeil am Zielpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem oder mehreren rechtwinkligen Knicken und einem Pfeil am Endpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. LETGA
#: 10100000.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Symbol für Verbinder mit Pfeilende</alt></image>"
#. EdZE3
#: 10100000.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Symbol für Verbinder mit Pfeilen</alt></image>"
#. NxoXM
#: 10100000.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147565\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Symbol für Verbinder mit Kreisanfang</alt></image>"
#. ypzh8
#: 10100000.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem oder mehreren rechtwinkligen Knicken und einem Kreis am Zielpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem oder mehreren rechtwinkligen Knicken und einem Kreis am Endpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. nMMDX
#: 10100000.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Symbol für Verbinder mit Kreisende</alt></image>"
#. ATS2v
#: 10100000.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158400\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Symbol für Verbinder mit Kreisen</alt></image>"
#. wY2Az
#: 10100000.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154265\n"
"help.text"
msgid "Line Connector"
-msgstr "Linien-Verbinder"
+msgstr "Linienverbinder"
#. oCvEA
#: 10100000.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150705\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon Line Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Symbol für Linienverbinder</alt></image>"
#. R6Kir
#: 10100000.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "Line Connector"
-msgstr "Linien-Verbinder"
+msgstr "Linienverbinder"
#. 3BxK3
#: 10100000.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159274\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Pfeilanfang"
+msgstr "Linienverbinder mit Pfeilanfang"
#. E2HYN
#: 10100000.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154610\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon Line Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Symbol für Linienverbinder mit Pfeilanfang</alt></image>"
#. bTTB5
#: 10100000.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Pfeilanfang"
+msgstr "Linienverbinder mit Pfeilanfang"
#. GNXDD
#: 10100000.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153539\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Pfeilende"
+msgstr "Linienverbinder mit Pfeilende"
#. hVCVt
#: 10100000.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem Pfeil am Zielpunkt und Knicken kurz vor den Klebepunkten. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los. Um die Länge des Linienabschnitts zwischen Knickpunkt und Klebepunkt zu ändern, klicken Sie auf den Verbinder und verschieben den Knickpunkt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem Pfeil am Endpunkt und Knicken kurz vor den Klebepunkten. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los. Um die Länge des Linienabschnitts zwischen Knickpunkt und Klebepunkt zu ändern, klicken Sie auf den Verbinder und verschieben den Knickpunkt.</ahelp>"
#. jvzA3
#: 10100000.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon Line Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Symbol für Linienverbinder mit Pfeilende</alt></image>"
#. amBDG
#: 10100000.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Pfeilende"
+msgstr "Linienverbinder mit Pfeilende"
#. nBh95
#: 10100000.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153678\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Pfeilen"
+msgstr "Linienverbinder mit Pfeilen"
#. iAPRP
#: 10100000.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150972\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon Line Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Symbol für Linienverbinder mit Pfeilen</alt></image>"
#. ognF3
#: 10100000.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Pfeilen"
+msgstr "Linienverbinder mit Pfeilen"
#. BXGs4
#: 10100000.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150827\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Circle"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Kreisanfang"
+msgstr "Linienverbinder mit Kreisanfang"
#. nWHNP
#: 10100000.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151274\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon Line Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Symbol für Linienverbinder mit Kreisanfang</alt></image>"
#. sVK4B
#: 10100000.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Circle"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Kreisanfang"
+msgstr "Linienverbinder mit Kreisanfang"
#. efGpE
#: 10100000.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146932\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Circle"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Kreisende"
+msgstr "Linienverbinder mit Kreisende"
#. EfgDP
#: 10100000.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem Kreis am Zielpunkt und Knicken kurz vor den Klebepunkten. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los. Um die Länge des Linienabschnitts zwischen Knickpunkt und Klebepunkt zu ändern, klicken Sie auf den Verbinder und verschieben den Knickpunkt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Zeichnet einen Verbinder mit einem Kreis am Endpunkt und Knicken kurz vor den Klebepunkten. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los. Um die Länge des Linienabschnitts zwischen Knickpunkt und Klebepunkt zu ändern, klicken Sie auf den Verbinder und verschieben den Knickpunkt.</ahelp>"
#. qsg9r
#: 10100000.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon Line Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Symbol für Linienverbinder mit Kreisende</alt></image>"
#. TJVfb
#: 10100000.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Circle"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Kreisende"
+msgstr "Linienverbinder mit Kreisende"
#. FjTga
#: 10100000.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159102\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Circles"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Kreisen"
+msgstr "Linienverbinder mit Kreisen"
#. P7bE9
#: 10100000.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon Line Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Symbol für Linienverbinder mit Kreisen</alt></image>"
#. Gq7fQ
#: 10100000.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149690\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Circles"
-msgstr "Linien-Verbinder mit Kreisen"
+msgstr "Linienverbinder mit Kreisen"
#. UjUqm
#: 10100000.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153759\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector"
-msgstr "Direkt-Verbinder"
+msgstr "Direktverbinder"
#. MW88g
#: 10100000.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Zeichnet einen Direkt-Verbinder (gerade Linie). Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Zeichnet einen Direktverbinder (gerade Linie). Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. Zny3m
#: 10100000.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148981\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon Straight Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Symbol für Direktverbinder</alt></image>"
#. vDiGL
#: 10100000.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector"
-msgstr "Direkt-Verbinder"
+msgstr "Direktverbinder"
#. 74EYd
#: 10100000.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149037\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Pfeilanfang"
+msgstr "Direktverbinder mit Pfeilanfang"
#. zDRpB
#: 10100000.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Zeichnet einen Direkt-Verbinder mit Pfeil am Anfangspunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Zeichnet einen Direktverbinder mit Pfeil am Anfangspunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. VaEzS
#: 10100000.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152775\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon Straight Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Symbol für Direktverbinder mit Pfeilanfang</alt></image>"
#. kyuj8
#: 10100000.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148932\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Pfeilanfang"
+msgstr "Direktverbinder mit Pfeilanfang"
#. jrP6E
#: 10100000.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147321\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Pfeilende"
+msgstr "Direktverbinder mit Pfeilende"
#. dFFGM
#: 10100000.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Zeichnet einen Direkt-Verbinder mit Pfeil am Zielpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Zeichnet einen Direktverbinder mit Pfeil am Endpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. xbadq
#: 10100000.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147072\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon Straight Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Symbol für Direktverbinder mit Pfeilende</alt></image>"
#. kCF46
#: 10100000.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154520\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Pfeilende"
+msgstr "Direktverbinder mit Pfeilende"
#. Me4jF
#: 10100000.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154379\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Arrows"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Pfeilen"
+msgstr "Direktverbinder mit Pfeilen"
#. 4ucF5
#: 10100000.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Zeichnet einen Direkt-Verbinder mit Pfeilen an beiden Enden. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Zeichnet einen Direktverbinder mit Pfeilen an beiden Enden. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. bzW9z
#: 10100000.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151027\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon Straight Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Symbol für Direktverbinder mit Pfeilen</alt></image>"
#. fDbpm
#: 10100000.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149172\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Arrows"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Pfeilen"
+msgstr "Direktverbinder mit Pfeilen"
#. CvePy
#: 10100000.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150581\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Circle"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Kreisanfang"
+msgstr "Direktverbinder mit Kreisanfang"
#. g2F6m
#: 10100000.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Zeichnet einen Direkt-Verbinder mit Kreis am Anfangspunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Zeichnet einen Direktverbinder mit Kreis am Anfangspunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. LvdEs
#: 10100000.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156370\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Straight Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Symbol für Direktverbinder mit Kreisanfang</alt></image>"
#. fXGy5
#: 10100000.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145780\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Circle"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Kreisanfang"
+msgstr "Direktverbinder mit Kreisanfang"
#. nPzLM
#: 10100000.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148758\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Circle"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Kreisende"
+msgstr "Direktverbinder mit Kreisende"
#. DAfVF
#: 10100000.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Zeichnet einen Direkt-Verbinder mit Kreis am Zielpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Zeichnet einen Direktverbinder mit Kreis am Endpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. q5xFL
#: 10100000.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155912\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon Straight Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Symbol für Direktverbinder mit Kreisende</alt></image>"
#. 5RcGY
#: 10100000.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153201\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Circle"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Kreisende"
+msgstr "Direktverbinder mit Kreisende"
#. vbobB
#: 10100000.xhp
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148881\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Circles"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Kreisen"
+msgstr "Direktverbinder mit Kreisen"
#. dsjED
#: 10100000.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Zeichnet einen Direkt-Verbinder mit Kreisen an beiden Enden. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Zeichnet einen Direktverbinder mit Kreisen an beiden Enden. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. SNsxD
#: 10100000.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150112\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon Straight Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Symbol für Direktverbinder mit Kreisen</alt></image>"
#. LNdin
#: 10100000.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158387\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Circles"
-msgstr "Direkt-Verbinder mit Kreisen"
+msgstr "Direktverbinder mit Kreisen"
#. DKqdJ
#: 10100000.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147475\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector"
-msgstr "Kurven-Verbinder"
+msgstr "Kurvenverbinder"
#. gLjB8
#: 10100000.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon Curved Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Symbol für Kurvenverbinder</alt></image>"
#. X6RWd
#: 10100000.xhp
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145259\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector"
-msgstr "Kurven-Verbinder"
+msgstr "Kurvenverbinder"
#. vgdMf
#: 10100000.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149551\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Pfeilanfang"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Pfeilanfang"
#. aAD9b
#: 10100000.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon Curved Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Symbol für Kurvenverbinder mit Pfeilanfang</alt></image>"
#. V949S
#: 10100000.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153265\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Pfeilanfang"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Pfeilanfang"
#. Sow5D
#: 10100000.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147552\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Pfeilende"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Pfeilende"
#. fWTKs
#: 10100000.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Zeichnet einen Kurvenverbinder mit Pfeil am Zielpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Zeichnet einen Kurvenverbinder mit Pfeil am Endpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. yHZBc
#: 10100000.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145215\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon Curved Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Symbol für Kurvenverbinder mit Pfeilende</alt></image>"
#. nT2is
#: 10100000.xhp
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Pfeilende"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Pfeilende"
#. dvn6T
#: 10100000.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153103\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Pfeilen"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Pfeilen"
#. TFnC4
#: 10100000.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148438\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon Curved Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Symbol für Kurvenverbinder mit Pfeilen</alt></image>"
#. gpCCf
#: 10100000.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Pfeilen"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Pfeilen"
#. CDAB3
#: 10100000.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145320\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Kreisanfang"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Kreisanfang"
#. 8bGGL
#: 10100000.xhp
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153291\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon Curved Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Symbol für Kurvenverbinder mit Kreisanfang</alt></image>"
#. W2YFD
#: 10100000.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154596\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Kreisanfang"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Kreisanfang"
#. RduWF
#: 10100000.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154311\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Kreisende"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Kreisende"
#. H94KE
#: 10100000.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Zeichnet einen Kurvenverbinder mit Kreis am Zielpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Zeichnet einen Kurvenverbinder mit Kreis am Endpunkt. Klicken Sie auf einen Klebepunkt eines Objekts, ziehen Sie eine Linie zum gewünschten Klebepunkt des anderen Objekts und lassen Sie die Maustaste los.</ahelp>"
#. LbpzY
#: 10100000.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154724\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon Curved Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Symbol für Kurvenverbinder mit Kreisende</alt></image>"
#. zbtLi
#: 10100000.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149322\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Kreisende"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Kreisende"
#. 2Fq35
#: 10100000.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150450\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Kreisen"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Kreisen"
#. dNBpr
#: 10100000.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon Curved Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Symbol für Kurvenverbinder mit Kreisen</alt></image>"
#. qQWaC
#: 10100000.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
-msgstr "Kurven-Verbinder mit Kreisen"
+msgstr "Kurvenverbinder mit Kreisen"
#. u5LhC
#: 10110000.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Linie</link></variable>"
#. jpHZe
#: 10120000.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Symbol für Linie</alt></image>"
#. xDo9J
#: 10120000.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon Line Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Symbol für Linie mit Pfeilende</alt></image>"
#. goz7b
#: 10120000.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149881\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
-msgstr "Linie mit Pfeil-/Kreisende"
+msgstr "Linie mit Pfeilanfang/Kreisende"
#. oZGEV
#: 10120000.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon Line with Arrow/Circle</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Symbol für Linie mit Pfeilanfang/Kreisende</alt></image>"
#. sFGs4
#: 10120000.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145297\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
-msgstr "Linie mit Pfeil-/Kreisende"
+msgstr "Linie mit Pfeilanfang/Kreisende"
#. WDGEn
#: 10120000.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149024\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
-msgstr "Linie mit Pfeil-/Quadratende"
+msgstr "Linie mit Pfeilanfang/Quadratende"
#. DA9C4
#: 10120000.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon Line with Arrow/Square</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Symbol für Linie mit Pfeilanfang/Quadratende</alt></image>"
#. BrnKY
#: 10120000.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149446\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
-msgstr "Linie mit Pfeil-/Quadratende"
+msgstr "Linie mit Pfeilanfang/Quadratende"
#. w6WUv
#: 10120000.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145202\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon Line (45°)</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Symbol für Linie (45°)</alt></image>"
#. v6fFj
#: 10120000.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon Line Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Symbol für Linie mit Pfeilanfang</alt></image>"
#. BAKF3
#: 10120000.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154295\n"
"help.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
-msgstr "Linie mit Kreis-/Pfeilende"
+msgstr "Linie mit Kreisanfang/Pfeilende"
#. fK7xL
#: 10120000.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon Line with Circle/Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Symbol für Linie mit Kreisanfang/Pfeilende</alt></image>"
#. KWta8
#: 10120000.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
-msgstr "Linie mit Kreis-/Pfeilende"
+msgstr "Linie mit Kreisanfang/Pfeilende"
#. 32bKG
#: 10120000.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153688\n"
"help.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
-msgstr "Linie mit Quadrat-/Pfeilende"
+msgstr "Linie mit Quadratanfang/Pfeilende"
#. ECtTs
#: 10120000.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153538\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon Line with Square/Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Symbol für Linie mit Quadratanfang/Pfeilende</alt></image>"
#. JfC4g
#: 10120000.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150975\n"
"help.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
-msgstr "Linie mit Quadrat-/Pfeilende"
+msgstr "Linie mit Quadratanfang/Pfeilende"
#. TpDQu
#: 10120000.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Dimension Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Symbol für Maßlinie</alt></image>"
#. QrgJf
#: 10120000.xhp
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149784\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrows"
-msgstr "Linie mit Pfeilenden"
+msgstr "Linie mit Pfeilen"
#. CndTw
#: 10120000.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Zeichnet eine gerade Linie mit Pfeil an jedem Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Zeichnet eine gerade Linie mit Pfeilen an jedem Ende, wenn Sie im Dokument ziehen. Um die Linie auf Vielfache von 45 Grad zu beschränken, halten Sie beim Ziehen Umschalt gedrückt.</ahelp>"
#. aUD3K
#: 10120000.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon Line with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Symbol für Linie mit Pfeilen</alt></image>"
#. sEJwd
#: 10120000.xhp
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149435\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrows"
-msgstr "Linie mit Pfeilenden"
+msgstr "Linie mit Pfeilen"
#. 3wtqj
#: 11060000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index b296206275a..d503cf6c35e 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411718.000000\n"
#. sZfWF
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Promote Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Gliederungsebene hochstufen</link></variable>"
#. YBbij
#: 02110000.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Symbol für Gliederungsebene hochstufen</alt></image>"
#. ABsjJ
#: 02110000.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153697\n"
"help.text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Gliederungsebene hochstufen"
#. JMQZN
#: 02110000.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Demote Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Gliederungsebene herabstufen</link></variable>"
#. 62CNE
#: 02110000.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Symbol für Gliederungsebene herabstufen</alt></image>"
#. Kk8ib
#: 02110000.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147324\n"
"help.text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Gliederungsebene herabstufen"
#. PNB3x
#: 02110000.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Heading Up</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Überschrift nach oben verschieben</link></variable>"
#. M92CK
#: 02110000.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Heading Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Symbol für Überschrift nach oben verschieben</alt></image>"
#. 7ZNPW
#: 02110000.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149147\n"
"help.text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Überschrift nach oben verschieben"
#. xYHQo
#: 02110000.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Heading Down</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Überschrift nach unten verschieben</link></variable>"
#. b84qh
#: 02110000.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Heading Down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Symbol für Überschrift nach unten verschieben</alt></image>"
#. euCE4
#: 02110000.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Überschrift nach unten verschieben"
#. R8cwF
#: 02110000.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Drag Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Ziehmodus</link></variable>"
#. G5FvJ
#: 02110000.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Legt die Ziehen-und-Ablegen-Optionen zum Einfügen von Elementen aus dem Navigator in ein Dokument fest, beispielsweise beim Einfügen als Hyperlink. Klicken Sie auf dieses Symbol und wählen dann die gewünschte Option aus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Legt die Option zum Ziehen-und-Ablegen für Einfügen von Elementen aus dem Navigator in ein Dokument fest, beispielsweise beim Einfügen als Hyperlink. Klicken Sie auf dieses Symbol und wählen Sie dann die gewünschte Option aus.</ahelp>"
#. Lzao9
#: 02110000.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147042\n"
"help.text"
msgid "Drag mode"
-msgstr "Dragmodus"
+msgstr "Ziehmodus"
#. aB6Ex
#: 02110000.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Insert As Hyperlink</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Als Hyperlink einfügen</link></variable>"
#. 8BVxG
#: 02110000.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154354\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Insert As Link</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Als Verknüpfung einfügen</link></variable>"
#. Q8EAG
#: 02110000.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Insert As Copy</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Als Kopie einfügen</link></variable>"
#. GFSCB
#: 02110000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Open Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Geöffnete Dokumente</link></variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541603882412689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Outline Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Gliederung folgen</link></variable>"
#. nrCtR
#: 02110000.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911683912584456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copy</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Kopie</link></variable>"
#. P7JrD
#: 02110000.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683912738232\n"
"help.text"
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiert die Überschrift und die auf die Überschrift folgenden Inhalte bis zur nächsten Überschrift mit derselben Gliederungsebene. Zu diesen Inhalten gehören Absätze mit der Gliederungsebene „Keine“ und Überschriften mit einer Gliederungsebene, die größer als die der kopierten Überschrift ist. Sie können den Inhalt an einer anderen Stelle im Dokument einfügen."
#. h2RZ8
#: 02110000.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771683910814918\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Heading</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Überschrift löschen</link></variable>"
#. zEmJB
#: 02110000.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683911156747\n"
"help.text"
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht die Überschrift und die auf die Überschrift folgenden Inhalte bis zur nächsten Überschrift mit derselben Gliederungsebene. Zu diesen Inhalten gehören Absätze mit der Gliederungsebene „Keine“ und Überschriften mit einer Gliederungsebene, die größer als die gelöschte Überschrift ist."
#. RjyMk
#: 02110000.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683913330764\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Select</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Auswählen</link></variable>"
#. ThBds
#: 02110000.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id541683913384922\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt die Überschrift und die darauf folgenden Inhalte bis zur nächsten Überschrift mit derselben Gliederungsebene aus. Zu diesen Inhalten gehören Absätze mit der Gliederungsebene „Keine“ und Überschriften mit einer Gliederungsebene, die größer als die ausgewählte Überschrift ist."
#. Fy2er
#: 02110000.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501683914222249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Display</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Anzeigen</link></variable>"
#. FpYGX
#: 02110000.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "Select the document that you want to view."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Dokument aus, das Sie anzeigen möchten."
#. sBGsH
#: 02110000.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11683919143308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Edit</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Bearbeiten</link></variable>"
#. ck62e
#: 02110000.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id821683919186741\n"
"help.text"
msgid "Edit the properties of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten Sie die Eigenschaften des ausgewählten Objekts."
#. YSEEW
#: 02110000.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151683919484583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Rename</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Umbenennen</link></variable>"
#. DcJLx
#: 02110000.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id231683919638264\n"
"help.text"
msgid "Renames the selected object. At object creation time, %PRODUCTNAME assigns a unique name to the object within the document."
-msgstr ""
+msgstr "Benennt das ausgewählte Objekt um. Zum Zeitpunkt der Objekterstellung weist %PRODUCTNAME dem Objekt im Dokument einen eindeutigen Namen zu."
#. k2Xii
#: 02110000.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481683919951849\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Delete Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Tabelle löschen</link></variable>"
#. q2sXA
#: 02110000.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id241683919972627\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht die ausgewählte Tabelle."
#. X6A9S
#: 02110000.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431683844186701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Table Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Änderungen an Tabellen aufzeichnen</link></variable>"
#. J74q5
#: 02110000.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id161683980423914\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include tables when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Tabellen einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. vAcyy
#: 02110000.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641683980142337\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Delete Frame</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Rahmen löschen</link></variable>"
#. mESeG
#: 02110000.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id391683980193867\n"
"help.text"
msgid "Deletes the frame and all its contents."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht den Rahmen und seinen gesamten Inhalt."
#. 9PCbd
#: 02110000.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811683844136624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Frame Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Änderungen an Rahmen aufzeichnen</link></variable>"
#. eJujg
#: 02110000.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683980417895\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include frames when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Rahmen einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. QT77R
#: 02110000.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683843035521\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Section Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Änderungen an Bereichen aufzeichnen</link></variable>"
#. y9XC5
#: 02110000.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683980109402\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include sections when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Bereiche einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. CrHCD
#: 02110000.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231683980306706\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Delete Image</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Bild löschen</link></variable>"
#. 9rBrF
#: 02110000.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id101683980385919\n"
"help.text"
msgid "Deletes the image."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht das Bild."
#. pRa7R
#: 02110000.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683841618002\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Image Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Änderungen an Bildern aufzeichnen</link></variable>"
#. gyVf8
#: 02110000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683980405779\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include images when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Bilder einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. 6CGEt
#: 02110000.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181683980526476\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Delete OLE Object</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">OLE-Objekt löschen</link></variable>"
#. WwCii
#: 02110000.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id881683980540620\n"
"help.text"
msgid "Deletes the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht das OLE-Objekt."
#. J7vvC
#: 02110000.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741683841759790\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">OLE Object Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">Änderungen an OLE-Objekten aufzeichnen</link></variable>"
#. Gf6fQ
#: 02110000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id791683980556734\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um OLE-Objekte einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. CXoT2
#: 02110000.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901683980594188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Delete Bookmark</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Lesezeichen löschen</link></variable>"
#. uAwPx
#: 02110000.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id971683980619549\n"
"help.text"
msgid "Deletes the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht das Lesezeichen."
#. dYAKz
#: 02110000.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281683841874228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Bookmark Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Änderungen an Lesezeichen aufzeichnen</link></variable>"
#. yrrn5
#: 02110000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683980630793\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Lesezeichen einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. b6PkP
#: 02110000.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441683980662728\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Delete Hyperlink</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Hyperlink löschen</link></variable>"
#. vYQN9
#: 02110000.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id801683980678191\n"
"help.text"
msgid "Deletes the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht den Hyperlink."
#. CHAwA
#: 02110000.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683841940372\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Hyperlink Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Änderungen an Hyperlinks aufzeichnen</link></variable>"
#. SCUad
#: 02110000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683980778762\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Hyperlinks einzuschließen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. Rc3hr
#: 02110000.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683980806096\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Delete Reference</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Verweis löschen</link></variable>"
#. RwhWz
#: 02110000.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id91683980841097\n"
"help.text"
msgid "Deletes the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht den Verweis."
#. BomPF
#: 02110000.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981683842091029\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Reference Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Änderungen an Verweisen aufzeichnen</link></variable>"
#. 7Dyaj
#: 02110000.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id661683980846185\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include references when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Verweise einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. YDzVT
#: 02110000.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521683981584628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Update</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Aktualisieren</link></variable>"
#. D3Zo9
#: 02110000.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id271683981607144\n"
"help.text"
msgid "Updates the index."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert das Verzeichnis."
#. rHKXT
#: 02110000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881683981367691\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Remove</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Löschen</link></variable>"
#. 9u74U
#: 02110000.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id631683981385011\n"
"help.text"
msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht das Verzeichnis. Der Inhalt des Verzeichnisses wird nicht gelöscht, aber nicht mehr als Verzeichnis behandelt."
#. EGpKW
#: 02110000.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231683981439746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Read only</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Schreibgeschützt</link></variable>"
#. WsCWD
#: 02110000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id581683981540942\n"
"help.text"
msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um eine manuelle Bearbeitung des Verzeichnisinhalts zu verhindern."
#. X6So9
#: 02110000.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971683980909048\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Delete Index</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Verzeichnis löschen</link></variable>"
#. Xwre3
#: 02110000.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id701683980930568\n"
"help.text"
msgid "Deletes the index."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht das Verzeichnis."
#. EzESp
#: 02110000.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711683842157471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Index Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Änderungen an Verzeichnissen aufzeichnen</link></variable>"
#. CFm7E
#: 02110000.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683981640655\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include indexes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Verzeichnisse einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. JGqPk
#: 02110000.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221683981711133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Delete Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Kommentar löschen</link></variable>"
#. iCU7z
#: 02110000.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683981750977\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht den Kommentar."
#. fPEME
#: 02110000.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81683842235974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Comment Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Änderungen an Kommentaren aufzeichnen</link></variable>"
#. aCAVw
#: 02110000.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683982231094\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include comments when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Kommentare einzuschließen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiv ist."
#. mZWbo
#: 02110000.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151683981799154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Delete Drawing Object</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Zeichnungsobjekte löschen</link></variable>"
#. KBBpG
#: 02110000.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683981815246\n"
"help.text"
msgid "Deletes the drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht das Zeichnungsobjekt."
#. nhnFF
#: 02110000.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401683842309527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Drawing Object Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Änderungen an Zeichnungsobjekten aufzeichnen</link></variable>"
#. RDohw
#: 02110000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683981959147\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Zeichnungsobjekte einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. drtyC
#: 02110000.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971683981891629\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Delete Field</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Feldbefehl löschen</link></variable>"
#. mQuAi
#: 02110000.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id21683981906703\n"
"help.text"
msgid "Deletes the field."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht den Feldbefehl."
#. i2qFg
#: 02110000.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181683842409756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Field Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Änderungen an Feldbefehlen aufzeichnen</link></variable>"
#. 9nF3C
#: 02110000.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id961683981952501\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include fields when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Felder einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. PcXCz
#: 02110000.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951683981944526\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Delete Footnote</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Fußnote löschen</link></variable>"
#. X6DQC
#: 02110000.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id201683982301451\n"
"help.text"
msgid "Deletes the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht die Fußnote."
#. egHVc
#: 02110000.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211683842933055\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Footnote Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Änderungen an Fußnoten aufzeichnen</link></variable>"
#. w34Gd
#: 02110000.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683981978185\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include footnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Fußnoten einzuschließen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. sSnki
#: 02110000.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651683982009645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Delete Endnote</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Endnote löschen</link></variable>"
#. wAUMF
#: 02110000.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683982023583\n"
"help.text"
msgid "Deletes the endnote."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht die Endnote."
#. uyXQ7
#: 02110000.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711683842984566\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Endnote Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Änderungen an Endnoten aufzeichnen</link></variable>"
#. BXCZb
#: 02110000.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id431683982034349\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include endnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um Endnoten einzubeziehen, wenn <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist."
#. FR9xw
#: 02110000.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683843031521\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Sort Alphabetically</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Alphabetisch sortieren</link></variable>"
#. 73b7k
#: 02110000.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741683843331039\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Expand or Collapse All Categories</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Alle Kategorien aus-/einklappen</link></variable>"
#. DWNTq
#: 02110000.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id331683911879531\n"
"help.text"
msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Klappt die Anzeige von Objekten unter der ausgewählten Kategorie ein oder aus. Die Namen der Dokumentobjekte werden unter dem Kategorieeintrag angezeigt. Klicken Sie auf einen Eintrag, um zum Objekt im Dokument zu springen."
#. NpBf6
#: 02110000.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441683844937009\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Go to</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Gehe zu</link></variable>"
#. FTwAE
#: 02110000.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id521683983453125\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the selected object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Springt zum ausgewählten Objekt im Dokument."
#. HH4Rj
#: 02110000.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145269\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Bis Ebene"
#. xgCJD
#: 02140000.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150559\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types <menuitem>Heading</menuitem> (document) and <menuitem>Number range</menuitem> (variable)."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt die anzuzeigende Überschrift entsprechend dem angegebenen Format aus. Die erste Überschrift vor dem Feld, dessen Gliederungsebene gleich oder kleiner als die angegebene Gliederungsebene ist, wird ausgewählt. Diese Option ist nur für die Feldtypen <menuitem>Überschrift</menuitem> (Dokument) und <menuitem>Nummernkreis</menuitem> (Variable) verfügbar."
#. ayo4c
#: 02140000.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon Previous Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Symbol für Vorheriger Feldbefehl</alt></image>"
#. 8DYxg
#: 02140000.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon Next Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Symbol für Nächster Feldbefehl</alt></image>"
#. 8ZUxu
#: 02140000.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150023\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon Previous footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Symbol für Vorherige Fuß-/Endnote</alt></image>"
#. AFFAN
#: 02150000.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154029\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon Next footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Symbol für Nächste Fuß-/Endnote</alt></image>"
#. yKfqA
#: 02150000.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Lineale – Lineale</menuitem>."
#. XGMBy
#: 03050000.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id51686499691188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Lineale</menuitem>."
#. DBUiL
#: 03050000.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id711686340723589\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Lineale</menuitem>."
#. XRiSB
#: 03050000.xhp
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"par_id11686499930570\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Symbol für Lineale</alt></image>"
#. SRFGF
#: 03050000.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id191686499930575\n"
"help.text"
msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Lineale"
#. 3WVBJ
#: 03050000.xhp
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_id601686499818465\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + R</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+R</keycode>"
#. kkWvk
#: 03050000.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_id391686500147323\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Lineale – Vertikales Lineal</menuitem>."
#. hrB8f
#: 03050000.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id741686500251969\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Symbol für Vertikales Lineal</alt></image>"
#. vjkkz
#: 03050000.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id331686500251973\n"
"help.text"
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikales Lineal"
#. puGjH
#: 03070000.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt, wie das Dokument beim Druck aussehen wird.</ahelp>"
#. XffAc
#: 03140000.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Fügt ein <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">Lesezeichen</link> an der Cursorposition ein. So können Sie später mit dem Navigator schnell zur markierten Stelle springen.</ahelp> In einem HTML-Dokument werden Lesezeichen in Anker umgewandelt, zu denen Sie über einen Hyperlink springen können.</variable></variable>"
#. NHiG3
#: 04040000.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Text ein, der nach der Beschriftungskategorie und der Beschriftungsnummer angezeigt werden soll."
#. fUKh2
#: 04060000.xhp
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the <menuitem>Caption order</menuitem> setting in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. </ahelp> For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Wählen Sie die Beschriftungskategorie aus oder geben Sie einen Namen ein, um eine neue Kategorie zu erstellen. Der Kategorietext erscheint vor oder nach der Beschriftungsnummer, abhängig von der Einstellung <menuitem>Beschriftungsreihenfolge</menuitem> unter <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Optionen…</link> Mit einer vordefinierten Beschriftungskategorie erstellte Beschriftungen werden mit einer Absatzvorlage formatiert, die denselben Namen wie die Kategorie trägt. </ahelp> Beispielsweise werden Beschriftungen, die mit der Beschriftungskategorie „Schaubild“ erstellt wurden, mit der Absatzvorlage „Schaubild“ formatiert."
#. nFocV
#: 04060000.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp> The selection is also applied to any previous captions in the category."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Wählen Sie die Art der Nummerierung aus, die Sie in der Beschriftung verwenden möchten.</ahelp> Die Auswahl wird auch auf alle vorherigen Beschriftungen der Kategorie angewendet."
#. Qtg2X
#: 04060000.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661675732010450\n"
"help.text"
msgid "After number"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Nummer"
#. 5nCqg
#: 04060000.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id871675733307406\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Enter optional text characters to appear between numbering and category.</ahelp> Only active when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for <menuitem>Caption order</menuitem> in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Geben Sie optionale Textzeichen ein, die zwischen Nummerierung und Kategorie angezeigt werden sollen.</ahelp> Nur aktiv, wenn <menuitem>Nummerierung zuerst</menuitem> für <menuitem>Beschriftungeihenfolge</menuitem> unter <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Optionen…</link> ausgewählt ist."
#. gTLmN
#: 04060000.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Before caption"
-msgstr ""
+msgstr "Vor Beschriftung"
#. c7CLA
#: 04060000.xhp
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie optionale Textzeichen ein, die nach der Beschriftungskategorie und Nummer aber vor dem Beschriftungstext angezeigt werden sollen. Diese Zeichen werden nicht eingefügt, wenn kein Beschriftungstext angegeben ist.</ahelp>"
#. saodu
#: 04060000.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_id51677247311637\n"
"help.text"
msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet den Dialog „Beschriftungsoptionen“, in dem Sie das Erscheinungsbild der Beschriftung anpassen können. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>"
#. aGbBK
#: 04060000.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</menuitem>.</ahelp> Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog „Automatische Beschriftung“. Dies ist derselbe Dialog, den Sie über <menuitem>Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Writer – Automatische Beschriftung</menuitem> erhalten.</ahelp> Änderungen an diesem Dialog haben keinen Einfluss auf die eingefügte Beschriftung der aktuellen Auswahl."
#. ZedFw
#: 04060100.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options (caption)"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen (Beschriftung)"
#. FJExT
#: 04060100.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Options (caption)"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen (Beschriftung)"
#. dgsEP
#: 04060100.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "Customize the appearance of the caption label. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Passen Sie das Erscheinungsbild der Beschriftung an. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Sie können der Beschriftungsnummer eine Kapitelnummer hinzufügen, der Beschriftungskategorie und -nummer eine Zeichenvorlage hinzufügen und die Reihenfolge der Beschriftungskategorie und -nummer auswählen.</ahelp></variable>"
#. eQhDw
#: 04060100.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151675734641196\n"
"help.text"
msgid "Category and caption number"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie und Beschriftungsnummer"
#. FdCvG
#: 04060100.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751675734666407\n"
"help.text"
msgid "Caption order"
-msgstr ""
+msgstr "Beschriftungsreihenfolge"
#. BvaYe
#: 04060100.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id241675734682855\n"
"help.text"
msgid "Select ordering of caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge von Beschriftungskategorie und Beschriftungsnummer aus."
#. RyKnz
#: 04060100.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Zeichenvorlage der Beschriftungskategorie und Beschriftungsnummer fest.</ahelp>"
#. i8AxN
#: 04060100.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "Frame format"
-msgstr ""
+msgstr "Rahmenformat"
#. DUVFm
#: 04060100.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149805\n"
"help.text"
msgid "Heading Number before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitelnummer vor Beschriftungsnummer"
#. skACZ
#: 04060100.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Beschriftungsnummern aktiviert sind, verwenden Sie diese Option, um der Beschriftungsnummer eine Kapitelnummer voranzustellen. Verwenden Sie <menuitem>Extras – Kapitelnummerierung…</menuitem>, um die Kapitelnummerierung zu aktivieren."
#. 9qNR4
#: 04060100.xhp
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154574\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Bis Ebene"
#. NqHuA
#: 04060100.xhp
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
#. 2ZBvD
#: 04060100.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Geben Sie das Zeichen ein, das zwischen der Kapitelnummer und der Beschriftungsnummer angezeigt werden soll.</ahelp>"
#. nDEEx
#: 04060100.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id731680344781153\n"
"help.text"
msgid "Changes to <menuitem>Up to level</menuitem> or <menuitem>separator</menuitem> are also applied to any existing captions."
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen an <menuitem>Bis Ebene</menuitem> oder <menuitem>Trennzeichen</menuitem> werden auch auf alle vorhandenen Beschriftungen angewendet."
#. gpHWC
#: 04070000.xhp
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145759\n"
"help.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel"
#. XHoBm
#: 04090001.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149172\n"
"help.text"
msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die Kapitelnummer und/oder den Kapitelinhalt eines Kapitels vor dem eingefügten Feld an."
#. 493NN
#: 04090001.xhp
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156079\n"
"help.text"
msgid "For type <emph>Heading</emph>, choose the format <menuitem>Heading number</menuitem> to display the heading number with the separator specified in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie für den Typ <emph>Kapitel</emph> das Format <menuitem>Kapitelnummer</menuitem>, um die Kapitelnummer mit dem unter <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Extras – Kapitelnummerierung…</menuitem></link> angegebenen Trennzeichen anzuzeigen."
#. VBv3A
#: 04090001.xhp
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Heading number without separator</menuitem> to display the heading number alone without the separator."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Kapitelnummer ohne Trennzeichen</menuitem>, um nur die Kapitelnummer ohne Trennzeichen anzuzeigen."
#. 2BXHk
#: 04090001.xhp
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_id741678670945615\n"
"help.text"
msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das ausgewählte Kapitel nicht nummeriert ist, bleibt das Feld leer."
#. xDYYF
#: 04090001.xhp
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153026\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Bis Ebene"
#. xBCCe
#: 04090001.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Use this option with type <menuitem>Heading</menuitem> to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Verwenden Sie diese Option mit dem Typ <menuitem>Kapitel</menuitem>, um anzugeben, welches Kapitel angezeigt werden soll. Das angezeigte Kapitel ist das erste vor dem Feld, dessen Gliederungsebene gleich oder kleiner als der angegebene Wert ist.</ahelp>"
#. GtaP3
#: 04090001.xhp
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618826026891\n"
"help.text"
msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Absätze mit einer Absatzvorlage, denen im Dialog unter »Extras – Kapitelnummerierung…« ein Nummerierungsschema zugewiesen wurde"
#. aJ9QE
#: 04090002.xhp
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt die Kapitelnummer oder Listennummer des Verweisziels ein."
#. oZCtF
#: 04090002.xhp
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154040\n"
"help.text"
msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt den vollständigen Verweiszieltext ein. Bei Fußnoten wird die Fußnotennummer eingefügt. Bei Bildbeschriftungen wird die komplette Bildbeschriftung (Kategorie, Nummer und Text) eingefügt."
#. eCVMk
#: 04090002.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt die Beschriftungskategorie und -nummer (oder den Variablennamen und -wert des Nummernbereichs) ein. Jeglicher Text zwischen Kategorie und Nummer (oder Variablenname und -wert) wird ebenfalls eingefügt."
#. GQ8kL
#: 04090002.xhp
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681357258258\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captionformat\">This option is available for all number range variables, including caption numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captionformat\">Diese Option ist für alle Nummernkreisvariablen verfügbar, einschließlich Beschriftungsnummern.</variable>"
#. qWwbd
#: 04090002.xhp
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145105\n"
"help.text"
msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt den gesamten Text ein, der auf die Beschriftungskategorie und die Beschriftungsnummer folgt, bis zum Ende des Absatzes."
#. FNgvg
#: 04090002.xhp
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer"
#. Cat6z
#: 04090002.xhp
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption number (or number range value)."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt die Beschriftungsnummer (oder den Wert des Nummernbereichs) ein."
#. LLSAE
#: 04090002.xhp
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the <menuitem>Show sublevels</menuitem> setting for the relevant outline levels in <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Bei den Formaten „Kapitel“, „Nummer“, „Nummer (ohne Kontext)“ und „Nummer (vollständiger Kontext)“ hängt die Anzahl der für das ausgewählte Format angezeigten Unterebenen von der Einstellung <menuitem>Unterebenen anzeigen</menuitem> für die relevanten Gliederungsebenen unter <menuitem>Extras – Kapitelnummerierung…</menuitem> ab."
#. gJEWQ
#: 04090002.xhp
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146326\n"
"help.text"
msgid "With Heading Number"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Kapitelnummer"
#. irPyB
#: 04090005.xhp
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146340\n"
"help.text"
msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie diese Option, um eine Kapitelnummer vor einem Nummernkreisfeld anzuzeigen. Die Kapitelnummer stammt aus einem Kapitel vor der Position des Feldes."
#. mxcAB
#: 04090005.xhp
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147456\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Bis Ebene"
#. eDx3W
#: 04090005.xhp
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display.</ahelp> The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is <literal>2.6</literal>, and <menuitem>4</menuitem> is selected, then only <literal>2.6</literal> is displayed . If <menuitem>[None]</menuitem> is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Bei der typischen Verwendung von Kapiteln im Dokument gibt die ausgewählte Nummer an, wie viele Ebenen der Kapitelnummer (beginnend mit Ebene 1) angezeigt werden sollen.</ahelp> Der ausgewählte Wert gibt die maximale Anzahl der anzuzeigenden Ebenen an. Die tatsächliche Anzahl kann weniger Stufen haben. Wenn beispielsweise die unmittelbar vorangehende Kapitelnummer <literal>2.6</literal> ist und <menuitem>4</menuitem> ausgewählt ist, wird nur <literal>2.6</literal> angezeigt. Wenn <menuitem>[Keine]</menuitem> ausgewählt ist, wird keine Kapitelnummer angezeigt."
#. qesfL
#: 04090005.xhp
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Geben Sie das Zeichen an, das als Trennzeichen zwischen der Kapitel- und der Feldnummer verwendet werden soll.</ahelp>"
#. nT3WC
#: 04090005.xhp
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"par_id941584040174795\n"
"help.text"
msgid "<emph>With Heading Number</emph>, <emph>Up to level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the “Number range” field type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mit Kapitelnummer</emph> – <emph>Bis Ebene</emph> und <emph>Trennzeichen</emph> sind nur für den Feldtyp „Nummernkreis“ verfügbar."
#. u5c6E
#: 04090005.xhp
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Symbol für Löschen</alt></image>"
#. mYecc
#: 04090005.xhp
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert or Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichniseintrag einfügen oder bearbeiten"
#. FBEAU
#: 04120100.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154508\n"
"help.text"
msgid "Insert or Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichniseintrag einfügen oder bearbeiten"
#. 7FYW7
#: 04120100.xhp
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Markiert den ausgewählten Text als Verzeichnis- oder Inhaltsverzeichniseintrag oder bearbeitet den ausgewählten Verzeichniseintrag.</ahelp></variable>"
#. FRuRE
#: 04120100.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id891673355484847\n"
"help.text"
msgid "Insert:"
-msgstr ""
+msgstr "Einfügen:"
#. R3G7J
#: 04120100.xhp
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
"par_id91673355489775\n"
"help.text"
msgid "Edit:"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten:"
#. EvAfe
#: 04120100.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145760\n"
"help.text"
msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entry</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Dialoge <emph>Verzeichniseintrag einfügen</emph> und <emph>Verzeichniseintrag bearbeiten</emph> geöffnet lassen, während Sie Einträge auswählen und einfügen oder bearbeiten."
#. 7jwgp
#: 04120100.xhp
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_id251673355328769\n"
"help.text"
msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Bearbeiten eines Verzeichniseintrags wird der Verzeichnistyp angezeigt, zu dem der ausgewählte Eintrag gehört. In diesem Dialog können Sie den Verzeichnistyp eines Verzeichniseintrags nicht ändern. Stattdessen müssen Sie den Verzeichniseintrag aus dem Dokument löschen und ihn dann mit einem anderen Verzeichnistyp erneut einfügen."
#. 7EwbB
#: 04120100.xhp
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"par_id961680430335329\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">New User-defined Index Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">Symbol für Neues benutzerdefiniertes Verzeichnis</alt></image>"
#. ZFnrq
#: 04120100.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_id701680430335329\n"
"help.text"
msgid "New User-defined Index"
-msgstr ""
+msgstr "Neues benutzerdefiniertes Verzeichnis"
#. rEAy8
#: 04120100.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id201673355540477\n"
"help.text"
msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
-msgstr ""
+msgstr "Oder Sie bearbeiten den Verzeichniseintrag bei Bedarf. Wenn Sie den Verzeichniseintrag ändern, erscheint der neue Text nur im Verzeichnis und nicht am Verzeichniseintragsanker im Dokument. Sie können beispielsweise ein Verzeichnis mit Kommentaren wie „Grundlagen, siehe auch Allgemein“ eingeben."
#. BeXDF
#: 04120100.xhp
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641680430780293\n"
"help.text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag aus Auswahl aktualisieren"
#. AtLqT
#: 04120100.xhp
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"par_id461680430803357\n"
"help.text"
msgid "Click the icon to update <emph>Entry</emph> with the current text selection in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um den <emph>Eintrag</emph> mit der aktuellen Textauswahl im Dokument zu aktualisieren."
#. jtvEY
#: 04120100.xhp
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_id731680430862525\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Update Entry from Selection Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Symbol für Eintrag aus Auswahl aktualisieren</alt></image>"
#. xCTzW
#: 04120100.xhp
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"par_id801680430862525\n"
"help.text"
msgid "Update Entry from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag aus Auswahl aktualisieren"
#. KVCfP
#: 04120100.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149821\n"
"help.text"
msgid "Index level"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnisebene"
#. vtaMk
#: 04120100.xhp
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"par_id181679725408785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specify the index level for the inserted index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Geben Sie die Verzeichnisebene für den eingefügten Verzeichniseintrag an.</ahelp>"
#. TiRwJ
#: 04120100.xhp
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451679725054579\n"
"help.text"
msgid "For Selected Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Für ausgewählten Eintrag"
#. EBemh
#: 04120100.xhp
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id351680468441462\n"
"help.text"
msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in <emph>Entry</emph>, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using <emph>Update entry from selection</emph> in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden drei Optionen sind verfügbar, wenn eine Textauswahl in <emph>Eintrag</emph> geladen wird, indem Sie entweder den Text im Dokument auswählen und dann den Dialog öffnen oder indem Sie im Dialog <emph>Eintrag aus Auswahl aktualisieren</emph> verwenden."
#. BLpnN
#: 04120100.xhp
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156278\n"
"help.text"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Auf alle anderen Vorkommen anwenden"
#. hDn3k
#: 04120100.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Markiert automatisch alle anderen Vorkommen des ausgewählten Texts im Dokument. Bei einem geänderten Eintrag wird die Übereinstimmung mit der ursprünglichen Auswahl durchgeführt, der geänderte Eintrag wird jedoch als Verzeichniseintrag eingefügt. Text in Kopfzeilen, Fußzeilen und Rahmen ist nicht enthalten.</ahelp>"
#. 9ABNB
#: 04120100.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
#. rtZ32
#: 04120100.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Löscht den ausgewählten Eintrag aus dem Verzeichnis. Der Eintragstext im Dokument wird nicht gelöscht.</ahelp>"
#. uFr5y
#: 04120100.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id941680478201536\n"
"help.text"
msgid "The following navigation buttons are only available in the <emph>Edit Index Entry</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Navigationsschaltflächen sind nur im Dialog <emph>Verzeichniseintrag bearbeiten</emph> verfügbar."
#. Re4K4
#: 04120100.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Eintrag (gleicher Name)"
#. VvKuV
#: 04120100.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Springt zum vorherigen Verzeichniseintrag mit demselben Eintrag und Typ wie der aktuelle Verzeichniseintrag.</ahelp>"
#. nkQAF
#: 04120100.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Previous entry (same name) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Symbol für Vorheriger Eintrag (gleicher Name)</alt></image>"
#. iAfFv
#: 04120100.xhp
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150550\n"
"help.text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Eintrag (gleicher Name)"
#. ABDK2
#: 04120100.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147736\n"
"help.text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Eintrag (gleicher Name)"
#. sMpb5
#: 04120100.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Springt zum nächsten Verzeichniseintrag mit demselben Eintrag und Typ wie der aktuelle Verzeichniseintrag.</ahelp>"
#. D5DfT
#: 04120100.xhp
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Next entry (same name) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Symbol für Nächster Eintrag (gleicher Name)</alt></image>"
#. xsGLv
#: 04120100.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Eintrag (gleicher Name)"
#. xNpTa
#: 04120100.xhp
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155080\n"
"help.text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Eintrag"
#. fo4yy
#: 04120100.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Springt zum vorherigen Verzeichniseintrag desselben Typs im Dokument.</ahelp>"
#. 84DKp
#: 04120100.xhp
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148785\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Previous Entry Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Symbol für Vorheriger Eintrag</alt></image>"
#. FqhyE
#: 04120100.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153129\n"
"help.text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Eintrag"
#. eBfbt
#: 04120100.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154617\n"
"help.text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Eintrag"
#. aLSWm
#: 04120100.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Springt zum nächsten Verzeichniseintrag desselben Typs im Dokument.</ahelp>"
#. fMA3a
#: 04120100.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Next Entry Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Symbol für Nächster Eintrag</alt></image>"
#. wpTeb
#: 04120100.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149965\n"
"help.text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Eintrag"
#. 78xJ7
#: 04120100.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155539\n"
"help.text"
msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigation Bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Mit der Symbolleiste <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigation</link> können Sie schnell zu Verzeichniseinträgen springen."
#. C7yjc
#: 04120100.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlagen (Verzeichnisse)"
#. oYCNK
#: 04120201.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Weisen Sie Verzeichnistiteln und Verzeichniseinträgen in Verzeichnissen Absatzvorlagen zu. Für alphabetische Verzeichnisse können Trennzeichen Absatzvorlagen zugewiesen werden. Sie können in diesem Dialog auch Absatzvorlagen bearbeiten."
#. eFJe6
#: 04120201.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level to assign a paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Wählen Sie die Verzeichnisebene aus, um eine Absatzvorlage zuzuweisen.</ahelp>"
#. fBCpo
#: 04120201.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Wählen Sie die Absatzvorlage aus, den Sie auf die ausgewählte Verzeichnisebene anwenden möchten.</ahelp>"
#. uZGhS
#: 04120201.xhp
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145418\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen"
#. QtE9r
#: 04120201.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Klicken Sie auf das Symbol „Zuweisen“, um die ausgewählte Absatzvorlage der ausgewählten Verzeichnisebene zuzuweisen.</ahelp>"
#. wWPnm
#: 04120201.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id811676501147316\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Assign Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Symbol für Zuweisen</alt></image>"
#. Fex4B
#: 04120201.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id501676501147316\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen"
#. ik9E6
#: 04120201.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Entfernt die zugewiesenen Absatzvorlage für die ausgewählte Verzeichnisebene. Die Absatzvorlage „Standard“ wird verwendet, wenn keine Absatzvorlage zugewiesen ist.</ahelp>"
#. Ao3sU
#: 04120201.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens a dialog for editing the selected paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der ausgewählten Absatzvorlage.</ahelp>"
#. vT8Ei
#: 04120210.xhp
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (table of contents)"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis (Inhaltsverzeichnis)"
#. JS6rV
#: 04120211.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Index (table of contents)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Verzeichnis (Inhaltsverzeichnis)</link></variable>"
#. hoYtn
#: 04120211.xhp
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of outline levels to include in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Geben Sie die Anzahl der Gliederungsebenen ein, die in das Verzeichnis aufgenommen werden sollen.</ahelp>"
#. BAXZH
#: 04120211.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in <menuitem>Evaluate up to level</menuitem> is included in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Erstellt das Verzeichnis mithilfe von Gliederungsebenen. Jeder Absatz mit einer Gliederungsebene, die kleiner oder gleich der für <menuitem>Auswerten bis Ebene</menuitem> angegebenen Gliederungsebene ist, wird in das Verzeichnis aufgenommen.</ahelp>"
#. yH4B5
#: 04120211.xhp
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804373840\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Absätze, die mit einer der vordefinierten Absatzvorlagen („Überschrift 1–10“) formatiert sind, haben eine Gliederungsebene, die der Zahl in der Absatzvorlage entspricht. Sie können Absätzen auch Gliederungsebenen auf dem Register <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Gliederung & Liste</link> des Dialogs unter »Format – Absatz…« zuweisen."
#. y5UNJ
#: 04120211.xhp
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"par_id41550528154857\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>“Additional Styles”</menuitem> to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie <menuitem>„Weitere Vorlagen“</menuitem>, um Absätze mit der Absatzvorlage „Abbildungsverzeichnis Überschrift“ oder „Literaturverzeichnis Überschrift“ sowie jeder anderen relevanten Absatzvorlage in das Inhaltsverzeichnis aufzunehmen."
#. 7UCiR
#: 04120211.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Öffnet den Dialog <emph>Vorlagen zuweisen</emph>, in dem Sie Absatzvorlagen auswählen können, die in das Verzeichnis aufgenommen werden sollen. Wählen Sie eine gewünschte Verzeichnisebene aus, auf der eine Vorlage im Verzeichnis angezeigt werden soll.</ahelp>"
#. swbFg
#: 04120211.xhp
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151374\n"
"help.text"
msgid "Index entries"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichniseinträge"
#. 9Axso
#: 04120211.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Choose this option to include index entries inserted in the document with <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</menuitem> in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Wählen Sie diese Option, um Verzeichniseinträge, die mit <menuitem>Einfügen – Verzeichnis – Verzeichniseintrag…</menuitem> in das Dokument eingefügt wurden, in das generierte Verzeichnis einzubeziehen.</ahelp>"
#. ByYXU
#: 04120212.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis (Abbildungsverzeichnis)"
#. nDfkQ
#: 04120213.xhp
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Index (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Verzeichnis (Abbildungsverzeichnis)</link>"
#. 2mqG5
#: 04120213.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Figures</emph> as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung, wenn Sie <emph>Abbildungsverzeichnis</emph> als <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Verzeichnistyp</link> auswählen.</variable>"
#. fGwNE
#: 04120213.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to display in the index entries.</ahelp> The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Wählen Sie den Teil der Beschriftung aus, den Sie in den Verzeichniseinträgen anzeigen möchten.</ahelp> Die folgende Tabelle zeigt die auswählbaren Optionen basierend auf der Beschriftung „Abbildung 24: Die Sonne“, wobei „Abbildung 24“ beim Einfügen der Beschriftung automatisch generiert wurde, während „Die Sonne“ der vom Benutzer hinzugefügte Beschriftungstext ist."
#. JtzpD
#: 04120213.xhp
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Verweise"
#. sUVZJ
#: 04120213.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Figure 24: The Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Abbildung 24: Die Sonne"
#. ApUDD
#: 04120213.xhp
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155145\n"
"help.text"
msgid "Figure 24"
-msgstr ""
+msgstr "Abbildung 24"
#. qE8jj
#: 04120213.xhp
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "Caption Text"
-msgstr ""
+msgstr "Beschriftungstext"
#. 5JtCA
#: 04120213.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie „Beschriftungstext“ auswählen, werden die Satzzeichen und das Leerzeichen am Anfang der Beschriftung nicht in den Verzeichniseintrag einbezogen."
#. iAohm
#: 04120213.xhp
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (user-defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis (Benutzerdefiniert)"
#. nVEdn
#: 04120215.xhp
@@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Index (user-defined)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Verzeichnis (Benutzerdefiniert)</link></variable>"
#. aeUF6
#: 04120215.xhp
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151174\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes are available in the <menuitem>Type</menuitem> box when you <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">create a new user-defined index</link> in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse sind im Feld <menuitem>Typ</menuitem> verfügbar, wenn Sie in Ihrem Dokument <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">ein neues benutzerdefiniertes Verzeichnis erstellt haben</link>."
#. oqWZB
#: 04120215.xhp
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Use outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Gliederungsebene verwenden"
#. Cxs5A
#: 04120215.xhp
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Weisen Sie die Verzeichnisebene entsprechend der Gliederungsebene der Überschrift unmittelbar vor der Tabelle, Grafik, dem Rahmen oder dem OLE-Objekt zu. Bei den Standardeinstellungen ist der Einzug im generierten Verzeichnis umso größer, je höher die Gliederungsebene ist.</ahelp>"
#. 4sSrm
#: 04120215.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets used to enclose bibliography entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Wählen Sie die Klammern aus, die zum Einschließen von Literaturverzeichniseinträgen verwendet werden.</ahelp>"
#. Vpups
#: 04120219.xhp
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the <emph>Styles</emph> list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Um einen Verzeichniseintrag aus einer Absatzvorlage zu erstellen, klicken Sie in der Liste <emph>Vorlagen</emph> auf die gewünschte Vorlage und dann auf die Verzeichnisebene, der Sie diese Absatzvorlage zuweisen möchten."
#. 2nnXG
#: 04120219.xhp
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"par_id391678157509093\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Demote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Schaltfläche für Indexebene herabstufen</alt></image>"
#. ZZHoi
#: 04120219.xhp
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt ""
"par_id751678157613992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Promote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Schaltfläche für Indexebene hochstufen</alt></image>"
#. GtZxF
#: 04120219.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <keycode>Delete</keycode> key on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Um einen Code aus der Zeile <emph>Struktur</emph> zu löschen, klicken Sie auf den Code und drücken Sie dann die Taste <keycode>Entf</keycode> auf Ihrer Tastatur."
#. aqo9k
#: 04120221.xhp
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153675\n"
"help.text"
msgid "Numbering (N#)"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerierung (N#)"
#. 4FgF5
#: 04120221.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Fügt die Kapitelnummer oder Listennummer des Eintrags ein. Um die Kapitelnummerierung zu aktivieren, wählen Sie <menuitem>Extras – Kapitelnummerierung…</menuitem></ahelp>"
#. 7NWwd
#: 04120221.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Fügt den Text des ausgewählten Eintrags ein.</ahelp>"
#. XonCG
#: 04120221.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151257\n"
"help.text"
msgid "Page number (#)"
-msgstr "Seitenzahl (#)"
+msgstr "Seitennummer (#)"
#. rEehF
#: 04120221.xhp
@@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Erstellt einen Hyperlink für den Teil des Eintrags, den Sie durch die öffnenden (HA) und schließenden (HE) Hyperlink-Tags einschließen. Klicken Sie in der Zeile <emph>Struktur</emph> in das leere Feld vor dem Teil, für den Sie einen Hyperlink erstellen möchten, und klicken Sie dann auf diese Schaltfläche. Klicken Sie in das leere Feld hinter dem Teil, den Sie mit einem Hyperlink versehen möchten, und klicken Sie dann erneut auf diese Schaltfläche. Alle Hyperlinks müssen eindeutig sein.</ahelp>"
#. pqV4D
#: 04120221.xhp
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify a character style for the selected icon in the <menuitem>Structure</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Geben Sie eine Zeichenvorlage für das in <menuitem>Struktur</menuitem> ausgewählte Symbol an.</ahelp>"
#. QjxKu
#: 04120221.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id771678639495231\n"
"help.text"
msgid "The next three options are available when the <widget>T</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Die nächsten drei Optionen sind verfügbar, wenn das Symbol <widget>T</widget> ausgewählt wird."
#. MGjVg
#: 04120221.xhp
@@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
"par_id811678639732439\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>N#</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Die nächsten beiden Optionen sind verfügbar, wenn das Symbol <widget>N#</widget> ausgewählt wird."
#. E5Lht
#: 04120221.xhp
@@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"par_id6499221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the <widget>N#</widget> button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nur sichtbar, wenn Sie in der Strukturzeile auf die Schaltfläche <widget>N#</widget> klicken. Wählen Sie aus, ob die Kapitelnummer mit oder ohne Trennzeichen angezeigt werden soll.</ahelp>"
#. hjim8
#: 04120221.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841678636482726\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. evg68
#: 04120221.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149559\n"
"help.text"
msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent"
-msgstr "Position der Tabulatoren relativ zum Einzug aus der Absatzvorlage"
+msgstr "Tabulatorposition relativ zum Einzug der Absatzvorlage"
#. t4SGK
#: 04120221.xhp
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152957\n"
"help.text"
msgid "Heading info (HI)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitelinformation (KI)"
#. CFRMn
#: 04120222.xhp
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the <widget>HI</widget> icon to select what information to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Fügt Kapitelinformationen wie Kapitelnummer oder Kapitelinhalt ein. Klicken Sie auf das Symbol <widget>KI</widget>, um auszuwählen, welche Informationen angezeigt werden sollen.</ahelp>"
#. 2pAeH
#: 04120222.xhp
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"par_id881684793913171\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>HI</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Die nächsten beiden Optionen sind verfügbar, wenn das Symbol <widget>KI</widget> ausgewählt wird."
#. AGtoC
#: 04120222.xhp
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149692\n"
"help.text"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitelinformation"
#. xjAFQ
#: 04120222.xhp
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the heading information to include in the index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Wählen Sie die Kapitelinformationen aus, die in den Verzeichniseintrag aufgenommen werden sollen.</ahelp>"
#. 5M9xy
#: 04120222.xhp
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7605517\n"
"help.text"
msgid "Show up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Bis Ebene"
#. CMGxB
#: 04120222.xhp
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"par_id6739402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die maximale Anzahl der anzuzeigenden Ebenen der Kapitelnummer ein. Wählen Sie beispielsweise „3“, um bis zu drei Ebenen anzuzeigen. Wenn die Kapitelnummer weniger als drei Ebenen hat, wird die tatsächliche Nummer angezeigt.</ahelp>"
#. AEzJ4
#: 04120222.xhp
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Einträge (Abbildungsverzeichnis)"
#. oAABr
#: 04120223.xhp
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Entries (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Einträge (Abbildungsverzeichnis)</link>"
#. f25FS
#: 04120223.xhp
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the Table of Figures index entries.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Geben Sie das Format für die Verzeichniseinträge des Abbildungsverzeichnisses an.</variable>"
#. WfEtP
#: 04120223.xhp
@@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154639\n"
"help.text"
msgid "Table of Figures has only one index level."
-msgstr ""
+msgstr "Das Abbildungsverzeichnis hat nur eine Verzeichnisebene."
#. SPRxz
#: 04120224.xhp
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154096\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Aufheben"
+msgstr "Entfernen"
#. pJWhq
#: 04120227.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname"
#. aGS2S
#: 04190000.xhp
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31670928645389\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Dateityp"
#. NYm4u
#: 04200000.xhp
@@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Vermeidet die Silbentrennung von Wörtern, die vollständig in Großbuchstaben geschrieben sind, etwa Initialismen.</ahelp>"
#. UsYWm
#: 05030200.xhp
@@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153926\n"
"help.text"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr "Das letzte Wort nicht trennen"
+msgstr "Letztes Wort nicht trennen"
#. KPba4
#: 05030200.xhp
@@ -16259,7 +16259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Vermeidet die Silbentrennung des letzten Wortes von Absätzen. Diese Funktion kann dazu beitragen, zu verhindern, dass diese Wörter auf mehrere Seiten aufgeteilt werden, was die Lesbarkeit beeinträchtigt.</ahelp>"
#. dtYTa
#: 05030200.xhp
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Nummerierungsoptionen für Absätze zu ändern, welche dieselbe Absatzvorlage verwenden, wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> und klicken auf das Symbol <emph>Absatzvorlagen</emph>. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die gewünschte Vorlage in der Liste und wählen Sie <emph>Ändern…</emph> – Register: <menuitem>Gliederung & Liste</menuitem>."
#. ByrfC
#: 05030800.xhp
@@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Nummerierungsoptionen für ausgewählte Absätze zu ändern, wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Absatz…</menuitem></link> – Register: <menuitem>Gliederung & Liste</menuitem>."
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
@@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1209200804386034\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr "Überschrift"
+msgstr "Gliederung"
#. biGWu
#: 05030800.xhp
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1209200804371034\n"
"help.text"
msgid "Outline level"
-msgstr "Angezeigte Überschriftenebenen"
+msgstr "Gliederungsebene"
#. 6dZ9k
#: 05030800.xhp
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <menuitem>[None]</menuitem> to remove the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Weist den ausgewählten Absätzen oder der Absatzvorlage eine Gliederungsebene von 1 bis 10 zu.</ahelp> Wählen Sie <menuitem>[Keine]</menuitem>, um die Gliederungsebene zu entfernen."
#. sdLZj
#: 05030800.xhp
@@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to edit the outline level and numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Schaltfläche ist deaktiviert, wenn die Kapitelnummerierung angewendet wird. Wählen Sie <menuitem>Extras – Kapitelnummerierung</menuitem>, um die Gliederungsebene und das Nummerierungsformat zu bearbeiten."
#. d4Z5M
#: 05030800.xhp
@@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure."
-msgstr ""
+msgstr "Gliederungsebene und Listenvorlage sind unabhängig voneinander. Verwenden Sie <menuitem>Extras – Kapitelnummerierung</menuitem>, um Absatzvorlagen, die als Überschriften in einer Dokumentgliederungsstruktur verwendet werden, ein Nummerierungsformat zuzuweisen."
#. YQXpL
#: 05030800.xhp
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Die nächsten drei Optionen werden nur angezeigt, wenn Sie die Eigenschaften eines ausgewählten Absatzes bearbeiten, indem Sie <menuitem>Format – Absatz…</menuitem> wählen."
#. 3c6ZA
#: 05030800.xhp
@@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Restart numbering at this paragraph"
-msgstr "Nummerierung an diesem Absatz neu beginnen"
+msgstr "An diesem Absatz neu beginnen"
#. Fqcca
#: 05030800.xhp
@@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie die horizontale Ausrichtung für das Objekt aus.</ahelp> Die Auswahl gibt die Position des Objekts relativ zum Bereich oder zur Referenzlinie an, die in der Dropdown-Liste <menuitem>zu</menuitem> ausgewählt wurde. Diese Option ist nicht verfügbar, wenn die Verankerung <menuitem>Als Zeichen</menuitem> ausgewählt ist."
#. P4DGf
#: 05060100.xhp
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Bereich oder die Referenzlinie für die ausgewählte horizontale Ausrichtung aus.</ahelp> Die folgenden Optionen sind verfügbar:"
#. pSgnp
#: 05060100.xhp
@@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781680180820167\n"
"help.text"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Dekorativ"
#. RsGJD
#: 05060900.xhp
@@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt ""
"par_id161680180831117\n"
"help.text"
msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Markiert das Element als rein dekorativ, nicht als Teil des Dokumentinhalts und kann von unterstützenden Technologien ignoriert werden."
#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstruktur"
#. ndkEC
#: 05130000.xhp
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for structuring documents."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt Formatvorlagen zum Strukturieren von Dokumenten an."
#. Ajeuf
#: 05130000.xhp
@@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorlage <emph>Textkörper</emph> wurde als „Bedingte Vorlage“ erstellt. Daher können alle daraus abgeleiteten Vorlagen als „Bedingte Vorlagen“ verwendet werden."
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können Vorlagen über <menuitem>Extras – Anpassen…</menuitem> – Register: <emph>Tastatur</emph> Tastenkombinationen zuweisen. Einige Tastenkombinationen sind vordefiniert. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+0</keycode></defaultinline></switchinline> (Null) wendet die Absatzvorlage <emph>Textkörper</emph> an. Absatzvorlagen <emph>Überschrift 1</emph> bis <emph>Überschrift 5</emph> können mithilfe von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Überschriftennummer angewendet werden. Beispielsweise wendet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+2</keycode></defaultinline></switchinline> die Absatzvorlage <emph>Überschrift 2</emph> an."
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Textkörper“ oder „Textkörper, eingerückt“ formatiert sind."
#. HpTic
#: 05150300.xhp
@@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitelnummerierung"
#. inDT7
#: 06060000.xhp
@@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Kapitelnummerierung</link></variable>"
#. 5hhEW
#: 06060000.xhp
@@ -25871,7 +25871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Geben Sie das Nummerierungsformat an, das für die automatische Nummerierung von Überschriften im aktuellen Dokument verwendet wird.</ahelp></variable>"
#. 27WCr
#: 06060000.xhp
@@ -25880,7 +25880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kapitelnummerierung wird erreicht, indem ein Nummerierungsschema für die als Überschriften verwendeten Absatzvorlagen festgelegt wird. Die der Absatzvorlage zugewiesene Gliederungsebene drückt die Position einer Überschrift in Ihrer Dokumentstruktur aus. Für jede Gliederungsebene kann ein Nummerierungsschema festgelegt werden."
#. soEh3
#: 06060000.xhp
@@ -25889,7 +25889,7 @@ msgctxt ""
"par_id941676633263661\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig weist %PRODUCTNAME die vordefinierten Absatzvorlagen „Überschrift [1–10]“ den entsprechenden Gliederungsebenen (1–10) im Dialog zu. Über den Dialog können Sie einer Gliederungsebene eine andere Absatzvorlage zuweisen. Jeder Gliederungsebene kann nur eine Absatzvorlage zugewiesen werden."
#. noC3N
#: 06060000.xhp
@@ -25898,7 +25898,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Wenn Sie nummerierte Überschriften wünschen, wählen Sie <menuitem>Extras – </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Kapitelnummerierung…</menuitem></link>. Dieser Befehl öffnet einen Dialog, in dem Nummerierungsschemata den für Überschriften verwendeten Absatzvorlagen zugewiesen werden können. Verwenden Sie nicht das Symbol <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Geordnete Liste umschalten</link> in der Symbolleiste <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatierungen</link> oder den Dialog unter <menuitem>Format – </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem></link></variable>"
#. DFbiG
#: 06060000.xhp
@@ -25916,7 +25916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Speichert oder lädt ein Nummerierungsformat für Überschriften. Gespeicherte Nummerierungsformate können in andere Textdokumente geladen werden.</ahelp>"
#. JdVMu
#: 06060000.xhp
@@ -25925,7 +25925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Die Schaltfläche <widget>Laden/Speichern</widget> ist nur für die Kapitelnummerierung verfügbar. Verwenden Sie Listenvorlagen, um Formatierungen für geordnete oder ungeordnete Listen zu speichern."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -25943,7 +25943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using <menuitem>Save As</menuitem>. Saved formats appear in the menu with the name you entered."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie ein vordefiniertes Nummerierungsformat aus.</ahelp> Zunächst sind die Formate „Unbenannt [1–9]“ leer. Sie können Ihre Einstellungen mit <menuitem>Speichern unter…</menuitem> als Nummerierungsformat speichern. Gespeicherte Formate werden im Menü mit dem von Ihnen eingegebenen Namen angezeigt."
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -25961,7 +25961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die aktuellen Nummerierungs- und Positionseinstellungen für alle Ebenen als Nummerierungsformat speichern können. Gespeicherte Nummerierungsformate können in andere Dokumente geladen werden.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -25988,7 +25988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das Zahlenformat für die Kapitelnummerierung im aktuellen Dokument an."
#. H72wG
#: 06060100.xhp
@@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Klicken Sie auf die Gliederungsebene, die Sie ändern möchten, und geben Sie dann die Nummerierungsoptionen für die Ebene an.</ahelp> Um die Nummerierungsoptionen außer der Absatzvorlage auf alle Ebenen anzuwenden, klicken Sie auf „1–10“."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Geben Sie die Nummer ein, bei der die Kapitelnummerierung für die ausgewählte Ebene beginnen soll.</ahelp>"
#. VQAuU
#: 06060100.xhp
@@ -26132,7 +26132,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149030\n"
"help.text"
msgid "Paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Absatzvorlage"
#. TaYjQ
#: 06060100.xhp
@@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click “None”, the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Wählen Sie die Absatzvorlage aus, die der ausgewählten Gliederungsebene zugewiesen werden soll.</ahelp> Wenn Sie auf „Keine“ klicken, ist die ausgewählte Gliederungsebene nicht definiert."
#. DjFUd
#: 06060100.xhp
@@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147098\n"
"help.text"
msgid "Character style"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenvorlage"
#. h5uaa
#: 06060100.xhp
@@ -26177,7 +26177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select <literal>1</literal> to show only the number for the current outline level. Select <literal>3</literal>, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Wählen Sie die Anzahl der Gliederungsebenen aus, die in die Kapitelnummerierung einbezogen werden sollen. Wählen Sie <literal>1</literal>, um nur die Nummer für die aktuelle Gliederungsebene anzuzeigen. Wählen Sie beispielsweise <literal>3</literal>, um die aktuelle Ebene und die beiden vorherigen Ebenen in der Kapitelnummer anzuzeigen.</ahelp>"
#. ATNpv
#: 06060100.xhp
@@ -26186,7 +26186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861676639279542\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Trennzeichen"
#. 5eKsW
#: 06060100.xhp
@@ -26195,7 +26195,7 @@ msgctxt ""
"par_id541676639577324\n"
"help.text"
msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen optionalen Text an, der immer vor oder nach der Kapitelnummer angezeigt werden soll."
#. Db9MB
#: 06060100.xhp
@@ -26204,7 +26204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Davor"
#. bdh2J
#: 06060100.xhp
@@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the heading number.</ahelp> For example, type “<input>Chapter </input>” to always have “Chapter ” appear before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Geben Sie den Text ein, den Sie vor der Kapitelnummer anzeigen möchten.</ahelp> Geben Sie beispielsweise „<input>Kapitel </input>“ ein, damit „Kapitel “ immer vor der Kapitelnummer angezeigt wird."
#. DFpHD
#: 06060100.xhp
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154386\n"
"help.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Danach"
#. CWFCB
#: 06060100.xhp
@@ -26231,7 +26231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the heading number.</ahelp> For example, type <input>.</input> to always have the heading number end with a period."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Geben Sie den Text ein, den Sie nach der Kapitelnummer anzeigen möchten.</ahelp> Geben Sie beispielsweise <input>.</input> ein, damit die Kapitelnummer immer mit einem Punkt endet."
#. ib98D
#: 06080000.xhp
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401672741265611\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>content control;properties</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>date;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>text;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Inhalts-Steuerelemente; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Markierfeld; Inhalts-Steuerelemente Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Datum; Inhalts-Steuerelemente Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsfeld; Inhalts-Steuerelemente Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Dropdown-Liste; Inhalts-Steuerelemente Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Text; Inhalts-Steuerelemente Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Rich Text; Inhalts-Steuerelemente Eigenschaften</bookmark_value>"
#. CQ5W5
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Eigenschaften</link>"
#. bZLfz
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Allows setting various properties on the content control which is under the current cursor."
-msgstr "Ermöglicht das Festlegen verschiedener Eigenschaften für das Inhaltssteuerelement, das sich unter dem aktuellen Cursor befindet."
+msgstr "Ermöglicht das Festlegen verschiedener Eigenschaften für das Inhalts-Steuerelement, das sich unter dem aktuellen Cursor befindet."
#. Rbf44
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
#. KvX29
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151672713558681\n"
"help.text"
msgid "Content is placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt ist Platzhaltertext"
#. bkXjJ
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content."
-msgstr ""
+msgstr "Der aktuelle Inhalt gilt als Platzhaltertext und wird beim Klicken auf das Inhalts-Steuerelement vorab ausgewählt, um das Ersetzen des Platzhalters durch den tatsächlichen Inhalt zu erleichtern."
#. wBQuy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28373,7 +28373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281672713587234\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#. nvpZb
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt ""
"par_id251672714173306\n"
"help.text"
msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen Titel für das Steuerelement ein. Der Titel wird über dem Steuerelement angezeigt, wenn sich der Cursor im Steuerelement befindet. Klicken Sie auf den Titel, um den Dialog mit den Eigenschaften des Steuerelements zu öffnen."
#. gvPFo
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991672713592194\n"
"help.text"
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#. wBmxR
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt ""
"par_id61672714338838\n"
"help.text"
msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents."
-msgstr ""
+msgstr "Tags dienen einem ähnlichen Zweck. Ein Tag ist ein maschinenlesbarer Schlüssel oder eine eindeutige Kennung innerhalb des Dokuments. Sobald das Formular ausgefüllt ist, kann ein externes Programm die Informationen aus dem Dokument extrahieren, indem es nach den Inhalten der Tags sucht."
#. ikyC4
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Check Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften von Markierfeldern"
#. Fe5Er
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931672714588196\n"
"help.text"
msgid "Checked character"
-msgstr ""
+msgstr "Markiertes Zeichen"
#. 7ERTV
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen, das verwendet wird, wenn das Markierfeld aktiviert ist. Klicken Sie auf die Schaltfläche <widget>Auswählen</widget>, um den Dialog <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Sonderzeichen</link> zu öffnen."
#. fV8RM
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471672714593517\n"
"help.text"
msgid "Unchecked character"
-msgstr ""
+msgstr "Unmarkiertes Zeichen"
#. RLspy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28445,7 +28445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen, das verwendet wird, wenn das Markierfeld deaktiviert ist. Klicken Sie auf die Schaltfläche <widget>Auswählen</widget>, um den Dialog <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Sonderzeichen</link> zu öffnen."
#. ykFo2
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891672715583359\n"
"help.text"
msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften von Kombinationsfeldern und Dropdown-Listen"
#. 2vMHR
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28463,7 +28463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391672715619447\n"
"help.text"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigename"
#. k6bsv
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt ""
"par_id781672715666970\n"
"help.text"
msgid "A human-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Ein benutzerfreundlicher Name, der das Listenelement beschreibt."
#. FwXDy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28481,7 +28481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111672715628738\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#. 9WwHF
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"par_id371672715679904\n"
"help.text"
msgid "A machine-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Ein benutzerfreundlicher Name, der das Listenelement beschreibt."
#. RsEQq
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221672738649434\n"
"help.text"
msgid "Add, Modify and Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen, Ändern und Entfernen"
#. H68FW
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"par_id931672738656225\n"
"help.text"
msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt Elemente der Liste hinzu, ändert beziehungsweise entfernt sie."
#. xorCa
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621672738660997\n"
"help.text"
msgid "Move Up and Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Nach oben und Nach unten"
#. 8HU2P
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id701672738703799\n"
"help.text"
msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebt Elemente in der Liste nach oben beziehungsweise unten, um die Listenanzeige neu zu ordnen."
#. FYRKK
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28544,7 +28544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Select the date format to display in the date content control."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das Datumsformat aus, das im Inhalts-Steuerelement Datum angezeigt werden soll."
#. YwkE4
#: format_object.xhp
@@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Go To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Wechseln zu Seite"
#. U9KWf
#: goto.xhp
@@ -28607,7 +28607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921685976329840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Go to Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Wechseln zu Seite</link></variable>"
#. DqUnC
#: goto.xhp
@@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt ""
"par_id901685976329842\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet einen Dialog zur Eingabe der anzuzeigenden Seitennummer."
#. cbKy4
#: goto.xhp
@@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt ""
"par_id761685978118901\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die Seitennummer ein oder verwenden Sie das Drehfeld, um die anzuzeigende Seite festzulegen."
#. J5XfC
#: goto.xhp
@@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"par_id631685978506671\n"
"help.text"
msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Die im Dialogfeld <emph>Wechseln zu Seite</emph> eingegebene Seitennummer ist innerhalb des Dokuments absolut und entspricht möglicherweise nicht der im Seitennummerierungsschema angezeigten Seitennummer."
#. YhLG4
#: legacynumbering.xhp
@@ -31991,7 +31991,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Seitennummern-Assistent"
#. ECeqS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32000,7 +32000,7 @@ msgctxt ""
"bm_id311673188326397\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page number;insert quickly</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Seitennummern; schnell einfügen</bookmark_value>"
#. yBnG2
#: pagenumbering.xhp
@@ -32009,7 +32009,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261673185633502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Page Number Wizard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Seitennummern-Assistent</link></variable>"
#. 2GGpu
#: pagenumbering.xhp
@@ -32018,7 +32018,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673185633504\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Mit diesem Befehl können Sie schnell eine Seitennummer in die Kopf- oder Fußzeile der aktuellen Seitenvorlage einfügen."
#. dsFfJ
#: pagenumbering.xhp
@@ -32027,7 +32027,7 @@ msgctxt ""
"par_id431673185755598\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Seitennummer…</menuitem>"
#. WAAjX
#: pagenumbering.xhp
@@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt ""
"par_id591687459917812\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Einfügen</menuitem> des Registers <menuitem>Einfügen</menuitem> die Option <menuitem>Seitennummer…</menuitem>."
#. NTUoS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32045,7 +32045,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811673185909124\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#. JeZD5
#: pagenumbering.xhp
@@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id811673186011131\n"
"help.text"
msgid "Select the position of the page number, Options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Position der Seitennummer aus. Die Optionen sind <emph>Seitenanfang (Kopfzeile)</emph> oder <emph>Seitenende (Fußzeile)</emph>."
#. x4QAd
#: pagenumbering.xhp
@@ -32063,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
"par_id511673186128128\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Page Number</emph> command enables the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl <emph>Seitennummer</emph> aktiviert die Kopf- oder Fußzeile der aktuellen Seitenvorlage."
#. mZ9Gn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32072,7 +32072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381673185913395\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ausrichtung"
#. Ehw7b
#: pagenumbering.xhp
@@ -32081,7 +32081,7 @@ msgctxt ""
"par_id751673186023204\n"
"help.text"
msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung der Seitennummer in der Kopf- oder Fußzeile. Die Optionen sind „Links“, „Zentriert“ und „Rechts“."
#. AWRgn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32090,7 +32090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431687461314097\n"
"help.text"
msgid "Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "Auf geraden Seiten spiegeln"
#. nQFqJ
#: pagenumbering.xhp
@@ -32099,7 +32099,7 @@ msgctxt ""
"par_id641687461526222\n"
"help.text"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt separate linke/rechte Seiten mit gespiegelter Platzierung der Seitennummer."
#. k5hvk
#: pagenumbering.xhp
@@ -32108,7 +32108,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71687461318906\n"
"help.text"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenanzahl einbeziehen"
#. ofErF
#: pagenumbering.xhp
@@ -32117,7 +32117,7 @@ msgctxt ""
"par_id141687461406283\n"
"help.text"
msgid "Also insert the total number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt auch die Gesamtanzahl der Seiten ein."
#. NvMUf
#: pagenumbering.xhp
@@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551687461325791\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Seitennummern"
#. D34vT
#: pagenumbering.xhp
@@ -32135,7 +32135,7 @@ msgctxt ""
"par_id531687461371874\n"
"help.text"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Nummerierungsschema für die Seitennummern."
#. o5ZPq
#: protectdocument.xhp
@@ -32234,7 +32234,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text auswählen"
#. 4dGGQ
#: select_text.xhp
@@ -32243,7 +32243,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771685971612111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Select Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Text auswählen</link></variable>"
#. DMH7U
#: select_text.xhp
@@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt ""
"par_id971685971990775\n"
"help.text"
msgid "You can enable a selection cursor in a <emph>read-only</emph> text document."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können einen Auswahlcursor in einem <emph>schreibgeschützten</emph> Textdokument aktivieren."
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -32333,7 +32333,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Formatvorlagen hervorheben"
#. BGDgd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Hervorhebung; Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; hervorheben</bookmark_value><bookmark_value>Hervorheben; Formatvorlagen</bookmark_value>"
#. BRDUw
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32351,7 +32351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901688480262925\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Formatvorlagen hervorheben</link>"
#. RABFw
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt ""
"par_id721688480262925\n"
"help.text"
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Formatvorlagen hervorheben in %PRODUCTNAME Writer bietet eine visuelle Veranschaulichung auf die im Dokument vorhandenen Vorlagen und direkten Formatierungen."
#. xzB7C
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32369,7 +32369,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen Sie die Seitenleiste <emph>Formatvorlagen</emph> und markieren Sie das Markierfeld <menuitem>Hervorhebung</menuitem>."
#. DPLrV
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32378,7 +32378,7 @@ msgctxt ""
"par_id441688481502370\n"
"help.text"
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die Formatvorlagen-Hervorhebung, um die Verwendung von Vorlagen und die direkte Formatierung im Dokument zu überprüfen."
#. ofCvK
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt ""
"par_id701688481512511\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Der visuelle Formatvorlagen-Hervorhebung wird durch Zahlen und Farben kodiert. Die Funktion zeigt direkte Formatierungen für Zeichen und Absätze an."
#. 5xLQa
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"par_id631688481526288\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin."
-msgstr ""
+msgstr "Direkt formatierter Text wird durch ein Schraffurmuster in den Hervorhebungs-Farbindikatoren am Rand angezeigt."
#. UueAi
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt ""
"par_id821688481536823\n"
"help.text"
msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Die visuelle Anzeige der direkten Formatierung von Hervorhebungs-Zeichen ist eine Beschriftung mit der Zeichenfolge „df“ neben dem Text mit direkter Formatierung."
#. RjcYe
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"par_id871688481600843\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
-msgstr ""
+msgstr "Die Hervorhebungs-Funktion kann nur Absatz- und Zeichenvorlagen visualisieren."
#. agBzx
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688481764432\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Funktion „Erweiterte Tipps“ unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Allgemein</menuitem> aktiviert ist, zeigt ein Tooltipp den Vorlagennamen und viele Attribute der angewendeten Vorlagen an."
#. C5AEv
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt ""
"par_id891688481774765\n"
"help.text"
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
-msgstr ""
+msgstr "Die direkte Formatierung von Absätzen wird auf zwei Arten angezeigt: durch ein Schraffurmuster in den Farbindikatoren und durch den Text „+ Direkte Absatzformatierung“, der dem Namen der Vorlage hinzugefügt wird."
#. qvMwL
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32441,7 +32441,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61688481779566\n"
"help.text"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte Zeichenformatierung"
#. EbbSF
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt ""
"par_id791688481879788\n"
"help.text"
msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Um die Hervorhebung von direkter Zeichenformatierung zu aktivieren, wählen Sie <menuitem>Formatvorlagen – Direkte Zeichenformatierung hervorheben</menuitem>"
#. tFWEG
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt ""
"par_id111688481812046\n"
"help.text"
msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, zeigt die Funktion „Direkte Zeichenformatierung“ die direkte Zeichenformatierung durch eine hellgraue Textaufschrift „df“ und eine hellgraue Hervorhebung an."
#. FGcGa
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt ""
"par_id301688481827982\n"
"help.text"
msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie den Befehl <menuitem>Direkte Formatierung löschen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>), um die direkte Zeichenformatierung des Absatzes zu entfernen."
#. qMZqG
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt ""
"par_id511688481841238\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl <menuitem>Direkte Formatierung löschen</menuitem> bereinigt nur Zeichenattribute von Absätzen. Andere Attribute wie manuelle Listen werden nicht bereinigt."
#. pG2Wi
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen zu <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Vorlagenkategorien und Vorlagengruppen</link> finden Sie unter Formatvorlagen"
#. fp2Jd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32495,7 +32495,7 @@ msgctxt ""
"par_id381688482143901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Dokumentvorlagen verwalten</link>"
#. CB3yA
#: style_inspector.xhp
@@ -33107,7 +33107,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzen"
#. xrbs9
#: translate.xhp
@@ -33116,7 +33116,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891673478687650\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>translate</bookmark_value> <bookmark_value>language settings;translate</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Übersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Spracheinstellungen; übersetzen</bookmark_value>"
#. tQKCM
#: translate.xhp
@@ -33125,7 +33125,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811673469995601\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Translate</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Übersetzen</link></variable>"
#. sCjjt
#: translate.xhp
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_id931673469995604\n"
"help.text"
msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation."
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzen Sie den ausgewählten Text oder das gesamte Dokument mit der automatischen Übersetzung von DeepL."
#. oiArP
#: translate.xhp
@@ -33143,7 +33143,7 @@ msgctxt ""
"par_id691673470306954\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Translate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Übersetzen…</menuitem>"
#. TRFFb
#: translate.xhp
@@ -33152,7 +33152,7 @@ msgctxt ""
"par_id441673471361857\n"
"help.text"
msgid "To enable the <emph>Translate</emph> command, set the server URL and API key in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - DeepL Server</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Um den Befehl <emph>Übersetzen</emph> zu aktivieren, legen Sie die Server-URL und den API-Schlüssel unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Spracheinstellungen – DeepL-Server</menuitem> fest."
#. YfnQC
#: translate.xhp
@@ -33161,7 +33161,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673471828440\n"
"help.text"
msgid "Translation works in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Übersetzung funktioniert auf zwei Arten:"
#. RNm5F
#: translate.xhp
@@ -33170,7 +33170,7 @@ msgctxt ""
"par_id381673471870997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Whole document</emph>: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ganzes Dokument</emph>: Wenn keine Auswahl vorhanden ist, wird das gesamte Dokument übersetzt. Jeder Absatz wird einzeln gesendet, um den Ausgabe-Timeout für jeden Absatz zu minimieren."
#. abH7X
#: translate.xhp
@@ -33179,7 +33179,7 @@ msgctxt ""
"par_id621673471913182\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection</emph>: the selected content is sent to the DeepL server for translation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Auswahl</emph>: Der ausgewählte Inhalt wird zur Übersetzung an den DeepL-Server gesendet."
#. iGHfy
#: translate.xhp
@@ -33188,7 +33188,7 @@ msgctxt ""
"par_id671673458674631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL-Webdienst</link>"
#. JnSZy
#: translate.xhp
@@ -33197,7 +33197,7 @@ msgctxt ""
"par_id391673475526676\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Übersetzungseinstellungen</link>"
#. 7ULSo
#: view_images_charts.xhp
@@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder und Diagramme anzeigen"
#. MpHmB
#: view_images_charts.xhp
@@ -33215,7 +33215,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211686927301666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Bilder und Diagramme</link></variable>"
#. CpzaV
#: view_images_charts.xhp
@@ -33224,7 +33224,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854013292\n"
"help.text"
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
-msgstr ""
+msgstr "Grafische Objekte wie Bilder und Diagramme innerhalb eines Dokuments ein- oder ausblenden."
#. 5LkGv
#: view_images_charts.xhp
@@ -33233,7 +33233,7 @@ msgctxt ""
"par_id581686927777489\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Bilder und Diagramme</menuitem>."
#. 6zFdX
#: view_images_charts.xhp
@@ -33242,7 +33242,7 @@ msgctxt ""
"par_id191686928229013\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Bilder und Diagramme</menuitem>."
#. 3xYAr
#: view_images_charts.xhp
@@ -33251,7 +33251,7 @@ msgctxt ""
"par_id431686927821168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Symbol für Bilder und Diagramme anzeigen</alt></image>"
#. oAABU
#: view_images_charts.xhp
@@ -33260,7 +33260,7 @@ msgctxt ""
"par_id31686927821170\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder und Diagramme anzeigen"
#. 8zAsE
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33269,7 +33269,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellenbegrenzungen"
#. BRF8V
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391686926376598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Tabellenbegrenzungen</link></variable>"
#. 6ALBZ
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33287,7 +33287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "Blendet die Ränder von Tabellenzellen ein oder aus, für die keine Umrandungen festgelegt sind. Die Begrenzungen sind nur auf dem Bildschirm sichtbar und werden nicht gedruckt."
#. jzfwr
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33296,7 +33296,7 @@ msgctxt ""
"par_id41686926517673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Tabellenbegrenzungen</menuitem>."
#. DGBVF
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33305,7 +33305,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686926638333\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Menü <menuitem>Ansicht</menuitem> des Registers <menuitem>Ansicht</menuitem> die Option <menuitem>Tabellenbegrenzungen</menuitem>."
#. hCGCC
#: watermark.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 0f73bef1323..c8537e595e1 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411835.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Überschriften; neu anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Überschriften neu anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Überschriften verschieben</bookmark_value><bookmark_value>Gliederungsebenen herabstufen</bookmark_value><bookmark_value>Gliederungsebenen hochstufen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; Gliederungsebenen und Überschriften</bookmark_value><bookmark_value>Anordnen; Überschriften</bookmark_value><bookmark_value>Gliederungen; Überschriften anordnen</bookmark_value>"
#. uGujR
#: arrange_chapters.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf eine Überschrift in der Liste im <emph>Navigator</emph> und dann auf <menuitem>Überschrift nach oben verschieben</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Symbol für Nach oben verschieben</alt></image> oder <menuitem>Überschrift nach unten verschieben</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Symbol für Nach unten verschieben</alt></image>."
#. i3Gtd
#: arrange_chapters.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Überschrift ohne den untergeordneten Text zu verschieben, halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode> gedrückt </defaultinline></switchinline>, während Sie ziehen oder die Symbole <menuitem>Überschrift nach oben verschieben</menuitem> oder <menuitem>Überschrift nach unten verschieben</menuitem> anklicken."
#. Fizvk
#: arrange_chapters.xhp
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
-msgstr "Einfügen von Grafiken aus der Gallery mittels Ziehen-und-Ablegen"
+msgstr "Einfügen von Grafiken aus der Galerie mittels Ziehen-und-Ablegen"
#. WMZL7
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Einfügen; aus der Gallery in den Text</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; aus der Gallery in den Text einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Objekte aus der Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Einfügen; aus der Galerie in den Text</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; aus der Galerie in den Text einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Objekte aus der Galerie</bookmark_value>"
#. qMdAc
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
-msgstr "Sie können Objekte aus der Gallery ziehen und in einem Textdokument, Tabellendokument, einer Zeichnung oder einer Präsentation ablegen."
+msgstr "Sie können Objekte aus der Galerie ziehen und in einem Textdokument, Tabellendokument, einer Zeichnung oder einer Präsentation ablegen."
#. CEzBE
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr "Um ein ins Dokument eingefügtes Gallery-Objekt zu ersetzen, halten Sie Strg+Umschalt gedrückt und ziehen ein anderes Gallery-Objekt auf das Objekt."
+msgstr "Um ein ins Dokument eingefügtes Galerie-Objekt zu ersetzen, halten Sie Strg+Umschalt gedrückt und ziehen ein anderes Galerie-Objekt auf das Objekt."
#. uEG8C
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Navigator; andocken und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; andocken und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; andocken und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Andocken; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Fenstergröße</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navigator; andocken und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; andocken und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Galerie; andocken und Größe ändern</bookmark_value><bookmark_value>Andocken; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Fenstergröße</bookmark_value>"
#. KgfAN
#: resize_navigator.xhp
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 62c02716a96..e076fd8b74a 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 03:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -10124,7 +10124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
-msgstr "Linienverbinder mit Pfeilspitzen"
+msgstr "Linienverbinder mit Pfeilen"
#. rhTMz
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -17784,7 +17784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr "Nur Text"
+msgstr "Einfacher Text"
#. rCAZo
#: GenericCommands.xcu
@@ -19144,7 +19144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrows"
-msgstr "Linie mit Pfeilspitzen"
+msgstr "Linie mit Pfeilen"
#. WohwT
#: GenericCommands.xcu
@@ -24346,7 +24346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. GUYGC
#: GenericCommands.xcu
@@ -24356,7 +24356,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Gallery"
-msgstr "~Gallery"
+msgstr "~Galerie"
#. EUM84
#: GenericCommands.xcu
@@ -24366,7 +24366,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
-msgstr "Clip-Art- und Medien-Gallery öffnen"
+msgstr "Clip-Art- und Mediengalerie öffnen"
#. HAbt5
#: GenericCommands.xcu
@@ -27326,7 +27326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Gallery Deck"
-msgstr "Öffnet den Bereich Gallery"
+msgstr "Öffnet den Bereich Galerie"
#. e4JiP
#: GenericCommands.xcu
@@ -29106,7 +29106,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. 8s6F9
#: Sidebar.xcu
@@ -29336,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallery"
+msgstr "Galerie"
#. S8kn7
#: Sidebar.xcu
@@ -31066,7 +31066,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption"
-msgstr "Bildunterschrift einfügen"
+msgstr "Beschriftung einfügen"
#. pJhA6
#: WriterCommands.xcu
@@ -31456,7 +31456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Indexeintrag einfügen"
+msgstr "Verzeichniseintrag einfügen"
#. ukK6N
#: WriterCommands.xcu
@@ -33256,7 +33256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "Indexeintrag bearbeiten"
+msgstr "Verzeichniseintrag bearbeiten"
#. yBFFa
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po
index 2066537fcc2..efed91cb1a3 100644
--- a/source/de/sc/messages.po
+++ b/source/de/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Druckrichtung"
#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
-msgstr "Erste Seitenzahl"
+msgstr "Erste Seitennummer"
#. 98ZSn
#: sc/inc/globstr.hrc:345
@@ -3385,6 +3385,18 @@ msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "Sparkline bearbeiten"
+#. eAj8m
+#: sc/inc/globstr.hrc:567
+msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
+msgid "Theme Change"
+msgstr "Themenwechsel"
+
+#. aAxDv
+#: sc/inc/globstr.hrc:568
+msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
+msgid "Theme Color Change"
+msgstr "Themenfarbe-Änderung"
+
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -15921,7 +15933,7 @@ msgstr "Dezimaltrennzeichen"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
-msgstr "Legt das Zeichen fest, welches als Dezimaltrenner verwendet wird."
+msgstr "Legt das Zeichen fest, welches als Dezimaltrennzeichen verwendet wird."
#. WKBLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
@@ -15933,7 +15945,7 @@ msgstr "Tausendertrennzeichen"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
-msgstr "Legt das/die Zeichen fest, welche(s) als Gruppentrenner verwendet wird."
+msgstr "Legt das/die Zeichen fest, welche(s) als Gruppentrennzeichen verwendet wird."
#. 8TCwg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
@@ -24015,7 +24027,7 @@ msgstr "Seite"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
-msgstr "Fügt in den markierten Kopf-/Fußzeilenbereich einen Platzhalter ein, der durch die Seitenzahl ersetzt wird. Diese Option ermöglicht eine fortlaufende Seitennummerierung im Dokument."
+msgstr "Fügt in den markierten Kopf-/Fußzeilenbereich einen Platzhalter ein, der durch die Seitennummer ersetzt wird. Diese Option ermöglicht eine fortlaufende Seitennummerierung im Dokument."
#. y5CWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401
@@ -30507,7 +30519,7 @@ msgstr "_Tausendertrennzeichen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:253
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Fügt einen Trenner zwischen Tausend ein."
+msgstr "Fügt ein Trennzeichen zwischen Tausend ein."
#. pGpRu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266
@@ -32277,7 +32289,7 @@ msgstr "Verteilt durch Tabulatoren getrennte Daten auf Spalten."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "Fel_dtrenner zusammenfassen"
+msgstr "Fel_dtrennzeichen zusammenfassen"
#. EMxAD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
@@ -32361,7 +32373,7 @@ msgstr "Die Daten werden mit dem von Ihnen definierten Trennzeichen in Spalten a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Zeichenfolgen-Trennerzeichen:"
+msgstr "Zeichenfolgen-Trennzeichen:"
#. KAwBj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
diff --git a/source/de/sd/messages.po b/source/de/sd/messages.po
index 47648b86377..79662733879 100644
--- a/source/de/sd/messages.po
+++ b/source/de/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "_Farbe abblenden:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
-msgstr "Wählen Sie einen Klang aus der Gallery oder einen der speziellen Einträge aus."
+msgstr "Wählen Sie einen Klang aus der Galerie oder einen der speziellen Einträge aus."
#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:278
diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po
index 70c87a3bebe..97a72ffb151 100644
--- a/source/de/svx/messages.po
+++ b/source/de/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Objektbeschreibung für %1 ändern"
#: include/svx/strings.hrc:261
msgctxt "STR_UndoObjDecorative"
msgid "Change decorative of %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoration von %1 ändern"
#. XcY5w
#: include/svx/strings.hrc:262
@@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "Gelb Akzent"
#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
-msgstr "Gallery-Thema"
+msgstr "Galerie-Thema"
#. BseGn
#: include/svx/strings.hrc:1015
@@ -13079,7 +13079,7 @@ msgid "Document Position"
msgstr "Dokumentposition"
#. 4DiGj
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:50
+#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton"
msgid "Fix"
msgstr "Fest"
@@ -17170,7 +17170,7 @@ msgstr "Zeichenpaar-Kerning"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:16
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "Fontwork-Gallery"
+msgstr "Fontwork-Galerie"
#. GB7pa
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:96
@@ -19474,7 +19474,7 @@ msgstr "Für die aktuelle Auswahl sind keine Eigenschaften der auszuführenden A
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:113
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
-msgstr "Gallery-Thema"
+msgstr "Galeriethema"
#. wqE5z
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:267
@@ -19504,7 +19504,7 @@ msgstr "Neu…"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:336
msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries"
msgid "Add more galleries via extension"
-msgstr "Weitere Galleries über Erweiterungen hinzufügen"
+msgstr "Weitere Galerien über Erweiterungen hinzufügen"
#. BdPh5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46
diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po
index 63bccdfff99..ae4fe714840 100644
--- a/source/de/sw/messages.po
+++ b/source/de/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n"
#. oKCHH
@@ -142,44 +142,50 @@ msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
msgstr "Eine Überschrift mit Gliederungsebene %LEVEL_CURRENT% darf nicht auf eine Überschrift mit Gliederungsebene %LEVEL_PREV% folgen."
-#. TBXjj
+#. 4HvTE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
+msgctxt "STR_HEADING_START"
+msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
+msgstr "Gliederungsebenen sollten mit Ebene 1 und nicht mit Ebene %LEVEL_CURRENT% beginnen."
+
+#. TBXjj
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
msgstr "Fontwork-Objekte sollten in Ihren Dokumenten vermieden werden. Stellen Sie sicher, dass Sie es nur für Beispiele oder anderen bedeutungslosen Text verwenden."
#. EyCiU
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Avoid using empty table cells for formatting."
msgstr "Leere Tabellenzellen zur Formatierung sollten vermieden werden."
#. R8FRE
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set."
msgstr "Die Standardsprache des Dokuments ist nicht festgelegt."
#. MMD7M
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set."
msgstr "Für die Formatvorlage „%STYLE_NAME%“ ist keine Sprache festgelegt."
#. euwJV
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set."
msgstr "Dokumenttitel ist nicht festgelegt."
#. 9vYAP
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Enter document title:"
msgstr "Dokumenttitel eingeben:"
#. zDpoh
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
msgstr "Alternativer Text sollte eingegeben werden:"
@@ -2619,7 +2625,7 @@ msgstr "Standard"
#: sw/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
msgid "Body Text"
-msgstr "Fließtext"
+msgstr "Textkörper"
#. BthAg
#: sw/inc/strings.hrc:77
@@ -2637,7 +2643,7 @@ msgstr "Hängender Einzug"
#: sw/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
msgid "Body Text, Indented"
-msgstr "Fließtext, eingerückt"
+msgstr "Textkörper, eingerückt"
#. DDwDx
#: sw/inc/strings.hrc:80
@@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr "Stichwortverzeichnis 3"
#: sw/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
msgid "Index Separator"
-msgstr "Stichwortverzeichnis Trenner"
+msgstr "Stichwortverzeichnis Trennzeichen"
#. gGWam
#: sw/inc/strings.hrc:162
@@ -3273,13 +3279,13 @@ msgstr "Literaturangabe"
#: sw/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
msgid "Figure Index Heading"
-msgstr "Abbildungsindex Überschriften"
+msgstr "Abbildungsverzeichnis Überschriften"
#. rA84j
#: sw/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
msgid "Figure Index 1"
-msgstr "Abbildungsindex 1"
+msgstr "Abbildungsverzeichnis 1"
#. EMAde
#: sw/inc/strings.hrc:187
@@ -4304,7 +4310,7 @@ msgstr "Zeichnungsobjekte"
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr "Felder"
+msgstr "Feldbefehle"
#. FPLbd
#: sw/inc/strings.hrc:376
@@ -4322,7 +4328,7 @@ msgstr "Endnoten"
#: sw/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Kommentare"
#. zpcTg
#: sw/inc/strings.hrc:379
@@ -4484,13 +4490,13 @@ msgstr "Kommentar"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
msgid "Draw object"
-msgstr "Zeichenobjekt"
+msgstr "Zeichnungsobjekt"
#. PTFow
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr "Feld"
+msgstr "Feldbefehl"
#. gFNUw
#: sw/inc/strings.hrc:407
@@ -5612,7 +5618,7 @@ msgstr "Objektbeschreibung für $1 ändern"
#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE"
msgid "Change decorative of $1"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoration von $1 ändern"
#. rWw8U
#: sw/inc/strings.hrc:595
@@ -7276,7 +7282,7 @@ msgstr "Microsoft-Word"
#: sw/inc/strings.hrc:893
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text"
-msgstr "Nur Text"
+msgstr "Einfacher Text"
#. 5iEeN
#: sw/inc/strings.hrc:894
@@ -8119,13 +8125,13 @@ msgstr "Nummer"
#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
-msgstr "Nummer (kein Kontext)"
+msgstr "Nummer (ohne Kontext)"
#. XgSb3
#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
-msgstr "Nummer (voller Kontext)"
+msgstr "Nummer (vollständiger Kontext)"
#. zQTNF
#: sw/inc/strings.hrc:1073
@@ -8323,13 +8329,13 @@ msgstr "Ansicht: Buch"
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
-msgstr "Seitenzahl im Dokument. Klicken Sie zum Öffnen des Dialoges „Wechseln zu Seite“ oder klicken Sie mit rechts für eine Lesezeichenliste."
+msgstr "Seitennummer im Dokument. Klicken Sie zum Öffnen des Dialoges „Wechseln zu Seite“ oder klicken Sie mit rechts für eine Lesezeichenliste."
#. XaF3v
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
-msgstr "Seitenzahl im Dokument (Seitenzahl in einem gedruckten Dokument). Klicken Sie zum Öffnen des Dialogs „Wechseln zu Seite“."
+msgstr "Seitennummer im Dokument (Seitenzahl in einem gedruckten Dokument). Klicken Sie zum Öffnen des Dialogs „Wechseln zu Seite“."
#. EWtd2
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -9699,13 +9705,13 @@ msgstr "KI"
#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
-msgstr "LS"
+msgstr "HA"
#. xp6D6
#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
-msgstr "LE"
+msgstr "HE"
#. AogDK
#: sw/inc/strings.hrc:1355
@@ -9747,7 +9753,7 @@ msgstr "Seitennummer"
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
-msgstr "Kapitelinfo"
+msgstr "Kapitelinformation"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1362
@@ -10928,7 +10934,7 @@ msgstr "Vorlagen zuweisen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote index level"
-msgstr "Indexebene hochstufen"
+msgstr "Verzeichnisebene hochstufen"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10946,7 +10952,7 @@ msgstr "Verschiebt die ausgewählte Absatzvorlage in der Verzeichnishierarchie e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote index level"
-msgstr "Indexebene herabstufen"
+msgstr "Verzeichnisebene herabstufen"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -12026,13 +12032,13 @@ msgstr "Beschriftung"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
-msgstr "Bildunterschrift-Optionen"
+msgstr "Beschriftungsoptionen"
#. 3aLfJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:104
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
-msgstr "Beschriftungs-Reihenfolge:"
+msgstr "Beschriftungsreihenfolge:"
#. CKCuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:120
@@ -15055,7 +15061,7 @@ msgstr "_Wert"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:456
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "Geben Sie den Korrekturwert ein, der auf ein Seitenzahlfeld angewendet werden soll, beispielsweise \"+1\"."
+msgstr "Geben Sie den Korrekturwert ein, der auf ein Seitennummernfeld angewendet werden soll, beispielsweise \"+1\"."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87
@@ -17119,7 +17125,7 @@ msgstr "1. Schlüssel:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr "Macht die aktuelle Auswahl zu einem Untereintrag des Wortes, das Sie hier eingeben. Wenn Sie beispielsweise „kalt“ auswählen und als ersten Schlüssel „Wetter“ eingeben, lautet der Indexeintrag „Wetter, kalt“."
+msgstr "Macht die aktuelle Auswahl zu einem Untereintrag des Wortes, das Sie hier eingeben. Wenn Sie beispielsweise „kalt“ auswählen und als ersten Schlüssel „Wetter“ eingeben, lautet der Verzeichniseintrag „Wetter, kalt“."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
@@ -17131,7 +17137,7 @@ msgstr "2. Schlüssel:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr "Macht die aktuelle Auswahl zu einem Unter-Untereintrag des 1. Schlüssels. Wenn Sie beispielsweise „kalt“ auswählen und als 1. Schlüssel „Wetter“ und als 2. Schlüssel „Winter“ eingeben, lautet der Indexeintrag „Wetter, Winter, kalt“."
+msgstr "Macht die aktuelle Auswahl zu einem Unter-Untereintrag des 1. Schlüssels. Wenn Sie beispielsweise „kalt“ auswählen und als 1. Schlüssel „Wetter“ und als 2. Schlüssel „Winter“ eingeben, lautet der Verzeichniseintrag „Wetter, Winter, kalt“."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
@@ -17173,13 +17179,13 @@ msgstr "Auf alle anderen Vorkommen anwenden"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr "Fügt allen anderen Vorkommen des unter „Eintrag“ ausgewählten Textes einen Indexeintrag hinzu."
+msgstr "Fügt allen anderen Vorkommen des unter „Eintrag“ ausgewählten Textes einen Verzeichniseintrag hinzu."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr "Fügt allen anderen Vorkommen des unter „Eintrag“ ausgewählten Textes einen Indexeintrag hinzu. Bei einem geänderten Eintrag bleibt die Übereinstimmung mit der ursprünglichen Auswahl erhalten, aber der geänderte Eintrag wird eingefügt und erscheint im Index."
+msgstr "Fügt allen anderen Vorkommen des unter „Eintrag“ ausgewählten Textes einen Verzeichniseintrag hinzu. Bei einem geänderten Eintrag bleibt die Übereinstimmung mit der ursprünglichen Auswahl erhalten, aber der geänderte Eintrag wird eingefügt und erscheint im Verzeichnis."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
@@ -17395,7 +17401,7 @@ msgstr "Operatoren"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
-msgstr "Listentrenner"
+msgstr "Listentrennzeichen"
#. enQAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91
@@ -17911,13 +17917,13 @@ msgstr "Seitennummer ändern:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:241
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
-msgstr "Weist der ersten Seite nach dem Umbruch die von Ihnen angegebene Seitenzahl zu. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie der auf den manuellen Seitenumbruch folgenden Seite eine andere Seitenvorlage zuweisen."
+msgstr "Weist der ersten Seite nach dem Umbruch die von Ihnen angegebene Seitennummer zu. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie der auf den manuellen Seitenumbruch folgenden Seite eine andere Seitenvorlage zuweisen."
#. iWGZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:264
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
-msgstr "Geben Sie die neue Seitenzahl für die dem Seitenumbruch folgenden Seite ein."
+msgstr "Geben Sie die neue Seitennummer für die dem Seitenumbruch folgenden Seite ein."
#. uAMAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:280
@@ -17935,7 +17941,7 @@ msgstr "Fügt an der aktuellen Cursorposition einen manuellen Zeilen-, Spalten-
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
msgid "Insert Caption"
-msgstr "Bildunterschrift einfügen"
+msgstr "Beschriftung einfügen"
#. 6ZfLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24
@@ -19111,7 +19117,7 @@ msgstr "Zeilen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+msgstr "Trennzeichen"
#. aDAQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486
@@ -20341,7 +20347,7 @@ msgstr "HTML-Nachricht"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
-msgstr "Nur Text"
+msgstr "Einfacher Text"
#. AzGMf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223
@@ -21031,19 +21037,19 @@ msgstr "Kopieren"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Überschrift löschen"
#. eivVr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Überschrift nach oben verschieben"
#. VEcRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Überschrift nach unten verschieben"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
@@ -21193,85 +21199,85 @@ msgstr "Gliederung folgen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:315
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
-msgstr "Tabelle folgen"
+msgstr "Änderungen an Tabellen aufzeichnen"
#. 7oCFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:323
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
-msgstr "Bereich folgen"
+msgstr "Änderungen an Bereichen aufzeichnen"
#. YmjQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:331
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
-msgstr "Rahmen folgen"
+msgstr "Änderungen an Rahmen aufzeichnen"
#. vhxX5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:339
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
-msgstr "Bild folgen"
+msgstr "Änderungen an Bildern aufzeichnen"
#. mcYqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:347
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
-msgstr "OLE-Objekt folgen"
+msgstr "Änderungen an OLE-Objekten aufzeichnen"
#. DRaED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
-msgstr "Lesezeichen folgen"
+msgstr "Änderungen an Lesezeichen aufzeichnen"
#. vpLmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:363
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
-msgstr "Hyperlink folgen"
+msgstr "Änderungen an Hyperlinks aufzeichnen"
#. EvBzN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:371
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
-msgstr "Verweis folgen"
+msgstr "Änderungen an Verweisen aufzeichnen"
#. M8Bes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:379
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis folgen"
+msgstr "Änderungen an Verzeichnissen aufzeichnen"
#. KBFwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:387
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
-msgstr "Kommentar folgen"
+msgstr "Änderungen an Kommentaren aufzeichnen"
#. oGavB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:395
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
-msgstr "Zeichnungsobjekt folgen"
+msgstr "Änderungen an Zeichnungsobjekten aufzeichnen"
#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:403
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
-msgstr "Feld folgen"
+msgstr "Änderungen an Feldbefehlen aufzeichnen"
#. BoCeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:411
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
-msgstr "Fußnote folgen"
+msgstr "Änderungen an Fußnoten aufzeichnen"
#. QqAhu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:419
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr "Endnote folgen"
+msgstr "Änderungen an Endnoten aufzeichnen"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:427
@@ -21367,7 +21373,7 @@ msgstr "Wechseln zu Seite"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr "Geben Sie die Seitenzahl ein und drücken Sie die Eingabetaste. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zur nächsten Seite vor oder zurück zu gelangen."
+msgstr "Geben Sie die Seitennummer ein und drücken Sie die Eingabetaste. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zur nächsten Seite vor oder zurück zu gelangen."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
@@ -21457,7 +21463,7 @@ msgstr "Blendet die Liste im Navigator ein oder aus."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Gliederungsebene hochstufen"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -21469,7 +21475,7 @@ msgstr "Stuft die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift sowie der unte
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Gliederungsebene herabstufen"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -21481,7 +21487,7 @@ msgstr "Verkleinert die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift sowie de
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Überschrift nach oben verschieben"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -21493,7 +21499,7 @@ msgstr "Verschiebt die ausgewählte Überschrift sowie den darunter stehenden Te
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Überschrift nach unten verschieben"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -22886,7 +22892,7 @@ msgstr "Kontur bearbeiten"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16
msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
msgid "Save As"
-msgstr "Speichern als"
+msgstr "Speichern unter"
#. xAo2K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
@@ -23384,7 +23390,7 @@ msgstr "Bis Ebene:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
-msgstr "Trenner:"
+msgstr "Trennzeichen:"
#. JAoh3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
@@ -23496,7 +23502,7 @@ msgstr "Platziert die Beschriftungsnummer vor oder nach der Beschriftungskategor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
-msgstr "Beschriftungs-Reihenfolge"
+msgstr "Beschriftungsreihenfolge"
#. C8mhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:625
@@ -23718,7 +23724,7 @@ msgstr "_Beschriftung:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
-msgstr "_Index:"
+msgstr "_Verzeichnis:"
#. ymmxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
@@ -24766,7 +24772,7 @@ msgstr "Wählt dieses vordefinierte Nummerierungsformat als Nummerierungsformat
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _als…"
+msgstr "Speichern unter…"
#. MTXJA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
@@ -24928,7 +24934,7 @@ msgstr "Danach:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+msgstr "Trennzeichen"
#. DC268
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89
@@ -25430,7 +25436,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr "Seitenzahl-Assistent"
+msgstr "Seitennummern-Assistent"
#. wuKF8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92
@@ -25460,7 +25466,7 @@ msgstr "Seitenende (Fußzeile)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo"
msgid "Insert page number in footer."
-msgstr "Fügt die Seitenzahl in die Fußzeile ein."
+msgstr "Fügt die Seitennummer in die Fußzeile ein."
#. aUbVT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134
@@ -25496,7 +25502,7 @@ msgstr "Rechts"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo"
msgid "Align page number in page footer or header."
-msgstr "Ausrichtung der Seitenzahl in der Fuß- oder Kopfzeile."
+msgstr "Ausrichtung der Seitennummer in der Fuß- oder Kopfzeile."
#. ij6L3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173
@@ -27908,7 +27914,7 @@ msgstr "Öffnet den Dialog Sonderzeichen, in dem Sie das als Trennzeichen zu ver
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+msgstr "Trennzeichen"
#. bBbUV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843
@@ -29450,7 +29456,7 @@ msgstr "Wählen Sie die gewünschten Tabulatorfüllzeichen aus."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr "Kapitelinfo:"
+msgstr "Kapitelinformation:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
@@ -29516,7 +29522,7 @@ msgstr "Nummer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
-msgstr "Zahl ohne Trennzeichen"
+msgstr "Nummer ohne Trennzeichen"
#. BkVZe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436
@@ -29540,7 +29546,7 @@ msgstr "Geben Sie an, wie viel Abstand zwischen dem linken Seitenrand und der Ta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
-msgstr "_Rechts"
+msgstr "_Rechts ausrichten"
#. oqERM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:496
@@ -29630,7 +29636,7 @@ msgstr "Fügt einen Tabulator ein. Um den Tabulator beispielsweise mit führende
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr "Kapitelinfo"
+msgstr "Kapitelinformation"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
@@ -29666,7 +29672,7 @@ msgstr "H_yperlink"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:706
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
-msgstr "Erstellt einen Hyperlink für den Teil des Eintrags, den Sie in die Anfangs- (LS) und Endtags (LE) für Hyperlinks einschließen. Klicken Sie in der Zeile Struktur in das leere Feld vor dem Element, für das Sie einen Hyperlink erstellen möchten, und klicken Sie dann auf diese Schaltfläche. Klicken Sie in das leere Feld hinter das Element, das zu einem Hyperlink werden soll, und klicken Sie dann noch einmal auf diese Schaltfläche. Alle Hyperlinks müssen einmalig sein. Nur verfügbar für Inhaltsverzeichnisse."
+msgstr "Erstellt einen Hyperlink für den Teil des Eintrags, den Sie in die Anfangs- (HA) und Endtags (HE) für Hyperlinks einschließen. Klicken Sie in der Zeile Struktur in das leere Feld vor dem Element, für das Sie einen Hyperlink erstellen möchten, und klicken Sie dann auf diese Schaltfläche. Klicken Sie in das leere Feld hinter das Element, das zu einem Hyperlink werden soll, und klicken Sie dann noch einmal auf diese Schaltfläche. Alle Hyperlinks müssen einmalig sein. Nur verfügbar für Inhaltsverzeichnisse."
#. neGrK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:735
@@ -30128,7 +30134,7 @@ msgstr "Weist die Verzeichnisebene entsprechend der Gliederungsebene der Übersc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr "Weist Tabellen-, Grafik-, Rahmen- und OLE-Objekten eine Verzeichnisebene gemäß der Gliederungsebene der Überschrift unmittelbar vor dem Objekt zu. Wenn beispielsweise „Tabellen“ ausgewählt ist, wird jeder Tabelle im Dokument eine Verzeichnisebene zugewiesen, die der Gliederungsebene der ersten Überschrift vor der Tabelle entspricht (das heißt einer Tabelle wird Indexebene 3 zugewiesen, wenn sie auf eine Überschrift mit Gliederungsebene 3 folgt). Mit den Standardeinstellungen werden höhere Verzeichnisebenen im Inhaltsverzeichnis weiter eingerückt. Verwenden Sie das Register „Einträge“, um die Formatierung und Einrückung für jede Verzeichnisebene anzupassen."
+msgstr "Weist Tabellen-, Grafik-, Rahmen- und OLE-Objekten eine Verzeichnisebene gemäß der Gliederungsebene der Überschrift unmittelbar vor dem Objekt zu. Wenn beispielsweise „Tabellen“ ausgewählt ist, wird jeder Tabelle im Dokument eine Verzeichnisebene zugewiesen, die der Gliederungsebene der ersten Überschrift vor der Tabelle entspricht (das heißt einer Tabelle wird Verzeichnisebene 3 zugewiesen, wenn sie auf eine Überschrift mit Gliederungsebene 3 folgt). Mit den Standardeinstellungen werden höhere Verzeichnisebenen im Inhaltsverzeichnis weiter eingerückt. Verwenden Sie das Register „Einträge“, um die Formatierung und Einrückung für jede Verzeichnisebene anzupassen."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
@@ -30260,7 +30266,7 @@ msgstr "Zusammenfassen gleicher Einträge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”."
-msgstr "Ersetzt identische Verzeichniseinträge durch einen einzelnen Eintrag, der die Seitenzahlen auflistet, auf denen der Eintrag im Dokument vorkommt. Beispielsweise werden die Einträge „Ansicht 10, Ansicht 43“ zu „Ansicht 10, 43“ zusammengefasst."
+msgstr "Ersetzt identische Verzeichniseinträge durch einen einzelnen Eintrag, der die Seitennummern auflistet, auf denen der Eintrag im Dokument vorkommt. Beispielsweise werden die Einträge „Ansicht 10, Ansicht 43“ zu „Ansicht 10, 43“ zusammengefasst."
#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864
@@ -30272,7 +30278,7 @@ msgstr "Zusammenfassen mit _f. oder ff."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr "Ersetzt identische Verzeichniseinträge, die auf der/den direkt folgenden Seite(n) vorkommen, durch einen einzelnen Eintrag, der die erste Seitenzahl und ein „f“ oder „ff“ auflistet. Beispielsweise werden die Einträge „Ansicht 10, Ansicht 11“ zu „Ansicht 10f“ und „Ansicht 10, Ansicht 11, Ansicht 12“ zu „Ansicht 10ff“ zusammengefasst. Das tatsächliche Erscheinungsbild hängt von der Gebietsschemaeinstellung ab, kann aber mit „Sortieren – Sprache“ überschrieben werden."
+msgstr "Ersetzt identische Verzeichniseinträge, die auf der/den direkt folgenden Seite(n) vorkommen, durch einen einzelnen Eintrag, der die erste Seitennummern und ein „f“ oder „ff“ auflistet. Beispielsweise werden die Einträge „Ansicht 10, Ansicht 11“ zu „Ansicht 10f“ und „Ansicht 10, Ansicht 11, Ansicht 12“ zu „Ansicht 10ff“ zusammengefasst. Das tatsächliche Erscheinungsbild hängt von der Gebietsschemaeinstellung ab, kann aber mit „Sortieren – Sprache“ überschrieben werden."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884
@@ -30296,7 +30302,7 @@ msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "Unterscheidet bei ansonsten gleichen Indexeinträgen zwischen Groß- und Kleinschreibung. Für asiatische Sprachen gilt eine Sonderbehandlung."
+msgstr "Unterscheidet bei ansonsten gleichen Verzeichniseinträgen zwischen Groß- und Kleinschreibung. Für asiatische Sprachen gilt eine Sonderbehandlung."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924
diff --git a/source/de/vcl/messages.po b/source/de/vcl/messages.po
index 65a68cd5460..850c0a19fbe 100644
--- a/source/de/vcl/messages.po
+++ b/source/de/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "< ~Zurück"
#: vcl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_SEPARATOR"
msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+msgstr "Trennzeichen"
#. eCq2K
#: vcl/inc/strings.hrc:115
diff --git a/source/de/wizards/source/resources.po b/source/de/wizards/source/resources.po
index 25c92a0cc91..b8afba23777 100644
--- a/source/de/wizards/source/resources.po
+++ b/source/de/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557207175.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+msgstr "Speichern unter"
#. hdCaM
#: resources_en_US.properties