aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/chart2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-10-22 00:28:11 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-10-22 00:55:54 +0200
commit7ecee4ec3b466784f25e0a84cbb90a5ab992528e (patch)
treede477607ab4b6fff283d99355cf715c1a2e778c5 /source/dsb/chart2/messages.po
parent7bf607deb6711d47520579b6cdc0381cb71420da (diff)
update translations for 6.2.0 alpha1
also add Lower Sorbian and force-fix errors using pocheck Change-Id: I616de90d5159504de836211412a2266296b2f624
Diffstat (limited to 'source/dsb/chart2/messages.po')
-rw-r--r--source/dsb/chart2/messages.po3113
1 files changed, 3113 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/dsb/chart2/messages.po b/source/dsb/chart2/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fe2bd74856
--- /dev/null
+++ b/source/dsb/chart2/messages.po
@@ -0,0 +1,3113 @@
+#. extracted from chart2/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-01 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: dsb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1522611653.000000\n"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Diagramowy asistent"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Wugładkowanje kśiwankow"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Schójźeńkowe linije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
+msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
+msgstr "Toś ten diagram tuchylu tabelu z internymi datami wopśimujo. Cośo pókšacowaś, aby tabelu z internymi datami wulašował a nowy datowy wobcerk póstajił?"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Diagramowy typ"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Datowy wobcerk"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Diagramowe elementy"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linijowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Ramiki"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Płonina"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenca"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Pismowe efekty"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Licby"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Wugótowanje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Nastajenja"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalěrowanje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Pozicioněrowanje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wusměrjenje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiwa"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Naglěd"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Wobswětlenje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Aziska typografija"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:51
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Pśerězkowa linija z gódnotu %AVERAGE_VALUE a standardne wótchylenje %STD_DEVIATION"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Wóska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-wóska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-wóska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Z-wóska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Sekundarna X-wóska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Sekundarna Y-wóska"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Kśidna"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Kśidno"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Głowne kśidno X-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Głowne kśidno Y-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Głowne kśidno Z-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomocne kśidno X-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomocne kśidno Y-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomocne kśidno Z-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Titele"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Głowny titel"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Pódtitel"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Titel X-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Titel Y-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Titel Z-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Titel sekundarneje X-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Titel sekundarneje Y-wóski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Pópisanje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Datowe pópisanja"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Datowy dypk"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Datowe dypki"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Legendowy symbol"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Datowy rěd"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Datowy rěd"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Trendowa linija"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Trendowe linije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Trendowa linija %FORMULA z dokradnosću R² = %RSQUARED"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Pśerězkowu trendowu liniju z periodu = %PERIOD pśesunuś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Pśerězkowa linija"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Rownica"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy Z"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Negatiwne wótchylenje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Pozitiwne wótchylenje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Diagramowa płonina"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Diagramowa sćěna"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Diagramowe dno"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Kresleński objekt"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:100
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Datowy rěd '%SERIESNAME'"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Gódnoty: %POINTVALUES"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER, datowy rěd %SERIESNUMBER, gódnoty: %POINTVALUES"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER w datowem rěźe %SERIESNUMBER wubrany, gódnoty: %POINTVALUES"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "%OBJECTNAME wubrany"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Krejzowy segment wusunjony wó %PERCENTVALUE procentow"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME za datowy rěd '%SERIESNAME'"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME za wšykne datowe rědy"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Diagramowy typ wobźěłaś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Datowe wobcerki wobźěłaś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "3D-naglěd wobźěłaś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Diagramowe daty wobźěłaś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Legenda zašaltowana/wušaltowana"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Horicontalne kśidno (głowne/głowne a pomocne/žedno)"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Wertikalne kśidno (głowne/głowne a pomocne/žedno)"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Tekst skalěrowaś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Awtomatiske wugótowanje"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Toś ta funkcija njedajo se z wubranymi objektami wuwjasć."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Tekst wobźěłaś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:120
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Słup %COLUMNNUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Smužka %ROWNUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Mě"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "X-gódnoty"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Y-gódnoty"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Wjelikosć puchorjow"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Pozitiwne zmólkowe grědy X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Negatiwne zmólkowe grědy X"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Pozitiwne zmólkowe grědy Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Negatiwne zmólkowe grědy Y"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Wótwórjeńske gódnoty"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Zakóńceńske gódnoty"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Niske gódnoty"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Wusoke gódnoty"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Njepomjenjony datowy rěd"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Njepomjenjony datowy rěd %NUMBER"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Datowy wobcerk za %VALUETYPE z %SERIESNAME wubraś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Datowy wobcerk za kategorije wubraś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Datowy wobcerk za datowe pópisanja wubraś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Wašo slědne zapódaśe njejo korektne.\n"
+"Toś tu změnu ignorěrowaś a dialog zacyniś?"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Wótlěwa napšawo"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Wótpšawa nalěwo"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Nastajenja nadrědowanego objekta wužywaś"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Połnjeca barwa"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Ramikowa barwa"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Z datoweje tabele"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearny"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmiski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponencialny"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Potencielny"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polynomiski"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Suwaty pśerězk"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Pśerězk"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Słupikowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Grědowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Płoninowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Krejzowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Wuśěgnjony krejzowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Wuśěgnjony kołowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Kołowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linijowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (rozdrosćeński diagram)"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Dypki a linije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Jano dypki"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Jano linije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "3D-linije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Słup a linija"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Słupy a linije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Zeštaplowane słupy a linije"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Seśowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Kursowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Kursowy diagram 1"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Kursowy diagram 2"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Kursowy diagram 3"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Kursowy diagram 4"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Zeštaplowany"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Procentualnje zeštaplowany"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Jaden za drugim"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Wupołnjony"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Puchorjowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Puchorjowy diagram"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Licby su trěbne. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:189
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "Głowny interwal trjeba pozitiwnu licbowu gódnotu. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "Logaritmiske zwobraznjenje trjeba pozitiwne licbowe gódnoty. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Minimalna gódnota musy mjeńša ako maksimalna gódnota byś. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "Głowny interwal musy wětšy ako pomocny interwal byś. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:193
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Głowny a pomocny interwal musytej wětšej abo rowno tak wjelikej ako rozeznaśe byś. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
+msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D-naglěd"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znamuško"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Pismowe efekty"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
+msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
+msgid "Data Table"
+msgstr "Datowa tabela"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
+msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Smužku zasajźiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
+msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
+msgid "Insert Series"
+msgstr "Rěd zasajźiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
+msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
+msgid "Insert Text Column"
+msgstr "Tekstowy słup zasajźiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Smužku wulašowaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
+msgid "Delete Series"
+msgstr "Datowy rěd wulašowaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
+msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
+msgid "Move Series Left"
+msgstr "Datowy rěd nalěwo pśesunuś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
+msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
+msgid "Move Series Right"
+msgstr "Datowy rěd napšawo pśesunuś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
+msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Smužku górjej pśesunuś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
+msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Smužku dołoj pśesunuś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
+msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Diagramowy typ"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
+msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
+msgid "Data Ranges"
+msgstr "Datowe wobcerki"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
+msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
+msgid "Data Labels for all Data Series"
+msgstr "Datowe pópisanja za wšykne datowe rědy"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Show value as _number"
+msgstr "Gódnotu ako _licbu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Show value as _percentage"
+msgstr "Gódnotu ako pro_centowu gódnotu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
+msgid "Show _category"
+msgstr "_Kategoriju pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
+msgid "Show _legend key"
+msgstr "_Legendowy symbol pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
+msgid "Auto text _wrap"
+msgstr "Awtomatiske ła_manje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
+msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
+msgid "Number _format..."
+msgstr "Licbowy _format..."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
+msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
+msgid "Percentage f_ormat..."
+msgstr "For_mat procentoweje gódnoty..."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
+msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "Źěleńske _znamuško"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Prozne znamuško"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Nowa smužka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
+msgid "Place_ment"
+msgstr "P_lacěrowanje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Pśigódny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrěrowany"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Above"
+msgstr "Wušej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top left"
+msgstr "Górjejce nalěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "Nalěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dołojce nalěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Below"
+msgstr "Nižej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Dołojce napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top right"
+msgstr "Górjejce napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Inside"
+msgstr "Nutśi"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Outside"
+msgstr "Wenka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Near origin"
+msgstr "Blisko póchada"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
+msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Licbowy format za procentowe gódnoty"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
+msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Tekstowe atributy"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Stopnje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
+msgid "Te_xt direction"
+msgstr "Tek_stowy směr"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
+msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Tekst wjerśeś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bźez"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
+msgid "_Constant Value"
+msgstr "_Konstantna gódnota"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
+msgid "_Percentage"
+msgstr "_Procentowa gódnota"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Standardna zmólka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardne wótchylenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Variance"
+msgstr "Warianca"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Error Margin"
+msgstr "Zmólkowy wobcerk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
+msgid "Cell _Range"
+msgstr "_Celowy wobcerk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
+msgid "Error Category"
+msgstr "Zmólkowa kategorija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
+msgid "Positive _and Negative"
+msgstr "Pozitiwny _a negatiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
+msgid "Pos_itive"
+msgstr "Poz_itiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
+msgid "Ne_gative"
+msgstr "N_egatiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
+msgid "Error Indicator"
+msgstr "Zmólkowy indikator"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
+msgid "P_ositive (+)"
+msgstr "P_ozitiwny (+)"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
+msgid "_Negative (-)"
+msgstr "_Negatiwny (-)"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Ta samska gódnota za wobej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Positive Error Bars"
+msgstr "Datowy wobcerk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Negative Error Bars"
+msgstr "Datowy wobcerk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Z datoweje tabele"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
+msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
+msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
+msgid "_Display legend"
+msgstr "_Legendu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
+msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Na_lěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
+msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
+msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Górjejce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
+msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dołojce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
+msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
+msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
+msgid "Axes"
+msgstr "Wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
+msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
+msgid "_X axis"
+msgstr "_X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
+msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "_Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
+msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "_Z-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
+msgctxt "insertaxisdlg|label1"
+msgid "Axes"
+msgstr "Wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
+msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
+msgid "X _axis"
+msgstr "X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
+msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Y-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
+msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr "Z-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
+msgctxt "insertaxisdlg|label2"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr "Sekundarne wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
+msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
+msgid "Grids"
+msgstr "Kśidna"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
+msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
+msgid "_X axis"
+msgstr "_X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
+msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "_Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
+msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "_Z-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
+msgctxt "insertgriddlg|label1"
+msgid "Major Grids"
+msgstr "Głowne kśidna"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
+msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
+msgid "X _axis"
+msgstr "X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
+msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Y-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
+msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr "Z-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
+msgctxt "insertgriddlg|label2"
+msgid "Minor Grids"
+msgstr "Pomocne kśidna"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
+msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
+msgid "Titles"
+msgstr "Titele"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
+msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
+msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
+msgid "_Subtitle"
+msgstr "_Pódtitel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
+msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
+msgid "_X axis"
+msgstr "_X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
+msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "_Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
+msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "_Z-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
+msgctxt "inserttitledlg|Axe"
+msgid "Axes"
+msgstr "Wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
+msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
+msgid "X _axis"
+msgstr "X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
+msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Y-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
+msgctxt "inserttitledlg|label2"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr "Sekundarne wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Wótstawk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Zasunjenja a wótkłony"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wusměrjenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Aziska typografija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatory"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
+msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
+msgid "Show labels"
+msgstr "Pópisanja pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
+msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Směr wobrośiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
+msgctxt "sidebaraxis|label1"
+msgid "_Label position:"
+msgstr "_Pozicija pópisanja:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Near Axis"
+msgstr "Blisko wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Near Axis (other side)"
+msgstr "Blisko wóski (drugi bok)"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Outside start"
+msgstr "Wenka zachopjeńka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
+msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
+msgid "Outside end"
+msgstr "Wenka kóńca"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
+msgctxt "sidebaraxis|label2"
+msgid "_Text orientation:"
+msgstr "_Tekstowe wusměrjenje:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Pódtitel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
+msgctxt "sidebarelements|l"
+msgid "Titles"
+msgstr "Titele"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
+msgid "Show Legend"
+msgstr "Legendu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
+msgctxt "sidebarelements|placement_label"
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Placěrowanje:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Top"
+msgstr "Górjejce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dołojce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Left"
+msgstr "Nalěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
+msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
+msgctxt "sidebarelements|label_legen"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
+msgid "X axis title"
+msgstr "Titel X-wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
+msgid "Y axis title"
+msgstr "Titel Y-wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Z-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
+msgid "Z axis title"
+msgstr "Titel Z-wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
+msgid "2nd X axis"
+msgstr "2. X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
+msgid "2nd X axis title"
+msgstr "Titel 2. X-wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
+msgid "2nd Y axis"
+msgstr "2. Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
+msgid "2nd Y axis title"
+msgstr "Titel 2. Y-wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
+msgctxt "sidebarelements|label_axes"
+msgid "Axes"
+msgstr "Wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
+msgid "Horizontal major"
+msgstr "Horicontalne głowne kśidno"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
+msgid "Vertical major"
+msgstr "Wertikalne głowne kśidno"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
+msgid "Horizontal minor"
+msgstr "Horicontalne pomocne kśidno"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
+msgid "Vertical minor"
+msgstr "Wertikalne pomocne kśidno"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
+msgctxt "sidebarelements|label_gri"
+msgid "Gridlines"
+msgstr "Kśidnowe linije"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
+msgctxt "sidebarelements|text_title"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
+msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Pódtitel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
+msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorija:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstantny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentualny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Cell Range or Data Table"
+msgstr "Celowy wobcerk abo datowa tabela"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardne wótchylenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standardna zmólka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Variance"
+msgstr "Warianca"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
+msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
+msgid "Error margin"
+msgstr "Zmólkowy wobcerk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
+msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
+msgid "Positive (+):"
+msgstr "Pozitiwny (+):"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
+msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
+msgid "Negative (-):"
+msgstr "Negatiwny (-):"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
+msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
+msgid "0.00"
+msgstr "0,00"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
+msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
+msgid "0.00"
+msgstr "0,00"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
+msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
+msgid "Positive and Negative"
+msgstr "Pozitiwny a negatiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
+msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
+msgid "Positive"
+msgstr "Pozitiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
+msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
+msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
+msgid "Show data labels"
+msgstr "Datowe pópisanja pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
+msgctxt "sidebarseries|label_box"
+msgid "P_lacement:"
+msgstr "P_lacěrowanje:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Above"
+msgstr "Wušej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Below"
+msgstr "Nižej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrěrowany"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Outside"
+msgstr "Wenka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Inside"
+msgstr "Nutśi"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
+msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
+msgid "Near origin"
+msgstr "Blisko póchada"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
+msgid "Show trendline"
+msgstr "Trendowu liniju pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
+msgid "Y error bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
+msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
+msgid "X error bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy X"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
+msgctxt "sidebarseries|label1"
+msgid "Error Bars"
+msgstr "Zmólkowe grědy"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
+msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Primarna Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
+msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Sekundarna Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
+msgctxt "sidebarseries|axis_label"
+msgid "Align Series to Axis"
+msgstr "Datowe rědy 0na wósce wusměrś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
+msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
+msgid "Data series '%1'"
+msgstr "Datowy rěd '%1'"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
+msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Wugładkowanje kśiwankow"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
+msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
+msgid "Line _Type:"
+msgstr "Linijowy _typ:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
+msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
+msgid "Cubic spline"
+msgstr "Kubiski spline"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
+msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
+msgid "B-spline"
+msgstr "B-spline"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
+msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozeznaśe:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
+msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
+msgid "_Degree of polynomials:"
+msgstr "_Stopjeń polynomow:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
+msgid "_Start with horizontal line"
+msgstr "_Z horicontalneju liniju zachopiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
+msgid "Step at the _horizontal mean"
+msgstr "Schójźeńk pśi _horicontalnem pśerězku"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
+msgid "_End with horizontal line"
+msgstr "Z horicontalneju liniju _skóńcyś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
+msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
+msgid "Step to the _vertical mean"
+msgstr "Schójźeńk pśi _wertikalnem pśerězku"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
+msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
+msgid "Type of Stepping"
+msgstr "Typ schójźeńkow"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56
+msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Stopnje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:122
+msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
+msgid "Ve_rtically stacked"
+msgstr "We_rtikalnje zeštaplowany"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:141
+msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:162
+msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
+msgid "Te_xt direction:"
+msgstr "Tek_stowy směr:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:192
+msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
+msgid "Simple"
+msgstr "Jadnory"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
+msgid "Realistic"
+msgstr "Realistiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
+msgid "Custom"
+msgstr "Swójski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
+msgid "Sche_me"
+msgstr "Še_ma"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
+msgid "_Shading"
+msgstr "Wó_senjenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
+msgid "_Object borders"
+msgstr "_Objektowe ramiki"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
+msgid "_Rounded edges"
+msgstr "Wu_kulowaśone kanty"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:24
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
+msgid "_Right-angled axes"
+msgstr "_Pšawokutne wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:42
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
+msgid "_X rotation"
+msgstr "_X-rotacija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:56
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
+msgid "_Y rotation"
+msgstr "_Y-rotacija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:70
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
+msgid "_Z rotation"
+msgstr "_Z-rotacija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektiwa"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:108
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiwa"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:104
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
+msgid "Light source 1"
+msgstr "Swěśadło 1"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
+msgid "Light source 2"
+msgstr "Swěśadło 2"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:136
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
+msgid "Light source 3"
+msgstr "Swěśadło 3"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
+msgid "Light source 4"
+msgstr "Swěśadło 4"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
+msgid "Light source 5"
+msgstr "Swěśadło 5"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:184
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
+msgid "Light source 6"
+msgstr "Swěśadło 6"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:200
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
+msgid "Light source 7"
+msgstr "Swěśadło 7"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:216
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
+msgid "Light source 8"
+msgstr "Swěśadło 8"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:255
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
+msgid "Select a color using the color dialog"
+msgstr "Barwu z pomocu dialoga Barwa wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:280
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
+msgid "_Light source"
+msgstr "_Swěśadło"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:329
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
+msgid "Select a color using the color dialog"
+msgstr "Barwu z pomocu dialoga Barwa wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:347
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
+msgid "_Ambient light"
+msgstr "_Swětło wokolnosći"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
+msgid "Light Preview"
+msgstr "Swětłowy pśeglěd"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:39
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "_Cross other axis at"
+msgstr "_Drugu wósku prěcyś pla"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:57
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Start"
+msgstr "Zachopjeńk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:58
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "End"
+msgstr "Kóńc"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:59
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Value"
+msgstr "Gódnota"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:106
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
+msgid "Axis _between categories"
+msgstr "Wóska _mjazy kategorijami"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:128
+msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
+msgid "Axis Line"
+msgstr "Koordinatowa wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:169
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
+msgid "_Place labels"
+msgstr "_Pozicija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Near axis"
+msgstr "Blisko wóski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:187
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Near axis (other side)"
+msgstr "Blisko wóski (drugi bok)"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:188
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Outside start"
+msgstr "Wenka zachopjeńka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:189
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Outside end"
+msgstr "Wenka kóńca"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:214
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
+msgid "_Distance"
+msgstr "Wó_tkłon"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:250
+msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
+msgid "Labels"
+msgstr "Pópisanja"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
+msgid "Major:"
+msgstr "Głowny interwal:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:310
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
+msgid "Minor:"
+msgstr "Pomocny interwal:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:325
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
+msgid "_Inner"
+msgstr "_Nutśi"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:345
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
+msgid "_Outer"
+msgstr "_Wenka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:365
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
+msgid "I_nner"
+msgstr "N_utśi"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
+msgid "O_uter"
+msgstr "W_enka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:420
+msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
+msgid "Place _marks"
+msgstr "_Pozicija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:437
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
+msgid "At labels"
+msgstr "Pśi pópisanjach"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:438
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
+msgid "At axis"
+msgstr "Pśi wósce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:439
+msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
+msgid "At axis and labels"
+msgstr "Pśi wósce a pópisanjach"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:464
+msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
+msgid "Interval Marks"
+msgstr "Interwalowe marki"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:496
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
+msgid "Show major _grid"
+msgstr "_Głowne kśidno pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
+msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
+msgid "_Show minor grid"
+msgstr "_Pomocne kśidno pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
+msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "Wě_cej..."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:546
+msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
+msgid "Mor_e..."
+msgstr "Wě_cej..."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:569
+msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
+msgid "Grids"
+msgstr "Kśidna"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:21
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Bar"
+msgstr "Grěda"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:24
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:27
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Cone"
+msgstr "Kjagel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:30
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Pyramida"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:62
+msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
+msgid "Choose a Chart Type"
+msgstr "Diagramowy typ wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:127
+msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
+msgid "_3D Look"
+msgstr "_3D-naglěd"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:146
+msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
+msgid "Simple"
+msgstr "Jadnory"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147
+msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
+msgid "Realistic"
+msgstr "Realistiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:168
+msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
+msgid "Sh_ape"
+msgstr "_Forma"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:229
+msgctxt "tp_ChartType|stack"
+msgid "_Stack series"
+msgstr "_Rědy štaplowaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:253
+msgctxt "tp_ChartType|ontop"
+msgid "On top"
+msgstr "Jaden nad drugim"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:268
+msgctxt "tp_ChartType|percent"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:283
+msgctxt "tp_ChartType|deep"
+msgid "Deep"
+msgstr "Jaden za drugim"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
+msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
+msgid "_Line type"
+msgstr "_Linijowy typ"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:326
+msgctxt "tp_ChartType|linetype"
+msgid "Straight"
+msgstr "Rowna cera"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:327
+msgctxt "tp_ChartType|linetype"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Kśiwanka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:328
+msgctxt "tp_ChartType|linetype"
+msgid "Stepped"
+msgstr "Schójźeńki"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:338
+msgctxt "tp_ChartType|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Kakosći..."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356
+msgctxt "tp_ChartType|sort"
+msgid "_Sort by X values"
+msgstr "Pó _X-gódnotach sortěrowaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:377
+msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
+msgid "_Number of lines"
+msgstr "_Licba linijow"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Show value as _number"
+msgstr "Gódnotu ako _licbu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Show value as _percentage"
+msgstr "Gódnotu ako pro_centowu gódnotu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
+msgid "Show _category"
+msgstr "_Kategoriju pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
+msgid "Show _legend key"
+msgstr "_Legendowy symbol pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
+msgid "Auto text _wrap"
+msgstr "Awtomatiske ła_manje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
+msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
+msgid "Number _format..."
+msgstr "Licbowy _format..."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
+msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
+msgid "Percentage f_ormat..."
+msgstr "For_mat procentoweje gódnoty..."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
+msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "Źěleńske _znamuško"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Prozne znamuško"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Nowa smužka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
+msgid "Place_ment"
+msgstr "P_lacěrowanje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Pśigódny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrěrowany"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Above"
+msgstr "Wušej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top left"
+msgstr "Górjejce nalěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "Nalěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dołojce nalěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Below"
+msgstr "Nižej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Dołojce napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Top right"
+msgstr "Górjejce napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Inside"
+msgstr "Nutśi"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Outside"
+msgstr "Wenka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
+msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
+msgid "Near origin"
+msgstr "Blisko póchada"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
+msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Licbowy format za procentowe gódnoty"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
+msgctxt "tp_DataLabel|label1"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Tekstowe atributy"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Stopnje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
+msgid "Te_xt direction"
+msgstr "Tek_stowy směr"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
+msgctxt "tp_DataLabel|label2"
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Tekst wjerśeś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:9
+msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:15
+msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:28
+msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
+msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
+msgstr "Pśiměrśo datowe wobcerki za jadnotliwe datowe rědy"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:58
+msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
+msgid "Data _series:"
+msgstr "Datowe _rědy:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:95
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pśidaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
+msgid "Up"
+msgstr "Górjej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:127
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Wótwónoźeś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:148
+msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
+msgid "Down"
+msgstr "Dołoj"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
+msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
+msgid "_Data ranges:"
+msgstr "_Datowe wobcerki:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:214
+msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
+msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
+msgstr "Wo_bcerk za %VALUETYPE"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:271
+msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorije"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:286
+msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
+msgid "Data _labels"
+msgstr "Datowe pópi_sanja"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bźez"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:74
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
+msgid "_Constant Value"
+msgstr "_Konstantna gódnota"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:92
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
+msgid "_Percentage"
+msgstr "_Procentowa gódnota"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:135
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Standardna zmólka"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardne wótchylenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Variance"
+msgstr "Warianca"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
+msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
+msgid "Error Margin"
+msgstr "Zmólkowy wobcerk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
+msgid "Cell _Range"
+msgstr "_Celowy wobcerk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:180
+msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
+msgid "Error Category"
+msgstr "Zmólkowa kategorija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:213
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
+msgid "Positive _and Negative"
+msgstr "Pozitiwny _a negatiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
+msgid "Pos_itive"
+msgstr "Poz_itiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246
+msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
+msgid "Ne_gative"
+msgstr "N_egatiwny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:302
+msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
+msgid "Error Indicator"
+msgstr "Zmólkowy indikator"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
+msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
+msgid "P_ositive (+)"
+msgstr "P_ozitiwny (+)"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:391
+msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
+msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
+msgid "_Negative (-)"
+msgstr "_Negatiwny (-)"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:456
+msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:474
+msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Ta samska gódnota za wobej"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:496
+msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:513
+msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Positive Error Bars"
+msgstr "Datowy wobcerk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
+msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
+msgid "Select Range for Negative Error Bars"
+msgstr "Datowy wobcerk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:535
+msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Z datoweje tabele"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
+msgctxt "tp_LegendPosition|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Na_lěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45
+msgctxt "tp_LegendPosition|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
+msgctxt "tp_LegendPosition|top"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Górjejce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77
+msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dołojce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
+msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
+msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
+msgid "Te_xt direction"
+msgstr "Tek_stowy směr"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
+msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:31
+msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
+msgid "_Clockwise direction"
+msgstr "_Ako špěra źo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:47
+msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Wumsěrjenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123
+msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Stopnje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142
+msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
+msgid "Starting Angle"
+msgstr "Startowy kut"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:169
+msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
+msgid "Include _values from hidden cells"
+msgstr "_Gódnoty schowanych celow zapśimjeś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185
+msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
+msgid "Plot Options"
+msgstr "Zwobraznjeńske nastajenja"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
+msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:27
+msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
+msgid "Choose a Data Range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:49
+msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
+msgid "_Data range:"
+msgstr "_Datowy wobcerk:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:78
+msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
+msgid "Select data range"
+msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:96
+msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
+msgid "Data series in _rows"
+msgstr "Datowe rědy w _smužkach"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113
+msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
+msgid "Data series in _columns"
+msgstr "Datowe rědy w sł_upach"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:130
+msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
+msgid "_First row as label"
+msgstr "_Prědna smužka ako pópisanje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:146
+msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
+msgid "F_irst column as label"
+msgstr "P_rědny słup ako pópisanje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:173
+msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
+msgid "Time based charting"
+msgstr "Kreslenje na zakłaźe casa"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:224
+msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
+msgid "Start Table Index"
+msgstr "Zachopjeńk tabelowego indeksa"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:238
+msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
+msgid "End Table Index"
+msgstr "Kóńc tabelowego indeksa"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:257
+msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Datowy wobcerk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:20
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Days"
+msgstr "Dny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:24
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Months"
+msgstr "Mjasece"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:28
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Years"
+msgstr "Lěta"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
+msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
+msgid "_Reverse direction"
+msgstr "_Směr wobrośiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
+msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
+msgid "_Logarithmic scale"
+msgstr "_Logaritmiske skalěrowanje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:99
+msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
+msgid "T_ype"
+msgstr "_Typ"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
+msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Awtomatiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:117
+msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118
+msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:152
+msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
+msgid "_Minimum"
+msgstr "_Minimum"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:168
+msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
+msgid "Ma_ximum"
+msgstr "Ma_ksimum"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:181
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Awtomatiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:198
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "Aw_tomatiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:254
+msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
+msgid "R_esolution"
+msgstr "_Rozeznaśe"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:278
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
+msgid "Automat_ic"
+msgstr "Awto_matiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:309
+msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
+msgid "Ma_jor interval"
+msgstr "Gł_owny interwal"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
+msgid "Au_tomatic"
+msgstr "Awto_matiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:415
+msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
+msgid "Minor inter_val"
+msgstr "Pomo_cny interwal"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429
+msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
+msgid "Minor inter_val count"
+msgstr "Pomocny _interwal kšace"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
+msgid "Aut_omatic"
+msgstr "Awt_omatiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:502
+msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
+msgid "Re_ference value"
+msgstr "Re_ferencna gódnota"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:524
+msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
+msgid "Automat_ic"
+msgstr "Awto_matiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:554
+msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalěrowanje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Primarna Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Sekundarna Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
+msgid "Align Data Series to"
+msgstr "Datowy rěd wusměriś na"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
+msgid "_Spacing"
+msgstr "Wót_kłon"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Pózakšyśe"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
+msgid "Show _bars side by side"
+msgstr "_Grědy jadnu pódla drugeje stajiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
+msgid "Connection lines"
+msgstr "Zwězujuce linije"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastajenja"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
+msgid "Plot missing values"
+msgstr "Felujuce gódnoty zwobrazniś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
+msgid "_Leave gap"
+msgstr "_Prozny flak wóstajiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
+msgid "_Assume zero"
+msgstr "Z _nule wuchadaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
+msgid "_Continue line"
+msgstr "Z _liniju pókšacowaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
+msgid "Include _values from hidden cells"
+msgstr "_Gódnoty schowanych celow zapśimjeś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
+msgid "Plot Options"
+msgstr "Zwobraznjeńske nastajenja"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:52
+msgctxt "tp_Trendline|linear"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linearny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:71
+msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
+msgid "L_ogarithmic"
+msgstr "L_ogaritmiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:90
+msgctxt "tp_Trendline|exponential"
+msgid "_Exponential"
+msgstr "_Eksponencialny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:109
+msgctxt "tp_Trendline|power"
+msgid "Po_wer"
+msgstr "_Potencielny"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:128
+msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
+msgid "_Polynomial"
+msgstr "Poly_nomiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:147
+msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
+msgid "_Moving Average"
+msgstr "_Pśesuwański pśerězk"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
+msgctxt "tp_Trendline|label3"
+msgid "Degree"
+msgstr "Stopjeń"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:212
+msgctxt "tp_Trendline|label4"
+msgid "Period"
+msgstr "Perioda"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:334
+msgctxt "tp_Trendline|label1"
+msgid "Regression Type"
+msgstr "Regresijowy typ"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:371
+msgctxt "tp_Trendline|label7"
+msgid "Extrapolate Forward"
+msgstr "Doprědka ekstrapolěrowaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:387
+msgctxt "tp_Trendline|label8"
+msgid "Extrapolate Backward"
+msgstr "Slědk ekstrapolěrowaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:426
+msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
+msgid "Force _Intercept"
+msgstr "Wósko_rěz wunuźiś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:443
+msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
+msgid "Show E_quation"
+msgstr "R_ownicu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:460
+msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
+msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
+msgstr "Koeficient wěstosći (R²) pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:480
+msgctxt "tp_Trendline|label5"
+msgid "Trendline _Name"
+msgstr "_Mě trendoweje linije"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:523
+msgctxt "tp_Trendline|label6"
+msgid "_X Variable Name"
+msgstr "Mě wariable _X"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:551
+msgctxt "tp_Trendline|label9"
+msgid "_Y Variable Name"
+msgstr "Mě wariable _Y"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582
+msgctxt "tp_Trendline|label2"
+msgid "Options"
+msgstr "Nastajenja"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
+msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
+msgid "Sho_w labels"
+msgstr "Pópisanja p_okazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
+msgctxt "tp_axisLabel|tile"
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Jaden pódla drugego"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79
+msgctxt "tp_axisLabel|odd"
+msgid "St_agger odd"
+msgstr "_Wusoko-dłymoko pśestajony"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96
+msgctxt "tp_axisLabel|even"
+msgid "Stagger _even"
+msgstr "_Dłymoko-wusoko pśestajony"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
+msgctxt "tp_axisLabel|auto"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "Aw_tomatiski"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136
+msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
+msgid "Order"
+msgstr "Pórěd"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171
+msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
+msgid "O_verlap"
+msgstr "Pó_zakšyśe"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187
+msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
+msgid "_Break"
+msgstr "Ła_maś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
+msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Tekstowy běg"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:276
+msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
+msgid "_Degrees"
+msgstr "_Stopnje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336
+msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
+msgid "Ve_rtically stacked"
+msgstr "We_rtikalnje zeštaplowany"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:353
+msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:370
+msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
+msgid "Te_xt direction:"
+msgstr "Tek_stowy směr:"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:397
+msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39
+msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
+msgid "_X axis"
+msgstr "_X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:53
+msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
+msgid "_Y axis"
+msgstr "_Y-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:67
+msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
+msgid "_Z axis"
+msgstr "_Z-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:117
+msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:131
+msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
+msgid "_Subtitle"
+msgstr "_Pódtitel"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
+msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
+msgid "X _axis"
+msgstr "X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:183
+msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Y-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
+msgctxt "wizelementspage|show"
+msgid "_Display legend"
+msgstr "_Legendu pokazaś"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:255
+msgctxt "wizelementspage|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Na_lěwo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271
+msgctxt "wizelementspage|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Napšawo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:287
+msgctxt "wizelementspage|top"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Górjejce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:303
+msgctxt "wizelementspage|bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dołojce"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:339
+msgctxt "wizelementspage|Axe"
+msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
+msgstr "Wubjeŕśo titelne, legendowe a kśidnowe nastajenja"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:372
+msgctxt "wizelementspage|x"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-wóska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:387
+msgctxt "wizelementspage|y"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr "Y-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402
+msgctxt "wizelementspage|z"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr "Z-wó_ska"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:423
+msgctxt "wizelementspage|label2"
+msgid "Display Grids"
+msgstr "Kśidna pokazaś"