aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-04-02 12:42:33 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-04-02 12:42:33 +0200
commite36ba06ea7b75b61d93b7b9b9f50d90301010738 (patch)
tree83ebea0632c1082dd8c1c34d2de5d589e250f6c5 /source/dsb/cui
parentfac4254ccc98b1780ff434343fbd75f843774fbf (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I65d403dd9ce3233ba067c1e76faa0b9f782fe816
Diffstat (limited to 'source/dsb/cui')
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po228
1 files changed, 156 insertions, 72 deletions
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index c186cb9e17f..552c6499b26 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-18 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 17:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-27 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Cośo pivotowu tabelu sortěrowaś? Klikniśo na šypku wuběrańskeje l
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr "Zwobrazniśo fota abo wobraze z rozdźělnymi formami we Writer. Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Forma“ a pótom „Zasajźiś ▸ Wobraz“. Aby wobraz pśiměrił, klikniśo z pšaweju tastu na wubranu formu a wubjeŕśo „Płonina“."
+msgstr "Zwobrazniśo fota abo wobraze z rozdźělnymi formami we Writer. Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Forma“ a pón „Zasajźiś ▸ Wobraz“. Aby wobraz pśiměrił, klikniśo z pšaweju tastu na wubranu formu a wubjeŕśo „Płonina“."
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Z %MOD1+Umsch+F9 woblicujośo wšykne formule we wšych tabelach znowego
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr "Cośo źěl wobźěłujobnego dokumenta pśeśiwo pisanjeju šćitaś? Wužywajśo „Zasajźiś > Wótrězk > Šćit pśeśiwo pisanjeju“ a wubjeŕśo „Šćitaś“. Abo klikniśo na „Zasajźiś“, aby wótrězk zasajźił a pótom z pšaweju tastu do wótrězka a wubjeŕśo „Wótrězk wobźěłaś“ a pótom „Šćitaś“."
+msgstr "Cośo źěl wobźěłujobnego dokumenta pśeśiwo pisanjeju šćitaś? Wužywajśo „Zasajźiś > Wótrězk > Šćit pśeśiwo pisanjeju“ a wubjeŕśo „Šćitaś“. Abo klikniśo na „Zasajźiś“, aby wótrězk zasajźił a pón z pšaweju tastu do wótrězka a wubjeŕśo „Wótrězk wobźěłaś“ a pón „Šćitaś“."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
@@ -2476,11 +2476,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
msgstr "Cośo słowa janož za jadnotliwu wótstawkowu pśedłogu licyś? Wužywajśo „Wobźěłaś ▸ Pytaś a wuměniś... ▸ Dalšne nastajenja ▸ Wótstawkowe pśedłogi“, wubjeŕśo pśedłogu w pólu „Wuměniś“ a klikniśo na „Wšykne wuměniś“ a cytajśo slědkoju licbu ze statusoweje rědki."
-#. VBCF7
+#. CFkRA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
-msgstr "Napórajśo połno pśiměrjone PDF-dokumenty z eksaktnym formatom, wobrazoweju kompresiju, komentarami, pśistupnymi pšawami, gronidłom atd. pśez „Dataja ▸ Eksportěrowaś ako ▸ Ako PDF eksportěrowaś“."
+msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., you specify via File ▸ Export as PDF."
+msgstr ""
#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Slědujśo celam we formuli, slědoju k pśedchadnikoju (Umsch+F9) abo n
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
-msgstr "Zasajźćo a numerěrujśo swóje formule w jadnom kšacu: Tłocćo FN a pótom F3. Awtomatiski tekst se z formulu a numerom zasajźijo, wuměrjony w tabeli."
+msgstr "Zasajźćo a numerěrujśo swóje formule w jadnom kšacu: Tłocćo FN a pón F3. Awtomatiski tekst se z formulu a numerom zasajźijo, wuměrjony w tabeli."
#. 8rA8u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Cośo tabelu Writer transponěrowaś? Kopěrujśo ju a zasajźćo ju do
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kreslańskej symbolowej rědce zmóžnił, wubjeŕśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ Rěcy a narodne šemy ▸ Powšykne ▸ Standardne rěcy za dokumenty ▸ Aziske“ (a cyńśo jen widobny z kliknjenim z pšaweju tastu na rědku a pótom na „Widobne tłocaški“ ▸ Wertikalny tekst)."
+msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kreslańskej symbolowej rědce zmóžnił, wubjeŕśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ Rěcy a narodne šemy ▸ Powšykne ▸ Standardne rěcy za dokumenty ▸ Aziske“ (a cyńśo jen widobny z kliknjenim z pšaweju tastu na rědku a pón na „Widobne tłocaški“ ▸ Wertikalny tekst)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Gaž rowno celu wobźěłujośo, móžośo z pšaweju tastu kliknuś a p
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
-msgstr "Musyśo tabelu Writer pśesunuś? Wužywajśo z menija „Tabela ▸ Wubraś“ a pótom z menija „Zasajźiś ▸ Wobłuk…“ a pśesuńśo ju, źož cośo."
+msgstr "Musyśo tabelu Writer pśesunuś? Wužywajśo z menija „Tabela ▸ Wubraś“ a pón z menija „Zasajźiś ▸ Wobłuk…“ a pśesuńśo ju, źož cośo."
#. TmaSP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Wulašujśo wšykne swóje śišćaŕske wobceŕki w Calc z jadnym kšac
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr "Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Wobraz“ abo śěgniśo slězynowy wobraz z galerije a pótom „Format ▸ Rědowaś ▸ Do slězyny“, aby tabelam slězynowe wobraze pśidał."
+msgstr "Wubjeŕśo „Zasajźiś ▸ Wobraz“ abo śěgniśo slězynowy wobraz z galerije a pón „Format ▸ Rědowaś ▸ Do slězyny“, aby tabelam slězynowe wobraze pśidał."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Cośo schowany słup A pokazaś? Klikniśo na celu w słupje B, tłocćo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr "Aby numer boka we Writer změnił, wubjeŕśo „Format ▸ Wótstawk...“ a pótom na rejtarik „Tekstowy běg ▸ Łamanja ▸ Zasajźiś“ a zapódajśo numer."
+msgstr "Aby numer boka we Writer změnił, wubjeŕśo „Format ▸ Wótstawk...“ a pón na rejtarik „Tekstowy běg ▸ Łamanja ▸ Zasajźiś“ a zapódajśo numer."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
@@ -4217,6 +4217,42 @@ msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Druge znamuška..."
+#. iRG4v
+#: cui/inc/whatsnew.hrc:29
+msgctxt "RID_CUI_WHATSNEW"
+msgid "%PRODUCTNAME is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world."
+msgstr ""
+
+#. 9FhEi
+#: cui/inc/whatsnew.hrc:30
+msgctxt "RID_CUI_WHATSNEW"
+msgid "%PRODUCTNAME uses the reliable and trustworthy standard open document format."
+msgstr ""
+
+#. BnsAy
+#: cui/inc/whatsnew.hrc:31
+msgctxt "RID_CUI_WHATSNEW"
+msgid "%PRODUCTNAME blends into every operation system and provides full customization."
+msgstr ""
+
+#. 7pkAk
+#: cui/inc/whatsnew.hrc:32
+msgctxt "RID_CUI_WHATSNEW"
+msgid "%PRODUCTNAME is open source: Your project, your data, your freedom."
+msgstr ""
+
+#. Q9mzq
+#: cui/inc/whatsnew.hrc:37
+msgctxt "RID_CUI_WHATSNEW"
+msgid "Version 24.8 brings a shiny WhatsNew dialog :-)"
+msgstr ""
+
+#. NeEHt
+#: cui/inc/whatsnew.hrc:40
+msgctxt "STR_WELCOME"
+msgid "Welcome to %PRODUCTNAME!"
+msgstr ""
+
#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
@@ -6597,11 +6633,11 @@ msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
msgstr "_NSS-sćažku wubraś..."
-#. zx3Mw
+#. XkGqY
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47
msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
-msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
-msgstr "Wócynja dialog za wuběranje datajow, aby se nowy zapis za certifikaty Network Security Services pśidał."
+msgid "Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
+msgstr ""
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132
@@ -11358,11 +11394,11 @@ msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportěrowaś..."
-#. pMDQA
+#. SfMgE
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
-msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr "Pśidawa lisćinje symbolow nowe symbole. Wiźiśo dialog „Datei öffnen“, kótaryž wubrany symbol abo wubrane symbole do nutśikownego zapisa symbolow běrowowego paketa importěrujo."
+msgid "Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
+msgstr ""
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
@@ -18115,33 +18151,39 @@ msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Pśestśěl"
+#. SDfTp
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
+msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
#. 9fdqy
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:403
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "z"
#. Bga6L
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
msgstr "S_mužkowy wótkłon boka aktiwěrowaś"
#. uesRM
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
msgstr "Nałožujo smužkowy wótkłon boka (ze smužkowym registrom), jolic jo za pśedłogu boka nastajony."
#. MwL9j
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Jolic smužkowy wótkłon boka jo aktiwěrowany a pśedłoga boka smužkowy wótkłon wužywa, se toś ten wótstawk na njewidobnem wertikalnem rasterje boka wusměrjujo, njeźiwajucy na pismowu wjelikosć, aby kužda smužka tu samsku wusokosć měła."
#. GxJB6
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:507
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Wótkłon mjazy smužkami"
@@ -21415,295 +21457,307 @@ msgid "Text Columns"
msgstr "Tekstowe słupy"
#. N89ek
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:88
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Awto_matiski"
#. iKEC7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:97
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr "Zasajźujo awtomatiski źěleńske znamuška, źož su we wótstawku trjebne."
#. rpKhj
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:118
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
msgstr "Zapódajśo minimalnu słownu dłujkosć w znamuškach, kótarež daju se źěliś."
#. MzDMB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:138
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr "Zapódajśo maksimalnu licbu zasobu slědujucych smužkow, źož se smějo źělenje złožkow staś."
+#. wuHsQ
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:158
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinCompoundLineEnd"
+msgid "Enter the minimum number of characters of a compound word to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
+msgstr "Zapódajśo minimalnu licbu znamuškow zestajonego słowa, kótarež se maju na kóńcu smužki pśed źěleńskim znamuškom zasajźiś."
+
#. zBD7h
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:178
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Zapódajśo minimalnu licbu znamuškow, kótarež se maju na zachopjeńku smužki za źěleńskim znamuškom zjawiś."
#. FFGUz
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:198
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Zapódajśo minimalnu licbu znamuškow, kótarež se maju na kóńcu smužki pśed źěleńskim znamuškom zjawiś."
#. c6KN2
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:212
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Zna_muška na kóńcu smužki"
#. AGfNV
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:226
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Znam_uška na zachopjeńku smužki"
+#. pvsiK
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:240
+msgctxt "textflowpage|labelCompoundLineEnd"
+msgid "C_ompound characters at line end"
+msgstr "Ze_stajone znamuška na kóńcu smužki"
+
#. A3DE8
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:254
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
msgstr "_Maksimalnje zasobu slědujuce smužki z źěleńskim znamuškom"
#. JkHBB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:268
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
msgstr "_Minimalna słowna dłujkosć w znamuškach"
#. 582fA
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:303
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
msgstr "Źěleński wo_bceŕk:"
#. X6VEi
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:322
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Hyphenate words in _CAPS"
msgstr "Słowa we wje_likich pismikach źěliś"
#. 32yMD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Hyphenate last word"
msgstr "Slědne słowo źěliś"
#. 3yzEJ
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352
msgctxt "textflowpage|checkKeep"
msgid "Hyphenate _across column and page"
msgstr "Pśe_z słup a bok źěliś"
#. jxu2K
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:361
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeep"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across column and page."
msgstr "Wótwólśo toś ten kontrolny kašćik, jolic njocośo pśez słup a bok źěliś."
#. stYh3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Źělenje złožkow"
#. ZLB8K
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:407
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
#. Zje9t
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:416
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
msgstr "Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a pón typ łamanja, kótaryž cośo wužywaś."
#. JiDat
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:427
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Z pśe_dłogu boka:"
#. RFwGc
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:439
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr "Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a pón pśedłogu boka, kótaruž cośo za prědny bok pó łamanju wužywaś."
#. fMeRA
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:452
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. tX6ag
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr "Zapódajśo numer boka za prědny bok, kótaryž łamanjeju slědujo. Jolic cośo z numerěrowanim aktualnego boka pókšacowaś, wóstajśo kontrolny kašćik prozny."
#. nrtWo
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:485
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Numer _boka:"
#. xNBLd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
#. bFKWE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:483
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:525
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Pśedłoga boka"
#. E97k4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:526
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Wubjeŕśo formatowu pśedłogu, kótaraž se ma za prědny bok pó łamanju wužywaś."
#. aziF3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:498
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:540
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. MeAgB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:499
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:541
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
#. eLRHP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:503
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr "Wubjeŕśo typ łamanja, kótaryž cośo zasajźiś."
#. 8RF2z
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:559
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
#. vMWKU
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:560
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Za"
#. BJqRd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:564
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr "Wubjeŕśo, źož cośo łamanje zasajźiś."
#. B657G
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:582
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Łamanja"
#. B4ZyD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:611
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Allow to split paragraph"
msgstr "_Źělenje wótstawka dowóliś"
#. XLpSD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:620
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Pśesunjo ceły wótstawk do pśiducego boka abo słupa, za tym až jo se łamanje zasajźiło."
#. vWpZR
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:632
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "Z pśi_ducym wótstawkom gromadu źaržaś"
#. i6pDE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:599
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:641
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Źaržy aktualny wótstawk a slědujucy wótstawk gromaźe, gaž se łamanje abo łamanje słupa zasajźujo."
#. DDzY9
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:611
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:653
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
msgstr "Na _zachopjeńku wótstawka njeźěliś"
#. NgQD5
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:657
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
msgstr "Licba smužkow, kótarež se na zachopjeńku wótstawka gromaźe źarže (syrotna kontrola)."
#. zADSo
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:667
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku pśed łamanim boka. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(licba smužkow)“."
#. 2EpT4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:636
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:678
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
msgstr "Na _kóńcu wótstawka njeźěliś"
#. rjBWx
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:640
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:682
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
msgstr "Licba smužkow, kótarež se na kóńcu wótstawka gromaźe źarže (wudowinska kontrola)."
#. SmFT5
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:650
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:692
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku w prědnem boku za łamanim. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(Licba smužkow)“."
#. mb9LZ
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:671
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:713
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku pśed łamanim boka. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(licba smužkow)“."
#. 3cNEP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:693
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:735
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Pódawa minimalnu licbu smužkow we wótstawku w prědnem boku za łamanim. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a zapódajśo licbu do póla „(Licba smužkow)“."
#. dcEiB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:706
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:748
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "smužki"
#. 6swWD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:718
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:760
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "smužki"
#. MGewb
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:732
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:774
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Split Options"
msgstr "Źěleńske nastajenja"
#. qrhEF
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:746
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:788
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr "Pódajśo nastajenja za źělenje złožkow a łamanja boka."
@@ -22152,6 +22206,36 @@ msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. Xn987
+#: cui/uiconfig/ui/whatsnewdialog.ui:8
+msgctxt "whatsnewdialog|WhatsNewDialog"
+msgid "What's new in %PRODUCTVERSION"
+msgstr ""
+
+#. 3VHMQ
+#: cui/uiconfig/ui/whatsnewdialog.ui:60
+msgctxt "whatsnewdialog|extended_tip|news"
+msgid "Picture illustrating what is new"
+msgstr ""
+
+#. 32Z66
+#: cui/uiconfig/ui/whatsnewdialog.ui:72
+msgctxt "whatsnewdialog|prev"
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. GoDev
+#: cui/uiconfig/ui/whatsnewdialog.ui:87
+msgctxt "whatsnewdialog|next"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. DCD3n
+#: cui/uiconfig/ui/whatsnewdialog.ui:109
+msgctxt "whatsnewdialog|extended_tip|progress"
+msgid "Progress of news"
+msgstr ""
+
#. swBdf
#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66
msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog"