aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-03-18 15:31:37 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-03-18 15:32:51 +0100
commite81a0a24256108bc0ecd90d33615362ba958cf43 (patch)
treeda7abf4ac475a1304b5999b0ff5a17daa45b2139 /source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
parent2ae460df24b108145f3315e64aae3552af52db66 (diff)
update translations for 7-6
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iad1f83ec403dfc7a9b3ca30a4b50530d8d38b6f6
Diffstat (limited to 'source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po')
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po340
1 files changed, 170 insertions, 170 deletions
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index d5e4e05d1dd..7d256a07291 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-05 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-17 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared02/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147426\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Wulašowanje wobkšuśiś"
#. WqY9V
#: 01170202.xhp
@@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tšojenje <emph>Wulašowanje wobkšuśiś</emph> se wótměwa, gaž su se daty z formulara wulašowali.</ahelp> Wrośijo <literal>Wěrno</literal>, aby wulašowanje smužki dowólił, howac <literal>Wopak</literal>. Zwězane makro na pśikład móžo se wobkšuśenje w dialogu pominaś."
#. wEtEF
#: 01170202.xhp
@@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id411600961384949\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>API; XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
#. qqitd
#: 01170202.xhp
@@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed akciju datoweje sajźby"
#. V5TuU
#: 01170202.xhp
@@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156007\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tšojenje <emph>Pśed akciju datoweje sajźby</emph> se wótměwa, nježli až se aktualna datowa sajźba změnijo.</ahelp> Wrośijo <literal>Wěrno</literal>, gaž su změny dowólone, howac <literal>Wopak</literal>. Zwězane makro na pśikład móžo se wobkšuśenje w dialogu pominaś."
#. qsaCS
#: 01170202.xhp
@@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361601071200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>API; XRowSetListener</bookmark_value>"
#. FgLFD
#: 01170202.xhp
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145749\n"
"help.text"
msgid "After record action"
-msgstr ""
+msgstr "Pó akciji datoweje sajźby"
#. LJkGL
#: 01170202.xhp
@@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tšojenje <emph>Pó akciji datoweje sajźby</emph> se direktnje wótměwa, za tym až jo se aktualna datowa sajźba změniła.</ahelp>"
#. PZ2aV
#: 01170202.xhp
@@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154012\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed změnu datoweje sajźby"
#. EjmXM
#: 01170202.xhp
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tšojenje <emph>Pśed změnu datoweje sajźby</emph> se wótměwa, nježli až se aktualny pokazowak datoweje sajźby – SQL-kursor – změnijo.</ahelp> Wrośijo <literal>Wěrno</literal>, jolic pśesunjenje jo dowólone, howac <literal>Wopak</literal>."
#. vrG8D
#: 01170202.xhp
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157975\n"
"help.text"
msgid "After record change"
-msgstr ""
+msgstr "Pó změnje datoweje sajźby"
#. SZ3Xw
#: 01170202.xhp
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tšojenje <emph>Pó změnje datoweje sajźby</emph> se direktnje wótměwa, za tym až jo se aktualny pokazowak datoweje sajźby změniła.</ahelp>"
#. NGbSF
#: 01170202.xhp
@@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt ""
"bm_id881600961491605\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>API; XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
#. nmEEy
#: 01170202.xhp
@@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry połniś"
#. yDC5d
#: 01170202.xhp
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tšojenje <emph>Parametry połniś</emph> se wótměwa, gaž se formular, kótaryž se ma zacytaś, ma parametry, kótarež muse se wupołniś.</ahelp> Datowe žrědło na pśikład móžo slědujucy SQL-pśikaz byś:"
#. tC96e
#: 01170202.xhp
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
#. HzPmk
#: 01170202.xhp
@@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr ":name jo how parameter, kótaryž se musy pśi zacytowanju wupołniś. Parameter se z nadrědowanego formulara awtomatiski wupołnjujo, jolic móžno. Jolic parameter njedajo se wupołniś, se toś to tšojenje wuwołajo a zwězane makro móžo parameter wupołniś. Wrośijo <literal>Wěrno</literal>, gaž se ma wuwjeźenje parametrizěrowaneje instrukcije pókšacowaś, howac <literal>Wopak</literal>."
#. 78nYk
#: 01170202.xhp
@@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id372700961200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>API; XSQLErrorListener</bookmark_value>"
#. qbwER
#: 01170202.xhp
@@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146926\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka jo nastała"
#. HciDK
#: 01170202.xhp
@@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tšojenje <emph>Zmólka jo nastała</emph> se aktiwěrujo, jolic zmólka pśi pśistupje k datowemu žrědłoju nastawa.</ahelp> To se na formulary, lisćinowe póla a kombinaciske póla nałožujo."
#. X78w6
#: 01170202.xhp
@@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351601902633144\n"
"help.text"
msgid "Vetoable events"
-msgstr ""
+msgstr "Weta zamóžne tšojenja"
#. ZLgBH
#: 01170202.xhp
@@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600962806301\n"
"help.text"
msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution."
-msgstr ""
+msgstr "Makra mógu wuwjeźenje tšojenja pśetergnuś, gaž boolowu gódnotu wrośaju: <literal>Wěrno</literal> zmóžnja, až se wuwjeźenje pókšacujo a <literal>Wopak</literal> zastaja wuwjeźenje tšojenja."
#. vMAAY
#: 01170202.xhp
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id881601902428903\n"
"help.text"
msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce tšojenja daju se pśetergnuś, gaž se <literal>Wopak</literal> wrośa:"
#. vZERE
#: 01170202.xhp
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
"par_id441601902102235\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed akciju datoweje sajźby"
#. DWmSK
#: 01170202.xhp
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
"par_id51601902106123\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed změnu datoweje sajźby"
#. kwyVg
#: 01170202.xhp
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt ""
"par_id451601902107636\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed wótpósćełanim"
#. dtBgY
#: 01170202.xhp
@@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt ""
"par_id821601902108413\n"
"help.text"
msgid "Before update"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed aktualizaciju"
#. DfeUE
#: 01170202.xhp
@@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt ""
"par_id81601902108958\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry połniś"
#. Jj9wR
#: 01170203.xhp
@@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daty"
#. cGxUc
#: 01170203.xhp
@@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formulary; daty</bookmark_value><bookmark_value>daty; formulary a pódformulary</bookmark_value><bookmark_value>formulary; pódformulary</bookmark_value><bookmark_value>pódformulary; wopisanje</bookmark_value>"
#. QqJn2
#: 01170203.xhp
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Daty</link>"
#. DcNE9
#: 01170203.xhp
@@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarik <emph>Daty</emph> formularowe kakosći definěrujo, kótarež se na datowu banku póśěguju, kótaraž jo z formularom zwězana."
#. HhSFJ
#: 01170203.xhp
@@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo datowe žrědło, na kótaremž formular bazěrujo, abo pódawa, lěc daty daju se wót wužywarja wobźěłaś. Mimo sortěrowańskich a filtrowańskich funkcijow wšykne trjebne kakosći namakajośo, kótarež trjebaśo, aby <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">pódformular</link> napórał."
#. LChMy
#: 01170203.xhp
@@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154810\n"
"help.text"
msgid "Data source"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe žrědło"
#. X6FMF
#: 01170203.xhp
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definěrujo datowe žrědło, na kótarež se ma formular póśěgowaś.</ahelp> Jolic na tłocašk <emph>…</emph>klikaśo, wuwołajośo dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Wócyniś</emph></link>, źož móžośo datowe žrědło wubraś."
#. QFsfp
#: 01170203.xhp
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146948\n"
"help.text"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe"
#. fC7DE
#: 01170203.xhp
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Póstaja wopśimjeśe, kótarež se ma za formular wužywaś. Wopśimjeśe móžo eksistěrujucu tabelu abo wótpšašowanje (kótarejž stej se do togo w datowej bance napórałej) byś, abo dajo se ze SQL-instrukciju definěrowaś. Nježli až wopśimjeśe zapódawaśo, musyśo eksaktny typ we <emph>Wopśimjeśowy typ</emph> definěrowaś.</ahelp>"
#. hbELi
#: 01170203.xhp
@@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149657\n"
"help.text"
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo wubrał pak „Tabela“ pak „Wótpšašowanje“ we <emph>Wopśimjeśowy typ</emph>, nalicyjo pólo wšykne tabele a wótpšašowanja, kótarež su se napórali we wubranej datowej bance."
#. qgcys
#: 01170203.xhp
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148755\n"
"help.text"
msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśowy typ"
#. MwaSF
#: 01170203.xhp
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Definěrujo, lěc ma datowe žrědło eksistěrujuca tabela abo wótpšašowanje datoweje banki byś, abo lěc se ma formular na zakłaźe SQL-instrukcije generěrowaś.</ahelp>"
#. pBBUS
#: 01170203.xhp
@@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic „Tabela“ abo „Wótpšašowanje“ wuběraśo, se formular na tabelu abo wótpšašowanje póśěgujo, kótarejž pód <emph>Wopśimjeśe</emph> pódawaśo. Jolic cosó nowe wótpšašowanje abo <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">pódformular</link> napóraś, musyśo nastajenje „SQL“ měś. Móžośo pón instrukciju za SQL-wótpšašowanje abo pódformular direktnje w pólu <emph>Lisćinowe wopśimjeśe</emph> na rejtariku Daty kakosćow wóźeńskego elementa zapódaś."
#. ZSNb6
#: 01170203.xhp
@@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158409\n"
"help.text"
msgid "Analyze SQL command"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-pśikaz analyzěrowaś"
#. 6XMSF
#: 01170203.xhp
@@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa, lěc se ma SQL-instrukcija pśez %PRODUCTNAME analyzěrowaś.</ahelp> Jolic nastajenje jo na Jo stajone, móžośo tłocašk <emph>…</emph> pódla lisćinowego póla <emph>Wopśimjeśe</emph> kliknuś. To wokno wócynijo, źož móžośo wótpšašowanje datoweje banki grafiski napóraś. Gaž to wokno zacynjaśo, se SQL-instrukcija za napórane wótpšašowanje do lisćinowego póla <emph>Wopśimjeśe</emph> zasajźijo."
#. DuT7M
#: 01170203.xhp
@@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#. oF5Lv
#: 01170203.xhp
@@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapódajśo trjebne wuměnjenja za filtrowanje datow we formularje. Filtrowe specifikacije SQL-pšawidłam slěduju, bźez togo aby WHERE-klawslu wužywali.</ahelp> Jolic na pśikład cośo wšykne datowe sajźby z pśedmjenim „Michał“ pokazaś, zapódajśo to do datowego póla: Pśedmě = 'Michał'. Móžośo teke wuměnjenja kombiněrowaś: Pśedmě = 'Michał' ABO Pśedmě = 'Pětr'. Wšykne datowe sajźby, kótarež jadnomu z tych dweju wuměnjenjowu wótpowěduju, se pokažu."
#. 2eNBc
#: 01170203.xhp
@@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowa funkcija jo we wužywaŕskem modusu pśez symbole <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\"><emph>Awtomatiski filter</emph></link> a <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\"><emph>Standardny filter</emph></link> na rědce <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>formularowego nawigatora</emph> k dispoziciji.</link>"
#. kFDjB
#: 01170203.xhp
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156005\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś"
#. utCtn
#: 01170203.xhp
@@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa wuměnjenja za sortěrowanje datow we formularje. Specifikacija sortěrowańskich wuměnjenjow pšawidłam SQL, bźez togo aby se klawsla ORDER BY wužywała.</ahelp> Jolic na pśikład cośo wšykne datowe sajźby datoweje banki w jadnom pólu stupajucy a w drugem pólu wóstupujuce sortěrowaś, zapódajśo „Pśedmě ASC, Mě DESC (pód wuměnjenim, zo Pśedmě a Mě stej mjeni datoweju pólowu)."
#. vFong
#: 01170203.xhp
@@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\"><emph>Sort</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpowědne symbole w rědce <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Formularowa nawigacija</emph></link> daju se we wužywaŕskem modusu za sortěrowanje wužywaś: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Stupajucy sortěrowaś</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Wóstupujucy sortěrowaś</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\"><emph>Sortěrowaś</emph></link>."
#. TLB5m
#: 01170203.xhp
@@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Add data only"
-msgstr ""
+msgstr "Jano daty pśidaś"
#. aHghx
#: 01170203.xhp
@@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Póstaja, lěc formular jano pśidawanje nowych datow dowólujo (Jo) abo teke druge kakosći teke dowólujo (Ně).</ahelp>"
#. jxpnX
#: 01170203.xhp
@@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <emph>Daty jano pśidaś</emph> jo na „Jo“ stajone, njedaju se daty změniś abo wulašowaś."
#. DBEFN
#: 01170203.xhp
@@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigaciska rědka"
#. rXDye
#: 01170203.xhp
@@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa, lěc nawigaciske funkcije w dolnej formularowej rědce daju se wužywaś.</ahelp>"
#. CjNAE
#: 01170203.xhp
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenje „Nadrědowany formular“ se za pódformulary wužywa. Jolic toś to nastajenje za pódformular wuběraśo, móžośo z pomocu datowych sajźbow głownego formulara nawigěrowaś, jolic se kursor do pódformulara staja. Pódformular jo z nadrědowanym formularom pśez póśěg 1:1 zwězany, togodla se nawigacija pśecej w nadrědowanem formularje wuwjeźo."
#. itmyD
#: 01170203.xhp
@@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklus"
#. x2yQr
#: 01170203.xhp
@@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Póstaja, kak se ma nawigacija z tabulatoroweju tastu (↹) zaźaržaś.</ahelp> Z tabulatoroweju tastu (↹) móžośo se we formularje doprědka gibaś. Jolic rownocasnje tastu Umsch (⇧) tłocyśo, nawigacija k nawopacnemu směroju běžy. Jolic se k slědnemu (abo prědnemu) póloju dostanjośo a tabulatorowu tastu (↹) znowego tłocyśo, móžo to rozdźělne wustatkowanja měś. Definěrujśo zaźaržanje tasty ze slědujucymi nastajenjami:"
#. uThBR
#: 01170203.xhp
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "Option"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenje"
#. u8bTv
#: 01170203.xhp
@@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150424\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Wóznam"
#. JNwhB
#: 01170203.xhp
@@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. GGLCT
#: 01170203.xhp
@@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157847\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje awtomatiski cyklus definěrujo, kótaryž eksistěrujucemu zwězanjeju datoweje banki slědujo: Jolic formular zwězanje datoweje banki wpśimujo, se tabulatorowa tasta (↹) pó standarźe změnu na pśiducej abo pjerwjejšnej datowej sajźbje pśi spušćanju slědnego póla wuwabiś (glejśo Wšykne datowe sajźby). Jolic njedajo zwězanje datoweje banki, se pśiducy/pjerwjejšny formular pokazujo (glejśo Aktualny bok)."
#. N3g3d
#: 01170203.xhp
@@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "All records"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne datowe sajźby"
#. BqCW3
#: 01170203.xhp
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152972\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje jano za formulary datoweje banki płaśi a se za nawigaciju pó wšych datowych sajźbach wužywa. Jolic tabulatorowu tastu (↹) wužywaśo, aby slědne pólo formulara spušćił, se aktualna datowa sajźba změnijo."
#. T3T3G
#: 01170203.xhp
@@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151020\n"
"help.text"
msgid "Active record"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiwna datowa sajźba"
#. Em2iW
#: 01170203.xhp
@@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145301\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje jano za formulary datoweje banki płaśi a se za nawigaciju w aktualnej datowej sajźbje wužywa. Jolic tabulatorowu tastu (↹) wužywaśo, aby slědne pólo formulara spušćił, se aktualna datowa sajźba změnijo."
#. ovFpV
#: 01170203.xhp
@@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "Current page"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny bok"
#. Gt8K2
#: 01170203.xhp
@@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150330\n"
"help.text"
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi spušćanju slědnego póla formulara kursor do prědnego póla w pśiducem formularje skócyjo. To jo standard za HTML-formulary; togodla jo toś to nastajenje pśedewšym za HTML-formulary relewantne."
#. FoBDJ
#: 01170203.xhp
@@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Allow additions"
-msgstr ""
+msgstr "Pśidawanje dowóliś"
#. VkCUS
#: 01170203.xhp
@@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Póstaja, lěc daty daju se pśidaś.</ahelp>"
#. B4Bj2
#: 01170203.xhp
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156054\n"
"help.text"
msgid "Allow modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Změny dowóliś"
#. KzsCx
#: 01170203.xhp
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Póstaja, lěc daty daju se změniś.</ahelp>"
#. WZwcW
#: 01170203.xhp
@@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Allow deletions"
-msgstr ""
+msgstr "Wulašowanja dowóliś"
#. KjopN
#: 01170203.xhp
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Póstaja, lěc daty daju se wulašowaś.</ahelp>"
#. TGmFA
#: 01170203.xhp
@@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Link master fields"
-msgstr ""
+msgstr "Głowne póla zwězaś"
#. cDFUa
#: 01170203.xhp
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jolic <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">pódformular</link> napórajośo, zapódajśo datowe pólo nadrědowanego formulara, kótaryž jo za synchronizaciju mjazy nadrědowanym a pódformularom zagronity.</ahelp> Aby někotare gódnoty zapódał, tłocćo Umsch (⇧) + Enter za kuždeju zapódawanskeju smužku."
#. zUdJF
#: 01170203.xhp
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pódformular na wótpšašowanju <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> bazěrujo; dokradnjej gronjone, na <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">parametrowem wótpšašowanju</link>. Jolic se pólne mě do póla <emph>Głowne póla zwězaś</emph> zapódawa, se daty, kótarež su w tom pólu w głownem formularje wopśimjete, do wariable cytaju, kótaraž musyśo we <emph>Wótwisne póla zwězaś</emph> zapódaś. We wótpowědnej SQL-instrukciji se toś ta wariabla z tabelowymi datami pśirownuju, na kótarež se toś ten pódformular póśěgujo. Abo móžośo mě słupa do póla <emph>Głowne póla zwězaś</emph> zapódaś."
#. KAQ4c
#: 01170203.xhp
@@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156089\n"
"help.text"
msgid "Consider the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Woglědajśo se slědujucy pśikład:"
#. nnWRE
#: 01170203.xhp
@@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr ""
+msgstr "Tabela datoweje banki, na kótarejž formular bazěrujo, je na pśikład datowa banka kupcow („Kupce“), źož kuždy kupc ma jadnorazowy numer w datowem pólu z mjenim „Kupcowy_ID“. Skazanki kupca se w drugej tabeli datoweje banki zastoje. Aby něnto skazanki kuždego kupca wiźeł, zapódajśo jich do formulara. Napórajśo pódformular, aby to cynił. Zapódajśo pód <emph>Głowne póla zwězaś</emph> datowe pólo z datoweje banki kupcow, kótarež kupca jasnje identificěrujo, to groni, Kupcowy_ID. Zapódajśo pód <emph>Wótwisne póla zwězaś</emph> mě wariable, kótaraž ma daty z póla Kupcowyi_ID pśewześ, na pśikład „x“."
#. FpEoP
#: 01170203.xhp
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
-msgstr ""
+msgstr "Pódformular ma wótpowědne daty ze tabele skazankow („Skazanki“) za kuždy kupcowy ID (Kupcowy_ID -> x) pokazaś. To jo jano móžne, jolic kužda skazanka jo jasnje jadnomu kupcoju w tabeli skazankow pśipokazana. Abo móžośo druge pólo z mjenim Kupcowy_ID wužywaś; aby pak to zawěsćiło, až njeby se toś to pólo ze samskim pólom z głownego formulara zaměniło, pómjeńśo toś to pólo Kupcowy_numer."
#. 2pAGX
#: 01170203.xhp
@@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153537\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśirownajśo něnto Kupcowy_numer w tabeli „Skazanki“ z Kupcowy_ID z tabele „Kupce“, na pśikład z pomocu wariable x a slědujuceje SQL-instrukcije:"
#. QnzcR
#: 01170203.xhp
@@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT * FROM Skazanki WHERE Kupcowy_numer =: x (jolic cośo, až pódformular wšykne daty z tabele skazankow pokazujo)"
#. Gs8Vq
#: 01170203.xhp
@@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163727\n"
"help.text"
msgid "or:"
-msgstr ""
+msgstr "abo:"
#. KK2MB
#: 01170203.xhp
@@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Artikl FROM Skazanki WHERE Kupcowy_numer =: x (jolic cośo, až pódformular jano daty z tabele skazankow pokazujo, kótarež su w pólu „Artikl“ wopśimjone)"
#. PGoEB
#: 01170203.xhp
@@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo SQL-instrukciju pak do póla <emph>Datowe žrědło</emph> zapódaś pak móžośo wótpowědne parametrowe wótpšašowanje napóraś, kótarež dajo se za napóranje pódformulara wužywaś."
#. hDkCP
#: 01170203.xhp
@@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150648\n"
"help.text"
msgid "Link slave fields"
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisne póla zwězaś"
#. i66Gk
#: 01170203.xhp
@@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jolic pódformular napórajośo, zapódajśo wariablu, w kótarejž daju se móžne gódnoty z póla nadrědowanego formulara składowaś.</ahelp> Jolic pódformular na wótpšašowanju bazěrujo, zapódajśo wariablu, kótaruž sćo definěrował we wótpšašowanju. Jolic formular z pomocu SQL-instrukcije napórajośo, kótaruž sćo zapódał do póla <emph>Datowe žrědło</emph>, zapódajśo wariablu, kótaruž sćo wužywał w instrukciji. Móžośo někakežkuli wariablowe mě wubraś. Jolic cośo někotare gódnoty zapódaś, tłocćo Umsch (⇧) + Enter."
#. 9A7by
#: 01170203.xhp
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo pódał na pśikład pólo Kupcowy_ID datoweje banki ako nadrědowane pólo pód <emph>Głowne póla zwězaś</emph>, móžośo pód <emph>Wótwisne póla zwězaś</emph> mě wariable definěrowaś, w kótarejž se maju gódnoty pólo Kupcowy_ID datoweje banki składowaś. Jolic něnto SQL-instrukciju w pólu <emph>Datowe žrědło</emph> z pomocu toś teje wariable pódawaśo, se relewantne gódnoty w pódformularje pokažu."
#. yRsdD
#: 01170203.xhp
@@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152778\n"
"help.text"
msgid "What is a subform?"
-msgstr ""
+msgstr "Co jo pódformular?"
#. 9cMxG
#: 01170203.xhp
@@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155579\n"
"help.text"
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
-msgstr ""
+msgstr "Formulary se na zakłaźe tabele abo wótpšašowanja datoweje banki napóraju. Pokazuju daty w spódobnej formje a daju se wužywaś, aby daty zapódali abo wobźěłali."
#. zDRfS
#: 01170203.xhp
@@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wozu\">Jolic formular trjebaśo, kótaryž se ma na daty w tabeli abo wótpšašowanju póśěgowaś a pśidatnje daty z drugeje tabele pokazaś, dejał wy pódformular napóraś.</variable> Toś ten pódformular na pśikład móžo tekstowe pólo byś, kótarež daty z drugeje tabele datoweje banki pokazujo."
#. XHd6U
#: 01170203.xhp
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
-msgstr ""
+msgstr "Pódformular jo pśidatna komponenta głownego formulara. Głowny formular dajo se ako „nadrědowany formular“ abo „głowny formular“ wóznamjeniś. Pódformulary su trjebne, jolic cośo pśistup k někotarym tabelam formulara. Kužda tabela se swójski pódformular pomina."
#. gCDCK
#: 01170203.xhp
@@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt ""
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
-msgstr ""
+msgstr "Pó napóranju formulara móžośo jen do pódformulara pśeměniś. Aby to cynił, pśejźćo k nacerjeńskemu modusoju a wócyńśo formularowy nawigator. Śěgniśo we formularowem nawigatorje formular (kótaryž se do pódformulara pśetwórjujo) na drugi formular, kótaryž se ma głowny formular byś."
#. ibQCP
#: 01170203.xhp
@@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywaŕ njebuźo wiźeś, až formular ma pódformulary. Wužywaŕ jano dokument wiźi, w kótaremž se daty zapódawaju abo eksistěrujuce daty pokazuju."
#. osqs2
#: 01170203.xhp
@@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2A\n"
"help.text"
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo „Głowne pólo zwězaś“ z datowych pólow w głownem formularje. W pódformularje móžośo Wótwisne pólo zwězaś ako pólo nastajiś, kótarež se wopśimjeśeju póla Głowne pólo zwězaś pśiměrjujo."
#. fGSHb
#: 01170203.xhp
@@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2D\n"
"help.text"
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž wužywaŕ pó datach nawigěrujo, formular pśecej aktualnu datowu sajźbu pokazujo. Jolic su pódformulary definěrowane, se wopśimjeśe pódformularow pó wokomuźenju něźi 200 ms pokažo. Toś to wokomuźenje wam zmóžnja, malsnjej pó datowych sajźbach głownego formulara nawigěrowaś. Jolic k pśiducej głownej datowej sajźbje z limitom wokomuźenja nawigěrujośo, njetrjebaju daty pódformulara wótwołaś a pokazaś."
#. QBY2R
#: 01170300.xhp
@@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiwěrowański pórěd"
#. 4syiD
#: 01170300.xhp
@@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Activation Order</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Aktiwěrowański pórěd</link>"
#. ds3GH
#: 01170300.xhp
@@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Wócynja dialog <emph>Tabulatorowy pórěd</emph>, aby mógał pórěd změniś, pó kótaremž wóźeńske elementy fokus dostawaju, gaž wužywaŕ tabulatorowu tastu (↹) tłocy.</ahelp></variable>"
#. oEDQP
#: 01170300.xhp
@@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic formularowe elementy se do dokumenta zasajźuju, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> awtomatiski póstaja, w kótarem pórěźe móžośo se z pomocu tabulatoroweje tasty (↹) wót jadnogo do pśiducego wóźeńskego elementa gibaś. Kuždy nowy wóźeński element, kótaryž se pśidawa, se na kóńc toś togo rěda staja. W dialogu <emph>Tabulatorowy pórěd</emph> móžośo pórěd toś togo rěda swójim wósobinskim žycenjam pśiměriś."
#. dYLts
#: 01170300.xhp
@@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke indeks wóźeńskego elementa pśez jogo specifiske kakosći definěrowaś, gaž póžedanu gódnotu pód <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Pórěd</emph></link> w dialogu <emph>Kakosći</emph> wóźeńskego elementa zapódawaśo."
#. cquFG
#: 01170300.xhp
@@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Na opcisk tłocašk w kupce maśo jano pśistup pśez tabulatorowu tastu (↹), gaž se jadno z opciskich tłocaškow na „wubrany“ staja. Jolic sćo nacerił kupku opciskich tłocaškow, źož žeden tłocašk njejo na „wubrany“ stajony, njama wužywaŕ pśistup ku kupce abo jadnotliwym opciskim tłocaškam pśez tastaturu."
#. YGHey
#: 01170300.xhp
@@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149140\n"
"help.text"
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeńske elementy"
#. C3UJQ
#: 01170300.xhp
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Nalicyjo wšykne wóźeńske elementy we formularje. Toś te wóźeńske elementy daju se z tabulatorowu tastu (↹) w pódanem pórěźe wótgórjejka dołoj wubraś.</ahelp> Wubjeŕśo wóźeński element z lisćiny <emph>Wóźeńske elementy</emph>, aby póžedanu poziciju w tabulatorowem pórěźe pśipokazał."
#. x7orz
#: 01170300.xhp
@@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Górjej"
#. geMCZ
#: 01170300.xhp
@@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Klikniśo na tłocašk <emph>Górjej</emph>, aby wubrany wóźeński element wó jadnu poziciju wušej w tabulatorowem pórěźe pśesunuł.</ahelp>"
#. Zphjx
#: 01170300.xhp
@@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155339\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dołoj"
#. dfnjF
#: 01170300.xhp
@@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Klikniśo na tłocašk <emph>Dołoj</emph>, aby wubrany wóźeński element wó jadnu poziciju dołoj w tabulatorowem pórěźe pśesunuł.</ahelp>"
#. AoEXY
#: 01170300.xhp
@@ -9211,7 +9211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Automatic Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske sortěrowanje"
#. ZLrhK
#: 01170300.xhp
@@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Klikniśo na tłocašk <emph>Awtomatiske sortěrowanje</emph>, aby wóźeńske elementy pó jich poziciji w dokumenśe sortěrował.</ahelp>"
#. jtDWj
#: 01170400.xhp
@@ -9229,7 +9229,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo pśidaś"
#. EJFFb
#: 01170400.xhp
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id871647297744020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pólo datoweje banki; formularoju pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>formulary; pólo datoweje banki pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>pólo datoweje banki; rozpšawje pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>rozpšawa; pólo datoweje banki pśidaś</bookmark_value>"
#. GNGsG
#: 01170400.xhp
@@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\">Add Field</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\">Pólo pśidaś</link>"
#. BxVuz
#: 01170400.xhp
@@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Wócynja wokno, źož móžośo pólo datoweje banki wubraś, aby jo formularoju abo rozpšawje pśidał.</ahelp></variable>"
#. r4SGa
#: 01170400.xhp
@@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Form Properties</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Wokno pólnego wuběrka wšykne póla datoweje banki tabele abo wótpšašowanja nalicyjo, kótarejž su w <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">formularowych kakosćach</link> ako datowe žrědło pódanej.</ahelp>"
#. HeoE8
#: 01170400.xhp
@@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Ześěgniśo a pušććo, aby pólo do aktualnego dokumenta zasajźił. Pólo se pón zasajźijo, kótarež zwězanje z datoweju banku wopśimujo."
#. xJ4rK
#: 01170400.xhp
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic formularoju póla pśidawaśo a <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">nacerjeński modus</link> znjemóžnjaśo, móžośo wiźeś, až $[officename] zapódawańske pólo z pópisanim za kužde zasajźone pólo datoweje banki pśidawa."
#. cKWk5
#: 01170500.xhp
@@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nacerjeński modus zašaltowany/wušaltowany"
#. CyGno
#: 01170500.xhp
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja abo znjemóžnja nacerjeński modus. Toś ta funkcija se wužywa, aby malsnje mjazy <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">nacerjeńskim</link> a wužywaŕskim modusom pśešaltowała. Aktiwěrujśo ju, aby formularowe wóźeńske elementy wobźěłał, znjemóžniśo ju, aby formularowe wóźeńske elementy wužywał.</ahelp>"
#. rcrBD
#: 01170500.xhp
@@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Pšosym źiwajśo na funkciju <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>W nacerjeńskem modusu wócyniś</emph></link>. Jolic funkcija <emph>W nacerjeńskem modusu wócyniś</emph> jo zaktiwěrowana, se dokument pśecej w nacerjeńskem modusu wócynja, njeźiwajucy na staw, w kótaremž jo se składował."
#. N9xYj
#: 01170500.xhp
@@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Form Properties</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic waš formular jo z datoweju banku zwězany a wy nacerjeński modus znjemóžnjaśo, se <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">formularowa rědka</link> na dolnej kšomje dokumentowego wokna pokazujo. Móžośo zwězanje z datoweju banku w <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">formularowych kakosćach</link> wobźěłaś."
#. 4eiNf
#: 01170600.xhp
@@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Formularowy nawigator"
#. EcGLy
#: 01170600.xhp
@@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wóźeńske elementy; we formularach rozrědowaś</bookmark_value><bookmark_value>formulary; Nawigator</bookmark_value><bookmark_value>Formularowy nawigator</bookmark_value><bookmark_value>pódformulary; napóraś</bookmark_value><bookmark_value>wóźeńske elementy; schowane</bookmark_value><bookmark_value>schowane wóźeńske elementy w formularowem nawigatorje</bookmark_value>"
#. 2XrKV
#: 01170600.xhp
@@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Formularowy nawigator</link>"
#. mMGrA
#: 01170600.xhp
@@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Wócynja <emph>formularowy nawigator</emph>. <emph>Formularowy nawigator</emph> wšykne formulary a pódformulary aktualnego dokumenta z jich danymi wóźeńskimi elementami pokazujo.</ahelp>"
#. sXR4a
#: 01170600.xhp
@@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se někotare formulary wužywaju, formularowy nawigator wšykne formulary bitujo, a staja teke wšake funkcije za jich wobźěłowanje k dispoziciji."
#. UwDGY
#: 01170600.xhp
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formularowy nawigator</emph> lisćinu wšych napóranych (logiskich) formularow z wótpowědnymi wóźeńskimi elementami wopśimujo.</ahelp> Pśez plusowe znamuško pśed zapiskom móžośo wiźeś, lěc formular wóźeńske elementy wopśimujo. Klikniśo na plusowe znamuško, aby lisćinu formularowych elementow wócynił."
#. PoMB2
#: 01170600.xhp
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž rozdźělne wóźeńske elementy w <emph>formularowem nawigatorje</emph> śěgaśo a pušćijośo, móžośo jich pórěd změniś. Wubjeŕśo jaden wóźeński element abo někotare wóźeńske elementy a śěgniśo je do drugego formulara. Abo wužywaśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+X abo pśikaz kontekstowego menija <emph>Wurězaś</emph>, aby wóźeński element do mjazywótkłada pśesunuł, a tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V abo pśikaz <emph>Zasajźiś</emph>, aby wóźeński element na drugej poziciji zasajźił."
#. fgdb5
#: 01170600.xhp
@@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aby mě w <emph>formularowem nawigatorje</emph> wobźěłał, klikniśo na mě a zapódajśo nowe mě abo wužywajśo pśikaz w kontekstowem meniju."
#. Z6EkA
#: 01170600.xhp
@@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic wóźeńske element w <emph>formularowem nawigatorje</emph> wuběraśo, se wótpowědny element w dokumenśe wuběra."
#. tpEik
#: 01170600.xhp
@@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowy meni wubranego zapiska wam w <emph>formularowem nawigatorje</emph> slědujuce funkcije bitujo:"
#. inKA9
#: 01170600.xhp
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy"
#. UM92H
#: 01170600.xhp
@@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Pśidawa formularoju nowe elementy. Funkcija <emph>Pśidaś</emph> dajo se jano wuwołaś, jolic se formular w <emph>formularowem nawigatorje</emph> wuběra.</ahelp>"
#. mpdxX
#: 01170600.xhp
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formular"
#. qHndD
#: 01170600.xhp
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Napórajo nowy formular w dokumenśe.</ahelp> Aby <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">pódformular</link> napórał, pśidajśo nowy formular pód póžedanym nadrědowanym formularom."
#. QLUJU
#: 01170600.xhp
@@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Hidden Control"
-msgstr ""
+msgstr "Schowany wóźeński element"
#. DGqL3
#: 01170600.xhp
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Napórajo schowany wóźeński element we wubranem formularje, kótaryž njejo na wobrazowce widobny. Schowany wóźeńki element słužy k tomu, aby daty pśiwzeł, kótarež se z formularom pśřenosuju.</ahelp> Wopśimujo pśidatne informacije abo wujasnjujucy tekst, kótarež móžośo pódaś, gaž formulary pśez <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">wósebne kakosći</link> wóźeńskego elementa napórajośo. Wubjeŕśo zapisk schowanego wóźeńskego elementa w <emph>formularowem nawigatorje</emph> a wubjeŕśo pśikaz <emph>Kakosći</emph>."
#. NR45T
#: 01170600.xhp
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wóźeńske elementy w dokumenśe pśez mjazywótkład (tastowe skrotconki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C za kopěrowanje a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V za zasajźowanje) kopěrowaś. Móžośo schowane wóźeńske elementy w <emph>formularowem nawigatorje</emph> z pomocu śěgnjenje a pušćenja kopěrowaś, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo."
#. vLF5K
#: 01170600.xhp
@@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo ag pušććo, aby wóźeńske elementy w samskem dokumenśe abo mjazy dokumentami kopěrował. Wócyńśo drugi formularowy dokument a śěgniśo schowany wóźeński element z <emph>formularowego nawigatora</emph> do <emph>formularowego nawigatora</emph> celowego dokumenta. Klikniśo direktnje na widobny wóźeński element w dokumenśe, zastajśo wokognuśe, aby se kopija wóźeńskego elementa do mjazywótkłada śěgnjenja a pušćenja pśidała a śěgniśo pón kopiju do drugego dokumenta. Jolic cośo kopiju w samskem dokumenśe měś, tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, mjaztym až ośěgaśo."
#. iGe4f
#: 01170600.xhp
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Wulašowaś"
#. 65A8v
#: 01170600.xhp
@@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Lašujo wubrany zapisk.</ahelp> To wam zmóžnja, jadnotliwe formularowe komponenty ako teke cełe formulary z jadnym kliknjenim myški wulašowaś."
#. N9SeN
#: 01170600.xhp
@@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153799\n"
"help.text"
msgid "Tab order"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatorowy pórěd"
#. xGdFi
#: 01170600.xhp
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se formular wuběra, se dialog <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tabulatorowy pórěd</emph></link> wócynijo, źož se indekse za fokus wóźeńskego elementa pśi wužywanju tabulatoroweje tasty (↹) definěruju."
#. RNWoJ
#: 01170600.xhp
@@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pśemjeniś"
#. uVDup
#: 01170600.xhp
@@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Pśemjenjujo wubrany objekt.</ahelp>"
#. K32aS
#: 01170600.xhp
@@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kakosći"
#. XmBX5
#: 01170600.xhp
@@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Control Properties</link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Startujo dialog <emph>Kakosći</emph> za wubrany zapisk.</ahelp> Jolic formular jo wubrany, se dialog <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Formularowe kakosći</link> wócynja. Jolic wóźeński element jo wubrany, se dialog <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Kakosći wóźeńskego elementa</link> wócynja."
#. gbGFA
#: 01170700.xhp
@@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry a formulary HTML"
#. XQSWD
#: 01170700.xhp
@@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formulary; filtry HTML</bookmark_value>"
#. TGTEU
#: 01170700.xhp
@@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry a formulary HTML"
#. NfBcc
#: 01170700.xhp
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wšykne wóźeńske elementy a formularowe tšojenja w dokumentach HTML wužywaś. Jo dotychměst wjele tšojenjow dało (na pśikład fokusowe tšojenja), kótarež njejsu se změnili. Importěrujo a eksportěruju dalej ako ONFOCUS, ONBLUR atd. za JavaScript a ko SDONFOCUS, SDONBLUR atd. za $[officename] Basic."
#. Xg8En
#: 01170700.xhp
@@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150616\n"
"help.text"
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
-msgstr ""
+msgstr "Generiske mjenja, kótarež se ze zwězowańskego městna Listener a metodowego mjenja pódawa se za wšykne druge tšojenja wužywaju: Tšojenje, kótarež jo ako XListener::method zregistrěrowany, eksportěrujo se ako"
#. yEZEy
#: 01170700.xhp
@@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
-msgstr ""
+msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
#. MWAqg
#: 01170700.xhp
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až komponenty XListener a method toś togo nastajenja mjazy wjelikopisanim a małopisanim rozeznawaju."
#. G3qH4
#: 01170700.xhp
@@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
-msgstr ""
+msgstr "Wobchadanje z tšojenjami wóźeńskich elementow se z pomocu $[officename] API stawa. Jolic wóźeńskemu elementoju tšojenje pśipokazujośo, se objekt sam internje ako „Listener“ za specifiske tšojenje wóźeńskego elementa registrěrujo. Aby mógał to cyniś, musy objekt wěste zwězowańske městno wužywaś, na pśikład zwězowańske městno XFocusListener, aby mógał na fokusowe tšojenja reagěrowaś. Gaž se tšojenje wótměwa, wóźeński element specialnu metodu zwězowańskego městna Listener wuwołujo, gaž wóźeński element fokus dostawa. Internje zregistrěrowany objekt pón kod JavaScript abo $[officename] Basic wuwołujo, kótaryž jo se pśipokazał tšojenjeju."
#. aAwWD
#: 01170700.xhp
@@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
-msgstr ""
+msgstr "Filter HTML něnto rowno toś te zwězowańske městna listener a metodowe mjenja wužywa, aby mógał tšojenja ako póžedane importěrował a eksportěrował. Móžośo fokusowe tšojenje registrěrowaś pśez"
#. WqiCW
#: 01170700.xhp
@@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
-msgstr ""
+msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
#. ZyeBs
#: 01170700.xhp
@@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154289\n"
"help.text"
msgid "rather than through the"
-msgstr ""
+msgstr "město pśez"
#. 7qq8T
#: 01170700.xhp
@@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
-msgstr ""
+msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
#. eGwCT
#: 01170700.xhp
@@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
-msgstr ""
+msgstr "Tšojenja daju se se togodla ako póžedane registrěrowaś, mjazy nimi te, kótarež se w lisćinowych pólach njepóbituju Aby skriptowu rěc tšojenjow definěrował, móžośo slědujucu smužku do głowy dokument pisaś:"
#. GFAyX
#: 01170700.xhp
@@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
#. cWi8M
#: 01170700.xhp
@@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Za CONTENT móžośo na pśikład „text/x-StarBasic“ za $[officename] Basic abo „text/JavaScript“ za JavaScript wužywaś. Jolic nic njejo pódane, se JavaScript pśedpokładujo."
#. GmAvp
#: 01170700.xhp
@@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi eksportěrowanju se standardna skriptowa rěc na zakłaźe prědnego modula definěrujo, kótaryž se w zastojniku makrow namakajo. Za tšojenjao daju se jano jadna rěc na dokument wužywaś."
#. HaBAA
#: 01170800.xhp
@@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Element Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent tabelowego elementa"
#. FiFb3
#: 01170800.xhp
@@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\">Table Element Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\">Asistent tabelowego elementa</link>"
#. 7EVod
#: 01170800.xhp
@@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155354\n"
"help.text"
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic tabelowy wóźeński element do dokumenta zasajźujośo, se <emph>Asistent tabelowego wóźeńskego elementa</emph> awtomatiski startujo. W toś tom asistenśe móžośo interaktiwnje pódaś, kótare informacije se w tabelowem wóźeńskem elemenśe pokazuju."
#. usZJF
#: 01170800.xhp
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo symbol <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Asistenty zašaltowany/wušaltowane</emph></link> wužywaś, aby tomu zajźował, až se asistent awtomatiski startujo."
#. CrThK
#: 01170801.xhp
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent tabelowego elementa / lisćinowego póla / kombinaciskego póla: Daty"
#. Eh2W5
#: 01170801.xhp
@@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\">Asistent tabelowego elementa / lisćinowego póla / kombinaciskego póla: Daty</link>"
#. tZ8GG
#: 01170801.xhp
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo datowe žrědło a tabelu, kótarymaž formularowe pólo wótpowědujo. Jolic formularowe pólo do dokumenta zasajźujośo, kótaryž jo z datowym žrědłom zwězany, buźo bok njewidobny."
#. SaFnb
#: 01170801.xhp