aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-13 20:34:59 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-13 20:34:59 +0200
commitc81f321246e0339e53f9fb8099e26bf24014703c (patch)
tree960ae34abeba3d95f31cfcb72e610ffce5188bfe /source/dsb/sc
parent2d7b06eb9700bd2f6c0b2aa7be432d4d83a3d922 (diff)
update translations for 7.5.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I960d8a8b6882e764da0b49bc55b0bbc9ce94698b
Diffstat (limited to 'source/dsb/sc')
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index 2018c380d2e..490688da767 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Žrědłowy wobceŕk źělne wuslědki wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?"
+msgstr "Žrědłowy wobceŕk mjazyrezlutaty wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?"
#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Diagramy"
#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. JGftp
#: sc/inc/globstr.hrc:321
@@ -17395,7 +17395,7 @@ msgstr "Zwězane wobceŕki"
#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. sCafb
#: sc/inc/strings.hrc:166
@@ -18597,7 +18597,7 @@ msgstr "Wubjeŕśo swójski sortěrowański pórěd, kótaryž cośo nałožyś.
#: sc/inc/strings.hrc:390
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Wuž\\wa swójski sortěrowański pórěd, kótaryž sćo definěrował w dialogowem pólu Nastajenja pód %PRODUCTNAME Calc - Sortěrowańske lisćiny."
+msgstr "Wužywa swójski sortěrowański pórěd, kótaryž sćo definěrował w dialogowem pólu Nastajenja pód %PRODUCTNAME Calc - Sortěrowańske lisćiny."
#. gbz6Y
#: sc/inc/strings.hrc:391
@@ -21105,7 +21105,7 @@ msgstr "Datowe pólo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klikniśo na typ źělnego wuslědka, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
+msgstr "Klikniśo na typ mjazyrezultata, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
@@ -21333,13 +21333,13 @@ msgstr "Tabelowe wugótowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Rozrědowański naglěd z źělnymi wuslědkami górjejce"
+msgstr "Rozrědowański naglěd z mjazyrezultatami górjejce"
#. 2aDMy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Rozrědowański naglěd z źělnymi wuslědkami dołojce"
+msgstr "Rozrědowański naglěd z mjazyrezultatami dołojce"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
@@ -26495,7 +26495,7 @@ msgstr "Pódawa, lěc ma se mjazy wjelikim a małym pisanim w tekstach rozeznawa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
-msgstr "_Dokradnosć kaž se pokazujo"
+msgstr "_Dokradnosć kaž pokazana"
#. YGAFd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
@@ -26849,7 +26849,7 @@ msgstr "W_udaśe proznych bokow pódtłocyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr "Pódawa, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kresleńskeobjekty njeśišće."
+msgstr "Pódawa, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kreslańske objekty njeśišće."
#. udgBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
@@ -27503,7 +27503,7 @@ msgstr "Objekty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
-msgstr "Zasajźujo objekty, kótarež su we wubranem celowem wobceŕku wopśimjone. Te mógu OLE-objekty, diagramowe objekty abo kresleńske objekty byś."
+msgstr "Zasajźujo objekty, kótarež su we wubranem celowem wobceŕku wopśimjone. Te mógu OLE-objekty, diagramowe objekty abo kreslańske objekty byś."
#. 2wYuG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
@@ -27725,7 +27725,7 @@ msgstr "_Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klikniśo na typ źělnego wuslědka, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
+msgstr "Klikniśo na typ mjazyrezultata, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgstr "Na_stajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Wugótwanje pivotowych tabelow"
+msgstr "Wugótowanje pivotowych tabelow"
#. FCKww
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
@@ -28343,7 +28343,7 @@ msgstr "Wudaśe proznych bokow pódtłocyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed."
-msgstr "Pódawa, jolic zmóžnjone, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kresleńske objekty njeśišće."
+msgstr "Pódawa, jolic zmóžnjone, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kreslańske objekty njeśišće."
#. tkryr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
@@ -29639,7 +29639,7 @@ msgstr "_Toś ten tabelowy dokument z drugimi wužywarjami źěliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Glědajśo: Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kresleńskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
+msgstr "Glědajśo: Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kreslańskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190
@@ -29669,7 +29669,7 @@ msgstr "Toś ten tabelowy dokument jo w modusu zgromadnego wobźěłowanja. To z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kresleńskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
+msgstr "Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kreslańskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
#. AWccB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
@@ -29789,13 +29789,13 @@ msgstr "Śišći diagramy, kótarež su se zasajźili do wašogo tabelowego doku
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Kresleńske objekty"
+msgstr "_Kreslańske objekty"
#. iqL8r
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
-msgstr "Zapśimujo wšykne kresleńske objekty do wuśišćanego dokumenta."
+msgstr "Zapśimujo wšykne kreslańske objekty do wuśišćanego dokumenta."
#. ideQb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350
@@ -31883,7 +31883,7 @@ msgstr "Rědowaś pó:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by"
msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
-msgstr "Wubjeŕśo słup, wót kótaregož ma woblicenje mjazyrezultata wótwisowaś. Jolic se wopśimjeśe wubranego słupa změnja, se mjazyrezultaty atwomatiski znowego woblicuju."
+msgstr "Wubjeŕśo słup, wót kótaregož ma woblicenje mjazyrezultata wótwisowaś. Jolic se wopśimjeśe wubranego słupa změnja, se mjazyrezultaty awtomatiski znowego woblicuju."
#. gL3Zy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
@@ -32705,7 +32705,7 @@ msgstr "Diag_ramy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "_Kresleńske objekty:"
+msgstr "_Kreslańske objekty:"
#. mpELg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
@@ -32759,7 +32759,7 @@ msgstr "Schowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr "Definěrujo, lěc se kresleńske objekty we wašom dokumenśe pokazuju abo chowaju."
+msgstr "Definěrujo, lěc se kreslańske objekty we wašom dokumenśe pokazuju abo chowaju."
#. E6GxC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:663