diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:01:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:08:07 +0200 |
commit | 14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (patch) | |
tree | 0c6c28e07f4ad7d17bef661296ede6f8430a5b0e /source/dsb/svtools | |
parent | 6990b2c53807ca4ce972b4c894a5eecc683d67a7 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I95203f89a4148dd4f91a2a438c5c9811ac2dbe44
Diffstat (limited to 'source/dsb/svtools')
-rw-r--r-- | source/dsb/svtools/messages.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/dsb/svtools/messages.po b/source/dsb/svtools/messages.po index 8fe367d35ee..a4a70625add 100644 --- a/source/dsb/svtools/messages.po +++ b/source/dsb/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559381574.000000\n" #. fLdeV @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Sundašćina" #: svtools/inc/langtab.hrc:429 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Engelšćina (Hongkong)" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -4919,13 +4919,13 @@ msgstr "Tabela:" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:144 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo datowe žrědło za swój adresnik." #. UTY6t #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo datowu tabelu za swój adresnik." #. xkk5e #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "_Pśipokazaś" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Pśidajśo lisćinje adresnikowego žrědła nowe datowe žrědło." #. sws8j #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:205 @@ -4955,13 +4955,13 @@ msgstr "Pólne pśirědowanje" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:560 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólo w datowej tabeli, kótarež zapiskoju adresnika wótpowědujo." #. qKBRS #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:588 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "" +msgstr "Wobźěłajśo pólne pśirědowanja a datowe žrědło za swój adresnik." #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5003,19 +5003,19 @@ msgstr "Rozeznaśe:" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:180 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" msgid "Specifies the measurement units." -msgstr "" +msgstr "Pódawa měrjeńske jadnotki." #. BPaB3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:199 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" msgid "Specifies the height." -msgstr "" +msgstr "Pódawa wusokosć." #. Da3fv #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:217 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo rozeznaśe wobraza. Wubjeŕśo měrjeńske jadnotki z lisćinowego póla." #. S9aHs #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231 @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "piksele" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:239 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" msgid "Specifies the width." -msgstr "" +msgstr "Pódawa šyrokosć." #. kYLvv #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:253 @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "piksele/meter" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:259 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo rozeznaśe wobraza. Wubjeŕśo měrjeńske jadnotki z lisćinowego póla." #. ENaqm #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:279 @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Wjelikosć" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo barwowu dłym z 8-bitowych šerosćow abo 24-bitowych cystych barwow." #. hFaPC #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:320 @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Barwowa dłymokosć" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:358 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" -msgstr "" +msgstr "Nastaja kwalitu za eksport. Wubjeŕśo z niskeje kwality z minimalneju datajoweju wjelikosću až do wusokeje kwality z wjelikeju datajoweju wjelikosću" #. Tk5y2 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:389 @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Kwalita" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:427 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." -msgstr "" +msgstr "Nastaja kompriměrowanje za eksport. Wusoke kompriměrowanje wóznamjenijo mjeńšy wobraz, kótaryž pak se pomałčej zacytujo." #. f4LYz #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:458 @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "RLE-koděrowanje" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." -msgstr "" +msgstr "Nałožujo RLE (Run Length Encoding) na BMP-grafiki." #. EA7BF #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505 @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Interlaced" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:541 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc grafika ma se w interlejsowem modusu składowaś." #. BkbD3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:552 @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Transparencu składowaś" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:588 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc ma se slězyna wobraza ako transparentny składowaś. Jano objekty budu pón widobne w GIF-wobrazu. Wužywajśo pipetu, aby transparentnu barwu we wobrazu nastajił." #. ZPmXf #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:599 @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Binarny" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:639 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." -msgstr "" +msgstr "Eksportěrujo dataju w binarnem formaśe. Nastawajuca dataja jo mjeńša ako tekstowa dataja." #. 8cZsH #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650 @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Tekst" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:660 msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." -msgstr "" +msgstr "Eksportěrujo dataju w tekstowem formaśe ASCII. Nastawajuca dataja jo wětša ako binarna dataja." #. ECUb9 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:677 @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Wobrazowy pśeglěd (TIFF)" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:721 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se wobraz pśeglěda w TIFF-formaśe gromaźe z PostScriptoweju dataju eksportěrujo." #. AeEJu #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:732 @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Interchange (EPSI)" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:741 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se monochromna grafika pśeglěda w EPSI-formaśe gromaźe z PostScriptoweju dataju eksportěrujo. Toś ten format jano śišćobne znamuška ze 7-bitowego ASCII-koda wopśimujo." #. sRbZb #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758 @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Barwa" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:798 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" msgid "Exports the file in color." -msgstr "" +msgstr "Eksportěrujo dataju w barwje." #. VeZFK #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809 @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Nuanse šerosći" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:819 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" msgid "Exports the file in grayscale tones." -msgstr "" +msgstr "Eksportěrujo dataju w šerosćach." #. BbSGF #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:836 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Rownina 1" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:876 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." -msgstr "" +msgstr "Kompriměrowanje na toś tej rowninje njejo k dispoziciji. Wubjeŕśo rowninu 1, jolic PostScriptowy śišćak móžnosći rowniny 2 njebitujo." #. kuCNX #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:887 @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Rownina 2" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:897 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo rowninu 2, jolic waš wudawański rěd barwne bitmapy, paletowe grafiki a skompriměrowane grafiki pódpěra." #. JUuBZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914 @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "LZW-koděrowanje" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:954 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." -msgstr "" +msgstr "LZW-kompriměrowanje jo kompriměrowanje dataje do mjeńšeje dataje z pytańskim algoritmusom na zakłaźe tabele." #. vXGXe #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:965 @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Žeden" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:975 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až njocośo kompriměrowanje wužywaś." #. ghAqZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992 @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Nastajenja..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog nastajenjow śišćaka, źož móžośo globalne nastajenja śišćaka pśepisaś, kótarež su w Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME Writer/Web - Śišćaś za aktualny dokument póstajone." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:117 @@ -5501,13 +5501,13 @@ msgstr "Kakosći..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:231 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "" +msgstr "Změnja nastajenja śišćaka wašogo źěłowego systema za aktualny dokument." #. TrFGR #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:247 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo śišćaki, kótarež su na wašom źěłowem systemje zainstalěrowane. Aby standardny śišćak změnił, wubjeŕśo mě śišćaka z lisćiny." #. XHe8U #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:264 @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Śišćak" #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:289 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo standardny śišćak za aktualny dokument." #. psFPB #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7 |