aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-06-12 16:28:32 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-06-12 16:29:17 +0200
commitf976c83958f5546232fc3e8c812eae3030cdec04 (patch)
treea22a7299663e9e36a1bfea9c79b3ceeb8e59a48e /source/dsb/sw/messages.po
parent06777a9277072ef5a3382b3168f3edf33d2aa511 (diff)
update translations for 7-5
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I12e673f8edd2fc4293de4c161c9afdeda3bffcdb
Diffstat (limited to 'source/dsb/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index 4153dad671b..b2356d15f8c 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-04 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n"
#. v3oJv
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Numerěrowane wótstawki"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr "Direktne znamuškowe formatěrowanje"
+msgstr "Direktne znamjenjowe formatěrowanje"
#. fYAUc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Cela"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
-msgstr "Awtomatiski znamuškowy wótkłon"
+msgstr "Awtomatiski znamjenjowy wótkłon"
#. sGjrW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
@@ -938,19 +938,19 @@ msgstr "Znamuška: blinkotanje"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
-msgstr "Znamuška: znamuškowa sajźba pisma"
+msgstr "Znamuška: znamjenjowa sajźba pisma"
#. ZonDP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
-msgstr "Znamuška: aziska znamuškowa sajźba pisma"
+msgstr "Znamuška: aziska znamjenjowa sajźba pisma"
#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
-msgstr "Znamuška: kompleksna znamuškowa sajźba pisma"
+msgstr "Znamuška: kompleksna znamjenjowa sajźba pisma"
#. CGEVw
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
@@ -2078,13 +2078,13 @@ msgstr "Ramik: wótkłon górjejce"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr "Mě znamuškoweje pśedłogi njewoglědane"
+msgstr "Mě znamjenjoweje pśedłogi njewoglědane"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr "Mě znamuškoweje pśedłogi woglědane"
+msgstr "Mě znamjenjoweje pśedłogi woglědane"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nałožujo wšykne změny, bźeztogo aby se dialog zacynił. Gódnoty su
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr "Žedna znamuškowa pśedłoga"
+msgstr "Žedna znamjenjowa pśedłoga"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Wótstawkowe pśedłogi"
#: sw/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Znamuškowe pśedłogi"
+msgstr "Znamjenjowe pśedłogi"
#. vpotA
#: sw/inc/strings.hrc:240
@@ -5357,19 +5357,19 @@ msgstr "Pśedłogu wótstawka pśemjeniś: $1 $2 $3"
#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
-msgstr "Znamuškowy format napóraś: $1"
+msgstr "Znamjenjowy format napóraś: $1"
#. FjT56
#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
-msgstr "Znamuškowy format wulašowaś: $1"
+msgstr "Znamjenjowy format wulašowaś: $1"
#. mT2GJ
#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
-msgstr "Znamuškowy format pśemjeniś: $1 $2 $3"
+msgstr "Znamjenjowy format pśemjeniś: $1 $2 $3"
#. AvK4p
#: sw/inc/strings.hrc:554
@@ -8306,13 +8306,13 @@ msgstr "+ na rownych bokach horicontalnje wótbłyšćowaś"
#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga"
#. D99ZJ
#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
-msgstr "Žedna znamuškowa pśedłoga"
+msgstr "Žedna znamjenjowa pśedłoga"
#. fzG3P
#: sw/inc/strings.hrc:1112
@@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "Zapisk zapisa literatury: "
#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga: "
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga: "
#. d9BES
#: sw/inc/strings.hrc:1346
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr "Nastajenja ASCII-filtra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#. jU5eB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "_Wótstawkowe łamanje:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
-msgstr "Pódawa znamuškowu sajźbu dataje, kótaraž se ma eksportěrowaś abo importěrowaś."
+msgstr "Pódawa znamjenjowu sajźbu dataje, kótaraž se ma eksportěrowaś abo importěrowaś."
#. gabV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
@@ -10642,7 +10642,7 @@ msgstr "Wobznamjenje bytowego pórěda zapśimjeś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
-msgstr "Jano za znamuškowu sajźbu Unicode jo marka bajtoweho pórěda (BOM) sekwenca bajtow, kótaraž se wužywa, aby koděrowanje Unicode tekstoweje dataje pódała."
+msgstr "Jano za znamjenjowu sajźbu Unicode jo marka bajtoweho pórěda (BOM) sekwenca bajtow, kótaraž se wužywa, aby koděrowanje Unicode tekstoweje dataje pódała."
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Numerěrowanje pópisanjow pó kapitlach"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga:"
#. VgKQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "Wubjeŕśo formatowu pśedłogu z lisćiny za njewoglědane wótkaze. Ab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Znamuškowe pśedłogi"
+msgstr "Znamjenjowe pśedłogi"
#. bF2cC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323
@@ -13354,7 +13354,7 @@ msgstr "_Tekst:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
-msgstr "Znamuškowa pśe_dłoga:"
+msgstr "Znamjenjowa pśe_dłoga:"
#. rmFud
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266
@@ -13696,7 +13696,7 @@ msgstr "Z g_ronidłom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr "Šćita wubrany wótrězk z gronidłom. Gronidło musy nanjemjenjej 5 znamuškow měś."
+msgstr "Šćita wubrany wótrězk z gronidłom. Gronidło musy nanajmjenjej 5 znamuškow měś."
#. FqGwf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
@@ -13858,13 +13858,13 @@ msgstr "Wobceŕk kóńcneje nožki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
-msgstr "Wubjeŕśo znamuškowu pśedłogu, kótaruž cośo za kokulki kóńcnych nožkow w tekstowem pólu swójogo dokumenta wužywaś."
+msgstr "Wubjeŕśo znamjenjowu pśedłogu, kótaruž cośo za kokulki kóńcnych nožkow w tekstowem pólu swójogo dokumenta wužywaś."
#. p8rDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
-msgstr "Wubjeŕśo znamuškowu pśedłogu, kótaruž cośo za numery kóńcnych nožkow we wobceŕku kóńcneje nožki wužywaś."
+msgstr "Wubjeŕśo znamjenjowu pśedłogu, kótaruž cośo za numery kóńcnych nožkow we wobceŕku kóńcneje nožki wužywaś."
#. mUJmG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299
@@ -15519,13 +15519,13 @@ msgstr "Wubjeŕśo pśedłogu boka, kótaruž cośo za nožki wužywaś."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
-msgstr "Wubjeŕśo znamuškowu pśedłogu, kótaruž cośo za kokulki nožkow w tekstowem pólu swójogo dokumenta wužywaś."
+msgstr "Wubjeŕśo znamjenjowu pśedłogu, kótaruž cośo za kokulki nožkow w tekstowem pólu swójogo dokumenta wužywaś."
#. EfWvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr "Wubjeŕśo znamuškowu pśedłogu, kótaruž cośo za numery nožkow we wobceŕku nožki wužywaś."
+msgstr "Wubjeŕśo znamjenjowu pśedłogu, kótaruž cośo za numery nožkow we wobceŕku nožki wužywaś."
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470
@@ -18591,7 +18591,7 @@ msgstr "Pśidawa aktualnemu dokumentoju smužkowe numery."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga:"
#. nHiTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161
@@ -18621,7 +18621,7 @@ msgstr "Interwal:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr "Wubjeŕśo znamuškowu pśedłogu, kótaruž cośo za smužkowe numery wužywaś."
+msgstr "Wubjeŕśo znamjenjowu pśedłogu, kótaruž cośo za smužkowe numery wužywaś."
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
@@ -22906,7 +22906,7 @@ msgstr "Numerěrowanje pópisanjow pó kapitlach"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga:"
#. tbQPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376
@@ -23354,7 +23354,7 @@ msgstr "Schowane znamuška"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
-msgstr "Pokazujo tekst, kótaryž znamuškowy format „schowany“ wužywa, gaž meni „Naglěd - Formatěrowańske znamuška“ jo zmóžnjony."
+msgstr "Pokazujo tekst, kótaryž znamjenjowy format „schowany“ wužywa, gaž meni „Naglěd - Formatěrowańske znamuška“ jo zmóžnjony."
#. ubosK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167
@@ -23598,7 +23598,7 @@ msgstr "Pódawa wótkłon mjazy jadnotliwymi tabulatorami."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
-msgstr "_Znamuškowu jadnotku zmóžniś"
+msgstr "_Znamjenjowu jadnotku zmóžniś"
#. BSsXz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303
@@ -24276,7 +24276,7 @@ msgstr "Numer:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:212
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga:"
#. Az7ML
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
@@ -24294,7 +24294,7 @@ msgstr "Wubjeŕśo numerěrowańsku šemu, kótaruž cośo wubranej rozrědowań
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr "Wubjerŕśo znamuškowu pśedłogu za numerěrowańske znamuško."
+msgstr "Wubjeŕśo znamjenjowu pśedłogu za numerěrowańske znamuško."
#. 5A5fh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:280
@@ -26464,7 +26464,7 @@ msgstr "Z g_ronidłom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr "Šćita wubrany wótrězk z gronidłom. Gronidło musy nanjemjenjej 5 znamuškow měś."
+msgstr "Šćita wubrany wótrězk z gronidłom. Gronidło musy nanejmjenjej 5 znamuškow měś."
#. 8ydz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
@@ -26740,7 +26740,7 @@ msgstr "Zapśimujo jano informacije wó kraju/regionje do adresowego bloka, joli
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
-msgstr "Zapódajśo znamuškowy rjeśazk kraja/regiona, kótaryž se njama śišćaś."
+msgstr "Zapódajśo znamjenjowy rjeśazk kraja/regiona, kótaryž se njama śišćaś."
#. masP6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275
@@ -27910,7 +27910,7 @@ msgstr "Póstajśo nastajenja tekstowego běga za tekst pśed a za tabelu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:9
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
msgid "Character Style"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga"
#. gKTob
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35
@@ -28420,7 +28420,7 @@ msgstr "Znamuška na smužku:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
-msgstr "Zapódajśo maksimalnu licbu znamuškow, kótarež se maju na smužće zjawiś."
+msgstr "Zapódajśo maksimalnu licbu znamuškow, kótarež se maju na smužce zjawiś."
#. YoUGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258
@@ -28438,7 +28438,7 @@ msgstr "Zapódajśo maksimalnu licbu smužkow, kótarež se maju na boku zjawiś
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
-msgstr "Znamuškowa šyrokosć:"
+msgstr "Znamjenjowa šy_rokosć:"
#. djvBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344
@@ -28720,7 +28720,7 @@ msgstr "Pokazujo zbytny źěl smužki „Struktura“."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga:"
#. F5Gt6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266
@@ -28732,13 +28732,13 @@ msgstr "Wo_bźěłaś..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
-msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo wubranu znamuškowu pśedłogu wobźěłaś."
+msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo wubranu znamjenjowu pśedłogu wobźěłaś."
#. iLCCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr "Pódajśo znamuškowu pśedłogu za wubrany źěl smužki „Struktura“."
+msgstr "Pódajśo znamjenjowu pśedłogu za wubrany źěl smužki „Struktura“."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -28990,13 +28990,13 @@ msgstr "Wužywa zachopne pismiki alfabetiski zrědowanych zapisowych zapiskow ak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga za głowne zapiski:"
+msgstr "Znamjenjowa pśedłoga za głowne zapiski:"
#. uyrYX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr "Pódajśo znamuškowu pśedłogu za głowne zapiski w alfabetiskem zapisu. Aby zapisk zapisa do głownego zapiska konwertěrował, klikniśo pśed zapisowym pólom w dokumenśe a wubjeŕśo pón „Wobźěłaś - Wótkaz… - Zapisowy zapisk“."
+msgstr "Pódajśo znamjenjowu pśedłogu za głowne zapiski w alfabetiskem zapisu. Aby zapisk zapisa do głownego zapiska konwertěrował, klikniśo pśed zapisowym pólom w dokumenśe a wubjeŕśo pón „Wobźěłaś - Wótkaz… - Zapisowy zapisk“."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
@@ -29680,7 +29680,7 @@ msgstr "Klucowy typ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1196
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
-msgstr "Wubjeŕśo „numeriski“, gaž cośo licby pó gódnośe sortěrowaś, na pśikład 1, 2, 12. Wubjeŕśo „alfanumeriski“, gaž cośo licby pó znamuškowem koźe sortěrowaś, na pśikład 1, 12, 2."
+msgstr "Wubjeŕśo „numeriski“, gaž cośo licby pó gódnośe sortěrowaś, na pśikład 1, 2, 12. Wubjeŕśo „alfanumeriski“, gaž cośo licby pó znamjenjowem koźe sortěrowaś, na pśikład 1, 12, 2."
#. Ec4gF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1217